labels
int64
0
3
text
stringlengths
1
217
0
plu s , Schlu ß
1
eine Variante des in der Schweiz gesprochenen Deutschen
1
Portugiesisch
1
zu lernen ist für jungen Verstand zweifelsohne sehr nützliche Arbeit. Aber nur dann, wenn der
1
unbilliges Vorrecht vor allen anderen bekämen? Unter diesem Gesichtspunkt ist auch das
1
Wörter der zweiten/dritten bis inklusive einundzwanzigsten Dynastie“.
1
Wahl von ganz bestimmten Formen beziehungsweise von einer Form aus dem
0
Keywords: subjective illness theories, doctor/patient-interaction negotiation, chronic facial pain
1
dem Datenkorpus (vgl. Abschnitt 2) illustrieren solche im Gespräch geäußerten
0
�� �� !�"."� ����"�� � &� � �� � ��
1
resultieren. Es geht also darum, ein homogenes und einheitliches Sprachsystem zu finden [3].
1
Dieser massive Wechsel in der Sprachauffassung hat verschiedene theoretische und
0
ge der Erkenntnis erklärt. Äußerst
1
der Deutsch als „genetisch-inhärent plurizentrische Sprache“ expliziert. Das logisch-
1
tion betrifft, werden von Musil die Mach’schen Positionen als in sich widersprüchlich bewer-
0
Topikalität und Verbstellung 149
1
4.1 Entwicklungsarbeit
0
kenntnistheorie im 20. Jahrhundert.
0
1
1
Es mag hier auffallen, dass anstelle von Nähe und Distanz hier wieder die Termini "geschrieben" und "gesprochen" verwendet werden. Damit
1
üblich ist (Röbu). Auch Heidi ist morphologisch ein Diminutiv, jedoch heute
1
Bei Ausdrücken mit diesen Merkmalen handelt es sich um kontrastive Topiks.
0
"!�� " � �� � "���� � &���
0
� ����� "9���@�������� 3���������� >=-^�B ������A
0
(1911) erwähnt werden: Hier wird in
1
wenn auch Bevölkerung in fast jedem Lande der EU verschiedene, sowohl große als auch kleine,
1
verfügen. Diese zeigt sich darin, dass das Grundmuster bei direkten
0
Erschienen in: Studia Linguistica XXIV (Acta Universitatis Wratislaviensis No. 2743),
1
a) intención de hablar de manera formal, porque este estilo se considera socialmente más elevado o con más prestigio, intención de hablar con más claridad, p.ej.
1
[r] aus der Reihe tanzt. In allen Fällen wurde aber,
3
HAUSMANN, Franz Josef/REICHMANN, Oskar/WIEGAND, Herbert Ernst/ZGUSTA, Ladislav (Hrsg.)
3
Kompaktwörterbuch Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch. Bearbeitung Michael Clark (u.a.).
1
Kunstgeschmacks und Stils (vgl. gravierte mehrfigurige Komposition des in Rom geschaffenen
0
BEAT SIEBENHAARSeite 22
0
BEAT SIEBENHAARSeite 46
1
heitstheorien im Gespräch zwar psychologische und medizinische Arbeiten gibt,
1
gemischt sein kann. Eine ähnliche informationsstrukturelle
2
‚Siehe, da wurde ein Toter getragen, der einzige Sohn seiner Mutter, und
3
Frankfurt am Main.
1
weile zuverlässig von einer Vielzahl von Werkzeugen und Programmierbiblio-
0
10 Zur aktuellen Problematik der regionalen Varietäten der deutschen Sprache vgl. z.B. den Sammelband von
1
verwendet, in acht Fällen aber das an den anderen Orten
1
abendländischen Kirche, deren Grundkorpus der Sakral- und Glaubenslehrtexte sich in
1
betont, d. h. als ein Wort aufgefaßt und, wie im Deut-
1
(im Anhang), die Mundart wird aber auch, zwar selten, in öffentlichen Situationen geschrieben.
1
Deutschschweiz gibt auch K. Meyer (1989, S. 25-36).
