English stringlengths 6 4.67k | Quechua stringlengths 6 4.95k ⌀ | source stringclasses 2
values | __index_level_0__ int64 0 2.55M |
|---|---|---|---|
(6) And he believed Jehovah; and he reckoned it to him as righteousness. | 6Abramqa creerqa Tata Diospa nisqanta; chayrayku cheqan runapaj qhawasqa karqa. | opus | 17,721 |
I have exalted one chosen from the people. | Ñucami shuctac llacta gentecunamanta chicanyachishpa acllarcani. | opus | 17,722 |
Their faith was sufficient for Him to heal them. | Tucui shunguhuan cringapaca ashtahuan shinlli feta charingapami esforzarirca. | opus | 17,723 |
Both of them were asked to offer a sacrifice to God. | 2Chay warmikunan paykunata waqyarqan diosninkuman sacrificiota haywanankupaq. | opus | 17,724 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and He will have mercy upon him; and to our God, and He will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,725 |
When they wake up the next morning, they will be refreshed and fully healed. | Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku. | opus | 17,726 |
We must remember that God is a God of justice, and there are consequences to sin. | Nätan cosëcha junagga cayan Dios juchacunata taripänan junagmi. | opus | 17,727 |
Moses worshipped the LORD (Jehovah who was in the firs. | Moisestajrí Madianman ayqekorqa, chaypitaj Jehová Dios payta yanaparqa. | opus | 17,728 |
Among them there is, until this day, a grave and on it there is a plaque made of | Chay punchaymanta pachan astawan unqoynin yapan, kuchupi montonankama. | opus | 17,729 |
Let the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him return to the LORD, And He will have mercy on him; And to our God, For He will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,730 |
Let the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him return to the Lord, And He will have mercy on him; And to our God, for He will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,731 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; Let him return to the LORD, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,732 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; Let him return to the Lord, and He will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,733 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and He will have mercy on Him; and to our God, for He will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,734 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,735 |
And his work is of excellent quality. | Paypaj llankʼayqa may sumajmin, | opus | 17,736 |
It is a sign between Me and the Children of Israel for eternity, that in six days God made the heavens and the earth, and that on the seventh day He was finished and He rested. | 17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa. | opus | 17,737 |
We do have the best and most well-maintained coaches. | Kaykuna quyta munaniku, aswan allin kaq sanitariukunata hinallataq griferiakunata, | opus | 17,738 |
Never made a sound, except to howl at the moon a few times. | Chaymi, payqa manam uyariyllachu uyarirqa aswanqa killan - killan hinaspa watan - watan yuyaymanananpaqmi sonqonpi hatallirqa. | opus | 17,739 |
I will tell you what is written in the Book of Truth. | 21Kunanqa imachus cheqa kaj libropi qhelqasqa kashan, chayta willasqayki. | opus | 17,740 |
Heresy is not a sin? | Mana satu Uyum, mana satu Imran? | opus | 17,741 |
A sword is upon her treasures, and they shall be stolen. | charinchunpish kullkitami mamallaktata pushakkunaka kuna kan. | opus | 17,742 |
Ikinya leaned towards her but she turned away. | Hinaptinmi iskay - kimsa copatawan tomaruspan chay warmiwan pasakuspan huchapakururqa. | opus | 17,743 |
30 The fruit of the righteous is a tree of life; And he who is wise wins souls. | 30Cheqan runaj ruwasqanmanta rikhurejqa kawsay sach'a jina, pichus almasta ganajtaj yachayniyoj runamin. | opus | 17,744 |
men (Pronoun) one, they, you, people; impersonal pronoun. | llaqtamanta kankichik; Paykunaqa llaqtamanta (kanku) | opus | 17,745 |
[KJV] I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. | 2Ancha Hatun Diosníy, qanpin kusikusaqpas q'ochukusaqpas, sutiykimanmi takikunata takisaq. | opus | 17,746 |
[kjv] I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. | 2Ancha Hatun Diosníy, qanpin kusikusaqpas q'ochukusaqpas, sutiykimanmi takikunata takisaq. | opus | 17,747 |
