English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
Sai: "He merged with me."
Chay i: "Ñuqawan ka un.
opus
28,921
As they enter the house, what are the dwarves running away from?
¿Imanirtaj paycunamanga contrancuna sinchipa gaparpar liyunnöraj yaycun?
opus
28,922
Concerning the uniqueness of God, the prophet Isaiah wrote: "To whom then will you liken God?
Manamá, Diosmanta willakuq Isaiasmi nirqa: "¿Pimantaq rikchachinkichik Tayta Diostaqa?
opus
28,923
Hisyam said: "I'm proud to show it off to my children.
Isaiaspa willakusqanpim, Mesias nirqa: "Wasaytam qorqani azoteqkunaman.
opus
28,924
This makes you (seem to me as) one who speaks with forked-tongue.
- Chay cani noka, quiquin kanwan parlachcaj.
opus
28,925
And none of them are multiples.
Silladankunapas mana yupay atinam,
opus
28,926
will be done with his or her own person (i.e., self-governance).
Payshi aylluyaykuy aknakunata ruran (oficiar) (as).
opus
28,927
So the curses and punishments have been poured out on us, which were written about in the Law of God's servant Moses.
Jina noqacunawantaq contratutapis rurarqan, noqacunatataq Moises escribishqan leycunatapis qoyämashqa.
opus
28,928
So you will not be able to stand before your enemies.
Cancunata piñaccunahuanca mana cariyai pudinguichicchu.
opus
28,929
The king's heart is in the hand of the Lord: as the rivers of water [rather, as a water-course] he turneth it whithersoever he will.'
1Yarqha unuta hinan Señor Diosqa reypa yuyayninta pusan, maymanchus munasqanmanmi purichin.
opus
28,930
Regards, and again best wishes with your family."
Respetanakuspayá wakinnikichikta imapipas aswan allinpaq hapiychik ', nispa.
opus
28,931
of the priestly family, the seed of Aaron.
lampawanmi sarataqa hallmanku,
opus
28,932
The next morning his mother said to his father:
tutamantaca paicunapa yayaca:
opus
28,933
He delivered me from my strong enemies, from those who hate me, for they [were] mightier than I.
17Chay jina atiyniyoj enemigosniymanta salvawarqa, chejnikuwarqanku chaykunamantawan, noqamanta aswan kallpayoj kajkunamanta.
opus
28,934
They became the parents of fourteen children, of whom thirteen, eleven sons and two daughters, are yet living.
Paypaqa chunka tawayoqmi warminkuna karqan, churinkunan karqan iskay chunka iskayniyoq, ususinkunataq chunka soqtayoq.
opus
28,935
Today we face those who betrayed our predecessors.
Kunan tiempopipas testigokunatam wakin kutipiqa tumpawanku ayllukunata chiqninachisqaykumanta.
opus
28,936
Along with a powerful word (proven).
Sumaq kamachiq hina rimayqa,
opus
28,937
[7] Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
7Edom runakunataqa aman cheqnikunkichischu, paykunaqa aylluykichismi, amallataq Egipto runakunatapas cheqnikunkichischu, paykunaq suyunpi wak llaqtayoq hina tiyamusqaykichisrayku.
opus
28,938
When they saw Him, They worshiped Him; but some were doubtful.
17 Hinaptinmi Jesusta rikuykuspanku adorarqaku, wakinkunañataqmi iskayrayarqaku.
opus
28,939
When the prodigal son returned to his father, he was humble and repentant.
Cai churigu paipa huasiman tigrajpica, taitaca tacurinapa randica juyaihuan chasquishpami pai juchacunata rurashca cajpipash perdonarca.
opus
28,940
all of their kings fall down (yet) none of them cry out to me.
Sapanka reyninkun urmaytakama urmanku, manataqmi mayqenninkupas waqyakamuwanchu.
opus
28,941
then withdrawn, when a drop will be found attached to the rilng.
Hinalla rawrariptinqa, Si an arde,
opus
28,942
When they stop, he knocks all of them backwards.
Shungunman ćhayaptin, llapanta ćharcunga.
opus
28,943
8 Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; (This verifies what we thought in verse 7 that God has the ultimate action here) and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt.'"
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
28,944
(Authority) since it is not prevalent among all people.
