fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
اطلاعات مرتبط با نظرسنجی از مخاطبان
|
Collecting and disclosing personal information about others
| 1
|
"آماندا" روي اين تخته تا سر حد مرگ مبارزه کرده.
|
Amanda was strangled to death on this beam.
| 1
|
برج ساعت شهر، اندکی بعد از تأسیس جمهوری خلق در سال ۱۹۴۹.
|
Xi’an’s clock tower shortly after the establishment of the People’s Republic in 1949.
| 1
|
نهایتش اینه که یه پلیس تو بد موقعی سروکله اش پیدا میشه و تیم مخفی باقی میمونه
|
All it takes is a cop showing up at the wrong moment, and the team ceases to exist.
| 1
|
توزیع اشتغال طراحی سیستمهای کامپیوتری و خدمات مرتبط با آنها – 2011
|
Employment distribution of computer systems design and related services, 2011.
| 1
|
-نمیتونن بدون اجازهٔ ما عکست رو توی اخبار پخش کنن
|
They can't just plaster your face all over the news without our permission.
| 1
|
نميشه مردم به من خواهند خنديد
|
People will laugh at me.
| 1
|
تدابیر کاربری صحیح(Acceptable Use Policies)
|
Code of Conduct (Acceptable Use Policy)
| 1
|
این تست به کروموزوم های داخل سلول توجه می کند.
|
This test looks at the chromosomes inside the cells.
| 1
|
بچهها، چند هفته است شب بيرون نرفتيم
|
You guys, we haven't had a night off in weeks.
| 1
|
در واقع، معمولا دو نوع قالب صفحه فرود وجود دارد که می توانید از آن در طراحی سایت انتخاب کنید.
|
Indeed, there are generally two different kinds of landing page templates you can choose from.
| 1
|
کارگردان: Ross Bagdasarian
|
Produced by Ross Bagdasarian
| 1
|
دیدگاه های مرتبط با آیا ماکائو بخشی از چین است؟
|
The Fate of the Kaches: was Ladakh a part of China?
| 1
|
چرا در باره اسلام نمی نویسید.
|
Why Don’t I Write About Islam?
| 1
|
براي درست کردن يه اشتباه وحشتناک
|
To right a terrible wrong.
| 1
|
این همون چیزی بود که سعی داشت نشونتون بده
|
That's what he was trying to show you!
| 1
|
گنگ برای من فقط رودخانه نیست مادرم هم هست
|
Ganga is not just a river for me, she's my mother.
| 1
|
شخصیت شما با توجه به اشتها
|
I regard your character with esteem.
| 1
|
تو نمیتونی همهی فیلمو ببینی
|
You can't just watch the whole picture.
| 1
|
خب ، بهتره که من برم
|
Well, I should get going.
| 1
|
و حتی سنگ مرمرهایی که از مغازهها دزدیده بودیم را پرت میکردم.
|
And I threw marbles as well that we stole from stores.
| 1
|
دریاچه پنج گل به عنوان نماد غرور پارک ملی Jiuzhaigou در شمال سیچوان چین واقع شده است.
|
The five-flower lake is acknowledged as the pride in Northern Sichuan of China which is “Jiuzhaigou national park”.
| 1
|
داشتن یا بودن : اریک فروم
|
To Have or to Be by Eric Fromm.
| 1
|
بدنش حتما همه چیزو یادشه
|
Her body must remember it.
| 1
|
خود صاحبِ مغازه؟
|
The guy at the store?
| 1
|
31«همچنین گفته شده: هرگاه مردی زن خود را طلاق دهد، باید طلاقنامه ای به او بدهد.
|
31 “It was also said, ‘Whoever divorces his wife must give her a bill of divorce.’
| 1
|
موزه دریایی کبک (Naval Museum of Quebec)
|
The Naval Museum of Quebec;
| 1
|
و اولش یکم احمقانه بود ولی بعدش یجورایی خوب بود که قسمتی ازش باشم
|
And, at first, it was dumb and then it was kind of nice to be a part of it.
| 1
|
بیشتر بخوانید : بهترین مکان برای خوابیدن نوزاد
|
Read more: The riskiest place for your baby to sleep
| 1
|
محصول جانبی این پیوند گروهی، خصومت با بیگانگان است.
|
A by-product of this group bond is hostility towards outsiders.
