fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
ولی برای من اینطور نبود.
|
But that wasn't going to happen in my case.
| 1
|
پیدا کردنش مثل پیدا کردن سوزن تو انبار کاه بود
|
Finding her was like fishing a needle out of the sea.
| 1
|
صورتش مثل ماه بود، نه مثل بقیه مردهها.
|
It kind of looks like the moon, without all the holes.
| 1
|
سرّ همراهی تحمید و تسبیح (سبحان ربّی الاعلی و بحمده)
|
And rely upon the Sublime, the Compassionate,
| 1
|
نزدیکتر رفتم و او را شناختم.
|
I got closer and I recognized him.
| 1
|
دومین کنفرانس بین المللی بهداشت،درمان و ارتقای سلامت در تاریخ ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ توسط سازمان بین المللی مطالعات دانشگاهی و تحت حمایت سیویلیکا در شهر گرجستان-تفلیس برگزار گردید.این همایش تحت حمایت سیویلیکا بوده است و به محض اتمام مراحل نمایه سازی، مقالات آن از طریق همین پایگاه منتشر خواهد شد.
|
Second International Conference on Health and Health Promotion In date ۲۲ اسفند ۱۳۹۸ by سازمان بين المللي مطالعات دانشگاهي and تحت حمایت سیویلیکا in city گرجستان-تفلیس was held.This conference is held by Civilica Sponsoring and articles and will be indexed in CIVILICA
| 1
|
همچنین می توانید تعداد محصولات دریافتی کاربران در روز را نیز محدود نمایید.
|
We can also limit the number of impressions per day per user.
| 1
|
تو بايد اونو بدي به من يا يه نفر آسيب ميبينه
|
You have to give to me or somebody will get hurt.
| 1
|
اگر شما از یک ویرایشگر BITMAP مانند PHOTOSHOP استفاده کنید، تا جایی که می شود از سایز بزرگ استفاده کنید تا مطمئن شوید که نتیجه درستی گرفته اید.
|
If you’re using a bitmap editor like Photoshop, set the text as large as possible to ensure you get an accurate result.
| 1
|
[1] در ایالات متحده، از RAها برای ایجاد امتیاز جهت پیشبینی خطر تکرار جرم در مراحل دستگیری پیش از محاکمه و صدور احکام، [2] ارزیابی آزادی مشروط برای زندانیان و پیشبینی «نقاط حساس» برای جنایات آینده استفاده میشود. [3] [4] [5] این امتیازات ممکن است منجر به اثرات خودکار شود یا ممکن است برای اطلاعرسانی تصمیمات اتخاذ شده توسط مقامات در سیستم قضایی استفاده شود. [1] در کانادا ADM از سال 2014 برای خودکارسازی برخی فعالیتهای انجام شده توسط مقامات مهاجرت و پشتیبانی از ارزیابی برخی درخواستهای مهاجر و بازدیدکننده استفاده میشود.
|
In legal systems around the world, algorithmic tools such as risk assessment instruments (RAI), are being used to supplement or replace the human judgment of judges, civil servants and police officers in many contexts.[8] In the United States RAs are being used to generate scores to predict the risk of recidivism in pre-trial detention and sentencing decisions,[9] evaluate parole for prisoners and to predict “hot spots” for future crime.[10][11][12] These scores may result in automatic effects or may be used to inform decisions made by officials within the justice system.[8] In Canada ADM has been used since 2014 to automate certain activities conducted by immigration officials and to support the evaluation of some immigrant and visitor applications.[13]
| 1
|
من همیشه قدردان تو خواهم بود زیگفرید خودت اینو میدونی
|
I'll always be grateful to you, Siegfried, you know that.
| 1
|
صبح شده ديگه ، فکرکنم ديگه ميشه بريم خونه
|
- Oh, it's morning. I think we can go home now.
| 1
|
-میلا داری بهمون خیانت میکن؟
|
- Oh, Milla. - Are you ripping us off?
| 1
|
...ولي من امروز دوباره قراره صداي موسيقي رو بشنوم
|
But I'll hear the music again today...
