English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
more than fulfilled the promise they saw.
Ichaqa wakin prometesqankuna imayna cumplikusqanta qawasqankum paykunataqa kallpancharqa.
opus
3,221
3 The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
3Rikojkunaj ñawisninkoqa mana chharpuyanqankuchu; uyarejkunaj ninrisninkupis sumajta uyarenqanku.
opus
3,222
For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
4Chay karqa maypachachus vengakunayqa sonqoypi kasharqa; preciowan kacharichinay p'unchayqa chayamorqa chaypacha.
opus
3,223
When God said to Israel, 'I am the Lord your God,'
Chaypin israelitakunata niran: "Noqa Señor Diosniykiqa sienteq Diosmi kani," nispa.
opus
3,224
Tell the towns of Judah, "Here is your God!"
Judá llajtasman willay: Kaypi Diosniykichej kashan, nispa.
opus
3,225
Remember, there was nothing special about Isaiah until he responded to the call of God.
Chaymantapas Diosta sapallanpi mañakunanpaq manaraq richkaspanmi Eliasqa mana allin rey Acabwanraq rimanan karqa.
opus
3,226
And the king said, Thou shalt certainly die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
16Reytaq nirqan: -Manan, qanqa llapan aylluykipiwan wañunkipunin, nispa.
opus
3,227
17 "Now you, son of man, face[a] the women among your people who prophesy out of their own imagination, and prophesy against them.
17Qan, runaq churin, kunanqa llaqtaykipi kikillankumanta sutiypi yanqa profetizaq warmikuna contra sayariy, paykuna contra profetizay.
opus
3,228
4 The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
4Runaq rimasqankunaqa chinkay-chinkay ukhu unu hinan, yachaymi ichaqa pukyumanta phawamuq ch'uya mayu hina.
opus
3,229
Psalm 90:4 "For a thousand years in Your [YHWH] sight are like yesterday when it is past, and like a watch in the night."
4Cheqamanta waranqa watas Qampajqa qayna p'unchaypis kanman jinalla, ch'isipi pisi horas jinalla.
opus
3,230
we pushed to the south of the Cherethite, and against that which is to Judah, and against the south of Caleb, and Ziklag we burned with fire.'
14Ñoqaykuqa rirqayku llat'anaqmi Neguev ch'inneqpi tiyaq Ceret runakunata, Judapi wakin runakunata, Neguev ch'inneqpi tiyaq Calebpa mirayninkunatawan, hinallataq Siclag llaqtatapas ninawan kanaykamurqayku, nispa.
opus
3,231
But it is better to be a poor man than a [wealthy] liar.
Aswan allinqa wakcha runan, llulla runamantaqa.
opus
3,232
And here is the second throne.
iskay q'ipirinay kahtinqa,
opus
3,233
Glad to have seen you, my lord count."
Gracias kay serviqnikita allinpaq qawariykuwasqaykimanta, nispa.
opus
3,234
The woman said to the serpent, 'Of the fruit of the trees of the garden we may eat.
Shina tapujpimi huarmica, culebraman cashna nishpa tigrachirca: "Huertapi tiaj yuracunapi fucushcataca, micui ushanchimi.
opus
3,235
10Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.[15]
10Maqanakuypaq yuyaykuychis, qolluchisqataqmi kanqa, ima munasqaykichista rimariychis, manataqmi hunt'akunqachu, Diosmi ñoqaykuwan kashan.
opus
3,236
Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
Bibliam nin: "Diosmanmi hatu - hatun qapariywan juramentarqaku, chaynataqa rurarqaku cornetillakunatawan cornetakunata tocachkaptinkum.
opus
3,237
18 And if a righteous person is saved with difficulty,
18"Cashcata rurajpish, llaquicunata apashpa, ashamanta quishpirijpica,
opus
3,238
[And] if you ask who's concerned about the environment, they [customers] all raise their hands.
Chay yörata pipis tapsiptenga ïgus shicwacun cuyuchej micucurcunanpaj maquillamanna.
opus
3,239
Do not take your stand for an evil thing, for he does whatever pleases him."
Ama mana chanin ruwaykunamanpas haykuychu, payqa tukuy ima munasqantan ruwanman.
opus
3,240
He keeps mercy for thousands, and pardons iniquity, transgression, and sin.
Ñoqaqa waranqantin miraykunapa mirayninkama kuyapayakuqmi kani, mana allin ruraqtapas mana kasukuqtapas hinaspa huchallikuqtapas pampachaykuqmi kani," nispa.
opus
3,241
and to save the one whom you have chosen.
Salvasqa kanaykichispaq akllasqa kasqaykichismanta
opus
3,242
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks].
