English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
Russia has been convicted numerous times by the European Court of Human Rights.
Achka kutipim rirqanchik Tribunal Europeo de Derechos Humanos nisqaman.
opus
29,821
will be dead before it reaches him."
Manarac chayacpimi, llaqui japishpa huañuchinga.
opus
29,822
the Island of Pharus, and bestowed upon her an herbe (whereof there
Pampawiruypaqcha Pata Harwi Pichirca Pilpaq Pujuybamba Paccha Huallhua
opus
29,823
There [were] a lot of tiers, a lot of [feelings] of failure.
Achka kasqanta sut'inchan; kay kimsa
opus
29,824
7 And thou shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are most rebellious.
7Qanqa willallankipunin simiyta, uyarichunkupas amapas, paykunaqa mana kasukuqkunan kanku.
opus
29,825
He told him, "You may eat the fruit of any tree in the garden
Pay kamacherqa: "Huertapi tukuynin kaj sachʼasmanta mikhullanki.
opus
29,826
(I did not know this!).
mana yacharani imajchus;
opus
29,827
They will not speak of the siege and the death of their son.'
mitmaykamuspanku ayllunkunamanta rimayta qallariykunku, takikunatapas,
opus
29,828
who were saved by mounting on the Ark of Noah.
Sichus Diosta kasukunkuman karqan chayqa Noé hinan salvakunkuman karqan.
opus
29,829
If you have taken Him for your strength, need you fear to do anything to which He calls you?"
Paytaqa runata jina ch'awkiyawajchejchu? 10Chaypacha Diosqa sumajta castigasonqachej, sichus pakayllapi wakillanman kutikunkichej chayqa.
opus
29,830
I am in awe of what you have created and the effort you continue to put into it.
kamarqani kamarqanki kamarqan kamarqanchik kamarqaniku kamarqankichik kamarqanku
opus
29,831
Fetching results.Please wait...
Tukusqakunayki q'ipichasyan, suyariy...Loading your results, please wait...
opus
29,832
God says, "I will put my law within them, and I will write it on their hearts."
Chaita yachashpami Diosca: "Paicunamanca mushuj yuyaita, mushuj shungutami cusha.
opus
29,833
Intertwined in the flower of the fathers,
wicasta en yukanpi kin qa tatan-
opus
29,834
30 "All the leaders of the north and all the Sidonians are there.
30 "Chaychömi carcaycan norte caj-läpa llapan mandajcunapis, Sidoncho mandajcunapis.
opus
29,835
Acts 9:4 He fell to the ground.
HECHOS 9:4 _ Chayta kawashpa Sauloka allpakaman urmarkan.
opus
29,836
Dan: I've never thought it that way.
Susana: Mana chaypi yuyasqanichu.
opus
29,837
20 (37:20) And their sons shall go in as before, and their testimonies shall be established before me, and I will visit them that afflict them.
20Israelitasqa ñawpajta jina kanqanku; tukuy runasnenqa ñawpaqeypi sinch'ita sayanqanku, Noqataj castigasaj paykunata tukuy ñak'arichejkunata.
opus
29,838
Each of you should give what you have decided in your heart.
Chaymi niykichis, qankunaqa sapankamaykichisyá sonqoykichispi decidisqaykichisman hina ofrendaykichista qoychis.
opus
29,839
He wants you to hear his lyrics, and therein lies his strength.
Payqa munanmi payta uyarinaykita hinaspa kasukunaykita.
opus
29,840
and you say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 Hinaspapas qankunaqa ninkichismi khaynata: "Sichus chay profetakunapa tiemponpi kawsaykuman karan chayqa, manan noqaykuqa permitiykumanchu karan, chay ñawpaq profetakunata, wañuchinankutaqa," nispa.
opus
29,841
This is evident in Christine.
Chayna kasqantam qawachin Christine warmi.
opus
29,842
The people of Israel did the right thing in the wrong way.
