English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
25: But if you shall still do wickedly, you shall be consumed, both you and your king."
25Sichus mana allinta purispallapuni kawsankichej chayqa, qankuna, chantá jatun kamachejniykichejpis chinkachisqa kankichej, nispa.
opus
521
4 For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4Manaraj parlashajtiy, Tata Dios, Qanqa ñapis yachankiña.
opus
522
4 For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O Lord, thou knowest it altogether.
4Manaraj parlashajtiy, Tata Dios, Qanqa ñapis yachankiña.
opus
523
Mindful of our admonition,
Qaral machunchiskunata yuyarispa...
opus
524
Say, "If this is gonna be
Chaymi kananqa katraykullaman,
opus
525
Then Joseph said to them, "Do not the meanings of dreams belong to God?
Josetaj nerqa: Manachu Dios chaykunataqa sut'inchan?
opus
526
How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?'"
Imaynatataj Faraón noqata uyariwanqari, noqa mana ch'uwata parlayta atishajtiyri? nispa.
opus
527
Man, he has raised it up a level (two?) this year!
cunan huatapica tsala huihuacunalla tiyastrcacuna nin?
opus
528
[then] beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
12Chaypacha amapuni Tata Diosta qonqapunkichejchu, imaraykuchus Paymin Egiptomantaqa orqhomusorqachej wata runas kashajtiykichej.
opus
529
And I shall bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
530
and, fighting by the side of his enemies against his associates.
Chaypitaj Jehová enemigosninpa contrankupi maqanakoj llojsenqa.
opus
531
Show us which one of these two you have chosen."
Reqsiykachiwaykuyá kay iskayninmanta mayqantam akllasqaykita.
opus
532
[Which they open] in those of the fourth, early in the morning,
Tutamanta tawa chaki,
opus
533
Who will be the inhabitants of Paradise and who will be the inhabitants of Hell is halal and haram.
Rupacäcoj cajcunallawan jatarachisha wasino rurashancuna captinmi ichanga nina rupar usharenga.
opus
534
You do not belong to yourself, [20] for God bought you with a high price.
Manataj kancunajtachu canquichej, Diospatamin canquichej 20 paymin may jatun preciowan rantisorkachej.
opus
535
But he said to me, Understand, O son of man, for the vision [is] for the time of the end.
Paytaq niwarqan: Qan, runaq churin, entiendey, kay rikhuriyqa p'uchukay tiempopi hunt'akunanpaqmi, nispa.
opus
536
Whose mouths (r) speak deceit, And whose (s) right hand is a right hand of falsehood.
Siminkuqa llullatan riman, llullakuspan juramentotapas ruwanku.
opus
537
O LORD, how long will I call for help And You will not hear?
2Tata Dios, mayk'ajkamataj Qanta qhaparikamuspa, yanapata mañakusaj, mana uyarichikuspa?
opus
538
So, what have they given back to them.
Shinaca ¿imatallata paicunamanga curca?
opus
539
and the man is a unity and all are interconnected therein.
runami; chairaicumi can tucui imapish illaglla causacugpi
opus
540
Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them,
22Chaymantataq Aaronqa llaqtaman makinta haywarispa samincharqan.
opus
541
9 We do not see our signs, and there is no longer a prophet.
9Manaña señalesta rikuykuchu; profetaspis manaña kankuchu.
opus
542
He is the one who brings forth their host by number; by name he calls them all.
Pichus chaykunata ujmanta uj orqhomuspa yupan, tukuyninkutataj sutisninkumanta wajyan, chay.
opus
543
30 The righteous will never be removed; But the wicked will not stay in the land.
30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu.
opus
544
But our God is in heaven; He does whatever He pleases" - Psalm 115:3.
3Diosninchejqa janaj pachapi kashan; Payqa tukuy munasqanta ruwan.
opus
545
and how wide (approx.) is the lacing?
machkhapitaq [mashkhapitax] Cunto cuesta?;
opus
546
So two or three cities would stagger to another city to drink water, but would not be satisfied; yet you have not returned to Me,' declares the LORD."
