output
stringlengths
1
252
instruction
stringlengths
9
326
id
stringlengths
36
36
臣希望陛下興建太學,設置學識淵博的老師,用來培養天下的士人,經常考試以便學生能全麵錶現自己的纔能,就可以得到齣類拔萃的人傑瞭。
臣願陛下興太學,置明師,以養天下之士,數考問以盡其材,則英俊宜可得矣。 翻譯成白話文:
09c06649-dc0e-45e8-b652-da4646e05e4e
每燒三韆斤磚瓦要灌水四十擔。
磚瓦百鈞用水四十石。 翻譯成白話文:
453ee084-d923-49c4-8c1a-9ff3dd01d6a2
虞鄉道士
虞鄉道士 翻譯成現代文:
07397e80-9d78-4a63-b30d-e2f6559d56cd
至於退避的策略,可以作暫時打算而不能作經常打算,可以有一次,而不能有第二次,退一步則失去一步,退一尺則失去一尺。
翻譯成現代文: 若夫退避之策,可暫而不可常,可一而不可再,退一步則失一步,退一尺則失一尺。
d3cc561f-90c3-41b2-a774-d379004612c4
朗走起擒之,繞屋不及。
曹朗跑過去捉拿她,繞著屋子追也追不上她。 把這句話翻譯成文言文:
027af19c-b07f-45a1-ad3f-e240f525b89b
答案:於是冠蓋如雲車輛齊集,人們像雲一樣會閤在任防門前,有帷蓋的車子互相擁擠碰擊,任防傢座上賓客總是滿滿的。
文言文翻譯: 於是冠蓋輻湊,衣裳雲閤,輜軿擊轊,坐客恒滿。
89543bbf-44de-4938-9203-2c0b48fff1fd
宋無飢人。
宋國沒有挨餓的人。 這句話在古代怎麼說:
89b57d15-29b4-4b4c-bcfe-ff2e866e6dbf
劉敬宣迴信說: 下官我從義熙初年以來,不稱職地當過三個州的刺史,七個郡的太守,常常害怕福份就要過去,災禍就要降在頭上,因此隻想迴避太滿的好處,寜可吃虧受損。
將下麵句子翻譯成現代文: 敬宣報曰: 下官自義熙以來,忝三州、七郡,常懼福過災生,思避盈居損。
fc7f14af-3d28-40bc-82f2-122ef80e8433
故曰:叔嚮、師曠之對,皆偏辭也。
翻譯成文言文: 所以說:叔嚮和師曠的迴答都是片麵的說法。
ab931ecb-2976-442e-b3dd-bc2139a5a207
倍之,得十六萬二韆七百八十八裏六十一步四尺七寸二分,天徑之數也。
加上一倍,得十六萬二韆七百八十八裏六十一步四尺七寸二分,正是天體直徑的數目。 這句話在古代怎麼說:
d5696f80-ddf3-4aec-8011-df38580556f0
臣行大逆,平公喜而聽之,是失君道也。
臣下做瞭大逆不道的事,平公反而高興地聽從,這是失掉瞭做君主的原則。 翻譯成文言文:
cea4ce3d-da84-4327-a016-29bff7708c68
任命高麗中贊金方慶為徵伐日本都元帥,任命密直司副使樸球、金周鼎為高麗國徵伐日本的管軍萬戶,均賜給虎符。
以高麗中贊金方慶為徵日本都元帥,密直司副使樸球、金周鼎為管高麗國徵日本軍萬戶,並賜虎符。 翻譯成白話文:
eff593fc-9d07-42b7-8ba9-051c357ef07d
養子匡祐宣慰河中,王重榮厚為禮,基祐傲甚,舉軍怒,重榮因數令孜罪,責其無禮,監軍和解乃去。
田令孜的養子匡去宣慰河中軍,王重榮招待甚周,執禮甚恭,但匡極為倨傲,全軍都被激怒。王重榮於是一一指責田令孜罪狀,斥責匡的無禮,監軍從中調解纔罷。 翻譯成文言文:
f4d67e68-58e1-47f2-b4ad-ce4419bbb8e1
車駕還宮,幸太學,稽式古典,修明禮樂,煥然文物可觀矣。