- Ñuca huauquicunatami mashcacuni, paicuna maipi ovejata michicucta ricushca cashpaca huillaiyari - nirca.
opus
3,243
20 And teach them to faithfully follow[a] all that I have commanded you.
20 Yachachimuychej paykunaman imastachus noqa kamacherqaykichej, chayta paykunapis kasukunankupaj.
opus
3,244
9: It will be, like people, like priest; And I will punish them for their ways, And will repay them for their deeds.
9Llaqtawan sacerdotewanqa kaqkaman kanku, iskayniykichistan imaynatachus kawsasqaykichismanta muchuchisqaykichis, ruwasqaykichisman hinan kutichipusqaykichis.
opus
3,245
him to be subject to thee hereafter.
Qanwanmi payqa wiñaypaq kanqa,
opus
3,246
So he returned to his father's house to confess his sins and seek forgiveness.
Cai churigu paipa huasiman tigrajpica, taitaca tacurinapa randica juyaihuan chasquishpami pai juchacunata rurashca cajpipash perdonarca.
opus
3,247
the first fit to the [then] present time.
EAT nisqa Pachamamarayku Ñawpaq Chaninchay
opus
3,248
And (the people of) two or three cities wander into one city to drink water, but they are not quenched, and yet you have not returned to me, says Yahweh.
8Chaymi iskay kinsa llaqtakuna huk llaqtaman unu ukyaq purirqanku, ch'akiyninkutaqa manataq thasnukurqankuchu, chaywanpas manan kutirikamuwarqankichischu.
opus
3,249
He was one of the most renowned tabi'een (the generation after the death of the Prophet (Peace and Blessings be upon him) and prominent figures of his time.
Payta astawan reqsispa, sumaq kayninkunatawan reparaspan astawan payman k'askakunqa.
opus
3,250
increased by themselves.
Chaypis waquin jachapita mas jatuntami wiñan.
opus
3,251
How does your family celebrate the Day of the Dead?
¿Sapa semanachu tiempochakunchik Familiawan Diosta Yupaychana Tutapaq?
opus
3,252
And He is the Mighty, the Very-Merciful.
Payqa aswan atiyniyoqmi hukkunamantaqa.
opus
3,253
The day of their death is better than that of their birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
3,254
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through
16Qankunaqa allintan yachankichis imaynatachus Egipto suyupi kawsasqanchista, hinallataq imaynatachus wak suyukunaq chawpinta purimusqanchistapas.
opus
3,255
He has every right and warrent to be ashamed of you.
Rabyallawan jinancho llapayquita usharishunayquipämi caycaran.
opus
3,256
Then return them to the land that You gave to them and to their ancestors.
Chantá paykunata kutichikampuy, paykunaman jinataj ñawpa tatasninkuman qorqanki, chay jallp'aman.
opus
3,257
Come out of her (Babylon) my people.
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
3,258
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
3,259
So, we have created a game like King of Treasures, as it is called.
Kuyuq rikch'akunata pilikulapi hap'iq kamarataqa kuyuq rikch'a hap'ina ninchikmi.
opus
3,260
Israel; for thou hast wrestled with God, and with men, and hast
Dios-huanpish, runacunahuanpish macanacushpa, mishashcamantaca Israel shutimi cangui - nirca.
opus
3,261
They do not understand the scripture.
Chaypi creeqkunaqa manam allintachu Bibliapa nisqantaqa entiendenku.
opus
3,262
Then, He has raised a man from the dead who had been buried four days.
Shujtacarin chuscu punlla huañushcatami causachirca.
opus
3,263
And the sea saith: 'It is not with me.'
Mama qochapis nillantaj: Mana noqawanchu, nispa.
opus
3,264
But Michal, David's wife, warned him, 'If you do not escape tonight, you will be a dead man tomorrow!'
Warmin Micaltajrí Davidman willarqa: -Manachus kunan ch'isi ayqekunki chayqa, q'ayapaj wañusqa rikhurinki, nispa.
opus
3,265
For God knows that in the day you eat of it [tree of knowledge of good and evil] your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
3,266
I surely know that it will be well with those who fear God, who fear before Him.
Chaywampis noqaqa yachani, pikunachus Diosta manchachikuspa kawsakunku, chaykunata allimpuni rinanta.
opus
3,267
Thou hast not given water to the weary to drink; and thou hast withholden bread from the hungry.
7Sayk'usqamanmi unuta mana haywarirqankichu, yarqasqamanmi mikhunatapas mana qoykurqankichu.
opus
3,268
Like those at Pearl Harbor, they are oblivious to the warning signs.
