ja
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
利用可能な悪意のあるソフトウェアの削除ツールのトンは、それらのほとんどは非常に効果的であっても、ありますが、あなたはそれらのユーザーレビューを見るための技術フォーラムを参照することがあり、私もあなたのように、これらのプログラムの技術的レビューが含まれている専門のサイトを参照して推薦するあなたの予算に合った最適なものを見つけることができます。
|
There are tons of Malicious Software Removal Tools available, even if most of them are quite effective, you may want to consult technical forums to see the user reviews of them and I would recommend also see specialized sites which contains technical reviews of these programs so you can find the best one that suits your budget.
| 1
|
前述CからFに対して異議があり、アカウントの設定などにより、適用される法律の範囲から直接拒否できない場合、 info@teatromassimobb.com までお問い合わせください。
|
If you want to object to the processing set out under C-F and there's no opt-out mechanism available to you directly (e.g. in your account settings), to the extent applicable, please contact info@teatromassimobb.com.
| 1
|
ロマン系言語とは?
|
What is the Romani Language?
| 1
|
彼女の家を飾るのを手伝ってください。 あなたは彼女を作り上げて、髪を入浴し、クローゼットの中で彼女の服装を置くことができます。
|
Help her decorate the house so it looks cool; you can also make her up and do her hair in the bathoroom and put on her outfits in the closet.
| 1
|
もうひとつの恐ろしい事実として、「マダニは人をかんでから、15分でポワッサンウイルスを伝染させることができるのです」とワトキンス博士は言います。
|
Another scary fact: Ticks can transmit Powassan with 15 minutes after they bite a person, Dr. Watkins says.
| 1
|
同社は、数字についてのコメントを拒否した。
|
The agency declined to comment about the figures.
| 1
|
今日、わたしたちがおもに語り合うことは、神を信仰する上で人々はいかに神に仕えるべきか、神に仕える者たちが満たすべき条件、また理解すべきこととは何なのか、そして、あなたたちの奉仕にはどのような逸脱があるかなどである。
|
Today, we will primarily be communing how people should serve God in their belief in God, what conditions should be fulfilled and which truths should be understood by those who serve God, and what deviations there are in your service.
| 1
|
、、、と思ったら、南アフリカでしか売られていないということであった。
|
And thirdly, they will only be sold in South Africa.
| 1
|
オプション料金や介助の内容によって料金が異なります。お問い合わせ下さい。
|
The fee varies depending on the option fee and the contents of assistance.Please contact us.
| 1
|
9:28 そして、それは起こったこと, 約8日間、これらの言葉の後に, 彼はピーターとヤコブとヨハネを取りました, 彼は山の上に昇っ, 彼は祈ることがありますように.
|
9:28 And it happened that, about eight days after these words, he took Peter and James and John, and he ascended onto a mountain, so that he might pray.
| 1
|
ルシフェルとは神に背いた最初の天使です。
|
Lucifer was the first angel to rebel against God.
| 1
|
我々は改善を続けて Outlookデータ抽出キット 機能性と私たちは唯一の一番上のOutlookフォルダのすなわちを処理することを可能にする新しいオプションを追加しました. 一つだけを選択. 場合はオプション “プロセスOutlookのサブフォルダ (ネストされたフォルダ)” プログラムは、エクスポートします/プロセス選択したフォルダ内のすべてのサブフォルダを有効に. オプションを選択しない場合ツールは、選択したフォルダのすべてのネストされたサブフォルダとプロセスを無視します.
|
We continue to improve the Outlook Data Extraction Kit functionality and so we added an new option which allows to process only topmost Outlook folder i.e. only selected one. When option “Process Outlook subfolders (nested folders)” enabled the program will export/process all subfolders inside the selected folder. If option unselected the tool will ignore all nested subfolders and process only selected folder.
| 1
|
中国側は、彼が一般市民としての生活を送っており、生活を乱されることを望んでいないと述べるばかりである。
|
Chinese officials say he is leading a normal life and does not want to be bothered.
| 1
|
もっとああすれば良かった、こうすれば良かった、と考えてしまったり。
|
They’d be more likely to think: Okay, this had to happen.
