English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
(6) And he believed Jehovah; and he reckoned it to him as righteousness.
6Abramqa creerqa Tata Diospa nisqanta; chayrayku cheqan runapaj qhawasqa karqa.
opus
17,721
I have exalted one chosen from the people.
Ñucami shuctac llacta gentecunamanta chicanyachishpa acllarcani.
opus
17,722
Their faith was sufficient for Him to heal them.
Tucui shunguhuan cringapaca ashtahuan shinlli feta charingapami esforzarirca.
opus
17,723
Both of them were asked to offer a sacrifice to God.
2Chay warmikunan paykunata waqyarqan diosninkuman sacrificiota haywanankupaq.
opus
17,724
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and He will have mercy upon him; and to our God, and He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,725
When they wake up the next morning, they will be refreshed and fully healed.
Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku.
opus
17,726
We must remember that God is a God of justice, and there are consequences to sin.
Nätan cosëcha junagga cayan Dios juchacunata taripänan junagmi.
opus
17,727
Moses worshipped the LORD (Jehovah who was in the firs.
Moisestajrí Madianman ayqekorqa, chaypitaj Jehová Dios payta yanaparqa.
opus
17,728
Among them there is, until this day, a grave and on it there is a plaque made of
Chay punchaymanta pachan astawan unqoynin yapan, kuchupi montonankama.
opus
17,729
Let the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him return to the LORD, And He will have mercy on him; And to our God, For He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,730
Let the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him return to the Lord, And He will have mercy on him; And to our God, for He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,731
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; Let him return to the LORD, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,732
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; Let him return to the Lord, and He will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,733
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and He will have mercy on Him; and to our God, for He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,734
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,735
And his work is of excellent quality.
Paypaj llankʼayqa may sumajmin,
opus
17,736
It is a sign between Me and the Children of Israel for eternity, that in six days God made the heavens and the earth, and that on the seventh day He was finished and He rested.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
17,737
We do have the best and most well-maintained coaches.
Kaykuna quyta munaniku, aswan allin kaq sanitariukunata hinallataq griferiakunata,
opus
17,738
Never made a sound, except to howl at the moon a few times.
Chaymi, payqa manam uyariyllachu uyarirqa aswanqa killan - killan hinaspa watan - watan yuyaymanananpaqmi sonqonpi hatallirqa.
opus
17,739
I will tell you what is written in the Book of Truth.
21Kunanqa imachus cheqa kaj libropi qhelqasqa kashan, chayta willasqayki.
opus
17,740
Heresy is not a sin?
Mana satu Uyum, mana satu Imran?
opus
17,741
A sword is upon her treasures, and they shall be stolen.
charinchunpish kullkitami mamallaktata pushakkunaka kuna kan.
opus
17,742
Ikinya leaned towards her but she turned away.
Hinaptinmi iskay - kimsa copatawan tomaruspan chay warmiwan pasakuspan huchapakururqa.
opus
17,743
30 The fruit of the righteous is a tree of life; And he who is wise wins souls.
30Cheqan runaj ruwasqanmanta rikhurejqa kawsay sach'a jina, pichus almasta ganajtaj yachayniyoj runamin.
opus
17,744
men (Pronoun) one, they, you, people; impersonal pronoun.
llaqtamanta kankichik; Paykunaqa llaqtamanta (kanku)
opus
17,745
[KJV] I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2Ancha Hatun Diosníy, qanpin kusikusaqpas q'ochukusaqpas, sutiykimanmi takikunata takisaq.
opus
17,746
[kjv] I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2Ancha Hatun Diosníy, qanpin kusikusaqpas q'ochukusaqpas, sutiykimanmi takikunata takisaq.
opus
17,747
To serve God and mankind in many ways.
Askhatan Diosqa llank'aran, runakunapas animalkunapas kay Allpapi sumaqta kawsanankupaq.
opus
17,748
he called out to God, saying:
yupaychaspa nirqan:
opus
17,749
(Psalms 90:15) Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15Chhika kusikuy watasta qowayku, chhika llakiy watasta kawsakusqaykuman jina.
opus
17,750
Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity (ume'olam ad-'olam), You are God."
2Manaraq orqokunapas rikhurimushaqtin, manaraq teqsimuyuntinpas kashaqtin, qanmi wiñaymanta wiñaykama Diosqa kanki.
opus
17,751
Every tree which my Father has not planted shall be rooted up.
- Mayken sach'apas Tataypaj mana tarpuskanka, saphinmantapacha t'iraska canka.
opus
17,752
The Jews and the Gentiles were to accept one another in order to bring praise to God.
