english large_stringlengths 0 467 | japanese large_stringlengths 0 212 |
|---|---|
5. Cherry Blossoms Left: Sir FUJIWARA no Asatada (winner) Why is it that my heart is troubled by the transience of cherry blossoms that I always knew full well?; I wish that I could stay calm for a while as I watch them falling. Right: KIYOHARA no Motosuke O cherry blossoms!; please do not go but stay as you are for a ... | 5.ãµã¯ã© å·ŠïŒè€åæå¿ å¿ïŒåïŒ ãã ãªããšã€ãã¯ããã«ããããã°ãªãããã»ã©ã ã«ã®ã©ããããªã å³ïŒæž
åå
èŒ ããšãšãã«ã¡ããããããªããããè±ããã¬å¿ã¯ãã€ãããã¹ã |
6. Cherry Blossoms Left: ONAKATOMI no Yoshinobu (draw) If the wind does not blow the cherry blossoms off the trees, there will be no spring to contemplate. Right: TAIRA no Kanemori (draw) Were I to pass through the world only dreamily watching cherry blossoms, I would be ignorant of growing old. | 6.æ¡ å·ŠïŒå€§äžè£èœå®£ïŒæïŒãïŒåŒãåãã®ããšïŒïŒ ãããã°ãªé¢šã«ãã¡ãã¬ãã®ãªãã°ãããµããšãªãæ¥ã«ããããŸã å³ïŒå¹³å
ŒçïŒæïŒ ãããã°ãªããã¿ããã»ã©ã«ããããžã°æ³ã®ããããããã§ãã¿ãªã |
7. Cherry Blossoms Left: Shoni no Myobu (winner) O cherry blossoms which still remain in the mountains!; please don't let the wind know that you are there. Right: Nakatsukasa The cherry blossoms come and bloom for me to watch every year, so, O spring haze!, do not ever intend to cover them! | 7.æ¡ å·ŠïŒå°åŒåœå©ŠïŒåïŒ ããã²ãã®ããŸããããªããããã°ãªã¡ãã®ããããšé¢šã«ããã㪠å³ïŒäžå ãšãããšã«ãã€ãããã¿ããããã°ãªããã¿ãããŸã¯ãã¡ãªãããã |
8. Kerria (Japanese yellow rose) Left: MINAMOTO no Shitago (winner) Let us go back to the riverside in Ide to appreciate the kerria there. Right: TAIRA no Kanemori I wish the kerria would blossom petal by petal, so I could enjoy their beauty much longer. | 8.欟å¬ïŒã€ãããïŒ å·ŠïŒæºé ïŒåïŒ æ¥ããã¿äºæã®ãã¯ãªã¿ãã¡ããžãã¿ãŠãããããããŸã¶ãã®è± å³ïŒå¹³å
Œç ã²ãšãžã¥ãããžå±±ã¶ãã¯ã²ãããªãã»ã©ãžãŠã«ã»ãµã¯ãªãšãã®ãŸã |
9. Wisteria (plant) Left: Sir FUJIWARA no Asatada The violet of wisteria is shining brilliantly against the backdrop of the pine trees in celebration of longevity. Right: TAIRA no Kanemori (winner) Please do not cut the wisteria flowers on the Sumiyoshi riverside until I come to look at their beautiful colors. | 9.ããž (æ€ç©) å·ŠïŒè€åæå¿ å¿ ããããã«ã«ã»ãµãµã¢ãªã¿ãã¡ã¯ããŠãŸã€ã«ãã¡ãã®ããã¯ãããã å³ïŒå¹³å
ŒçïŒåïŒ ãããããŠããã¿ãã°ããäœåã®ããã®ãµã¢ãªã¿ãããªã€ããã |
10. Late Spring Left: Sir FUJIWARA no Asatada (winner) Would I not be so sad as I am today if I had parted with spring without the scattering of flowers? Right: FUJIWARA no Hirofuru If I knew where spring departs, I also would not be late in leaving the port. | 10.æ®æ¥ å·ŠïŒè€åæå¿ å¿ïŒåïŒ ã¯ãªã ã«ãã¡ãã§ããããæ¥ãªãã°ããšãã仿¥ã¯ãããŸãŸãã㯠å³ïŒè€ååå€ ããã¯ãã®ãšãŸããããµããã®ãªãã°ããããµãªã§ãŠããããããŸã |
