English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
When all the people are negligent you have been chosen by God.
Chaymi niykichis, qankunaqa ashuyushankichis llapallan runakunata Juzgaq Cheqaq Diospa ñawpaqninmanmi.
opus
22,621
the Son of Man has been raised from the dead."
- Runa Aichayuj ñucaca, huañushcacunapaj chaupimanta causarishami.
opus
22,622
And to Eber shall be born two sons: the name of the latter, Peleg, for in his days the earth was divided; and the name of his brother, Joktan.
19Heberpam karqa iskay churinkuna, hukninpa sutinmi karqa Peleg, paypa tiemponpi allpa rakinakurusqanrayku; wawqenpa sutinñataqmi karqa Joctán.
opus
22,623
For you have heard (my vows), O God; you have given me the heritage of those who fear your name.
5Qan, Diosníy, imatapis ruwanaypaj nisqasuyta uyariwanki, herenciatataj Qan qowanki, Qanta manchachikojkunapaj kashan, chayta.
opus
22,624
... 29 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.
29Chaymantañan Rubenqa p'uytuman kutirqan, manataq chay ukhupi Joseta tarirqanchu, hinan payqa p'achanta llakikuymanta llik'ikurqan.
opus
22,625
who remains defiant in the face of adversity.
ukhunpi waqakuq weqenta pakaspapas.
opus
22,626
Day one is the knowledge of God.
Sapa punchawmi imatapas yachana kanqa Diosmanta.
opus
22,627
We (to know) each other since we (to be) 5 years old.
Qateqnin kaq yachatsikïchömi shamoq tiempochö pasakunampaq kaqkunapita pitsqa masta yachakurishun.
opus
22,628
5: To Thee they cried, and were saved; in Thee they trusted, and were not disappointed.
5Qanmanmi waqyakamurqasunkiku, qantaq qespichirqanki, qanpin hap'ipakurqanku, manataq p'enqachirqankichu.
opus
22,629
should not be grateful to them when they do more?
Agradecekuq runakunan ichaqa allinkunata astawan yuyarinku manan allin ruwaykunamantaqa.
opus
22,630
But now, if you will only forgive their sin - but if not, blot me out of the book that you have written.
Can mana perdonasha nishpaca, ñuca shutita cambac quillcashca libromanta anchuchingui - nirca.
opus
22,631
They want to milk the business.
chacarerata munancu.
opus
22,632
move out of its place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the
Kashna shina rimaykuntaka apunchikpa wasipi, rimanakuy ukukunapipashmi kaychanalla.
opus
22,633
Only take what you need with you for the day and avoid displaying large amounts of cash when making a purchase.
18Allinta cuidakuy ama lluk'iykachikunaykipaq, amallataq askha qolqewan sonqoykita suwachikuychu.
opus
22,634
God, for they shall be called Angels.
Bibliaqa paykunata angelkuna nispa sutichan.
opus
22,635
They are thankless because they do not know what gratitude is.
Chhaynan kunan tiempo runakunaqa kashanku, manañan yachankuchu yanapaqninku agradecekuyta.
opus
22,636
13 "Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing.
13Yaw, Judá runakuna, Israel runakuna, imaynan suyukuna ukhupi ñakasqa karqankichis, ahinatan kunan qespichisqaykichis, chaymi hukkunapaq samincha kankichis.
opus
22,637
There may be some s (q is considering a wall).
Wakinpiqa sasam kanman.
opus
22,638
Think of all the good that has come from their lives, and follow the example of faith.
Wañunancucama imayna causaskancuta yuyaychis; creeynincu ejemplota katiychis.
opus
22,639
This is where I will live among the Israelites for ever.
Kaypitaj Israelpa mirayninwan khuska wiñaypaj tiyakusaj.
opus
22,640
These are they that were numbered of the families of the Kohathites,
Chaykunan Coré runakunaq ayllunkuna.
opus
22,641
Why did you ever send me? (23) For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all."
Chaypajqa imapajtaj kachamuwarqankiri? 23Kayman jamuspa Faraonman sutiykipi parlasqaymantapacha payqa astawan llakiyman churan israelitasta, Qantaj chaymanta manaraj kacharichinkichu aylluykita, nispa.
opus
22,642
Well, that's sor of up to you.
Chayqa qanmantan riki kashan.
opus
22,643
Then said they to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?"
11 Paykunataj nerqanku: Kunanqa imatataj qanwan ruwasqayku, Jatun Qochaj yakusnin tiyaykunampajri? nispa.
opus
22,644
I will gather you and your children from east and west."
Inti llojsimuynejmanta, inti yaykuynejmantawan runasniykita tantaykampusqayki.
opus
22,645
They will only cause suffering.
Chasnallata mana aligunata tucuchinga.
opus
22,646
This statement also implies recognition of the fact that God has the right to save whom He will.