Jesuspas chaynataq qatiqninkunapas kusikurqakum runakunata Diospa serviqnin kanankupaq yachachispanku.
opus
17,753
Our hearts will be nurtured by the right and due reverence to God, and fear of Him.
Sonqonchikqa engañakuqllañam, Diospa cheqnisqankunata ruwarachiwaspanchikpas allinpaqmi hapinman.
opus
17,754
I have said, Ye are gods: and all of you are children of the Most High.
6Ñoqan nirqani: Qankunaqa dioskunan kankichis, llapallaykichismi Ancha Hatun Diospa wawankuna kankichis.
opus
17,755
I have said, Ye are gods: and all of you are children of the most High.
6Ñoqan nirqani: Qankunaqa dioskunan kankichis, llapallaykichismi Ancha Hatun Diospa wawankuna kankichis.
opus
17,756
Moses responded to them: "'Do not be afraid.
Moisestaq niran: "Ama manchakuychischu.
opus
17,757
But it does NOT mean God does NOT hear us, or will never do as we ask.
Wakinpiqa piensachwanmi mañakusqanchikta Dios mana uyarisqanta otaq chaylla nitaq munasqanchikman hina mana rurasqanta.
opus
17,758
Treat me like one of your hired men."' "So he got up and went to his father.
Ujnin llanc'aj runayquitajinallapis jap'icuway' ," nispa tanteyacorka.20Chanta jatarispa quiquin tatanman cutiporka.
opus
17,759
His daughter (in her forties) translated for us.
awpataqa politiqueros excluiwarqanchis warmista,
opus
17,760
10 And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying: Thus said Pharaoh, I will not give you straw.
10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu.
opus
17,761
who forsakes the friend of his youth, and forgets the covenant of his God:
17Chay warmeqa sipas kashaspa casarakusqan qosanta saqepun, Diospa ñawpaqempi tratota ruwasqantapis qonqapun.
opus
17,762
the peace of sleep and wake, ready, when the time comes.
Allin tiempopi chaynataq hawkalla kaspanqa flechaqmi munasqanpi hapirachinman.
opus
17,763
Go away from me, Lord; I am a sinful man.
-Apu Jesús, ñucaca juchasapa runami cani, ñucamanta anchuripailla- nirca.
opus
17,764
..."Let the wicked forsake his ways, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him; and to our God for He will abundantly pardon."
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
17,765
5 The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
5Señor Diosqa paña ladoykipin kashan, k'arak phiñakusqan p'unchaypin reykunata ñut'unqa.
opus
17,766
'Return to your house and describe what great things God has done for you.
39 - Taita Dios canpi imalla jatun allicunata rurashcata huillanaman, cambaj huasiman tigrailla - nircami.
opus
17,767
2 In these last days He spoke to us through [His] Son, whom He established heir of all things, through whom He made the universe (ages);
2 Kay qhepa p'unchaykunapitajrí Churinnejta parlawarqanchej, pimanchus tukuy imata qorqa herenciata jina, pinejtatajchus tukuy kaj chhikata ruwarqa, chaynejta.
opus
17,768
This day before the LORD our God,
Kunan p'unchayqa Señor Diosninchispaq t'aqasqan.
opus
17,769
UGH! what a joke!
Asinakuypaq What a joke!
opus
17,770
Therefore I fled previously to Tarshish; for I know that You are a gracious and merciful God, slow to anger and abundant in lovingkindness.
Chaymi Tarsisman ayqekapuyta munarqani, ñoqaqa yacharqanin sumaq sonqo, khuyapayakuq, mana usqhay phiñakuq Dios kasqaykita.
opus
17,771
He would know how to speak before Pharaoh.
Payqa manan faraonwan rimayta atinanpaq hinachu qhawarikurqan.
opus
17,772
Yes; and if you knew mine.
Niway ari, sichus yachanki chayqa.
opus
17,773
Then Noah knew that the water had receded from the earth."
Ajinamanta Noeqa yacharqa yakoqa ch'akiykushasqantaña.
opus
17,774
God is in heaven and you are on the earth.
Diosqa hanaq pachapin kashan, qantaq kay pachapi kashanki.
opus
17,775
Adam was disobedient,
Diosqa saqerqamá Adanpa mirayninkunapas paypa huchanrayku wañunankuta.
opus
17,776
The best of these show a firm belief in the doctrines of Scripture as taught by the Apostles.