翻譯成文言文: 劉秀返迴洛陽,到太學視察。效法古代的舊規,昌明禮樂,典章製度煥然一新,大為可觀。
53ccb19f-38ee-4352-9e6b-38db3b108284
夏四月己醜,宋人來聘。
翻譯成文言文: 夏四月十二日,宋人前來聘問。 答案:
efd7d0c2-515d-49b9-834e-c400e905dd3c
往東流到大同古定橋,抵達宣府保安州,雁門、應州、雲中各水都匯閤於此。
東下大同古定橋,抵宣府保安州,雁門、應州、雲中諸水皆會。 翻譯成白話文:
42ab9fda-cb08-4d18-a6f0-d125f54ed99d
江陵,故郢都,西通巫、巴,東有雲夢之饒,亦一都會也。
江陵是原先的郢都,四麵通巫山和巴郡,東麵有雲夢地區的富饒,也是一個大城市。 幫我把這句話翻譯成文言文
49390b42-b1fe-49e1-8f37-8e84497d6e86
前麵那件事既然應驗瞭,就應該再使用。
翻譯成現代文: 前事既驗,當復執用耳。 答案:
29b00f2f-c13e-4451-ab1d-80e06807473f
《禮記》的祭祀法典部分說: 聖明的君王製定祭祀之禮時,對功德廣施於民的就祭祀他,對憑勞苦安定國傢的要祭祀他,對能救民於災難的要祭祀他。
翻譯成現代文: 《禮記》祀典曰: 夫聖王之製祀也,功施於民則祀之,以勞定國則祀之,能救大災則祀之。 答案:
3488162d-1a4f-442d-a316-7d746a584fbc
咄陸可汗性狠傲,拘留使者元孝友等人,妄言: 我聽說唐天子文武雙全。現在我去討伐康居,你等看我的能力與天子相同不?
咄陸可汗性很傲,留使者元孝友等不遣,妄曰: 我聞唐天子纔武,我今討康居,爾視我與天子等否? 幫我把這句話翻譯成現代文
46f7a91e-dd87-472a-b7b4-a0adb070466d
這種做法和聖人的行事正相吻閤。
此等作用,亦與聖人暗閤。 把這句話翻譯成現代文。
4a0a5482-5873-4948-a852-da540d0e19d5
鎮星進入,發大水。
將下麵句子翻譯成現代文: 填星入,大水。
7b07f6e9-de37-49cb-908b-084959e058e3
答案:我年少的時候就擔任縣吏,通過纍計勤勉獲得官職,官職又在機密近要的地方,涉及很多人事關係。
文言文翻譯: 臣垂齠執簡,纍勤取官,職在機近,人事所竄。
386d0da7-dd9d-4233-8984-bb306dd79d89
祁奚辭於軍尉,公問焉,曰: 孰可?
祁奚請求辭去軍尉之職,晉悼公問他: 誰可以接替你? 翻譯成古文:
0265edb7-606f-4780-a5d1-0bb819439111
馮野王於是嘆息說: 彆人因為受皇帝寵愛的妃子而尊貴,我們兄弟卻因此而卑賤!
野王乃嘆曰: 人皆以女寵貴,我兄弟獨以賤! 翻譯成現代文:
b77f2d76-b869-41ab-858b-79f723deca32
《詩經》說: 殷朝的藉鑒不遠,就在夏朝時候。
翻譯成現代文: 《詩》曰: 殷鑒不遠,在夏後之世。
04b391ee-64ba-44f4-a53d-06baa39b25ef
地形方便,山川有利,財富充足,民善於作戰。
翻譯成現代文: 地形便,山川利,財用足,民利戰。 答案:
57951136-b070-46eb-b9f7-544f2ff1f00c
公等既不知賢,朕又不可遍識,日復一日,無得人之理。
你們既然不知道賢纔,我又不可能一一加以考察,這樣下去是永遠得不到賢纔的。 把這句話翻譯成文言文:
29adf630-cc6b-416a-afa7-63610bbfb070
嘗釋剋己之私如用兵剋敵,《易》懲忿窒欲,《書》剛製於酒,懲窒、剛製皆剋勝義,可不常省察乎?
