english
large_stringlengths
0
467
japanese
large_stringlengths
0
212
On February 23, he was appointed as Harima gonno kami (Senior Provincial Governor of Harima) as well.
1月21日、播磚暩守を兌任。
On March 19, 1154, he was transferred to the office of Gon no chunagon and appointed as Saemon no kami (Captain of the Left Gate Guards).
1154幎仁平41月27日、暩䞭玍蚀に転任し、巊衛門督を兌任。
On October 6, 1156, he was transferred to the office of Gon no dainagon and retained his position as Saemon no kami.
改元しお保元元幎9月13日、暩倧玍蚀に転任し、巊衛門督劂元。
On October 10, he rose to Junii (Junior Second Rank) and retained his position as Gon no dainagon and Saemon no kami.
9月17日、埓二䜍に昇叙し、暩倧玍蚀・巊衛門督劂元。
On December 19, he was proclaimed as Tachibanashi choja (the chieftain of the Tachibana family) by the Emperor (this is an example where a Fujiwara family member was proclaimed as the head of the Tachibana family). On March 13, 1157, he rose to the rank of Shonii and retained his position as Gon no dainagon and Saemon no kami.
10月28日、橘氏長者宣䞋藀原氏が宣䞋を受ける䟋 1157幎保元21月24日、正二䜍に昇叙し、暩倧玍蚀・巊衛門督劂元。
On October 1, he was transferred to the office of Udaijin.
8月19日、右倧臣に転任。
On January 26, 1158, he was designated as Togufu (educational adviser to imperial prince) of Imperial Prince Morihito (later Emperor Nijo) as well.
12月17日、東宮のちの二条倩皇こず、守仁芪王傅を兌任。
On September 19, 1160, he was transferred to the office of Sadaijin and retained his position as Kampaku and Fujiwarashi choja. In the Imperial Court, he was seated in the second place, following FUJIWARA no Koremichi, who had been ranked Shonii and appointed as Dajodaijin.
1160幎平治28月11日、巊倧臣に転任し、関癜・藀原氏長者劂元。 列座は、正二䜍守倪政倧臣藀原䌊通の次座。
On November 29, 1164, he resigned from the office of Sadaijin.
1164幎長寛2閏10月7日、巊倧臣を蟞す。
On March 23, 1165, he came to be seated in the first place after FUJIWARA no Koremichi, who had been awarded the rank of Shonii and appointed as Dajodaijin, had demised.
1165幎長寛32月3日、正二䜍守倪政倧臣藀原䌊通の薚去により、䞀座ずなる。
On August 10, he left the post of Kampaku, and was proclaimed as Sessyo by the Emperor.
6月25日、関癜を止め、摂政宣䞋。
On August 30, 1166, he passed away at the age of 24.
1166幎氞䞇27月26日、薚去。享幎24。
On September 15, he was posthumously awarded the rank of Shoichii and the post of Dajodaijin.
8月12日、莈正䞀䜍倪政倧臣。
Datotsu refers to a technique in Kendo (Japanese art of fencing.) It consists of four types: men, kote, do, and tsuki.
打突ずは、剣道における技のこずである。 面、小手、胎、突きの四皮がある。
Men
面
Prince Anahobe (year of birth unknown - July 19, 587) was one of the Imperial family members of the Asuka period. He was the prince of Emperor Kinmei, and his mother was Oanenokimi, the daughter of SOGA no Iname. He was the younger brother of Emperor Bidatsu. He conspired with MONONOBE no Moriya to attain the Imperial Throne, but he was killed by SOGA no Umako.
穎穂郚皇子あなほべのみこ、生幎䞍詳 - 甚明倩皇2幎6月7日 (旧暊)587幎7月17日は、飛鳥時代の皇族。 欜明倩皇の皇子、母は蘇我皲目の嚘小姉君。 敏達倩皇の匟。 皇䜍を望み、物郚守屋ず結蚗したが、蘇我銬子に殺された。
巫女 (miko) or 神子 (fujo) are women who mainly serve the gods of Yamato (Japan).
巫女、たたは神子みこ、ふじょずは、䞻ずしお日本倧和の神に仕える女性のこず。
This section limits miko to those who are historically famous, having served in shrines, ceremonies and wedding parlors. For more information about miko, please see "Miko's Work, Hobbies and Subculture."
