en stringlengths 4 1.51k | translation stringlengths 3 21.5k | target_lang stringclasses 11
values | domain stringclasses 103
values | complexity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
Calculate the provision to be made for warranty under AS-29 as at 31st March, 20X1 and 31st March, 20X2. | احسب المخصص الذي سيتم إعداده للضمان بموجب AS-29 في 31 مارس 20X1 و 31 مارس 20X2. | ar | technical | moderate |
Also compute amount to be debited to P & L account for the year ended 31st March, 20X2. | احسب أيضًا المبلغ الذي سيتم خصمه على حساب الأرباح والخسائر للسنة المنتهية في 31 مارس 20X2. | ar | technical | moderate |
A provision should be recognised only when: (a) An enterprise has a present obligation as a result of a past event; (b) It is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation; and (c) A reliable estimate can be made of the amount of the obligation. | يجب الاعتراف بالمخصص فقط عندما: (أ) يكون لدى المؤسسة التزام حالي نتيجة لحدث ماضٍ؛ (ب) من المحتمل أن يكون هناك تدفق للموارد التي تجسد فوائد اقتصادية مطلوبة لتسوية الالتزام؛ و (ج) يمكن إجراء تقدير موثوق به لمبلغ الالتزام. | ar | technical | complex |
Sun Ltd. has the obligation to deliver the goods within the scheduled time as per the contract. | على شركة Sun Ltd. التزام بتسليم البضائع في الوقت المحدد وفقًا للعقد. | ar | technical | moderate |
It is probable that Sun Ltd. will fail to deliver the goods within the schedule and it is also possible to estimate the amount of compensation. | من المحتمل أن تفشل شركة Sun Ltd. في تسليم البضائع في الموعد المحدد، ومن الممكن أيضًا تقدير مبلغ التعويض. | ar | technical | moderate |
Therefore, Sun Ltd. should provide for the contingency amounting ` 1.5 crores as per AS 29. | لذلك، يجب على شركة Sun Ltd. توفير مخصص للطوارئ بمبلغ 1.5 كرور روبية وفقًا لـ AS 29. | ar | technical | moderate |
Provision should not be measured as the excess of compensation to be paid over the profit. | لا ينبغي قياس المخصص على أنه الزيادة في التعويض الذي سيتم دفعه على الربح. | ar | technical | moderate |
The goods were not manufactured before 31st March, 20X2 and no profit had accrued for the financial year 20X1-20X2. | لم يتم تصنيع البضائع قبل 31 مارس 20X2 ولم يتراكم أي ربح للسنة المالية 20X1-20X2. | ar | technical | moderate |
Therefore, provision should be made for the full amount of compensation amounting ` 1.50 crores. | لذلك، يجب تخصيص المبلغ الكامل للتعويض بمبلغ 1.50 كرور روبية. | ar | technical | moderate |
Where details of a proposed new law have yet to be finalised, an obligation arises only when the legislation is virtually certain to be enacted. | عندما لم يتم الانتهاء بعد من تفاصيل قانون جديد مقترح، ينشأ الالتزام فقط عندما يكون من المؤكد تقريبًا سن التشريع. | ar | technical | complex |
Therefore, an oil company has to provide for such clean-up cost in the year in which the law is virtually certain to be enacted. | لذلك، يجب على شركة النفط توفير تكلفة التنظيف هذه في العام الذي من المؤكد فيه تقريبًا سن القانون. | ar | technical | moderate |
As at 31 st March, 20X1 = ` 60,000 x .02 + ` 40,000 x .03 = ` 1,200 + ` 1,200 = ` 2,400 | في 31 مارس 20X1 = 60,000 روبية × 0.02 + 40,000 روبية × 0.03 = 1,200 روبية + 1,200 روبية = 2,400 روبية | ar | technical | simple |
As at 31 st March, 20X2 = ` 40,000 x .02 + ` 1,35,000 x .03 = ` 800 + ` 4,050 = ` 4,850 | في 31 مارس 20X2 = 40,000 روبية × 0.02 + 1,35,000 روبية × 0.03 = 800 روبية + 4,050 روبية = 4,850 روبية | ar | technical | simple |
Amount debited to Profit and Loss Account for year ended 31 st March, 20X2 ` | المبلغ المخصوم على حساب الأرباح والخسائر للسنة المنتهية في 31 مارس 20X2 | ar | technical | simple |
Balance of provision required as on 31.03.20X2 4,850 | رصيد المخصص المطلوب في 31.03.20X2 4,850 | ar | technical | simple |