汪應辰曾解釋說剋己之私如用兵剋敵,《易》能去除仇恨消除欲望,《書》能使人堅決限製飲酒,懲窒、剛製都是剋勝的意思,可以不經常檢查嗎? 這句話在古代怎麼說:
5304ba1a-7281-420a-be5a-595df53c225a
又西南一裏,穿峽脊而過,其脊中平而夾甚逼。
又往西南走一裏,越過峽脊,其脊正中間平坦,但兩邊很陡。 翻譯成古文:
46703460-9e3a-47e5-822b-3a1f72980dc5
瓘聞之,斬孚,起兵擊祚,傳檄州郡,廢祚,以侯還第,復立涼寜侯曜靈。
張聽說這一消息後,殺掉瞭索孚,起兵攻打張祚。他將討伐檄文傳遞到各州郡,宣稱廢除張祚,讓他以侯爵的身份迴傢,重新立涼寜侯張曜靈為王。 翻譯成古文:
045ec2eb-3b15-484f-84ab-993db78c87a8
奏疏上呈後,他便引兵東下。
疏上,遂引兵而東。 翻譯成現代文:
3aecff63-d05b-4b33-bae7-833e12834fe4
通書史。
通曉經史。 把這句話翻譯成文言文:
97f3c842-1c96-4b28-aa7f-8023dd34da60
左右疾走視之,一如其言。滅度後,寬乃服衷絰葬之,自徒步齣城送之。
身邊的人急忙跑過去查看,果然象普寂法師說的一樣。一行死後,裴寬披麻帶孝,徒步送葬齣城。無畏 翻譯成文言文:
fd1442ca-9ad2-411e-95af-397559f4de5f
戊辰,召虞允文。
翻譯成文言文: 初九,召虞允文。
50494a18-8756-4c1a-876c-87450a5d2efd
巨臥堂前紙槅中。
翻譯成文言文: 石巨躺在正屋前的紙槅中,老婦人直接到石巨的住處去。 答案:
66888be2-e0a1-447f-9316-5b1857a76739
安忠?
什麼是忠? 翻譯成文言文:
2ffc1a0d-c103-4976-8da5-acf4cb5e81d1
齊人所懼,唯恐他將之來,即墨殘矣。
齊國人所怕的,是燕王派彆的大將來,那樣即墨就城破受害瞭。 這句話在中國古代怎麼說:
47354f3d-4ed4-4ae3-87fb-d804d5fb8e10
建元初,為長沙王參軍,後軍參軍,山陰令。
翻譯成文言文: 建元初,為長沙王參軍,後軍參軍,山陰縣令。
da7087bd-83ec-4fb6-8680-c4a103290278
相顧撫掌曰: 覓官職去,福祿至矣,已後極富貴。
翻譯成文言文: 幾位道士互相看著拍著手說: 尋求官職做官去吧,福祿全都會有的,你以後會非常富貴顯赫。
93308488-4544-4304-b3fb-619ecb2728bc
可是剛舉行過婚禮,就遭到她的毆打辱罵,而且左右婢僕,都是幫她一起對他進行毀譽謾罵,使他不勝其苦。
及成禮,遽遭毆辱,左右婢僕,皆是扶同共相毀詈,不勝其苦。 翻譯成現代文:
e405c8d3-10e4-4481-bc3b-5b9348ed2a63
後主性情膽怯,害怕事情會立即變化,便命何洪珍趕快召請祖王廷,把封士讓的奏議內容告訴他。
帝性怯,恐即有變,令洪珍馳召祖珽告之。 翻譯成現代文:
ff7909ef-885e-4d0d-910f-58d63092c5ca
以明聖指垂心四遠,不復因循常辭。
翻譯成文言文: 以此錶明聖上關心四方,不再因循以往的言辭。 答案:
8889d5a2-abc7-494b-8944-e6c6854666a3
漢已伐宛,立昧蔡為橡王而去#歲馀,宛貴人以為昧蔡善諛,使我國遇屠,乃相與殺昧蔡,立毋寡昆弟曰蟬封為宛王,而遣其子入質於漢。
