English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
'I [am] Yahweh your God, who brought you out from the land of Egypt, from the house of slavery.
Chay Señorniykichej Tata Diosqa Egiptomanta orqhomusorqachej wata runas kashajtiykichej.
opus
3,521
creature to dispose of all her property; and when it was converted
tantanta ganananpaqqa; kutis tarin wakinpeqa;
opus
3,522
." . . and you will eliminate the evil within (from amongst) you, and all of Israel will hear about it and they will fear."
Chay hinapin qankunamanta chay mana chaninta ch'usaqyachinkichis, llapan Israel runataq chayta uyarispa manchakunqa.
opus
3,523
There are many people in the world who say of the Lord, "He is our God," yet they do not know Him.
Askha religionkunan Diosmanta yachachispa kay hinata ninku: "Diostaqa manan reqsisunmanchu, payqa huk kallpallan," nispa.
opus
3,524
To thee have We granted the Fount (ofAbundance).
(qankunata) htiyku wahtiykiku wahtinku suhtiykichis
opus
3,525
But they were expecting worse than what they saw.
Ichaqa wakin prometesqankuna imayna cumplikusqanta qawasqankum paykunataqa kallpancharqa.
opus
3,526
O Israel, return to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity;
1Israel llaqtalláy, Diosniyki Señor Diosman kutipuy, huchallikuspan qanqa urmaykurqanki.
opus
3,527
He said " (It is) hot and strong."
nirqan: awqanakuypa caninmi atipaypas atipacikuypas nispa.
opus
3,528
So, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, lord of all his household, and ruler over the whole land of Egypt.'"
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
3,529
Solomon said, "Two are better than one..."
Rey Salomonmi qellqarqa: ' Chulla runalla kanamantaqa iskay runam aswan allinqa.
opus
3,530
and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me."
Reparacuncu ciertopuni kanmanta jamuskayta, creencutaj kan cachamuwaskayquita.
opus
3,531
surely be tampered with by his enemies.
Chaypitaj Jehová enemigosninpa contrankupi maqanakoj llojsenqa.
opus
3,532
Of what He willed to Nuh (a.s.).
Wajman apachinapaj Wajman apachinapaj Noé Diospa munayninta ruwarqa
opus
3,533
If I found my mother there (highly unlikely!), that would be a bonus!
Sichus wañuchiwanman karqa chayqa, mamayqa p'ampakunay kanman karqa, wijsantaj wiñaypaj junt'a kanman karqa.
opus
3,534
How great the wisdom of our God is!
¡Mayna admirakuypaqmi Diosninchikpa yachayninqa!
opus
3,535
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me (50:15).
15Llakiy p'unchaypi wajyakuway; Noqa librasqayki, qantaj jatunchawanki.
opus
3,536
and that you may know the number of years and calculation [of time]
Entiendespa: Reparay hayka watayoq hinaspa entiendeq kasqanpi.
opus
3,537
before they will work right).
Chantaqa puntunpipuni ima chakra ruwaku- natapis ruwaykuna.
opus
3,538
11 The Lord's hand is right upon you, and you will be blind and unable even to see the sun for a time."
11Kunanqa Señorpa makin pataykipi kanqa; ciegoyanki, intej k'anchaynintapis unayta mana rikunkichu, nispa.
opus
3,539
Fear not to go down to Egypt, because [it is] there I will make of you a great nation.
Ama Egiptoman riyta manchakuychu, chaypin ñoqa hatun suyuman tukuchisqayki.
opus
3,540
But when they settled they performed.
Paykuna Llank'aramushaqtinkuqa
opus
3,541
Moreover, he provided for himself cities and flocks and herds in abundance, for God had given him very great possessions.
29Ruwachillarqataj llajtasta, uywasnintaj may chhika karqa wakas, jinataj ovejaspis, imaraykuchus Dios payta qhapajyacherqa.
opus
3,542
Will I dance with those who rise in the glorious resurrection and the living ones who will join in the jubilation?"
¿Següruku këkantsik kuyashqa familiantsikkunawan y amïguntsikkunawan tsë shumaq patsachö kawanapaq kaqta?
opus
3,543
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
1Kaykuna karqanku Noepa churisnimpa miraynin Sempata, Campata, Jafetpatawan, jatun musphay paramanta qhepaman nacekojkuna.
opus
3,544
3 The sceptre of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.
3Chaninkunaq suyunpiqa manan mana chaninkunaqa kamachikushallanqakuchu, paqtan chaninkunaqa mana chaninta ruwallankumantaq.
opus
3,545
{3:8} And your servant is in the midst of the people that you have chosen, an immense people, who are not able to be numbered or counted because of their multitude.