Less: Opening Balance as on 1.4.20X1 (2,400) | ناقص: الرصيد الافتتاحي في 1.4.20X1 (2,400) | ar | technical | simple |
Amount debited to profit and loss account 2,450 | المبلغ المخصوم على حساب الأرباح والخسائر 2,450 | ar | technical | simple |
No provision will be made on 31 st March, 20X2 in respect of sales amounting ` 60,000 made on 11 th February, 20X0 as the warranty period of 2 years has already expired. | لن يتم تخصيص أي مخصص في 31 مارس 20X2 فيما يتعلق بالمبيعات التي بلغت 60,000 روبية والتي تمت في 11 فبراير 20X0 حيث انتهت بالفعل فترة الضمان البالغة عامين. | ar | technical | moderate |
Contingency is a condition or situation, the ultimate outcome of which, gain or loss, will be known or determined only on the occurrence, or non-occurrence, of one or more uncertain future events. | الظرف الطارئ هو حالة أو موقف، ستُعرف أو تُحدد نتيجته النهائية، ربحًا أو خسارة، فقط عند حدوث، أو عدم حدوث، حدث واحد أو أكثر من الأحداث المستقبلية غير المؤكدة. | ar | technical | complex |
If it is likely that a contingency will result in a loss to the enterprise, then it is prudent to provide for that loss in the financial statements. | إذا كان من المحتمل أن يؤدي الظرف الطارئ إلى خسارة للمؤسسة، فمن الحكمة توفير هذه الخسارة في البيانات المالية. | ar | technical | moderate |
Accounting policies for immaterial events are not considered a change in policy. | سياسات المحاسبة للأحداث غير الجوهرية لا تعتبر تغييراً في السياسة. | ar | technical | simple |
A Ltd. changed its depreciation method from SLM to WDV. | قامت شركة A المحدودة بتغيير طريقة الإهلاك من طريقة الخط المستقيم إلى طريقة الرصيد المتناقص. | ar | technical | simple |
The deficiency in depreciation was debited to the profit and loss statement. | تم خصم العجز في الإهلاك من بيان الأرباح والخسائر. | ar | technical | moderate |
Extraordinary items are distinct from ordinary activities and are not expected to recur frequently. | البنود الاستثنائية متميزة عن الأنشطة العادية ولا يتوقع تكرارها بشكل متكرر. | ar | technical | moderate |
A change in depreciation method is not an extraordinary item. | تغيير طريقة الإهلاك ليس بندًا استثنائيًا. | ar | technical | simple |
The change in the estimated useful life of an asset is a change in accounting estimate. | التغيير في العمر الإنتاجي المقدر للأصل هو تغيير في التقدير المحاسبي. | ar | technical | moderate |
A change in the estimated life of the asset necessitates adjustment in depreciation. | التغيير في العمر المقدر للأصل يستلزم تعديلاً في الإهلاك. | ar | technical | moderate |
Extraordinary items arise from events distinct from ordinary activities. | تنشأ البنود الاستثنائية من أحداث متميزة عن الأنشطة العادية. | ar | technical | simple |
An understated opening stock requires a prior period adjustment. | يتطلب نقص تقدير المخزون الافتتاحي تعديلاً للفترة السابقة. | ar | technical | moderate |
Payment of a tax demand is not an extraordinary item. | دفع مطالبة ضريبية ليس بندًا استثنائيًا. | ar | technical | simple |
Foreign currency transactions involve foreign exchange. | تشمل معاملات العملات الأجنبية صرف العملات الأجنبية. | ar | technical | simple |
An enterprise may have transactions in foreign currencies or foreign operations. | قد يكون لدى المؤسسة معاملات بعملات أجنبية أو عمليات أجنبية. | ar | technical | moderate |
These transactions must be reported in the reporting currency. | يجب الإبلاغ عن هذه المعاملات بالعملة المحددة للتقارير. | ar | technical | simple |
Foreign currency transactions should be recorded at the exchange rate on the transaction date. | يجب تسجيل معاملات العملات الأجنبية بسعر الصرف في تاريخ المعاملة. | ar | technical | moderate |
Monetary items are held in fixed amounts of money. | يتم الاحتفاظ بالبنود النقدية بمبالغ ثابتة من المال. | ar | technical | simple |