11. Early Summer Left: ONAKATOMI no Yoshinobu (draw) I changed into my new summer kimono which I had made of the thin silk cloth like the wings of a cicada, even though I did not hear the buzz of the cicada. Right: Nakatsukasa (draw) Today when I shall begin to cut the summer cloth, the cherry blossoms will be all gone... | 11.éŠå€ å·ŠïŒå€§äžè£èœå®£ïŒæïŒ ãªãããã¯ãŸã ãããã©ããã¿ã®ã¯ã®ããããããããã¡ãããŠãã å³ïŒäžåïŒæïŒ å€ããããã¡ãã¥ãããµã¯è±ãããããã¿ã®ãããã¬ããããµãã |
12. Deutzia Left: Mibu no Tadami With whom can I cut the deutzia blossoming in the deep mountain, so remote that nobody visits? Right: TAIRA no Kanemori (winner) Deutzia blooming in the mountain where only storms arise could almost be mistaken for snow that never disappears. | 12.å¯è± å·ŠïŒå£¬çå¿ èŠ ã¿ã¡ãšã»ã¿äººãããã¯ã¬å¥¥å±±ã«ããããã®ã¯ãªãããšãããŸã å³ïŒå¹³å
ŒçïŒåïŒ ãããã®ã¿ãããã¿ããŸã®ãã®ã¯ãªã¯ãããã¬éªãšãããŸããã€ã |
13. Cuckoo (Hototogisu) Left: SAKANOUE no Mochiki (draw) Listen to the dainty songs of cuckoos!; they have come out of the deep mountain to give their first singing lesson. Right: TAIRA no Kanemori (draw) Cuckoos were wandering out into the countryside at night; I heard them sing at dawn. | 13.ãããã®ã¹ïŒã»ãšãããïŒ å·ŠïŒåäžæåïŒæïŒ ã»ã®ãã«ããªãããããªãã»ãšãããã¿ããŸããã¥ãããã®ã¯ã€ãã å³ïŒå¹³å
ŒçïŒæïŒ ã¿ããŸãã§ãŠãã¯ã«ããã€ãã»ãšãããããã€ããããŠããã®ãããã |
14. Cuckoo Left: MIBU no Tadami (draw) Had I not woke up in the middle of the night, I would have needed to be told by others about the cuckoo's first voice. Right: FUJIWARA no Motozane (draw) A cuckoo has flown away before I can hear it sing twice; I would say, "wait" if it were a man. | 14.éå
¬ å·ŠïŒå£¬çå¿ èŠïŒæïŒ ãããµããŠããããããã°ã»ãšããã人ã¥ãŠã«ããããã¹ãããã å³ïŒè€åå
çïŒæïŒ äººãªãã°ãŸãŠãŠãµã¹ããã»ãšããšãããµããããšã ã«ããã§ããã¬ã |
15. Summer Grass Left: MIBU no Tadami (winner) Summer grasses have so fully grown in the field that nobody would dare go in to cut them down. Right: TAIRA no Kanemori Summer is in full swing as people are cutting down the underbrush in the woods of Oaraki. | 15å€è å·ŠïŒå£¬çå¿ èŠïŒåïŒ å€ããã®ãªããã€ããã¿ãããããŠãã人ãªãã«ãããé蟺ã㪠å³ïŒå¹³å
Œç ãªã€ãµãããªãããã«ãããã¯ããã®ããã®ãããããªã¹ãŠäººãã |
16. Love Left: FUJIWARA no Asatada (winner) How I wish that somebody told her that I am in love with her; otherwise I could no longer keep it secret. Right: Nakatsukasa If the dreams I dream every night were true, I could reveal my secret love to the one I love. | 16æ å·ŠïŒè€åæå¿ å¿ïŒåïŒ ã²ãšã¥ãŠã«ããããŠãããªãããã¬ã®ã¿ãããã«ã®ã¿ãã²ããããã å³ïŒäžå ãã°ããŸã®ããã®ããã ã«ãŸãããã°ãããããµããšãã²ãšã«ã¿ãã°ã |
