English stringlengths 6 4.67k | Quechua stringlengths 6 4.95k ⌀ | source stringclasses 2
values | __index_level_0__ int64 0 2.55M |
|---|---|---|---|
And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle." | Jinataj amonitaspis llajtasninkumanta jamuspa, tantakorqanku wañuchinaku maqanakuman yaykunankupaj. | opus | 1,721 |
Pharaoh says, "I have heard that when you hear about a dream you can interpret it." | Faraón: "Uyarini qan mosqoykunta sut'inchayta yachasqaykita." | opus | 1,722 |
[bbe] And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her. | 10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu. | opus | 1,723 |
For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed had come. | 4Chay karqa maypachachus vengakunayqa sonqoypi kasharqa; preciowan kacharichinay p'unchayqa chayamorqa chaypacha. | opus | 1,724 |
(Psalms 50:15 KJV) And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. | 15Llakiy p'unchaypi wajyakuway; Noqa librasqayki, qantaj jatunchawanki. | opus | 1,725 |
send time-viruses which, when inserted into the fabric of time, | Apachiy Apachiy Mozo-sipasyanapaq tiempo chayamuptin | opus | 1,726 |
There are signs before then. | Señalcuna cay pacha manaraj tucucuchcajtin | opus | 1,727 |
To present (a person) to another so as to make acquainted. | Waquincunatami ichanga yachachë imamanpis tincuchiyllapa. | opus | 1,728 |
Today is the resurrection of the Revenants. | Kunan Q'irus runakunaqa inkakunap churinkunas. | opus | 1,729 |
And it shall be said in that day, Lo, this is our God...waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. | 9Chay p'unchaypin ninqaku: Kaymá Diosninchisqa, paypin suyakurqanchis, paytaqmi qespichiwarqanchis, chay hinaqa kusikusunchis q'ochukusunchis, paypunin qespichiwaqninchisqa, nispa. | opus | 1,730 |
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water" (Deut. | 23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej. | opus | 1,731 |
He had no regard for humans, so why would he have any belief in a creator? | ¿Imanaqtinmi juj runa ñausapuni naceran? | opus | 1,732 |
So when his brothers and all his father's house heard it, they went down there to him. | Wawqenkuna, chantá tukuy ayllumpis chayta yachaspa, rerqanku payta waturikoj. | opus | 1,733 |
And the sons of Ammon were gathered together from their cities, and they will come to the battle. | Jinataj amonitaspis llajtasninkumanta jamuspa, tantakorqanku wañuchinaku maqanakuman yaykunankupaj. | opus | 1,734 |
Once he found the ring (he thought he lost) he asked the question. | Chay wisku ampirishkata tarishpan tapurka: | opus | 1,735 |
thou shalt see what I will do to Pharaoh." | - Cunanmi ñuca Faraonta imata ruhuacta ricungui. | opus | 1,736 |
He [Shlomo] is the one who will build a house for my Name. | Paymin ruwachipuwanqa sutiypaj uj Templotaqa, nispa. | opus | 1,737 |
Now, therefore, why do ye try God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers, nor we have been able to bear. | 10 Kunanqa, ¿imamantataq qankunaqa iyaw niqkunaman nuqanchispaq jinataq ñawpaq machulanchiskunapaq mana apay atisqan q'ipita q'ipqaruchispa Dioswan jap'inakuyta munachkankichisri? | opus | 1,738 |
Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down | 22Chaymantataq Aaronqa llaqtaman makinta haywarispa samincharqan. | opus | 1,739 |
He abolishes the first, so that he may establish the second. | Ajinamanta payqa ñaupaj kajta chinkachin, qhepan kajta sayachinanpaj. | opus | 1,740 |
[11] Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife. | 11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta. | opus | 1,741 |
Seeing no signs of the others they waited. | Ima mana rikushkakunatami rurak karka. | opus | 1,742 |
Then Joseph said to them, "Don't interpretations belong to God? | Josetaj nerqa: Manachu Dios chaykunataqa sut'inchan? | opus | 1,743 |
It does this by saying: "So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver." | Corintopi cristianostapis ajinallataj kanankuta nerqa: "Sapa uj churachun sonqompi yuyasqanman jina, mana llakikuspa, nitaj kamachisqa jinachu, imaraykuchus Diosqa munakun pichus kusiywan qojta," nispa. | opus | 1,744 |
It was harder to find the tree than [it was] to integrate it into there. Payqa chay sachapa rurunta mikuruspan aswan kusisqa kananpim piensarqa, chaymi hinalla piensarqa sachapa rurunta mikurunanpaq.