| 1
|
حساسیت پوستی یا اکسید روی
|
Sensitive skin or zinc oxide allergy
| 1
|
بر اساس یک پایه بزرگ شروع کنید
|
Start from a strong base.
| 1
|
اونا چندین نسل بود که رفته بودن
|
- They've been gone for generations.
| 1
|
واسه همين، يه چند باري شرايطِ خيلي بدي داشتم.
|
So I had a real rough time a couple of times.
| 1
|
باید روی روابط کار شود و سعی کنید با هم عشقتان را قوی نگه دارید و ازدواج نیز یک رابطهی استثنا نیست.
|
Relationships require work and commitment to keep your love for one another strong, and marriage is no exception.
| 1
|
دزدیدمش چون من یه تبهکارم.
|
I hijacked it because... I'm a criminal.
| 1
|
انگار شما بچه ها رو خيلي دوست دارين
|
Looks like you love children a lot.
| 1
|
حد بالای انفجار (UEL: Upper Explosive Limit)
|
Sometimes referred to as UEL (upper explosive limit)
| 1
|
ببخشید این وقت شب زنگ زدم
|
Sorry to bother you this late.
| 1
|
اگه چیزی که لازم داره رو گیر نیاره، هرجوری که شده گیرش میاره.
|
He doesn't get what he needs, I bet he motherfucking takes it.
| 1
|
لی لی به ما نیاز داره
|
Lei Lei needs us.
| 1
|
خانوم جوان ژن ژو مثل فرشته شدین
|
Young Lady Zhen Zhu, you're as pretty as an angel.
| 1
|
اوه، البته که بهت اهميت ميدم
|
Oh, of course I care about you.
| 1
|
ـ قيافه شون واقعا ديدني ميشه ـ آره
|
- Dude they're gonna look so stupid. - Heh, totally.
| 1
|
مگه میشه با تو رقابت کرد؟
|
How can I compete with that?
| 1
|
یقین، مرد را دیده بیننده کرد شد و تکیه بر آفریننده کرد
|
He saw her as a person whom he created and still deeply loves.
| 1
|
.اما در توان تو ـه .تو بازرس هستی
|
But it is in your power, you're the auditor.
| 1
|
این همون نقاشی نیست که بار اول اومدیم اونجا بود
|
That's not the same painting that was here the first time we visited.
| 1
|
یک ترکیب ژنتیکی از یه سلول پروتو -بی، و یک انسانه.
|
of a Proto B cell and a human being.
| 1
|
وی شیعه است و در سخنرانی امروزش هم این مطلب کاملا روشن بود.
|
God was speaking loud and clear; but this time it was an expanded message.
| 1
|
حداقل اينجا يک نفر خوشحالـه
|
At least someone is happy here.
| 1
|
آیا ترفند دیگری در این زمینه سرغ دارید؟
|
Are you sure there are snipe in this field?
| 1
|
پس آسمان و زمین هر دو از قبل وجود داشته است.
|
Heaven and earth are both dwelling places.
| 1
|
افراد دست راستی ما هستند یعنی افرادی که مارو خیلی خیلی خوب می شناسند
|
Our friends are our confidants, the people that know us well.
| 1
|
نمیدونم زنگ زدی همدیگه رو ببینیم یا چیز دیگه، ولی راستش من بیرون شهرم، واسه تور کتابم
|
Um, I don't know if you're calling to get together or whatever, but I'm actually out of town, uh, on my book tour.
| 1
|
خیلی خب، نقشه چیه؟
|
All right, so what is the plan?
| 1
|
برای عموم باز نیست
|
It's not open to the public.
| 1
|
تو چرا رفتي اونجا؟
|
What was the reason?
| 1
|
منتظر سخنرانیت هستم
|
Looking forward to your speech.
| 1
|
شاید ازدواج کردن با "الک" جلوی راهتو گرفته
|
Maybe it's marriage with Alec that's giving you pause. [Javier, singing]:
| 1
|
من دارم آی رو با خودم میبرم
|
I'm taking Ai with me.
| 1
|
کِـی باید برگردونیمش به موزه؟"
|
When does this have to be back at the museum?"
| 1
|
همه چی تحت کنترلت بود
|
You... you had everything under control.
| 1
|
گروهبان، خبري از بقيه پروندهها شده؟
|
- sarge, any news on any other cases?
