English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
They are also the angels whom we pray to when we are in need of help.
Sichus noqanchispas Diosmanta willasun chayqa, angelkunan yanapawasun.
opus
23,521
Let the wicked forsake his way and the unrighteous man his thoughts: Let him return to the Lord, and He will have mercy; and to our God For He will abundantly pardon" (Isaiah 55:6-7).
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
23,522
from the hands of God, from the Thought of God.3
Yalpamikane Diospa kal kimmikasha mîlanarawa,
opus
23,523
you will be able to work wonders!"
Chaymi cananga munayniyoj caycan milagrucunata rurananpaj."
opus
23,524
because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Qanqa iñinki rikuwaspa; kusisqa kanku mana rikuspa iñiqkuna.
opus
23,525
my name to be remembered, I will come unto thee and bless thee."
Ñoqam hamuspay sitiota akllasaq, sutiyta chaypi yuyarinaykichikpaq, hinaspaymi chaypi bendecisqaykichik.
opus
23,526
Over two thousand years ago, the prophet Alma saw that it would "go forth unto every nation, kindred, tongue, and people" (Alma).
Paykunaqa Diosmanta willakusqankuwanmi qanchis millon masnin ' sapaq ovejakunata ' huñurqaku huk sonqolla kanankupaq, paykunam "llapallan nacionkunamanta, ayllukunamanta, castakunamanta hinaspa tukuy rikchaq rimayniyoqkunamanta " kanku.
opus
23,527
12 (P) Then Abraham bowed down before the people of the land.
12Shina nicpimi, Abrahamca chai llactapi causaccunapac ñaupapi,
opus
23,528
This mountain of treasure is in front of them, yet they are unable to recognize it.
Kay kullkika mama llaktapura katunkapak rantinkapakmi kan, shinapash chay mama llaktakunaka paykunapa ukupika kikin kullkitami charinkakuna, chayka mana chinkarinkachu nirka.
opus
23,529
He was oblivious to it."
Payka chincaska carka taricapuniñataj," nispa nerka tatan.
opus
23,530
the fire in the morning and the evening, and should prostrate before his
por la mañana, tutamanta; ha- pipish, ñacaricuipipish paita ca-
opus
23,531
And they spurned the desirable land; they believed not his word.
24Chantá moq'ena jallp'asta pisipaj qhawarqanku, Diospa nisqantataj mana creerqankuchu.
opus
23,532
Have[t] regard for good things in the sight of all men.
Shujcuna ricuchun yashpalla runacunapaj ñaupajpi, imatapash cashcatapacha ruranamandaca cuidarinami canguichi.
opus
23,533
Some time later, a work colleague invited me to visit her family.
Pisi tiemponmantaj, trabajoymanta uj compañeray familianta rejsinaypaj invitariwarqa.
opus
23,534
I will come in to him, and will dine with him and he with Me."
Chantá paywan mikhusaj, paytaj Noqawan mikhonqa.
opus
23,535
This is the Gospel itself, which has reached you as it spreads out all over
Chayno tantiyarmi llapan shonguyquiwan chay alli willacuyta chasquicushcanqui.
opus
23,536
In the Future All This Will Be Yours [add]
Kay kamachisqaqa tukuy mirayniykichejpaj wiñaypaj kanqa.
opus
23,537
Stan: I never thought of it that way.
Susana: Mana chaypi yuyasqanichu.
opus
23,538
Looking forward to the follow up for sure!
Itam haqam yesniqey qa suyan tuway'numya.
opus
23,539
Satan is not all-knowing, but he has been around a long time and he knows what works.
Satanasqa yachanmi tiemponqa pisillaña kasqanta, chaymi tukuy atisqanta ruwashan runakunata engañananpaq.
opus
23,540
As I talk to people from day to day they say, "You should write a book."
Imataña runakuna kutichinkuman chaypas, kayta niy: "Qhawariy Bibliaq nisqanta," nispa.
opus
23,541
God is indeed calling everyone to be a part of the entire parish community.
Diosqa munan llapan patsa tsë shumaq huertanö kanantam.
opus
23,542
What is your excuse for not doing what you promised?
Ichaqa, ¿imatan ruwawaq qonqaylla imapas kaqtin prometekusqaykita mana hunt'ayta atispa?
opus
23,543
whose embrace is the second death.
