idx int64 0 3.56M | lcs stringlengths 0 284 | similarity float64 0 0.7 | labse_similarity float64 -0.08 0.99 | en stringlengths 6 489 | ko stringlengths 3 458 |
|---|---|---|---|---|---|
2,367,911 | 00,000 . | 0.186992 | 0.899231 | At present, there are millions of kinds of organic compounds found in nature, but only about 100,000 of them are inorganic. | 현재, 자연에서 발견 하는 유기 화합물의 종류의 수백만 있다 그러나 그들의 단지 대략 100, 000는 유기. |
3,549,980 | NHB . | 0.211538 | 0.877846 | NHB is the third-largest commercial lender in Korea. | NHB는 한국에서 세 번째로 큰 상업용 대출 기관입니다. |
3,787 | . | 0.106509 | 0.843638 | “This early work by our team is tantalizing and suggests that bridging the virtual and real worlds is not only possible, but offers many new opportunities and benefits.” | "우리 팀의 초기 작업은 현실 세계를 연결하는 것이 가능할뿐만 아니라 많은 새로운 기회와 혜택을 제공한다는 것을 암시하고 제안합니다." |
2,367,912 | . | 0.12069 | 0.859456 | Those whose mind is stayed on God will have perfect peace. | 마음을 하나님께 두는 사람은 온전한 평화를 누립니다. |
1,185,848 | & . | 0.285714 | 0.698984 | There is no M&E plan. | 우리는 아직 M&A 계획이 없다. |
3,549,981 | 0.134615 | 0.469962 | The Quran is warning them so they make the right choice and come to Islam and be saved in the Hereafter. | 그 말씀을 인생의 마음속에 고이고이 영접하는 것이 구원이며 거듭남이며 성령을 받는 것이며 그리스도인이 되는 것이며 | |
3,788 | . | 0.135338 | 0.849622 | Satisfying the needs of all, especially of those who live in poverty, must guide the use of water and the services connected with it. | 모든 사람, 특히 가난한 사람들의 요구를 만족시키는 것이 물 사용과 물 관련 시설 이용의 지침이 되어야 한다. |
2,367,913 | Mysouff . | 0.228261 | 0.834872 | Mysouff could predict what time his master would finish work, even when he was working late. | Mysouff는 그의 주인이 언제 일을 끝낼지, 심지어 언제까지 늦게 일할지를 예견할 수 있었다고 한다. |
1,185,849 | 0.102564 | 0.643458 | More than a school, we are a community. | 학교를 넘어, 우리는 가족 | |
3,549,982 | . | 0.112903 | 0.908982 | its always hard to get over the pain of a broken relationship. | 항상 깨진된 관계의 고통을 극복 하기 어렵다. |
3,789 | 3849-1 . | 0.141593 | 0.898968 | By adding the "time" element and the ability to detect dangerous failures to the existing safety structure approach, the ISO 13849-1 standard forces the designer to validate that the control system does what is required of it. | 기존 안전 구조 접근 방식에 “시간” 요소와 위험한 고장을 탐지하는 능력을 추가함으로써, ISO 13849-1 표준은 설계자에게 제어시스템이 요구되는 기능을 수행하는지 검증한다. |
2,367,914 | 60 . | 0.137143 | 0.928209 | 60 Seconds options are one of the newest additions to the trading markets but it is important understand some of the key factors involved before any real money is put at risk. | 60 초 옵션은 거래 시장에 새로 추가 된 옵션 중 하나이지만 실제 현금이 위험에 빠지기 전에 관련된 주요 요소를 이해하는 것이 중요합니다. |
1,185,850 | . | 0.130769 | 0.857597 | As with previous disasters, millions of Americans are trying to figure out the best way to use their money to help people recover. | 이전 재난과 마찬가지로 수백만 명의 미국인이 돈을 사용하여 사람들의 회복을 돕는 가장 좋은 방법을 찾으려고 노력하고 있습니다. |
