ja
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
でもそのわずか24時間後には、6日間に渡る不安に見舞われたの」。
|
But what followed just 24 hours after giving birth were six days of uncertainty."
| 1
|
これらの文法的な機能によると、我々はこれを定義しています 言葉は副地です . 「 驚き」という言葉のつづり 瞬間は、それほど前には独立しているのではなく、スピーチのかなり若い部分です。
|
According to these grammatical features we define that this The word is adverch. The spelling of the word "surprise" Instant is a pretty young part of speech, not so long ago has become independent.
| 1
|
物資をいつ止めるか。
|
When Should I Stop For Supplies?
| 1
|
フロントで貸し出し、販売しています
|
Rent and sell at the front desk
| 1
|
健康状態が悪かったため1920年代の初めにスポーツイベントに出場するのから引退し、心臓病のために亡くなる8年前からは自宅にいたが、亡くなるまでHearstに対してスポーツ漫画を作り続けた。
|
Dorgan retired from attending sporting events in the early 1920s because of poor health, and a heart ailment kept him at home for the last eight years of his life, but he continued to produce sports comics for Hearst until his death.
| 1
|
先端診断分野では、JSRグループが開発した素材を用いた診断薬の許認可をとり、法定基準を満たして製造し、販売につなげるチャネルを保有している株式会社医学生物学研究所(MBL)と資本関係を強化しました。
|
In the area of advanced diagnostics, we have strengthened our relationship with Medical & Biological Laboratories Co., Ltd. (MBL), which owns capability of obtaining authorities approval, manufacturing products in compliance with statutory regulations, and sales channels for diagnostics made with JSR developed products.
| 1
|
ふたつの光る物とは、もちろん太陽と月ですね。
|
The two intense lights are, of course, the sun and the moon.
| 1
|
1 Dominique Desseigne:司法に従ってRachida Datiの娘の父
|
5 Dominique Desseigne: the father of the daughter of Rachida Dati according to justice
| 1
|
一例として、”General Data Protection Regulation (GDPR・EU一般データ保護規則)”があります。
|
An example is the European ‘General Data Protection Regulation’ (GDPR).
| 1
|
Template:ActorActress レイフ・ジョセフ・スポール(Rafe Joseph Spall, 1983年3月10日 - )は、イングランドの俳優である。
|
Rafe Joseph Spall (born 10 March 1983) is an English actor.
| 1
|
(スマート) If you have any questions, fire away.
|
If you have any question, fire away.
| 1
|
・『BEYOND GOOD AND EVIL』(2001)
|
From the album Beyond Good and Evil (2001).
| 1
|
通常価格 $11.14 特別価格 $4.58 同じかそれ以下 $3.28
|
was $11.14 Special Price $4.58 As low as $3.28
| 1
|
指定された喫煙エリアと荷物保管室という便利な設備は、敷地内にあります。
|
Such facilities as a storage room and a designated place for smoking are available on-site.
| 1
|
周りにいる人たちを嫌い始めた。
|
You start hating the people around you.
| 1
|
感染データは、主に人間の神経系に作用する麻痺を引き起こすという点で危険です。
|
Infection data is dangerous in that they cause paralysis, acting mainly on the human nervous system.
| 1
|
豊臣秀吉が織田信長の命を受けて中国征伐を開始すると、秀吉の家臣として仕え、毛利氏攻めに従軍した。
|
When Hideyoshi TOYOTOMI launched the Chugoku Conquest under the order of Nobunaga ODA, he served as a vassal for Hideyoshi and joined the attack on the Mori clan.
| 1
|
と大好きなお母さんが教えてくれました。
|
It was my dear mother who taught me.
| 1
|
まだご本人と直接話をする機会は少ない。
|
They have very few opportunities to speak directly to you.
| 1
|
●手作り楽器で合奏しよう 6歳~9歳向け
|
●Make & Perform on Your Original Instrument (for age 6 to 9)
| 1
|
私は彼を置いていこうと決心した—そうできればよかったのだが。
|
I resolved to leave him—would that I had!
| 1
|
アメリカ人の5割が金銭重視
|
25% of Americans Have Major Money Worries.
| 1
|
現代欧州の信者はどう思っているのか。
|
What do you think of the modern political leaders of Europe?
| 1
|
私の友人であり隣人でもあるアシュミード先生が、ここに一緒に来ておられます。
|
Mayor Crotty, my friend and partner, is here with us today.
