ar
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
إنه يريك أن هذه الحياة مضحكة حقا.
|
It’s just showing you this life is really funny.
| 1
|
فستشاهد واحدًا منهم اعترف بهم كجزء حيوي من مجتمعك
|
So next time you see one, recognize them as a vital part of our society.
| 1
|
ولكن الكنيسة تعلمنا أننا يجب أن نتحمل المعاناة
|
But the Church teaches us to endure suffering.
| 1
|
عار علينا أن نكون رجالاً".
|
I am ashamed to be a man.”
| 1
|
• 21% من المدراء في العالم هن نساء .
|
21% of the world's managers are female
| 1
|
وقد لاحظ الفريق العامل أيضاً لجوء دول إلى " ممارسة الاختفاء القصير الأجل " ، حيث يودع الضحايا في أماكن اعتقال سرية أو أماكن غير معروفة، ليجدوا أنفسهم خارج نطاق حماية القانون قبل أن يفرج عنهم بعد أسابيع أو شهور من اختفائهم، وأحياناً بعد تعرضهم للتعذيب ودون مثولهم أمام قاض أو سلطة مدنية أخرى.
|
The Working Group has also witnessed the use of "short term disappearances", where victims are placed in secret detention or unknown locations, outside the protection of the law, before being released weeks or months later, sometimes after having been tortured and without having been brought in front of a judge or other civil authority.
| 1
|
في مثل هذا سوق تنافسية للغاية,ما زلنا نحافظ على مستوى الجودة ونوفر السعر الذي يلبي متطلبات السوق.أكثر من 30 عاما من الخبرة الإنتاجية تستحق ثقتكم.منتجاتنا هي قيمة ممتازة مقابل المال.يرجى الرجوع إلى E-بريد(حلقة الوصل)للاستفسار عن السعر.
|
In such a highly competitive market, we still maintain the quality level and provide the price that meets the market demand. More than 30 years of production experience is worth your trust. Our products are excellent value for money. Please consult E-MAIL (link) for price inquiry.
| 1
|
رسالتان متطابقتان مؤرختان 15 حزيران/يونيه 2004 موجهتان من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن
|
Identical letters dated 15 June 2004 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly and the President of the Security Council
| 1
|
ذهب سامي لمقابلة ليلى.
|
Sami went to meet Layla.
| 1
|
إن الهدف المحدد للسبرنت
|
The Sprint Goal
| 1
|
كانت الفتاة تبدو في حوالي السادسة أو السابعة.
|
She looks to be about six or seven.
| 1
|
عنصر الزنك هو معروف لأهميته في مختلف العمليات المناعية وأكثر من 200 من العمليات الأنزيمية.
|
The trace element zinc is well known for its importance in various immunological and more than 200 enzymatic processes.
| 1
|
* اجراء الانتخابات في كل لبنان في يوم واحد .
|
Hold elections throughout Lebanon on one polling day.
| 1
|
يمكنك التقدم بطلب للحصول على منحة Erasmus Mundus، أو كطالب ذاتي التمويل.
|
You can apply for an Erasmus Mundus scholarship, or as a self-funded student.
| 1
|
وهي ميناء بحري كبير.
|
It is an important sea port.
| 1
|
كيردسكي سرق سحر الضوء من الاميرة ويلو .
|
Krudsky has stolen the light magic from Princess Willow.
| 1
|
4. ثابت تصاعدي وتنازلي
|
4.Steady ascending and descending
| 1
|
أصيب أكثر من 64 ألف طفل في أمريكا وحدها، تقل أعمارهم عن 5 سنوات بإصابة ذات صلة بمستحضرات التجميل بين عامي 2002 و2016 ، وفقًا لتقديرات في دراسة نشرت الإثنين في مجلة Clinical Pediatrics.
|
More than 64,000 kids in the United States younger than 5 years old had a cosmetic-related injury between 2002 and 2016, according to surveys in a study published on Monday in the journal Clinical Pediatrics.
| 1
|
تطلع على المزيد عن نشاط التدويل عند W3C.
|
Learn more about Multimodal Interaction at W3C.