Non-monetary items are assets and liabilities other than monetary items. | البنود غير النقدية هي الأصول والخصوم بخلاف البنود النقدية. | ar | technical | moderate |
A foreign operation is a subsidiary or branch in another country. | العملية الأجنبية هي شركة تابعة أو فرع في بلد آخر. | ar | technical | simple |
Integral foreign operations are an extension of the reporting enterprise. | العمليات الأجنبية المتكاملة هي امتداد للمؤسسة المبلغة. | ar | technical | moderate |
Non-integral foreign operations accumulate cash in their local currency. | تقوم العمليات الأجنبية غير المتكاملة بتجميع النقدية بعملتها المحلية. | ar | technical | moderate |
Exchange differences are recognized as income or expenses. | يتم الاعتراف بفروق أسعار الصرف كدخل أو مصروفات. | ar | technical | simple |
The company should record the sale. | يجب على الشركة تسجيل عملية البيع. | ar | technical | simple |
The company should recognise the profit of ` 20 lakhs in its profit and loss account. | يجب على الشركة أن تعترف بالربح البالغ 20 لكح في حساب الأرباح والخسائر الخاص بها. | ar | technical | moderate |
Do you agree with this treatment? | هل توافق على هذه المعاملة؟ | ar | technical | simple |
Based on the advice of the company's legal counsel, Raj Ltd. provided for a sum of ` 10 lakhs in its financial statements. | بناءً على نصيحة المستشار القانوني للشركة، قدمت شركة راج المحدودة مبلغ 10 لكح في بياناتها المالية. | ar | technical | moderate |
The financial statements were prepared by the company's management on 30th April, 20X2, and approved by the board on 30th May, 20X2. | تم إعداد البيانات المالية من قبل إدارة الشركة في 30 أبريل 20X2، ووافق عليها المجلس في 30 مايو 20X2. | ar | technical | moderate |
The economic reality and substance of the transaction is that the rights and beneficial interest in the property has been transferred although legal title has not been transferred. | الحقيقة الاقتصادية وجوهر المعاملة هو أنه تم نقل الحقوق والمصلحة المستفيدة في العقار على الرغم من عدم نقل الملكية القانونية. | ar | technical | complex |
A Ltd. should record the sale and recognise the gain of ` 20 lakhs in its profit and loss account. | يجب على شركة A المحدودة تسجيل عملية البيع والاعتراف بالمكسب البالغ 20 لكح في حساب الأرباح والخسائر الخاص بها. | ar | technical | moderate |
The building should be derecognized in the financial statements. | يجب إلغاء الاعتراف بالمبنى في البيانات المالية. | ar | technical | moderate |
Adjustments to assets and liabilities are required for events occurring after the balance sheet date. | تُطلب تعديلات على الأصول والخصوم للأحداث التي تقع بعد تاريخ الميزانية العمومية. | ar | technical | moderate |
The nature and the amount of each extraordinary item should be separately disclosed in the statement of profit and loss. | يجب الإفصاح عن طبيعة ومقدار كل بند استثنائي على حدة في بيان الأرباح والخسائر. | ar | technical | moderate |
For example, losses sustained as a result of an earthquake may qualify as an extraordinary item for many enterprises. | على سبيل المثال، قد تعتبر الخسائر المتكبدة نتيجة للزلزال بندًا استثنائيًا للعديد من الشركات. | ar | technical | moderate |
However, claims from policyholders arising from an earthquake do not qualify as an extraordinary item for an insurance enterprise that insures against such risks. | ومع ذلك، فإن المطالبات من حاملي وثائق التأمين الناشئة عن الزلزال لا تعتبر بندًا استثنائيًا لمؤسسة التأمين التي تؤمن ضد هذه المخاطر. | ar | technical | complex |
Prior period items are income or expenses which arise in the current period as a result of errors or omissions. | بنود الفترة السابقة هي الإيرادات أو المصروفات التي تنشأ في الفترة الحالية نتيجة لأخطاء أو سهو. | ar | technical | moderate |