To serve God and mankind in many ways. | Askhatan Diosqa llank'aran, runakunapas animalkunapas kay Allpapi sumaqta kawsanankupaq. | opus | 17,748 |
he called out to God, saying: | yupaychaspa nirqan: | opus | 17,749 |
(Psalms 90:15) Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. | 15Chhika kusikuy watasta qowayku, chhika llakiy watasta kawsakusqaykuman jina. | opus | 17,750 |
Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity (ume'olam ad-'olam), You are God." | 2Manaraq orqokunapas rikhurimushaqtin, manaraq teqsimuyuntinpas kashaqtin, qanmi wiñaymanta wiñaykama Diosqa kanki. | opus | 17,751 |
Every tree which my Father has not planted shall be rooted up. | - Mayken sach'apas Tataypaj mana tarpuskanka, saphinmantapacha t'iraska canka. | opus | 17,752 |
The Jews and the Gentiles were to accept one another in order to bring praise to God. | Jesuspas chaynataq qatiqninkunapas kusikurqakum runakunata Diospa serviqnin kanankupaq yachachispanku. | opus | 17,753 |
Our hearts will be nurtured by the right and due reverence to God, and fear of Him. | Sonqonchikqa engañakuqllañam, Diospa cheqnisqankunata ruwarachiwaspanchikpas allinpaqmi hapinman. | opus | 17,754 |
I have said, Ye are gods: and all of you are children of the Most High. | 6Ñoqan nirqani: Qankunaqa dioskunan kankichis, llapallaykichismi Ancha Hatun Diospa wawankuna kankichis. | opus | 17,755 |
I have said, Ye are gods: and all of you are children of the most High. | 6Ñoqan nirqani: Qankunaqa dioskunan kankichis, llapallaykichismi Ancha Hatun Diospa wawankuna kankichis. | opus | 17,756 |
Moses responded to them: "'Do not be afraid. | Moisestaq niran: "Ama manchakuychischu. | opus | 17,757 |
But it does NOT mean God does NOT hear us, or will never do as we ask. | Wakinpiqa piensachwanmi mañakusqanchikta Dios mana uyarisqanta otaq chaylla nitaq munasqanchikman hina mana rurasqanta. | opus | 17,758 |
Treat me like one of your hired men."' "So he got up and went to his father. | Ujnin llanc'aj runayquitajinallapis jap'icuway' ," nispa tanteyacorka.20Chanta jatarispa quiquin tatanman cutiporka. | opus | 17,759 |
His daughter (in her forties) translated for us. | awpataqa politiqueros excluiwarqanchis warmista, | opus | 17,760 |
10 And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying: Thus said Pharaoh, I will not give you straw. | 10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu. | opus | 17,761 |
who forsakes the friend of his youth, and forgets the covenant of his God: | 17Chay warmeqa sipas kashaspa casarakusqan qosanta saqepun, Diospa ñawpaqempi tratota ruwasqantapis qonqapun. | opus | 17,762 |
the peace of sleep and wake, ready, when the time comes. | Allin tiempopi chaynataq hawkalla kaspanqa flechaqmi munasqanpi hapirachinman. | opus | 17,763 |
Go away from me, Lord; I am a sinful man. | -Apu Jesús, ñucaca juchasapa runami cani, ñucamanta anchuripailla- nirca. | opus | 17,764 |
..."Let the wicked forsake his ways, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him; and to our God for He will abundantly pardon." | 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan. | opus | 17,765 |
5 The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath. | 5Señor Diosqa paña ladoykipin kashan, k'arak phiñakusqan p'unchaypin reykunata ñut'unqa. | opus | 17,766 |
'Return to your house and describe what great things God has done for you. | 39 - Taita Dios canpi imalla jatun allicunata rurashcata huillanaman, cambaj huasiman tigrailla - nircami. | opus | 17,767 |
2 In these last days He spoke to us through [His] Son, whom He established heir of all things, through whom He made the universe (ages); | 2 Kay qhepa p'unchaykunapitajrí Churinnejta parlawarqanchej, pimanchus tukuy imata qorqa herenciata jina, pinejtatajchus tukuy kaj chhikata ruwarqa, chaynejta. | opus | 17,768 |
This day before the LORD our God, | Kunan p'unchayqa Señor Diosninchispaq t'aqasqan. | opus | 17,769 |
UGH! what a joke! | Asinakuypaq What a joke! | opus | 17,770 |
Therefore I fled previously to Tarshish; for I know that You are a gracious and merciful God, slow to anger and abundant in lovingkindness. | Chaymi Tarsisman ayqekapuyta munarqani, ñoqaqa yacharqanin sumaq sonqo, khuyapayakuq, mana usqhay phiñakuq Dios kasqaykita. | opus | 17,771 |
He would know how to speak before Pharaoh. | Payqa manan faraonwan rimayta atinanpaq hinachu qhawarikurqan. | opus | 17,772 |
Yes; and if you knew mine. | Niway ari, sichus yachanki chayqa. | opus | 17,773 |