| 1
|
ليس عليك أن تدفع لي شيئاً
|
You don't have to pay me nothing.
| 1
|
يركز تقرير الويبو بشأن الملكية الفكرية لعام 2011 على طبيعة الابتكار المتغيرة.
|
WIPO's World Intellectual Property Report 2011 focuses on the Changing Face of Innovation.
| 1
|
عندما تنتهي عملية الانتخابات ويعلن الفائز فيها، فإن هامش الفوز يمكن أن يخبرنا بالكثير.
|
When the election is over and a winner is declared, the margin of victory can tell you a lot.
| 1
|
إنه رجل قادر على القيام بالتوليف بحسب أسلوب دوستويفسكي”.
|
A man capable of providing a synthesis in the style of Dostoevsky.”
| 1
|
أنت رأيتهما سوياً، أنت رأيت الطريقة التي ينظرون بها لبعضهما البعض
|
You've seen them together. You've seen the way they look at one another.
| 1
|
الرافعة المالية والهامش NFP
|
Leverage and Margin NFP
| 1
|
لا نعلم لماذا يجب أن نكون فنانين ، لكن لدينا العديد من الأسباب لكي لا نكون كذلك.
|
We don't know why we should be artists, but we have many reasons why we can't be.
| 1
|
المناوره اطلق عليها قاده الاحراش والهدف منها كيفيه تعليمك كيف تفكر وانت مرهق
|
The course was called Jungle Leader and the idea was to teach you how to think when you were exhausted.
| 1
|
إغلاق ما الذي تبحث عنه... ؟
|
Close What are you looking for…?
| 1
|
وهناك تطبيقات Sony Mobile أخرى تكون الإعلانات مدعومة بها فإذا كنت تفضل عدم استلام الإعلانات، فالأحرى بك أن تقوم بتعطيل التطبيق.
|
Other Sony Mobile Applications are advertising supported and if you prefer not to receive advertisements you need to disable the application.
| 1
|
يبعد فندق Express By Holiday Inn Liverpool مسافة قصيرة عن محطة Liverpool James Street. يتوضع الفندق على بعد 15كم عن مطار Liverpool John Lennon.
|
Within a 10-minute walk guests will find Liverpool James Street train station. 20 minutes by car from Liverpool John Lennon airport.
| 1
|
البنك الأهلي الكويتي يشارك في حملة "تحدي الـ 2 مليار كلم إلى الأمان" لدعم اللاجئين تزامناً مع اليوم العالمي للعمل الإنساني
|
ABK Takes Part in UNHCR’s “2 Billion Kilometres to Safety” Campaign to Support Refugees in line with World Humanitarian Day
| 1
|
تأكد من شكرهم للاشتراك وتقديم نفسك.
|
Be sure to thank them for subscribing, and introduce yourself.
| 1
|
يعتبر تقلب السعر التكلفة التي ينطوي عليها دخول التجار إلى السوق بسعر أسوأ من المستوى الذي أرادوا الدخول إليه.
|
'Slippage' is the cost involved when currency traders enter the market at a price worse than the level they wanted to get into.
| 1
|
لكن، إذا استرخينا وفقط استمتعنا بجمال الطائر بينما يقف على حافة النافذة، لن يصبح أحدًا خائفًا أو تعيسًا، ولربما قد يأتي مرة أخرى.
|
But, if we’re relaxed about it and just enjoy the beauty of the bird while it’s there, no one gets scared or unhappy, and it’ll perhaps come back again.
| 1
|
علينا نحن السودانيين بذل المزيد من الجهد.
|
We atheists need to do that more.
| 1
|
ومن المؤكد أن أستراليا من بين الاختصاصات الرئيسية للتجارة والمجال المالي على كوكب الأرض.
|
australia is certainly among the main trade and financial marketplace jurisdictions on the planet.
| 1
|
ويتماشى تجديد الهوية التجارية للعلامة مع ازدياد الطلب والرغبة من قبل الضيوف للاستمتاع بتجارب متنوعة أينما حطوا رحالهم”.
|
This rebranding is in lockstep with the growing demand from consumers and their desire for differentiated experiences wherever they travel.”
