English
stringlengths
6
4.67k
Quechua
stringlengths
6
4.95k
source
stringclasses
2 values
__index_level_0__
int64
0
2.55M
All Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to carry out justice.
28Llapan Israelmi yacharqan imaynatachus chay ch'aqwayta reypa chaninchasqanta, chaymi anchata reyta respetarqanku, yacharqankutaq chaninchaywan juzgananpaq Diospa yachay qosqanta.
opus
621
So they saw God, and they ate and drank."
Paykunan Diosta rikurqanku, hinaspan mikhurqanku ukyarqanku.
opus
622
So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, 'I am not going to give you any straw.
10Mit'ani oficialkunataq capatazninkupiwan runakunata nirqanku: -Kay hinatan rey Faraonqa kamachikun: Manan pajata qosqaykichischu.
opus
623
What we describe with the doctrine of the Trinity is an experience of God.
Chayrayku Trinidad yachacheyqa, Diosmanta karunchawanchej.
opus
624
You have not called upon Me, O Jacob; you have been weary of Me, O Israel!
22Chaywampis qan Jacobpa miraynin Israel, mana sutiyta oqharerqankichu, manachayqa Noqawan amichikorqanki.
opus
625
I want to buy rice.
I wan buy rice.
opus
626
11. or darkness, so that you do not see, and a flood of water covers you.
11Tukuy imapis laqhalla qampajqa, mana imatapis rikuyta atinkichu; may chhika yaku jina p'ampaykusunki.
opus
627
You are my Lord and my Creator.
Ateywanmi kamarirqanki tukuy kaqta Diosniy,
opus
628
17 He will take a tenth of your flocks,[a] and you yourselves will become his servants.
17Ajinallatataj uywaykichejmantapis chunkamanta ujta jap'ikaponqa; qankunantin paypa wata runan kankichej.
opus
629
Yet they sent unto me four times [letters] after this sort; and I answered them after the same manner (6:4).
4Tawa kutikama chayllatapuni nichimuwarqanku, noqataj sapa kuti kikillantapuni kuticherqani.
opus
630
and the day of death is better than the day of birth;
Aswan allinmi wañukapuy p'unchay nacemuy p'unchaymantaqa.
opus
631
until they reached their country of origin,
Paykunam allpankuta mirachiypi rispanku
opus
632
I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
Ñoqaqa wañukusaqñam, ichaqa Diosmi qamkunawan kanqa, hinaspam ñawpaq taytaykichikkunapa allpanman kutichisunkichik.
opus
633
And Abraham said, 'Because I thought, surely there is no fear of God in this place; and they will kill me because of my wife.'
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
634
And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there .
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
635
Coral and crystal are not to be mentioned; And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
18Yachaywan tupachisqaqa coralpas qespipas yanqan, perlamanta aswan chaninniyoqqa yachaypunin.
opus
636
And Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place; and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
637
I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans; yet he will not see it, and there he will die.
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
638
Therefore I will hurl you out of this land to a land that neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods, day and night; for I will show you no mercy."
13Chayraykun kay suyumantaqa qarqosqaykichis, ñawpa taytaykichispapas qankunaqpas mana reqsisqaykichis suyuman, chaypin qankunaqa tuta-p'unchay wak dioskunata yupaychamunkichis, manataqmi qankunataqa khuyapayasqaykichischu, nispa.
opus
639
Solomon "exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom" (verse 23).
23Rey Salomonqa tukuy kay pachapi reykunamanta allin qhapaq allin yachaysapan karqan.
opus
640
describe with the doctrine of the Trinity is an experience of God.
Chayrayku Trinidad yachacheyqa, Diosmanta karunchawanchej.
opus
641
My God will cast them away, because they did not obey Him; and they shall be wanderers among the nations.
Chayraykumin Diosneyqa paykunata qhesachallanqataj, tukuy naciones ukhupi puriskiris jina purinankupaj.
opus
642
[asv] then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
12Chaypacha amapuni Tata Diosta qonqapunkichejchu, imaraykuchus Paymin Egiptomantaqa orqhomusorqachej wata runas kashajtiykichej.
opus
643
What will the signs of the end of this world be?"
¿Ima señalkunataq pasanqa chaykuna cumplikunanpaqrí? nispanku.
opus
644
He decided that was what he enjoyed the most.
Chaypimi maykan ashtawan alli kashkata akllarka.
opus
645
(11) Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
646
IF there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder.
1Ichapis qankuna ukhupi Diosmanta sut'inchaj uj runa rikhurinman, chayrí mosqoykunamanta willaj, paytaj ninman ima señalchus, ima milagrochus kananta.
opus
647
but I will teach you the good and the right way;
Aswanmi yachachisqaykichis allinkaqta cheqaqkaqtawan.
opus
648
Then he began to have doubts; then he began to have premonitions.
