English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
12 So I will always remind you of these things.
12 Chayrayku mana sayk'uspa chay imasmanta yuyarichillasqaykichejpuni.
opus
28,121
Look at what they are taught.
Qawasunyá imatam paykunamanta yachachwan.
opus
28,122
And that to another, and every one to another Noiselessly.
Wakintaqa sapa huñunakuy tukuytam chuyanchana, wakintañataq mana sapa kutichu.
opus
28,123
For this transgression of truth-telling, he was fired
Cheqaq yupaychanatapas wikch'urqanmi.
opus
28,124
Here you will find a listing of event from like minded folks.
Kina yura rikch'aq ayllu sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
28,125
Q47. what is the meaning of 'there is no god but Allah'?
7 ¿Chaychun ampá Dios mana atindiycälishunquimanchu tutay-muyun ruygacücunäta?
opus
28,126
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you DIE.
Ichaqa Diosmi nirqa: "Huertapa chawpinpi sachapa ruruntaqa amam mikunkichikchu nitaqmi llachpankichikpaschu, mana chayqa wañuruwaqchikmi " ' nispa.
opus
28,127
[23] And after the birth of Nahor, Serug went on living for two hundred years, and had sons and daughters:
23Serugca Nacor churita charishca quipaca, ishcai patsac huatata causashpami churicunatapish, ushicunatapish charirca.
opus
28,128
When they return, they are asked to tell their peers about what they have seen.
Paykuna imatalla kayachishkapi rikuchishkata riksinkapaklla chikan rima- nakuyman kayashka kanka.
opus
28,129
but an angel of the Lord opened the prison-doors by night, and having brought them out, said to them,
Tutatan Diospa angelnin cárcel punkuta kichan, kaypi rikusqayki hina.
opus
28,130
He made damn sure to cover the no other Gods, and that he's a jealous God.
Paytaqa manan ukhu sonqonqa huchacharqanchu Quemos diosta huk dioskunatapas yupaychashanallanpaq.
opus
28,131
He answered them, 'I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again ?
Chay runañataqmi mana manchakuspan nirqa: 'Nirqaykichikñam ichaqa manam uyarirqankichikchu, ¿imanasqataq munankichik yapatawan ninaytaqa?
opus
28,132
for it, and work with them and praise them even more for it.
hapishpa richun kay ruraykunawan ñawpayanchik ashtawankarin ña paykunallata
opus
28,133
Theo would live in.
wanta live in.
opus
28,134
And they had seven sons, God bless'm.
Chaywanpas qanchis wawankunatan yanaparqan Diosta servinankupaq.
opus
28,135
Then he said, "Look, God knows that in the day you eat that
Jehovata Eva mana kasukunanpajtaj, nerqa: "Dios allinta yachan, chay sachʼaj poqoyninta mikhuspa, sumaj yachayniyojman tukunaykichejta," nispa.
opus
28,136
Are you seeking a relationship where you will be held accountable for your actions.
¿Kallpanchakunkichu huñunakuypi tupasusqaykikunata allinta ruranaykipaq?
opus
28,137
Jesus said, "Therefore, whatever you want men to do to you do also to them, for this is the Law and the Prophets."
Chaymantapas, Jesusqa nirqataqmi runamasinchikta imayna qawanamanta: "Chaynaqa runamasikichik qamkunapaq allin kaqkuna rurananta munaspaqa qamkunapas paykunapaqyá allin kaqkunata ruraychik; kaynatam cumplinkichik Leywan chaynataq Profetakunawan ," nispa.
opus
28,138
He even threatened that he was the one who appointed him and he would be the one to remove him.
Tsuwaaram niisha paan wainmak, chichatnasha paan chichakmiayi.
opus
28,139
And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.
25Cutin paipac churi Ismaelca chunga quimsa huatayuc cashpami, pai charishca asha carata pitishpa circuncisionta ruhuarca.
opus
28,140
He answered: 'Wouldn't I love to be a thankful worshiper!'"
Chaymi pay nirqa: "Manam imayna agradecekuytapas atinichu.
opus
28,141
equals the amounts of water they take to their hearts.
Shunkunkunapi kawsachikuk yaku pachyamukshina kanka.
opus
28,142
O my people, and brought you up out of your
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
28,143
He feels a failure: "I am no better than my fathers."
Qaparispanmi nirqa: "Ñoqaqa manam abueloykunamanta aswan allinchu kani," nispa.
opus
28,144
5 And it shall be, when he shall be guilty in one of these, that he shall confess wherein he hath sinned;
5Maijanpish maijan caicunapi juchallishca cashpaca, chai juchata ruhuashcata huillashpami,
opus
28,145
But I saw him destroy you."
