fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
و هر کدام هم موفقیتهای بزرگی کسب کردهاند.
|
And each achieved a considerable amount of success.
| 1
|
یه پسر کوچیک داره. بعضیوقتها واسهش چیزمیز میخره.
|
She has a kid, sometimes she buys him something here.
| 1
|
وقتی دیدیش سعی کن خودتو نگه داری
|
Try and keep it together when you meet her.
| 1
|
گفته بودم که تو خيلي باهوشي.
|
I said you was smart.
| 1
|
ولی بخشی از من که مثل توئه... نمیتونست با ازدواج کنار بیاد.
|
But the part of me that's like you... just couldn't handle marriage.
| 1
|
بهمراه اين پناهندگان غمگين وازدگان جامعه ي اروپا جذب کازابلانکا شده اند .
|
along with these unhappy refugees, the scum of europe has gravitated to casablanca.
| 1
|
جنگل تشنه است
|
Forest is Thirsty
| 1
|
اين ديوونگيه ... ما نميتونيم فقط
|
- This is insane. - We can't just...
| 1
|
دوپامين و تاثير آنها بر رفتارها
|
Pheromones and their effect on behaviour
| 1
|
به صورت خودکار این پادکست رایگان دریافت خواهید کرد، بر روی تصویر آیفون در سمت راست کلیک کنید و یا جستجو در iTunes برای "ایجاد داستان زندگی شما" و یا اشتراک در آیتونز با کلیک در اینجا. اگر شما استفاده از نرم افزار پادکست دیگری دریافت خوراک اینجا.
|
To automatically receive this free podcast, click on the iPhone image to the right or search in iTunes for "Create Your Life Story" or Subscribe in iTunes by Clicking here. If you use another Podcast software Get the feed here.
| 1
|
تنها بودم احساس تنهایی می کردم
|
I was alone, and I felt lonely.
| 1
|
یعنی هیچ وقت نگو من فلان کار را فردا انجام می دهم مگر اینکه(قبل از آن بگویی)اگر خداوند بخواهد و مشیت او بر این کار تعلق گرفته باشد.
|
“Never say of anything, Indeed, I will do that tomorrow except when adding, ‘If Allah wills.’
| 1
|
خود را آماده کنید برای ...
|
Prepare yourselves for...
| 1
|
سیگنالی از GRB 130427A
|
Optical afterglow of GRB 130427A.
| 1
|
... ولياگهرئيس ... بخواداينجازندگيکنه بايد از اينجا برين
|
But if the boss... wants to live here... then you will have to leave.
| 1
|
- برای اشتراکگذاری روی Telegram کلیک کنید (در پنجرۀ تازه باز میشود)
|
- (opens in a new window)
| 1
|
منتظر کمکهای سخاوتمندانه شما هستیم.
|
We we will be awaiting your generous donations.
| 1
|
چي ميشه اگه همه سردرگميهام بخاطره يه مشکلات بزرگتر باشه؟
|
What if all my screw-ups are just symptoms of a larger problem?
| 1
|
فقط یکبار اجازه دادند غلطهایش را بگیرم!
|
They were only authorized to charge it once!
| 1
|
من یه قهوه سرد با دانه های اتیوپی میخوام
|
I'd like an iced hand-drip coffee with Ethiopian beans.
| 1
|
فوم برش ماشین برای فروش - کیفیت فوم برش ماشین تامین کننده
|
Foam Cutting Machine on sales - Quality Foam Cutting Machine supplier
| 1
|
+1-224 Northbrook رایگان 4.99 دلار 57,385 تومان اطلاعات بیشتر درباره شماره تلفن در Northbrook
|
+1-224 Northbrook FREE 4.99 USD Read more about DID Number in Northbrook
| 1
|
تی اف-۱۰۰اف نامگذاری نیروی هوایی دانمارک به چهارده فروند اف-۱۰۰اف که در سال ۱۹۷۴ به این کشور تحویل شد برای متمایز ساختن این چهارده فروند از ده فروند اف-۱۰۰افی که بین سالهای ۱۹۵۹ تا ۱۹۶۱ تحویل این کشور شده بود.
|
TF-100F Specific Danish designation given to 14 F-100Fs exported to Denmark in 1974, in order to distinguish these from the 10 F-100Fs delivered 1959–1961.
| 1
|
یک نکته از این معنا گفتیم و همین باشد.”
|
We would say a few words, and that`s it."
| 1
|
معلم و دانش آموز
|
Indian lecturer and student
| 1
|
آنها به عنوان دستیاران ارزشمند به اعضای مجامع مشورتی فوق دولتها خدمت میکنند و برای استقرارگاههای ویژۀ یوورسا کمک بزرگی هستند: دانشجویان ستاره شناسی، توریستهای هزارهای، ناظران آسمانی، و شمار زیادی از دیگران، از جمله موجودات فراز یابنده که در انتظار انتقال به هاونا هستند.
