en stringlengths 4 1.51k | translation stringlengths 3 21.5k | target_lang stringclasses 11
values | domain stringclasses 103
values | complexity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
The seller must warn the buyer of the probable danger if the goods are dangerous in nature. | يجب على البائع أن يحذر المشتري من الخطر المحتمل إذا كانت البضائع خطرة بطبيعتها. | ar | business | moderate |
If the goods turn out to be defective, the buyer cannot hold the seller liable. | إذا تبين أن البضائع معيبة، فلا يمكن للمشتري أن يحمل البائع المسؤولية. | ar | business | simple |
The seller is not bound to disclose the defects in the goods which he is selling. | البائع غير ملزم بالكشف عن العيوب في البضائع التي يبيعها. | ar | business | simple |
It is the duty of the buyer to satisfy himself before buying the goods. | من واجب المشتري أن يقتنع بنفسه قبل شراء البضائع. | ar | business | simple |
The rule of Caveat Emptor is laid down in Section 16. | تم النص على قاعدة 'دع المشتري يحذر' في المادة 16. | ar | business | simple |
The buyer relied on the seller’s skill and judgement. | اعتمد المشتري على مهارة البائع وحكمه. | ar | business | simple |
The seller’s business is to supply goods of that description. | عمل البائع هو توريد البضائع من هذا الوصف. | ar | business | simple |
The seller was not bound to disclose that the pigs were unhealthy. | لم يكن البائع ملزماً بالكشف عن أن الخنازير غير صحية. | ar | business | moderate |
The rule of the law being “Caveat Emptor”. | قاعدة القانون هي 'دع المشتري يحذر'. | ar | business | simple |
The horse is not suitable for riding but is suitable only for being driven in the carriage. | الحصان غير مناسب للركوب ولكنه مناسب فقط للقيادة في العربة. | ar | business | moderate |
The doctrine of Caveat Emptor is subject to exceptions. | تخضع عقيدة 'دع المشتري يحذر' للاستثناءات. | ar | business | simple |
The goods are of a description which is in the course of seller’s business to supply. | البضائع من الوصف الذي يندرج في سياق عمل البائع لتوريده. | ar | business | moderate |
There is a breach of condition as to fitness. | هناك إخلال بالشرط فيما يتعلق بالصلاحية. | ar | business | simple |
The chemist shall be liable to pay damages to P. | يكون الكيميائي مسؤولاً عن دفع تعويضات لـ P. | ar | business | simple |
The buyer need not tell the seller the purpose for which he required the goods. | لا يحتاج المشتري إلى إخبار البائع بالغرض الذي طلب من أجله البضائع. | ar | business | moderate |
The buyer should tell the seller the purpose for which he requires the goods. | يجب على المشتري إخبار البائع بالغرض الذي يحتاج من أجله إلى البضائع. | ar | business | moderate |
The contract could be avoided. | يمكن تجنب العقد. | ar | business | simple |
There is no implied condition that the goods shall be fit for any particular purpose. | لا يوجد شرط ضمني بأن تكون البضائع مناسبة لأي غرض معين. | ar | business | moderate |
Where the goods are sold by description there is an implied condition that the goods shall correspond with the description. | عندما يتم بيع البضائع عن طريق الوصف، هناك شرط ضمني بأن تتوافق البضائع مع الوصف. | ar | business | complex |
The rule of Caveat Emptor is not applicable for latent defects. | قاعدة 'دع المشتري يحذر' غير قابلة للتطبيق على العيوب الخفية. | ar | business | moderate |
The contract of sale involves the transfer of ownership. | عقد البيع يتضمن نقل الملكية. | ar | business | simple |
Risk prima facie passes with the property. | المخاطرة تنتقل مبدئياً مع الملكية. | ar | business | moderate |
The buyer can reject the goods if they do not match the sample. | يمكن للمشتري رفض البضائع إذا لم تتطابق مع العينة. | ar | business | moderate |
The seller must provide goods fit for the buyer's particular purpose. | يجب على البائع توفير سلع مناسبة لغرض المشتري المحدد. | ar | business | moderate |
Ownership of the goods transfers when the contract is made for specific goods in a deliverable state. | تنتقل ملكية البضائع عند إبرام العقد على سلع محددة في حالة قابلة للتسليم. | ar | business | complex |