3,549,983 | . | 0.177778 | 0.813647 | Next time I’m never telling anyone my ideas.” | 나는 결코 남에게 내 좋은 아이디어를 말하지 않는다." |
3,790 | . | 0.145455 | 0.83001 | Our world is desperately in need of more such medicine. | 지금 우리 세상은 이 약이 더 많이 필요하다. |
2,367,915 | A . | 0.152439 | 0.875138 | As a human you instinctively know that a leopard is closer to a cat than a motorbike, but the way we train most AI makes them oblivious to these kinds of relations. | 인간으로서 당신은 본능적으로 레오파드가 오토바이보다 고양이에 더 가깝다는 것을 알지만, 우리가 가장 많은 AI를 훈련시키는 방식은 이런 종류의 관계를 알지 못하게 한다. |
1,185,851 | ? | 0.133333 | 0.856439 | I just would like to know, will you call Chinese President Xi when you come back to DC to discuss about achievements you made today with Chairman Kim? | 제가 단지 알고싶은 것은, 김 위원장과 오늘 이루신 업적에 대해 의논하기 위해 워싱턴으로 다시 돌아오시면 시진핑 주석과 통화하실 건지요? |
3,549,984 | oa i a . | 0.235294 | 0.8672 | The woman depicted in the “Mona Lisa” may have had high cholesterol. | 모나리자 (Mona Lisa)에 묘사 된 여성은 콜레스테롤 수치가 높을 수 있습니다. |
3,791 | You could be 13, but hey, youre gonna be 16! | 0.564103 | 0.88173 | You could be 13, but hey, you´re gonna be 16! | You could be 13, “ 저 16 살 될거에요 .” 13 세일 가능성 많지요 , but hey, you're gonna be 16! |
2,367,916 | ? | 0.210526 | 0.846756 | This is probably my 4th (or maybe 5th? | 이번이 우리의 네 번째 (또는 다섯 번째? |
1,185,852 | ! | 0.083333 | 0.934851 | There is no guidance by the parents! | 부모의 지침이 없습니다! |
3,549,985 | . | 0.166667 | 0.822783 | My first thought was “the world is going to reject me. | 그때 가장 먼저 든 생각이 ‘감히 세상이 나를 거부해?’였어요. |
3,792 | . | 0.150943 | 0.45173 | They amputate and then proudly display their “stump.” | 그러면서 고개를 갸웃한 뒤 ‘흐잉’ 하며 애교 섞인 소리를 냈다. |
2,367,917 | ! | 0.097561 | 0.865461 | I have officially come out of the closet! | 나는 공식적으로 옷장에서 나오고있다! |
1,185,853 | . | 0.16 | 0.930541 | It was created after Second World War on the basis of four-voiced D system. | 그것은 4 소리난 D 체계를 기준으로 하여 제2차 세계 대전 후에 창조되었다. |
3,549,986 | LEX 5000 I/O . | 0.203252 | 0.869516 | The FLEX 5000 I/O family is designed for increased security to help companies better protect their assets and their brands. | FLEX 5000 I/O 제품군의 보안 설계는 기업들이 자사의 자산과 브랜드를 보호할 수 있도록 지원한다. |
3,793 | 1.2 | 0.333333 | 0.946891 | 1.2 Southern | 1.2 남부 |
2,367,918 | 0.12766 | 0.570005 | God be with you and thanks again for the share! | 회중들과 함께 하나님께 영광 돌리며 감사하는 것이다. | |
1,185,854 | . | 0.139535 | 0.894717 | The democratic upheaval in politics exemplified by Jackson’s election was merely one phase of the long American quest for greater rights and opportunities for all citizens. | 잭슨의 대통령 당선이 보여준 정치에 있어서의 민주적 격변은, 미국인들이 모든 시민을 위한 보다 많은 권리와 기회를 오랫동안 추구해 온 그 노력의 한 국면에 불과했다. |
3,549,987 | . | 0.117647 | 0.91732 | Granted, much of the research on resveratrol has been done on mice, but Dr. Seidman says the results could be applicable to humans, too. | 물론 레스베라트롤에 대한 많은 연구가 생쥐에서 이루어졌지만 시드먼 박사는 그 결과가 인간에게도 적용될 수 있다고 말합니다. |