| 1
|
الملحق الاعلاني الحصري لجريدة الاتحاد الرسمية. تنشر و توزع يوميا في جميع الامارات العربية المتحدة.
|
We are the exclusive advertising supplement in Al Ittihad Newspaper published and distributed on a daily basis all over the United Arab Emirates.
| 1
|
هل أنا مؤهل لهذه المسابقة؟
|
Am I qualified for this competition?
| 1
|
2 نجوم هذا المكان مفضل للإقامة. إنهم ملتزمون بتقديم تجربة إيجابية لضيوفهم بفضل الخدمة الممتازة والقيمة الرائعة. قد يدفعون لـBooking.com أكثر قليلاً للاشتراك في هذا البرنامج. مانهاتن, نيويورك – اعرض على الخارطة
|
It's committed to giving guests a positive experience with its excellent service and great value. This property might pay Booking.com a little more to be in this Program. Manhattan, New York – Show on map (1.4 miles from center) – Subway Access
| 1
|
19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
|
We reaffirm that sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to food security and safety in an environmentally sustainable way.
| 1
|
بمناسبة الحديث عن الجولات مقابل النقود "رهانات السنديان" ستبدأ بعد شهرين
|
Speaking of running for money, the Oaks Stakes is in two months.
| 1
|
(ج) العضوية شخصية واختيارية - يجب أن تكون النقابة قائمة على حرية اختيار كل عامل بمفرده في أن يصبح عضوا أو أن يتخلى عن العضوية؛
|
(c) Personal and voluntary membership - a trade union must be based on the free consent of each individual worker to become a member or to forfeit membership;
| 1
|
وأضافت: ” لقد عملنا بجد لنكون شريكًا للدعم التكنولوجي والداعم لناشري الأخبار في جميع أنحاء العالم”.
|
We’ve worked very hard to be a collaborative and supportive technology and advertising partner to news publishers worldwide."
| 1
|
و هذه الطريقة بأخذ المحيط بعين الاعتبار هي الواقع مفيدة جداً بالنسبة لنا في معظم الاحيان
|
And it takes that into account in a way that's actually really useful for us most of the time.
| 1
|
ويتميز ليسانس الآداب في إدارة الأعمال من خلال تركيزها الدولي. [+]
|
The Bachelor of Arts in Business Administration is distinguished by its international emphasis. [+]
| 1
|
؟ زيادة فهم آثار أوسع من الجريمة؛
|
An increased understanding of the wider impacts of crime;
| 1
|
وفي عام 2013، تم تطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة في 16 من عمليات النداءات الموحدة وخمسة صناديق مشتركة قطرية. واعتُبر 52 في المائة من المشاريع قادرا على الإسهام إسهاما كبيرا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
|
In 2013, the IASC Gender Marker was applied in 16 consolidated appeals processes and five country-based pooled funds, with 52 per cent of the projects identified as having the potential to contribute significantly to gender equality.
| 1
|
ومازال في تلك المنطقة توترٌ كبيرٌ بين مجموعات المعارضة السوريّة التي وافقت على المصالحة مع النظام وبين قوات الأمن السورية في درعا والقنيطرة.
|
There is still high tension between the opposition groups that reconciled with the regime and the Syrian Security Forces in Daraa and Quneitra.
| 1
|
الخلايا النباتية
|
Parts of a cell
| 1
|
صائق، نحت، الطلاء الكهربائي، الرمل التفجير، رش الطلاء، الخ.
|
Decal, Carving, electro plating, sand blasting, paint spraying, etc.
| 1
|
4 - يوضع القماش الأصلي في حزام عريض ، وغاز - فوق - محور ، واستخدام منظم السرعة ستبليس من نوع السرعة لتعديل جهاز التوتر. تسليم متزامن هوائي.
|
4 the original cloth is placed in a wide belt, gas - up - axis, and the use of gear - type stepless speed regulator to adjust the tension device. Pneumatic synchronous delivery.
| 1
|
وتحاصرك في جميع ابوابك حتى تهبط اسوارك الشامخة الحصينة التي انت تثق بها في كل ارضك. تحاصرك في جميع ابوابك في كل ارضك التي يعطيك الرب الهك.