If the goods are damaged due to the fault of the seller, the seller bears the risk. | إذا تضررت البضائع بسبب خطأ البائع، يتحمل البائع المخاطرة. | ar | business | moderate |
A non-owner can transfer good title under certain exceptions. | يمكن لغير المالك نقل ملكية جيدة بموجب استثناءات معينة. | ar | business | complex |
The rules regarding transfer of property depend on the identification of goods and intentions of the parties. | تعتمد القواعد المتعلقة بنقل الملكية على تحديد البضائع ونوايا الأطراف. | ar | business | complex |
The buyer must be given a reasonable time to compare the bulk with the sample. | يجب إعطاء المشتري وقتًا معقولًا لمقارنة الكمية بالنموذج. | ar | business | moderate |
The seller is responsible for ensuring the goods are fit for human consumption. | البائع مسؤول عن ضمان أن البضائع صالحة للاستهلاك البشري. | ar | business | moderate |
The time of transfer is important to determine legal rights and liabilities. | وقت النقل مهم لتحديد الحقوق والمسؤوليات القانونية. | ar | business | moderate |
The buyer can claim damages if the goods are not as described. | يمكن للمشتري المطالبة بالتعويضات إذا لم تكن البضائع كما هو موصوف. | ar | business | moderate |
The seller can reserve the right to dispose of the goods until certain conditions are met. | يمكن للبائع الاحتفاظ بالحق في التصرف في البضائع حتى يتم استيفاء شروط معينة. | ar | business | complex |
When goods are sold by sample, they must correspond to the sample in quality. | عندما يتم بيع البضائع عن طريق العينة، يجب أن تتوافق مع العينة من حيث الجودة. | ar | business | moderate |
The buyer can reject the goods if they are not fit for the purpose. | يمكن للمشتري رفض البضائع إذا لم تكن مناسبة للغرض. | ar | business | moderate |
The general rule is that the seller can only sell goods of which he is the absolute owner. | القاعدة العامة هي أن البائع لا يمكنه إلا بيع البضائع التي هو مالكها المطلق. | ar | business | moderate |
The property in goods passes to the buyer at such time as the parties to the contract intend it to be transferred. | تنتقل ملكية البضائع إلى المشتري في الوقت الذي يقصده أطراف العقد. | ar | business | complex |
The buyer bears the risk of loss if the goods are at their risk. | يتحمل المشتري خطر الخسارة إذا كانت البضائع على مسؤوليته. | ar | business | moderate |
The seller must put specific goods into a deliverable state before the property transfers. | يجب على البائع وضع سلع محددة في حالة قابلة للتسليم قبل نقل الملكية. | ar | business | moderate |
If the goods are unascertained, the property cannot pass until they are ascertained. | إذا كانت البضائع غير محددة، فلا يمكن نقل الملكية حتى يتم تحديدها. | ar | business | moderate |
A buyer would acquire a good title to the goods sold to him by a seller who had obtained possession of the goods under a contract voidable on the ground of coercion. | سيحصل المشتري على سند ملكية جيد للبضائع التي باعها له بائع كان قد حصل على حيازة البضائع بموجب عقد قابل للإبطال بسبب الإكراه. | ar | business | moderate |
This contract is voidable at the option of Y. | هذا العقد قابل للإبطال بناءً على خيار Y. | ar | business | simple |
Z gets the good title and Y cannot recover the ring from Z even if the contract is subsequently set aside. | يحصل Z على سند الملكية الجيد ولا يمكن لـ Y استعادة الخاتم من Z حتى لو تم إلغاء العقد لاحقًا. | ar | business | moderate |
If a person has sold goods but continues to be in possession of them or of the documents of title to them, he may sell them to a third person. | إذا كان الشخص قد باع بضائع ولكنه لا يزال في حيازتها أو في حيازة مستندات ملكيتها، فيجوز له بيعها لشخص ثالث. | ar | business | moderate |
During IPL matches, P buys a TV set from R. | أثناء مباريات الدوري الهندي الممتاز، يشتري P جهاز تلفزيون من R. | ar | general | simple |
R agrees to deliver the same to P after some days. | يوافق R على تسليم نفس الشيء إلى P بعد بضعة أيام. | ar | business | simple |