3,794 | . | 0.178571 | 0.487487 | Or, Andrew can bring you by. | 로터스가 당신을 안내할 수 있습니다. |
1,185,855 | . | 0.122222 | 0.822194 | It should be understood that the receiver component 202 can be configured with other dynamic checks and balances enabling the system to allow the community to self-regulate itself. | 수신기 컴포넌트(202)는 시스템이 공동체에게 자기 조절을 허가하는 것을 가능하게 하는 다른 동적 검사 및 균형을 갖도록 구성될 수 있다. |
3,549,988 | . | 0.175 | 0.662724 | I guess they were a much shorter people. | 내가 보기엔 더 짧은 사람도 더러 있었다. |
2,367,919 | Things are always at their best in the beginning. | 0.684932 | 0.507246 | Things are always at their best in the beginning. ― Pascal | 그러나 그 열매는 달다.(루소) Things are always at their best in the beginning. <00>■ |
3,795 | " , . | 0.176471 | 0.845909 | "The closest encounter will take place precisely on Friday, April 12, 2029," he said. | "가장 가까운 만남은 정확히 2029년 4월 13일 금요일에 이루어질 것입니다,"라고 토커레이는 말한다. |
1,185,856 | . | 0.179487 | 0.817921 | If you are attentive, you will see it.' | 당신이 세심하면, 당신은 그것을 볼 것이다. " |
3,549,989 | 3teotel Policies). | 0.403846 | 0.965456 | Maximum occupancy is 3 guests. (see Hotel Policies). | 최대 수용 인원은 3명입니다(Hotel Policies 참조). |
2,367,920 | . | 0.166667 | 0.927554 | Every part of your human body is yourself because it is you. | 사람 신체의 매 한 부분은 모두 자신으로서 그것은 당신이기 때문이다. |
3,796 | W y e ing | 0.473684 | 0.810477 | Wonders why we sing | 부제 Why We Sing |
1,185,857 | 0.0625 | 0.530874 | And guard you through the night. | 밤을 지키는 그대 | |
2,367,921 | T . | 0.171429 | 0.674473 | The DC-3 is definitely one of them. | GT3가 그중 하나임에 틀림없다. |
3,797 | . | 0.087248 | 0.459151 | One insider described the plight of these Uyghurs: “They are kept inside [the prison] and aren’t allowed to come out or have breaks in the fresh air. | 驅而納諸罟擭陷阱之中而莫之知辟避也(구이납제고획함정지중이막지지벽피야)하며 : 몰아서 그물이나 덫이나 함정 가운데에 넣어도 그것을 피할 줄 모른다. |
3,549,990 | : | 0.106061 | 0.484597 | Know: Some of God’s people experience life-altering circumstances. | 너 하나님의 사람, 교사여:성경 한 구절에 인생이 바뀐다 |
1,185,858 | ! | 0.230769 | 0.889407 | I got it Dad! | 제가 잡았어요, 아빠! |
2,367,922 | 148:4.8 (1660.7) “ , . | 0.358974 | 0.924128 | 148:4.8 (1660.7) “Men are, indeed, by nature evil, but not necessarily sinful. | 148:4.8 (1660.7) “사람들은, 참으로 본성으로 악하지만, 그러나 필연적인 죄가 있는 것은 아니다. |
3,798 | 7binaryoptions . | 0.176471 | 0.882539 | The 7binaryoptions account we were using to evaluate the performance of this broker was approved in less than 24 hours. | 이 중개인의 성과를 평가하기 위해 사용했던 7binaryoptions 계정은 24 시간 이내에 승인되었습니다. |
3,549,991 | . | 0.129032 | 0.509072 | The first group is comprised of those who live life under God. | 하나님을 먼저 만나는 일에 목숨을 바치는 백성이 되어라. |
1,185,859 | . | 0.117647 | 0.847694 | If there were white insects in the flower pots in the apartment, then this is most likely one of them. | 꽃 냄비에있는 아파트에 흰 곤충이 나타난다면, 이것들 중 가장 가능성이 높습니다. |