| 1
|
برای ما اینکه فصل را با یک پیروزی آغاز کنیم بسیار مهم بود.
|
"It's extremely important to start the season with a win.
| 1
|
بهترين دکتر شهر داره اوما رو درمان ميکنه
|
The biggest doctor of the city is treating Uma.
| 1
|
بدتر از بمب بود...
|
That is worse than the bomb.
| 1
|
پس بذارید برم.
|
Then let me go!
| 1
|
کسی می دونه چرا همیشه افسوس گذشته را می خوریم ؟
|
Does anyone know why we use the past continuous?’
| 1
|
تمام آخر هفته؟
|
For the whole weekend?
| 1
|
روی هم رفته دکتر لورنس و تیمش معتقدند که یافتههای آنها عنوانگر این است که وارفارین میتواند به پیشگیری از سرطان کمک کند.
|
Taken together, Dr. Lorens and team believe that their findings suggest that warfarin may help to prevent cancer.
| 1
|
! البته كه میرم! قربان
|
Of course I do, sir!
| 1
|
ببين، تنها چيزي که "بويد" احتمالاً امروز ياد گرفته اينه که، اگر يه آدم مسن رو محکم هُل بدي. سلامت فيزيکي خودت رو،
|
Oh, look, the only thing that Boyd might have learned today is that if you push his old man too far, you're putting your physical health in substantial... peril.
| 1
|
باید در نظر داشته باشید که نشانههای غیرکلامی فوق 12 تا 13 برابر، بیشتر از کلمات تاثیرگذارتر هستند.
|
Studies have found that non-verbal signals are 12-13 times more powerful than the accompanying words.
| 1
|
چگونه سرمایهگذاری کنیم؛
|
How to Invest in Shares,
| 1
|
بابام اکه از قدح.کا رفت . می هو پدپا. می هاتدیه ۶ تند:
|
My father left Tangak because of me, because of Hanieh and my mom.
| 1
|
این نیز تنها منطقه ای است که در آن دولتهای چپ میانه ، بخاطر وزن برزیل و ارژانتین، دست بالا را دارند، و در آن نابرابری در حال کاهش است– هر چند مسلماً از سطح کوه الپ.
|
It is also the only region where left-of-centre governments have the upper hand, thanks to the weight of Brazil and Argentina, and where inequality is decreasing—though admittedly from Andean levels.
| 1
|
- یکی از بالاترین نرخ اجاره محل سکونت در سنگاپور
|
- One of Highest Tenancy Rate location in Singapore
| 1
|
بیشتر سلولهای بنیادی هماتوپوئیتیک در مغز استخوان یافت می شوند، اما برخی از سلولها، تحت عنوان سلولهای بنیادی خون محیطی (PBSC)، در جریان خون یافت می شوند.
|
Most hematopoietic stem cells are found in the bone marrow, but some cells, called peripheral blood stem cells (PBSCs), are found in the bloodstream.
| 1
|
در 4 آوریل 1968 مارتین لوتر کینگ هدف قرار گرفت…. در سال 1986 ، روز مارتین لوتر کینگ در ایالات متحده تعطیل عمومی اعلام گشت.
|
On April 4, 1968 Martin Luther King was shot… In 1986, Martin Luther King Day was established as a United States holiday.
| 1
|
قول میدم، همه کتابها رو امضا میکنم.
|
I promise, I'm going to sign every book.
| 1
|
باید لوک رو پیدا کنیم من اونو به اسلیتین دادم منم باید اونو پس بگیرم
|
I gave him to the Slitheen. I have to get him back.
| 1
|
اصلاً مهم هم نیست، چون اعتراف تو کافی نیست.
|
It doesn't even fucking matter, because your confession isn't enough.
| 1
|
- غریبهای در آینه (۱۹۷۶)
|
- A Stranger in the Mirror (1976)
| 1
|
به گفته روانشناس «ابراهیم سنای» با پرسیدن سوال، ذهنتان را به کار روی ایجاد انگیزه وامیدارید.
