English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
It was not that they were smarter than the unbelieving Jews.
Chayta yachaspanpas manam haykapipas qatiqninkunataqa yachachirqachu judiokuna wakinkumanta aswan allin kasqankutaqa.
opus
1,821
Among them it was alleged that if they could recover
pasha nin: paicuna atipashpaca,
opus
1,822
Two prophet's torment the people of the earth.
Diosmanta chay iskay willakuqkunaqariki* kay pachapi yachaqkunatam ñakarichirqa.
opus
1,823
on the day of their resurrection when they see all the good they might have done;
Chaywampis Diospa watukunan p'unchaypi Payta jatunchanqanku, allin ruwasqasniykichejta rikuspa.
opus
1,824
Pak Yusuf is fondly remembered.
23Copa haywaqkuna kamachiqtaq Joseta mana yuyaripurqanchu, aswanpas qonqapurqanmi.
opus
1,825
So now it was not you who sent me here but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt."
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
1,826
From that time they were friends,
Allin llank'aqmi paykuna karanku,
opus
1,827
He said, 'There was a judge in a certain town, who had neither fear of God nor respect for any human person.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
1,828
Until now. you have been looking up (to the horizon).
Chiki tukuñataq qawapayawaqsa,
opus
1,829
And all the congregation worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded.
Tukuy runastaj may kusisqa cornetasta waqachisharqanku, takejkunapis tocanasninkuwankama runasta takichisharqanku jatunchana takiykunata.
opus
1,830
Is it a prophesy or an instruction book?
Kay qillqasqa willakuychu icha kamachikuychu?
opus
1,831
For when man transgressed, they [i.e. the animals] also
sarunchasqa runaq allaukan kaqtin,
opus
1,832
her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her."
Pay kanqa ashkha nacionespa mamanku; paypa mirayninmanta kanqanku llajtaspa reyesnin, nispa.
opus
1,833
25 And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
25Noqa yachani Kacharichiwajniy kawsashasqanta, yachallanitaj Pay noqaman kutikunawanta kay pachapi.
opus
1,834
Hopefully, they have repented of their ways and are grateful to God for His pardon and mercy.
Chaytaqa ruraqku Diosta agradecekuspanku hinaspa huchanku pampachasqa kananpaqmi.
opus
1,835
Is there anyone who knows?"
¿Chaitaca pipash rijsingachu?" nijunmi (Jer.
opus
1,836
What is that a sign of?
Ima señaltaj kanqa chay tukuy imas kanampajri? nispa.
opus
1,837
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him (103:11).
Imaynam cielokuna allpamanta alto - altopi kachkan, chaynam respetaqninkunapaq kuyapayakuyninpas hatu - hatun kachkan.
opus
1,838
lean upon in times of trouble.
Sasachakuy tiempokunapipas qanmi amparanki.
opus
1,839
(Z) O Israel, you will not be forgotten by me.
Israel-lláy, manan qonqakusqaykichu.
opus
1,840
30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.
30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu.
opus
1,841
And we have built a community that is like a force field.
Kuyuq rikch'akunata pilikulapi hap'iq kamarataqa kuyuq rikch'a hap'ina ninchikmi.
opus
1,842
I called him out before, and he never replied."
Payta waqyarqanipis mana jamurqachu.
opus
1,843
the greater part there is a mightier punishment.
6Ichaqa chay huchallikuq runata yaqa llapallaykichis q'aqchaspa corregisqaykichisqa ñan suficienteña.
opus
1,844
4 That is God's reward to those who reverence and trust him.
4 Chay anticristoqa rikhurimunqa cheqaq Diospa contranpi, hinallataq runakunapa adorasqan dioskunapa contranpi iman.
opus
1,845
And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi."
Rurachirqataqmi alto moqokunapi capillakunatapas hinaspam chaykunapi churarqa mana Leviypa mirayninmanta kaq sacerdotekunata. "
opus
1,846
and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
Caimi ñucahuan, cai pachahuan ari nishca señal canga.
opus
1,847
What they eat, who they talk to, and when they exercise.
Mikuyta tukunku, hinaspa rimanku chakrapi llamkaymanta.
opus
1,848
And wisdom sought, could not be created by the hands of another.