/ chaysi ñataq mana tarispa pachacam acm an tukuy yuyaq runakuna lla-
opus
28,945
From the day they open their eyes, they start to bite.
Ñawikunapis p'unchaw phuyuyuq kachkaptin qhawanku,
opus
28,946
good deeds and glorify God on the day he visits us."
19Salvawajninchej Diosqa bendecisqa kachun; sapa p'unchay llasa apayninchejta apaysiwanchej.
opus
28,947
Contrasts Between the Lost and the Saved.
Chay q'apaytaj junt'arin salvakojkuna ukhupi, chinkayman rejkuna ukhupipis.
opus
28,948
Listen: "O Israel, return to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity; take words with you, and return to the Lord.
1Israel llaqtalláy, Diosniyki Señor Diosman kutipuy, huchallikuspan qanqa urmaykurqanki.
opus
28,949
Therefore the name of it was called En-hakkore, which is in Lehi to this day.
Chayrayku chay jutureqa sutichasqa karqa En-hacoré nisqa; chayqa kunankama Lejipi kashan.
opus
28,950
So thankful for forgiveness.
Chaytaqa ruraqku Diosta agradecekuspanku hinaspa huchanku pampachasqa kananpaqmi.
opus
28,951
Through the courts,
qaqa patitasta,
opus
28,952
2 God is deeply interested in you.
2 Diosqa qankunamantan anchata preocupakun.
opus
28,953
By the virtue that he was born, then he is not God.
Diospa wawan kasqanraykutaj manaña juchapi kawsanmanchu.
opus
28,954
God's hand is in there somewhere.'
Chay tiyanaspi tiyajkunataqa, Diosmin ajllanqa," nispa.
opus
28,955
and spouse of the Mother of God,
Santsima Diospa maman,
opus
28,956
I am the Philistine, and you are Saul's servants.
Noqaqa filisteo kani, qankunataj Saúlpa kamachinkunan kankichej.
opus
28,957
And describe him to me if you really do know him."
Niway ari, sichus yachanki chayqa.
opus
28,958
When using it does not resolve themselves for them.
Niycaptinmi mana yarpashapita paycunamanga castïgu chayapayconga.
opus
28,959
[niv] "Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me" ?
3 - Señorlláy, qanmanta willakuqkunatam wañurachinku hinaspam tuñirachinkutaq altarnikitapas chaymi sapallayña qeparuni aswanqa ñoqatapas wañurachiwaytam munachkanku - nispa.
opus
28,960
Pharaoh quickly called Moses and Aaron and said, "I've sinned against the LORD your God and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
28,961
You will be returned to the LiveLAN
¡Pascuapaq kutimunkichik á,
opus
28,962
She's a French national."
franco chaniyuqta."
opus
28,963
take it you must be one of the close family."
Cananga aywacuy shumag alli päsacuychö cawacunayquipag."
opus
28,964
I did not choose a man to lead my people Israel.
Nillataj mayqen qharitapis ajllakorqanichu aylluy israelitasta pusaykachanampaj.
opus
28,965
If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign of my apostleship in the Lord.
2 Apostolpaq wakinkuna mana chaskiwaptinpas qamkunaqa reqsiwankichikmi, qamkunapa Señorman iñichisqaymi sello hina sutilla kachkan apostol kasqaymanta.
opus
28,966
will recompense every man according to his deeds.
Cada runami imata rurashanpitapis chasquin.*
opus
28,967
[rsv] Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?"
11 Paykunataj nerqanku: Kunanqa imatataj qanwan ruwasqayku, Jatun Qochaj yakusnin tiyaykunampajri? nispa.
opus
28,968
And the Lord appeared to him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and I will bless thee, and multiply thy seed for the sake of Abraham my servant.
24Chay tutapin Señor Diosqa payman rikhurispa nirqan: -Ñoqan kani Abraham taytaykiq Diosnin, ama manchakuychu, ñoqan qanwan kashani, saminchasqaykin, mirayniykitan askhayachisaq kamachiy Abrahamta munakusqayrayku, nispa.
opus
28,969
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron , take the people from their work?
4Chantá Egiptomanta reyqa paykunaman nerqa: Qankunarí, Moisés, Aarón, imaraykutaj runasta trabajosninkuta saqechiyta munashankichejri?
opus
28,970
see, the deaf hear, and the dead are raised.