2,367,923 | . | 0.138614 | 0.91034 | And the more meals and snacks the people ate per day, the greater their increase in BMI tended to be. | 그리고 하루에 사람들이 먹는 식사와 간식이 많을수록 BMI가 증가하는 경향이 커졌습니다. |
3,799 | re sshes e irst erson o ap essfully | 0.522388 | 0.861771 | Drake says he’s the first person to rap and sing successfully | 드레이크, 드레이 크 Says He's The First Person To Successfully Rap And Sing |
3,549,992 | ? | 0.13253 | 0.840877 | Did American slave holders typically give their slaves the names of Roman nobility? | 2 미국의 노예 소유주들은 일반적으로 노예들에게 로마 귀족의 이름을 부여 했습니까? |
1,185,860 | . | 0.112676 | 0.913785 | It probably is the truth if you suspect something is up to your spouse. | 아마 당신이 뭔가 배우자까지 의심 되는 경우는 진실입니다. |
2,367,924 | * Blocked Status will display Disabled Status will reflect one of the following: | 0.666667 | 0.903221 | * Blocked Status will display Disabled Status will reflect one of the following: | * 차단됨* Blocked 상태가 사용 안 함으로 표시됨Status will display Disabled 상태는 다음 중 하나를 반영합니다.Status will reflect one of the following: |
3,800 | ? | 0.172414 | 0.937528 | Will Jesus really Come Again? | 예수께서 정말 다시 오실 것인가? |
3,549,993 | n lleen. | 0.444444 | 0.909501 | Thanks to Colleen. | Colleen 감사합니다. |
1,185,861 | The retrial verdict later affirmed that Cauchon had no authority to try the case. | 0.630769 | 0.632882 | ^ The retrial verdict later affirmed that Cauchon had no authority to try the case. | 우선 교회법상 코숑 주교는 종교재판을 지휘할 수 있는 권한을 갖고 있지 않았다.<ref>The retrial verdict later affirmed that Cauchon had no authority to try the case. |
2,367,925 | uiungking Express | 0.653846 | 0.686165 | Such is Chungking Express. | 'Chungking Express'인걸 보니 |
3,801 | . | 0.120567 | 0.76334 | Whether implicitly felt or explicitly stated, the assumption was that the life of this child was more valuable than the life of this gorilla. | 암묵적으로 담겨 있든 노골적으로 발언했든, 그 아이의 생명이 그 고릴라의 생명보다 더 가치있다는 것을 상정한 것이다. |
3,549,994 | . | 0.087248 | 0.518605 | It was the birds who made certain to keep my airplane out of their flight path; it was they who made certain there was no flight path conflict, ever. | 항공기가 지연되는 것은 물론이거니와 심지어 항공기 운항이 불가능할 정도까지 되 버렸던 사건이 그것이었다. |
1,185,862 | 0.055556 | 0.836439 | Friendly environment for foreigners. | 외국인에게 친절한 환경 | |
2,367,926 | . | 0.153846 | 0.891829 | There are nine songs here. | 여기 아홉곡의 노래가 있습니다. |
3,802 | . | 0.110092 | 0.788175 | Normally, a president who loses the popular vote moves to the political centre to attract additional support. | 유권자 투표에서 패배한 대통령은 추가 지지를 얻기 위해 정치의 중심으로 옮겨가려 한다. |
3,549,995 | VPN . | 0.155172 | 0.890682 | From the many VPN providers we have reviewed so far, most services we came across only offered a 24-hour free trial. | 지금까지 검토 한 많은 VPN 제공 업체에서 우리가 만난 대부분 서비스는 24시간 무료 평가판을 제공했습니다. |
1,185,863 | ie uttle Mountain Park | 0.578947 | 0.689105 | Drive up to Little Mountain Park. | 리틀 마운틴 공원(Little Mountain Park)의 가을 산책 |