Rikurqanin millay-millanaykikunata, nispan pay ñawincharqan.
opus
28,146
19 By the sweat of your face you are to eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken.
19Jump'i suruyta llank'anki mikhunaykipaj, ñut'u jallp'aman tukunaykikama, imaraykuchus jallp'amanta ruwasqa kanki.
opus
28,147
These three were the sons of Noah, and from these people of the whole earth were dispersed.
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
28,148
When you send a message on Kik it shows you the status of the message, you will see an S (sent), D (Delivered), or R (Read) beside the message.
1Ichapis qankuna ukhupi Diosmanta sut'inchaj uj runa rikhurinman, chayrí mosqoykunamanta willaj, paytaj ninman ima señalchus, ima milagrochus kananta.
opus
28,149
blessed are the ones who make peace,
Allipi tukushpa chiknikuk runakunata
opus
28,150
And swift to rape youth to their precipice [7].
Wayna P'utuqsi (Chuqiyapu) sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
28,151
They complain to Moses: "Why did you take us out of Egypt to die out here in the desert.
Chaupipi cashcamantami Moisestaca, 'huañugrinchijmari, imapajtaj Egiptomantaca llujshichimurcangui' nishpa caparircacuna.
opus
28,152
Now they will come and see the truth for themselves."
Paicunami quiquin ñahuihuan ricungacuna, chashnatajmi canga- nircami.
opus
28,153
Who is the supreme god according to Nath sampraday?
¿Iman juj cristianota pasan janaq pachapaq ajllasqa kaqtin?
opus
28,154
Verily, the shock of the (last) Hour will be a terrible thing.
Chhaynaqa manchay ñak'ariy chayamunankaman chay miraymanta wakin kawsashanqakuraq.
opus
28,155
Solomon - a man who had multiple wives and eventually paid for it.
Shinapash Salomonga shuj llactacunamanda ashtaca huarmicunahuanmi cazararca.
opus
28,156
(The good and great are above the reach of the allurements of pleasure).
Shungu ucupi ali, juyailla canami ashtahuanbachaca ali can.
opus
28,157
God knows that on the day you eat from it, you will see clearly and you will be like God, knowing good and evil.
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
28,158
God made each of us with the ability to choose right and wrong for ourselves.
Diosqa allin kaqta otaq mana allin kaqta ñoqallanchismanta akllakunanchispaqmi kamawarqanchis.
opus
28,159
Did he infer the existence of that spot, even though he did not see it?
¿Imatan Dios qhawaran kay huertapi mana kasqanta?
opus
28,160
width: 100%; (which I want)
Purity: 100% (as u want)
opus
28,161
how I said my night prayers."
Imaynatachus mañakusqay jinapuni."
opus
28,162
And when the children of Israel saw it, they said one to another: 'What is it?' - For they knew not what it was.
Israelpa mirayninkuna rikuruspankum mana ima kasqanta yachaspanku ninakurqaku: '¿Imataq kayqa?' nispa.
opus
28,163
In his acceptance speech, Jakes said, "I am grateful to God who allowed me to stumble into that thing that I was created to do.
Imayna unanchasqa kasqanchikpi piensaspanmi rey Davidqa sonqonmanta Diosta alabarqa: ' Mana entiendey atina rurawasqaykimantam graciasta qoyki.
opus
28,164
Tell me now, is there at your father's house a place for us to spend the night?
¿Yaqachu taytaykipa wasinpi campo kanman kunan tuta samakunaykupaq? nispa.
opus
28,165
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto the Lord and He will have mercy on him, and to our God, for He will pardon abundantly."
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
28,166
We cannot reach the God of Heaven if we are separated from him.
Ñukanchikunapish sielumanta shamuk yachachiwakninchi Jesukristuta mana kasushpanchikunaka manami atipashunchisapachu Tata Dios kastigawananchikunamanta kishpiyta.
opus
28,167
O Israel, return unto the Lord thy God, for thou hast...Take away all iniquity, and receive us graciously.
1Israel llaqtalláy, Diosniyki Señor Diosman kutipuy, huchallikuspan qanqa urmaykurqanki.
opus
28,168
Then, his family descended on them, all eleven of them.
Mayhan paypak ayllukunata wañuchikpika, chunka sukta
opus
28,169
Yet they lead the world in runs scored (or close to it).
chay pachamantaracsi pariacacacta astauan yngapas yu-
opus
28,170
Tony Thomas was there.
