labels
int64
0
3
text
stringlengths
1
217
0
b , c , d , e , g , p , t , w ,
0
��"��� � ��6�
1
akzidentell mit einer Varietät verbunden werden, sondern dass ein Ursache-Wirkungs-Zusammenhang bestehen
1
diesem Text als auch vor dem Hintergrund der Annahme, dass die V/end-
0
Edelmetalle
0
���"��� ���
1
Nachbildung des Originals möglich gewesen wäre:
0
BEAT SIEBENHAAR (Anhang) Seite 64
1
eintreten, dass nämlich die Sprecher nicht Prozesse von der Distanz zur Nähe anwenden, sondern von der Nähe zur Distanz, um also von den
0
�
0
" ����� ����� �� �)��� "���
1
frappierend einfachen vaskonischen Ortsnamenerklärungen sprechen für sich. Und Cavalli-Sforzas,
1
umfassen. Hier würde es sich um ein Kontinuum auf der Ebene der paradotischen Variation oder der Dianormen handeln, das im Gegensatz zu
2
Tab. 1b: Anreden aus dem Anfang einer E-Mail-Korrespondenz (3803-3908)
1
cher werden lassen, dass technologische Innovation (sprich: Softwarewerkzeu-
0
meist eine zentrale Rolle spielt. [zurück]
0
�������BA� &��� �
0
rung der Möglichkeiten etablierter Verfahren.
1
rätoromanischsprachige Schweiz in den selbstproduzierten Sendungen zu je etwa 50 % die
3
STOWASSER, Joseph M. (1994): Stowasser: lateinisch-deutsches Schulwörterbuch. Von J.M.
3
Otfrid Heine (1972): Vorstudien zu einer kontrastiven
1
Lemmaselektion vor, indem die Quellen vollständig ausgewertet werden können:
0
�������
1
Wörterbuch ist mit Ausnahme des Übungsanhangs zur Wörterbuchbenutzung inhaltsidentisch
3
Französisch. Köln: Buch und Zeit Verlag.
1
die Projekt-Website veröffentlicht, anschließend Rückmeldungen über Bugs und
0
�&� � �� ����� ��"" ��
1
V/1- und V/2-Stellungen im Ahd. primär eine funktionale Opposition bilden, die
0
festgestellt werden. Für die 50er Jahre hingegen liegt aussagekräftiges Material vor. (Vgl. dazu die
0
� ���� ����
3
Zeitschrift für germanistische Linguistik 26. S. 87-89.
1
In dieser Kategorie sind Fälle versammelt, in denen ein bereits eingeführter
1
Überlegenheit die Frage für beschlossen halten und nicht geneigt sind, ihre Meinung darüber
2
‚Es war damals dort die Prophetin Anna’
1
cerning the practical development work, the value of open standards
1
kussion in Kleingruppen auch an der Universität eher mundartlich erfolgen. In der Mittel-
1
andere, infolge wessen verändert sich nur das Wenige
1
bzw. noch nicht, Teil des standardsprachlichen deut-
1
Generative Grammatik
0
Kontextualisierung, erfordert. (Vgl. TANNER 1994, 20 u. GROSSE, 1998, 345.)