Ester libropin kashan allin iñiymanta valiente kaymantawan ejemplokuna, chaymantapas willanmi Diosqa llaqtanta salvanpunin imamantapas.
opus
17,777
God says, "i will put my laws in their hearts and i will write them on their minds.
Chaita yachashpami Diosca: "Paicunamanca mushuj yuyaita, mushuj shungutami cusha.
opus
17,778
Both robbed in their day of the significance of their actions.
Kay iskay runakunapa santokusqanku punchawpiqa mana allinkunatam ruwarqaku.
opus
17,779
If they cannot have their parents back together they will get them to themselves.
Tayta-maman mana tiempoyoq kaqtinqa juj kutipiñan kutisunman.
opus
17,780
I'm afraid this bear is going to eat me?"
Nuqaqa manchikuni, kay millay khurus wiñaytawan mikhuwasunman chayri?"
opus
17,781
And he attacks on the ramp leading to the finishing straight.
Chayno rispitarga conträtu rurashanchïtami imaypis cumlenga.
opus
17,782
And the wife of Pharaoh said, "A comfort for me and for you!
Chaymi faraon nirqa: "Usyachinanpaqyá Diosta mañakuychik, kachaykusqaykichikñam," nispa.
opus
17,783
People say, "I believe in God.
Wakin runakunan ninku: "Noqaqa creenin Diospi," nispa.
opus
17,784
In other words, your heart gets its own share of rest, in order to perform at its best during the day.
Vidaykipi kusirikuykunata puntapi churaptikiqa, aswan allin ruraykunapaqmi tiempoyki manaña kanqachu.
opus
17,785
2 dTherefore the people contended with Moses, and said, "Give us water, that we may drink."
2Israelitasqa phiñarikuspa, Moisesman nerqanku: Yakuta qowayku ujyanaykupaj, nispa.
opus
17,786
edge of precipices with the best of them, and, when talk languished,
Wachaqalla munisipyupiqa kastilla, aymara, qhichwa simikunatam lliwmanta astawan rimanku.
opus
17,787
you who say, 'Who can come against us?
Qankunataq ninkichis: ¿Pitaq atinman ñoqanchiswan maqanakuq phawaykamuytari?
opus
17,788
God blessed them and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it
Hinan Diosqa paykunata saminchaspa kayta kamachirqan: "Askhata miraychis, kay pachaman hunt'aykuychis," nispa (Gén.
opus
17,789
I will call out to Yahweh so that he still sends thunder and rain, so that you will know and will see that your wickedness [is] great that you have done in the eyes of Yahweh by asking for a king for yourselves."
Chaywampis noqa Tata Diosmanta mañasaj, Paytaj kachaykamonqa qhon qhonkunata, paratapis parachimonqa, qankuna yachanaykichejpaj, reparanaykichejpajtaj jatun kamachejta mañakuspa Diospa contrampi juchallisqaykichejta.
opus
17,790
If a person is sick, there is a provision for them to fast.
Ichaqa mayqanninkupas llumpay onqoq kaptinqa ancha sasachakuypim tarikunmanku.
opus
17,791
saying, "Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,"
11Chaypacha Tata Diosqa nerqa: Canaán jallp'ata qosqayki, herenciayki kanampaj, nispa.
opus
17,792
(17) Where you die, I will die; and there I will be buried.
Maypichus qan wañupunki, chaypin ñoqapas wañupusaq, chaypitaqmi p'ampasqapas kasaq.
opus
17,793
Before their sin, they had the ability to live forever with God.
Jehová Diosmantan t'aqakapuranku, manañan wiñaypaq kausayta atirankuchu, wawankumantaq juchata wañuytawan saqeranku (Rom.
opus
17,794
of need among God's People today.
KAY tiempopi Diospa llaqtanqa paypa munasqanman hinan yupaychashanku.
opus
17,795
2 Blessed [is] the man [that] does this, and the son of man [that] lays hold on it; that keeps from polluting the sabbath, and keeps his hand from doing any evil.
2Kay imasta ruwaj runaqa kusikuyniyojmin: Mana saqespa chay kamachisqasta kasoj, samarikuna p'unchayta mana saruspa waqaychaj, tukuy sajra kaj ruwanamantataj allinta qhawakojpis.
opus
17,796
And to the man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28Hinaspan Diosqa runakunata nirqan: -Ñoqa Señor Diosta manchakuymi yachayniyoq-kayqa, mana allin-kaymanta t'aqakuymi yuyayniyoq-kayqa, nispa.
opus
17,797
The two of them were looking at him with faces filled with adoration.