Then Noah knew that the water had receded from the earth." | Ajinamanta Noeqa yacharqa yakoqa ch'akiykushasqantaña. | opus | 17,774 |
God is in heaven and you are on the earth. | Diosqa hanaq pachapin kashan, qantaq kay pachapi kashanki. | opus | 17,775 |
Adam was disobedient, | Diosqa saqerqamá Adanpa mirayninkunapas paypa huchanrayku wañunankuta. | opus | 17,776 |
The best of these show a firm belief in the doctrines of Scripture as taught by the Apostles. | Ester libropin kashan allin iñiymanta valiente kaymantawan ejemplokuna, chaymantapas willanmi Diosqa llaqtanta salvanpunin imamantapas. | opus | 17,777 |
God says, "i will put my laws in their hearts and i will write them on their minds. | Chaita yachashpami Diosca: "Paicunamanca mushuj yuyaita, mushuj shungutami cusha. | opus | 17,778 |
Both robbed in their day of the significance of their actions. | Kay iskay runakunapa santokusqanku punchawpiqa mana allinkunatam ruwarqaku. | opus | 17,779 |
If they cannot have their parents back together they will get them to themselves. | Tayta-maman mana tiempoyoq kaqtinqa juj kutipiñan kutisunman. | opus | 17,780 |
I'm afraid this bear is going to eat me?" | Nuqaqa manchikuni, kay millay khurus wiñaytawan mikhuwasunman chayri?" | opus | 17,781 |
And he attacks on the ramp leading to the finishing straight. | Chayno rispitarga conträtu rurashanchïtami imaypis cumlenga. | opus | 17,782 |
And the wife of Pharaoh said, "A comfort for me and for you! | Chaymi faraon nirqa: "Usyachinanpaqyá Diosta mañakuychik, kachaykusqaykichikñam," nispa. | opus | 17,783 |
People say, "I believe in God. | Wakin runakunan ninku: "Noqaqa creenin Diospi," nispa. | opus | 17,784 |
In other words, your heart gets its own share of rest, in order to perform at its best during the day. | Vidaykipi kusirikuykunata puntapi churaptikiqa, aswan allin ruraykunapaqmi tiempoyki manaña kanqachu. | opus | 17,785 |
2 dTherefore the people contended with Moses, and said, "Give us water, that we may drink." | 2Israelitasqa phiñarikuspa, Moisesman nerqanku: Yakuta qowayku ujyanaykupaj, nispa. | opus | 17,786 |
edge of precipices with the best of them, and, when talk languished, | Wachaqalla munisipyupiqa kastilla, aymara, qhichwa simikunatam lliwmanta astawan rimanku. | opus | 17,787 |
you who say, 'Who can come against us? | Qankunataq ninkichis: ¿Pitaq atinman ñoqanchiswan maqanakuq phawaykamuytari? | opus | 17,788 |
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it | Hinan Diosqa paykunata saminchaspa kayta kamachirqan: "Askhata miraychis, kay pachaman hunt'aykuychis," nispa (Gén. | opus | 17,789 |
I will call out to Yahweh so that he still sends thunder and rain, so that you will know and will see that your wickedness [is] great that you have done in the eyes of Yahweh by asking for a king for yourselves." | Chaywampis noqa Tata Diosmanta mañasaj, Paytaj kachaykamonqa qhon qhonkunata, paratapis parachimonqa, qankuna yachanaykichejpaj, reparanaykichejpajtaj jatun kamachejta mañakuspa Diospa contrampi juchallisqaykichejta. | opus | 17,790 |
If a person is sick, there is a provision for them to fast. | Ichaqa mayqanninkupas llumpay onqoq kaptinqa ancha sasachakuypim tarikunmanku. | opus | 17,791 |
saying, "Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance," | 11Chaypacha Tata Diosqa nerqa: Canaán jallp'ata qosqayki, herenciayki kanampaj, nispa. | opus | 17,792 |
(17) Where you die, I will die; and there I will be buried. | Maypichus qan wañupunki, chaypin ñoqapas wañupusaq, chaypitaqmi p'ampasqapas kasaq. | opus | 17,793 |
Before their sin, they had the ability to live forever with God. | Jehová Diosmantan t'aqakapuranku, manañan wiñaypaq kausayta atirankuchu, wawankumantaq juchata wañuytawan saqeranku (Rom. | opus | 17,794 |
of need among God's People today. | KAY tiempopi Diospa llaqtanqa paypa munasqanman hinan yupaychashanku. | opus | 17,795 |
2 Blessed [is] the man [that] does this, and the son of man [that] lays hold on it; that keeps from polluting the sabbath, and keeps his hand from doing any evil. | 2Kay imasta ruwaj runaqa kusikuyniyojmin: Mana saqespa chay kamachisqasta kasoj, samarikuna p'unchayta mana saruspa waqaychaj, tukuy sajra kaj ruwanamantataj allinta qhawakojpis. | opus | 17,796 |
And to the man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. | 28Hinaspan Diosqa runakunata nirqan: -Ñoqa Señor Diosta manchakuymi yachayniyoq-kayqa, mana allin-kaymanta t'aqakuymi yuyayniyoq-kayqa, nispa. | opus | 17,797 |