|
According to psychologist, Ibrahim Senay, by asking questions, you make your mind work on creating motivation.
| 1
|
قبول دارم، ورودت به این بازی ،دقیقا صادقانه نبود ولی هدف هم همینطور میمونه
|
I admit, your entry into this game was not exactly forthright, but the objective remains the same.
| 1
|
میتونم بگیرمش؟
|
Say, can I get it?
| 1
|
EMA (i-1) - میانگین حرکت معکوس بسته شدن دوره قبلی؛
|
EMA(i-1) - Exponentially Moving Average of the previous period closure;
| 1
|
-دیوونه ی احمق میندازنت زندان
|
Simple! You crazy fool! You can go to jail!
| 1
|
گرچه هزاران سال است که مردم گندم خورده اند، یک سوم بزرگسالان آمریکایی اکنون غذاهای حاوی گندم را خنثی می کنند ...
|
Though people have been eating wheat for thousands of years, one third of American adults now shun foods containing wheat in an effort to avoid gluten.
| 1
|
من کی باشم که یه مرده رو بکشم
|
I am not a bad man to kill the dead snake.
| 1
|
6.Free به شرکت ما برای بررسی کیفیت محصولات ما آمده است.
|
6.Free to come to our company to check the quality of our products.
| 1
|
بيست دقيقه ديگه هم به من وقت بده، باشه؟
|
okay, give me 20 more minutes here, okay?
| 1
|
نیکولا مارکونی (متولد ۱۲ نوامبر ۱۹۸۷) یک شیرجه زن ایتالیایی است.
|
Nicola Marconi (born 12 November 1978) is an Italian diver.
| 1
|
شما از یه کمپ جگلی به کمپ بعدی میرید
|
You spend a jungle camp to another.
| 1
|
- اوکی خب ممکنه من بی عیب نباشم ولی حداقل مرگ مادرم رو جعل نکردم
|
Okay, well, I may not be perfect, but at least I didn't fake my mom's death.
| 1
|
یادمه که شما دستبنداتون شبیه به همه
|
I remember you seem to have the same bracelet.
| 1
|
هزینه هایی که توسط خدمات به مصرف کننده تحمیل می شود (هزینه های مصرف خدمات)
|
Costs imposed on the consumer by the service (the costs of service consumption).
| 1
|
اونها بستگان آلودشون را قايم کردن... شوهرانشون, همسرانشون, دوست دخترهاشون, عموزاده ها, هرکسي را.
|
They hid their infected relatives... their husbands, wives, girlfriends, cousins, whatever.
| 1
|
مطمئنی زامبی نیستی؟
|
-Are you sure you're not a zombie?
| 1
|
در طول جنگ جهانی دوم ۷۲ میلیون قرص امفتامین به سربازان دادند تا آنها بیدار و هشیار باشند و با تمام توان بجنگند.
|
During World War II, over 72 million amphetamine tablets were given to soldiers to keep them alert and awake.
| 1
|
چرا سیبیل داره؟
|
Why does he have a mustache?
| 1
|
این باغ انگور، هنری و رمی Krug بلافاصله گرفتار نقل مکان کرد هنگامی که او را برای اولین بار سفر کرده است. آنها از شراب است که رشد در این طرح بودند، به طوری مفتون است که او تصمیم گرفت به پرداخت خراج به ویژگی خود را با استفاده از یک قانون تغییر ناپذیر، خانواده را شکست پارچ. از سال 1843، تمام مجموعه champagnes Krug شده بود. محصول منحصر به فرد، حتی در پارچ، champagnes ها - از سوی دیگر CLOS Krug DU Mesnil از یک حجم واحد، انواع تک و تنها، توطئه تاریخی است.
|
This vineyard, Henri and Rémi Krug moved immediately captivated when she visited him for the first time. They were of the wine that thrives in this plot, so charmed that she decided to pay tribute to its specificity by using a previously immutable rule, the family broke pitcher. Since 1843, all Krug champagnes Assemblages had been. On the other hand is Krug Clos du Mesnil is the first out of a single volume, a single variety and a single, historical plot - a unique product, even in the pitcher-champagnes.