Errors may occur as a result of mathematical mistakes, mistakes in applying accounting policies, mis-interpretation of facts, or oversight. | قد تحدث الأخطاء نتيجة لأخطاء حسابية أو أخطاء في تطبيق السياسات المحاسبية أو سوء تفسير الحقائق أو الإشراف. | ar | technical | moderate |
Accounting estimates by their nature are approximations that may need revision as additional information becomes known. | التقديرات المحاسبية بطبيعتها هي تقريبات قد تحتاج إلى مراجعة مع توفر معلومات إضافية. | ar | technical | moderate |
The revision of the estimate, by its nature, does not bring the adjustment within the definitions of an extraordinary item or a prior period item. | مراجعة التقدير، بطبيعتها، لا تجلب التعديل ضمن تعريفات البند الاستثنائي أو بند الفترة السابقة. | ar | technical | complex |
The effect of a change in an accounting estimate should be included in the determination of net profit or loss. | يجب تضمين تأثير التغيير في التقدير المحاسبي في تحديد صافي الربح أو الخسارة. | ar | technical | moderate |
Accounting policies are the specific accounting principles and the methods of applying those principles adopted by an enterprise. | السياسات المحاسبية هي المبادئ المحاسبية المحددة وطرق تطبيق تلك المبادئ التي تعتمدها الشركة. | ar | technical | moderate |
Any change in an accounting policy which has a material effect should be disclosed. | يجب الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية له تأثير جوهري. | ar | technical | moderate |
The adoption of an accounting policy for events or transactions that differ in substance from previously occurring events or transactions, e.g., introduction of a formal retirement gratuity scheme. | اعتماد سياسة محاسبية للأحداث أو المعاملات التي تختلف في جوهرها عن الأحداث أو المعاملات التي حدثت سابقًا، على سبيل المثال، إدخال نظام رسمي لمنح التقاعد. | ar | technical | complex |
When a non-integral foreign operation is consolidated but is not wholly owned, accumulated exchange differences arising from translation and attributable to minority interests are allocated to, and reported as part of, the minority interest in the consolidated balance sheet. | عندما يتم دمج عملية أجنبية غير متكاملة ولكنها غير مملوكة بالكامل، يتم تخصيص فروق أسعار الصرف المتراكمة الناشئة عن الترجمة والتي تُعزى إلى حصص الأقلية، والإبلاغ عنها كجزء من حصص الأقلية في الميزانية العمومية الموحدة. | ar | technical | complex |
On the disposal of a non-integral foreign operation, the cumulative amount of the exchange differences which have been deferred and which relate to that operation should be recognised as income or as expenses. | عند التخلص من عملية أجنبية غير متكاملة، يجب الاعتراف بالمبلغ التراكمي لفروق أسعار الصرف التي تم تأجيلها والتي تتعلق بهذه العملية كدخل أو كمصروفات. | ar | technical | moderate |
An enterprise may dispose of its interest in a non-integral foreign operation through sale, liquidation, repayment of share capital, or abandonment of all, or part of, that operation. | يجوز للمؤسسة أن تتخلص من حصتها في عملية أجنبية غير متكاملة من خلال البيع أو التصفية أو سداد رأس المال أو التخلي عن كل أو جزء من تلك العملية. | ar | technical | moderate |
The payment of a dividend forms part of a disposal only when it constitutes a return of the investment. | لا يشكل دفع الأرباح جزءًا من التصرف إلا عندما يمثل عائدًا على الاستثمار. | ar | technical | moderate |
Remittance from a non-integral foreign operation by way of repatriation of accumulated profits does not form part of a disposal unless it constitutes return of the investment. | لا تشكل التحويلات من عملية أجنبية غير متكاملة عن طريق إعادة أرباح متراكمة جزءًا من التصرف ما لم تكن تمثل عائدًا على الاستثمار. | ar | technical | complex |