| 1
|
のプロセッサ 1 ギガヘルツ (GHZ) またはより高速
|
A processor of 1 gigahertz (gHZ) or faster
| 1
|
「わたしは主で、おまえは奴隷だ。
|
I am a slave, and you are a slave.
| 1
|
開かれた窓を外から眺めこむ人は、締まった窓を見つめている人ほどに多くのものを見ているわけでは決してない。
|
He who looks in through an open window never sees so many things as he who looks at a shut window.
| 1
|
ショッピングはもちろん、重厚な雰囲気と異国情緒漂う人気の観光スポットとなっている。
|
It is a popular tourist spot with an exotic and profound atmosphere and of course, shopping.
| 1
|
「 白黒 」ボックスをオンにすると、色を変更せずに、イメージの階調要素だけにフィルタが適用されます。
|
If you check the Monochrome box, it will apply the filter to the tonal elements in the image only without changing the colors.
| 1
|
ピュアブルーターコイズはまれであり、ターコイズの大部分は茶色、濃い灰色、または黒色の静脈が点在しており、まばらまたは密集している可能性があります。
|
Pure blue turquoise is rare and turquoise is mostly interspersed by brown, dark-grey or black veins, which can be sparse or dense.
| 1
|
能を見る、ということを、特別なものではなく、人生の習慣にできれば。
|
Going to see Noh is not something special, it can be seen simply as a habit of life.
| 1
|
どういう形での勝利であっても、このリーグでは感謝しないといけない」。
|
“Any win in this league, you gotta be grateful for.”
| 1
|
有線放送大賞
|
Japan Cable Radio Award
| 1
|
ビット 3 は遅延の中/低 (Normal/Low delay)、ビット 4 はスループットの中/高 (Normal/High throughput)、ビット 5 は信頼性の中/高 (Normal/High reliability) であり、ビット 6 から 7 は将来の用途のための未使用域とされていた。
|
Bit 3 was Normal/Low delay, Bit 4 was Normal/High throughput, Bit 5 was Normal/High reliability and bit 6-7 was reserved for future usage.
| 1
|
彼に会う前に、彼の傲慢さと無知は極端になりました。 なぜなら、私たちが共通の目的地を持っているのはマンハッタンだからです。
|
Before seeing him, his arrogance and ignorance reached the extreme, because it is Manhattan that we have a common destination.
| 1
|
9.ウェストミンスター宮殿で死ぬのは違法である。
|
It’s also illegal to die in the Palace of Westminster.
| 1
|
日本ではmixiがトップのソーシャルサイトである。
|
In Japan, MIXI is the most popular social networking site.
| 1
|
2. 段階式の供給機能:それは別の供給の長さの20グループを入れることができます各グループは特別なプロダクト(選択)の処理および生産を満たす999回の間提供します打つことを
|
2. Phase-style feeding function: It can input 20 groups of different feeding length, each group provides punching for 999 times to satisfy the processing and production of special products (option)
| 1
|
※前売券は、7月8日から9月15日までの期間限定販売
|
*Advance tickets are available for a limited period only. (7/8-9/15)
| 1
|
MOBIledit あなたが見逃してはいけない最も人気のあるSDカードAndroid管理の1つです。 それはあなたのコンピュータ上のデータを管理し、他のタイプの携帯電話からファイルを転送するための簡単なポータルを提供します。 また、このAndroid SDカードマネージャーを使用すると、USB、Wi-Fi、Bluetooth、IrDA経由でデバイスをPCに接続できます。 電話機がコンピュータに接続されると、すぐにデバイスが検出され、メディアファイル、連絡先、カレンダー、SMSメッセージなどが自動的に同期されます。 それ以外の場合は、便利なガイドを使用してインストールを行い、作業を大幅に同期させることができます。 また、頻繁に使用されるファイルに簡単にアクセスすることができます。 MOBIledit。 さらに、お使いの携帯電話がWiFiとPCを接続する場合は、 MOBILeditコネクタアプリケーション 前に。
|
To greatly manage your Android phone and connect to your PC, Mobisynapse is one of the best choices among SD card managers for Android. It is a powerful Android SD card manager as well as a utility app for Android devices. You can connect your phone to computer through USD cable or WiFi. And it allows you to sync Outlook contact details, messages, calendars, reminders, notes, etc. You are able to transfer mobile files between PC and your Android phone. Additionally, it offers a data backup and restoring option too. And there is also a calendar on it letting you check the important days.
| 1
|
あなたのKeylineマシンを登録し、私たちと連絡を取ってください
|
Register your Keyline machine and contact us
| 1
|
レンゾ・ピアノの設計による美術館本館は、1987年6月に開館した。
|
The Renzo Piano-designed museum opened to the public in June 1987.