| 1
|
خون جدید وارد میکنند.
|
They bring in new blood.
| 1
|
براياوناز همهگرونتره، 5000تا!
|
We'll send him the most expensive one, worth 5000.
| 1
|
نه، تو مرا خوشبخت کرده اي!
|
I did! No, you have made me happy!
| 1
|
¤ طرح و اجرائ همزمان به صورت كليد تحويل
|
¤Design and implementation at the same time as delivery key
| 1
|
به جای خوردن ۳+ وعده غذا در روز، فقط دو وعده می خورم که هم وظایفم ساده تر می شود و هم سبک زندگی ام سالم تر می ماند.
|
Instead of eating 3+ meals per day, I eat only 2, which makes it a lot easier and simpler to maintain my healthy lifestyle.
| 1
|
من يک لحظه از برنامه کاريم خارج شدم چون اين شهر ويران شده دچار بي نظمي شده
|
I have taken a moment out of my busy schedule, because this poor town is sliding into disarray.
| 1
|
دکتر Lubna Alansari، معاون مدیر کل معیارهای بهداشت و اندازه گیری سلامت WHO می گوید: "ICD سنگ بنای اطلاعات سلامت است و ICD-11 دیدگاه جدیدی از الگوهای بیماری را ارائه خواهد کرد."
|
Dr Lubna Alansari, WHO’s Assistant Director-General for Health Metrics and Measurement adds, “ICD is a cornerstone of health information and ICD-11 will deliver an up-to-date view of the patterns of disease.”
| 1
|
واسه خودت بخر، همش مال منُ ميگيري
|
Buy your own. Why do you keep asking for mine?
| 1
|
حالت گاه به گاه / معاصر
|
Casual / Contemporary Styling
| 1
|
دوئی، روشهای باستانی رو زیرسوال نبر
|
Dewey, don't question the ancient methods.
| 1
|
ما ثباتی رو که به مردم بخشیده شده حس میکنیم
|
We can feel the stability those people have been blessed with ourselves.
| 1
|
یعنی اینجا سه «من» وجود داره .
|
There are three “I’s” in there.
| 1
|
از مالاگا خوشت اومد؟
|
How do you like Malaga?
| 1
|
تحقیقات او در مورد این بیماری به طرزی بود که دانش او در مورد آن بسیار بیشتر از بعضی پزشکان معالج او شده بود.
|
Dom studied his disease to the point he knew more about it than the doctors.
| 1
|
حدود 500000 دستگاه در 54 کشور تحت تاثیر قرار گرفتهاند.
|
As many as 500,000 devices in 54 countries may have been compromised.
| 1
|
مورد شما دارای بالاترین سطح اختلال روانی در رتبه بندی ماست
|
That's the highest level on our mental disorder scale.
| 1
|
میخوایم با صدای بلند تبریک بگیم به بانوی اول تروث
|
We want to give a big shout-out to the first lady of Truth,
| 1
|
"واقعا علت این است که چرا داستانها مهم هستند.
|
“That’s why stories are so important.
| 1
|
«و در آن ایام در اسرائیل پادشاهی نبود و هر کس آنچه در نظرش پسند میآمد میکرد.»
|
"In those days there was no king in Israel and everyone did what was right in their own eyes."
| 1
|
۳۰ حالا از صلیب پایین بیا و خودت را نجات بده.»
|
30 come down from the cross and save yourself.'
| 1
|
چیزی توی اون کله پوکت هست؟
|
Is there anything in that hollow head of yours?
| 1
|
اون يارو چطور،ارون؟
|
What about that last guy, Aaron?
| 1
|
اوه، اين بانداژها رو نبايد ميبستي
|
Oh, these bandages is all wrong.
| 1
|
.پس انگار... اين تنها راهـه
|
I guess the-- it's the only way.