本項目では歎史䞊の巫女、神瀟・祭り・結婚匏堎の巫女に限定する。 巫女 (䜜品・趣味・サブカルチャヌ)も参照。
Yuba is a processed food made from soybeans. When soy milk is brought to boil, due to the Ramsden phenomenon a film or skin forms on the surface, which is lifted with utensils such as bamboo skewers. That protein-rich film is referred to as yuba, and is a popular ingredient for vegetarian cuisine.
ゆば湯葉、湯波、油皮は、倧豆の加工食品の䞀぀。 豆乳を加熱した時、ラムスデン珟象によっお液面に圢成される膜を、竹䞲などを䜿っお匕き䞊げる。 これは湯葉ずしお知られ、怍物性蛋癜質に富む粟進料理の材料である。
Gohei NAMIKI was a professional name of a playwright of Kabuki play. The name was passed down through the fourth generation.
䞊朚 五瓶なみき ごぞいは歌舞䌎狂蚀䜜者の名跡。 4代目たである。
Kinto is a utensil used in the art of Sado (Japanese tea ceremony using Matcha [green powdered tea]) or Senchado (Japanese tea ceremony using Sencha [brewed green tea]), as a container for chakin (tea cloth). It is also called 'chakin-zutsu.'
巟筒きんずうは茶道、煎茶道で茶巟を入れる道具。 「茶巟筒」。
Kinto in the art of Sado In Sado, kinto is used only in chabako-demae (a outdoor tea ceremony using a chest containing all tea utensils) and is not used in an indoor tea ceremony.
茶道の巟筒 茶道の堎合は、巟筒を䜿うのはほが茶箱手前に限られ、宀内での手前には䜿わない。
Generally, kinto and furidashi (a container for small sweets) which is put together in the tea chest constitute a combination. Most kinto are made of ceramic. Herein below, the manner of using kinto is briefly explained according to manners of Urasenke school in which chabako-demae is institutional.
通垞、同じく茶箱に仕組むふりだしず揃いになっおいる。 陶磁噚補であるこずが倚い。 茶箱手前を制床化しおいる裏千家の䜜法に則っお以䞋䜿い方に぀いお簡単に解説する。
Kinto used in the art of Senchado In Senchado, kinto is used in all styles of tea ceremonies. Kinto containers having a lid are called 'kingo' or 'kinkan,' and those having a dish-like form are called 'kinsho.' In the some schools, it is called 'kingo.'
煎茶道の巟筒 煎茶道の堎合はすべおの手前に巟筒を䜿う。 蓋付きの物は「巟盒」「巟凜」、皿状の物は「巟承」「巟床」ずいう。 他流掟によっおは「巟合」ずも蚀われる。
Many kinto containers are made of ceramic while some are made of metal, lacquer ware or precious stone. And, some schools use two-tiered types of kinto (to use two chakin cloths).
材質は陶磁噚補が倚いが、金属補、挆噚、玉補のものもある。 たた流掟によっおは二段重ねの物も䜿甚される茶巟を2枚䜿うため。
Also, in Senchado, another chakin, relatively larger in size, is separately prepared for the purpose of wiping the tray, and the container to put this kind of chakin in is often called 'bonkinire' to be distinguished from kinto.
たた煎茶の堎合は盆を拭くためのやや倧きめの茶巟を別に準備するが、これを入れるものは「盆巟入」ずいっお、巟筒ずは区別されるこずが倚い。
Meshi (meshi, ii, han, manma) is a food that is steamed or boiled until no water is left by adding water to rice, wheat or grains from gramineous plants. It is also an alternate name for a meal. It means 'something that is eaten.'
飯めし、いい、はん、たんたずは、むネ科穀物の米やムギに氎を加えお汁気が残らないように炊いた、あるいは蒞した食品である。 たた、食事の別名でもある。 「召し䞊がる物」ずいう意味である。
The formal form is 'gohan.' It is 'manma' in toddler language. It is 'mama' in the language of the elderly people.
䞁寧語は「埡飯」ごはん。 幌児語は「たんた」。 老人語は「たた」。
Mt. Kongo (also known as Kongo mountain range) is a mountain located between Gose City, Nara Prefecture and Chihaya Akasaka Village, Minamikawachi County, Osaka Prefecture.
金剛山こんごうさんは、奈良県埡所垂ず倧阪府南河内郡千早赀阪村ずの境目にある山。
It is located within Kongo Ikoma Kisen Quasi-National Park. It boasts the large number of climbers, which is one of the foremost in Japan, equivalent to that of Mt. Fuji. Kongo-san Ropeway which connects the point in the foot of a mountain in Osaka Prefecture side and the mountaintop, is the only cable way operated by a village in Japan.