| 1
|
Azure Remote Rendering とは何ですか?
|
What is Azure RemoteApp?
| 1
|
JAIA会員各社は、Digitalizationの潮流への対応やパワートレインの高度化・多様化を求める、お客様のニーズ・期待に的確に応えるため、今後の自動運転技術に向けて、安全・環境性能の更なる向上を実現する最新技術を装備した「魅力あるImported Vehicles」を、さらに日本のお客様に幅広く提供してまいります。
|
In order to properly address the digitalization trend and accurately meet the needs and expectations of customers who are seeking advancement and diversification of powertrains, JAIA members will be broadly providing them with "attractive imported vehicles" equipped with latest technologies for improved safety and environmental performances on the way to automated driving.
| 1
|
国の野生生物役員によると、コロラドは最高4,500匹のアメリカライオンのホームであり、それらは、時々、食物を捜して都市のエリアにうろつく。
|
According to the ABC report, Colorado is home to up to 4,500 mountain lions, and they sometimes wander into urban areas looking for food.
| 1
|
伯父上は私を信じていないのですか?
|
Do My people not believe Me?
| 1
|
Broners 頭に戻る別のハード bodyshot スナップします。
|
snaps Broners head back another hard bodyshot
| 1
|
地球へのオマージュであるテラお香立ては、惑星の楕円軌道からその形を取り、木目のパターンは私たちにその起源を思い出させます。
|
An homage to our earthly home, the Terra Incense Holder takes its form from the elliptical path of our planet while the grain and ringed pattern reminds us of its origin.
| 1
|
できるなら、そしてもしまだやっていないなら、あなただって寄付できるよ」
|
If you are able to, and you haven’t already then you can donate too.”
| 1
|
今年の高尾山ロケに参加したメンバー9人は全員フィルムカメラでした。
|
Nine members who participated in the filming Takao of this year was all film camera。
| 1
|
頭身のバランスなども同様であるが、指は6本、鼻腔と目が4つ(地球人同様に顔面に2つのほか、左右こめかみに1つずつ)、犬のような尖った耳が側頭上部に存在する。
|
Like males of other eriococcids, they do not have a mouth and, instead, have an extra pair of eyes on the underside of their head (i.e., they have four eyes, two on top and two underneath).
| 1
|
の受信に大きな影響を与える。
|
This has a huge effect on reception.
| 1
|
しかし、昨年度後半から、特に韓国沖等で停船している船がどんどん市場に戻り、現在は、ほぼ供給がバランスしている状態に近づきつつあります。
|
However, from the second half of last fiscal year, ships particularly moored off the coast of South Korea returned to the market, and the balance in supply and demand is generally returning at present.
| 1
|
サンタは 何をくれたのかしら
|
Oh my. What did Santa get me?
| 1
|
アメリカ人のダーリンが、拍手喝采してくれる。
|
All Americans of good will should applaud him.
| 1
|
「視神経が、前回に比べてかなり良くなってますよ。
|
"Neurologically, he is much better than before.
| 1
|
古代には 死を迎えた愛する人と お別れする方法が他にたくさんありました
|
Our ancient ancestors had many other ways of parting with the dead loved ones.
| 1
|
ファイル選択ダイアログが開きます。
|
A file selection dialog opens.
| 1
|
1908年にイギリスに戻り、再びマンチェスター大学で働いた。
|
He moved back to England in 1907 to work at the University of Manchester.
| 1
|
小学校入学からの就学年数が12年以上あること
|
The term of school attendance is to be over 12 years after entrance of primary school.
| 1
|
今年のフォーラムでは、メディアアート、クリエーティブな思考、文化遺産の統合と保護に重点が置かれた。
|
The forum this year focuses on media arts, creative ideas, integration and protection of cultural heritage.
| 1
|
マクロプルーデンス政策の枠組み整備 次に、マクロプルーデンス政策についてお話しします(図表3)。
|
Developing a Macroprudential Policy Framework I will now move on to macroprudential policy (Chart 3).