S gets a good title. | يحصل S على سند ملكية جيد. | ar | business | simple |
Where a buyer with the consent of the seller obtains possession of the goods before the property in them has passed to him, he may sell, pledge or otherwise dispose of the goods to a third person. | عندما يحصل المشتري بموافقة البائع على حيازة البضائع قبل انتقال ملكيتها إليه، يجوز له بيع البضائع أو رهنها أو التصرف فيها بطريقة أخرى لشخص ثالث. | ar | business | complex |
Furniture was delivered to B under an agreement that price was to be paid in two instalments. | تم تسليم الأثاث إلى B بموجب اتفاقية على أن يتم دفع السعر على قسطين. | ar | business | moderate |
B sold the furniture before second instalment was paid. | باع B الأثاث قبل دفع القسط الثاني. | ar | business | simple |
B can recover the car from C since A had neither bought the car, nor had agreed to buy the car. | يمكن لـ B استعادة السيارة من C لأن A لم يشتر السيارة ولا وافق على شرائها. | ar | business | moderate |
Where the owner is estopped by the conduct from denying the seller’s authority to sell, the transferee will get a good title as against the true owner. | عندما يمنع المالك بسبب سلوكه من إنكار سلطة البائع في البيع، سيحصل المتنازل له على سند ملكية جيد في مواجهة المالك الحقيقي. | ar | business | complex |
‘A’ said to ‘B’, a buyer, in the presence of ‘C’ that he (A) is the owner of the horse. | قال 'أ' لـ 'ب'، وهو مشترٍ، بحضور 'ج' أنه (أ) هو مالك الحصان. | ar | business | moderate |
Here the buyer (B) will get a valid title to the horse even though the seller (A) had no title to the horse. | هنا سيحصل المشتري (ب) على سند ملكية ساري المفعول للحصان على الرغم من أن البائع (أ) لم يكن لديه سند ملكية للحصان. | ar | business | moderate |
Where an unpaid seller who had exercised his right of lien or stoppage in transit resells the goods, the buyer acquires a good title to the goods as against the original buyer. | عندما يعيد البائع غير المدفوع الذي مارس حقه في الحجز أو التوقف أثناء النقل بيع البضائع، يكتسب المشتري سند ملكية جيدًا للبضائع في مواجهة المشتري الأصلي. | ar | business | complex |
The performance of a contract of sale implies delivery of goods by the seller and acceptance of the delivery of goods and payment of price for them by the buyer. | يشير أداء عقد البيع إلى تسليم البضائع من قبل البائع وقبول تسليم البضائع ودفع ثمنها من قبل المشتري. | ar | business | moderate |
Delivery means voluntary transfer of possession from one person to another. | التسليم يعني النقل الطوعي للحيازة من شخص إلى آخر. | ar | business | simple |
It is the duty of the seller to deliver the goods and of the buyer to accept and pay for them, in accordance with the terms of the contract of sale. | من واجب البائع تسليم البضائع ومن واجب المشتري قبولها ودفع ثمنها، وفقًا لشروط عقد البيع. | ar | business | moderate |
Unless otherwise agreed, delivery of the goods and payment of the price are concurrent conditions. | ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، فإن تسليم البضائع ودفع الثمن هما شرطان متزامنان. | ar | business | moderate |
Delivery of goods sold may be made by doing anything which the parties agree, shall be treated as delivery or putting the goods in the possession of the buyer. | يجوز تسليم البضائع المباعة عن طريق القيام بأي شيء يتفق عليه الطرفان، ويعتبر بمثابة تسليم أو وضع البضائع في حيازة المشتري. | ar | business | moderate |
Transit comes to an end when the buyer obtains delivery. | تنتهي عملية النقل عندما يحصل المشتري على التسليم. | ar | business | simple |
The seller may exercise his right of stoppage in transit. | يجوز للبائع ممارسة حقه في وقف النقل. | ar | business | moderate |
The unpaid seller can exercise the right to re-sell the goods under certain conditions. | يمكن للبائع غير المدفوع له ممارسة الحق في إعادة بيع البضائع في ظل ظروف معينة. | ar | business | moderate |
Where the goods are of a perishable nature, the buyer need not be informed of the intention of resale. | عندما تكون البضائع ذات طبيعة قابلة للتلف، لا يلزم إبلاغ المشتري بنيّة إعادة البيع. | ar | business | complex |