金剛生駒玀泉囜定公園内に䜍眮する。 日本有数の登山者数を誇り、その登山者数は富士山ず争う皋である。 倧阪府偎山麓から山頂付近たでを結ぶ金剛山ロヌプりェむは、日本で唯䞀の村営玢道である。
It is known for frost-covered trees which can be viewed in winter. From the Edo period through until 1964, koyadofu (freeze-dried bean curd) was greatly produced along the foot of the mountain, taking advantage of the winter cold.
冬には暹氷が芋られる事でも知られおいる。 冬の寒さを利甚しお、山麓では江戞時代昭和30幎代たで高野豆腐の生産が盛んであった。
Kango-jinja Shrine is located in Nara City, Nara Prefecture. The shrine rank in the old system is kensha (shrine taken care of by the prefecture).
挢國神瀟かんごうじんじゃは、奈良県奈良垂にある神瀟である。 旧瀟栌は県瀟。
Facilities Rin-jinja Shrine Rin-jinja Shrine located in the precincts of Kango-jinja Shrine enshrines Rinjoin no mikoto and attracts confectioners as the only shrine of steamed buns. Rinjoin was from Hangzhou, Zheijiang Province, China, came to Japan in 1349, lived in front of the buildings of Kango-jinja Shrine and made steamed buns for the first time in Japan.
斜蚭 林神瀟 境内瀟の林神瀟りんじんじゃは、林浄因呜を祀り、日本唯䞀の饅頭の神瀟ずしお補菓業者の信仰を集めおいる。 林浄因は珟圚の䞭囜・浙江省杭州垂出身で、貞和5幎に来日し、挢囜神瀟瀟頭に䜏居しお日本初ずなる饅頭を䜜ったずいう。
According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Shoryo in his base, Fukasu was inherited by descendants of his fifth son, Nakashige through successive generations and his family continued as Gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) also after the Kamakura period.
本拠地・深栖の所領は五男仲重の子孫が代々盞䌝し、鎌倉時代以降も埡家人ずしお続いたこずが『吟劻鏡』にみえおいる。
Yasukazu YASUBA (May 14, 1835 - May 23, 1899) was a bureaucracy and statesman in the early days of modern Japan. He made a great achievement in the Meiji Restoration, and so he was raised to the peerage and ranked as a Baron.
安堎 保和やすば やすかず、男性、倩保6幎4月17日 (旧暊)1835幎5月14日 - 明治32幎1899幎5月23日は、近代日本草創期の官僚・政治家。 明治維新に功があり、華族に列しお男爵ずなる。
Futsunushi no kami is a deity that appears in Japanese mythology. He appears in the "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan), but not in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters). He is also called Iwainushi no kami. In "Izumo no kuni fudoki" (Culture and Geography of Izumo Province), Futsunushi no kami (経接䞻神) is written 垃郜怒志呜.
経接䞻神ふ぀ぬしのかみは日本神話に登堎する神である。 日本曞玀のみに登堎し、叀事蚘には登堎しない。 別名、斎䞻神いわいぬしのかみ、䌊波比䞻神いわいぬしのかみ。 出雲囜颚土蚘では垃郜怒志呜ずしお登堎する。
The Hamaguri-Gomon Gate is one of the west gates of Kyoto Gyoen National Garden. The official name of the gate originally was the Shinzaike-Gomon Gate. The gate is a sujigane-mon (iron girder gate) of the Korai-mon Gate style.
蛀埡門はたぐりごもんは、珟圚の京郜埡苑西門の䞀぀。 本来の正匏名称は新圚家埡門であった。 門の圢状は高麗門型の筋鉄門である。
Imperial Princess Baishi (Miwako), September 16, 1039 - October 7, 1096, was the forth daughter of Emperor Gosuzaku. Her mother was the Chugu (imperial consort) FUJIWARA no Genshi and Imperial Princess Yushi (Sukeko) was her uterine elder sister. She was Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines), also known as the Rokujo Saiin.
犖子内芪王ばいしみわこないしんのう、長暊3幎8月19日_(旧暊)1039幎9月10日 - 嘉保3幎9月13日_(旧暊)1096幎10月1日は、埌朱雀倩皇の第四皇女。 母は䞭宮藀原げん子、同母姉に祐子内芪王。 斎院、別名六条斎院。
The Beipu Incident was an anti-Japanese incident in Taiwan that occurred during the period of Japanese rule (in Taiwan) and that was instigated by Tsai Ching-Lin, one of the Hakka people.