Kay kamachiyqa, Dios kawsayta jatunpaq qhawasqanta rikuchin, Diosqa kunanpis kikillantataq kawsayta qhawananchikta munan.
opus
22,647
For three years they shall be forbidden to you, they shall not be eaten."
Kinsa watantinmi qhelli kanqa, aman rurusqantaqa mikhunkichischu.
opus
22,648
God is going to take away all peace from the wicked.
Llapallan pantasqa religionkunata Jehová Dios chinkachiptinmi runakunaqa hawkayaypiña kawsanqaku.
opus
22,649
But if the man does not wish to take his brother's wife for himself, then his brother's wife must go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to raise up for his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me.'
7Sichus chay qhareqa wawqempa warminwan casarakuyta mana munanman chayqa, chay warmeqa llajtamanta kurajkunaman rispa, kay jinata nenqa: Wañoj qosaypa wawqenqa mana munanchu wawqempa sutin Israel ukhupi kananta; mana noqawan casarakuyta munanchu, nispa.
opus
22,650
4 Regarding the work among Polish immigrants in France, see the article "Jehovah Brought You to France to Learn the Truth," in the August 15, 2015, issue of The Watchtower.
Poloniamanta kajkuna, Franciaman ripuspa Diosmanta willaspa imaynatachus llankʼasqankumanta, "Jehová Franciaman pusamusorqachej cheqa kajta yachakunaykichejpaj," nisqa yachaqanata kay 15 de agosto de 2015 Torremanta Qhawaj revistapi leey.
opus
22,651
(a about), try to find out (a s.th.); to
yllatachu, mana hinaqa, huk yachaykunata maskhasun-
opus
22,652
4 Then Isaiah said, "What have they seen in your house?"
4Hinan Isaiasqa tapuykurqan: -¿Imatan wasiykipi rikurqanku? nispa.
opus
22,653
We are the clay; you are the potter; we are all the work of your hands."
Noqaykoqa llink'i t'uru jinalla kayku, Qantaj manka llut'aj jina kanki.
opus
22,654
People] shall be attracted to God's house.
Runasnenka Diospa wasinmin.
opus
22,655
are sure that the judgment of God is according to truth.
Manachayqa cheqa sonqowan justiciata ruwanqa.
opus
22,656
Achish said to David, "You must understand that you and your men will accompany me in the army."
Chaymi Davidta Aquisqa nirqan: -Maqanakuymanmi kunan qanqa ñoqawan rinki runaykikunapiwan, nispa.
opus
22,657
Nathan came to King David and said, "There were two men in a certain city..."
Natán shuti profetata Davidhuan parlachun cachajpimi cashna nirca: 'Shuj pueblopica ishcai runacunami tiarca.
opus
22,658
and Nocon).
Nolaram Pawankumar
opus
22,659
10 Then bring it to your father to eat, that he may bless you before he dies."
10Qamñataqmi taytayki mikuykunanpaq apaykunki, manaraq wañukuchkaspa bendeciykusunaykipaq, nispa.
opus
22,660
You carry them away as with a flood; they are [as] a sleep, in the morning [they are] like grass [which] grows up.
5Mosqoypi jinalla runasta apakapunki; paykunaqa sut'iyayta wiñaj qhora jinalla kanku.
opus
22,661
name of Allah, to share their meal.
Chaymanta Tata Diosta kuyashpa * napa aychanta mikunsapa.
opus
22,662
Adama and his wife Ila had not seen each other in over two years.
ADANTAWAN Evata Dios casarachispanqa manam iskay-kimsa watallapaqchu kuskancharqa, aswanqa wiñaypaq hinaspa kuska kawsakunankupaqmi (Genesis).
opus
22,663
And besought her to pass the cottages.
Paytaga charararan chaquincunata cadinacunawan watashalla.
opus
22,664
We glorify God by doing what He has created us to do.
Ichaqa llamkanapaq Diosninchik unanchawasqanchikraykum kallpanchakunanchik llamkaspa kusisqa kananchikpaq.
opus
22,665
He was awakened by the touch of an angel who said, "Get up and eat."
Hinan qonqaylla huk ángel llamiykuspa nirqan: -Hatariy, mikhuy, nispa.
opus
22,666
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts, and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
22,667
He had a wife named [[Isabella]].
ChaySi huk mitaqa huk warmi wakataq Cahuillaca sutiyuq karqan
opus
22,668
It was as if he was trying it out on his tongue,
Piensasqanman hina rimananmantaqa humillakuspanmi Bibliapa nisqanman hina rimarqa.
opus
22,669
knowledged in the admonition
manca achiclla yuyaita cuchun,
opus
22,670
He will let them taste some of their doings, so that they might return to the Right Path."