2,367,927 | . | 0.136842 | 0.865163 | You do not know the outcome and sometimes you are very worried about that but yet, keep moving. | 여러분은 그 결과를 모르며 그리고 여러분은 자주 그것에 대해 걱정합니다, 그러나 계속 나아가세요. |
3,803 | . | 0.128788 | 0.873623 | International Children’s Digital Library, "A library for the world's children," this site contains over 4,000 books in 61 languages. | 국제 어린이 디지털 도서관: “세계 어린이를 위한 도서관”이 사이트에는 60개 이상의 언어로 된 수천 권의 책이 있습니다. |
3,549,996 | Before you know it, you REACH 50 an your dreams are gone. | 0.54717 | 0.811527 | Before you know it, you REACH 50 . .and your dreams are gone. | 이제 그저 미끄러져 내려가는 기라… Before you know it, you REACH 50 and your dreams are gone 깨닫기전에 50 에 다달으고 모든 꿈이 사라진다 . |
1,185,864 | F 1307F 101F | 0.333333 | 0.892208 | Fixture 01-307F is used with the V101F. | 01-307F는 V101F와 함께 사용 |
2,367,928 | . | 0.162791 | 0.80939 | All of the musicians deserve proper credit. | 모든 뮤지션들은 합당한 대가를 받을 권리가 있다. |
3,804 | : " ? | 0.196078 | 0.906448 | I answer: "You wanted me to become a traitor twice? | 나는 대답한다 : "당신은 내가 두 배 반역자가되기를 원했는가? |
3,549,997 | : . | 0.170732 | 0.712661 | SUE: And feeling the allowance within me. | 수: 제 안에서 허용함을 느끼는 것. |
1,185,865 | 0.117647 | 0.7321 | Damage to ecosystems in the area remained years after the war ended. | 이 지역의 생태계는 전쟁이 끝난 후 몇 년이 지나 | |
2,367,929 | , . | 0.141818 | 0.860815 | Power is always found in the hands of those who command an army, and all potentates — from the Roman Cæsars to the Russian and German emperors — are more than anything else concerned about the army, knowing that if the army is with them, the power will remain in their hands. | 권력은 언제나 군대를 통제하는 사람들의 손아귀에 있다, 그리고 권력을 지닌 모든 사람들은-로마의 시저부터 러시아나 독일의 황제들 까지-무엇보다도 그들의 군대에 더 관심을 가진다, 그리고 군대에 비위를 맞추려 하며, 만일 그것이 그들의 편이라면, 그들이 권력은 안전함을 알고 있다. |
3,805 | tisairgistration ? | 0.486486 | 0.926498 | What is an alien registration number? | Alien Registration No가 무엇인가요? |
3,549,998 | ! | 0.233333 | 0.943494 | It is all because He loves me! | 이 모든 것은 그분이 나를 사랑하심이기 때문이다! |
1,185,866 | ISIL . | 0.304348 | 0.916356 | ISIL will be destroyed. | ISIL은 파괴될 것이다. |
2,367,930 | Fin . | 0.202247 | 0.929857 | The MFin program provides an option for completing your degree in either 12 or 18 months. | MFin 프로그램은 12 개월 또는 18 개월 내에 학위를 취득 할 수있는 옵션을 제공합니다. |
3,806 | 9 . | 0.16129 | 0.804464 | Navy veteran Robert Jacobs, 89, called it “a marvelous thing.” | 해군 참전용사인 로버트 제이컵스(89)는 "믿기 어려운 일"이라고 반색했다. |
3,549,999 | . | 0.16 | 0.863599 | Start it in the U.S. and it will spread worldwide. | 그것은 미국에서 시작되어 전 세계로 퍼져 나갈 것입니다. |
1,185,867 | . | 0.147059 | 0.894205 | It makes everything much stronger. | 이것은 모든 것을 더욱 강력하게 만듭니다. |
2,367,931 | . | 0.137097 | 0.868096 | The house would still would be in our name and then after a five year period they would pay us an already agreed upon price. | 집은 여전히 우리 이름이 될 것이고 5 년 후에 그들은 이미 합의 된 가격을 지불 할 것입니다. |