Tomastaj chaypi kasharqa.
opus
28,171
From the book answer: "You are a blessing.
Bibliam Cristomanta kaynata nirqaña: ' Allin kaqtam kuyarqanki.
opus
28,172
as long as she is impure by her uncleanness',
Chai huarmi millaita rurashcacunatami,
opus
28,173
And the angel who spoke with me replied, "Do you not know what these things are?"
13Chantá angelqa kutichiwarqa: Manachu yachanki ima niytachus munasqanta? nispa.
opus
28,174
He then uttered a nugget of truth.
Cheqaq yupaychanatapas wikch'urqanmi.
opus
28,175
I will show them My back and not My face in the day of their trouble.'"
Noqa paykunaman wasallayta rikuchisaj, manataj uyaytachu, maypachachus ñak'arinanku p'unchay chayamonqa chaypacha.
opus
28,176
You say, 'who are the very few?'
¿Imanaqtinmi Jesús niran: "Askhan invitasqakunaqa, pisillataqmi ajllasqakunaqa," nispa?
opus
28,177
the land, upon payment of a reasonable
que un dólar). charik mishu paypak allpata katusha
opus
28,178
(Xiyi): "Yes, but that infomation is irrelevant.
Manachi, upïkaq cuentachi tsëqa kanman.
opus
28,179
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them among the countries; and they shall know that I am Jehovah.
26Egipto runakunataqa llaqtakunaman suyukunamanwanmi ch'eqeykachisaq, hinan paykunaqa reqsiwanqaku ñoqa Señor Diosqa kasqayta, nispa.
opus
28,180
With each of them distinct in its own way, which one is more efficient?
ukupi, sapanka wak wak kawsaykunapa imapas kaqninkupi kaqta aswan allin
opus
28,181
For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.
10Munakuyniykiqa hanaq pachamantapas aswan hatunmi, hunt'aq-kayniykiqa phuyuq kasqanmanraqmi aypan.
opus
28,182
Cain, as well, did not confess his sin before God.
4 Mana wiyacoj anjilcunatapis Tayta Diosninchi manami perdunaranchu.
opus
28,183
Havu will win easily.
Waqqa will win easily.
opus
28,184
When Re shines, he rejoices because of [the obelisks] in his temple of millions of years."
Mauricioka chaypika paypa wawkiwan tawka watakunapi tuparishkamanta kushilla kashkashi.
opus
28,185
think of me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, and make mention of me unto Pharaoh
14Chayna allinña kaspaykiqa amamá qonqaruwankichu, ama hina kaspaykim rey Faraonta niykapuwanki kay carcelmanta hurqowananpaq.
opus
28,186
and to the house of Jacob, their sins.
Jacobupa ayllunkunata uchankunamanta llakipananpaq.
opus
28,187
I'm still here (I'm still here)
Kachkaniraqmi (I Am Still Here)
opus
28,188
The truth is out there in plain sight and it cannot be unseen!
Espiritutawan cheqaq kaqtawanmi ichaqa mana rikuyta atisunmanchu, manataqmi juj sitiopipaschu kashan.
opus
28,189
the commerce of the colonies, and through them secures to you the wealth of the world.
rayku lluy llaqtakuna sumaqta chaskiyusunkiku ayllunta hina...
opus
28,190
her hand aad helped them, and so they got safely to heaven.
Sirweqninkunam shumaq pensarinampaq Naamanta yanapayarqan.
opus
28,191
To be (earnest) or not to be?
... tragota tomaymanchu icha manachu chayta decidinaypaq?
opus
28,192
What is the secret between him, which no one else knows?
paca!íapi,mana pipas yachaptin,
opus
28,193
permit us to show them that they have no power over any men.
Chayta nispaka sut'ita ricuchin: Mana canchu ni ima runaj atiyninman mana churaskaka.
opus
28,194
No one doubts the importance of offering God worship that is honouring to him.
Achka runakunam mana iskayrayankuchu mañakusqankuman hina Dios yanapaykusqanmantaqa.
opus
28,195
You can trust ("feel safe, be confident") in God.
Jinapis, Diospi ichá nirajpuni atienekunkichu.
opus
28,196
So that when we see in our midst, people living in fear, people being excluded or shamed,
Wakin llaqtakunapi predicayqa sasam: runakuna mana uyariyta munaptinku, contranchikpi kaptinku otaq sasachakuyllankupi preocupasqa tarikusqankurayku.
opus
28,197
they went through the cities of Juda, and taught the people.