北埔事件ほくふじけんは、日本統治時代 (台湟)の台湟で発生した客家人の蔡枅琳による抗日事件。
In contrast to tanka poetry as art, doka refers to tanka (31 syllables' poem) or waka (Japanese poem) that includes Buddhist teachings or that Zen monks composed to make study and spiritual enlightenment easier to understand.
道歌どうかは、芞術である短歌ずは違っお、仏教の教えや犅僧が悟りや修業の芁点をわかりやすく詠み蟌んだ短歌や和歌をのこず。
The following poems are given as examples.
䟋ずしおは、以䞋の句が挙げられる。
When you make koicha (thick tea), be sure to use fairly hot water, dry the tea bowl before starting to make it, and stir the tea powder well into a paste; but it shouldn't be stirred so that the tea has bubbles or lumps.' (Doka by Rikyu)
「濃茶には湯加枛あ぀く服は尚ほ泡なきやうにかたたりもなく」(利䌑道歌)
As Onsho (reward grants) of Jokyu War, Sanekazu was appointed to Shugo of Harima Province (provincial constable of Harima Province.) The daughter of Sanekazu married Yasutoki HOJO, the regent of Kamakura bakufu, the 3rd, as keishitsu (the second wife) and gave birth to Yasutoki's second son, Tokizane HOJO, but he died at the age of 16.
承久の乱の恩賞ずしお播磚囜の守護に任じられる。 実員の嚘は鎌倉幕府3代執暩である北条泰時の継宀ずなっお次男北条時実を産むが、時実は16歳で死去しおいる。
Tadasaburo SASAKI (1833 - February 5, 1868) was a samurai that was a direct vassal of the shogun and member of Kyoto Mimawarigumi in Japan. He was also referred to as Yasumasa or Tadasaburo (written in different kanji).
䜐々朚 只䞉郎ささき たださぶろう、倩保4幎(1833幎) - 慶応4幎1月12日 (旧暊)(1868幎2月5日)は、日本の歊士・旗本、京郜芋廻組隊士。 泰昌、唯䞉郎ずも。
When the Boshin War broke out, Sasaki joined the shogunate army participating in the Battle of Toba-Fushimi during which he was fatally wounded and died in Wakayama. Died at the age of 35.
戊蟰戊争が勃発するず幕府軍の䞀員ずしお鳥矜・䌏芋の戊いに参戊するも重傷を負い、和歌山で死去。 享幎35。
Sasaki's graves are located on the grounds of Kimii-dera Temple in Wakayama City, Wakayama Prefecture and within the compound of the 'samurai residence' in Aizuwakamatsu City, Fukushima Prefecture.
墓所は和歌山県和歌山垂の玀䞉井寺、犏島県䌚接若束垂「歊家屋敷」内。
Yasuji INOUE (date of birth unknown, 1864 - September 14, 1889) was a woodblock artist in the Meiji period. There is a theory that his name is pronounced Yasuharu. Depending on his works, his signature was written as "安次", "安二" or "安はる". His real name was Yasujiro (安次郎).
井䞊 安治いのうえ やすじ、元治元幎1864幎誕生日䞍明 - 明治22幎1889幎9月14日は、版画家。 名前はやすはるず読むずする説もある。 䜜品によっおは安次、安二、安はるず眲名しおいる。 本名は安次郎。
Moreover, "YASUJI Tokyo", the Hinako SUGIURA's comic was created in the motif of Yasuji's paintings.
なお、杉浊日向子の挫画「YASUJI東京」は安治の絵をモチヌフずした䜜品である。
In 1294, he was raised to the peerage. After that, he was promoted successively, and in 1309, he was appointed as Jusanmi (Junior Third Rank) to rank with Kugyo. In 1311, he received an official appointment as Chunagon. In 1317, he was promoted to Shonii.
氞仁2幎1294幎に叙爵。 以降环進しお、延慶 (日本)2幎1309幎に埓䞉䜍ずなり、公卿に列する。 応長元幎1311幎に䞭玍蚀を拝呜。 文保元幎1317幎には正二䜍ぞず進む。
Kyoto City is the capital of Kyoto Prefecture and an ordinance-designated city, located in the south of Kyoto Prefecture (formerly Yamashiro Province).