And He was well-received until He proclaimed Himself God's Messiah, and that God purposed to save the Gentiles! Jina Cai... | ¡Uj horallapi chincapunankáy! - nispa. | opus | 1,745 |
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning [3]! | 13Chay Sodomapi kajkunaqa millay sajra juchasta Tata Diospa contranta ruwaj kanku. | opus | 1,746 |
Almost as though you were a ghost." | Qanqa hinachá kanki espirituchus demoniochus, nispa. | opus | 1,747 |
Among them there are good spirits, but some are evil spirits. | Wakin espiritukunaqa allinmi kanku wakintaqmi millaykuna kanku. | opus | 1,748 |
17 As in all things we listened to Moses, so we will listen to you. | 17Imaynatachus Moisesta kasorqayku, ajinallatataj qantapis kasusqaykupuni. | opus | 1,749 |
10 So (CM) the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "This is what Pharaoh says: 'I am not going to give you any straw. | 10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu. | opus | 1,750 |
And for these [patients], there is not a great option for them. | Chay falso dioskunaqa mana ni ima atiyniyoqmi kanku. | opus | 1,751 |
Who made a home for every creature. | Shikan shuktak Wasikuna imakunata rurashkatami | opus | 1,752 |
5Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth. | 5Señor Diosqa musphanakunatan ruwarqan, chayrayku payman takiychis, ruwasqankunataqa kay pachantin yachachun. | opus | 1,753 |
The one who does not do this, then indeed he has deviated from the straight path. | Manachus chayta ruwan chayka, cheka ñanta khesachan. | opus | 1,754 |
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, who are prophesying out of their own heart, and prophesy concerning them, | 17Qan, runaq churin, kunanqa llaqtaykipi kikillankumanta sutiypi yanqa profetizaq warmikuna contra sayariy, paykuna contra profetizay. | opus | 1,755 |
thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion." | 2Yupaychana wasiykimantapacha yanapaykuy, Sión orqomantapacha kallpachaykuy. | opus | 1,756 |
Are you and your SO (significant other) married? | Qanpas familiaykipas, ¿hunt'arqankichisñachu chay documentota? | opus | 1,757 |
And he puts his family in charge and in positions of power." | paymanta hapipakuykuspa, chaynaram ayllunkunapas. | opus | 1,758 |
An angel of the Lord appeared to [Joseph] in a dream. | Chay rawraykak ukumanta Tata Diospa angelnin rikurirkan. | opus | 1,759 |
[22] And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came | 22Chaymantataq Aaronqa llaqtaman makinta haywarispa samincharqan. | opus | 1,760 |
Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. | 18 Chai q'uipami, 'Huañushcacunaca mana causaringachu' nij saduceocuna Jesuspajman shamushpaca, cashna tapurcacuna: | opus | 1,761 |
And God spake unto Noah, and to his sons with him,.... | Diosmi Noeyta hinaspa churinkunata bendecispan nirqa: | opus | 1,762 |
The day of a godly man's death is better than the day of his birth. | Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa. | opus | 1,763 |
Do the communities from which they spring? | May llaqtakunamantataq kay qampikunata apamunmanku karqa? | opus | 1,764 |
Hear, O my people, and I will warn you-- if you would but listen to me, O Israel! 8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
Then he approached a second man. hukpa brazunman pawakuykuspan
O Israel, return to the Lord your God,For you have stumbled because of your iniquity; 1Israel llaqtallá... | Jatun yachaj cashpamari, tucui cai pachata alli churarca. | opus | 1,765 |
from one verset to the next, although a couple of our examples (Is. | kayak kanmi ashtawan ishkay pasak tutakunamanta; kaypi charinchik shuk alli rikuchik, kay | opus | 1,766 |
It (to be) two hundred years. | quechua Áncash Perunintsikpa Ishkay Pachak Watanam kapun: ishkay pachak watatanam qishpin | opus | 1,767 |
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has hemmed them in. | 3Rey Faraonmi Israel runakunamanta ninqa: Campopin chinkasqa purishanku, ch'inneqmi paykunata hark'ashan, nispa. | opus | 1,768 |
And the Pharaoh shall say to the Children of Israel that they are floundering on the earth and that they are overwhelmed by the wilderness. | 3Rey Faraonmi Israel runakunamanta ninqa: Campopin chinkasqa purishanku, ch'inneqmi paykunata hark'ashan, nispa. | opus | 1,769 |