Yachayga derëchu caj maquinwan mana ushacaj cawaytami tarichicun.
opus
1,849
Selah 20 Our God is a God of salvation; and to GOD, the Lord, belongs escape from death.
20Diosninchejqa salvaj Dios; Tata Diosmin wañuymanta librajqa.
opus
1,850
And Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place; and they will kill me because of my wife" (Genesis 20:10-11).
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
1,851
After the resurrection, all will be judged.
Manaraq wañukuspa tukuy rurasqankuman hinachuqaya juzgasqaqa kanqaku.
opus
1,852
So the Levites quieted all the people, saying, "Be still, for the day is holy; do not be grieved.""
11Ajinallatataj levitakunapis runakunata ch'inyacherqanku: Amaña waqaychejchu, kay p'unchayqa Diospaj t'aqasqa kasqanrayku.
opus
1,853
He went as far as the big cistern in Secu and asked [the people], "Where are Samuel and David?"
Secupi hatun unu p'uytu pataman chayaspataq tapukurqan: -¿Maypin Samuelwan Davidwan tiyanku? nispa.
opus
1,854
The people of Midian were dishonest and so they were punished for it.
Madián runacunapis manchariyllawan sicsicyarcaycajta.
opus
1,855
They will all be taught by God, and to hear the teaching of the Father, and learn from it, is to come to me.
Chayraycu tucuy runa Dios Tatata sonkonwan uyarispa yachachiska caspataj nokaman jamun.
opus
1,856
I will give to them in my house (in which there are many mansions),
aylluypi ruruchinallaypaq astallasaq,
opus
1,857
And Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place; they will kill me on account of the matter of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
1,858
9He covers the face of the full moon, and spreads over it his cloud.
9Huk phuyuwan pakaykuspan pura killata qataykun.
opus
1,859
Today, God is the same.
Diosqa hina kaqllamá kunankamapas.
opus
1,860
God heard their prayer and the child was healed.
Diosqa uyariykurqamá mañakusqantaqa, chaymi Anaqa wawayoq karqa.
opus
1,861
And they returned from searching of the land after FORTY days.
25Chay rejkuna israelitasqa tawa chunka p'unchaykunamanta chay jallp'ata qhawamusqankumanta kutimorqanku 26Cadespi Parán ch'in pampaman.
opus
1,862
11 Then they said to him, "What shall we do to you that the sea may be calm for us?"-for the sea was growing more tempestuous.
11 Lamar-qocha aswan-aswanta phiñakuqtintaq, paytaqa tapuykullarqankutaq: -¿Imanasqaykikutaq lamar-qochaq phiñakuynin thaninanpaq? nispa.
opus
1,863
God promised he would do this in Psalm 12, so this is not an unreasonable expectation."
Pay Diosta ruygacuyaptinmi 12 suyñuyninćhünuy, am tupaycuptiqui ñawin quićhacananta licayan" nin.
opus
1,864
But the person who is forgiven of little [i.e., of only a few sins], loves [only] a little bit."
Pisillapi perdonasqa kaqmi ichaqa pisillata munakun," nispa (Lucas 7:44-47).
opus
1,865
Then I called the priests, and took an oath of [them,] that they should do according to this promise.
Chaymi sacerdotekunata waqyachispa paykunaq ñawpaqenpi rimarisqankuman hina hunt'anankupaq jurachirqani.
opus
1,866
And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner.
4Chay hinatan tawa kutita kachamuwarqanku, ichaqa kaqllatapunin kutichirqani.
opus
1,867
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
16Unay watasta kawsanaqa yachaypa paña makimpi kashan, lloq'e makimpitaj qhapajyaywan, allimpaj qhawasqa kaywan kashan.
opus
1,868
And it created the stars with its breath."
Shinallatac lucerocunatapish ruhuarcami.
opus
1,869
he asked, and said, "Where are Samuel and David?"
Secupi hatun unu p'uytu pataman chayaspataq tapukurqan: -¿Maypin Samuelwan Davidwan tiyanku? nispa.
opus
1,870
Yup, still studying.
yup im still studying.
opus
1,871
for all its inhabitants; it is a yovel year for you, and you shall return,
Cai mandashcacunaca cancunapac huahua huahuacuna maipi causashpapish huiñaita pactachichun mandashcami can.
opus
1,872
By saying he has been cast out, do you mean he is in hell?