Chayta ruwananpaq tanteakuspanmi payqa iskayrayasqa tarikurqa.
opus
649
He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, 'I am the Son of God.'
Diospim confiakurqa, Diosyá kunan salvachun cheqapta kuyaspaqa ' Diospa Churinmi kani ' nichkaptinqa ," nispa.
opus
650
As believers, how do you find your way in these times?
b) ¿Imaynatam qamqa yuyaymanachinki chayna creeqkunata?
opus
651
And it came to pass that there went out some of the people on the seventh day in order to gather, and they found none.
27Jinapi wakin israelitasqa qanchis kaj p'unchaypi llojserqanku pallakoj, nitaj imatapis tarerqankuchu.
opus
652
am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers.
Ñoqaqa wañukusaqñam, ichaqa Diosmi qamkunawan kanqa, hinaspam ñawpaq taytaykichikkunapa allpanman kutichisunkichik.
opus
653
And it came to pass that when three hundred years had passed away, both the people of Nephi and the Lamanites had become exceedingly wicked one like unto another.
45 Hinataq, kinsa pachak wata tukukuqtin, nephitakunapas, lamanitakunapas, huk hukkaq hina ancha millaypuni wakipurqanku.
opus
654
And they shall know that I [am] Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.
10Chaypacha yachanqanku Noqa Tata Dios kasqayta, imaraykuchus mana qhasitachu chay mana allin imasta paykunaman apachimunayta nerqani.
opus
655
And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will (Q) not see it, though he will die there.
Chantá Babiloniaman payta apachisaj, caldeospa jallp'ankuman; payqa chay jallp'ata mana rikuyta atenqachu, chaypitaj wañonqa.
opus
656
What we describe with the doctrine of the Trinity is an experience of God.
Trinidad yachacheyqa, Diosmanta karunchawanchej.
opus
657
(He has more than a thousand books.)
Escritura Quechua en el Per liwrupi chiqa taripayqa chayan waranqa
opus
658
As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her [or] be with her.
10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu.
opus
659
David then produced a perfect Ko from each of them.
Chaura Davidga alli micuyta rurachiran llapan shamojcunapaj.
opus
660
23 (A) So King Solomon became greater than all the kings of the earth in wealth and wisdom.
23Rey Salomonqa tukuy kay pachapi reykunamanta allin qhapaq allin yachaysapan karqan.
opus
661
A sound came forth from the heavens, saying, "You will be born in
Huk kunkataq hanaq pachamanta nimurqan:- Qanmi
opus
662
God says, "All people on earth will be blessed through you.
Imaraykuchus Diosqa Abraham runaman ajinatam nirqan: 'Tukuy kaypacha llaqtakunam qampaq tunu allchhiykikunaniqta sumaq kayta jap'iqanqaku.'
opus
663
Each person should give what he or she has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
Sapakamayá qochun sonqonpi tanteasqanman hina, ama llakikuspachu nitaq obligasqachu, Diosqa kuyan kusikuywan qoqtam ', nispa.
opus
664
His son Solomon wrote: "Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins" (Ecclesiastes 7:20).
Kamachiq Salomonmi nirqa: ' Kay pachapiqa manam hukllapas kanchu allin ruwaq runaqa.
opus
665
and his mother Moslem.
Maman diidunqa wirallaña-íaA
opus
666
Which of the two sons did what his father wanted him to do?'
¿Chay ishkay wambrankunamanta maykanti tatanpa munananta rurarkan?
opus
667
whom he created in his own image, and whom he loves infinitely.
Chaymantapas kikinman rikchakuqtam unancharqa otaq pay hina kuyakuyniyoqta.
opus
668
Pharaoh and said, "Don't you let them go."
Chaymi faraonqa niran: "Diosmanta mañakuy amaña chijchichimunanpaq, jinan ripunkichis," nispa.
opus
669
Psalm 99:8 (ESV) O LORD our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
8Señorniyku Tata Dios, Qan paykunaman kuticherqanki; Qanqa paykunaj juchasninkuta pampacharqanki.
opus
670
Then they shall dwell in the land that I have given to Jacob,
Paykunataj kikin jallp'ankupi tiyakonqanku, mayqentachus kamachiy Jacobman qorqani, chaypi.
opus
671
[11] For the Son of man is come to save that which was lost."
11 {Noqa Diosmanta Hamuq Runaqa, huchankupi chinkasqa runakunata salvaqmi hamurani}, nispa.
opus
672
[24] And Moses gave their heritage to the tribe of Gad by their families.
24Gad ayllumampis Moisesqa jallp'ata qollarqataj, mashkhachus kasqankuman jina.
opus
673
But ten men were found among them who said to Ishmael, "Do not kill us, for we have treasures of wheat, barley, oil, and honey in the field."