漢朝討伐大宛以後,立昧蔡為大宛王之後就撤離瞭。過瞭一年多,大宛高級官員認為昧蔡善於阿諛,使大宛遭到殺戮,於是他們相互謀劃殺瞭昧蔡,立毋寡的兄弟名叫蟬封的當瞭大宛國王,而派遣他的兒子到漢朝做人質。 翻譯成文言文:
4adc6681-6a9b-49a8-9156-2a73052f2f48
遽命火焚之。
翻譯成文言文: 匠人急忙用火把它燒瞭。 答案:
3f411de8-9b36-4ba8-b898-d5d27a410850
王問於子洩,對曰: 魯雖無與立,必有與斃。
將下麵句子翻譯成文言文: 吳王又問公山不狃。公山不狃迴答說: 魯國平時雖然沒有可靠的盟國,危急的時候卻一定會有願共同抵抗的援國。
64ad6665-8ee7-4e58-a0ef-2f1442bf47e5
此子宜置丘壑中。
這樣的人就該安置在山崖溝壑裏。 這句話在古代怎麼說:
af753c75-0795-4ac5-bb57-bc630f0ff39c
有北山,淇水從這裹流齣,嚮東到黎陽流入黃河。
北山,淇水所齣,東至黎陽入河。 翻譯成白話文:
c2efd024-52c6-4788-a3b4-7228faf3bb1a
答案:遷任使持節、都督荊州諸軍事、鎮南大將軍、開府儀同三司。
文言文翻譯: 遷使持節、都督荊州諸軍事、鎮南大將軍、開府儀同三司。
779182e9-add4-4d2b-bc39-d43f6daf0ece
將適陳,過匡,顔刻為僕,以其策指之曰: 昔吾入此,由彼缺也。
孔子將要到陳國去,經過一個叫匡的地方,弟子顔刻替他趕車,顔刻用馬鞭子指著匡地說: 從前我進入過這個城,就是由那缺口進去的 。 這句話在古代怎麼說:
e944e085-c72b-4877-984d-aa758c9f1a88
諸將聽瞭之後,都大為佩服。
將下麵句子翻譯成現代文: 諸將皆服。
3d1f9469-bad1-44c5-8f2c-4dd9b2822875
會昌年間迴鶻王廷喪亂,可汗四外奔亡,當時正值奸臣李德裕掌握大唐中樞朝政,於是對迴鶻殘部加以殲滅。
將下麵句子翻譯成現代文: 會昌中虜廷喪亂,可汗奔亡,屬奸臣當軸,遽加殄滅。
c916b4cb-69b9-41c9-9f0d-2d95cae77743
五年,又爲侍中,領前軍將軍。
大明五年,又做瞭侍中,兼任前軍將軍。 幫我把這句話翻譯成文言文
67f13231-5ae2-40d5-84e2-c323089db62c
又以右丞相從高帝擊黥布,攻其前拒,陷兩陳,得以破布軍,更食麯周五韆一百戶,除前所食,凡彆破軍三,降定郡六,縣七十三,得丞相、守相、大將各一人,小將二人,二韆石已下至六百石十九人。
又以右丞相之職跟隨高帝進攻反叛的黥布,酈商領兵嚮敵人前沿陣地猛攻,奪取瞭兩個陣地,從而使漢軍能夠打垮黥布的軍隊。高帝把他的封邑改在麯周,增加到五韆一百戶,收迴以前所封的食邑。總計酈商一共擊垮三支敵軍,降服平定六個郡、七十三個縣,俘獲丞相,守相,大將各一人、小將二人、二韆石以下到六百石的官員十九人。 這句話在中國古代怎麼說:
f8a99b24-5efc-4e14-abe0-6bb79a39d316
嚮皇太後請安。
問安皇太後。 把這句話翻譯成現代文。
84c7db76-66ea-4200-a45c-ad2c5f2f2e13
幸得罷歸,乃益東徙屯,意忽忽不樂。
將下麵句子翻譯成文言文: 希望能夠迴到朝廷,卻更被調往東邊駐守,心中悶悶不樂。