In the case of a partial disposal, only the proportionate share of the related accumulated exchange differences is included in the gain or loss. | في حالة التصرف الجزئي، يتم تضمين الحصة النسبية فقط من فروق أسعار الصرف المتراكمة ذات الصلة في الربح أو الخسارة. | ar | technical | moderate |
A write-down of the carrying amount of a non-integral foreign operation does not constitute a partial disposal. | لا يشكل تخفيض قيمة المبلغ الدفتري لعملية أجنبية غير متكاملة تصرفًا جزئيًا. | ar | technical | moderate |
Accordingly, no part of the deferred foreign exchange gain or loss is recognized at the time of a write-down. | وبناءً على ذلك، لا يتم الاعتراف بأي جزء من مكاسب أو خسائر سعر الصرف الأجنبي المؤجلة في وقت التخفيض. | ar | technical | moderate |
While the reporting enterprise may control the foreign operation, the activities of the foreign operation are carried out with a significant degree of autonomy from those of the reporting enterprise. | في حين أن المؤسسة المبلغة قد تسيطر على العملية الأجنبية، يتم تنفيذ أنشطة العملية الأجنبية بدرجة كبيرة من الاستقلالية عن أنشطة المؤسسة المبلغة. | ar | technical | complex |
Transactions with the reporting enterprise are not a high proportion of the foreign operation's activities. | المعاملات مع المؤسسة المبلغة ليست نسبة كبيرة من أنشطة العملية الأجنبية. | ar | technical | moderate |
The activities of the foreign operation are financed mainly from its own operations or local borrowings rather than from the reporting enterprise. | يتم تمويل أنشطة العملية الأجنبية بشكل رئيسي من عملياتها الخاصة أو الاقتراض المحلي بدلاً من المؤسسة المبلغة. | ar | technical | moderate |
Costs of labour, material and other components of the foreign operation's products or services are primarily paid or settled in the local currency rather than in the reporting currency. | يتم دفع أو تسوية تكاليف العمالة والمواد والمكونات الأخرى لمنتجات أو خدمات العملية الأجنبية في المقام الأول بالعملة المحلية بدلاً من عملة الإبلاغ. | ar | technical | complex |
The foreign operation's sales are mainly in currencies other than the reporting currency. | مبيعات العملية الأجنبية هي بشكل رئيسي بعملات أخرى غير عملة الإبلاغ. | ar | technical | moderate |
Cash flows of the reporting enterprise are insulated from the day-to-day activities of the foreign operation rather than being directly affected by the activities of the foreign operation. | يتم عزل التدفقات النقدية للمؤسسة المبلغة عن الأنشطة اليومية للعملية الأجنبية بدلاً من التأثر المباشر بأنشطة العملية الأجنبية. | ar | technical | complex |
Sales prices for the foreign operation’s products are not primarily responsive on a short-term basis to changes in exchange rates but are determined more by local competition or local government regulation. | أسعار مبيعات منتجات العملية الأجنبية ليست سريعة الاستجابة في المقام الأول على المدى القصير للتغيرات في أسعار الصرف ولكنها تتحدد بشكل أكبر من خلال المنافسة المحلية أو تنظيم الحكومة المحلية. | ar | technical | complex |
There is an active local sales market for the foreign operation’s products, although there also might be significant amounts of exports. | هناك سوق مبيعات محلية نشطة لمنتجات العملية الأجنبية، على الرغم من أنه قد تكون هناك أيضًا كميات كبيرة من الصادرات. | ar | technical | moderate |
Inventories Non-monetary Trade receivables Monetary Investment in equity shares Non-monetary Property, Plant and Equipment Non-monetary | المخزون غير نقدي حسابات القبض التجارية نقدية الاستثمار في أسهم الملكية غير نقدية الممتلكات والمنشآت والمعدات غير نقدية | ar | technical | simple |
You are required to ascertain the loss/gain to be recognized for financial years ended 31 st March, 20X1 and 31 st March, 20X2 as per AS 11. | يُطلب منك تحديد الخسارة/المكسب الذي سيتم الاعتراف به للسنة المالية المنتهية في 31 مارس 20X1 و 31 مارس 20X2 وفقًا للمعيار المحاسبي 11. | ar | technical | moderate |