| 1
|
小林学長の歓迎の挨拶の後,大使は両国間の国際交流の重要性を言及され,また大使自身の親類が本学を卒業したことを述べられたうえ,自国の研究者・学生が本学における研究・学習の機会を得ることに強い関心を示されました。
|
He also stated that a relative of his own had graduated from our University, and he had eagerness to have researchers and students in Thailand acquire the chance to carry on their study at our University.
| 1
|
eyval.net: かねこしおり, 金子栞, Kaneko Shiori - Young Champion Extra, June 2016
|
eyval.net: なのか, 菜乃花, Nanoka - Young Champion Extra, March 2016
| 1
|
名前の由来は「Trans-American Sedan Championship」というレースの名称から取られました。
|
The company was also known as the “Trans-American Sedan Championship”.
| 1
|
焦点の最悪の場所は屋外のフェンスの近く、またはドアの隣にあります。
|
The worst place for the focus is near the outdoor fence or next to the doors.
| 1
|
グリッドフェーズの30kwソーラーエネルギーシステム20kw 30kw 40kw 50kwソーラーシステムホーム、プロフェッショナル グリッドフェーズの30kwソーラーエネルギーシステム20kw 30kw 40kw 50kwソーラーシステムホーム メーカーを購入します。
|
Buy Bluesun 30Kw Solar Energy Systems On Grid Phase 20Kw 30Kw 40Kw 50kw Solar System Home,Professional Bluesun 30Kw Solar Energy Systems On Grid Phase 20Kw 30Kw 40Kw 50kw Solar System Home Manufacturers
| 1
|
赤ずきんは元気に言いました。
|
Said the redhead happily.
| 1
|
まずは審議会で幅広く意見を聞きたい」としている。
|
We first want to hear a wide range of views at the council.”
| 1
|
他に誰が良い方を望んでいるし、仲間と同じ音楽を聞いて、単に響板は、インストールする必要があります。
|
Who else wants one better and hear with fellow the same music, merely Soundboard must install.
| 1
|
コンダオ国立公園がラムサール認識を受け取ります
|
Con Dao National Park receives Ramsar recognition
| 1
|
19世紀中頃に裕福な工場主、商人、銀行家がフランクフルトのすぐ隣に位置する牧歌的で気候の良いタウヌス地方の小都市に着目し、クローンベルクやシェーンベルクに邸宅や夏の別荘を建設した。
|
Wealthy industrialists, traders and bankers discovered the little Taunus town's idyllic and climatically advantageous setting right near Frankfurt in the middle of the 19th century and built villas and summer homes in Kronberg and Schönberg.
| 1
|
3.14 プロキシおよびプライバシー サービスに関する義務。
|
3.14 Obligations Related to Proxy and Privacy Services.
| 1
|
に 「 キャリア フォーラム 」
|
the "Career Forum"
| 1
|
ここで私たちは、アダムが罪を犯したときに世界に入り込んだ罪が原因で起こるすべての悪いこと、災害や悲劇を覚えておくべきです(ローマ人の5:12 ) 。
|
We should note here that all the bad stuff, disasters and tragedies which occur, occur because of sin which entered the world when Adam sinned (Romans 5:12).
| 1
|
しかし、それ自体が嫌いになったわけじゃないけれど、一生は一回だし、やっぱり芸術の道でいきたいと考えてね、親には黙って途中で文学部の美学美術史に移ってしまった。
|
But even though I didn't necessarily grow to dislike that, I thought I had only one life to live and I wanted to pursue art. Without telling my parents, I changed my major half-way through to art and art history in the literature faculty.
| 1
|
1950年から1951年にかけて、スタージェスは男子ダブルスでドロブニーとペアを組むことが多かった。
|
From the 1950s to the 1970s, Morgan played extensively with Buddy Banks in a duo.
| 1
|
とくにドイツでは、歴史的真実を求める戦いは、アカデミックな問題としてだけではない。
|
Particularly in Germany, the struggle on behalf of historical truth is not merely an academic question — it is an issue of national survival.
| 1
|
手は耳と同じ高さです。
|
same height as your ears.