Ninapa rupasqan quchaqa iskay kaq wañuy ninanmi.
opus
23,544
[NIV] In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace
Llumpa - llumpayta favorecewaspanchikmi Diosqa Churin Jesucristopa yawarninwan librawarqanchik otaq huchanchikkunata pampachaykuwarqanchik.
opus
23,545
Trusting in God, his heart is fixed.
Payqa tukuy sonqon Diospi confian.
opus
23,546
[b]"Before the mountains were brought forth, And before You gave birth to the earth and the world, Indeed from eternity to eternity, You are God."
2Manaraq orqokunapas rikhurimushaqtin, manaraq teqsimuyuntinpas kashaqtin, qanmi wiñaymanta wiñaykama Diosqa kanki.
opus
23,547
Let the wicked forsake his way and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
23,548
It will be the first sign of the deliverance from hell on earth to those that are faithful.
Infiernopiqa creenkum aslla religionniyoq nacionkunapipas.
opus
23,549
He pursues his goals and achieves them with certainty.
Tsëmi alläpa preciso wiyakunantsik y nimanqantsikkunata ruranantsik.
opus
23,550
Even when you see the early warning signs.
ricanquipaj puntacho señalta churamushanta.
opus
23,551
Work in conjunction with one another, each enhancing the other;.
llapanpaq imapas allin umanchanakuyman chayanapaq.a) Hukninwan rimanakuy
opus
23,552
Each are shown the fate that awaits them.
Pitapas honraspankuqa, hukkunapa qayllanpim paymanta suyasqankuman hina portakusqanmanta willakuqku.
opus
23,553
We have completed the Study of the Book of Psalms, and we have moved forward to the Book of Proverbs!
Huaquincunapajca Yachachin librohuan yachanaca sinchimi can, chaimantami cai librota rurashcanchij.
opus
23,554
They therefore offered to enter into a treaty with Nahash whereby they submitted to him as their overlord immediately in return for clemency.
Chaymi paycunataga Tayta Dios castiganga ösita aptacurcur rïguta runa rutushanno.
opus
23,555
Mary and her brother were baptized in June 1951, and six months later they began to pioneer.
Marypash paipa turipash, junio de 1951 huatapi bautizarishpami, 6 quillacuna jipaca precursorcuna tucushcarca.
opus
23,556
They shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
Chaykunan suyuta sarunchanqaku, manataqmi mayqenninkutapas makinkumanta kacharichisaqchu, nispa.
opus
23,557
We had to abandon (the) ship.
Juch'uy barquitota ñac'ayta jap'iyta aterkaycu.
opus
23,558
They hated jews, so they were fine with him.
Judea lawpi kaqkunaqa Jesustam llumpayta cheqnirqaku.
opus
23,559
Let the wicked forsake his ways, and the unrighteous man his thoughts, and let him turn to the Lord, and he will have mercy on him; and to our God, and he will abundantly pardon.
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
23,560
It is a sign between Me and the children of Israel forever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day He rested, and was refreshed.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
23,561
It is a sign between me and the children of Israel forever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
23,562
AMD does not cut it in that arena (yet), though they are making the effort.
Juzgasqaqa kanqaku manam Adanmanta miraq kaspa pantasqankumantachu, aswanqa kawsarimuspanku qepaman ima rurasqankumantam.
opus
23,563
I'm going to have to see how they look on me.
'Imaynataya qawawanqaku' nispaymi hukmanyarqani.
opus
23,564
Let the wicked forsake his way and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and He will have mercy upon him, and to our God, for He will abundantly pardon."
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
23,565
Gentiles) will be placed on His right hand, and the goats (unsaved Gentiles)
alli makipi tiyakun, chaymantami kawsakkunata,
opus
23,566
excellent with their hands.
Sumaq makillanwan,
opus
23,567
The house of Allah (i.e. the Ka'bah) is here.
Runasnenka Diospa wasinmin.
opus
23,568
I mean, I've got a suit?
Charini shuk sue?o rayku mishana.
opus
23,569
Some of the conversations (between the living) not believable.
Wakinpiqa wañukuqkunapa ayrin-ayriyuq kaspankum kaqllataña rimankupas.
opus
23,570
If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down.'