The two of them were looking at him with faces filled with adoration. | Ricorkancu iscay kharicunata paycunawan cusca sayachcajta, c'anchachcaj p'achayojta. | opus | 17,798 |
2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east [1] gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, | 2Chaymantataj paykunawan khuska riychej Ben-hinom Valleman, K'analla Punku nisqa qayllaman, chaypitaj willanki, imatachus willasqayki, chayta. | opus | 17,799 |
And do not join with those who want to rebel against him, because the king will do what he wants to do. | 3Ama ancha usqhayta reypa ñawpaqenmanta llojsiychu, amataj ima sajra ruwaymampis chhapukuychu, imaraykuchus reyqa imatachá munasqanta ruwanqa. | opus | 17,800 |
element of creation, as it were, which then descends as dew, so that we have a perpetual | Imaynam qillqakuna kawsachkan, chaynapunim KAWSARINCHIK. | opus | 17,801 |
He said, "Do you know what this book is?" | - ¿Ariya entiendinkichu kay killkadu leyiykanaykita? | opus | 17,802 |
O you who have destroyed the power of death, and to humankind has opened the gates of Paradise, glory to you. | Unay wañuska chekan ruwajcunapajpis sepulturasnincuta c'achachashanquichej. | opus | 17,803 |
For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding." | 7Sumaj yuyaywan Diosman takirikuychej, imaraykuchus Payqa tukuy kay pachaj Reynin. | opus | 17,804 |
We do not proclaim the wisdom of this world, nor of the rulers of this world, which perishes. | Qawasqanchikman hinaqa Diosqa manam yanapanchu yachay tukuq runakunataqa, aswanmi yanapan paykunapa mana allin qawasqan runakunata. | opus | 17,805 |
2:10 - And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe. | 10Ñawpaqeypi chay k'uyuna libro kicharikorqa, chay puraj ladompitaj qhelqasqa karqa llakiy, waqay, ayqoykuna, ay ay niykuna ima. | opus | 17,806 |
And they had all things common among them; therefore there were not rich and poor, bond and free, but they were all made free, and partakers of the heavenly gift ." | 3 Llapan tukuy imaymanakunatataq hukllapi paykuna purapi kachirqanku; hinataq, mana qhapaqpas ni wakchapas, ni hark'asqapas, ni qespipas karqanchu; ichaqa, llapankun qespi qarqanku, hanaqpacha qoymanta malliqkuna. | opus | 17,807 |
16 Then made Pharaoh haste to call for Moses and Aaron; and he said, I have sinned against the Lord your God, and against you. | 16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima. | opus | 17,808 |
So the priest is to make atonement for him and he will be clean. | Hinan sacerdoteqa chay warmiq qhelli-kayninta ch'uyanchanapaq haywanqa, chaymi ch'uya kapunqa, nispa. | opus | 17,809 |
In a human that would be a damned huge dose. | Piru kinsampch'i mayqan runa wañunman, suq ancha allin kaqta wachanambaq. | opus | 17,810 |
Anyone who has any difficulty swallowing | Llakipi tarikuqman utqayman imapas hayway | opus | 17,811 |
And he has written it with heart. | Hinaspam tukuy sonqowan predicayta kaqllamanta qallarirqa. | opus | 17,812 |
call center (สาทร) | qa call centre | opus | 17,813 |
Far from being one of his trespassesand he may be chosen more than word meanings. | Tsëmi kë ushanan junaqkunachöqa mas precisëkun. | opus | 17,814 |
GOD made man upright, but they have sought out many inventions. | 29Kayllata tarini: Diosqa runata cheqanta ruwanampaj ruwarqa; chaywampis runasqa ashkha mana allin imasta mask'akorqanku. | opus | 17,815 |
Many say, "I just believe in God! | Wakin runakunan ninku: "Noqaqa creenin Diospi," nispa. | opus | 17,816 |
And they (Laman and Lemuel) said: Dad's been talking about some crazy vision he had, and we do not understand what it means. | Paykunañataqmi nirqaku: "Arí ñuqaykum paypa tayta-maman kaniku, yachanikum ñawsa nacesqantapas, ichaqa manam yachanikuchu imaynata qawarikurusqantaqa nitaq pi qawarirachisqantapas," nispa. | opus | 17,817 |
in your heart, 'Who will bring me down to earth?" | Chantá sonqoykipi nerqanki: Pitaj noqata urmachiwanmanri? nispa. | opus | 17,818 |
Aaron will be remembered for his embracing hugs. | Sruteh satagunam vidyanmananam mananadapi, | opus | 17,819 |
fail to let everyone know that God is the only one who is worth bragging on. | 7Ichaqa manan llapallan runakunachu cheqaq Dios ch'ullalla kasqantaqa yachanku. | opus | 17,820 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.