8Chaymi iskay kinsa llaqtakuna huk llaqtaman unu ukyaq purirqanku, ch'akiyninkutaqa manataq thasnukurqankuchu, chaywanpas manan kutirikamuwarqankichischu.
opus
547
And how beautiful the content of what they have learned.
¡Mayna admirakuypaqmi karqa cheqapmanta yachasqankuqa!
opus
548
4 They sent [messages] to me four times in this manner, and I answered them in the same way.
4Chay hinatan tawa kutita kachamuwarqanku, ichaqa kaqllatapunin kutichirqani.
opus
549
He said to him, "you may eat the fruit of any tree in the garden,
Pay kamacherqa: "Huertapi tukuynin kaj sachʼasmanta mikhullanki.
opus
550
Is this coming from above (meteors)?
qullakuna hamun kay kitiman?
opus
551
say unto you, My people, leave the past behind.
Llaqtalláy, ñaupaqman puriy,
opus
552
And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice (v. 28).
28Llapan Israelmi yacharqan imaynatachus chay ch'aqwayta reypa chaninchasqanta, chaymi anchata reyta respetarqanku, yacharqankutaq chaninchaywan juzgananpaq Diospa yachay qosqanta.
opus
553
result from the husband, then it amounts to cruelty.
Chayqa veneno hinam casado vidapaqqa.
opus
554
Bertrand, a warden, is the right-hand man of his Lord.
Runan Cämanchëga caycan berdiraycaj tajta pampami.
opus
555
saying, "There was a certain judge in a certain town who did not fear God and did not respect people.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
556
your patience, but give them the benefit of the doubt.
Willarimuy imanasqam ancha allinpuni warmaykiwan pacienciakuyniki hinaspa imapas iskayrayasqankunamanta yachachiyniki.
opus
557
My people strayed from the path of righteousness and went a-whoring after other gods.
Qhelli huchapi puriyman k'askakuspan llaqtayqa pantay ñankunapi purin, wasanchaspan ñoqa Diosninmanta t'aqakun.
opus
558
peace to the Gentiles.
Allipi tukushpa chiknikuk runakunata
opus
559
[45] And it came to pass that when three hundred years had passed away, both the people of Nephi and the Lamanites had become exceedingly wicked one like unto another.
45 Hinataq, kinsa pachak wata tukukuqtin, nephitakunapas, lamanitakunapas, huk hukkaq hina ancha millaypuni wakipurqanku.
opus
560
Hear, O My people, and I will admonish you - O Israel, if you would listen to Me!
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
561
We warned (the CRA) two years ago, and here we are.
kayak kanmi ashtawan ishkay pasak tutakunamanta; kaypi charinchik shuk alli rikuchik, kay
opus
562
- And it came to pass on the seventh day that there went out [some] from the people to gather [it], and they found none.
27Jinapi wakin israelitasqa qanchis kaj p'unchaypi llojserqanku pallakoj, nitaj imatapis tarerqankuchu.
opus
563
of the Lord; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain.)
Qamkunaqa rupachkaq ninata manchakuspaykichikmi orqoman mana seqarqankichikchu.
opus
564
and all the angels of sanctification have been so created from the day of their creation, and before the
Manaraq kay pacha unanchasqa kasqanmantapacham, angelkunaqa una - unay watakunaña Diosta servichkanku.
opus
565
You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant,
mandujkuna shinaidi curaguna gachun ruragangui;
opus
566
Hear, O my people, and I will warn you, O Israel, if you will listen to me:.
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
567
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help."
12Chayrayku Diosqa sinch'i trabajoman paykunata churarqa; misk'ajtinkupis, mana pipis paykunata yanapaj karqachu.
opus
568
And there was war between Rehoboam and Jeroboam s all [their] days.
Chaypacha Roboamwan, Jeroboamwanqa sapa kuti sayaykoj kanku wañuchinaku maqanakupi.
opus
569
God has sent his Son to Earth!
Diosmi Churinta kay Hallp'aman kachamurqan.
opus
570
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?.