The right of lien or stoppage in transit is not affected by the buyer selling or pledging the goods unless the seller has assented to it. | لا يتأثر حق الحجز أو التوقف في النقل ببيع المشتري للبضائع أو رهنها ما لم يوافق البائع على ذلك. | ar | business | complex |
An unpaid seller can enforce certain rights against the goods as well as against the buyer personally. | يمكن للبائع غير المدفوع له إنفاذ حقوق معينة ضد البضائع وكذلك ضد المشتري شخصيًا. | ar | business | moderate |
The court can order for specific performance only when the goods are ascertained or specific. | لا يمكن للمحكمة أن تأمر بالتنفيذ المحدد إلا عندما يتم تحديد البضائع أو تحديدها. | ar | business | moderate |
Where the buyer wrongfully neglects or refuses to accept and pay for the goods, the seller may sue him for damages for non-acceptance. | عندما يهمل المشتري أو يرفض بشكل غير صحيح قبول البضائع ودفع ثمنها، يجوز للبائع أن يقاضيه للحصول على تعويضات عن عدم القبول. | ar | business | complex |
An auctioneer is an agent governed by the Law of Agency. | السمسار هو وكيل يحكمه قانون الوكالة. | ar | business | simple |
Where goods are put up for sale in lots, each lot is prima facie deemed to be subject of a separate contract of sale. | عندما يتم طرح البضائع للبيع في مجموعات، يُفترض مبدئيًا أن كل مجموعة تخضع لعقد بيع منفصل. | ar | business | complex |
The sale is complete when the auctioneer announces its completion by the fall of hammer. | يكتمل البيع عندما يعلن السمسار عن إتمامه بسقوط المطرقة. | ar | business | moderate |
The unpaid seller has the right of stoppage of goods in transit. | للبائع غير المدفوع له الحق في وقف البضائع أثناء النقل. | ar | business | simple |
The seller may add the increased taxes in the price. | يجوز للبائع إضافة الضرائب المتزايدة إلى السعر. | ar | business | simple |
The buyer would have to pay the increased price where the tax increases. | سيتعين على المشتري دفع السعر المتزايد حيث تزداد الضريبة. | ar | business | simple |
The contract of sale is not rescinded when the seller exercises his right of stoppage in transit. | لا يتم فسخ عقد البيع عندما يمارس البائع حقه في وقف النقل. | ar | business | moderate |
The unpaid seller’s other rights against the goods that is lien and the stoppage in transit would not have been of much use. | لن تكون حقوق البائع غير المدفوع له الأخرى ضد البضائع، أي حق الحجز والتوقف في النقل، ذات فائدة كبيرة. | ar | business | complex |
The seller may sue him for the price of the goods. | يجوز للبائع أن يقاضيه للحصول على سعر البضائع. | ar | business | simple |
The seller may resell the goods on buyer’s default. | يجوز للبائع إعادة بيع البضائع في حالة تخلف المشتري عن السداد. | ar | business | simple |
The unpaid seller may exercise lien on goods if he is in possession of them. | يجوز للبائع غير المدفوع له ممارسة حق الحجز على البضائع إذا كان في حيازته لها. | ar | business | moderate |
The new buyer shall have a good title on goods as against the original buyer. | يجب أن يحصل المشتري الجديد على سند ملكية جيد على البضائع في مواجهة المشتري الأصلي. | ar | business | moderate |
The buyer took delivery of 20 tables from the seller on sale or return basis without examining them. | تسلم المشتري 20 طاولة من البائع على أساس البيع أو الإرجاع دون فحصها. | ar | business | moderate |
Subsequently, he sold 5 tables to his customers. | وبعد ذلك، باع 5 طاولات لعملائه. | ar | business | simple |
The customer lodged a complaint of some defect in the tables. | قدم العميل شكوى بشأن بعض العيوب في الطاولات. | ar | business | moderate |
The buyer sought to return tables to the seller. | سعى المشتري لإعادة الطاولات إلى البائع. | ar | business | simple |
Was the buyer entitled to return the tables to the seller under the provisions of the Sale of Goods Act, 1930? | هل يحق للمشتري إرجاع الطاولات إلى البائع بموجب أحكام قانون بيع البضائع لعام 1930؟ | ar | business | complex |