|
And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
| 1
|
الصفحة الرئيسية > قائمة المنتجات > صمامات الفولاذ المقاوم للصدأ الصحية > صمامات الفحص الصحي > صمامات فحص الكرة الصحية Y-type
|
Home > Products > Sanitary Stainless Steel Valves > Sanitary Check Valves > Sanitary Ball Check Valves Y-type
| 1
|
إنها مجموعة بدون حدود ، حيث تشكل التقنيات الرقمية جسراً بين مختلف العاملين ، إنها حرية العمل المتناسبة مع الإيقاع الشخصي في مختلف الأمكنة ، بحيث يقوم الفرد بإنتاجه على نطاق محلي من أجل إنتشار على نطاق عالمي
|
Being an operating group without barriers - where the digital, bridge between our employees, offers the freedom to work at one's own pace, everywhere. The employee will produce "Locally" for a "Worldwide" broadcasting.
| 1
|
Lisboa إتش اف فينيكس لشبونة
|
Lisboa Doubletree By Hilton Fontana Park
| 1
|
الأرباح من أعمالك يجب ان استلامها خارج كندا
|
and profits your business may make will be outside of Canada
| 1
|
Neugebauer ينتمي الى تقاليد علمية مكثفة في نشر اكثر من الصفحه الاولى في اوروبا في امريكا.
|
Neugebauer belongs to a tradition of intensive scholarly publishing more at home in Europe than in America.
| 1
|
الحقيقة عادة ما تعاني من حرارة المدافعين عنها أكثر من جدال المعارضين لها...
|
For Truth often suffers more by the heat of its defenders, than the arguments of its opposers.
| 1
|
(ـ انه (جون (ـ أنا لا ارى جيداً ، يا (جون
|
- It's Jon. - I'm not seeing too well, Jon.
| 1
|
إذا، إياكم، وبأي شكل، أن تقولوها بشكل خاطئ
|
So don't, whatever you do, get that wrong.
| 1
|
347 الفولاذ المقاوم للصدأ هو البديل من الأوستنيتي الأساسي 18/8 الصف 304 مع كولومبيوم المضافة - إدخال الكولومبيوم يستقر الصلب ويزيل هطول الأمطار كربيد الذي يسبب في وقت لاحق التآكل بين الخلايا الحبيبية.
|
347 Stainless Steel is variant of the basic austenitic 18/8 Grade 304 with added Columbium – the introduction of Columbium stabilizes the steel and eliminates carbide precipitation which subsequently causes intergranular corrosion.
| 1
|
• تصميم الرسومات في رسم VS. انتهى النظام
|
• Design Graphics in Sketch VS. Finished Order
| 1
|
يمكنك أخذ السوائل على متن الطائرة طالما أنها توضع في عبوات لا يزيد حجمها عن 100 ميليلتر (3 أونصة سائلة) ومعبأة في كيس بلاستيكي شفاف.
|
You can take liquids on board as long as they are placed in containers of no more than 100 milliliters (3 fluid ounce) and packed in a clear zipper/slider storage bag.
| 1
|
في نهاية المطاف لدينا نية للاعتراف بأن نعمة مفارقة؛ أحداث ما يبدو رائع ويمكن كبح النمو لدينا، في حين أن الأحداث المدمرة قد حفز ذلك.
|
Eventually we have the faith to recognize that grace is a paradox; apparently wonderful events can curb our growth, while devastating events may spur it.
| 1
|
وذكرت "الوطن الخليجية" نقلا عن المصدر أن المصرى أعلن مؤخرا أن مجموعته التجارية، DAMSCO، بدأت "على أرض الواقع دعم إعادة التأهيل والتدريب فى مخيمات اللاجئين بالقرب من الحدود التركية السورية".
|
He recently announced that his business group, DAMSCO, had begun an “on the ground rehabilitation support and training in refugee camps near the Turkish-Syrian border.
| 1
|
فهرس هل لدى مقدم الخدمات القدرات التي تحتاجها لتلبية أهدافك؟
|
Index Does the Provider Have the Capabilities You Need to Meet Your Objectives?