Illanchaykuq, ismuykuq iñuku rikch'aqkunataqa radyunuklidu nichikmi.
opus
3,269
Devīze: The love of liberty brought us here
Llaqta qayanqillqa: The love of liberty brought us here
opus
3,270
The (former) owner of the land said, 'I have sold you the land with everything in it.'
rikucherqa tukuy kay pachapi reinosta, nerqataj: Kay tukuy atiyta qosqayki,
opus
3,271
They shall return to thee, but thou shalt not return to them.
Paykunan qanman kutimunanku, manan qanchu paykunaman rinayki.
opus
3,272
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me, (Psalm 50:15).
15Llakiy p'unchaypi wajyakuway; Noqa librasqayki, qantaj jatunchawanki.
opus
3,273
We will say, "Taste the retribution of the fire!"
Ninachaq: ninachana k'aspicha
opus
3,274
Speak with authority, and you will sound more believable.
pakta rimaypimi, sinchichikka, ashtawan washa shimikiman,
opus
3,275
Each building is depicted in a close-up,
Shikan shuktak Wasikuna imakunata rurashkatami
opus
3,276
Listen to his voice, and do not rebel against him, for my name is in Him, and he will not forgive."
Paypa nisqanta uyarispayá kasukuy, amayá hatariychu paypa contranpiqa, payqariki ñoqapa rantiypim kachkan, mana kasukuq kasqaykichikmantaqa manam payqa pampachasunkichikchu ," nispa (Exo.
opus
3,277
And thou, O Prince, wast to be trapped therein.."
Katiguriya:Takiq (Arhintina) sutiyuq p'anqamanqa kay qatiq p'anqakunam t'inkimun:
opus
3,278
Peace be upon the father of Adam the Commander of the believers
alli kawsakuq karqan yayanpaa chay huacakunakta ancha Ĉiqñiptin /
opus
3,279
So what are you waiting for, so what are you waiting for.
Pitataq suyapayanki.
opus
3,280
2 - Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth.
2Qanchisman chayrí pusajman rak'iray, imaraykuchus mana yachankichu ima sajrachus chay jallp'a pataman jamunanta.
opus
3,281
But the reward will be in the revelations of what they saw as their accomplishments and highlights.
Chay qolqe mañakuytaqmi rikusqa hinaspa t'aqwisqa kan hoq rikuqkunawan esqon
opus
3,282
And so King Solomon became greater than all the kings of the earth, - as to riches, and wisdom.
23Rey Salomonqa tukuy kay pachapi reykunamanta allin qhapaq allin yachaysapan karqan.
opus
3,283
saying, "It is coming.
- ¡Supaychi imachami shamuykan!
opus
3,284
Moses' father-in-law said to him, 'The thing that you are doing is not good.
17Chaymanta suegronqa nerqa: Mana allinchu qanlla ruwasqaykeqa.
opus
3,285
So now it was not you [that] sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
3,286
I mean, is there (inaudible)?
- Chiqaptá? nispansi kaqlla mancharikun atuqqa
opus
3,287
And enter into the State of Oneness.
Inka yachay tarpuy-man kutimuy.
opus
3,288
Closer to the end of time Allah will kill the hearts of the people.
Pisi tiempomantawan Diosqa, sajra runasta chinkachenqa.
opus
3,289
These are the words of Jesus: "In everything do unto others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets."
Jesusmi Ancha Reqsisqa Yachachikuyninpi nirqa: "Chaynaqa runamasikichik qamkunapaq allin kaqkuna ruwananta munaspaqa qamkunapas paykunapaqyá allin kaqkunata ruwaychik; kaynatam cumplinkichik Leywan chaynataq Profetakunawan ," nispa.
opus
3,290
And went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
Judapi tukuy llajtasnejta purerqanku, tukuy runasman yachachispa.
opus
3,291
What a beautiful prayer for the day and a praise to Him.
¡Mayna sumaqmi kunanpas hinaspa wiñaypaqpas chayna bendecisqa kayqa!
opus
3,292
3 If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he was the husband of a wife, then his wife shall go out with him.
3Sapallanchus kamachi haykurqan chayqa, sapallanmi lloqsipunqa, warmiyoqchus karqan chayqa, warmintinmi lloqsipunqa.
opus
3,293
And the Gathering gathered.
tantachishpami ima kashkatapash rikuchin.
opus
3,294
Pharaoh called Moses and said: "Go, worship the Lord.
Chaita ricushpami faraonga Moisesman cashna nirca: 'Sapocunata anchuchichun Diosta mañapai'.
opus
3,295
Is there any God besides me?"
¿Ñoqamanta wak diosqa kanchu?
opus
3,296
They print (maybe) a couple thousand copies of the record.
