English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
(Eve) is easy to comprehend.
Pisi experienciayoqkunatapas entiendeykachinmi. '
opus
6,121
For thus has the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him declare what he sees."
6Señor Diosmi niwan: Phaway, qhawaqta churamuy, ima rikusqantapas willakamunanpaq.
opus
6,122
And them who use this world, as not using it; for the fashion of this world passeth away.
Kay pachapi allin kaqkunawan servichikuqkunapas allin kaqkunawan mana servichikuq hinam kananku, kay pacha qawasqanchikqa tukurunqam ," nispa.
opus
6,123
by admonition; suspension from the sacrament of the Lord's Supper for a season;
Huri Hurimanta Amazankamanta
opus
6,124
29 Moreover he provided cities for himself, and possessions of flocks and herds in abundance; for (HA) God had given him very much property.
29Ruwachillarqataj llajtasta, uywasnintaj may chhika karqa wakas, jinataj ovejaspis, imaraykuchus Dios payta qhapajyacherqa.
opus
6,125
WEB: Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.
16Hinan rey Faraonqa usqhaylla Moisestawan Aarontawan waqyachispa nirqan: -Huchallikunin Diosniykichis Señor Dios contra, qankuna contra ima.
opus
6,126
God is with us.."
Diosmi noqanchiswan kashan," nispa.
opus
6,127
There is nothing nearer to you than heaven and hell.
Jawa cielobi yalli na tukurij japinashkada yachushkamunda kanguna imalla charishkagunada mandajkuna kichukish kushillami sakiganguichi.
opus
6,128
But if you diligently obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries."
22Simintachus maki uyarinki, hinaspa lliw ima nisqaytapas ruwanki chayqa, awqaykikunaq awqanmi kasaq, contrayki kaqkunaq contranmi kasaq.
opus
6,129
Its (supposed) moratoria?
khutu samayninchu?
opus
6,130
Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
11Hamuychis, wawaykuna, maki uyariwaychis, Señor Dios manchakuytan yachachisqaykichis.
opus
6,131
Between Me and the Children of Israel it is an eternal sign, that [in] six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.
17Chayqa señal kanqa wiñaypaj israelitaspaj, Noqapajwan, imaraykuchus Tata Diosqa sojta p'unchaypi ruwarqa cielota, kay pachatawan, qanchis kaj p'unchaypitaj samarikorqa.
opus
6,132
Here is wisdom, for those who will listen to it.
Kaymi yuyarichiwanchik, haykapi imapas rimariyta yachayqa allin uyariqninchikkunapaq kasqanta.
opus
6,133
And all the guests that [were] with Adonijah were afraid,
Huk runakunaqa manchakunkumanpasch, ima-
opus
6,134
And my deputy visited the Mother of the Believers ('Ā'ishah) every morning and evening.
Chaysi, sapanqa michi kutipun Paqarinkama, paqarinkama, wayqeykuna nispa.
opus
6,135
So God sent His Son (or Himself, as many believe) to earth.
Diosmi Churinta kay Hallp'aman kachamurqan.
opus
6,136
[jnd] And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
4Chantá niwarqa: Runaj Churin, rispa, Israel aylluman Noqaj nisqasniyta willamuy.
opus
6,137
We have chosen a place of great beauty,
Hatun papataqa wayk'upaq akllanchik,
opus
6,138
If it's a national thing.
kanmanmi sichus ima Nacional.
opus
6,139
Each person should give what he or she has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
Sapa uj churachun sonqompi yuyasqanman jina, mana llakikuspa, nitaj kamachisqa jinachu, imaraykuchus Diosqa munakun pichus kusiywan qojta," nispa (2 Cor.
opus
6,140
since he will become a great and very robust nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?
18¿Paimanta alli sinchi, jatun llacta tucugricucpi, shinallatac tucui cai pachapi causaccuna paimanta bendiciashca cagricucpichu mana huillana cani?
opus
6,141
{16:25} And Moses said: Eat it to day, because it is the sabbath of the Lord: to day it shall not be found in the field.