Lojt'uspis uyarishancuña, wañuska runastaj causarichiskasña cashancu.
opus
28,971
An example of prophecy to Judah is the book of Joel.
Joelpa qillqasqan (kastilla simipi: Libro de Joel) nisqaqa Dyuspa Simin Qillqap Ñawpa Rimanakuyninpi huk liwrum.
opus
28,972
-Jeremiah 8:10 Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners.
JEREMÍAS 8:10 _ Chayrayku warmisninkuta waj qharisman jaywaykusaj, jallp'asninkutapis wajkunaman qollasajtaj.
opus
28,973
who takes out their host by number; all of them He calls by name.
Pichus chaykunata ujmanta uj orqhomuspa yupan, tukuyninkutataj sutisninkumanta wajyan, chay.
opus
28,974
I will answer thee, and thy companions with thee.'
4Kunanqa, chayman noqa kutichisqayki; chantaqa kawsaqesniykimanwan.
opus
28,975
(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)
Cancunapac ñaupamanta llucchishpa cachashca gentecunaca caicunata ruhuashpami, llactata mapayachirca.
opus
28,976
When they saw him they worshiped him: but some doubted."
17 Hinaptinmi Jesusta rikuykuspanku adorarqaku, wakinkunañataqmi iskayrayarqaku.
opus
28,977
what she has done will be told in memory of her."
Chay tucuynejpi cay warmej ruwaskanka willaska canka paymanta yuyaricunapaj, - nispa nerka Jesús.
opus
28,978
was among those who went from the
chayhinas hawamanpas lluqsiq yaykuqhinas karqan /
opus
28,979
So come, I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt."
Ñucami ñuca acllashca israelcunata llucchichun, Faraonpacman cachagrini - nirca.
opus
28,980
- the four tops - are you man enough
Tawa-i-ll' tauna qantaq umyugiin qam'um
opus
28,981
their head in the day of battle.
Wañuchinaku maqanaku p'unchaypi umayta Qan waqaychanki.
opus
28,982
It is the obedient who enter into God's kingdom
Pikunam Diospa munaychakuyninman yaykunanmanta
opus
28,983
They know with certainty that I came from you, and they believed that you sent me."
Reparacuncu ciertopuni kanmanta jamuskayta, creencutaj kan cachamuwaskayquita.
opus
28,984
Also to You, O LORD, belongs mercy; for You give to every man according to his work" (vs 10-12).
12Señor Diosníy, mana tukukuqmi munakuyniykiqa, qanmi sapankaman ruwasqanman hinapuni qopunki.
opus
28,985
The sweetness of that night;
chay pisi sunqu Chayanta;
opus
28,986
But if I--if I laid hands on you, say, "Praise the Lord.
Kushikushpa payta willankichiman: "Yaykumuy.
opus
28,987
The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed"?
Yachanchej puñuymanta rijch'arina horaña kasqanta, imaraykuchus salvacionninchejqa aswan qayllapi kashan, creesqanchej, chay p'unchaymantaqa.
opus
28,988
The priests shall set up its seven lamps so that they will light the space in front of it.
Qanchis sacerdotekunan arcaq ñawpaqenta rinqaku waqrata phukuspa.
opus
28,989
...continually, " Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts, and return unto the Lord; and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon."
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
28,990
We know that God does not listen to those who are malicious, but he does listen to one who worships him and obeys his will.
Yachanchismá riki Diosqa juchasapakunata mana uyarisqanta, pichus payta manchakuspa munayninta ruwaqtan ichaqa uyarin.
opus
28,991
6 - O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
¡Payqa Diosniymi, qespichiwaqniymi! 6Diosnilláy, sinchitapunin llakikushani, chaymi qanta yuyariyki Jordán mayu chimpapi kaspapas, Hermón orqopi kaspapas, Mizar orqopi kaspapas.
opus
28,992
He reveals to His servants the prophets what He is about to do.
Payta kachakkunaman imatalla rurashkata ñawinchinapi willachun mañashka kanka.
opus
28,993
About the angels who chose to follow me?"
¿Chiqaptachu angelkunaqa sapakamata waqaychawachwan?
opus
28,994
In fact, the people were worshiping Yahweh, and He was very upset!
Israelcunaca ashtahuan achcayashpa, yallita sinchiyashpami catirca.
opus
28,995
They have nothing to fear, and they will not sorrow" (Qur'an: 2:62).