Judapi tukuy llajtasnejta purerqanku, tukuy runasman yachachispa.
opus
28,198
'Who has ever given to God, that God should repay him?'"
¿Pitaq Diosmanqa imallantapas qoykunman chay qosqanta kutichipunanpaq?
opus
28,199
[My father] was killed later by the Hungarians.
[[1532]] watapi [[Waskar]] wawqintas wañuchichirqan.
opus
28,200
They worshipped other gods, but there was some inter-marrying happening between them and the Jews who were left behind.
Shinallata israelitacunaca, paicunapurapi tiaj shuj dioscunata anchuchishpami, Jehovata cutin sirvinajurca.
opus
28,201
the LORD by doing righteousness and justice.
Chaymi Jehová Dios imatapas ruran llakipayakuq kayninman hinaspa justicianman hina.
opus
28,202
He was, He is and forever shall be."
Payka carkapuni, cashanpuni, wiñaypajpunitaj canka, - nispa.
opus
28,203
Guys now I call upon you to take a breathe [sic], lay off of Jones. Chaymi säbadu jamay junajcho nogata aduramänayquipaj nishcä. it deters [2231] from what ought not to be done, and enjoins good deeds. ... Chaycunaga capäcun lutan ruragmi, mana cäsucugmi, ali ruraycuna rurayta mana atipagmi. We live with them till deat...
Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku.
opus
28,204
He will be replaced by Sandi.
Tsëqa noqantsikpaq alläpam precisan.
opus
28,205
And showed up at the time they promised.
Willasunkitaqmi hamuq tiempopaq Diospa prometesqanmanta.
opus
28,206
YOU are the ones who are blindly following known liars.
Chashna rimaptinkunapish riksishkankichi llulla likidu kanankunata.
opus
28,207
They are your servants and your people, whom you have saved with your great strength and power. 10 Israelitakunaqa qampa kamachiyki, aylluykitaj kanku, pikunatachus qan jatun atiyniykiwan, kallpaykiwantaj kacharicherqanki, chay . Then is Jeremiah, who was called upon from infancy (as a prophet). Taytacha - mamachakunap...
¡Kayqaya kunanqa tariruniña mamayta!, nispas nisqa.
opus
28,208
If we will listen to God and follow Him, we will be led into the life of the Spirit.
Diosta uyashpaca causaitami causashun.
opus
28,209
Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven (Jn.
Cheqaqta niykichis, manan Moiseschu qorqasunkichis hanaq pachamanta t'antata; ashwanpis Taytaymi qosunkichis hanaq pachamanta cheqaq t'antata. O give thanks unto the LORD [Yahweh]; for He is good: for His mercy endures for ever.
opus
28,210
Fear not, O land, but be glad and rejoice; for the LORD will do great things.
Ama manchachikuychejchu; chay jallp'aspi imaschus poqon, chaymantapis uj chhikata apamuychej, nispa nerqa Moisesqa.
opus
28,211
I cry out to God most high, to God who will fulfill his purpose for me."
2Ancha Hatun Diostan waqyakuni, yanapaykuwaqniy Diostan waqyakuni.
opus
28,212
(Jesus Christ, are you still alive?)
Kawsakunkichikraqchu? (are you still alive?)
opus
28,213
And they deliver right to our house, despite us living in the suburbs.
Churupampa nisqaqa huk piruwanu llaqtam, Antawayllacha distritupi, Qispiqanchi pruwinsyapi, Qusqu suyupi.
opus
28,214
I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land that I gave to their ancestors, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them."
8Ñawpa tatankuman qosqay jallp'amanta, Israel aylluyta manaña wijch'usajchu, sichus paykuna tukuy kamachisqayta, kamachiy Moisespa kamachisqantawan kasonqanku chayqa, nispa.
opus
28,215
She had faith in me, and that led to faith in the LORD after her son was raised.
Maytachá chay viudaq iñiynin kallpachasqa karqan wawanpa kawsarimpusqanta rikuspa.
opus
28,216
Ord, you're up too!
Ashiriya, na sambaytachpasinaya.
opus
28,217
the mountains to fall upon them, but they shall not; therefore, they stand
orqontakama ripusqaku, chaysi yarqayta mana atipasqachu waynaqa, chanachata
opus
28,218
Could I make better use of my time?"
¿Atiymanchu llamkayniymanta astawan tiempochakuyta? ," nispa.
opus
28,219
Were you not (yet) aware of this?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
28,220