| 1
|
اون به توصيهي کي گوش ميده؟ ...که اين کار رو بکن و اون کار رو نکن مسير درستکاري و صداقت رو بگير و پيش برو
|
Don't do this and that... walk a straight and honest path.
| 1
|
محدودیت های React Native برای توسعه دهندگان
|
Details of React Native Developers
| 1
|
کسی از اسرائیلیها زخمی نشده است.
|
None of the Israelis were wounded.
| 1
|
دان دان چیکار کنیم؟
|
Dan-dan, what do we do?
| 1
|
به همین دلیل اقدامات پیشگیرانه مهم است.
|
This is why preventative measures are important.
| 1
|
در حالی که تحت بررسی، کاترپیلار متوقف خواهد شد در نظر گرفتن سفارشات جدید است.
|
While under review, Caterpillar will stop taking new orders.
| 1
|
گرچه اختلاف نظرهایی وجود داره، اما از دست رفتن ژنرال ولاستوریا باعث تأسف ما شد
|
Though our nations are different, you have our...
| 1
|
توضیحاتی در مورد داستان فیلم:داستان درباره مادر مجردی است که عضو نیروی ارتش ایالات محتده می باشد و پس از بازگشت از یک ماموریت در افغانستان به خانه، تلاش می کند رابطه مادر و فرزندی اش را با پسرش که از او دلسرد شده را دوباره برقرار کند…
|
After returning home from an extended tour in Afghanistan, a decorated U.S. Army medic and single mother struggles to rebuild her relationship with her young son. Watch Fort Bliss (2014) online free without downloading on xmovies8, putlocker, tvmuse ………
| 1
|
اون پاملايي که من ميشناسم نيست ظالمانست
|
That's not the Pamela I knew. That's cruel.
| 1
|
اون به دلایل شخصی این کارو کرد
|
She did that for reasons of her own.
| 1
|
رده: مستعمرات سیزدهگانه در دهه ۱۷۶۰ (میلادی)
|
1760s in the Thirteen Colonies
| 1
|
میدانم که چطور مانند زنی عادی، به محض بدست آوردن پول آنرا در جایی محبوس خواهد کرد ...
|
I can fancy how, like a regular woman, she will lock the money up as soon as she gets it....
| 1
|
فقط یک لطفی بکن فرش رو بردار
|
Just do me a favor and pull up the rug.
| 1
|
شکل لوتوس هتل نه تنها با بیابان می آمیزد، بلکه نمایشی از قدرت بنا و بیابان محاصره کننده اش است.
|
The form of Lotus Hotel not only blends in the desert, but also exhibits a power of the environment and itself.
| 1
|
همه اش واسه سیی هست
|
All this is for Sai.
| 1
|
تو در مسیر رسیدن از هیچی به همه چیز هستی
|
You are on a path from nothing to everything.
| 1
|
[29] تجزیه و تحلیل CBPP مارچ 2011 جاری بررسی جمعیت اداره آمار است.
|
[29] CBPP analysis of Census Bureau’s March 2011 Current Population Survey.
| 1
|
زمانی که موریانه ها در محل مناسب برای کندن چوب پیدا می شوند، بال های خود را از هم باز می کنند، زیرا می دانند که دیگر به بال نیاز نخواهند داشت.
|
As soon as a termite finds the best place to eat on wood, it will twist its wings because it knows that the wings will no longer be necessary.
| 1
|
جان متقاعدم کرد که تنها انجامش ندم.
|
John has convinced me not to do it alone.
| 1
|
مردم در نهایت خدمتگذار دیگرى را پذیرفتند و این براى من هم پیامى بود.
|
“Meeting other people who were graduates from [a treatment facility] was an inspiring thing for me.
| 1
|
یه نفر باید بهش بگه
|
Somebody should tell him.
| 1
|
قابلیت نمایش سه نوع نمودار و ۲۱ نوع محدوده زمانی و بیش از ۷۰ ابزار تحلیل تکنیکال
|
3 chart-types, 21 timeframes and over 70 analytical tools
| 1
|
شفای پسر یک افسر
|
Son of an officer.
| 1
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.