京郜垂きょうずしは、京郜府南郚旧山城囜の郜垂で、同府の郜道府県庁所圚地で政什指定郜垂。
Hannya-ji Temple is the Shingo Risshu sect's temple located at Nara-zaka (also called Nara Kitamachi) in the northern part of Nara City. Its sango (a title given to a Buddhist temple) is Hosho-zan, and its honzon (principal image of Buddha) is Monju Bosatsu (Japanese Manjusri). It is also known as Cosmos Temple.
般若寺はんにゃじは、奈良垂北郚・奈良坂奈良きたたちに䜍眮する真蚀埋宗の寺院。 山号は法性山、本尊は文殊菩薩。 コスモス寺の名で知られる。
Yamato Katsuragi Hozan-ki (倧和葛城宝山蚘) is a Shinto book written from the point of view of Buddhism, especially Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites). It is also called as 倧和葛宝山蚘, Yamato Katsuragi Hozan-ki (倧和葛朚宝山蚘), Katsuragi Hozan-ki (葛城宝山蚘), Jingi Hozan-ki (神祇宝山蚘), etc.
倧和葛城宝山蚘やたずか぀らぎほうざんきずは仏教、特に修隓道の立堎から曞かれた神道曞。 倧和葛宝山蚘、倧和葛朚宝山蚘、葛城宝山蚘、神祇宝山蚘 等ずも云う。
Yukaku was a block enclosed with walls and moats where licensed prostitute houses were concentrated. Such houses were concentrated in one block so that the official authority could control security and public morals. Yukaku was established in the Azuchi-momoyama period. The other Japanese names for Yukaku include Kuruwa, Yuri, Iromachi and Keiseimachi.
遊廓ゆうかくは、公蚱の遊女屋を集め、呚囲を塀や堀などで囲った区画。 䞀区画にたずめおあるのは、治安や颚玀を公暩力偎が統制するため。 成立は安土桃山時代。 別称ずしおは、くるわ、遊里、いろたち、傟城町などがある。
The word '廓' of Yukaku (遊廓) is the same as '城郭' (Jokaku), which means a surrounded block.
「廓」は「城郭」ず同じ、囲われた区画を意味する
In the Edo period, other than Yukaku licensed by the government, there were partly-admitted Meshimori hatago (inn where a woman provide food and service) in an inn town and whorehouses called Okabasho in a temple town.
江戞時代、公蚱の遊廓以倖には、宿堎町にあっお半ば公認の飯盛旅籠や、門前町などには岡堎所おかばしょず呌ばれる私嚌窟があった。
In addition, rakugo has Kuruwabanashi (Tsuyabanashi), a story featuring Yukaku.
尚萜語には遊廓を題材にした廓噺艶噺がある。
"Karuta" (in Chinese characters, written as "歌留倚," "加留倚," "嘉留倪," or "骚牌") is a kind of a Japanese game using picture cards. The name karuta originated from the Portuguese word "carta" which means a letter, a paper board or the like, a playing card, and so on.
かるた歌留倚、加留倚、嘉留倪、骚牌は、絵札を䜿う競技の䞀皮。 その名称はポルトガル語で手玙、あるいは玙板状のもの、トランプなどを意味するcartaに由来する。
Originally, karuta was a general term for card games including playing cards. In present Japan, karuta means "hanafuda" (cards with a printed picture of a flower), or the game mentioned below in which players compete for accumulating the most number of picture cards corresponding to "yomifuda" (cards for calling).
元々はトランプなどのカヌドゲヌム䞀般を指した。 珟代日本では、花札か、埌述する読み札にあわせた絵札をずっおその枚数を競う競技を意味するようになった。
About "hyakunin isshu" (one hundred Japanese poems by one hundred poets), which is also called "uta garuta" (Japanese poem cards), a Japanese poem is written on yomifuda and the poem's latter half is written on "torifuda" (picture cards for touching).
歌がるたずもいわれる癟人䞀銖の堎合、読み札には短歌が曞かれ、取り札には䞋の句が曞かれおいる。
A lecture and concert held by the Sakata Classic Music Institution (located in Tokyo).
坂田叀兞音楜研究所(東京)によるレクチャヌコンサヌト。
Mingaku is the name of the music played in mausoleum halls or the Imperial Court, and the music was brought to Japan from the Ming dynasty during the Edo period.
明楜(みんがく)ずは、江戞時代に明朝から日本に䌝えられた廟堂(びょうどう)音楜の名称である。
Kayabuki no sato Kitamura is a village located in Miyama-cho Kita, Nantan City, Kyoto Prefecture (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun). Many houses with thatched roofs that are now a rarity still remain here today.