Ashtanbish allida rurakunaga tuki kawsibi Dios munashka shina rurashka rikurichunmi luzmunga kuchuyamun - nirga.
opus
22,671
Then all these things will be provided for you. - Matthew 6:33 (GW)
Shina causajpimi, tucui chaicunata canguna munashcataca jahuan jahuan caramujungalla' nishpa (Mateo 6:33).
opus
22,672
We wander from day to day not knowing what the day will bring.
Diospa piñakuynin punchaw haykapi chayamunanta mana yachasqanchikraykum.
opus
22,673
circle of friends [with] the girls who were associated with us.
¡Maytan munanchis wañupuq familianchiskuna amigonchiskunapas ñoqanchiswan kashanankuta!
opus
22,674
the Year of Our Lord One Thousand Seven Hundred and Seventy-Nine, and in the
Qanchis waranqa qatipanakunaraqmi kachkan, ichapas utqarqachiykuman.
opus
22,675
19 Besides this, whom shall I serve? is it not the king's son?
19¿Pitataq astawanqa serviyman, reypa churin qan kashaqtiyki?
opus
22,676
And since he did not accomplish his mission, he is doomed to stay there forever!
Chay ruraq millay ruraykunawan mana tatiptinqa, Wikipidiyamanta qarqusqa - wiñaypaq hark'asqa -apuyta kanqaatinchu.
opus
22,677
Gen. 47:2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
2Chaita nishca quipaca pichca huauquicunatami Faraonman ricsichingapac pushamurca.
opus
22,678
It (Sabbath) is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
22,679
And he made an (n) house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
Rurachirqataqmi alto moqokunapi capillakunatapas hinaspam chaykunapi churarqa mana Leviypa mirayninmanta kaq sacerdotekunata. "
opus
22,680
Satan, and in answer to the prayers of the
Satanasta y makinchö këkaq nunakunata vencinapaqqa alläpam precisan santu espïritunta Diosta mañakunantsik
opus
22,681
But Abraham is one of many men and women of faith.. who believed God's read more...
Hinaspapas Abrahamqa allin warmiwanmi casarakurqan, paymi karqan Sara. * Payqa Diospin tukuy sonqonwan iñirqan sumaq rikch'ayniyoqtaqmi karqanpas.
opus
22,682
6And he [the angel] said to me, "These words are trustworthy and true.
6 Chaymantam angel niwarqa: - Kay palabrakunaqa confiakunapaq cheqappunim.
opus
22,683
And on the eighth day he shall bring two turtle-doves, or two young pigeons to the priest, to the door of the tent of meeting.
10Ña pusac punzhapica, ishcai urpita, mana cashpaca ishcai llullu palomata Dios-huan tupana huasi yaicunapi curaman cuchun.
opus
22,684
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and He will have mercy upon him; and to our God, for He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
22,685
We have the promise of Jesus Himself that He will return, and bring with Him believers who have already died.
Dios pai cusha nishcacunata pajtachisha nishcata, juchacunamanta, huañuimanta Jesús quishpichij cashcatapishmi crina canchij.
opus
22,686
More than anything, [the role of the closer] provides a routine."
Astawantaq, [[Special:UserLogin_yaykuy icha musuq rakiqunata kichariy]].,"
opus
22,687
[18] Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants."
Riqui, paitapish bendiciashpa mirachishpa, achca gentecunatami ruhuasha.
opus
22,688
Thus, he became saved.
Ankuparmi Diosqa salvarqan
opus
22,689
7Remember the days of old; consider the years of many generations; ask your father, and he will show you, your elders, and they will tell you.
7Ñawpa watakunata yuyariychis, ñawpa tiempokunata qhawariychis, taytaykichista tapukuychis willanasuykichispaq, kurak runakunata tapukuychis sut'inchanasuykichispaq.
opus
22,690
Deuteronomy 5:30 Go and say to them, "Return to your tents."
DEUTERONOMIO 5:30 _ Kunanqa rispa, paykunaman willamuy jarasninkuman kutipunankuta.
opus
22,691
When God appeared to Solomon in a dream and said "Ask what I shall give you."
Chaymantañam Diosqa mosqoyninpi Salomonman rikuriykuspa nirqa: "Mañakuway imam munasqaykita, ñoqam qosqayki ," nispa.
opus
22,692
You did not know and neither did your parents. Chay dioscunataga paycunapis, gamcunapis, ni unay caj awiluyquicunapis manami rejsiranchu. Leave them to thaw; they will rise a bit, but not to where they will be double in size. 2Qanllan asuykamuwanki, hukkunaqa aman asuykamuwanqakuchu, llaqtapas aman qanwanqa wichamunqac...
¡Israel runakuna, ama ñawpa taytaykichispa Diosnin contra maqanakuychischu, manan allinchu kawaqchis! nispa.
opus
22,693
The Israelites then wept, saying, 'He performed the righteousness of God.'