Escritura Quechua en el Per liwrupi chiqa taripayqa chayan waranqa
opus
3,297
God has spoken once, twice I have heard this: that power belongs to God. 11Uj kutita Dios parlarqa, chaytataj iskay kutita uyarini: Ateyqa Diospatamin. 29 YHWH is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous. 29Señor Diosqa millay runakunamantan karunchakun, chanin runakunaq mañakusqantan ichaqa uyarin...
Payqa sayarenqa mana judío kajkunata kamachinampaj, paykunataj Paypi suyakonqanku, nispa.
opus
3,298
had not been a word of menace, but she understood.
Anaqa manam upallalla kaytaqa atirqachu, chay allin noticiatam willakunan karqa.
opus
3,299
Are you afraid that they will release another one?
Wajman apachinapaj Wajman apachinapaj ¿Wañusqasta manchachikunkichu?
opus
3,300
where we make food for everyone except for you.
Chamuk mikunataka sapalluwanmi yanunchik. sapan [sapa] det. cada.
opus
3,301
Is there anyone that they might already know?"
¿Chaitaca pipash rijsingachu?" nijunmi (Jer.
opus
3,302
Does it have a relationship to Naqoyqatsi?
otkazhetes' ot kuska torta i chashki chaya?
opus
3,303
Joseph, however, he cohabited with one woman after another.
Egipto nacionpiqa Joseytam yanqamanta tumpaykurqaku huk warmita abusarusqanmanta.
opus
3,304
Two young people, committed first of all to their Lord, and then to each other.
Ñawpaq tiempopi Diosta serviq chayna iskay runakunamanta qawasun, chayna kasqankuraykum Diospa kuyasqan karqaku.
opus
3,305
And the anger of Yahweh was kindled against them; and he departed.
9Chashna nishpami Mandac Diosca paicunahuan nina japiric shina piñarishpa, chaimanta rirca.
opus
3,306
8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!...
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
3,307
4 Then Moses called to Jehovah, and said, 'What should I do with these people?
4Hinan Moisesqa Señor Diosta waqyakuspa nirqan: -¿Imanasaqtaq kay runakunata?
opus
3,308
also the lord of the eleventh house.
q'illaymanta chuntayuq papa allanapaqpas,
opus
3,309
So David and all the people who were with him set out, and they crossed over the Jordan until morning light until there was no one missing who had not crossed over the Jordan.
22Hinan Davidqa paywan kashaqkunapiwan puririrqanku manaraq pacha illarimushaqtin, llapankun Jordán mayuta pasarqanku, manan hukllapas qheparqanchu.
opus
3,310
extends to this day through the Scripture.
Kunanmi kay killkarishkaka paktarishka.
opus
3,311
On the eighth day there shall be a set-apart gathering for you, and you shall bring an offering made by fire to יהוה.
Pusaj kaj p'unchaypitaj Tata Diospa sutimpi tantakuspa, Paypaj jaywanasta q'olachinkichej.
opus
3,312
So, when his brothers and all his father's house heard it, they went down there to him.
Wawqenkuna, chantá tukuy ayllumpis chayta yachaspa, rerqanku payta waturikoj.
opus
3,313
It is [de], and is lonesome and is a cod.
[Hanan Runasimi, Sikllalla Runasimi, Tukuman, Anqash (Pumapampa) ]
opus
3,314
It has been under the curse of Satan for thousands of years.
Chaymantam Satanasta waranqa watapaq presochanqa.
opus
3,315
The devil swore to them, "you will not die,
Ichaqa satanasmi nirqa: "Manapunim wañunkichikchu.
opus
3,316
2 Moses went to Egypt, proclaimed God's message, and incurred Pharaoh's wrath.
2 Moisesqa, Egiptoman rerqa, faraonman Diospa nisqanta willananpaj, chayta uyarispataj faraonqa mayta phiñarikorqa.
opus
3,317
A thief shall certainly make restitution, but if he has nothing, he is to be sold for his theft.
Pichus suwajqa jap'ichikuspa, mashkhatachus suwasqampa valorninta qoponqa; mana qolqen tiyan chayrí, pay kikin vendesqa kachun, chaywan suwakusqanmanta junt'anampaj.
opus
3,318
24 Now Abraham was ninety-nine years old when (AJ) he was circumcised in the flesh of his foreskin.
24Abrahamqa jisq'on chunka jisq'onniyoj watasniyoj karqa jisp'anampa puntampi qaritanta khuchushajtinku.
opus
3,319
And, "What does the phrase mean, "sons of God" and "giants in the land?"
Yapapi imamanta rimanapaq: ¿Imatam Diosqa runakunapaq hinaspa allpa pachapaq hamuq tiempopi ruwanqa?
opus
3,320