Chhaynapin israelitakunaqa mana allinta ruwaranku.
opus
29,843
He falls in love with a divorcee (who has surly teenagers) but he is haunted by a secret from the past.
Quechua t'inkikuspa chay warmi munasqakiwan chari paipis khanta munakususpa yachayta munanky pichus ñaupacta ayqenqa
opus
29,844
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient.
Rimanakuy Qelqata hap'ispa llaqta uyarishaqtin leerqan, hinan llaqtaqa nirqan: 'Señor Diospa tukuy imaymana kamachikusqantan hunt'asaqku, kasukusaqku', nispa.
opus
29,845
and his great deeds.
Paipa jatun rurashcacunamandaca
opus
29,846
I will not let him loose until I have brought him to the house of my mother, to the room of the one who conceived me.
Makinmantan hap'iykushasqani, manataq kacharishasqanichu mamaypa wasinman pusaykunaykama, wiksallikuwaqniypa wasinman aysaykunaykama.
opus
29,847
It had formerly been destroyed, and had but few inhabitants.
Kaypi karqan llampu runakunalla, pisilla tiyakurqanku.
opus
29,848
If we don't, He will kill us with a plague or with the sword."
Ñucanchic mana chaita ruhuacpica, ungüihuan, mana cashpaca espadahuan huañuchingami - nirca.
opus
29,849
that he has a wife and no children,
Chekamanta sapan khesachaska warmi mana wawasniyoj cajpis
opus
29,850
They carried out their plan. and had desired to give them an account of what they had seen.
Paypa llachapankunata patumanakunankunapa pukllarkansapa yachanankunapa pipami kiparinka nishpa.
opus
29,851
when he heard the tombs of the sul
hinallataq chuchikukunaq silbasqanta uyarispa
opus
29,852
Then the holy people who belong to the Most High God will have the power to rule.
Chaynallataqmi Diospi hapipakuqkunapas ' hatu - hatun atiyta ' Diosmanta chaskinqaku.
opus
29,853
We will guide you to the synthesizer."
Kikinmi pushamäshun wanunqantsikyaq."
opus
29,854
The one who looses their life for the sake of the other.
Chaytaj runaj tucuy causaynintinta juch'uymanta wañunancama sonkonta ch'ichichan.
opus
29,855
According to 6:3, O my people, what have I done unto thee?
3 Llamkaqmasilláy, qamtañataqmi valamkullki chay paninchimkkunata yanampallkunallkimpaq.
opus
29,856
How do you not understand?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
29,857
how do you not understand?
- ¿Manarachu allitara entiendiwankichi?
opus
29,858
Why do you say that you have a year left?
¿Imanirtaj mana rimacushcanquichu chaychica watantin tiyarcaycaptëga?
opus
29,859
You shall not make gods of silver along with Me, and you shall not make gods of gold for yourselves.
23Chaimanta ñucapac randi, cullquimanta, curimanta yanga dioscunata ama ruhuanguichicchu.
opus
29,860
who previously worked with the old
Ñawpa yuyakkunapak allí rurashkataka
opus
29,861
Guilt and shame be upon thee.
Nanay llaquiy yuyaytanirin cacharihuan cutin çamarichi huan.
opus
29,862
I returned [it] out of my own pocket to the ACLU.
Ñiptinmi encomenderop wasinmanta mitikarqani llaqtayman kutimuspa.
opus
29,863
Those who built houses will not live in them, and those who planted vineyards will not drink the wine from the grapes."
Wasikunatan perqanqaku, ichaqa manan chaykunapi tiyanqakuchu, uvas chakratan ruwanqaku, ichaqa manan vinota ukyanqakuchu.
opus
29,864
the devil, and Satan, and bound him a thousand years.
Chaymantam Satanasta waranqa watapaq presochanqa.
opus
29,865
[17] It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
29,866
So say, "What do we know to be true of God?"
Tapui: ¿Diospaj munai pajtarinataca ima shinataj yachanchij?
opus
29,867
As a man thinketh, so is he in his own mind, ways, actions and speech.