¿Icha rawrashaq infiernopi kasqanmantachu willaran?
opus
1,873
Remember Joseph's words: "Do not interpretations belong to God?"
Apachiy Apachiy Josiasmanta: Diosta kuyasqanraykum mana allinkunataqa mana ruwaqchu
opus
1,874
Psalms 50:15 (NKJV) Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."
15Llaki-phutiy p'unchaypi waqyakamuway, ñoqan qespichisqayki, qantaq yupaychawanki.
opus
1,875
Behold My servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and he shall be very high.
13Señor Diosmi nin: Kamachiyqa allin yachaywanmi ruwanqa, hatunchasqan qhapaqchasqan kanqa, ancha mentasqataq kanqapas.
opus
1,876
That house is new, I want to buy it.
Chay wasiqa mosoqmi, rantiytan munani.
opus
1,877
do We requit in such a way except those who are ungrateful, (disbelievers).
¿Ñukanchi ishpananchi kara puntata pitirishka israel runakunallatachu llakichinka?
opus
1,878
11And it will be when they saw him, and they will take thirty companions, and they will be with him.
11 Filistea runakuna Sansonta rikuruspankum kimsa chunka compañaqninkunata akllarurqaku paywan kananpaq.
opus
1,879
But whether they will hear or not, they will know that a prophet is among them.
5Chay millay mana kasukuq runakunaqa uyarichunkupas amapas, ichaqa yachanqakupunin paykuna ukhupi huk profetaq kasqanta.
opus
1,880
The day of birth is worse than the day of death.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
1,881
So it was not you who sent me here, but God; and he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt."
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
1,882
17 taking thee out from among the people, and the nations, to whom I send thee,
17 Noqan librasayki kay llaqta runakunamanta, waj llaqtayoq runakunamantawan.
opus
1,883
You can't kill them on Sea Moon Island, so I will take care of them for you in the Trial."
Chaura llapan Egiptucunaga mayu yacuta manana upuyta puydirannachu.
opus
1,884
to do what is true before him, then he will turn to you
Allita rurashayquimi ñaupayquita aywajno canga.
opus
1,885
And the leaden script is of no help.
Ninkum bibliaqa qalaypaq mana imapipas yanapawasqanchikta.
opus
1,886
Certainly, we shall take advantage of the
Kunanyá ichaqa, chaskikunanchispunin kanqa ñoqanchis
opus
1,887
Our first parents did not appreciate all that God had done for them and they chose to disobey him.
Punta tayta - mamanchikqa manam Diosta qatipakuytaqa munarqakuchu, hinaspam mana allinkunata ruwayta qallaykurqaku.
opus
1,888
19But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No, but we will have a king over us,
19Llapa runakunataq ichaqa Samuelpa nisqanta mana uyariqpas tukurqankuchu, aswanmi nirqanku: -¡Reyniyoq kaytapunin munayku! nispa.
opus
1,889
16; And the king said, surely you shall die, Ahimelech, you and your father's house.
16Reytaq nirqan: -Manan, qanqa llapan aylluykipiwan wañunkipunin, nispa.
opus
1,890
And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD of Hosts.
Manañan chay p'unchaypiqa Tukuy-atiyniyoq Señor Diospa wasinpi qhatuqkuna kanqañachu.
opus
1,891
Pharaoh said: "I heard that when you hear a dream, you can explain it" (41:15).
Faraón: "Uyarini qan mosqoykunta sut'inchayta yachasqaykita."
opus
1,892
Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will deliver you no more.
13Chaypiwanpas qankunaqa wak dioskunata yupaychaspan qonqapuwarqankichis, chayrayku kunantawanqa manan qespichiykichismanñachu.
opus
1,893
15You [Moses] must speak to him and put My Words in his mouth; and I will be with your mouth and with his mouth and will teach you what you shall do.
15Qanmi payta rimapayanki, rimanan simikunatan yuyaychanki, ñoqataq rimachisqayki, paytapas rimachisaq, yachachisqaykichistaq imatachus ruwanaykichistapas.
opus
1,894
Listen to me, O my people,
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
1,895
Single them out like sheep for the slaughtering, and set them apart for the day of killing.