| 1
|
دلت التجارب على أن التصدي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يتطلب تدخلات استراتيجية على جميع مستويات وضع البرامج والسياسات، بالإضافة إلى ما تعانيه من الأشكال المختلفة من العنف القائم على النوع الاجتماعي، والممارسات الضارة سالفة الذكر.
|
Experience has shown that addressing gender equality and women’s empowerment requires strategic interventions at all levels of programming and policy-making.
| 1
|
الخطوة 4: أعد تشغيل الكمبيوتر للتحقق من استمرار المشكلة.
|
Step 4: Restart your computer to check whether the problem persists.
| 1
|
وقد تم إعداد ونشر التقرير اﻷول من سلسلة تقارير الرصد في عام ١٩٧٧، والتقارير الﻻحقة في أعوام ١٩٧٩ و ١٩٨١ و ١٩٨٣ و ١٩٨٧ و ١٩٨٩ و ١٩٩١.
|
The first in the series of monitoring reports was prepared and published in 1977 and succeeding reports in 1979, 1981, 1983, 1987, 1989 and 1991.
| 1
|
إذا هذا يكفي حتى الآن
|
So that's enough for now.
| 1
|
وقد تضمنت التعديلات الأخيرة على التشريع المتعلق بمراقبة الأجانب والهجرة، أحكاماً لتحسين وصول المستفيدين من الحماية الدولية إلى سبل الانتصاف القانونية، بما في ذلك زيادة عدد المحاكم المختصة بالنظر في قضايا اللجوء ومراقبة الأجانب، من محكمة واحدة إلى ستّ محاكم.
|
The latest amendments to legislation on alien-policing and migration incorporated provisions to improve access to legal remedies for beneficiaries of international protection, including increasing from one to six the number of courts competent to deal with refugee and alien-policing cases.
| 1
|
يكتسب الشريك المتضامن صفة التاجر، وبالتالي يلزم أن تتوافر فيه الأهلية القانونية اللازمة لمباشرة التجارة وذلك ببلوغه 21 سنة كاملة أو بلوغه 18 سنة كاملة بشرط الحصول علي إذن من المحكمة.
|
The joint partner acquires the status of a merchant therefore it should be competent to do business by reaching 21 years old or 18 years old provided to obtain permission from the court.
| 1
|
وينبغي دعم هذه التدابير بمشاركة أكمل من قِبل البلدان النامية في المناقشات الدولية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة المناقشات التي تدور في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمناقشات التي تدور في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
|
These should be supported by a fuller participation of developing countries in ICT-related international discussions, in particular those within the framework of the follow-up to the World Summit on the Information Society and the discussions in the Commission on Science and Technology for Development.
| 1
|
بينما دول أوروبا الغربيه ناضجه لدرجة التعامل مع الخطايا السابقه وحتى التعلم منها – بما في ذلك تلك التي ارتكبها النازيون- يبدو أن أوروبا الشرقيه غير قادره على ذلك وكما لاحظ المؤرخ الفكري الروسي نيكولاي كوبسوف مؤخرا إن "قوانين الذاكره " التي يتم سنها هناك "تختلف بشكل جذري عن قوانين الذاكره في أوروبا الغربيه لإنهم يحاولون بشكل نشط حماية ذاكرة من ارتكب الجرائم التي ترعاها الدوله عوضا عن ضحايا تلك الجرائم ".
|
Whereas Western European countries are mature enough to handle and even learn from past sins – including those committed by the Nazis – Eastern Europe apparently is not. As the Russian intellectual historian Nikolay Koposov recently observed, the “memory laws” being enacted there “differ fundamentally from memory laws in Western Europe, because they actively protect the memory of the perpetrators, rather than the victims, of state-sponsored crimes.”
| 1
|
المعهد الوطني للشيخوخة في الولايات المتحدة ( NIA )
|
The National Institute on Aging of the United States (NIA)
| 1
|
وفي الوقت نفسه ، يكافح من أجل تحقيق التوازن بين حياته الشخصية الفوضوية وحياة مهنية ، بينما يكمن مصير الملايين من سكان نيويورك على كتفيه.