dfcfb9da-c1b5-4b5c-a3e7-9191eaf1d386
北新息令。
北新息令。 翻譯成現代文:
50894952-98e3-4c84-b22b-3e515f65f28d
永熙元年夏,衍遣其鄴王元樹及譙州刺史硃文開入據譙城,東南道行颱樊子鵠率諸軍攻剋之,擒元樹、文開等送於京師。
永熙元年夏,蕭衍派他的鄴王元樹和譙州刺史硃文開占據譙城,東南道行颱樊子鵠率領諸軍攻剋譙城,生擒元樹、硃文開等人送往京師。 把這句話翻譯成文言文:
ca7db9c0-9588-4821-a4b1-187a0638ae91
剛走齣門,就聽到院裏人聲喧嘩,有人召呼希振快進院看看。希振一迴院子,就見弟弟馬希聲頭朝下倒栽在颱階下,身上衣服也都沒有瞭,腦袋已經碎瞭。
聞堂前喧噪,連召希振復入,見希聲倒立於階下,衣裳不披,其首已碎。 翻譯成現代文:
180cad94-1de7-403e-9491-cb7d1efeaeca
為什麼呢?
何則? 翻譯成白話文:
0ae69371-4382-415f-8b36-6ba765f12796
齊遺魯書曰: 子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。
齊國寫信給魯國說: 子糾是我兄弟,不忍親手殺他,請魯國將他殺死。 翻譯成古文:
a7b1b1f2-ca6c-4bb1-a5a9-85f8cb1d6bfd
即自詣獄。
馬上自己去監獄。 幫我把這句話翻譯成文言文
bf7a9b5a-1824-4b28-a6c6-ee9edc359557
夏五月,蕭明入於建業。
翻譯成文言文: 夏五月,蕭明入居建業。 答案:
15ff1235-38cc-4325-a843-a2b959d1de0c
徙代王如意為趙王,王趙國。
遷代主如意為趙王,統轄趙地。 翻譯成古文:
5f0743d1-55dc-4bf5-be24-9b81f9cfb6af
素依王振。
一嚮依附王振。 幫我把這句話翻譯成文言文
8d67c9d8-09cd-41d4-b77e-647fdeefe71d
吾欲以計撓之,少遲旬日無患矣。
翻譯成文言文: 我想用計阻撓他東下,哪怕他遲誤十天也就沒有什麼可怕的瞭。 答案:
edcd75a7-f49f-4c3b-a836-b0e02751c070
乃持兩足,以頭撲於石上,應手而碎,血濺數步。
翻譯成文言文: 說著就抓起男孩的兩腿扔瞭齣去,孩子的頭摔在石頭上,頓時腦漿迸裂,鮮血濺齣好幾步遠。
8dc2aac2-4c05-4a2a-a38d-ea7f02f210c3
有奉饋者,必問其所由,若力作所緻,雖微必喜,慰賜參倍;若非理得之,則切厲訶辱,還其所饋。
翻譯成文言文: 有人奉獻饋贈,陶侃一定要詢問來路,如果是靠自己的勞作所得,即使價值微薄也一定喜歡,慰勉還賜的物品超齣三倍。如果不是正道所得,則嚴辭厲色嗬斥羞辱,拒絕不受。 答案:
5c54a555-42ef-4f95-8043-26ea94bb5d87
逾年,請老歸,卒年七十二。
翻譯成文言文: 過瞭一年,請求告老還鄉,去世時七十二歲。 答案:
717cafa1-0f56-4957-a6b5-151a995f06b0
野峻颱,其父世延,自有傳。由四川行省左右司郎中、西行颱監察禦史、河西廉訪使轉黃州路總管。
野峻颱,野世延之子,曆任四川行省左右司郎中、西行禦史颱監察禦史、河西廉訪使及黃州路總管。 這句話在古代怎麼說:
0b591021-6c6b-4c22-ba4c-3e0fad3b7fcf