Chay runakunata ovejata hina nak'anaman apay, wañurqarichina p'unchaypaq señalaykuy.
opus
1,896
God will hear and will humble them, he who is from before the ages; there is no substitute for them and they were not afraid of God.
19Wiñaymantapacha kamachej Diosqa uyariwanqa, paykunatataj k'umuykachachenqa, juchasninkumanta mana kutirikusqankurayku, nitaj Diosta manchachikusqankurayku.
opus
1,897
And Abraham said, 'Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.'
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
1,898
Hear, O my people! my instruction: Llaqtalláy, ñaupaqman puriy, You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
Ñuca mandashca shinami Diospaclla chicanyachishca pushtupi micuna carcanguichic - nirca.
opus
1,899
thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:
23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej.
opus
1,900
And Abraham said, "Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
1,901
The Lord's Day was to be a day when, she said, "we apply ourselves only to prayers."
Ichaqa Diospa p'unchaynin manaraq qallarishaqtinmi, runakuna ninqaku: "Thak-kaypin kashanchis, allin waqaychasqan kashanchis," nispa.
opus
1,902
Do you think we as humans are able to do that (on our own account)?
¿Atichwanchu yanapayta señoranku maqaq runakunata?
opus
1,903
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, but he loves the one who pursues righteousness.
9Señor Diosqa millay runakunaq imaynachus kawsasqantan millakun, pichus chanin kawsaqtan ichaqa munakun.
opus
1,904
At that moment they will say: "Woe to us, this is the Day of Judgment."--
Rurayta tukurquspaa: Yarqa allinchay punchaw atisqanchikman hina yanapakamusun.
opus
1,905
all this is certainly most entertaining.
Chayqa llapallankutam ancha-anchata sasachan.
opus
1,906
O Lord, how long will I cry for help and you will not listen?
2Tata Dios, mayk'ajkamataj Qanta qhaparikamuspa, yanapata mañakusaj, mana uyarichikuspa?
opus
1,907
Ka'abah... i miss you so much
kay liya.. i miss u very much..
opus
1,908
See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
13Señor Diosmi nin: Kamachiyqa allin yachaywanmi ruwanqa, hatunchasqan qhapaqchasqan kanqa, ancha mentasqataq kanqapas.
opus
1,909
- "Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh."
7Chaypacha Moisesqa karqa pusaj chunka watasniyoj, Aarontaj karqa pusaj chunka kinsayoj watasniyoj, Faraonwan parlasharqanku, chaypacha.
opus
1,910
And I am glad for your sake that I was not there, to the intent you may believe; nevertheless let us go to him."
15.Noqataj kusikuni qankunarayku mana chaypi kasqaymanta, astawan noqapi creenaykichejpaj; kunan jaku, watukamuna, nispa.
opus
1,911
truly i say to you that whoever tells th,
rimani rimanki riman rimanchik rimayku rimankichik rimanku
opus
1,912
How great the wisdom of our God!
¡Mayna admirakuypaqmi Diosninchikpa yachayninqa!
opus
1,913
For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name."
5Qan, Diosníy, imatapis ruwanaypaj nisqasuyta uyariwanki, herenciatataj Qan qowanki, Qanta manchachikojkunapaj kashan, chayta.
opus
1,914
I: They'll bring them [monuments] early in the morning.
Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku.
opus
1,915
Yet if you were to ask anyone who knew her they would only describe her in a kind manner.
Sichus runa tapusunki, mayukunallan yachan ninki: si la gente te pregunta, diles que solo los ríos saben.
opus
1,916
And he said, "Do you understand that book?"
- ¿Ariya entiendinkichu kay killkadu leyiykanaykita?
opus
1,917
[niv] who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,
5 Saynallataqmi paykunaqa Diospa palabranmantapas, hinallataq hamuq tiempopi Diospa gobiernanan sumaq glorianmantapas, hinallataq Diospa ancha atiyninmantapas yacharankun.
opus
1,918
17 "Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying out of [the wishful thinking of] their own mind (inspiration).
17Qan, runaq churin, kunanqa llaqtaykipi kikillankumanta sutiypi yanqa profetizaq warmikuna contra sayariy, paykuna contra profetizay.
opus
1,919
And he said unto me, Son of man, go , get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
4Chantá niwarqa: Runaj Churin, rispa, Israel aylluman Noqaj nisqasniyta willamuy.
opus
1,920