| 1
|
「先生、どうも気分よく(comfortable)、弾けないんですけど、どうしたらいいですか?」
|
"No, dear, it will be pleasant neither for you nor me; but what can I do?
| 1
|
・ベンチャービジネス支援...
|
Award winning business support…
| 1
|
自己免疫よりもアレルギー疾患の可能性が高い光皮膚炎について忘れないようにしましょう。
|
Let's not forget about photodermatitis, which is more likely to allergic diseases than to autoimmune.
| 1
|
アルゼンチンの債務問題は他国でも繰り返される可能性があるとし、金融危機前と比べて「コベナント・ライト」ローンが増加したと強調した。
|
Debt troubles in Argentina were likely to be repeated elsewhere and he highlighted the increased volume of `covenant-lite` loans compared with before the crisis.
| 1
|
スクリーンショットの撮り方 Big Fish 更新 2021年10月19日 18:05 スクリーンショットを撮って、カスタマーサポートに送付するのはどうすればいいですか? コンピュータのモニター上に表示されているものをスクリーンショットとして残 すには、以下の手順を参考にしてください。
|
See more Taking a Screenshot Big Fish Updated October 19, 2021 18:05 How do I take a screenshot to send with my support ticket?
| 1
|
そして、私にとっては、さらにアイデアが単一エピソードに制限Dovendole排出されるため、フィラーのエピソードを強制後に長期的なプロジェクトを "殺す"大きな損失である。
|
And for me it is a great loss which moreover "Kill" a long-term project to then forcing filler episodes because the ideas are exhausted Dovendole restrict to a single episode.
| 1
|
2010年 革命の直前
|
in 2010, right before the revolution
| 1
|
当施設は冷暖房、有料TV、金庫、ダイニングエリアと高い天井が完備された部屋を有しています。 Downtown Northbridgeは2室のベッドルームを有しています。 ヘアドライヤー、バスローブとタオルを完備した取り外せるバスルームはご利用いただけます。
|
The villa offers rooms with free Wi-Fi and a dining area for a comfortable stay in Perth. Downtown Northbridge Villa Perth counts 2 bedrooms.
| 1
|
2010年、イギリスの海辺の町、ヘイスティングスで、高級感あふれるペーパーグッズのブランドが誕生しました。その名はObiko。ステーショナリーで展開されていた美しい世界観を布で表現したい――。
|
Obiko was established in 2010 in the seaside Town of Hastings UK – specialising in luxury stationery.
| 1
|
彼がバンクーバーにツアーでやってきた。
|
He came to Vancouver during his tour.
| 1
|
デレク・B・スコットの意見では、「『7つのヴェールの踊り』のエロティシズムは、巨大なオーケストラの(テクスチャにおいても音色においても)官能的な豊かさ、メロディのオリエンタル風な(「エキゾティックな」官能性をまねた)装飾、高まる興奮を示唆するクレッシェンドの趣向と早まるペースにおいて記号化されている」。
|
In Derek B Scott's view, "The eroticism of the'Dance of the Seven Veils' is encoded in the sensual richness (timbral and textual) of a huge orchestra, the quasi-Oriental embellishment of melody (intimations of'exotic' sensuality), and the devices of crescendo and quickening pace (suggestive of growing excitement)."
| 1
|
原材料名 / デキストリン、乳等を主要原料とする食品、ビートファイバー、マタタビ末、乳糖果糖オリゴ糖、ぶどう糖、ラクトフェリン(乳由来)、シソエキス、香料、リン酸三カルシウム、DL-メチオニン、pH調整剤、グルコースオキシダーゼ、ラクトパーオキシダーゼ(乳由来)
|
Ingredients / Lactoferrin and Lactoperoxidase containing powder, Perilla Extract Powder, Lactosucrose Powder, Beet Fibre, Milk Flavor Improving Powder, Dextrin, Flavor Agent(Cream), Tricalcium Phosphate, Silvervine, DL-methionine.
| 1
|
1950-60 年代のミッドセンチュリーヴィンテージ家具と、現代アート作品がミックスした空間は、居ながらにアートを体感できるように デザインしています。
|
The mid-century vintage furniture of the 50s mixed with contemporary art works is designed to allow you to experience the art.