|
They serve as valued assistants to the members of the deliberative assemblies of the super-governments and are of great help to the courtesy colonies of Uversa: the star students, millennial tourists, celestial observers, and a host of others, including the ascendant beings in waiting for Havona transport.
| 1
|
درخصوص خودم، بهخاطر اینکه وابستگیهایم را رها نمیکردم، مورد مداخله و آزار و شکنجه قرار میگرفتم، ازاینرو همتمرینکنندگان و سایر موجودات ذیشعور را نیز به طرز بدی تحت تأثیر قرار میدادم.
|
Because I had not let go of my attachments, I was interfered with and persecuted, therefore fellow practitioners and other sentient beings were impacted.
| 1
|
در پایان، هر دو همزمان به نقطه ب می رسند.
|
We all get to point B eventually.
| 1
|
・ به عنوان ارباب یک شهر، باید امور داخلی خود را مدیریت کنید، ارگ خود را بسازید، مزارع و تجارت را توسعه دهید، و ساختن شهر خواب! شهرهای خود را با هزاران دکور ساختمانی تزئین کنید! در مورد فن آوری تحقیق کنید و کدها را تنظیم کنید! رهبری شما شهرهای مرفه و اتحادهای قدرتمند ایجاد خواهد کرد!
|
・ As a lord of a city, you must manage internal affairs, build up your citadel, develop farms and trade, and forge a slumbering city! Decorate your cities with tons of building decor! Research techs and lay down codices!
| 1
|
State های Recurrent و Transient
|
Recurrent and Transient states
| 1
|
پس چون با کافران [حربی] رو به رو شوید، گردنهایشان را بزنید تا آنکه ایشان را به زانو در آورید [و در دست شما اسیر شوند] آنگاه بندهایشان را سخت استوار کنید، و پس از آن یا منت نهید [و رها کنید بدون فدیه] یا فدیه بستانید [و رها کنید]، تا اهل کارزار بارهای [سلاح] خود را فرو گذارد، چنین است [حکم الهی]، و اگر خداوند میخواست از ایشان انتقام میکشید، ولی [چنین کرد] تا بعضی از شما را به بعضی دیگر بیازماید، و کسانی که در راه خدا کشته شدهاند، هرگز [خداوند] اعمالشان را تباه [و بیارزش] نخواهد کرد
|
So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure their bonds, and either [confer] favor afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens. That [is the command]. And if Allah had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allah - never will He waste their deeds.
| 1
|
گفتم از دفتر کارلتون هنسون تماس گرفتم
|
I said, "I'm calling from Carlton Hanson's office."
| 1
|
چند تا سوال دیگه دارم
|
I have some more questions.
| 1
|
میدونی چی دارم میگم یا نه.. ؟
|
Do you know what I'm talking about?
| 1
|
-ما باید بکشیمش .
|
- We have to kill him.
| 1
|
اون زنای بیچاره...
|
All those poor women...
| 1
|
ممکن است این موجود را به زودی پیدا کنیم.
|
Hopefully, we can find this beast soon.
| 1
|
انجام بیهوشی روی حیوان های ذکر شده
|
Perform anesthesia on the animals listed above
| 1
|
مجموعه میراث در مرکز کتابخانه در یک فضای حفاری شش متر عمیق قرار گرفته و در تراورتن بژ پوشیده شده است.
|
The heritage collection is placed at the center of the library in a six-meter-deep excavated-like space, cladded in beige travertine.
| 1
|
Le Baiser (به انگلیسی: The Kiss) (به فارسی: بوسه) که در ابتدا همراه پیکرههای Paolo و Francesca da Rimini در دروازه قرار داشت.
|
The Kiss (Le Baiser) was also originally in The Gate along with other figures of Paolo and Francesca da Rimini.
| 1
|
آزادی خود را از انتظارات ما
|
Releasing ourselves from our expectations,
| 1
|
* توصیه میکنید که کار شما را ادامه بدهند؟
|
Would you recommend to keep working?
| 1
|
شاید همانگونه که تاریخدانان و دانشمند علوم سیاسی چون استفان کوتکین اظهار داشته اند تنها افزایش قیمت نفت از دهه 1970 موجب تأخیر در فروپاشی اقتصادی شوروی و برآورده شدن آرزوهای رهبران این کشور شد.
|
Perhaps, as the historian and political scientist Stephen Kotkin has argued, it was only the high oil prices of the 1970s that "averted Armageddon."