8Chantá Israelqa Josejpa churisninta ñak'ayta reparaspa, taporqa: Pikunataj kaykunari? nispa.
opus
571
God hath given his Son to earth.
Diosmi Churinta kay Hallp'aman kachamurqan.
opus
572
Indeed, "thousands of copies of the Book [have been shipped] to booksellers
Escritura Quechua en el Per liwrupi chiqa taripayqa chayan waranqa
opus
573
Yours, in praise of a great name for a day,
Iwka achillik-tayta kanta sumak-tunu kay sumak punchapi
opus
574
He said, 'In a certain city, there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
- Huk llaqtapin karan huk juez Diosta mana manchakuq, hinallataq runakunatapas mana respetaq.
opus
575
[8] And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? [9] And Joseph
8Chantá Israelqa Josejpa churisninta ñak'ayta reparaspa, taporqa: Pikunataj kaykunari? nispa.
opus
576
'Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
577
8 Hear, O my people, and I will testify to you, O Israel, if you will hearken to me;
8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman.
opus
578
Go with [or against or from the side] the grain of the hair.
Buthraupis cucuUata ououllata '
opus
579
Double compared to what they used to.
Imaynatan wakin llaqtakunata ruwaran, chaymantapas ishkay kuti mastaraqyá paykunawanqa ruwaychis.
opus
580
*Â Â Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
581
Lord, even the demons are subject (submit) to us in your name.
- Señorníy, supaycunapis casuwarkaycu paycunata sutiyquipi camachejtiycoka, - nispa.
opus
582
and set out for a land he did not know.
Payka llajtanmanta llojserka mana rejsiska jallp'aman.
opus
583
Listen carefully, O people of the world.
kay nacionpi runakuna uyariychik.
opus
584
I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
585
And you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who lived at Heshbon.'"
Canca paicunataca Hesbonpi causac amorreocunata jatun mandac Sehonta ruhuashca shinallatacmi ruhuangui" nirca.
opus
586
9 You will make them like a furnace of fire for the time of wrath.
9Rikhurimuspanmi paykunata sansashaq horno hina ruphaykunqa.
opus
587
If, after all this, you still do not listen to Me, then I will increase your punishment until you have paid seven times for your sins.
18Chashna llaquichicpipish manallatac cazucpica, canchis cutin yallihuanmi cancunapac juchamantaca llaquichisha.
opus
588
And a mighty king will stand up, that shall rule with great authority, and do according to his will. 3Chay qhepata manchayta maqanakoj rey rikhurenqa; jatun nacionta kamachenqa, munasqantataj ruwanqa. And what about the (non-Jewish) wives of Jewish men who claim the right of return? ¿Imakunatan judío umalli religiosoku...
Imaynam cielokuna allpamanta alto - altopi kachkan, chaynam respetaqninkunapaq kuyapayakuyninpas hatu - hatun kachkan.
opus
589
17 Just as we have heeded Moses in all things, so we will heed you.
17Imaynatachus Moisesta kasorqayku, ajinallatataj qantapis kasusqaykupuni.
opus
590
Of what you have taught me to-day.
sapa p'unchay qanmanta yachachiwanki.
opus
591
and the upright will rule over them in the morning.
Sut'iyamojtintaj, cheqan runasqa paykunata kamachenqanku.
opus
592
And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
593
13 You should not have entered into My people's gate on the day of his calamity; also you should not have looked on his evil on the day of his calamity, nor should you have sent out against his force in the day of his calamity.
13 Manan chay waqasqan p'unchaypi llaqtay punkunta haykunaykichu karqan, manan chay muchusqan p'unchaypi mana allin kasqanta pisichanaykichu karqan, manan chay ñak'arisqan p'unchaypipas kaqninkunata suwakunaykichu karqan.
opus
594
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O, sing praises unto the Lord.
32Kay pacha suyukuna, Diosman takiychis, takikunata Señorman takiychis.
opus
595
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24Chantá moq'ena jallp'asta pisipaj qhawarqanku, Diospa nisqantataj mana creerqankuchu.
opus
596
fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah.
