English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
He is [your] help and [your] shield.
Payga yanapanmi, imapitapis chapanmi.
opus
121
(24) And they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
24Chantá moq'ena jallp'asta pisipaj qhawarqanku, Diospa nisqantataj mana creerqankuchu.
opus
122
Behold, my servant will understand; he will be exalted and lifted up, and he will be very sublime.
13Señor Diosmi nin: Kamachiyqa allin yachaywanmi ruwanqa, hatunchasqan qhapaqchasqan kanqa, ancha mentasqataq kanqapas.
opus
123
upon him at his creation, in order that he might in
paypa unanchahuan unanchasca caspa, paypa camachicuschurincaccona,
opus
124
Our fathers have not hearkened unto the words of this book.
Ñawpa tatanchejkunaqa manamin kay qhelqapi imatachus nisqanta kasuta ruwarqankuchu, chayman jina ruwanankupaj, nispa.
opus
125
the day of death [is] better than the day of birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
126
the enjoyment of the hour.
Tiempu kanmi jamar kushikunapaq,
opus
127
And now, ye priests, this commandment is for you.
1Tukuy-atiyniyoq Señor Diosmi nin: Yaw, sacerdotekuna, kay simiwanmi qankunata anyaykuykichis.
opus
128
Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
Siminkuqa llullatan riman, llullakuspan juramentotapas ruwanku.
opus
129
[1] "And now, O priests, this commandment is for you.
1Tukuy-atiyniyoq Señor Diosmi nin: Yaw, sacerdotekuna, kay simiwanmi qankunata anyaykuykichis.
opus
130
Behold, my witness is in heaven, and my record is on high. 19Noqaj testigoyqa janaj pachapi kashan; jark'akuwajneyqa patapi kashan. And when his brothers and all his father's house heard it, they went down to him there. Wawqenkuna, chantá tukuy ayllumpis chayta yachaspa, rerqanku payta waturikoj. and the day of death b...
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
131
He said, 'Take care of this hurt man.
Paytaka willarkan: "Kay unkudu runata allita kuydanki.
opus
132
And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he did not hearken to her, to lay by her, [or] to be with her.
10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu.
opus
133
He knew that, but he was hesitant.
Chayta ruwananpaq tanteakuspanmi payqa iskayrayasqa tarikurqa.
opus
134
Or town-styled is a better way to describe it.
Wakin llaqtakunapiqa tarden lawmi aswan allin Diosmanta willakunapaqqa.
opus
135
11 (O) The house of the wicked will be destroyed,
11Millay runakunaq wasinqa thunisqan kanqa, chaninkunaq wasinmi ichaqa allinyanqa.
opus
136
The enjoyment for a time.
Tiempu kanmi jamar kushikunapaq,
opus
137
4 The reward of humility [and] the fear of Yahweh [Is] riches, and honor, and life.
4Llamp'u sonqowan Tata Diosta manchachikusqamanta kay t'inkas tiyan: Qhapajyay, allimpi qhawasqa kay, kawsay ima.
opus
138
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow."
Chaynaqa pampachaykuspayá kallpanchaykuychik manaña llumpa - llumpay llakisqa kananpaq ."
opus
139
3But our God is in the heavens; he has done whatever he pleased.
3Diosninchisqa hanaq pachapin kashan, tukuy ima munasqantan ruwan.
opus
140
He is the forefather of the present-day Moabites.
Paimi cunan punzha causac moabitacunapac taitaca can.
opus
141
What are the names of all your relatives?
¿Maytaq llapa llaqtaykichiskunapi umalli runaykichiskunapas?
opus
142
and the day of death better than the day of birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
143
3 Our God is in the heavens; He does whatever he pleases.
3Diosninchisqa hanaq pachapin kashan, tukuy ima munasqantan ruwan.
opus
144
Who abandons the guide of her youth, and forgets her covenant with God.
17Paymi sipas kasqan qosanta wikch'upun, Diosninpa qayllanpi rimanakusqantapas qonqapun.
opus
145
[rsv] Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
146
Truly, our God is in the heavens, He does whatever He pleases (Psalm 115:3).
3Diosninchejqa janaj pachapi kashan; Payqa tukuy munasqanta ruwan.
opus
147
And they sent to me four times in this way and I answered them in the same manner."
4Tawa kutikama chayllatapuni nichimuwarqanku, noqataj sapa kuti kikillantapuni kuticherqani.
opus
148
- And it came to pass on the seventh day [that] some of the people went forth to gather, and found none.
27Jinapi wakin israelitasqa qanchis kaj p'unchaypi llojserqanku pallakoj, nitaj imatapis tarerqankuchu.
opus
149
Now instead, you out to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
Chaynaqa pampachaykuspayá kallpanchaykuychik manaña llumpa - llumpay llakisqa kananpaq ."
opus
150
And Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God!"