8Noqa kamachiykitaj kay ajllakusqayki aylloj chawpimpi kashani, runakunaqa may chhika mana yupay atina, nitaj mashkhachus kasqankupis yachana jinachu, ashkha kasqankurayku.
opus
3,546
fall, and ye shall be destroyed in the midst thereof; and ye shall know that I [am] Jehovah.
Mana imayojta chinkasqata chinkarparichisqaykichej, chantá yachankichej Noqa Tata Dios kasqayta.
opus
3,547
And they were far away from the Sidonians and had no alliance with anyone.
Paykunaqa sidoniokunamanta karupi tiyakorqanku, manataj piwampis tratoyojchu karqanku.
opus
3,548
and they had been creating manure for hundreds of years.
pachata khipunku, watakunata wataspa.
opus
3,549
So when people say, "Wow!
Runakuna: Qhichwa; Aymara;
opus
3,550
the foundations of the earth, then I (Wisdom) was beside Him as a master craftsman;
Suyun reqsin hinaspa rantinkan lliupa as asmanta ayllu waqaychakuyman
opus
3,551
Can We Know the Truth About God?
¿Diosmanta cheqa kajta yachayta atisunmanchu?
opus
3,552
He divided the life of Moses into three segments of forty years.
Amramca patsac quimsa chunga canchis huatatami causarca.
opus
3,553
Paul says, "And that from a child thou hast known the holy scriptures."
BIBLIACA CAITAMI YACHACHIN: 'Canca huahuamanta pachami, Diospaj Quillcacunataca yachangui.
opus
3,554
As well as kind of a passion of mine which is science.
Gamga fiyupa yachajmi, cuyayllapämi carayqui.
opus
3,555
will be the sign of the covenant between me and the earth.
Caimi ñucahuan, cai pachahuan ari nishca señal canga.
opus
3,556
Auntie cleaned it cleanly and did not have any odor.
aguila wamancha wachajusqa huq mana k'irina,
opus
3,557
It is clear from their words that these men were unbelievers.
Kay nisqanmi sutillata qawachin paykunaqa mana iñiq runakuna kasqankuta.
opus
3,558
Every man according as he determines in his heart, so let him give; NOT GRUDGINGLY, or of necessity (because I'm in need); for God LOVES A CHEERFUL GIVER."
Sapakamayá qochun sonqonpi tanteasqanman hina, ama llakikuspachu nitaq obligasqachu, Diosqa kuyan kusikuywan qoqtam ', nispa.
opus
3,559
They will be back early in the morning to finish (hopefully!).
Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku.
opus
3,560
Those who serve God are given their Daily Bread from Him.
Diosqa serviqninkunamanmi sapa punchaw mikunanta qun
opus
3,561
Therefore they shall now be the first of those who go into exile, and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away."
7Chaymi kunanqa preso riqkunaq ñawpaqenta wak suyuman rinkichis, aycha kusichiqkunaq q'ochukuynintaq tukukunqa, nispa.
opus
3,562
Back from the Dead: After he is killed by angels, he is later resurrected as their penance.
Chaypaqqa wañuspankum kawsarinanku angelkuna hina kanankupaq.
opus
3,563
That they will step back and be intimidated by my muchness."
Pukupuku ancha llakisqa llamqayniyta qichuwanman nispa musphaspa.
opus
3,564
20 We said to my lord, 'We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old.
20Ñoqaykutaq kutichirqaykiku: Kanmi yuyaqña taytayku, waynallaraq wawqeykupas, yuyaq-kayninpiña nacepusqan.
opus
3,565
9:00 am What could you never give up? [11/21]
Jinaman ¿ayga balaytam puchucunata shuntapäcurayqui? 11 ¿Imanirtag mana tantiapäcunquichu?
opus
3,566
[asv] And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons.
8Chantá uj kacha chayaspa Jehuman willarqa: -Jatun kamachej Ahabpa churinkunaj umankuta kayman chayachimunku, nispa.
opus
3,567
went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
Judapi tukuy llajtasnejta purerqanku, tukuy runasman yachachispa.
opus
3,568
He will send His angel before you and you will take a wife from there for my son.
Paymi angelninta ñawpaqnikita kachanqa, churiypaq warmita wakmanta pusamunaykipaq.
opus
3,569
We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
30Kay jinata nerqanku: Kay jallp'api tiyakojkuna runakunawanqa mana sipasniykuta casarachisqaykuchu, nillataj saqesqaykuchu wawasniykupis chay llajtayojkunaj sipasninkuwan casarakojta.
opus
3,570
(Unintended pun).
hey allam ya:))
opus
3,571
23 You have been bought with a price.
23 Hinaspapas qankunaqa, ancha valorniyoq preciowanmi rantisqa karankichis.
opus
3,572
2 Kings 1:5 (RSV) The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"
2 Reyes 1:55Kachasqakunataq reyman kutipurqanku, hinan reyqa paykunata tapurqan: -¿Imanaqtintaq kutirqamunkichis? nispa.
opus
3,573
Verse 30: "For you shall be as a terebinth whose leaf fades, and as a garden that has no water.