Who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God. | 17Chay warmeqa sipas kashaspa casarakusqan qosanta saqepun, Diospa ñawpaqempi tratota ruwasqantapis qonqapun. | opus | 1,770 |
and Joshua lodged among the people: to be ready early in the morning. | Israelita runasqa quejasninkuwan yaykoj, llojsej kanku paqarinmanta ch'isiyanankama. | opus | 1,771 |
whose majesty is over Israel; and whose power is in the skies. | Paypa jatun kaynenqa Israel patapi kashan, atiynintaj cielokama chayan. | opus | 1,772 |
And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her. | 10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu. | opus | 1,773 |
did not obtain this root from the south, but that they removed it | Manachu inti llojsimuynejmanta wayra wayrarimojtin, tukuynin ch'akiponqa? | opus | 1,774 |
The Arabs of the East, the followers of Mahomet, having subjugated | Moabpa raynin Balac gamcunapa contrayqui imano yarpashantapis. | opus | 1,775 |
In that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts. | Manañan chay p'unchaypiqa Tukuy-atiyniyoq Señor Diospa wasinpi qhatuqkuna kanqañachu. | opus | 1,776 |
It is the Devil who said: "you shall not surely die." | Ichaqa satanasmi nirqa: "Manapunim wañunkichikchu. | opus | 1,777 |
A book is a group of written, printed, illustrated or even blank sheet. | Tsëmi Bibliata wakin qellqayanqankunataqa tariyashqa mitupita mankakunachö, ampiraq cuartukunachö, uchkukunachö y tsaki sitiukunachö. | opus | 1,778 |
and hated what is evil. | Mana allinkunata cheqniyqa sasam. | opus | 1,779 |
In Abraham's defense, he said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife" (v.11). | 11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta. | opus | 1,780 |
This is where (the dreaded, by some) compromise comes into play. | Kayka rimanakuypi tiksichishka kanka; uchilla, | opus | 1,781 |
Yet it is the morning, and they will be soon dispersed. | Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku. | opus | 1,782 |
Then on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. | 3Chantá chay wawaqa pusaj p'unchayninman circuncidasqa kanqa. | opus | 1,783 |
Remain in hiding for three days, until they return, and then you may go your way." | Chaypi kinsa p'unchayta pakakuychej, paykuna llajtaman kutimpunankukama, chanta ripuychej, nispa. | opus | 1,784 |
and said, 'Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.' | - Nokamanpis chay atiyta kowaychej noka maquisniyta pimanpis churajtiy paycuna Santo Espirituta jap'inancupaj, - nispa. | opus | 1,785 |
Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver" (NIV). | Sapakamayá qochun sonqonpi tanteasqanman hina, ama llakikuspachu nitaq obligasqachu, Diosqa kuyan kusikuywan qoqtam ', nispa. | opus | 1,786 |
17b), which protects him [against punishment] so long as he does not know that he had indeed sinned. | Diosrí Lotman aykecunanta nerka manaraj chay runas ushphayashajtincu.9Señorninchejka yachan payta yupaychaspa causajcunata llaquiymanta orkhoyta. | opus | 1,787 |
[bbe] The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. | 27Señor Diosta manchakuyqa unaytan kawsachin, millay runakunaq kawsayninmi ichaqa pisiyachisqa kanqa. | opus | 1,788 |
BBE Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth. | 2Qanchisman chayrí pusajman rak'iray, imaraykuchus mana yachankichu ima sajrachus chay jallp'a pataman jamunanta. | opus | 1,789 |
(This one was the one that worked before the upgrade.) | Paymanta ñawpajta amorreokuna karqanku, chaykunamantapis astawan millaytapuni ruwarqa. | opus | 1,790 |
The man said, "Is Isaiah talking about himself, or someone else?" | - Ama hina kaychu, entiendeykachiwayá, kay profeta Isaiasri ¿pay kikinmantachu icha huk runamantachu rimashan? nispa. | opus | 1,791 |
God has spoken once, twice have I heard it, that power belongs to God. | 11Uj kutita Dios parlarqa, chaytataj iskay kutita uyarini: Ateyqa Diospatamin. | opus | 1,792 |
6: you have not eaten bread, and you have not drunk wine or strong drink; that you may know that I am the LORD your God. | 6Manan t'antata mikhurqankichischu, manataq vinotapas ima machachikuq ukyanatapas ukyarqankichischu, ñoqa Diosniykichis Señor Dios kasqayta yachanaykichispaq, nispa. | opus | 1,793 |
And they returned from searching of the land after forty days. | 25Chay rejkuna israelitasqa tawa chunka p'unchaykunamanta chay jallp'ata qhawamusqankumanta kutimorqanku 26Cadespi Parán ch'in pampaman. | opus | 1,794 |