| 1
|
ホテル ドン パコからメールで最新情報やニュースレターを受け取ることをご希望の場合は、チェックを入れてください。
|
I'd like to receive emails, updates and newsletters from Hotel Don Paco.
| 1
|
現在私たちに属していない最も邪悪なもの、つまり邪悪で偽りのものを取り除いてください。
|
Take away the most evil things that do not belong to us now, that is evil and false.
| 1
|
ほとんどの機械は、固定機能を実行するように設計されているため、許可されたプログラムをシステム上で実行し、その他をブロックするホワイトリストの保護モードは、産業用途でのシナリオではマルウェアとの戦いにおいて、より現実的で効果的な方法になります。
|
As most machines are designed to perform fixed functions, the whitelist Protected Mode that allows authorized programs to run on the system and blocks all the others will be a more feasible and effective method in fighting malware in this industrial scenario.
| 1
|
国際航空運送協会(IATA)は、「乗客や航空会社が現在使用していないサービスや設備のインフラプロジェクトのために"事前積立"をさらに強いられるなど、理不尽である」と批判した。
|
However, the International Air Transport Association (IATA) has stated that the industry is against pre-funding for infrastructure projects, where passengers and airlines have to pay for services and facilities they are not currently using.
| 1
|
このミサイルは、国家中山科学研究院によって衛星打ち上げ用ロケットとして機能するよう改良されているところである。このミサイルは、50-200 kgの衛星を約500 kmの低軌道に投入することが可能[1][2]。この改良プログラムにより、ミサイルの射程が2,000kmに延長され、北京が攻撃範囲に入ると疑われている[3]。
|
The missile is being upgraded to function as a satellite launch vehicle by National Chung-Shan Institute of Science and Technology. This vehicle will be capable of delivering satellites between 50 and 200 kilograms at a low earth orbit of around 500 kilometers.[9][10] It is suspected that the upgrade program will extend the range of the missile to 2000 km, which puts Beijing within its striking range.[3]
| 1
|
嶋原の舞踊の流派は、当初篠塚流、その後一時井上流になったが、後に花柳流に変わった。
|
Classical Japanese dance in Shimabara followed the Shinozuka School first, then the Inoue School of Dance temporarily, and later the Hanayagi School of Dance.
| 1
|
とても現実的な人だ。
|
A very realistic person.
| 1
|
9 Ms.Alexis(HF:関口さん) とても料理上手なお母さんで、初日の晩御飯に作ってくれたお料理の写真を撮ったらまた次から次へとお料理を出してくれました。
|
Ms. Alexis Senkow (host family: Ms. Sekiguchi) My host mother is very good at cooking. When I took pictures of the first dish on the first evening, she served me dish one after another.
| 1
|
補助暖房としても活用できます。
|
It can also be used for auxiliary heating.
| 1
|
賢い彼氏と馬鹿な彼女。
|
The smart boyfriend and the dumb girlfriend.
| 1
|
私たちの価格は常に最低になります。
|
Our Prices are Always The Lowest.
| 1
|
きみがもし信仰の生活を送りたいのならだな、きみは現にこの家で行われている宗教的な行為を、一つ残らず見すごしていることに今すぐ気づかなければだめだ。
|
But if it's the religious life you want, you ought to know right now that you're missing out on every single goddam religious action that's going on around this house.
| 1
|
2 この本は今こそ必要だと思う
|
I also need book 2 now.
| 1
|
事例のほとんどは北アメリカのものだ。
|
The examples are mostly the cases of North America.
| 1
|
だからロシアはダマスカスとテヘランが南部のイスラエル軍と交戦することを望んでいないが、 イスラエルが一定の線を越えれば、モスクワはテヘランとダマスカスが報復することを止めることを意味しない。
|
So while Russia doesn’t want to see an escalation with Damascus and Tehran engaging Israeli forces in the south, this does not mean that Moscow will stop Tehran and Damascus from retaliating if Israel crosses certain lines
| 1
|
新たな歴史的起点に立って、中国の軍隊は国の安全環境の新たな変化に適応し、新たな情勢下における中国共産党の軍強化目標の実現を中心に据え、新たな情勢下における積極的防御という軍事戦略方針を貫徹し、国防と軍隊の現代化を加速し、国家の主権、安全、発展の利益を断固として守り 、 「 二つの百周年 」 ( 中国共産党創立百周年と新中国成立百周年)の奮闘目標と中華民族の偉大な復興という中国の夢を実現するために堅固な保障を提供していく。
|
At this new historical starting point, China's armed forces will adapt themselves to new changes in the national security environment, firmly follow the goal of the Communist Party of China (CPC) to build a strong military for the new situation, implement the military strategic guideline of active defense in the new situation, accelerate the modernization of national defense and armed forces, resolutely safeguard China's sovereignty, security and development interests, and provide a strong guarantee for achieving the national strategic goal of the "two centenaries" and for realizing the Chinese Dream of achieving the great rejuvenation of the Chinese nation.