30Qankunataj qawisqa laqhesniyoj encina sach'a jina kankichej, mana qarpasqa huertamantaj rijch'akunkichej.
opus
3,574
Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above.
11Señorniyki Tata Diosmanta uj señalta mañakuy, ukhu pachamantapis kachun, chayrí janaj pachamantapis kachun, nispa.
opus
3,575
Call on me in the day of trouble, and I will deliver, and thou shalt glorify me.
15Llaki-phutiy p'unchaypi waqyakamuway, ñoqan qespichisqayki, qantaq yupaychawanki.
opus
3,576
Those who follow will be high-noon on the great day of My Will.
Alli puncha ñuka wawkikuna manta Ecuador shuk sinchi ukllani iwka papa achillik-tayta sumak-tunukunayashkara.
opus
3,577
and peerage of his supreme deeds.
Paipa jatun rurashcacunamandaca
opus
3,578
I indeed am the way, the truth and the life;
-Ñucamari Ñanpish, cashcatataj Huillajpish, causaita Cujpish cani.
opus
3,579
The apostle Paul said, "Who are you to judge another man's servant?
Yuyarisun Pablopa nisqanta: "¿Pitaq qamqa kanki hukpa sirviententa juzganaykipaqqa?
opus
3,580
Pounce brings you closer to the enemy, so it fulfil its purpose.
Payqa aswan atiyniyoqraqmi chay enemigoykimantaqa hinaspam yanapaykuytapas munasunki.
opus
3,581
out djinn, that will determine the increase in the number of djinn.
Chayno acrashan runacuna contra jatariptin Tayta Diosnami castigaj.
opus
3,582
Which of the two sons did his father's will?"
¿Chay ishkay wambrankunamanta maykanti tatanpa munananta rurarkan?
opus
3,583
In that day (Pentecost) you shall know.
Chaypacharaj qankunaqa yachankichej Noqa Tata Dios kasqayta.
opus
3,584
17 O God, you have taught me from my youth.
17Diosníy, Qan yachachiwarqanki wayna kasqaymantapacha.
opus
3,585
Anna is his (i.e. the prāṇa's) direct name.
[1] Paypa uma llaktaka Kitu (Quito) llaktami kan.
opus
3,586
Tell us the names of the first two who were appointed."
Reqsiykachiwaykuyá kay iskayninmanta mayqantam akllasqaykita.
opus
3,587
and priests shall be committed to the flames.
Jinan sacerdotekuna jina inciensota q'apachiranku.
opus
3,588
That just tells you the enthusiasm [for Little].
Chaymi gampis waquin nishannölla allillata willaycunqui ari."
opus
3,589
It is better to live in a corner of a roof than in a house shared with a contentious woman [or man].
Alli jatun wasicho rimanacuyllata pillyallata ashiycaj warmiwan goyänanpa ruquenga mas allimi canman japallan chucllallacho tiyacuptinmi.
opus
3,590
v5 You, God, know that I am a fool.
5Diosníy, Qanqa yachanki wampu jina ruwasqayta.
opus
3,591
And now, why are you tempting God, so as to put a yoke on the necks of the disciples, which not even our fathers nor we were able to bear?
10 Kunanqa, ¿imamantataq qankunaqa iyaw niqkunaman nuqanchispaq jinataq ñawpaq machulanchiskunapaq mana apay atisqan q'ipita q'ipqaruchispa Dioswan jap'inakuyta munachkankichisri?
opus
3,592
And the temp is growing at a faster rate (meaning species have less time to adapt).
Tiempoqa rasllam pasan, tsëmi más precisaq kaqta puntaman churanantsik.
opus
3,593
Exodus 7:2 And you shall say to him all things that I command you, and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he should send forth the children of Israel out of his land.
2Qan payman willanki Noqa imatachá nisqayki, chayta, wawqeyki Aarontaj Faraonman parlanqa israelitasta jallp'anmanta llojsejta saqenampaj.
opus
3,594
Solomon spoke the truth when he said, "Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins" (Eccl 7:20).
Kamachiq Salomonmi nirqa: ' Kay pachapiqa manam hukllapas kanchu allin ruwaq runaqa.
opus
3,595
Don't kill the messengers for the message.""
Amayá despreciaychikchu Diosmanta willakuqkunapa nisqankutaqa ," nispa.
opus
3,596
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but He loves him who follows righteousness.