Tiempopa risqanman hinataqmi paykuna hina piensayta, pachakuyta, rimayta hinaspa imayna ruwaytapas qallaykuchwan.
opus
29,868
points of niceness; Tell wisdom
alli rurachun rimangukish,
opus
29,869
I am thankful for God's loving way of teaching me.
Anchatam agradecekuni Dios yupaychayta chaninchanaykupaq yachachiwasqankumanta.
opus
29,870
Know that your message and the fruits from it are in my prayers.
umaraymi killa nisqata huk qillqakunapi maskay
opus
29,871
Now I am understanding him!
Cunanmi paitaca alli intindini" ninmi.
opus
29,872
Upon the return of the summons
trishanku kuttikanam
opus
29,873
For them there is NO hope.
Paykunapaqqa manam suyakuyninku kanchu.
opus
29,874
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD which He spoke by the prophet Jeremiah.
2Señor Diospa Jeremiaswan willachisqantaqa manan kasurqankuchu Sedequiaspas oficialninkunapas llaqta runakunapas.
opus
29,875
ousness will be taken as a sign of guilt.
muchuchiy kanqa huchanman hina.
opus
29,876
They will be on the head of Joseph. who will help you.
Chantapis wañojtiyki, Joseyki qayllaykipi kanqa.
opus
29,877
Who was weaned at the age of nineteen.
19Chaqui maqui paquishcacunapish,
opus
29,878
Why did you put it on the basis of knowledge.
¿imaycamaraj yachaj caytapis manacajman churarcaycanqui?
opus
29,879
[13] And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
13Huk p'unchaymi Jobpa churinkuna ususinkunapiwan kurakninkuq wasinpi ukyasharqanku mikhusharqanku.
opus
29,880
I submit to you they wouldn't [have].
Nogatanuy paycunatas nipäcuptiquiga, paycunataga 'Manam chaynuychu' nirärishunquimanmi.
opus
29,881
That day, when you saw me, what did you feel?
Sichus chayta rikuwaq karqan chayri, ¿imaynan sientekuwaq karqan?
opus
29,882
And from the Unnamable
jacunamatata sin
opus
29,883
then because they were all staring at me, and because they were not all crawling over me, or biting me,
Inkach icha maskachiwan ispam phiakuchkarqani.
opus
29,884
their feed on the day after weaning, and the
Q'uncha nisqapi manka nisqapim mikhunata yanun (wayk'un), wisllawan qawispa;
opus
29,885
get in; those who should be kept out, are kept out; and those who should not be
kachu-pika-pika pikachu pi pika (pi Chu-pika-pika)
opus
29,886
And now, if You will forgive their sin, and if not, obliterate me from Your book that you have written.
Can mana perdonasha nishpaca, ñuca shutita cambac quillcashca libromanta anchuchingui - nirca.
opus
29,887
under the guise of new, and it may be of uncouth names,
Mawk'a sutinqa musuq sutiman pusapuq p'anqam tukunqa.
opus
29,888
Fried said, "People who are audacious are willing to be misunderstood.
19 Jesusca nircami: "Shungupi ima mapapash illajcunaca, ninandami cushijun.
opus
29,889
And the righteous will possess the places of influence in the earth.
' Allin ruwaq runakunam allpataqa dueñoyanqaku.
opus
29,890
Maybe the (unnecessarily) harsh comments earlier in the night got to them.
Tutañan kanman karan, chaychá apostolkunaqa puñuy-puñuy kasharanku.
opus
29,891
He will fit nicely in any area of your garden.
Juj runas imaymana clase t'ikakunata huertanpi plantanman.
opus
29,892
and save him for the world.
astaun paimanda cai pachara quishpichingaj.
opus
29,893
matter; tell me what you know concerning that?"
Niway ari, sichus yachanki chayqa.
opus
29,894
16 Then Pharaoh quickly called for Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
29,895
Take heed of him, and listen to him.
Payta uyarispayá kasukuychis, nispa.
opus
29,896
the gods, as it were, there adored.