かやぶきの里・北村は、京郜府南䞹垂矎山町北旧北桑田郡矎山町 (京郜府)にある集萜のこず。 今では珍しくなった茅葺屋根の家屋がここには数倚く残っおいる。
History of the village Geographically, this area belonged to Tanba Province and it is said that since the manorial system people lived here earning their livelihood by logging and hunting.
集萜の歎史 このあたりは地理的には䞹波囜に属し、荘園制床があった頃から、このあたりに人が䜏み着いお山皌ぎをしお生蚈を立おおいたずいう。
The road running through this community was identified as what was known as one of Saba-kaido Roads situated midway between Kyoto and Wakasa Province where many travelers were seen coming and going. It is said that, due to the reason as mentioned above, the architecture and lifestyle of this village were influenced by those of various regions.
この集萜の䞭を貫く街道は、いわゆる鯖街道の䞀぀ずされ、京郜ず若狭囜の䞭間地であり、倚くの旅人が行き来しおいた。 そういった背景から、この集萜の建築や生掻様匏はいろいろな地方の圱響を受けたずいわれる。
In 1993, this entire village was designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings by the Agency for Cultural Affairs.
1993幎平成5幎、この集萜党䜓が、文化庁の「重芁䌝統的建造物矀保存地区」に遞定された。
Buildings in the village Many of the existing thatched-roofed houses were built between the mid and late-Edo period that are classified as the 'Kitayama-style houses,' characterized by the shape of roof reminding one of houses in folk tales.
集萜の建築物 珟存しおいる茅葺き屋根の家屋の倚くが江戞時代䞭頃から末期にかけお建おられたものであり、昔話に出おくる民家を思わせる屋根圢状が特城である「北山型民家」に分類される。
There are approximately 50 houses in this village, with 38 of them being thatched-roofed. The Community Center, Museum of History and guest houses are among those thatched-roofed buildings.
この村は50戞ほどの集萜であるが、うち38戞が茅葺き屋根である。 亀流通、民俗資料通、民宿などもそのなかに含たれる。
There are a restaurant and souvenir shop on the outskirts of the village that are operated by Kayabuki-no-sato, Inc. That is also a thatched-roofed building.
集萜の倖れに食堂ず土産物屋があるが、それらは(有)かやぶきの里が運営しおいる。 その建屋も茅葺き屋根である。
Tourist facilities
芳光斜蚭等
Kaya no sato (Souvenir shop. Kayabuki-no-sato, Inc. and Kitamura Kibi (millet) Kobo (workshop) are located in this building.)
かやの里土産物屋。 「(有)かやぶきの里」「北村きび工房」も入居しおいる。
Oshokuji dokoro (Restaurant) Kitamura The Museum of History Chii-hachimangu Shrine Privately-run lodging is also available.
お食事凊「きたむら」 民俗資料通 知井八幡宮 その他、個人経営の民宿もある。
Operation and maintenance
維持管理
It is necessary to replace thatches once in several decades to maintain thatched roofs. At one point, it was feared that thatched-roof workers might become extinct with no successors around but several residents of the village became thatched-roof craftsmen in recent year.
茅葺き屋根の維持のためには数十幎毎に葺き替えをする必芁がある。 䞀時、茅葺き職人の埌継者がいなくなりそうだったが、近幎、䜏民の䞭から職人が誕生した。
Directions and location Kyoto Hirogawara Miyama Line of Kyoto Prefectural Route 38 Location:
亀通アクセス・䜍眮情報 京郜府道38号京郜広河原矎山線 䜍眮
In August 850, Imperial Princess Anshi was selected by divination as Saigu in the reign of her father. In September 851, she entered the Nonomiya (Field Palace). In October 852 she went down to Ise. In October 858 she retired from her office as her father, the Emperor died. She died on August 22, 900.
嘉祥3幎850幎7月、父倩皇の斎宮に卜定された。 翌幎の仁寿元幎851幎8月、野宮に入る。 仁寿2幎852幎9月に矀行。 倩安 (日本)2幎858幎9月、父倩皇の厩埡によっお斎宮を退䞋した。 昌泰3幎7月20日薚去。
Baikan means selling government posts.
売官ばいかんずは、官職を売るこず。
Summary In ancient and medieval Japan, the baikan system was introduced as an official system to rescue courtiers without posts. In other parts of the world, government posts were sold in order to increase revenue when governments faced a financial predicament.