25Chaymanta Moisesqa nerqa: Chaytaqa kunan mikhunkichej, imaraykuchus kay p'unchayqa Tata Diospa p'unchaynin, samarikuna p'unchay; kay p'unchaypi jinaqa kay mikhunata campopi mana tarinkichejchu.
opus
6,142
You are watching: What is the shortest book of the old testament
IMATAM RUWAWAQ: Hamuq tiempomanta Bibliapa ima nisqanta maskay.
opus
6,143
I'm going to shut up now:3
kay i'll shutup now:3
opus
6,144
The story of joseph then pharaoh said to joseph, inasmuch as god has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you you shall be over my house.
39Hinaspanmi Faraonqa Joseta nirqan: -Diosmi lliw chaykunata yachachisunki, manan kanchu qan hina yuyayniyoqpas yachayniyoqpas.
opus
6,145
'He said, "If you will heed the LORD your God diligently, doing what is upright in His sight, giving ear to His commandments and keeping all His laws, then I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I the LORD am your healer" (15:26).'
Jina nirqanmi, "cananqa shonqiquicunacho allicunata yarparna, Teyta Diosta cäsucurnin, allicunallatana rurar cawacuyë juclaya nunana cayänequipaq.
opus
6,146
We have informed them on each occasion that the book is not for sale.
Libro paqarichiqkunaqa, kayna kasqanta yachanchikmi, chaymi llapa librokunaqa chaninchasqa, qillqaqnin hamutayninpi pantachkaptimpas.
opus
6,147
O give thanks unto YAHWEH; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Señor Diosta yupaychaychis, payqa allinmi munakuyninqa wiñaypaqmi.
opus
6,148
So now [it was] not you [that] sent me here, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8Shinaca, mana cancunachu ñucataca caiman cacharcanguichic, ashtahuanpish Diosmi Faraonta cunachun, paipac huasipi mandac cachun, shinallatac tucui Egipto llactapi mandac cachun ñucata cacharca.
opus
6,149
And he called all his brethren of the sons of the king, and all the men of Judah, the servants of the king.
Hinaspam reypa llapallan churinkunatawan Judapi kaq reypa llapallan serviqninkunata qayachirqa.
opus
6,150
They conquered the Promised Land,
Prometesqan Allpatam dueñochakurqaku
opus
6,151
11 my father.
11Ay yayayay.
opus
6,152
And it shall be, if he is in the land, that I will search for him throughout all the [e]clans of Judah."
Chay hallp'apipunichus kashan chayqa, ñoqan maskhasaq q'alata Judapa llapan ayllun ukhuta, nispa.
opus
6,153
and ensures freshness.
purun wayta kirish'aykita,
opus
6,154
Buy us and our land in exchange for food, (B) and we with our land will be in bondage to Pharaoh. (C) Give us seed so that we may live and not die, (D) and that the land may not become desolate."
Mikhuywan rantiwayku ñoqaykutapas hallp'aykutapas, ñoqaykutaq hallp'aykupiwan Faraonpa kaqninkuna kapusaqku.
opus
6,155
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
4Tata Diostajrí chay tukuyta qhechonqa, mama qochaman chay tukuy kapuyninkuta wijch'uykonqa, chay llajtatataj ninawan ruphaykuchenqa.
opus
6,156
But I am going to harden his heart, so that he does not let the people go."[14]
Ñoqataq sonqonta rumiyaykachisaq, chaymi Israel runakunata mana kacharinqachu.
opus
6,157
For God knows that in the day you eat thereof, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
6,158
By faith then we believe that the worlds were created by the word of God.
3 Noqanchisqa Diospi iñisqanchisraykun entiendenchis, kikin Diospuni kay pachataqa rimayllanwan unanchasqanta.
opus
6,159
O Israel, return to the LORD your God, for you have stumbled because of your iniquity; take words with you, and return to the LORD.