| 1
|
暖かい手作りの地元料理に、ずっとここにいたいと思わずにいられなくなります。
|
Let the warm feeling of handmade local cuisine attract you to stay here.
| 1
|
Under My Thumb - The Rolling Stones【60年代ロック】
|
"Under My Thumb," The Rolling Stones (1966)
| 1
|
州対モイラ・クイーンの評決は... 第一級の陰謀の起訴に関して
|
on one count of conspiracy in the first degree, the defendant is found not guilty.
| 1
|
PVC 低ヘッドルーム負荷テスト水バッグ メーカー、工場中国卸売製品 - MATCHAU
|
PVC Low Headroom Load Testing Water Bag Manufacturers and Factory China - Wholesale Products - MATCHAU
| 1
|
この記事の内容は、IBM WebSphere 開発者向け技術ジャーナルの一部となっています。
|
This content is part of the IBM WebSphere Developer Technical Journal.
| 1
|
以下の図表は、その基本構造を示しています。
|
The diagram below shows the basic structure:
| 1
|
「今日学校制度は、有史以来の有力な宗教が共通にもっていた三重の機能を果たしている。
|
"The school system today performs the threefold function common to powerful churches throughout history.
| 1
|
<国連公共サービス賞>
|
The UN Public Service Awards are
| 1
|
両方の試合にでていたんですが、別々に発動しました。
|
We were both in the game together, but separated.
| 1
|
トロヤ
|
City of Troy
| 1
|
効果的なスーパーバイザーは定期的に、店舗の地域に供給されたレベルを形成するために、特定のカテゴリーの商品の需要を追跡します。
|
Effective supervisor regularly tracks the demand for certain categories of goods, to form a level of supply on the territory of its store, department.
| 1
|
最近の数ヶ月で、私の行政府は、移民改革への超党派的アプローチを策定するために、民主党と共和党の両方に幅広く働きかけた。
|
"In recent months, my administration has met extensively with both Democrats and Republicans to craft a bipartisan approach to immigration reform.
| 1
|
これで、しばらくは良い夢をみれそうです。
|
It will feel like a bad dream for a while.
| 1
|
リーグを選択した拡張を実現するためにした場合、チームは4人それぞれの最小値を選択することができるであろう。
|
If the league chooses to make expansion happen, the teams would be able to choose a minimum of four players each.
| 1
|
なんで比較対象がいつも日本なんだろ。
|
Why is New York always the comparison?
| 1
|
最新バージョンのプライバシーポリシーを継続的に理解するには、このページをブックマークして定期的に確認してください。
|
To ensure continuing familiarity with the most current version of our privacy policy, please bookmark and periodically review this page.
| 1
|
BURN RUBBER ON ME / THE GAP BAND(ザ ギャップ バンド)
|
Burn rubber on me, Charlene - The Gap Band
| 1
|
特盛サイズなので、少食の方だと食べきれないかも知れません。
|
Since it is a special size, you may not be able to eat it if you have a small meal.
| 1
|
駐車場 [69]
|
Indoor car park [1]
| 1
|
第14条 本サービスの一時停止と中止 1.
|
Article 14 Temporary suspension and cancellation of the Service 1.
| 1
|
~北欧風の古城をイメージした落ち着いた雰囲気のクラブハウスとホテル~
|
~A Club House and Hotel having a Calm Atmosphere Portraying the Ambience of a North European Style Castle〜
| 1
|
村岡氏は「フジテレビの系列局のほか、BS、CS、CATV局、独立UHF局など幅広い放送局で採用されている」という。
|
Mr. Muraoka said, "Apart from Fuji Television affiliated broadcasters, it's also been adopted by BS, CS, CATV broadcasters, and also independent UHF broadcasters".
| 1
|
ゲームと事件の関連は ありません
|
the game had nothing to do with what happened.
| 1
|
悪魔のノド笛はアルゼンチン側の最大の滝だ。
|
The Devil’s Throat is the biggest highlight of the Argentine side.