|
At the same time, he's struggling to balance his chaotic personal life and career while the fate of millions of new yorkers rest upon his shoulders.
| 1
|
* يمكن اﻹطﻻع على هذه التدابير في المكتب رقم .S-3545
|
* The relevant texts may be consulted in room S-3545.
| 1
|
في أي وقت لدينا سيارات
|
Where ever there aren’t cars.
| 1
|
شاطئ جومتين في بتايا السياحة شاطئ جومتين او كما تشتهر على لافتات الطرق وخرائط الطريق أيضا في كثير من الأحيان مكتوبة تشوم تيان ، هي مدينة تقع على الساحل الشرقي ل خليج تايلاند حوالي 165 كم جنوب شرق بانكوك في محافظة تشونبوري .
|
Jomtien or Jomtien Beach, on road signs and road maps also often written Chom Tian, is a town on the east coast of the Gulf of Thailand about 165 km southeast of Bangkok in Chonburi Province.
| 1
|
علي أقل تقدير نحن بحاجة إلي خطة طوارئ
|
At the very least, we need a contingency plan.
| 1
|
طولة 6 اقدام، شعره أسود من (ديترويت).
|
Six feet, black hair, fella from Detroit.
| 1
|
إن آثار التوحيد ﻻ تزال ركيزة الحياة السياسية على مستوى البلــد ككل، ومستــوى الوﻻيــات اﻷلمانية المتحدة، ومستوى السلطات المحلية.
|
The effects of unification still determine political life at the level of the country as a whole, the federal states, and the local authorities.
| 1
|
ولقد تيتّمت أعداد هائلة من الأطفال أو أصبحوا عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
|
Too many children have been orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS.
| 1
|
فطلبت القوة إلى الجيش اللبناني أن يذكّر السكان بضرورة احترام الخط الأزرق بكامله، ودعته إلى تعزيز ما ينفذه من أنشطة الرصد والدوريات في مناطق الرعي المعروفة.
|
UNIFIL asked the Lebanese Armed Forces to remind the population of the need to respect the Blue Line in its entirety and called on the Lebanese Armed Forces to enhance its monitoring and patrolling activities in known grazing areas.
| 1
|
وقال ثالث: "عندما تأتي إلى هنا حيث يوجد 140 كيلومترا من المسارات المخصصة للدراجات فقط، دون السيارات، فهذا عظيم.
|
"When you come here and have 140 kilometres of cycle track, no cars, just for the bikes, this is just fantastic.
| 1
|
وتستند الحجج في قضية القطن نشاط السوق، وبرامج الدعم المحلي في أواخر التسعينات و 2000-2003. تلك صلة متزايدة في ظروف السوق الحالية. الولايات المتحدة. مساحة القطن المزروعة في 2007 إلى أسفل 28 زرعت في المئة كمنتجي الذرة أكثر بسبب ارتفاع أسعار السوق. الولايات المتحدة. صادرات القطن انخفضت هذه السنة التسويقية وانخفاض المدفوعات الحكومية للمنتجين. يمكن إجراء حجج قوية أن هذه ظروف السوق سوف تستمر على مدى السنوات القليلة المقبلة.
|
The arguments in the cotton case are based on market activity and domestic support programs of the late 1990s and 2000-2003. Those are increasingly irrelevant in the current market conditions. U.S. cotton acreage planted in 2007 is down 28 percent as producers planted more corn because of higher market prices. U.S. cotton exports are down this marketing year and government payments to producers are declining. Strong arguments can be made that these market conditions will continue over the next few years.
| 1
|
يوجد العديد من الغرف المجهزة لجلسات المساج ويمكن الاستمتاع على ساعة من الاسترخاء، ويعتبر هذا المكان هو الانفصال التام عن العالم الخارجي لما فيه من شعور متميز بالارتياح والراحة.
|
There are many rooms equipped for massage sessions and you can enjoy an hour of relaxation, and this place is a complete separation from the outside world because of its distinct feeling of relaxation and comfort.