| 1
|
وهمهاشرافزادگانومقاماتخارجی... که بتونن سفر کنن اونجا حضور خواهند داشت.
|
And every noble and foreign dignitary who could make the trip will be there.
| 1
|
فرستادن و دریافت اطلاعات بدون هزینه است.
|
Providing and receiving information is free.
| 1
|
مگر می توانست بدون او برود؟
|
Could I get along without him?
| 1
|
فرکانس جداسازی لرزش محوری < 3 هرتز
|
Axial Vibration Isolation Frequency <3 Hz
| 1
|
منم... یه پسر خپل... تو یه کت کوچولو
|
It's a... a fat guy in a little coat.
| 1
|
نمیدونم چی بهت گفته، ولی اون دختره به طور مداوم دروغ میگه
|
I don't know what she told you, but she's a serial liar.
| 1
|
بار و رستوران 360، سیدنی 360 Bar and Dining
|
Sydney Tower 360 Bar and Dining
| 1
|
فکر مي کني اگه منم درباره ـت داستان بنويسم پام به روزنامه ها باز بشه؟
|
You think if I wrote stories about you, I might make the papers?
| 1
|
تو مثل ستاره ای... اون مثل بارون
|
You're like the star... and she's like the rain.
| 1
|
ویرایش جعبه سیاه آن در همان زمان عرضه شد.
|
The roof was repainted black at the same time.
| 1
|
زنان باید پیشقدم شوند.
|
Women need to come forward.
| 1
|
این اصل، اصلی است که باید
|
This, indeed, is the principle which must
| 1
|
و چون به ايشان گفته شود: از آنچه در پيش رو و پشت سر داريد بترسيد، باشد كه مورد رحمت قرار گيريد [اعتنا نمىكنند]
|
And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you.
| 1
|
عدم توانایی در بلند کردن بازوها
|
Inability to lift the arms.
| 1
|
"ما همبستگی خود با جنبش مردم ایران را اعلام میکنیم
|
"We declare our solidarity with the movement of the people of Iran.
| 1
|
زندگياي که توش قوانين من باشه و انتخاب من باشه
|
A life of my principles, my decisions.
| 1
|
چه حملهی فوقالعادهای!
|
Quite a wonderful attack!
| 1
|
ساحل پورت این ساحل متعلق به استراحتگاه مورایرا است و اگر می خواهید در کوستا بلانکا شنا کنید، مکان بسیار خوبی است. به ویژه توسط خانواده با کودکان و بزرگسالان، اما زوج هایی هم هستند که می دانند چگونه قدر آرامش و زیبایی این خلیج را بدانند.
|
This beach belongs to the Moraira resort and if you want to swim in the Costa Blanca it is a great place. It is chosen especially by families with children and adults, but there are also couples who know how to appreciate the tranquility and beauty of this bay.
| 1
|
ما کلی پول خرج کردیم تا حق انحصاری پخش رو بگیریم
|
We spent a fortune just to get exclusive broadcasting rights.
| 1
|
ما فقط رفتيم که فيلم ببينيم.
|
We just went to see a movie.
| 1
|
وقتی دختره ازتون دور میشه تازه میفهمین که میخواهینش
|
When she goes far away, you say, you want them
| 1
|
آنچه میدانم این است؛ دوستان!
|
That’s what I know, my friends.
| 1
|
-کاساندرا چیزی بهت گفته؟
|
- Did Casandra tell you anything?
| 1
|
کوچک ترین خانه ای که تا به حال ندید
|
The smallest house you`ve ever seen
| 1
|
اموات از طریق رؤیا به بستگان خود پیامهایی را انتقال میدهند
|
And they hear messages from their dead family members.
| 1
|
خب,دوست دارم این رو بشنوم .
|
Well, I like hearing that.
| 1
|
که متاسفانه با این کار تروریستها..
|
Unfortunately for the terrorists,…
| 1
|
سه تا از جذابیت های خودت؟ ؟
|
What are your three charms?
| 1
|
اگرچه انگليس به شوروی درباره برنامهي تهاجم هیتلر هشدار داده بود اما استالین این هشدار را نادیده گرفت.
|
They tried to warn Stalin of Hitler's plans, but Stalin ignored these warnings.
| 1
|
-بزار یه نگاه بهش بندازم
|
-Let me look at it.
| 1
|
به شوهرش گفت: بس کن، فیلیپ، جلف نباش.
|
she said to her husband Come, come, Philippe, you're not serious,.
| 1
|
فرانسوی ها دوباره در شوک آتش سوزی
|
The Georgian villages again under fire.
| 1
|
استفاده از کودک برای انتقال پیام
|
Using the child to send messages.