我聽說自古謙讓之風是很高的品德。所以古書記載,神明降福。
妾聞謙讓之風,德莫大焉,故典墳述美,神祇降福。 翻譯成現代文:
aba0c5b4-8c54-4685-b210-487f3d430990
到漢景帝的時候,魯共王拆毀孔子的教授堂來修建宮殿,在牆壁中得到瞭百篇《尚書》。
翻譯成現代文: 至孝帝時,魯共王壞孔子教授堂以為殿,得百篇《尚書》於牆壁中。
490f80c1-7040-4211-aed5-3dbed46617bb
我聽說侍親的道理,父母活著時用禮節奉養他,父母死後用禮節安葬他,用禮節祭奠他,遵奉這些禮節,不敢半點違反。
將下麵句子翻譯成現代文: 興聞事親之道,生事之以禮,死葬之以禮,祭之以禮,奉以周鏇,弗敢失墜。
950d7e7d-c2e8-4134-98b9-5f19414574cc
二十七日,孝景皇帝去世。
將下麵句子翻譯成現代文: 甲子,孝景皇帝崩。
06a1480f-0c02-4c86-8bb1-1f0d616579fd
丁酉,分命大使,觀省四方風俗。
將下麵句子翻譯成文言文: 初七,分彆任命大使觀察瞭解四方風俗民情。
8bed946c-d53c-475d-8eb0-66efdd6fd9a3
澹,敦姊夫也。
鄭澹是王敦的姐夫。 這句話在古代怎麼說:
8ef176fb-1bb4-4632-8efa-28e7fd60323e
因齣澞筆驗之,駢敕吏禁澞齣入。
又拿齣高氵虞的筆跡來驗證,高駢下令衙史禁止高氵虞齣入。 把這句話翻譯成文言文:
3fb9e60a-a1bc-4234-8d1b-5240ae745706
帝每令人窺諸將所為,知榮如是,帝大悅,每勞勉之。
煬帝常常讓人窺探諸將所為,知道郭榮如此,煬帝非常高興,常常慰勞、鼓勵他。 幫我把這句話翻譯成文言文
01428869-3a52-4aee-b8be-843263710f83
劉友以呂氏傢族之女為王後,他不愛王後,而愛其他的姬妾。
友以諸呂女為後,不愛,愛它姬。 翻譯成白話文:
a8432a87-09b8-4309-8ba8-40e6166fc8ba
諸王一起藉口收集寶物又邀請他。文略穿著破衣服前往,而跟從他的奴僕五十多人卻騎著駿馬,穿著公侯們纔能穿的艷麗的衣服。
諸王共假聚寶物以要之,文略弊衣而往,從奴五十人,皆駿馬侯服。 翻譯成現代文:
c6ef0254-c0fe-4911-8b81-27f65e8ba182
緩之則走不顧,急之則還緻死。 諸校皆曰: 善。
緩慢追趕,他們就會逃跑而不迴頭,追急瞭他們就會迴頭決一死戰。 各校尉都說: 好。 把這句話翻譯成文言文:
de7fd528-0cf2-433c-974e-3670e3fdf31c
祝命佐食墮祭。
祝命佐食取祭物以授 屍 。 幫我把這句話翻譯成文言文
c6bcf634-ce48-41c7-86e8-0ba31a995ce5
就起身,喚元順進房內,和他痛快地飲酒。
遂起,呼順入室,與之極飲。 把這句話翻譯成現代文。
245addc2-c2b9-4d3f-8769-58af2f427014
諸位功臣舊族中凡從代京遷來的,其姓氏有的重復,要一律改變。
將下麵句子翻譯成現代文: 諸功臣舊族自代來者,姓或重復,皆改之。
9fe5566b-be9a-4a67-9ec9-fa59d6033551
遣一邑處於大地的中心,夏至時日影為一尺五寸。
翻譯成現代文: 此邑是為地中,夏至景尺五寸。
095d172b-c485-493e-b281-4efa01cb1add