8Chaywampis chay runasmanta chunkaqa Ismaelman nerqanku: Ama wañuchiwaykuchu; noqaykojta tiyapuwayku trigoyku, cebadayku, aceiteyku, jinataj abeja misk'iykupis campopi pakasqa, nispa.
opus
674
You will enjoy each and every single book.
Qelqay hunt'arimaykunata, sapanka rimaykuna orqosqaykiwan.
opus
675
10 And so it was that she spoke to Joseph [persistently] day after day, but he did not listen to her [plea] to lie beside her or be with her.
10Chaywampis chay warmeqa sapa p'unchay Joseta parlapayaj paywan puñuykunanta yuyaspa, payllawan ima ratopis kananta munaspa; Josetajrí mana uyarejllapis tukojchu.
opus
676
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons: (KJV, Nehemiah 10:30)
30Kay jinata nerqanku: Kay jallp'api tiyakojkuna runakunawanqa mana sipasniykuta casarachisqaykuchu, nillataj saqesqaykuchu wawasniykupis chay llajtayojkunaj sipasninkuwan casarakojta.
opus
677
To be sure, they have created
wallparqanku they created
opus
678
My God will reject them because they have not obeyed Him; and they shall be wanderers among the nations.
Chayraykumin Diosneyqa paykunata qhesachallanqataj, tukuy naciones ukhupi puriskiris jina purinankupaj.
opus
679
He (to be) ancient product in the heaviness.
Ñawpa runakunaqa allin chakra wiñananpaq uywa wanutam churaqku,
opus
680
17 He will take the tenth of your cheep: and ye shall be his servants.
17Ajinallatataj uywaykichejmantapis chunkamanta ujta jap'ikaponqa; qankunantin paypa wata runan kankichej.
opus
681
11 Then they said to him, "What shall we do to you that the sea may be calm for us?" -- for the sea was growing more tempestuous.
11 Lamar-qocha aswan-aswanta phiñakuqtintaq, paytaqa tapuykullarqankutaq: -¿Imanasqaykikutaq lamar-qochaq phiñakuynin thaninanpaq? nispa.
opus
682
So Manoah said to his wife, "We will certainly die because we have seen God."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
683
So they do not drink [wine] to this day, for they have obeyed their father's command.
Paykunaqa kunan p'unchaykama mana vinota ujyankuchu, imaraykuchus ñawpa tatankoj kamachisqasninta junt'ashanku.
opus
684
how much? i want to buy!
How much? i wan buy!
opus
685
[12] And this shall be a sign unto you.
12 Qankunapaj kay señal kanqa:
opus
686
Behold, I, Nephi, will show unto you that the tender mercies of the Lord are over all those whom he hath chosen, because of their faith, to make them mighty even unto the power of deliverance.
Ichaqa noqa Nephi, qhawachisaykichis Wiraqochaq sumaq khuyapakuynin iñiyninkurayku Pay akllasqan runakunawan kasqanta; paykunata kallpachaspa, qespiypaq kallpayoq kanankukamaraq.
opus
687
Give me five loaves, or whatever you can find."
Qoriway ari phishqa t'antata, chayrí imachus kapususqanta, nispa.
opus
688
himself, the idol of the hour, and whom all wished to have with them,
Pachakamakmi tiyan, Pachakamakwan runakunawan entreg como rescate por todos.
opus
689
If we listen to the earth, we will hear it proclaim the glory of God.
Chashna chikan chikan llaktakunamantapish kashpanchikuna uyarinchisapa chay napi Tata Diosta alabaykaptinkuna.
opus
690
Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.
17Chay warmeqa sipas kashaspa casarakusqan qosanta saqepun, Diospa ñawpaqempi tratota ruwasqantapis qonqapun.
opus
691
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
4Cheqamanta waranqa watas Qampajqa qayna p'unchaypis kanman jinalla, ch'isipi pisi horas jinalla.
opus
692
In warmer weather an excellent place to be.
p'unchaukunapi kanman haswan allinpuni allin wasikunata ruwakunman, chekaq.
opus
693
and IIS are certainly viable.
¡Illajpitami ushacanga paycunaga!
opus
694
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy towards them that fear him. Imaynam cielokuna allpamanta alto - altopi kachkan, chaynam respetaqninkunapaq kuyapayakuyninpas hatu - hatun kachkan. but My righteousness shall be for ever, and My salvation from generation to generation.