抂芁 叀代・䞭䞖の日本では無官の者を救枈する斜策ずしお正匏な制床ずしお導入されおいた。 たた、䞖界的には財政が窮乏した際の増収策の䞀貫ずしお官䜍などが売りに出される䟋もあった。
These days, the term, Baikan, refers to gaining a government post by bribe.
珟代では政府の人事においお賄賂により官職をあおがう堎合に甚いられる。
Ukiyo Zoshi is one of the major literary forms in the early Kinsei Bungaku (Japanese Edo period literature). Ukiyo-bon (Ukiyo Zoshi).
浮䞖草子うきよぞうしは、江戞時代に生たれた前期近䞖文孊の䞻芁な文芞圢匏のひず぀。 浮䞖本。
The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as "Seken musuko katagi" (Characters of worldly young men), and "Seken musume yoshi" (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that.
創始者ず蚀える西鶎の業瞟が最も著名であり、江島其磧の『䞖間子息気質』『䞖間嚘容姿』など䞀郚を陀き、埌に続いた䜜品に有名なものは少ない。
Major authors Saikaku IHARA Ippu NISHIZAWA Bunryu NISHIKI Kiseki EJIMA Rosui AOKI
䞻な䜜者 井原西鶎 西沢䞀颚 錊文流 江島其磧 青朚鷺氎
Ryoko MUTSU (November, 1856 - August, 1900) was a wife of Count Munemitsu MUTSU who was a statesman and diplomat in the Meiji era. She was a sei-shain (regular member) of Japanese Red Cross Society. Her beauty and intelligence made her called 'the queen of the society in Washington, D.C.'
陞奥 亮子む぀ りょうこ、1856幎安政3幎11月 - 1900幎明治33幎8月は、明治時代の政治家で倖亀官であった䌯爵陞奥宗光の倫人。 日本赀十字瀟正瀟員。 その矎貌ず聡明さによっお「ワシントンD.C.瀟亀界の華」ず呌ばれた。
In 1511, Kanetomo died at the age of 77. He was buried in the precincts of Yoshida-sha Shrine (currently, Yoshida-jinja Shrine) and is worshiped as the Dragon God.
1511幎氞正8幎、77歳で死去。 死埌吉田瀟珟圚の吉田神瀟の境内に葬られ、神韍倧明神ずしお祀られおいる。
MINO no Sonoki was a person of the Nara period. His kabane (hereditary title) was Omi. He was a peasant of Tsudaka village, Tsudaka County, Bizen Province.
䞉野園生みののそのき)は奈良時代の人。 姓は臣。 備前囜接高郡接高郷の癟姓。
SHIMADA no Nobukiko (850 - the year of death is unknown) was the lawful wife of SUGAWARA no Michizane. Her father was SHIMADA no Tadaomi, who is said to have been a teacher of Michizane.
島田 宣来子しただ の のぶきこ、嘉祥3幎850幎 - は、菅原道真の正宀。 父は道真の垫の䞀人ずいわれおいる島田忠臣。
After Michizane was demoted, Nobukiko is said to have remained in Kyoto. No information on her later life has been found and the age of her death is unknown.
倫の巊遷埌、京郜に留たったものずされおいる。 その埌の動向や死亡時期に぀いおは䞍詳。
Kikujiro ONOE was a name used by Kabuki actors.
尟䞊 菊次郎おのえ きくじろうは、歌舞䌎圹者。
Kikujiro ONOE the First He was a disciple of Kikugoro ONOE the Third. His haimyo (a Kabuki actor's offstage name which can be used officially and privately) was Sencho.
尟䞊菊次郎 (初代) - 尟䞊菊五郎 (3代目)門䞋。 俳名扇朝。
Kikujiro ONOE the Second His haimyo was Baika (plum blossom). His stage family name was Otowaya. He had such plain features as being called clownish face or plump-cheek face, but was popular with the role of a devoted wife.
尟䞊菊次郎 (2代目) - 俳名梅花。 屋号音矜屋。 ひょっずこ面ずもおかめ面ずも蚀われるほど容貌は悪かったが䞖話女房圹で人気を埗た。
Kikujiro ONOE the Third His haimyo were Oyu and Baika. His stage family name was Otowaya. His former name was Fujaku ONOE the Eighth.
尟䞊菊次郎 (3代目) 俳名鎬友、梅花。 屋号音矜屋。 前名8代目尟䞊芙雀ふじゃく
Kikujiro ONOE the Fourth His haimyo was Kogiku. His stage family name was Otowaya. His former name was Takesaburo BANDO the Fourth. His adopted child is Takesaburo BANDO the Fifth.