1Israel llaqtalláy, Diosniyki Señor Diosman kutipuy, huchallikuspan qanqa urmaykurqanki.
opus
6,160
Denying them, trying to forget,
chiqnikuy chiqnikuchun chiqnikuychik chiqnikuchunku
opus
6,161
They asked: "What if I am not married?
Paykunaqa ichapas tapukunmanku: '¿Kunanqa imaynataq kasaq manaña casarasqa kaspayqa?
opus
6,162
Wake up from your sleep: watch what God does and then you do it.
Puñuspa imakunapas rikuy, imakunapas ruray.
opus
6,163
In God I trust, and will not be afraid.
Diospi atienekuni, manataj manchachikunichu.
opus
6,164
3 If he came in by himself, he shall go out by himself; if he was the husband of a woman, then shall his wife go out with him.
3Sapallanchus kamachi haykurqan chayqa, sapallanmi lloqsipunqa, warmiyoqchus karqan chayqa, warmintinmi lloqsipunqa.
opus
6,165
They wanted to be like the other nations so God gave them what they wanted.
Paicunamanga Jehová Diosllatami pai imashina cajta, gentecuna imashina causachun munashcatapash villarca.
opus
6,166
For if we sin willfully after that we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins.
26 Sichus noqanchis Señorninchis Jesucristomanta allin willakuyta yachashaspaña, kaqmanta huchallapi kawsayman a propósito kutisunchis chayqa, manañan huk clase sacrificioqa kanñachu salvasqa kananchispaqqa.
opus
6,167
I will never erase their names from the Book of Life,
Paykunapa sutintaqa Diospa kawsay libronmantan mana ni hayk'aqpas borrasaqchu.
opus
6,168
Ask: "Who does what to whom?"
- imatataj ruraiman jampikunaipaj?
opus
6,169
55 But laban arose in the night, and kissed his sons, and daughters, and blessed them: and returned to his place.
55Tutamanta Labán jatarishpa ushicunatapish, nietocunatapish muchashpa bendiciashpami paipac llactaman cutirca.
opus
6,170
18/ And Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me?
18Chaymi Faraonqa Abramta waqyaspa nirqan: -¿Imatataq kaytari ruwaykuwanki?
opus
6,171
And speaking in tongues (as the scriptures say) is a clear visible sign for it.
Chaynam tarikunku yaqa llapallan señasllawan rimaqkunapas.
opus
6,172
For you are entering into the very last of days upon this earth.
Qanmi ichaqa qhepa watakunaman chay suyuman awqa-tinkuq phawaykunki.
opus
6,173
The fear of the Lord tendeth to life, and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil" (Proverbs 19:3,23).
23Tata Diosta manchachikoyqa kawsayman pusan; ajinamanta runaqa may kusisqa tiyakonqa, manataj ima llakiypis chayanqachu.
opus
6,174
him as a youth, and steadfast to the denomination with which he had cast
ninmi waynaqa sipasta,
opus
6,175
You have to escape from this space but for that you have to unravel a lot [...]
- Kananqam rikaykangillapa kay atun wasitaqa.
opus
6,176
sage in that language; and all who were in the habit
Pachamama rimariyninta tukuy runapaj atiyninkuta sut'inchaspa, uj parlaykunaspi
opus
6,177
As they cried to the children of Dan, they turned their faces, and said to Micah, What ails you, that you come with such a company?
23Chay qhatiykojkunajpa qhaparisqankuta uyarispa, Danmanta kajkunaqa qhepaman kutirispa, Micaiastataj taporqanku: -¿Imataj tiyan?
opus
6,178
And all the earth will know that there is a God in Israel;
Jinamanta tukuy yachanqanku Israel ukhupi Dios kasqanta.
opus
6,179
because God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
Diosmi yachan, maypacham mikuruspaqa ñawikichik kicharikuruptinmi kikin Dios hinaña allin kaqtapas hinaspa mana allin kaqtapas yachaqña rikurirunkichik ' " nispa.
opus
6,180
It reads: "When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among my people."