| 1
|
私たちはこれを革新的な材料を探して使用することで達成し、2027年までにリサイクル、再利用、再生(植物ベース ) 、 再生可能(バイオベース ) 、 また認定付きの繊維の使用を35%増やすことを目標としています。
|
We achieve this through seeking and using innovative materials and have targets to increase our use of recycled, repurposed, regenerated (plant based), renewable (bio based), and certified fibers by 35% by 2027.
| 1
|
彼は新しい星を発見した。
|
He discovered a new star.
| 1
|
彼らは会社から巨額のお金を取る。
|
He brings a considerable sum of money from the company.
| 1
|
200以上の店舗、40以上のレストランに加え、定期的な文化イベントやパフォーマンスを行っているオリンピアン・シティはショッピングだけではなく素晴らしい体験をもたらしてくれます。
|
With more than 200 shops, 40 restaurants, and regular cultural activities and performances, Olympia City gives visitors an experience that goes far beyond simply shopping.
| 1
|
(さらに、.scala ファイルがある場合は、それらの全ての Build と Plugin の内容もインポートされる。
|
(In addition, if you have .scala files, the contents of any
| 1
|
よりよい形で得ることがプロセスであることを理解し、それは時間がかかります。
|
Understand that getting in better shape is a process and it will take time.
| 1
|
一方、営業利益は、法人向けネットワークサービス・システムインテグレーションが好調ななかで、モバイルインフラの接続料単価の年次低減が我々の予想よりも小さく、その影響により、大変遺憾ではありますが、前期比11.0%減の60.2億円との結果となりました。
|
In terms of operating income, although network service and system integration performed well, due to much smaller than expected unit price revision for mobile data communication with regards to our mobile services offering costs, we had a large margin decrease impact in our network services.As a result, regrettably, operating income was JPY6.02 billion, down 11.0% YoY.
| 1
|
病になるよりましです。
|
Better than being sick.
| 1
|
あの子は、ただ私を見た。
|
She simply saw me.
| 1
|
そこに新たに1件増設されました。
|
They put a new one up there.
| 1
|
自然の形が持つ効率性の利点を取り入れ 車や建物をデザインします
|
the efficiencies of natural models in both vehicles and buildings;
| 1
|
・住宅分譲業安定化を目的とした開発・供給・販売体制確立によるインドネシア事業の強化
|
Strengthening of the Indonesian business by establishing systems for development, supply and sales for stable sales of housing
| 1
|
彼女があなたをどの様に思っているのだろうか。
|
How does she think of you?
| 1
|
殺人はとても少ない。
|
There is very little killing.
| 1
|
*潜在意識が答えを知っている!
|
Maybe your subconscious already knows the answer!
| 1
|
それを少し違うことが必要です。
|
It is necessary to build it a little different.
| 1
|
このエチレンガスは鉢物に悪影響を与えて、花弁と葉の老化を促進してしまいます 。
|
This gas will influence the ethylene production in the plant and by this cause more rapid ageing of flowers and leaves.
| 1
|
宗とは宇宙を示すもので神を人様、微生物を神と言う。
|
Water speaks of that which covers the earth, God's earth, His Spiritual creation, man.
| 1
|
当社の会員IDのパスワードはご本人だけが知っていて、個人情報の確認及び変更はパスワードを知っている本人によってのみ可能です。
|
The password of the member ID (ID) is known only to the user, and confirmation and change of personal information is possible only by the person who knows the password.
| 1
|
しかし、カロリーだけに注目するのではなく、最近の研究では我々が健康な体重の維持を達成するために何を食べて何を避けるべきかを決めるのに質も重要であることが示されています。
|
Rather than focusing on calories alone, however, emerging research shows that quality is also key in determining what we should eat and what we should avoid in order to achieve and maintain a healthy weight.
| 1
|
アメリカ太平洋軍司令官のハリー・ハリス海軍大将によれば、中国は「南シナ海で砂の長城を建設している」。
|
According to Admiral Harry Harris, the US Pacific commander, China is "building a great wall of sand in the South China Sea."