1
Öffentlichkeit und Alltag weit stärker durchgesetzt hat als in den anderen deutschsprachigen
1
lange fortsetzen. Aber sie sind genügend um aufzuzeigen, daß jene von hier genannten
1
different gender performances it implies. The forms of addressing follow gendered selections
1
Polnisch-, Französisch- oder Ungarischsprachigen – den regionalen und lokalen Varietäten
1
auch einander ausschließender Meinungen Leute überzeugen kann. Und folglich, das jede
1
Ausprägungsstruktur (mit mehrdimensionaler Variation: zeitlich, geographisch, sozial usw.).
0
�"�� ��#!'���� �� �
1
wesentliche Rolle, sei es daß sich Elemente aus der
0
schen Überlegungen der Romantik
0
don, L ugano, L uzern,
1
mit den sprachlichen Verhältnissen bei vielen anderen Sprachgemeinschaften, z.B. den
1
Deutschen beneiden. Anderseits ist vielen Schweizern die sprachliche Gewandtheit der
0
beispielsweise nicht aus.
0
8 Beim Transkribieren betreffen solche Vereinfachungen z.B. die (auf dem Papier aufwändi-
1
in Deutschland eine »Isar«, in Tschechien eine »Iser«, in Belgien eine »Yser«, in Italien ein »Isar-
3
Lapide, Pinchas: Er wandelte nicht auf dem Meer. Ein jüdischer Theologe liest die Evangelien. Gü-
1
Eine deutliche Annäherung findet während des ersten langen Telefon-
0
� � ��
1
Das ausgehende 19. und beginnende 20. Jahrhundert setzt sich von den erkenntnistheoreti-
1
den Status, das Prestige und die sozialen Funktionen etc. des „eigenen“ und des jeweils
0
* Ich danke den Teilnehmern des Workshops für die fruchtbaren Diskussionen.
3
Gessinger, Joachim (1980): Sprache und Bürgertum. Zur Sozialgeschichte sprachlicher
0
und Literatur der Jahrhundertwen-
1
arbeiten nach unserem Eindruck jedoch merklich weniger präzise und zuverlässig als Lö-
1
nicht berücksichtigt
1
Berner 9 und Zürcher Dialekt velar realisiert ([α]),
3
DUDENREDAKTION/OXFORD UNIVERSITY PRESS (Hrsg.) (1993): Duden/Oxford. Kleines Wörterbuch
1
seine klassische Züge nur im Verlauf der 3. und 2. Jh. V. Chr. (sog. Vorklassische Periode) also
0
��
1
moderner Zivilisation gebracht und Voraussetzungen des möglichst zugänglichen, leichten und
0
BA� ������
0
� �� �"�� !���� � ��� ��1�"�������"�!"��������
1
irgendwann entstanden haben würde, müßte dann auch Vorgang europäischer Integration schroff
0
� �@�"���� 6������"���� �#!'��� ��
0
stigen Akten. Durch die Erklärung
0
" �� ���"������
3
Bertelsmann-Taschenwörterbuch Französisch: Französisch-Deutsch/Deutsch-Französisch. Hrsg.
0
sta r t, W ör terbuch,
0
BEAT SIEBENHAAR (Literaturverzeichnis) Seite 55
1
aufstellen:
0
��
1
Sprachverlust die Ungarndeutschen von allen Volksgruppen in Mittel- und Osteuropa wohl am meisten
1
Aufnahme erleichterte, – ungebrochene, direkte Tradition. Latein war die Sprache der
1
Aufrichtigkeit halten. Auch im Zug des fachlichen Meinungsaustausches verstehen wir also
1
sierungen nicht aspiriert und zwei Fünftel bilden die
0
�� 8���� ��� �
1
7.1. Vokalsystem
1
in Donhauser & Hinterhölzl (2003) that the finite verb form in Early
1
grammen verwendet werden, verschiedenen – vor allem
3
Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis 8. S. 131–148.
1
mit einerseits mundartlichen Diminutivsuffixen -(l)y beziehungsweise -(l)i oder
0
1996
1
articulation of corresponding vowels in the respective
1
Textes sowie für die verfolgte Argumentationslinie sind diese Belege in