A delivered a horse to B on sale and return basis. | قام أ بتسليم حصان إلى ب على أساس البيع والإرجاع. | ar | business | simple |
The agreement provided that B should try the horse for 8 days and return, if he did not like the horse. | نص الاتفاق على أن يجرب ب الحصان لمدة 8 أيام ويعيده إذا لم يعجبه الحصان. | ar | business | moderate |
On the third day the horse died without the fault of B. | في اليوم الثالث مات الحصان دون خطأ من ب. | ar | business | simple |
A file a suit against B for the recovery of price. | أقام أ دعوى ضد ب لاسترداد السعر. | ar | business | moderate |
Can he recover the price? | هل يمكنه استرداد السعر؟ | ar | business | simple |
Exceptions to the Rule Nemo dat Quod Non Habet: The term means, “none can give or transfer goods what he does not himself own”. | استثناءات لقاعدة Nemo dat Quod Non Habet: هذا المصطلح يعني، "لا أحد يستطيع أن يعطي أو ينقل البضائع ما لا يملكه هو نفسه". | ar | business | complex |
Sale by a Mercantile Agent: A sale made by a mercantile agent of the goods or document of title to goods would pass a good title to the buyer. | البيع من قبل وكيل تجاري: البيع الذي يقوم به وكيل تجاري للبضائع أو مستند ملكية البضائع سينقل ملكية جيدة إلى المشتري. | ar | business | moderate |
Sale by one of the joint owners: If one of the several joint owners of goods has the sole possession of them with the permission of the others the property in the goods may be transferred. | البيع من قبل أحد المالكين المشتركين: إذا كان لأحد المالكين المشتركين المتعددين للبضائع حيازة حصرية لها بإذن من الآخرين، فيمكن نقل الملكية في البضائع. | ar | business | complex |
Sale by a person in possession under voidable contract: A buyer would acquire a good title to the goods sold to him by seller who had obtained possession of the goods under a contract voidable. | البيع من قبل شخص في حيازة بموجب عقد قابل للإبطال: سيحصل المشتري على ملكية جيدة للبضائع التي باعها له البائع الذي حصل على حيازة البضائع بموجب عقد قابل للإبطال. | ar | business | complex |
Sale by one who has already sold the goods but continues in possession thereof: If a person has sold goods but continues to be in possession of them or of the documents of title to them, he may sell them to a third person. | البيع من قبل شخص سبق له أن باع البضائع ولكنه لا يزال في حيازتها: إذا كان الشخص قد باع بضائع ولكنه لا يزال في حيازتها أو في مستندات ملكيتها، فيجوز له بيعها لشخص ثالث. | ar | business | complex |
Sale by buyer obtaining possession before the property in the goods has vested in him: Where a buyer with the consent of seller obtains possession of the goods before the property in them has passed to him, he may sell, pledge or otherwise dispose of the goods. | البيع من قبل المشتري الذي يحصل على الحيازة قبل أن تنتقل إليه الملكية في البضائع: عندما يحصل المشتري بموافقة البائع على حيازة البضائع قبل أن تنتقل إليه الملكية فيها، يجوز له بيع البضائع أو رهنها أو التصرف فيها. | ar | business | complex |
Sale by an unpaid seller: Where on unpaid seller who had exercised his right of lien or stoppage in transit resells the goods, the buyer acquires a good title to the goods. | البيع من قبل بائع غير مدفوع له: عندما يعيد البائع غير المدفوع له الذي مارس حقه في الحجز أو التوقف في العبور بيع البضائع، يكتسب المشتري ملكية جيدة للبضائع. | ar | business | complex |
Sale under the provisions of other Acts: Sale by an official Receiver or liquidator of the company will give the purchaser a valid title. | البيع بموجب أحكام القوانين الأخرى: البيع من قبل مستلم رسمي أو مصفى للشركة سيعطي المشتري ملكية صالحة. | ar | business | moderate |
The agent should be in possession of the goods or documents of title to the goods with the consent of the owner. | يجب أن يكون الوكيل في حيازة البضائع أو مستندات ملكية البضائع بموافقة المالك. | ar | business | moderate |
The buyer should act in good faith. | يجب على المشتري أن يتصرف بحسن نية. | ar | business | simple |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.