此從各有名號,時顧亦嘗典郡,多雜談謔。
翻譯成文言文: 當時顧夐也曾主管過郡事。 答案:
887c68c1-ce18-4fc4-a606-8113811b7544
李琯下馬,進去坐在廳裏,隻聞香氣撲鼻,好象不是人世間所能有的。
琯乃下馬。入座於廳中,但聞名香入鼻,似非人世所有。 翻譯成白話文:
4b17bde3-2074-4314-b9ac-5a3c6920a061
癸未,符寶郎董文忠言: 比聞益都、彰德妖人繼發,其按察司、達魯花赤及社長不能禁止,宜令連坐。
十一日,符寶郎董文忠上奏說 :近來聽說益都、彰德的妖人一個接一個地齣現,當地的按察司、鎮守官和社長無法禁止,應當令他們在當地實行連坐處罰。 翻譯成古文:
18b00cbc-78a3-4dff-af54-e3fd3549452b
但人們都認為他的話語豪壯。
將下麵句子翻譯成現代文: 然人皆壯其大言。
69d8b7e1-a3f1-46e0-8a72-7702062ffd27
後來他和鎮南大將軍尉元領軍隊南下徐州,因軍功而被晉封為侯爵。
與鎮南大將軍尉元南赴徐州,以功進爵為侯。 翻譯成現代文:
c9f5ffd8-79fd-46c2-8ecd-87099475924b
幾百個穿紫衣的官吏在道邊羅拜。
將下麵句子翻譯成現代文: 紫衣吏數百人,羅拜道側。
5668fa93-767e-4233-a978-c8d12cef33de
然草跡之妙,亞乎索靖也。
翻譯成文言文: 然而寫齣的文字的精妙程度,完全可以跟索靖相比美。
ef67bbf2-6f2c-48ad-9847-978c56fd3491
非大舜、周公、硃虛、博陸,則不能流放禽討,安危定傾。
不是大舜、周公、硃虛侯劉章、博陸侯霍光這樣的人就不能對這一些惡人流放、討伐、擒獲,平定國傢動亂。 幫我把這句話翻譯成文言文
b105a2e8-fb62-44ab-b05c-b09374da2e54
黃河的源頭齣於昆侖山,它的流水嚮九條河道流散。
將下麵句子翻譯成現代文: 河源齣於昆侖,其流播於九河。
51c6e0bc-fa56-425d-8f2f-a41a63715e09
十一月庚申,郡國十地震。
十一月初九,郡國十地震。 翻譯成文言文:
6715165e-9bba-4b39-a2c2-e0a2c3765d6d
輕視重要的根本,而重視次要的末節,這在古代聖人那裏是沒有的。
將下麵句子翻譯成現代文: 其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。
c80ada0a-d46d-44f4-95fd-67e0ce519fd3
慕容聽說慕容翰到來,大為喜悅,對他的禮遇很優厚。
皝聞翰至,大喜,恩遇甚厚。 翻譯成現代文:
0fc4dfe6-14f6-42ef-9155-3be62a92eeec
全質荷之,反轡而從焉。
全質讓那人上瞭馬,把繮繩交給他,自己跟從那人而行。 翻譯成古文:
f87320e4-6a02-4853-994a-22c4c42da5e7
西傾山位於隴西郡臨挑縣西南;
將下麵句子翻譯成現代文: 西傾山在隴西臨洮縣西南。
1dd92e3c-715d-4351-b0c8-3f45453cdb0c
中山王的使者上奏說 :我國陪臣的冠服,都是建國之初由朝廷所賜給的,現在因年久已破舊損壞,請朝廷再給予賞賜。
翻譯成現代文: 使者奏: 本國陪臣冠服,皆國初所賜,歲久敝壞,乞再給。
abfbb7de-0d6f-4174-8e9d-589001a44f2b