| 1
|
なお、2006 年 11 月に株式取得(持株比率 33.4 % ) した婦人靴専門店を展開するビューカンパ ニー(JASDAQ上場)は、第2四半期より持分法適用関連会社として連結業績に反映されており ます。
|
We purchased a 33.4% stake in the JASDAQ listed, women’s footwear specialty store operator VIEWCOMPANY CO., LTD. in November 2006. Its performance is reflected in the FR group consolidated accounts from the second quarter to February 2007 as an equity-method affiliate.
| 1
|
2015年の交渉は条約の下に進め、条約の原則が指導する形で、条約の全面的かつ有効で持続的な実施をより一層強化することを趣旨とする。
|
The negotiation on the 2015 agreement shall be under the Convention and guided by its principles, aiming at enhancing the full, effective and sustained implementation of the Convention in order to achieve the objective of the Convention.
| 1
|
視力の頂上が健康であるならば、それはトイレでうまくいって、喜んで気温ではなく、他の不健康な兆候を見せていない、そして心配することは何もない。
|
If the peak on the sight is healthy, eats well, it goes well in the toilet, willingly goes for a walk, not temperature and does not show any other signs of unhealthy, then nothing to worry about.
| 1
|
比較的少ない研究がありますが。
|
Relatively little research has
| 1
|
ノーベル平和賞の賞金は、800万スウェーデン・クローナ。
|
The Nobel Prize for Economics includes a payment of 8 million Swedish krona.
| 1
|
歴史を読みたまえ、本当の仕事は小説やロマンスではないのだ。
|
Read history, works of truth, not novels and romances.
| 1
|
6月18日に契約破棄条項を行使し、自由契約となった。
|
He opted out of his contract on July 18 and became a free agent.
| 1
|
セラさんこの件を掘り下げてやつてくれませんか。
|
Ms Serra,can you take this out?
| 1
|
5つ星のうち5.0期待通りの高画質
|
5 out of 5 Great quality as expected
| 1
|
FBグループを参加しよう!
|
Join the FB group!
| 1
|
30 days free trialを試します
|
Do try the 30-day free trial.
| 1
|
立派に生き、そして逝きました。
|
Beautifully dead and gone.
| 1
|
あの日は私も覚えている。
|
I remember that day, as well.
| 1
|
イギリス人運転手と、ボルヒャルトの伴侶で女性ジャーナリストのルート・アンドレーアス=フリードリヒは難を逃れた。
|
The British driver and Borchard's partner Ruth Andreas-Friedrich survived.
| 1
|
その受信者は、データの型と意味について、期待をしている。
|
The receiver has expectations about the data’s type and meaning.
| 1
|
注:Windows VistaまたはWindows 7からのファイル転送に問題がある場合は、特権の昇格が必要なフォルダーからファイルを転送しようとしていることが考えられます。そのようなファイルを転送するには、まずユーザーが書き込み権限を持つフォルダーにファイルを転送し、次にWindowsエクスプローラーを使用してそれらのファイルを最終的な移動先に移行します。
|
Note: If you are having difficulty transferring files from Windows Vista or Windows 7, it could be that you are attempting to transfer files from a folder that requires privilege elevation. To transfer these files, first transfer them to a folder you have permission to write to, and then move them to their final destination using Windows explorer.
| 1
|
なお、本第三者割当の実施に際し、2020年3月13日付で当社が本第三者割当を検討している事実及び その発行条件の概要を公表し、その後当社は2020年4月13日付で、当社の過年度決算における不適切な 27 2020年07月27日 14時18分 $FOLDER; 27ページ (Tess 1.50(64) 20200401(on201812 ) _ 02) 会計処理に関する疑義に係る事実関係の有無等について調査を委嘱した第三者委員会による調査結果を公 表いたしましたが、同日以降、いちごトラスト以外の投資家からの資本性資金の供与に関する提案が可能 な期間は一定程度確保されていたものの、当社はいちごトラスト以外の投資家から代替的な出資意向等の 表明は受けておらず、代替的な投資家の有無について十分なマーケットチェックを実施したものと考えて おります。
|
Before implementing the Third-party Allotment, the Company announced on March 13, 2020 the fact that it was considering the Third-party Allotment, and an overview of the conditions of issuance thereunder. Then, on April 13, 2020, the Company released the results of an investigation by the third- party committee that it had commissioned to investigate whether there were facts related to the possibility of improper accounting treatment in its previous fiscal year financial statements.
| 1
|
その後、整体師として、
|
And still later as a General,
| 1
|