| 1
|
سپس با افرادی که می خواهند اقتدار شما در کار را تضعیف کنند برخورد کنید.
|
Be aware and wary of people who want to corrupt you.
| 1
|
ممکنه درست به نظر بياد اما حس بدي بهم دست ميده
|
It may look right, but it doesn't feel right.
| 1
|
ایمر با درنظر گرفتن رضایت کارفرمایان و ارائه بهترین خدمات با رعایت قوانین و مسئولیت های اجتماعی بر ماندگاری هر چه بیشتر خویش مهر تائید می زند.
|
Imer Co. is dedicated to employers’ satisfaction by providing the best services to them, and to comply to the laws and social responsibilities makes his life more.
| 1
|
دوره 4، شماره 4 - ( فصلنامه تخصصی انجمن ارگونومی و مهندسی عوامل انسانی ایران 1395 ) جلد 4 شماره 4 صفحات 41-47 _ برگشت به فهرست نسخه ها
|
Volume 4, Issue 4 (Journal of Ergonomics 2017) Iran J Ergon 2017, 4(4): 41-47 _ Back to browse issues page
| 1
|
ميدونستم بدون اينکه قضيه امتحان رو بهمون بگي با دوستات بري سينما، آبجي.
|
I know that you will not go to a film without sharing about the exam to us, sister.
| 1
|
در مارس 2013، او دوران خدمت خود را به عنوان فرمانده یازدهم ایالات متحده، جایی که او مسئول فعالیت های نظامی ایالات متحده در یکی از مهم ترین مناطق در جهان، از جمله ایران، عراق، افغانستان و پاکستان بود به پایان رسانید.
|
In March 2013, he ended his service as the eleventh commander of U.S. Central Command, where he was responsible for U.S. military activities in one of the world's most volatile regions, including Iran, Iraq, Afghanistan, and Pakistan.
| 1
|
پلاستیک EVA آبی سفید دندانی کشش سیم پیچ خورده 2 * 8 * 300MM با کلیپ کراواتودی
|
Plastic EVA Blue White Dental Stretchy Coiled Cord 2*8*300MM With Crocodile Clip
| 1
|
نه بخاطر اينکه اون يه سخت گير هستش , که هستش بلکه بخاطر اينکه اون اهميت ميده
|
Not because she's a hard ass, which she is, but because she cares.
| 1
|
. قانون فدرال رو زیرپا گذاشتی
|
You just violated federal law.
| 1
|
و [او] مرا گفت
|
[9] And He said unto me,
| 1
|
واکنش تاندونهاي عميقش کاهش پيدا کرده اون شل شده.
|
- Her deep tendon reflexes are diminished.
| 1
|
در سطح سازمانی جهانی، این رقم در میلیون ها نفر است.
|
At the global enterprise level, that figure is in the millions.
| 1
|
آستن، میتونی منو ببینی؟
|
Wow, Austin. You can see me?
| 1
|
گزارش اجباری از واکنش های جانبی در NZ مورد نیاز نمی باشد، بنابراین من اطلاعات را به مرکز واکنش جانبی در Dunedin داد و آن را نیز در پایگاه داده WHO توسط شرکت مرک شارپ و گنبد ثبت شد.
|
Mandatory reporting of adverse reactions is not required in NZ, so I gave the information to the Centre for Adverse Reactions in Dunedin and it was also recorded at the WHO database by Merck Sharp and Dome.
| 1
|
همچنین ممکن است تمرکز یا به یاد آوردن برخی موارد برای چند روز دشوار باشد.
|
You may also find it difficult to concentrate or remember some things for a few days.
| 1
|
-درک میکنمت ، ولی این قضیه ربطی بهش نداره.
|
- I get all that, but that's not what this is about.
| 1
|
دوست من فرار کرد، ها؟
|
So my friend got away, huh?
| 1
|
برنامه های کارشناسی ارشد ما نیز پایه ای عالی برای تحقیقات MPhil / PhD است.
|
Our Master's programmes are also an excellent foundation for MPhil/PhD research. -
| 1
|
نقشههای ماهوارهای که به تازگی منتشر شده نشان میدهند، ایران چندین پایگاه نظامی کوچک وبزرگ را از حومه جنوبی دمشق تا ارتفاعات جولان تاسیس کرده است.