Baal diospuni kajtenqa, saqeychej pay kikinmanta jark'akojta, imaraykuchus paypatamin karqa chay urmachisqa altarqa, nispa.
opus
23,571
You must also be able to read and speak English.
Chantapis inglesta parlayta, qhelqayta ima yachananku tiyan.
opus
23,572
5 For I appoint the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred and ninety days.
5Mashkha watatachus paykuna juchallerqanku, chay chhika p'unchaykunata Noqa rikuchiyki, chaytaj ruwakun kinsa pachaj jisq'on chunkayoj p'unchaykuna.
opus
23,573
How do you give me the book?
Libronta qowayta munanchu?
opus
23,574
Bright light is all over my face.
Chay c'anchaytaj tucuy muyuyniypi lliphiperka.
opus
23,575
The psalmist said: "When I see the heavens, the work of your hands, the moon and stars which you have made, what is man, that thou art mindful of him?"
Chayrayku nerqa: "Qampa ruwasqayki cielota rikuspa, churasqayki killata, chʼaskastawan ima, noqa nini: Imataj runa kasqa paymanta yuyarikunaykipajri?
opus
23,576
her compassion for humans.
runakunaaman khuyayninta, chay
opus
23,577
Luke 12:14 (LEB) But he said to him, "Man, who made me a judge or an arbitrator over you?"
LUCAS 12:1414Chaymi Jesusñataq nirqa: - Yaw runa ¿pitaq ñoqata churawarqa qamkunapa jueznikichik otaq partiqnikichik kanaypaq?
opus
23,578
The winner (allemagne) takes it all.
Winner (will) take it all?
opus
23,579
And many of them are the ones upon whom the punishment has been justified.
6Chai runataca, ñami achcacuna llaquichishcanguichij, ña pajtami yuyachin.
opus
23,580
How are they supposed to protect you if they have no knowledge of your domain?
¿Imatan paykuna qanmanta piensankuman mana negakuspalla juchaykita reqsikuqtiyki?
opus
23,581
He wants to make a difference in the world ... Continue reading →
Jinataq kawsayninchista kaypachapi tukupunchik ... Continue reading →
opus
23,582
right on our course), and wore round, while all the people of both ships
Haku rikumusun!" ñispa Waruchirimantapas tukuy llaqtakunamantapas riq karqan.
opus
23,583
the signs, "cunning beasts!"
[[Murira pillpintu]] nisqap [[murira kuru]] nisqa [[qirisa]]n murirap [[raphi]]nkunata mikhuspa kawsanku.
opus
23,584
Jesus said, "Blessed are they which are persecuted for righteousness sake."
Jesuspash nircami: 'Na ñapash fiñarijcunaca ninandami cushijun.
opus
23,585
And the Israelites grieved for their brothers, the Benjamites, and said, "Today a tribe is cut off from Israel.
6Israel runakunataq Benjamín ayllu wawqenkuta khuyapayaspa ninakurqanku: -Kunanqa huk ayllun Israelmanta ch'usaqyachisqa kapun.
opus
23,586
He will be remembered for his kind heart and good deeds.
Payqa yanapanmanmi sonqomanta wanakuspa allinkunataña ruraspanku qawachiqkunataqa.
opus
23,587
We're blessed to eat every day."
Amikuykuñan sapa p'unchay maná nisqallata mikhuspa,' nispa.
opus
23,588
3 You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.
3Tata Dios, khuyakuy noqamanta, imaraykuchus Qanta tukuy p'unchay wajyakuyki.
opus
23,589
and a list of valid paths.
Chiqapaq ñannintas rikurimun huk kukuchi.
opus
23,590
20There is no one like you, O Lord, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
20Tata Dios, mana pipis Qan jina kanchu, manataj Qanmanta jawaqa waj dios kanchu, kay tukuy imasta uyarisqaykuman jinaqa.
opus
23,591
For in My jealousy and in the fire of My wrath I have spoken: 'Surely in that day there shall be a great earthquake in the land of Israel,
19Sinchi k'arakta phiñakuspaymi sut'inchani Israel suyupi chay p'unchay sinchi pacha chhaphchiy kananta.
opus
23,592
Moses led Israel for many years.
Moisesqa achka watakunañam Israel runakunata pusarqa.
opus
23,593
And they say to him, 'Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.'