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
151
And Israel. beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
8Chayllamanmi Israelqa Josepa wawankunata rikurqan, hinaspan nirqan: -¿Pikunataq kaykunari? nispa.
opus
152
My God rejects them Because they have not obeyed Him, And they shall go wandering Among the nations.
Chayraykumin Diosneyqa paykunata qhesachallanqataj, tukuy naciones ukhupi puriskiris jina purinankupaj.
opus
153
If you want more Linkin Park...
If tu want más Linkin Park...
opus
154
Verily, He also created the Stars
Shinallatac lucerocunatapish ruhuarcami.
opus
155
The one who created the stars,
Shinallatac lucerocunatapish ruhuarcami.
opus
156
Psalm 115:3 But our God [is] in the heavens; all that he desires, he does.
3Diosninchejqa janaj pachapi kashan; Payqa tukuy munasqanta ruwan.
opus
157
accordance with their [own] law.
to their will they do the law [paykuna munasqankullamanya leyita ruwanku].
opus
158
Enter the two groups.
Chay iscay runas yaycumuncuman tantacuyniyquichejman.
opus
159
He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about human beings.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
160
But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him?
6Chaywampis, pitaj atinman Diospaj uj templota ruwapuyta, janaj pachapis may jatun kayninwan mana wakiyta atejtinri?
opus
161
Love (Acceptance / Truth) rejoices in the truth, but not in evil.
Cheqaq kaqmanta kusikusun, manataq mana allinkunamantachu
opus
162
8 Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.
8Huktawan q'ochukuyta kusikuyta uyarichiway, llakiq ñit'isqanña kashani chaypas kusirichiway.
opus
163
Hell is the penalty for sin, and we all sin.
Infierno quiquinpaj nina jap'ichiskan jina cachcan; tucuy causayninchispi juchaman urmachiwanchis.
opus
164
I know that it will be well for those who fear God, who fear Him openly.
Chaywampis noqaqa yachani, pikunachus Diosta manchachikuspa kawsakunku, chaykunata allimpuni rinanta.
opus
165
And Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
166
Abraham replied, 'I said to myself, There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
167
Yet they sent unto me four times in this manner, and I answered them in the same manner.
4Tawa kutikama chayllatapuni nichimuwarqanku, noqataj sapa kuti kikillantapuni kuticherqani.
opus
168
He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people."
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
169
[KJV] Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej.
opus
170
[kjv] Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
23Chaywampis yawartaqa amapuni mikhunkichejchu, manachayqa jallp'aman yakuta jina sururparichinkichej.
opus
171
[22] And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them,
22Chaymantataq Aaronqa llaqtaman makinta haywarispa samincharqan.
opus
172
And Abraham answered, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
173
saying, "In a certain city there was a judge (krites) who did not fear God and did not respect man.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
174
On the left of each collection display, you will see thumbnails of all
Sapanka simikunaq sutinpa lloq'e ladonpin rikunki kay dibujokunata:
opus
175
10) And so it was that she spoke to Joseph [persistently] day after day, but he did not listen to her [plea] to lie beside her or be with her.
10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu.
opus
176
22 And he said to his wife, "We shall certainly die, since we have seen God."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
177
and gathered some bones.
Huñuchimurqataqmi warkusqa runakunapa tullunkunatapas.
opus
178
yet I know that it will be well with those who fear God,
Chaywampis noqaqa yachani, pikunachus Diosta manchachikuspa kawsakunku, chaykunata allimpuni rinanta.
opus
179
Give me five loaves, or whatever you find."
Qoriway ari phishqa t'antata, chayrí imachus kapususqanta, nispa.
opus
180
And Israel beheld Joseph's sons, and said, " Who are these?..."
8Chayllamanmi Israelqa Josepa wawankunata rikurqan, hinaspan nirqan: -¿Pikunataq kaykunari? nispa.
opus
181
and the day of death is better than the day of birth.
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
182
Therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.'
Chayrayku Qanmanta yuyarikusaj, Jordán Mayumantapacha, Hermón, Mizar Orqomantapachataj.
opus
183
And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.
23Rey Salomonqa tukuy kay pachapi reykunamanta allin qhapaq allin yachaysapan karqan.
opus
184
(4) Then Isaiah said, "What have they seen in your house?"
4Isaías tapullarqataj: Imatataj wasiykipi rikorqankuri? nispa.
opus
185
I asked him [about the claims], but he did not answer.
Payta waqyarqanipis mana jamurqachu.
opus
186
saying, "In a certain city, there was a certain judge, not fearing God, and not respecting man.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
187
And Israel beheld Joseph's sons and said, Who are these. (or 'which one is which', as he couldn't see too well at his age)?
8Chantá Israelqa Josejpa churisninta ñak'ayta reparaspa, taporqa: Pikunataj kaykunari? nispa.
opus
188
Peace be upon Thee, O Thou Banner of the Fugitives and the Auxiliaries!
awqanakuypi awqakunata llalliy, atipay;
opus
189
and the towns of Judah I will make a desolation, without inhabitants.