|
Satellite maps which have been recently published show how Iran is building a series of small military bases that extend from the suburbs in southern Damascus to Golan.
| 1
|
در زمان مورد بحث، تساوی جنیستی میان زنان و مردان کاملاً غیر قابل تصور بود.
|
At that time, gender equality between men and women was completely unthinkable.
| 1
|
اگر موجر و مستاجر توافق کنند که قرارداد اجاره را بر هم بزنند این عمل را اقاله می گویند معمولا هر قراردادی را می توان با توافق دو طرف آن بر هم زد
|
If the tenant breaks any other rules mentioned in the lease agreement A lease agreement will have many terms and conditions mentioned or added by both the landlord and the tenant.
| 1
|
اما به پرسشي که از تو کردم بازميگردم، پس باز هم اين حقيقت دارد که من منکر خدايانم؟
|
But to return to the question I asked you, is it perhaps true that I don't believe in any God?
| 1
|
برای تیم خیلی سخت بود ولی همه مون تو مراسم بودیم
|
The team's taking it pretty hard, but we're all showing up.
| 1
|
و سعی میکنن بهت فشار بیارن
|
Then they will rush forward to pressure you.
| 1
|
کتاب: زندگی سراسر حل مسئله است
|
Book: All Life is Problem Solving.
| 1
|
موتورسیکلت درخشان را در خود جابجا کنید و یک بار دیگر در ردیف های خطرناک، دریاچه های یخ زده، آبشارهای صخره ای و شهرهایی که ویران شده اند، مسابقه دهید و بی نظیر بی نظیر باشید! بقا تنها پایان شماست!
|
Drive a stunning luminous motorcycle and start racing one after another in the dangerous ridges, shattered glacial lakes, cliff waterfalls and ruined cities, and experience unprecedented wildness! Survival is your only end!
| 1
|
از دهه 1970 تا پایان جنگ سرد
|
1970s – End of the Cold War
| 1
|
تو قرار اسم همه اون آدمهایی که توی قایق همرات بودنو بهم بگی، با اسم این بابا شروع میکنی.
|
You're gonna tell me the names of all the people on that boat with you, starting with this guy.
| 1
|
امکانات و محدودیتهای کاربری بازاریابی و ارتباطات، از جنبههای استراتژیک تا سؤالات قطعیتر در مورد ابزارها و اتخاذ آنها مورد بحث قرار میگیرند و اگر واقعیات بخش عمومی کلید هر نوع ادراک از بازاریابی و ارتباطات باشند، صحنهی بینالمللی تنها زمینهی ممکن برای انجام این کار است.
|
The possibilities and limits of the application of marketing and communication, from strategic aspects to the more concrete questions of instruments and implementation, are discussed and if the realities of the public sector are the key to any understanding of marketing and communication, the international scene is the only possible ground to do this in.
| 1
|
تشکیلات سیاسی واشنگتن معمولاً فکر میکند که بزرگترین تهدیدات علیه امنیت ملی آمریکا در حال حاضر عبارتند از: ایران، کره شمالی، روسیه و چین.
|
Conventional, establishment Washington thinking holds that the greatest threats to U.S. national security today are Iran, North Korea, Russia, and China.
| 1
|
پدر یا مادر بودن یک مسابقه نیست و لازم نیست به بقیه والدین نشان دهید که فرزندتان چقدر بهتر از بقیه است یا نگران باشید که بقیه بچه ها بهتر از بچه شما هستند.
|
Parenthood isn’t a competition, and you don’t have to show other parents how much better your child is, or worry that other children are doing better than your own.
| 1
|
باید یه دختری که میتونه خوشحالت کنه رو بیاری خونه
|
You should bring home a girl who can make you happy.
| 1
|
آب و هوای رومانی تقریبا شبیه به شمال شرقی ایالت متحده است، و ۴ فصل مجزا هم دارد.
|
Romania has a temperate climate, similar to the northeastern United States, with four distinct seasons.
| 1
|
اون عشق جدید زندگیم بود.
|
She was the new love of my life.
| 1
|
-تا همین چند لحظه پیش یکی اینجا بود !
|
Someone was just here, a second ago.
| 1
|
وضعیت دراگونفلای چیه؟
|
What's the status of Dragonfly?
| 1
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.