| 1
|
تنص الوثيقة على التاريخ النهائي لعقد البيع والشراء (يتم تغيير التاريخ تبعًا لإتفاق بين الأطراف المتعاقدة، ولكن خلال فترة لا تتعدى الشهرين). يضاف على السعر المحدد في البيعة 10% ضريبة، بالإضافة إلى تكاليف كتابة وتوثيق عقد البيع وتسجيله في سجل المالكين للعقار(تكاليف التوثيق والتسجيل تتحدد وفقًا للقيمة المحددة للبيع).
|
2.2 The final date of sale will be indicated in the document (each case is different, depending on what is previously agreed between the vendor and buyer, but the average date is usually within two months of signing the agreement). 2.3 The buyer is required to pay 10% of the sale price in taxes, plus the notary fee and Property Register fee. The latter two fees depend on the sale price of the property.
| 1
|
عندما يغلق الله بابا يفتح اخرى
|
When god closes a door, he opens a play.
| 1
|
دراسة جديدة تقول أن مناطق معينة من الولايات المتحدة الأمريكية ستشهد أسوأ آثار تغير المناخ
|
New Study Says This Region of the U.S. Will Be Hit Hardest by Climate Change
| 1
|
تجهيز محولات بنوعيات مختلفة وذات احجام تتراوح ما بين( 15 كي في الى 75 ام في اي )وايضا محولات بمواص...
|
Supply Transformers in different kinds and sizes ranging from (15 KV to 75 MVA), as well transform...
| 1
|
اتصلت بالمركز, لكن (كريس) قال أنك لم تحضر
|
I called the station, but Chris said you hadn't come in.
| 1
|
هناك رجل مع الأذن.
|
There's a man with an ear.
| 1
|
حاول تناول كل الخضار المطبوخة في غضون يوم أو يومين، حيث أن محتوى فيتامين C قد يستمر في الانخفاض عند تعرض الطعام المطهو للهواء.
|
Try to eat any cooked vegetables within a day or two, as their vitamin C content may continue to decline when the cooked food is exposed to air.
| 1
|
على الرغم من أن أعراضهم قابلة للعلاج، هم خائفون من إخبار أي شخص بشأن ما كانوا يختبرونه.
|
Even though their symptoms are treatable, they were afraid to tell anyone about what they were experiencing.
| 1
|
20- وفي الجلسة العامة ذاتها، نظرت اللجنة التحضيرية في الترتيبات المالية للدورة واعتمدت تكاليفها التقديرية، كما ترد في المرفق الثاني.
|
20. At the same plenary meeting, the Preparatory Committee considered the financial arrangements for the session and adopted its estimated costs, as contained in Annex II.
| 1
|
(ج) تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/65/226)؛
|
(c) Report of the Secretary-General on the follow-up to the special session of the General Assembly on children (A/65/226);
| 1
|
ويجب اكتشاف الأسباب الأساسية للمرض والقضاء عليها أو علاجها قبل أن يستطيع الشخص الشفاء كلياً من المرض.
|
Underlying causes of disease must be discovered and treated before a person can recover completely from illness.
| 1
|
في عام 1913 كانت المعلومات الأولية التي تشير إلى أن نيكل رأس الحرية قد يتم سكها في ديسمبر 1919 ، عندما قام تاجر العملات المعدنية صمويل دبليو براون بوضع إعلانات في منشورات النقد ، وعرضت شراء أي من هذه النيكل. في غشت 1920 ، عرض براون عملة واحدة من هذا القبيل في المؤتمر السنوي الجمعية النقدية الأمريكية (ANA). [34] روى براون أنه تم تحضير نهاية مدروسة لنيكل رأس الحرية للعام 1913 ، وتم جمع بعض القطع لاختبار النهاية.
|
The first information that a 1913 Liberty head nickel might have been struck came in December 1919, when coin dealer Samuel W. Brown placed advertisements in numismatic publications, offering to buy any such nickels. In August 1920, Brown displayed one such coin at the annual American Numismatic Association (ANA) convention.[34] Brown related that a master die had been prepared for the 1913 Liberty head nickels, and a few pieces had been run off to test the die.[35] As it turned out, Brown possessed five coins, which he eventually sold.
| 1
|