Judajpa llajtasninta raqaykunaman tukuchisaj, manañataj pipis chaypi tiyakuyta atenqachu.
opus
190
30 - Indeed, it is from Solomon, and indeed, it is [i.e. reads]:
Davidpis wamran Salomonpis nishannömi paycunaga Tayta Diosta sirbir y limyuyänanpaj ruraj.
opus
191
In that day Jews and Samaritans hated one another.
Chay tiempopiqa judiokunawan Samaria runakunaqa cheqninakuqkum.
opus
192
God heard her prayers and gave her a child.
Diosqa uyariykurqamá mañakusqantaqa, chaymi Anaqa wawayoq karqa.
opus
193
Come out of her [the world], my people, and be ye separate.
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
194
He said to his wife: We shall certainly die, because we have seen God.
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
195
'I know that it shall be well with them that fear God.'"
Chaywampis noqaqa yachani, pikunachus Diosta manchachikuspa kawsakunku, chaykunata allimpuni rinanta.
opus
196
So they do not drink {wine} to this day, for they have obeyed their father's command.
Paykunaqa kunan p'unchaykama mana vinota ujyankuchu, imaraykuchus ñawpa tatankoj kamachisqasninta junt'ashanku.
opus
197
we know we belong to the Earth,
Ñucanchi Alpamanda ashtahuan jahuaman imacunapash tiajtaca yachanchimi.
opus
198
Whose mouth has spoken falsehood, And whose right hand is a right hand of lies.
Siminkuqa llullatan riman, llullakuspan juramentotapas ruwanku.
opus
199
He is willing to do it with help,
Paymi nogataga yanapaycäman.
opus
200
He says, "Lord, we do not know where you are going.
- Señor, mana yachaycuchu mayta puriskayquita.
opus
201
Part of [the reason for the increase] is that it's new. [[Yumasqa runtucha]]mantaqa kismapi musuq [[runa]]cham wiñarin. and sight-seeing that was before them. rikusqanku ch'askataq ñawpaqenkuta And before they took their first breath they were doomed to an unending eternity in torment in hell.
Paykunapa ñawpakninkunapi chay runakuna asufriwan rawraykak ninapi sukaman sufrinkasapa.
opus
202
And He said, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
203
[niv] Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
204
After one thousand years, they will become the Sons of God.
Hinaptinmi, Waranqa Wata tukuyta Allpapi kawsaq runakunaqa chayraq Diospa churin kanqaku.
opus
205
I had seen the Book of Life and all who are recorded in it!
Chaymanta chikan libruta kawarkani maypicha mana tukuyniyukta kawsak runakunapa shutinkuna killkadu karkan.
opus
206
He suffers (some), he helps (some).
Payga yanapanmi, imapitapis chapanmi.
opus
207
and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."
Mandaj Dios ñucaman huillashca shinallatajmi chai cullquihuanca, mangata rurajpaj allpata randircacuna" nishcami.
opus
208
[1] "And now, O priests, this command is for you.
1Tukuy-atiyniyoq Señor Diosmi nin: Yaw, sacerdotekuna, kay simiwanmi qankunata anyaykuykichis.
opus
209
He told him, "You may eat the fruit of any tree in the garden,
Pay kamacherqa: "Huertapi tukuynin kaj sachʼasmanta mikhullanki.
opus
210
God asked, "Have you seen my servant Job?
Hinaptinmi kaqmanta Diosqa tapurqa: '¿Yaqachu rikumurqanki serviqniy Jobta?
opus
211
The day of one's death is better than the day of one's birth [ref Ecclesiastes 7:1].
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
212
There is at present in this community,
Kunanñataqmi kay karu llaqtapi,
opus
213
And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he did not listen to her, to lie by her, [or] to be with her.
10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu.
opus
214
Yusuf is an Arabic names.
Chay sutin hebreo simipi khaynata qelqakun: יהוה (YHWH).
opus
215
I send thee to them, and thou shalt say to them, Thus saith the Lord Jehovah.
Paykunaman parlamunaykipaj qanta kachasqayki, kay jinatataj ninki: Tukuyta Kamachej Tata Dios kayta nin, nispa.
opus
216
Abraham said, "I thought there is no fear of God at all in this place and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
217
My dad is still not doing well (at all).
Yayaynika mana samashpachu tukuy urasmi alikunata ruran.
opus
218
It is conspicuous that Solomon's parents were unclean and that he was conceived in uncleanness.
Taytan Salomonmanta aswan millaymi, sinchitan runakunata ñak'arichin.
opus
219
And if thou hadst hearkened to my commandments, [then] would thy peace have been like a river, and thy righteousness as a wave of the sea.
Kamachisusqaytachus kasuwankiman karqa chayqa, allin kawsayniykeqa mayu jina kanman karqa, cheqan kayniykitaj mama qochaj yaku oqharikusqasnin jina kanman karqa."
opus
220