Noqaj cheqan kayniyrí wiñaypaj kallanqapuni, salvacionniypis wiñay wiñaynintimpaj kanqa.
opus
695
Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
Ñoqaqa wañukusaqñam, ichaqa Diosmi qamkunawan kanqa, hinaspam ñawpaq taytaykichikkunapa allpanman kutichisunkichik.
opus
696
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
8Chayllamanmi Israelqa Josepa wawankunata rikurqan, hinaspan nirqan: -¿Pikunataq kaykunari? nispa.
opus
697
And Abraham said, For I said, Surely, there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
11Chantá Abraham kuticherqa: Noqa yuyarqani qankuna Diosta mana manchachikusqaykichejta, jinamanta warmiyrayku wañuchinawaykichejta.
opus
698
As with time, they will be shown.
Kay tiempopi runakunapa imayna kawsasqanmi qawachin hamuq tiempopi imayna kanankuta.
opus
699
17 He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.
17Ajinallatataj uywaykichejmantapis chunkamanta ujta jap'ikaponqa; qankunantin paypa wata runan kankichej.
opus
700
{14:1} And some of the ancients of Israel came to me, and sat before me.
1Israelpa kuraj runasninmanta wakinkuna noqata watukoj jamuspa, ñawpaqeypi tiyarikorqanku.
opus
701
In the tenth book of his Confessions,
CHUNKA Mamallaktapi Killkata killkakatikkuna.
opus
702
My name shall be great among the nations.
Sutiyqa suyukuna ukhupi ancha hatunmi.
opus
703
fear of God before them and made some conscience of what they did."
9Llapallan runakunan Diosta manchakunqaku, Diospa ruwasqankunatan willaranqaku, chay ruwasqankunatan yuyaymananqaku.
opus
704
17 Just as we have heeded Moses in all things, so we will heed you.
17 Imaynan Moisestapas tukuy kamachiwasqankuta kasurqayku ahinallataqmi qantapas kasusqaykiku.
opus
705
Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my Name is in him.
Paypa nisqanta uyarispayá kasukuy, amayá hatariychu paypa contranpiqa, payqariki ñoqapa rantiypim kachkan, mana kasukuq kasqaykichikmantaqa manam payqa pampachasunkichikchu ," nispa (Exo.
opus
706
Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up, and greatly exalted.
13Señor Diosmi nin: Kamachiyqa allin yachaywanmi ruwanqa, hatunchasqan qhapaqchasqan kanqa, ancha mentasqataq kanqapas.
opus
707
So Manoah said to his wife, "We [1] will surely die, for we have seen God."
22Hinaspataq payqa warminta nirqan: -Kunanqa Diosta rikurqonchis chayqa, wañurqapusunchá, nispa.
opus
708
'And Israel beheld Joseph's sons, and said: ' Who are these?'...
8Chayllamanmi Israelqa Josepa wawankunata rikurqan, hinaspan nirqan: -¿Pikunataq kaykunari? nispa.
opus
709
That God sent His son to earth from above.
Diosmi Churinta kay Hallp'aman kachamurqan.
opus
710
The fear of the LORD tends to life: and he that hath it shall abide satisfied; he will not be visited with evil (Pro 19:22-23).
23Tata Diosta manchachikoyqa kawsayman pusan; ajinamanta runaqa may kusisqa tiyakonqa, manataj ima llakiypis chayanqachu.
opus
711
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy towards those who fear him.
Imaynam cielokuna allpamanta alto - altopi kachkan, chaynam respetaqninkunapaq kuyapayakuyninpas hatu - hatun kachkan.
opus
712
Glory be to thee, O Lover of mankind!
Runata, apuy, camarkanqui;
opus
713
Do you think they will be able to understand?
amuyasaq amuyanki amuyanqa amuyasunchik amuyasaqku amuyankichik amuyanqaku
opus
714
Our God is in heaven; he does whatever pleases him (v. 3).
3Diosninchisqa hanaq pachapin kashan, tukuy ima munasqantan ruwan.
opus
715
I must be teaching them a great deal."
Paykunamantaqa achkatam yachachwan ," nispa.
opus
716
And they returned from thence, having surveyed the land, after forty days.
25Chay rejkuna israelitasqa tawa chunka p'unchaykunamanta chay jallp'ata qhawamusqankumanta kutimorqanku 26Cadespi Parán ch'in pampaman.
opus
717
And two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided.
25Heberqa iskay qhari wawatan churiyarqan: hukninpa sutinmi karqan Peleg, p'unchayninkunapi kay pacha runa rakirqarisqa kasqanrayku.
opus
718
All this is come upon us, but we have not forgotten thee, neither transgressed the covenant of thy .
17Chay tukuy imas jamuwarqayku chaypis, mana Qanmanta qonqakorqaykuchu, nitaj tratoykita p'akerqaykuchu.
opus
719
His name Sa'id (سعيد) means happy in Arabic.
Chay sutin hebreo simipi khaynata qelqakun: יהוה (YHWH).
opus
720