| 1
|
能力・・・●機械工作の天才。戦闘で傷ついたサイバトロン戦士の修理を主な任務としている。またホイルジャックと協力して、ダイノボット達を作った事もある。
|
Ability: A genius in machine construction. Main duty is repairing wounded Cybertron soldiers in battle. Worked alongside Wheeljack to create the Dinobot's.
| 1
|
東京工業大学チーム iGEM(The International Genetically Engineered Machine Competition)は国際的な合成生物学の大会で、学部生主体のチームがBioBrickと呼ばれる規格化された遺伝子パーツを組み合わせることにより、新しい人工生命システムの設計・構築 を行い、その成果をプレゼンテーションして審査されます。
|
Tokyo Tech team iGEM is the world's premier competition for undergraduate synthetic biology in which student teams are given a kit of standard genetic parts called BioBricks which students assemble to design and build a new biological system.The competition is divided into 15 tracks, including 7 new tracks added this year.
| 1
|
私たちは自分の弱さ、無力さを知り、反対に神の力を知ることを学ばなければなりません。
|
He had to discover his own weakness and learn to depend on the power of God.
| 1
|
モニタリング、測定、分析及びパフォーマンス評価の結果の証拠(R)(9.1.1)
|
Results on monitoring, measurements, analysis and performance evaluation (clause 9.1.1)
| 1
|
ただし、これには代償が伴います。つまり、通信を開始する前に、2つのピア間で一部のメディア情報を交換する必要があります(セッション記述プロトコル - SDP文字列の形式)。これは通常、いわゆるWebRTC Signaling Serverの形式を取ります。
|
However, this comes at a price, which is that some media information must be exchanged between the two peers before the communication can start (in the form of Session Description Protocol - SDP strings). This usually takes the form of a so-called WebRTC Signaling Server.
| 1
|
開放型-多孔の形:恵まれた濾過物質 触媒基板として卓越な性能を発揮する優れたコーティング性及び広い表面積 良好な熱/電気伝導性:多様な温度範囲の作動に適合騒音の減少:排気装置の騒音節減 他の単一製品に比べて価格と性能面で卓越していて、統合したトータルソリューションを実現してくれる多機能結合能力 結論的に安全性、適応力及び高性能を発揮する効率的で経済的なソリューションを提供します。
|
Alloy foam-based filtration delivers the performance the emerging world's large commercial diesel engine manufacturers urgently need, with: Open-porous morphology – an inherent filtering material Excellent coatability and large surface area for excellent performance as a catalyst substrate Good heat/electrical conductivity – for a wide operational temperature window Sound attenuation – to reduce exhaust system noise The ability to combine capabilities, enabling integrated total solutions with a price and performance offer superior to any standalone alternatives In short, efficient and economical solutions those deliver safety, adaptability and high performance.
| 1
|
近代的な生活のための家具
|
About Furniture For Modern Living
| 1
|
その場所は今日までペレツ・ウザと呼ばれている。
|
And that place is called Perez Uzza unto this day.
| 1
|
私の生活がどのようなものか知らないだろう。
|
You don’t know what MY life is like.
| 1
|
(4) 議会は、職場における遺伝的差別の例を知らされた。
|
“Congress has been informed of examples of genetic discrimination in the workplace.
| 1
|
堅持しているのは、uran!discという名の通り「有料販売しない」ということだけですね。
|
What it sticks to is its policy of taking no charge at sales, and this is also stated in the name Uran!disc (The word "uran" means "not for sale").
| 1
|
毎年孫の要望に応えてくれなかった。
|
And it’s not every year that I attend my grandson’s bris.
| 1
|
2002年 2月20日〜2002年 2月末
|
At the end of 20 February 2004
| 1
|
また、PayPalアカウントに表示されるお名前と完全に一致するよう姓名が正しく入力されているかをご確認ください。
|
You will also need to make sure that you entered your first and last name exactly as they appear on your PayPal account.
| 1
|
こいつの手足を縛って外の暗闇に放り出せ」。
|
‘Bind him hand and foot and throw him out into the darkness outside.
| 1
|