13Sichus mana parachimuymanchu jallp'aykiman, chayrí langostasta kachaykamuyman camposta q'araykunankupaj, chayrí aylluyman uj onqoyta apachimuyman chayqa, 14sitajchus sutiyta apan chay aylloyqa k'umuykamuwanman, mañakamuwanman, mask'awanmantaj, sajra kawsayninta saqespa chayqa, Noqaqa janaj pachamantapacha uyarimusaj,...
opus
6,181
So he called the name of the well Esek, because they had contended with him.
Chaymi Isaacqa p'uytuta suticharqan "Ch'aqway" sutiwan, paywan huchatarisqankurayku.
opus
6,182
19 But the people would not hear the voice of Samuel, and they said: Nay: but there shall be a king over us.
19Llapa runakunataq ichaqa Samuelpa nisqanta mana uyariqpas tukurqankuchu, aswanmi nirqanku: -¡Reyniyoq kaytapunin munayku! nispa.
opus
6,183
(Well, they WILL be Jews by the time they get there.
Chayrämi paycuna musyanga noga Tayta Dios cashäta.
opus
6,184
and her mother on their way to worship.
Maman diidunqa wirallaña-íaA
opus
6,185
from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
Paimanda tucui aillu ahua pachais cai pachais shutichishcami.
opus
6,186
My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill; yes, My flock was scattered over the whole face of the earth, and no one was seeking or searching for them.
6Ovejasneyqa tukuy lomaspi, tukuy orqospi chinkasqa purerqanku, tukuynejpi ch'eqerasqas, manataj pipis paykunamanta llakirikoj karqachu, nitaj mask'amojpis.
opus
6,187
When we overlook it from the sky, it is like Three Gorges.
Hanaq pachata qhawapayaspanchikqa, tuna planitakunata quyllurpura kaptin kimsa quyllur hinata rikunchik.
opus
6,188
have created for My glory, whom I have formed, even whom I have made.
7Paykunaqa ñoqaq llaqtaymi, paykunataqa hatunchawanankupaqmi kamarqani, nispa.
opus
6,189
Then running, and more shrieking.
kichakuspa purisqan; rarq'amanta aswan
opus
6,190
For you, who is the one that created the feeling of paradise?
Ima laya wasitataj ruwapuwankichejri?
opus
6,191
...blessed Noah and his sons, and said unto them, be fruitful and multiply, and replenish the earth.
1Diosmi Noeta churinkunatapas saminchaspa nirqan: -Askhata miraychis, kay pachaman hunt'aykuychis.
opus
6,192
The Spirit and the bride say, 'Come!' and let him who hears say, 'Come!'
Manam ' chuya espirituwan Carneropa noviallanchu nin: Hamuy nispaqa ', aswanqa uyariqkunapas ninmi: "Hamuy ," nispa.
opus
6,193
Do not be lazy, even if you are rich.
Qhapaqyaspaykichisqa, ama qhapaq kayman sonqollikuychischu.
opus
6,194
You have become a strong matured woman every day."
Sumak punchata charipankichik tukuylla ñukanchik abya yala sinchi warmikuna! .
opus
6,195
Their very repudiation of him became a wall that locked out the light emanating from the horizon of the Cause of their Lord, the Omnipotent, the Succorer.
14Efraín runakunan Señor Diosta sinchita phiñachirqanku, chaymi Señor Diosqa runa wañuchisqankumanta paykunata huchachanqa, Señor Diosqa pisichasqankumantan paykunata muchuchinqa.
opus
6,196
While he did not show [up] today, he has to show. Willka Pachata mana yuyaninchu, kunanka lnka Atiyta yuyarin. (Psalms 50:15 NKJV) Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.