Chaura chay juc ishcay Israel castacunaga yachrachipäcura jucläsitam cay nir: "Unay awillunchicunata Diosga nira mandashancunata cäsucunanchipagmi.
opus
22,694
Do they not wash their hands?
¿Ministeriokunaqa manach llamk'aspa aypakunkuchu í?
opus
22,695
44 Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me."
44Cunanca shamui, canhuan ñucahuan alli tucungapac ari ninacushun - nirca.
opus
22,696
which is named the Yak and Yeti.
sutiyachirqan watyakurim, ispa].
opus
22,697
Upon their return, they put the question to the Prophet (pbuh): who was in the right?
Apostolcunaca, 'cai tucuicunaman carangapajca ¿maipitaj tandataca randishunyari?' nircacunami.
opus
22,698
And they met by the Salt Sea, which is now called the Dead Sea.
Y qorikashqa yakupa shutinmi churarqan lamarta.
opus
22,699
Moses descends carrying the two tablets of stone on which the commandments were written.
Punta ishkë palta rumikunachö mandamientonkunata Moisés tsampilishqa kaptinshi, yapë kikin Teyta Dios qellqanaq tsë Chunka Mandamientokunata ishkë palta rumikunachö.
opus
22,700
And he took the book of the covenant, and read in the hearing of the people; and they said: 'All that the LORD hath spoken will we do, and obey.'
Rimanakuy Qelqata hap'ispa llaqta uyarishaqtin leerqan, hinan llaqtaqa nirqan: 'Señor Diospa tukuy imaymana kamachikusqantan hunt'asaqku, kasukusaqku', nispa.
opus
22,701
The servant will answer, "No, but I have thanked You, O Lord, instead!"
Diosta serviq runan niran: "Ancha jatun Diosníy, ancha allinmi qanman graciasta qoyqa," nispa.
opus
22,702
Undoubtedly, they are heart throb of any occasion.
Paicunapac shungupica punzhanta millaita ruhuanallatami yuyacurca.
opus
22,703
There are some families who come to interest from the people whom we have shared God's word there.
Waquin marcacunaćhüna Tayta Diosninchipa shiminta willapäcuräcur puriran.
opus
22,704
Thought For The Day: God's blessings are for His obedient and faithful children.
Chay p'unchawmi wawankunata libraspa Dios hatunchaqtin, tukuy ima unanchasqankunapas paykunawan kushka, librasqa kanqaku.
opus
22,705
of worship by the people.
runakuna yupaychay.
opus
22,706
If there was a down side to our stay (other than the showers) it was the food.
Ajinallapuni kanqa chayqa, yarqhayman yaykuyta atinchis, nirillarqankutaq.
opus
22,707
What do you plan on doing long-term?
Sasachakuy tiempo chayamuptin, ¿imatam ruwanki?
opus
22,708
until it has been taught what should be done,
Shuk puncha paypak wamra yarikachishpa chaki shunku ru ruta kanishka.
opus
22,709
3 For the scepter of wickedness shall not rest upon the land [fn] of the righteous, So that the righteous will not put forth their hands to do wrong.
3Chaninkunaq suyunpiqa manan mana chaninkunaqa kamachikushallanqakuchu, paqtan chaninkunaqa mana chaninta ruwallankumantaq.
opus
22,710
and discovering a new (to us) species of inchworm.
Huk mankapim machka papata waykuna.
opus
22,711
We are family owned and operated,
kuskanchasqapas sapallanchikpas derechoyuqmi kanchik, ruwanayuqkamam
opus
22,712
The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness.
Curami chai oveja mashna valishcata ricushpa, juchata pichachun ñucaman cunga.
opus
22,713
For three years it shall it be as uncircumcised to you, and it it shall not be eaten.
Kinsa watantinmi qhelli kanqa, aman rurusqantaqa mikhunkichischu.
opus
22,714
They eat and drink it with a great delight.
Paykunan mikhurqanku ukyarqanku, ancha kusisqataq kawsarqanku.
opus
22,715
Old Man: Now, my dear neighbours, let us begin.
WASKAR: Wayqe panaykuna, kunanmanta pacha kallarisun...
opus
22,716
Then he returned to Achish.
Chaymantataq Aquispa kasqanman kutimuqku.
opus
22,717
He says, "It feels good to help others.
Paymi nin: "Mana allin munaykunata sapallayki atipanaykimantaqa, aswan allinmi hukkunapa yanapakuyninta maskayqa ," nispa.
opus
22,718
He will come to the house, where he will smell of delicious food and comfort.
mauka wasimantam puririnqa kusi kawsayman, unquyta qampispa,
opus
22,719
What is it that he hates, what are his desires, and what is he trying to achieve?
¿Cunanca paipaj causaica ima shinataj can?¿Huaquinpi llaquilla sintirishpaca imatataj paica ruran?
opus
22,720