5Chaypacha paykunaqa nerqanku: -Diosta tapuriy kay puriyniykupi allinchus riwasqayku manachus, chayta, nispa.
opus
23,594
If you get rid of the jinn, my people will be glad for you to keep the gold."
Maypachachus ripunki chayqa, aylluymi pusapusunki chay mulaykunata kutichimunanpaq."
opus
23,595
[niv] (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
Mana israelcunaca, chai Mandashcata mana yachashpapish paicunapaj yuyaimanta, chai Mandashcapi nishca shinata rurashpaca, paicunallatajmi quiquin mandashca tucun.
opus
23,596
And he said to them, "Still do you not understand?"
21 Chaymi Jesus nirqa: - ¿Chaynaqa manaraqchum entiendenkichik?
opus
23,597
This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved -
Tukuy chaykunaqa rikuchin, paykuna chinkachisqa kanankuta, qankunataj salvasqa kanaykichejta.
opus
23,598
Doog: "What about those who serve only briefly?"
¿Imanaqtinmi Jesús niran: "Askhan invitasqakunaqa, pisillataqmi ajllasqakunaqa," nispa?
opus
23,599
He will bring me out to the light, [And] I will see His righteousness.
Paymi k'anchayman horqowanqa, ñoqataq chaninchapuwasqanta rikusaq.
opus
23,600
(5) For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
23,601
Remember, your vision belongs to you.
Yracamayniquipami canan nawiqui ricangana.
opus
23,602
All for the greater glory of God, and that includes baking and braising and broiling,
Diospaq qhawariyninwanqa sumaqta tukuy tukuy, wakin putusarqa, wakintaq thaminapi,
opus
23,603
Psalm 60:99Who will bring me to the fortified city?
SALMOS 60:99Pitaj sumaj perqasqa llajtaman pusawanqa?
opus
23,604
And Ye Shall Keep It until the Fourteenth Day of the Same Month.
6Chai animaltaca quilla chunga chuscu punzhacamanmi charicuna canguichic.
opus
23,605
You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.
23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej.
opus
23,606
He said, "All authority, in heaven and on earth has been given to me.
Nirqam: ' Diosmi quwarqa tukuy atiyta hanaq pachapipas, kay pachapipas.
opus
23,607
The sight of his kind-hearted,
Rikuchuunatsui - - -
opus
23,608
So for the pirates: (to name a few)
(piii-ka-Pi chu:Pi) chu Piikachu pi-i Piika Pi-i Pikachu
opus
23,609
My brethren, take the prophets who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.
Chi huauquiga, huingunata ricsingahuami, Diospa Shimimanda cuintangahua, Diospa Shimita yachauccunata ricungahua ñucanchihuan rinata munan.
opus
23,610
And he built a city, and called the name of the city after the name of his son--Enoch.
Huk llaqtatataq sayarichirqan, hinaspan chay llaqtata suticharqan Enoc churinpa sutinwan.
opus
23,611
and offer prayers during the allotted hour.
Ajllaska horaspipuni Diosmantapis mañacuncu.
opus
23,612
That will be the workout for the day.
Kay tiempollapin kanqa khayna llank'ayqa,
opus
23,613
A witness speaks the truth; a witness is not a partisan.
5Cheqa testigoqa mana llullakunchu; llulla testigorí llullallata parlan.
opus
23,614
But LSU leaped over them.
Shinallata Lotpashmi paicunahuan rigrijurca.
opus
23,615
The Lord's wrath is upon these people, and the people who follow them.
/ kay hamuqkuna ña pariacacam anta kutiptinsi llaqtansi runakunapas ĉa-
opus
23,616
Will give up if it kills me (hopefully before it does).
Wañuchiwaqtinkutaqmi noqaqa huk wañuchisqa sacrificio ofrenda hina Diospaq kasaq.
opus
23,617
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Paymi runankunata nirqa: Kay Israelpa miraynin runakunaqa llumpayllatañam achkayarunku hinaspapas aswan atiyniyoqmi ñoqanchikmantaqa kachkanku ," nispa.
opus
23,618
These are the ones that can enter into heaven.
Hanaq pachaman riqkunaqa, ¿atinmankuchu chay sasachakuykuna aguantayta?
opus
23,619
It will scare him to death."
Paytaga manchapacunga› nir.
opus
23,620