15Llaki-phutiy p'unchaypi waqyakamuway, ñoqan qespichisqayki, qantaq yupaychawanki.
opus
6,197
5 You will be ruined in the day, and your prophets will be ruined with you in the night.
5P'unchaypachan laq'akunkichis, profetapas qankunawanmi tuta laq'akullanqataq.
opus
6,198
I do not (yet) know.
mana yacharani imajchus;
opus
6,199
3 Those who are wise[y] will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
3Hamawt'akunaqa hanaq pacha k'anchay hinan k'anchanqaku, askha runata chanin kawsayman kutirichiqkunapas ch'askakuna hinan wiñay-wiñaypaq k'anchanqaku.
opus
6,200
wherein the means for retrieving comprises:
Ima pallasqapas;
opus
6,201
Nor can they be replaced in a hurry - and who knows what further damage is yet to come?
22Chay runaspa tukukuyninkoqa ujllata chayarparimonqa, nitaj pipis yachanchu ima castigowanchus paykuna ñak'arichisqa kanankuta.
opus
6,202
They do not only make their recognition, but they do welfare deeds for others.
Jesucristoqa manam qatiqninkunapa pantasqallankumantachu yacharqa, astawanqa allinkuna ruwasqankutam qawarqa.
opus
6,203
The time of My chastisement has come upon you, My people.
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
6,204
Yamaha all the way...
yamapi all the way...
opus
6,205
Are you, indeed going to heaven?"
Qampas hanaqpachallamantataqchu hamunkiri? nispa
opus
6,206
34 For ajealousy is a husband's fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.
34Rawraq sonqo qosaqa nina hinan rawrarinqa, vengakuspaqa manataqmi khuyapayanqachu.
opus
6,207
For God is in heaven; you are on earth.
Diosqa hanaq pachapin kashan, qantaq kay pachapi kashanki.
opus
6,208
they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah.
Paykunaqa amonitakunata maqanakupi atipaykorqanku, Rabá llajtatataj muyuykorqanku ajap'inakupaj.
opus
6,209
However, it is on the path where the magic is hidden.
Chaypaqmi q'ipinkupi yachay puririy ñan mat'isqaña karishan.
opus
6,210
Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh and no one will be able to raise his hand or foot in all the land of Egypt without your permission."
44Chaymantataq Faraonqa Joseta nirqan: -Ñoqan Faraón kani, mana simiykimantaqa manan pipas Egipto suyuntinpi kuyurinqachu, nispa.
opus
6,211
Keep your eyes open, and there will be plenty to eat.
Ñawisniykita kichariy, mikhunaykitaj ashkha tiyapusonqa.
opus
6,212
And what [is] the sign when these things may be about to happen?"
Ima señaltaj kanqa chay tukuy imas kanampajri? nispa.
opus
6,213
He fulfills the desire of those who fear him; he hears their cry and helps them.
19Payta manchachikojkunaj munarisqankuta junt'an; yanapata mañakusqankuta uyarispa, paykunata salvan.
opus
6,214
Noticed her a little bit.
takugalarataaqtuq She saw a little bit.
opus
6,215
In the proper season I will bring down rain, there will be showers of blessings.
Tiempompi parachimusaj, chay parataj paykunapaj bendición kanqa.
opus
6,216
saying, "Give me this power too, so that anyone I lay hands on may receive the Holy Spirit."
- Nokamanpis chay atiyta kowaychej noka maquisniyta pimanpis churajtiy paycuna Santo Espirituta jap'inancupaj, - nispa.
opus
6,217
We believe not in the (Message) with which you have
Chasna acpihuas ̋ucanchi cuintashcata quirinatas mana munanguichichu.
opus
6,218
If you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring seven times more plagues upon you for your sins:
18Chashna llaquichicpipish manallatac cazucpica, canchis cutin yallihuanmi cancunapac juchamantaca llaquichisha.
opus
6,219
Balaam replied, " I have sinned.
Balaam kutichin: 'Ñuqaqa juchallikuni.
opus
6,220