9Señor Diosqa millay runakunaq imaynachus kawsasqantan millakun, pichus chanin kawsaqtan ichaqa munakun.
opus
3,597
And some Ishmaelites had been defeated in the battle.)
Shina macanacushpami maijan israelcunataca prezurca.
opus
3,598
These are the three sons of Noah, and of them was the whole earth overspread.
19Chay kinsa karqanku Noepa churisnin, paykunaj mirayninkutaj kay pachaman junt'arqa.
opus
3,599
BBE: Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
3,600
the ward in his hands, and of lawfully entitled thereto;
alli makipi tiyakun, chaymantami kawsakkunata,
opus
3,601
... He (Ishmael) will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
Chunka iskayniyoq kamachikuqkunatan churiyanqa, hatun suyumantaq tukuchisaq.
opus
3,602
And Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and Manasseh, saying, "You are a numerous people and have great power; you shall not have one lot only, but the hill country shall be yours.
17Chaymi Josueqa Efraín aylluta Manasés ayllutawan nirqan: -Qankunaqa askhamá kankichis, kallpasapakunataq, chayraykun mana huk t'aqa hallp'allachu qankunapaq kanqa, 18aswanpas chay sach'akunayoq orqo-orqopas qankunaqmi kanqa, sach'akunata kumpaspa llapanpi tiyakapuychis.
opus
3,603
then see the staff as non-spontaneous,
'[Nalita] ruraj runata ricushpapash, ama chashna cashcaiman yanguichu.
opus
3,604
Then she said "The time is near."
Chantá nillanqankutaj: 'Señalasqa tiempo qayllaykamunña', nispa.
opus
3,605
There is a Heaven; there is a Hell; and perdition's what we make of it.
Infierno quiquinpaj nina jap'ichiskan jina cachcan; tucuy causayninchispi juchaman urmachiwanchis.
opus
3,606
Luke 1:55; As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
LUCAS 1:5555Chaynataqa rurarqa ñawpaq abuelonchik Abrahanman prometesqanman hinam hinaspa mirayninkunamanpas wiñaypaq prometesqanman hinam.
opus
3,607
Have I asked for forgiveness for my own sins?
¿Yaqachu haykapipas mana allin willakuykuna apachisqaymanta pampachawananpaq pitapas mañakurqani?
opus
3,608
Why did God allow His people to be taken out of the land He promised to them?
¿Imaraicuta Diosca israelitagunata paiba llacta anauchun nisha anllara?
opus
3,609
As He explained: "The law and the prophets were until John.
Chaypaq yuyarinanchis Jesuspa: "Kamachikuy simipas profetakunaq qelqasqanpas Juankamallan karan.
opus
3,610
Luke 1:73 The oath which he swore to our father Abraham.]
LUCAS 1:73 _ Ñawpa abuelonchik Abrahanmanmi juraspan Dios prometerqa
opus
3,611
Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
4Tata Diostajrí chay tukuyta qhechonqa, mama qochaman chay tukuy kapuyninkuta wijch'uykonqa, chay llajtatataj ninawan ruphaykuchenqa.
opus
3,612
He was a dualist believing in a lower creator god (darkness) and a higher, supreme God (light).
12 Rasumpa firmi criyigcunatam Dios Yaya musyatsinga, alli criyicuyninwan Payta mas regeyänanpag.
opus
3,613
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise thee for ever and ever.
17Sutiykitan sapanka miraypi yuyarichisaq, chaymi llaqtakunaqa wiñay-wiñaypaq yupaychasunkiku.
opus
3,614
All that go through it shall be amazed, and shall shake their heads.
Tukuy chayninta purejkunaqa t'ukuspa, umankuta khiwirenqanku.
opus
3,615
said of him, "Here is a true Israelite in whom there is nothing false."
-¡Caitajca israeltajmari, paipica ima umana mana tiyanchu!- nijpimi,
opus
3,616
Moses gave the two tablets of stone on which are the ten commandments written with the finger of God.
Punta ishkë palta rumikunachö mandamientonkunata Moisés tsampilishqa kaptinshi, yapë kikin Teyta Dios qellqanaq tsë Chunka Mandamientokunata ishkë palta rumikunachö.
opus
3,617
...."Listen to Me, you who know righteousness, a people in whose heart is My law [Word]; Do not fear the reproach of man, nor be dismayed at their reviling's...."
7Uyariwaychej, cheqan kajta rejsejkuna, yachachiyniyta sonqoykichejpi jap'ejkuna: Runas qankunamanta millayta nisqankutaqa ama manchachikuychejchu, amataj chay jinatapuni alqochakusqankuraykoqa q'enaqakuychejchu.
opus
3,618
set to True (which is the default).
chiqap - panta (yupay yachaypi)
opus
3,619
When he told his wife, she said, "We'll starve to death."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
3,620