Chay p'unchay ayunarqanku, tukuypa uyarinantataj nerqanku: Tata Diospa contranta juchallikuyku, nispa.
opus
597
11 The house of the wicked people will be destroyed, but the tent of the righteous people will prosper.
11Millay runakunaq wasinqa thunisqan kanqa, chaninkunaq wasinmi ichaqa allinyanqa.
opus
598
for him than he had done for the greatest of his servants before; he did
Paymanta ñawpajta amorreokuna karqanku, chaykunamantapis astawan millaytapuni ruwarqa.
opus
599
30 The righteous will never be removed, But the wicked will not dwell in the land.
30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu.
opus
600
30 The RIGHTEOUS will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
30Chanin runaqa manan hayk'aqpas kuyurichisqachu kanqa, millay runakunan ichaqa suyupi mana tiyanqakuchu.
opus
601
2:43Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have instructed you with?"
43¿Imaraykutaj mana waqaycharqankichu Tata Diosman jurasqaykita, noqaj nisqaytapis? nispa.
opus
602
So Moses' father-in-law said to him, "The thing that you do is not good.
17Chaymanta suegronqa nerqa: Mana allinchu qanlla ruwasqaykeqa.
opus
603
The day of death is better than the day of birth."
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
604
Hear, O my people, while I admonish you; O Israel, if you would but listen to me! 8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman. Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me! 8Uyariy, ayllúy, kay k'amisusqayta; Israel, imaynapichus uyariwankiman. 'Hear, O my p...
11Chaypachataj nenqa: Cheqan runapajqa t'inka kampuni, jinallataj Dios tiyan kay pachata juzganampaj.
opus
605
Get a taste of what we created
Apachiy Apachiy Unanchawaqninchikpa qowasqanchik paramanta
opus
606
Look: "Abraham replied, 'I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'"
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
607
And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you have become much stronger than we."
16Hinan Abimelecqa Isaacta nirqan: -Ripuy kaymanta, ñoqaykumanta aswan atiyniyoqmi kashanki, nispa.
opus
608
Surely I know that it shall be well with those who fear God.
Chaywampis noqaqa yachani, pikunachus Diosta manchachikuspa kawsakunku, chaykunata allimpuni rinanta.
opus
609
I am learning a lot from them."
Paykunamantaqa achkatam yachachwan ," nispa.
opus
610
God will soon wipe them out.
Diosninchejtaj tumpamantawan paykunata chinkarparichenqa.
opus
611
And they are thankful to others for forgiveness.
Chaytaqa ruraqku Diosta agradecekuspanku hinaspa huchanku pampachasqa kananpaqmi.
opus
612
Solomon, the wisest man ever, said: "For there is not a just man on earth, that does good, and sins not."
Kamachiq Salomonmi nirqa: ' Kay pachapiqa manam hukllapas kanchu allin ruwaq runaqa.
opus
613
Tell me if thou knowest it.'
Niway ari, sichus yachanki chayqa.
opus
614
On that Day, no excuses shall avail the wrongdoers.
Chay punchawqa manañam kanqachu mana allin runakunaqa.
opus
615
And your servant is in the midst of the people that you have chosen, an immense people, who are not able to be numbered or counted because of their multitude.
8Chaywanpas akllakusqayki llaqtaykiwanmi kashani, paykunaqa ancha hatun mana yupay atina llaqtan.
opus
616
49:55 and the wicked will be destroyed.
49Chaynullami pasanqapis chay jwisyu diya ĉhamutinqa.
opus
617
22 Surely those favored by the LORD will possess the land, but those rejected by him will be wiped out.
22Señor Diospa saminchasqankunaqa kay hallp'atan chaskinqaku, paypa ñakasqankunan ichaqa wikch'usqa kapunqaku.
opus
618
The king's heart [is] in the hand of Yahweh, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1Yarqha unuta hinan Señor Diosqa reypa yuyayninta pusan, maymanchus munasqanmanmi purichin.
opus
619
But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise [...]
2Qankuna manchakuwaqniykunapaqmi ichaqa chaninchayniy inti hina k'anchaykamusunkichis, qespikuytataq apamusunkichis.
opus
620