| 1
|
اما آن یکی از میوههای آن
|
And this is one of its fruits.
| 1
|
من وسايلم رو انتخاب ميکنم.
|
I will choose the wall and the furnitures.
| 1
|
به فرضت خودت برای من خوبه
|
You assume that's doing me a favor.
| 1
|
خوب میدانست که این کنارهگیری از زندگی نزد گروهی معدود یک عدم امکان زیستن، یک نومیدی دلخراش، یک دعوت به مرگ است، و در یک عدهٔ باز هم کمتری یک حالت جذبهٔ سودائی است...
|
He knew well that with a few, such abdication of life comes from the impossibility of living, from a bitter despair, an appeal to death, that with still fewer, it is an ecstasy of passion....
| 1
|
تمام آثار هنری رو باید بیارید و همشون رو با حداکثر احتیاط ، حمل میکنید
|
All the artworks are to be removed and all of them handled with the utmost care.
| 1
|
یه کار خوب کرده باشی همینه
|
You just do a good job, that’s it.
| 1
|
در گاوصندوقی در Johnson Space Centre، گنجینه ای قرار دارد که کمتر کسی آن را دیده است.
|
Houston: Inside a locked vault at Johnson Space Center is treasure few have seen and fewer have touched.
| 1
|
یعنی اینقدر فرهنگمون پایینه ؟؟؟
|
Does that mean that the culture is in decline?
| 1
|
اونها همه چیز شما رو ازتون میگیرن
|
They will take everything you have.
| 1
|
قرار نبود که ما امشب قهرمان لیگ قهرمانان شویم، همینطور در بازی بعدی، چون برنده این تورنمنت از ماه مارس به بعد مشخص میشود.
|
We weren't going to win the Champions League tonight, nor in the next game, as this tournament is won from March onwards.
| 1
|
Q2 L E- Tron
|
the Q2 L E - Tron
| 1
|
او نوازنده ای بهتر از من بود.
|
He was a better player than me.
| 1
|
ميدونم که اين آدمها هميشه در حال آموزش ديدن هستن
|
I know these guys just train and train and train.
| 1
|
تیفانی با Nichkhun از گروه 2PM در رابطه بوده است.
|
Tiffany and Yuri emceed alongside 2PM’s Nichkhun at the event.
| 1
|
نقشه فروشي بعدي اي که ديدي بهم بگو تا برم يکي بخرم
|
Just point out the next map shop you see and I'll buy you one.
| 1
|
احيانا جو يو رين که پشت خط نبود؟
|
That wasn't a phone call by Ju Yoo Rin right?
| 1
|
این همه راه نیومدم که جواب نه بشنوم اومدم که بله بگیرم
|
If I come all the way here it's not to be told no, it's to get a yes.
| 1
|
این موضوع نیازمند یک شبکه پر جنب و جوش است که تلفیقی از اطلاعات حرفهای شبکه همگانی LinkedIn ، Office 365 و Dynamics باشد."
|
"It requires a vibrant network that brings together a professional's information in LinkedIn's public network with the information in Office 365 and Dynamics."
| 1
|
شیر، محصولات شیر: یک فنجان شیر کامل در حدود ۱۸٪ از RDI فراهم می کند.
|
Milk products: One cup of whole milk provides about 18 percent of the RDI.
| 1
|
ولی اگر ما رو بکشی، کارت به بدترین شکل ممکن تموم میشه
|
But if you do kill us, you're gonna end up worse off than ever.
| 1
|
ژله، خردل، کلم ترشی، شیر، کنسرو، چاشنی ها، کیسه های غذای گوشت و مرغ، قوطی ها، بطری ها را به طور مداوم پاستوریزه کنید و سپس به طور خودکار خنک، خشک و در کارتن بسته بندی کنید.
|
Continuously pasteurize packed Jelly, mustard, pickled cabbage, milk, canned food, condiments, meat and poultry food bags, cans, bottles, and then automatically cooling, drying and packing in cartons.
| 1
|
رفيق، من نمي خوام يه لاک پشت زشت رو نگه دارم.
|
Man, I'm not about to keep no creepy-looking turtle, dog.
| 1
|
میدونین، تو شوروی قبل از مصاحبه جوابها رو بهت میدن
|
You know, in Soviet Union, answers are given to you before interview.
| 1
|
اما در این مورد خاص بلند قد بودن کمتر مورد آرزوست چرا که بلند قد بودن ساختار قلب را به گونهای دگرگون میکند که ممکن است مساعد وقوع فیبریلاسیون دهلیزی باشد."
|
But in this case being tall is less desirable because it alters the structure of the heart in a way that may be conducive to atrial fibrillation.”
| 1
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.