Dios sonqo runakunaqa anchatan Samuelta munakurqanku.
opus
29,897
in which you purchased it).
sumaq apataru rantisqaykimqanta,
opus
29,898
The day will come, and your joy will turn to ashes, and you will know the debt is paid."
Aliyashgana cashgayquita cüra wilashuptiquimi lapanpis musyayanga rasunpaypa aliyashgayquita."
opus
29,899
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
42Awqankunatan hatuncharqanki, llapa awqankunatan kusichirqanki.
opus
29,900
Then we will know who speaks the truth!
Haykapipas, yuyarinchikmi cheqap kaqta rimananchikmanta.
opus
29,901
4And God said to him: I am, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
Diostaj payman nillarqataj: 4Tratoyqa qanwan kanqa kay jina: Aswan qhepaman qan kanki ashkha runaspa tatanku.
opus
29,902
God is not indisposed, He is powerful.
Diosqa atiyniyoqmi imata ruwananpaqpas chaymi mana nishutaqa llakikunanchischu
opus
29,903
After all, it is considered an appointment on God's calendar.
Chaykunaqa Diospa señalasqan tiempopin junt'akunqa.
opus
29,904
PAUL Well, you live in Australia.
Pamela, qanqa Australia llaqtapin tiyaranki.
opus
29,905
i'm sure you killed it
im sure u gone kill it
opus
29,906
you are the radiance of the morning star,
Hinas pacha illarimuyta palomaqa kukulita wahaspa
opus
29,907
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead
30Chai tuta Faraonpish, tucui paita serviccunapish, shinallatac tucui Egipto runacunapish jataricpica, shuc huasillapipish huañuicunaca mana illarcachu.
opus
29,908
wisely for what will glorify the name of God.
Jehova Diosta yupaychaqkunapaqqa ancha allinmi Diospa sutin ima ninanmanta yachayninchikqa.
opus
29,909
But if Israel does not take in this word of the prophet, they will not understand God's hand in history.
Pëkunaqa manam munayaqtsu Diospa Palabranta yachakuyänanta ni Jesuspa qateqnin kayänantapis (Hëch.
opus
29,910
He then notes that he was a zealous for God as they have been on this day.
cias a Dios a chay jinapi cunan chay sulkachari cunan chay jinata pata-
opus
29,911
So this is the kingdom of heaven, so this is the sweet promised (1)
kay hanaqpacha pakikun sumaqllawan hinataq chaskaku-
opus
29,912
Noah preached the outcome of faith.
¿Imaynatan Noé rikuchirqan iñiyniyoq kasqanta?
opus
29,913
Jesus Christ said, "You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father.
Chayrayku Jesús nerqa: "Qankunaqa tataykichej Kuraj Supaymanta kankichej, chay tataykichejpa munaynintataj ruwayta munankichej.
opus
29,914
Sleep your way to the top (of the age game).
¡Kutirikuy chiri mita chisimpaykiman.
opus
29,915
At that time, I was a student and knew some Chinese students.
Chay kutipi, universidadpi llankʼaj joventa rejserqani, China suyumantataj kasqa.
opus
29,916
[And] if thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, shall be sold to thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
12Sichus chay hebreo llajta masiykichejmanta qharipis, chayrí warmipis qankunaman vendekuspa wata runaykichejpaj yaykupunman chayqa, sojta watallata wata runaykichej kanqa; qanchis kaj watapeqa kacharipunkichej.
opus
29,917
He read the book but didn't understand everything completely.
Paypas bibliata ñawinchaspanqa manam lliwtachu entienderqa.
opus
29,918
Where is there one of us, who, when he considers the number
Pi ka Pii Pipi pi-pika-pika Pii Pika-chu pi-pika-pika Pi Pika-pi pikachu pi
opus
29,919
chism of his day, as he did not fail to point out.
Chay hipa, shuk punchata churanka ñawinchinkapak, manany churashkan manany chaskikunan , imashina kamachikuna nikun.
opus
29,920