Certainly we are superior to them." | Ñucanchimi, paicunatapash ashtahuan yali ashtacacuna canchi" nishpa. | opus | 1,795 |
At that time habits will be sinful. | Chai tiempopimi na cazuj ungidocunaca panda religionguna tucuchi tucunajujta manllarishpa ricunga. | opus | 1,796 |
Be patient, and the clear light will appear." | Ricchäshimar cayllacho shuyarpaycämay." | opus | 1,797 |
of the nations, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Ya'akov. | Paykunataj kikin jallp'ankupi tiyakonqanku, mayqentachus kamachiy Jacobman qorqani, chaypi. | opus | 1,798 |
finger of God was present, guiding and directing. | Taita Dius pai wa kag manda, alli lla ruraspa mi puri kurka. | opus | 1,799 |
You will yet be the king of Israel, and I shall stand next to you; and my father knows this." | Qanpunin Israelpi reyqa kanki, ñoqataq qanman qatiq kamachikuq kasaq, taytaypas yachanñan chaytaqa, nispa. | opus | 1,800 |
As God promised seventy years later, they would return. | Nirqataqmi Diospa llaqtan preso apasqa kananmantapas, ichaqa kutimunankum karqa 'qanchis chunka watamanta' (Jer. | opus | 1,801 |
All that see them, shall know them, that they are the seede which the Lord hath blessed. | Llapa paykunata rikuqkunan reparanqaku ñoqa Señor Diosqa paykunata saminchasqayta, nispa. | opus | 1,802 |
Say to the cities of Judah," Here is your God!" | Judá llajtasman willay: Kaypi Diosniykichej kashan, nispa. | opus | 1,803 |
They knew God at the level of a friend and companion. | Arí, invitanankum karqa Dioswan hawka kanankupaqwan amistadninta kaqmanta tarinankupaqpas. | opus | 1,804 |
During the reign of Solomon, once a day, his entire retinue praised him. | Paykunan rey Salomonman contribucionta pagarqanku, tukuy kawsasqan p'unchaytaq payta kasurqanku. | opus | 1,805 |
I am from the United States of America. = I am American. | Noqa kani Estados Unidos suyumanta = I am from the United States. | opus | 1,806 |
And it is in matters of difficulty, | hinapi ñak'ariyman chayan, | opus | 1,807 |
[30] The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. | 30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu. | opus | 1,808 |
He established (in) constellations the stars, their likenesses. | Shinallata luzerocunatapashmi rurarca. | opus | 1,809 |
17 - He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. | 17Ajinallatataj uywaykichejmantapis chunkamanta ujta jap'ikaponqa; qankunantin paypa wata runan kankichej. | opus | 1,810 |
Behold, I die; but God shall be with you, and bring you again into the land of your fathers." | Ñoqaqa wañukusaqñam, ichaqa Diosmi qamkunawan kanqa, hinaspam ñawpaq taytaykichikkunapa allpanman kutichisunkichik. | opus | 1,811 |
Your god is not much of a friend, protector, or savior. | Manamari ashcachu Dios, mana- cambac chaqui, imaiquipish tuc- | opus | 1,812 |
By the light of day, and by the dark of night, your Lord has not | rasphi tutakunaq mana ch'askayoq raspkhi tuta ksynykipi, | opus | 1,813 |
All who hear should say, "Come!" to this promise: "Whoever is thirsty, let him come; and whoever wishes, let him take the free gift of the water of life" (v. 17). | Pipas chayta uyariqqa "¡jamuy!" nichun, pipas ch'akichikuqqa jamuchun; pi munaqpas gratislla ujachun kausay unuta. | opus | 1,814 |
A body, released by her lord and equal, to be found available on mobilization. | Chibuj randiga wañushash kutin kausachishka shina kikinlladadi Diosmu kurisha cuerpobi imalla charishkagunada Diosbuj ñaubuki kabishkada ruraj gachun sakichi. | opus | 1,815 |
divorced, (he died a few years later). | (Payqa huk watañam divorciasqa tarikun.) | opus | 1,816 |
All that see them, shall know them, that they are the seed which the LORD hath blessed. | Llapa paykunata rikuqkunan reparanqaku ñoqa Señor Diosqa paykunata saminchasqayta, nispa. | opus | 1,817 |
12 Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, | 12Huañuchic ungüita cachashpami tucuchisha. | opus | 1,818 |
Joseph was seventeen years old and was feeding the flocks with his brothers. | Joseca chunga canchis huatayuc cashpami, paipac huauquicunahuan ovejata michic carca. | opus | 1,819 |
My glory, Whom I have formed, even whom I have made." | 7Paykunaqa ñoqaq llaqtaymi, paykunataqa hatunchawanankupaqmi kamarqani, nispa. | opus | 1,820 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.