3,807 | ed sing of the joy every morning would bring. | 0.647887 | 0.529447 | And we'd sing of the joy every morning would bring. | 상대가 될 만한 사람을 괴롭히지 그래? • We’d sing of the joy every morning would bring. |
3,550,000 | Netflix . | 0.322581 | 0.812458 | Found on Netflix and elsewhere. | Netflix 및 나머지에서. |
1,185,868 | . | 0.151079 | 0.771973 | They themselves will be convinced that we are right, for they will remember to what horrors of slavery and confusion your freedom led them. | "어쨋건 그것들은 우리가 옳다는 것을 확신할 것인데, 이는 너의 자유가 그들을 얼마나 끔찍한 노예 상태와 혼돈으로 이끌었는지를 상기할 것이기 때문이다. |
2,367,932 | 0.09375 | 0.691477 | “you should never stop dreaming” | 노스페이스 'NEVER STOP DREAMING' | |
3,808 | ! | 0.2 | 0.778336 | To be with Him! | 그분과 같이하기 위해서! |
3,550,001 | . | 0.142857 | 0.895927 | He always wanted to help, to give courage. | 언제나 도와주면서, 용기를 주고 싶어 하셨습니다. |
1,185,869 | Are yu eary, re ou eavyearted? | 0.566038 | 0.781519 | “Are you weary, are you heavy hearted? | 마음속에 근심 있는 사람 (Are You Weary, Are You Heavy-Hearted?) |
2,367,933 | . | 0.133333 | 0.840627 | Teixeira’s biggest mistake was in thinking that conservatives would give up the fight on cultural issues. | 테세이라의 가장 큰 잘못은 보수주의자들이 문화적 문제에 대한 싸움을 포기할 것이라고 생각한 데 있다. |
3,809 | . | 0.113208 | 0.84913 | They were afraid that something would happen to them. | 그들은 무언가가 그들에게 일어날 것을 두려워합니다. |
3,550,002 | ? | 0.138889 | 0.921957 | Are all government people like that? | 이 정부 인간들은 다 이런식인가여? |
1,185,870 | : , | 0.190476 | 0.801815 | And admittedly: I no longer remain silent, | 보태어 말하면 : 나는 더 이상 침묵하지 않으련다, |
2,367,934 | . | 0.138889 | 0.801654 | “You need to learn true forgiveness. | 우리는 진정한 용서를 배워야 한다. |
3,550,003 | . | 0.109091 | 0.767094 | Something even more exciting happened two months later. | 더욱 감동적인 일은 이틀 뒤 벌어졌다. |
1,185,871 | . | 0.130435 | 0.766173 | and the heart of Egypt will melt in its midst. | 이집트의 마음이 그 속에서 녹을 것이다. |
3,810 | ! | 0.151515 | 0.874318 | I’m working on my Happiness Project, and you should have one, too! | 나는 내 행복 프로젝트에서 일하고있어, 너도 하나 가질 수있어! |
2,367,935 | . | 0.125 | 0.835361 | Except it's not new but Fred's gonna pay for it. | 새로운 것은 아니지만 프레드가 돈을 낼거야. |
3,550,004 | : | 0.098039 | 0.804408 | for our legitimate business interests, for example: | 우리의 합법적인 상업적 이익을 위해: |
1,185,872 | n i e astment a ncl t ntto o ration factor multiple calibration factor . | 0.490683 | 0.884409 | In this regard, the “adjustment” may include the implementation of a single calibration factor or multiple calibration factors in the plasma monitoring assembly. | 이에 따라, 상기 "조절(adjustment)"은 플라스마 감시 어셈블리에서의 단일 보정 팩터(single calibration factor) 또는 다중 보정 팩터(multiple calibration factor)의 구현을 포함할 수 있다. |
3,811 | “ . | 0.161765 | 0.925867 | “Some of you think that Germany has got to change, and that is true. | “여러분 중 일부는 독일이 변해야 한다고 생각하는데, 그것은 맞습니다. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.