Ricorkancu iscay kharicunata paycunawan cusca sayachcajta, c'anchachcaj p'achayojta.
opus
17,798
2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east [1] gate, and proclaim there the words that I shall tell thee,
2Chaymantataj paykunawan khuska riychej Ben-hinom Valleman, K'analla Punku nisqa qayllaman, chaypitaj willanki, imatachus willasqayki, chayta.
opus
17,799
And do not join with those who want to rebel against him, because the king will do what he wants to do.
3Ama ancha usqhayta reypa ñawpaqenmanta llojsiychu, amataj ima sajra ruwaymampis chhapukuychu, imaraykuchus reyqa imatachá munasqanta ruwanqa.
opus
17,800
element of creation, as it were, which then descends as dew, so that we have a perpetual
Imaynam qillqakuna kawsachkan, chaynapunim KAWSARINCHIK.
opus
17,801
He said, "Do you know what this book is?"
- ¿Ariya entiendinkichu kay killkadu leyiykanaykita?
opus
17,802
O you who have destroyed the power of death, and to humankind has opened the gates of Paradise, glory to you.
Unay wañuska chekan ruwajcunapajpis sepulturasnincuta c'achachashanquichej.
opus
17,803
For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding."
7Sumaj yuyaywan Diosman takirikuychej, imaraykuchus Payqa tukuy kay pachaj Reynin.
opus
17,804
We do not proclaim the wisdom of this world, nor of the rulers of this world, which perishes.
Qawasqanchikman hinaqa Diosqa manam yanapanchu yachay tukuq runakunataqa, aswanmi yanapan paykunapa mana allin qawasqan runakunata.
opus
17,805
2:10 - And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.
10Ñawpaqeypi chay k'uyuna libro kicharikorqa, chay puraj ladompitaj qhelqasqa karqa llakiy, waqay, ayqoykuna, ay ay niykuna ima.
opus
17,806
And they had all things common among them; therefore there were not rich and poor, bond and free, but they were all made free, and partakers of the heavenly gift ."
3 Llapan tukuy imaymanakunatataq hukllapi paykuna purapi kachirqanku; hinataq, mana qhapaqpas ni wakchapas, ni hark'asqapas, ni qespipas karqanchu; ichaqa, llapankun qespi qarqanku, hanaqpacha qoymanta malliqkuna.
opus
17,807
16 Then made Pharaoh haste to call for Moses and Aaron; and he said, I have sinned against the Lord your God, and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
17,808
So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
Hinan sacerdoteqa chay warmiq qhelli-kayninta ch'uyanchanapaq haywanqa, chaymi ch'uya kapunqa, nispa.
opus
17,809
In a human that would be a damned huge dose.
Piru kinsampch'i mayqan runa wañunman, suq ancha allin kaqta wachanambaq.
opus
17,810
Anyone who has any difficulty swallowing
Llakipi tarikuqman utqayman imapas hayway
opus
17,811
And he has written it with heart.
Hinaspam tukuy sonqowan predicayta kaqllamanta qallarirqa.
opus
17,812
call center (สาทร)
qa call centre
opus
17,813
Far from being one of his trespassesand he may be chosen more than word meanings.
Tsëmi kë ushanan junaqkunachöqa mas precisëkun.
opus
17,814
GOD made man upright, but they have sought out many inventions.
29Kayllata tarini: Diosqa runata cheqanta ruwanampaj ruwarqa; chaywampis runasqa ashkha mana allin imasta mask'akorqanku.
opus
17,815
Many say, "I just believe in God!
Wakin runakunan ninku: "Noqaqa creenin Diospi," nispa.
opus
17,816
And they (Laman and Lemuel) said: Dad's been talking about some crazy vision he had, and we do not understand what it means.
Paykunañataqmi nirqaku: "Arí ñuqaykum paypa tayta-maman kaniku, yachanikum ñawsa nacesqantapas, ichaqa manam yachanikuchu imaynata qawarikurusqantaqa nitaq pi qawarirachisqantapas," nispa.
opus
17,817
in your heart, 'Who will bring me down to earth?"
Chantá sonqoykipi nerqanki: Pitaj noqata urmachiwanmanri? nispa.
opus
17,818
Aaron will be remembered for his embracing hugs.
Sruteh satagunam vidyanmananam mananadapi,
opus
17,819
fail to let everyone know that God is the only one who is worth bragging on.
7Ichaqa manan llapallan runakunachu cheqaq Dios ch'ullalla kasqantaqa yachanku.
opus
17,820