0
53 Gyula Pikler (1864-1937) befasste
0
1
1
Es wäre nicht so schlecht, wenn Englisch oder irgendeine andere Nationalsprache von
1
neuer Textabschnitte im Original graphisch durch Initialen in Capitalis
1
kenntnis ein Mehr – sei es an Tatsachen oder an ästhetischer Qualität – hervorzubringen ver-
0
werden". Der Unterschied, den die Schweizer im Dialekt zwischen /b, d/ einerseits und /p, t/
1
die Wirklichkeit angewiesen ist, und inwieweit Wissenschaft und Kunst als Selbstzweck auf
2
Diskurstypen
1
verschiedene Ausprägung des Schweizerhochdeutschen ge-
3
Schippan, Thea (2002): Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. Aufl. Tübingen:
1
berücksichtigen – drei Hauptbedeutungen des Terminus „Anrede“ festzuhalten:
0
� b�� d��n� �
1
r] anstelle von
1
in „siegreiche Sprachen“ (Minderheit) und „besiegte Sprachen“ (Mehrheit) geteilt, d. h. solche
0
��8���
1
wichtig, und das Folgende ist ein Versuch, diese in der gebotenen Kürze (und
0
�������������������������������������������
0
� ����� �"� �� �� ���!6
1
dass das Ziel der Beschreibung dieser Varietäten gerade die Suche nach Homogenität innerhalb der Heterogenität ist. Die Heterogenität aber
2
uuas thar súm rihtari (ahd. T 90, 10)
3
Manherz, Karl (1977): Sprachgeographie und Sprachsoziologie der deutschen Mundarten in
0
Ansätzen wird aufgrund dieser Ent-
1
weise aufgehoben oder zumindest stärker als bisher durch einen interdis-
1
Gegenwart ist eine breite und differenzierte Vielfalt miteinander verschränkter regionaler,
1
allen EU-Völkern als ihre Internationalsprache freiwillig erwählt würde. Allein auch solche
3
Stowasser, M. Petschenig, F. Skutsch. Gesamtred. Fritz Lošek. Ausgabe 1994. Wien: Hölder-
0
� :�
0
������" �7���
1
gilt, innerhalb der methodologischen Grundlagen linguistischer Transkription
1
B. Boesch (1957, S. 22) als für die Schweiz korrekt zu-
1
hinsichtlich der Größenbezeichnungen für den metalexikographischen Dialog wichtig. Hier
1
auch den Begriff "Lese- und Vortragssprache". Im all-
1
Bankgesellschaft, der moderne Bankfachwortschatz über-
2
Briefwechseln
2
(37) & ecce angelus domini
1
rendes uvulares [R], apikal-alveolares Flap-[r ], uvu-
0
�
0
" ��!��� ���� ���� ���
0
� � � "� ��
2
‚Da kam Gottes Engel’
3
al. (Hgg.), Beiträge zu Sprache und Sprachen 4. Vorträge der Bochumer
0
�-�����$� ����������L�"
3
Dargestellt am Beispiel des Umsatz-/Mehrwert-Steuer. In: Umsatzsteuer-Rundschau 51. S.
1
immer wieder zu alternativen Übersetzungen. Zum Beispiel war es immer Anlaß zur Verwunderung,
1
Das alles stellt auf Tagesordnung – und stellt in der Tat, d. i. unabhängig von Grad ihrer
1
die Bezugnahme auf das andere, die Formeln des Begehrens. In den Personen-
1
degebiet auch über den deutschsprachigen Raum hinaus in die französisch-, italienisch und
1
Gewicht hat, obwohl am seltensten sich gerade und ohne weiteres ausspricht. Aber von der
3
Fremdsprache und Deutsch in Österreich 1. S. 3–21.
1
die Überwindung von Hindernissen, die einem projektübergreifenden Zugriff
2
‚Ich kam […] damit diejenigen, die sehen, blind werden’
1
R] bzw. [V:R] realisiert. Der
0
Prof. Dr. Dr. Csaba Földes
1
] ('Telephon,
1
netze bezeichneten. Im Spanischen heißen Hängematten heute noch so, auch das Englische hat in
0
�� �"�� 2� #!""�� �� )�
1
Was läßt sich machen, um dem Latein seine ehemalige Rechte mindestens teilweise
1
Bibelstelle zeigt, sondern auf übertrieben rigorose neue Fastengebräuche, die er selbst ablehnte. Je-
1
Erstens sind es die Metaphorizität der Wort- und Begriffsbildung und die damit zusam-
1
Schriftsprache beeinflusste Mundart der Medien kritisiert. Nun sind Medienschaffende