As per AS 11 on ‘The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates’, all foreign currency transactions should be recorded by applying the exchange rate on the date of transactions. | وفقًا للمعيار المحاسبي 11 بشأن 'آثار التغيرات في أسعار الصرف الأجنبي'، يجب تسجيل جميع معاملات العملات الأجنبية عن طريق تطبيق سعر الصرف في تاريخ المعاملات. | ar | technical | moderate |
Thus, goods purchased on 1.1.20X1 and corresponding creditors would be recorded at ` 11,25,000 (i.e. $15,000 × ` 75) | وبالتالي، سيتم تسجيل البضائع المشتراة في 1/1/20X1 والدائنين المقابلين بمبلغ 11,25,000 روبية (أي 15,000 دولار × 75 روبية) | ar | technical | moderate |
The company's financial statements must accurately reflect its current financial position. | يجب أن تعكس البيانات المالية للشركة بدقة وضعها المالي الحالي. | ar | technical | moderate |
Exchange differences arising on reporting of long-term foreign currency monetary items should be recognized as income or expense. | يجب الاعتراف بفروق العملة الناشئة عن الإبلاغ عن البنود النقدية طويلة الأجل بالعملات الأجنبية كدخل أو مصروف. | ar | technical | complex |
The tax expense for the period, comprising current tax and deferred tax, should be included in the determination of the net profit or loss. | يجب تضمين مصروفات الضريبة للفترة، والتي تتكون من الضريبة الحالية والضريبة المؤجلة، في تحديد صافي الربح أو الخسارة. | ar | technical | complex |
Deferred tax assets are recognized only to the extent that there is a reasonable certainty of their realization. | لا يتم الاعتراف بأصول الضريبة المؤجلة إلا بالقدر الذي توجد فيه يقين معقول بتحقيقها. | ar | technical | moderate |
The company is facing a challenging economic climate. | تواجه الشركة مناخًا اقتصاديًا صعبًا. | ar | general | simple |
The government announced new economic policies. | أعلنت الحكومة عن سياسات اقتصادية جديدة. | ar | news | simple |
The stock market experienced significant fluctuations. | شهد سوق الأسهم تقلبات كبيرة. | ar | news | simple |
The company's performance exceeded expectations. | تجاوز أداء الشركة التوقعات. | ar | general | simple |
The new regulations will impact the industry. | ستؤثر اللوائح الجديدة على الصناعة. | ar | news | simple |
The financial report provides a detailed analysis. | يقدم التقرير المالي تحليلاً تفصيليًا. | ar | technical | simple |
The company is committed to sustainable practices. | تلتزم الشركة بالممارسات المستدامة. | ar | general | simple |
The economic outlook remains uncertain. | لا تزال التوقعات الاقتصادية غير مؤكدة. | ar | news | simple |
The company is investing in research and development. | تستثمر الشركة في البحث والتطوير. | ar | general | simple |
The market share increased significantly. | زادت الحصة السوقية بشكل كبير. | ar | news | simple |
The company is expanding its operations globally. | تقوم الشركة بتوسيع عملياتها على مستوى العالم. | ar | general | simple |
The financial statements are prepared in accordance with generally accepted accounting principles. | يتم إعداد البيانات المالية وفقًا لمبادئ المحاسبة المقبولة عمومًا. | ar | technical | moderate |
The company's profitability improved during the last quarter. | تحسنت ربحية الشركة خلال الربع الأخير. | ar | general | simple |
The auditors reviewed the financial records. | راجع المدققون السجلات المالية. | ar | technical | simple |
The company's debt-to-equity ratio is a key indicator of its financial health. | تعتبر نسبة الدين إلى حقوق الملكية للشركة مؤشرًا رئيسيًا على صحتها المالية. | ar | technical | moderate |
The company's management is working to improve efficiency. | تعمل إدارة الشركة على تحسين الكفاءة. | ar | general | simple |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.