Mana ima llakillayoqmi tiyakunqaku mana piqpa manchachisqan.
opus
28,996
We worship Him for Who He Is.
Payqa anchatam munan payta mañakunanchikta.
opus
28,997
All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
17Llapa hatun suyukunapas ñawpaqenpiqa manapas kanmanchu hinan, paypaqqa manapas kashankumanchu hinan.
opus
28,998
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened."
Chaymantam rikurqani hatunpas, taksapas ñawpaq wañuqkunata, paykunaqa hatun tiyanapa qayllanpim sayachkasqaku hinaptinmi librokuna kichasqa karqa.
opus
28,999
- "Lord, You know all things.
- Señor, qanqa tukuy imatapas yachankin.
opus
29,000
N出10:16 Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
29,001
Since then, he's been teaching every day.
Chaypi sapa p'unchay yachacherkan.
opus
29,002
Int. was exchanged.
u ichanged.
opus
29,003
7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta ...
7Mana chanin runaqa ñanninta saqepuchun, millay runapas yuyaykusqankunata wikch'upuchun, Señor Diosmantaq kutirikapuchun, paymi payta khuyapayanqa, Diosninchisman kutirikapuchun, payqa pampachaykuytapunin munashan.
opus
29,004
Slates, and that the alleged relinquishment of
marq'ay chaqnay, astay͘ Phukay͘ ͬLleǀar,
opus
29,005
As for the Guardian of Ancient Kings.
Waruchiri ñiŝqap ñawpa machunkunap kawsaŝqan.
opus
29,006
The messengers returned and told this to the king.
Chanta kachasqakuna kutimuytawan, imatachus rikusqankuta jatun kamachejman willarqanku.
opus
29,007
You shall not lie (because you break the trust of the one whom you lie to.)
na shina rurushaga kangunalladimi llulla tukunguichi.
opus
29,008
Certainly, how we behave toward Him and others gives glory to His Name.
Ñoqanchikmi ichaqa ancha valorniyoqta hina qawanchik paymanta chaynataq sutinmanta willakunanchikpaq favorecesqa kasqanchikta.
opus
29,009
Now the unit will not even power...
kurang will power makchaq ni...
opus
29,010
And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.'
28Hinaspan Diosqa runakunata nirqan: -Ñoqa Señor Diosta manchakuymi yachayniyoq-kayqa, mana allin-kaymanta t'aqakuymi yuyayniyoq-kayqa, nispa.
opus
29,011
For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved. (my emphasis)
Manataj noqaj allinnillaytachu mask'ashani, astawanqa wajkunaj allinninkutapis mask'ashallanitaj, salvasqa kanankupaj.
opus
29,012
Go read it all right here.
Read it allllllll here.
opus
29,013
4 You shall (A) walk[a] after the Lord your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice; you shall serve Him and (B) hold fast to Him.
4Diosniykichis Señor Diosllatapunin servinkichis, manchakunkichis, kamachikuyninkunatapas hunt'ankichis, paytan kasunkichispas yupaychankichispas, payman k'askasqataq kawsankichispas.
opus
29,014
To Bewildered: I doubt whether you are Bewildered.
iskayyasqani iskayyasqanki iskayyasqan iskayyasqanchik iskayyasqaniku iskayyasqankichik iskayyasqanku
opus
29,015
Are your eyes and ears spiritually sensitive so that you will know this is a messenger of God?
Audio Uyarinapaq kaqkunata hurqunapaq WILLAKUQ ¿Allintachu Diosmanta yachanki?
opus
29,016
They shall bow down to you with their faces to the earth, And lick up the dust of your feet.
Paykunan pampakama ñawpaqeykipi k'umuykukunqaku, chakiykipi hallp'a polvotaraq qallunkuwan llaqwanqaku.
opus
29,017
I serve water to no one else but you, my Lord!
rhanataqmibyqaimaktapasallintaqa rutanmanchu¡ qam sapay quyallayraqmi
opus
29,018
You will pay attention to every word of Scripture.
Qelqay hunt'arimaykunata, sapanka rimaykuna orqosqaykiwan.
opus
29,019
So they ask, and ask, and ask...
yachayta munaspa tapukun, chaymantapas
opus
29,020