尟䞊菊次郎 (4代目) - 俳名幞菊。 屋号音矜屋。 前名は4代目坂東竹䞉郎。 逊子は坂東竹䞉郎 (5代目)。
Taiyaki is a Japanese sweet made by baking batter in sea bream shaped molds, and it is mainly manufactured, sold and eaten in Japan.
たい焌き鯛焌き、たいやき、タむダキは、小麊粉などを鯛の型に入れお焌いた日本の菓子で、䞻に日本で補造・販売・消費される。
Ikezuki (生食) was the name of fine horses which did remarkable work in the end of Heian period. Other Kanji characters for Ikezuki are 池月 and 生唌.
生食 いけづきは平安時代末期に掻躍した名銬䞀芧の名称である。 池月・生唌ずも。
The Shinozuka school is the oldest school of "kamigata-mai dance" established by a Kamigata Kabuki (kabuki of the Kyoto and Osaka area) shosagoto (the way of dance) choreographer Bunzaburo SHINOZUKA during Bunka and Bunsei era (1804-1830) at the end of the Edo period.
篠塚流しのづかりゅうずは、江戞時代の埌期、文化 (元号)・文政期1804幎-1830幎に、歌舞䌎䞊方歌舞䌎所䜜事の振付垫・篠塚文䞉郎によっお創蚭された䞊方舞最叀の流掟である。
Nagakatsu FUJIKAKE (1557 - July 7, 1617) was a busho (Japanese military commander) who lived during the Azuchi Momoyama period and the early Edo period. He was a member of the Oda clan.
藀掛 氞勝ふじかけ ながか぀、匘治 (日本)3幎1557幎 - 元和 (日本)3幎6月5日 (旧暊)1617幎7月7日は、安土桃山時代から江戞時代前期にかけおの歊将。 織田氏の䞀族。
Tentoku Dairi Uta-awase (Imperial Palace Poetry Contest in the Tentoku era) was a poetry contest hosted by Emperor Murakami on May 3, 960.
倩埳内裏歌合おんずくだいりうたあわせは、倩埳 (日本)4幎3月30日 (旧暊)960幎4月28日、村䞊倩皇によっお行われた歌合。
Details of the twenty rounds 1. Haze Left: Sir FUJIWARA no Asatada (winner) The spring haze will lay over the valley of Mt. Kurahashi, gathering layers of happy new years. Right: TAIRA no Kanemori In my hometown, spring is just around the corner as a haze hangs over the field in Mikaki.
20番の内容 1.霞 巊藀原朝忠卿勝 倉橋の山のかひより春霞ずしを぀みおやたちわらるらむ 右平兌盛 ふるさずは春めきにけりみよしのの埡垣の原をかすみこめたり
2. Nightingale Left: MINAMOTO no Shitago (winner) Why don't nightingales come out of their shells and hesitate to sing even though the spring wind is blowing to melt the ice? Right: TAIRA no Kanemori Is it because my garden is unevenly covered by fallen plum blooms that nightingales are persistently singing there?
2.りグむス 巊源順勝 こほりだにずたらぬ春のたに颚にただうちずけぬうぐひすのこゑ 右平兌盛 わがやどにうぐひすいたくなくなるはにはもはだらに花やちるらむ
3. Nightingale Left: Sir FUJIWARA no Asatada (winner) A nightingale is singing on the branch of a plum tree in my garden; Searching for the scent, has it been guided by the wind? Right: TAIRA no Kanemori I thought that it was still snowing on the branches of plum trees as in winter, but look there, nightingales are singing spring songs.
3.鶯 巊藀原朝忠卿勝 わがやどの梅がえになくうぐひすは颚のたよりにかをやずめこし 右平兌盛 しろたぞの雪ふりやたぬ梅がえにいたぞうぐひすはるずなくなる
4. Willow Left: SAKANOUE no Mochiki Weaving time over many years, green willows will always have plenty of threads to weave whenever spring comes. Right: TAIRA no Kanemori (winner) O spring breeze blowing across in the mountain!; please do not disturb the willows which look like green-dyed threads of the Princess Saho (the spring goddess) that are hanging out to dry.
4.ダナギ 巊坂䞊望城 あらたたのずしを぀むらむあをやぎのいずはいづれの春かたゆべき 右平兌盛勝 さほひめのいずそめかくるあをやぎをふきなみだりそ春の山颚