17. Love Left: ONAKATOMI no Yoshinobu (winner) What can sooth my burning love which deprives me from sleeping at night, so dreaming of her in my sleep? Right: Nakatsukasa My heart would fly to the sky to let the rain of love fall upon you; yet in reality it is only time that passes in vain. | 17.æ å·ŠïŒå€§äžè£èœå®£ïŒåïŒ ãã²ããããªã«ã«ã€ããŠããªããããããã«ãã¿ããã¬ãããªããã° å³ïŒäžå ãã¿ããµããããã¯ããã«ããŸã®ã¯ããã²ãªããŠãµãææ¥ãªããã |
18. Love Left: Honin no Jiju (draw) What would I have sacrificed my life for, if I died just waiting to see her without revealing to her my love? Right: Nakatsukasa (draw) If I cannot see you, I will turn you into the moon so that I can look at you fondly. | 18.æ å·ŠïŒæ¬é¢äŸåŸïŒæïŒ ã²ãšãããããµããŸã€ãŸã«ãã²ããªã°ãªã«ã«ããžãããã®ã¡ãšããã¯ã å³ïŒäžåïŒæïŒ ããšãªãã°ãããã®æãšãªããªãªããã²ãããããããã«ã¿ãããš |
19. Love Left: FUJIWARA no Asatada (winner) Had I not seen you, I would not suffer from this pain of not being able to see you. Right: FUJIWARA no Motozane I am as good as dead loving you so much; still, will you say that I do not love you enough because I am alive? | 19.æ å·ŠïŒè€åæå¿ å¿ïŒåïŒ ããµããšã®ãããŠããªãã°ãªããªãã«äººããã¿ããããã¿ãããŸã å³ïŒè€åå
ç ãã¿ããµãšãã€ã¯ããã€ã€ãµããã®ããããŠããããã¿ãšãã¿ããã |
20. Love Left: MIBU no Tadami Everybody calls me the lover, although I have just fallen in love with someone in secret. Right: TAIRA no Kanemori (winner) However hard I may try to hide it, my face cannot help but show that I am in love, so people continue to ask me about it. | 20.æ å·ŠïŒå£¬çå¿ èŠ ãã²ããŠãµãããªã¯ãŸã ããã¡ã«ããã²ãšãããããããã²ãããã å³ïŒå¹³å
ŒçïŒåïŒ ãã®ã¶ãã©ããã«åºã§ã«ãããããã²ã¯ãã®ããããµãšã²ãšã®ãšãµãŸã§ |
Seishi Bosatsu, Bon name: mahaasthaamapraapta, is a Bosatsu in Buddhism. It is sometimes written as Daiseishi Bosatsu or Tokudaiseishi Bosatsu. | å¢è³è©è©ïŒããããŒãã€ïŒã梵åãããŒã¹ã¿ãŒããã©ãŒãã¿ (mahaasthaamapraapta)ã¯ã仿ã«ãããè©è©ã®äžå°ã 倧å¢è³è©è©ãåŸå€§å¢è³è©è©ãšè¡šèšãããããšãããã |
The Sanmayagyo symbol is mibu renge (lotus bud). Shushi (Mikkyo (Esoteric Buddhism)) (Shuji) is Saku (saH). | äžæ§è¶åœ¢ã¯æªæ·è®è¯ïŒãã¹ã®èŸïŒã çš®å (坿)ïŒçš®åïŒã¯ãµã¯(saH)ã |
The Kyoji (statues that accompany a central Buddha figure) to the right of Amida Sanzon govern the Chimon of Buddha and inspires Bodaishin (a desire to attain enlightenment and save others) in people. | é¿åŒ¥éäžå°ã®å³èäŸã§ãä»ã®æºéãåžããè¡çã®è©æå¿ãèµ·ããããã |
This Bosatsu saves people from falling into hell and the world of hungry spirits by holding the light of wisdom to lighten all things. | æºæ
§ã®å
ãæã£ãŠäžåãç
§ããè¡çãå°çã»é€é¬Œçãžèœã¡ãªãããã«æãè©è©ã |
Currently, it is known in Japan as the guardian Honzon of the year of the horse. | çŸå𿥿¬ã§ã¯å幎ã®å®ãæ¬å°ãšããŠç¥ãããŠããã |
The reason why it is thought to be called Daiseishi is that it can successfully 'reach' the point where many things can be 'Daisei' or saved. | 倧å¢è³ãšããããæä»¥ã¯å€ãã®åšå¢èªåšãªããã®ãã倧å¢ãã倧æ²èªåšãæãéããïŒæïŒã«ãè³ããããæ¡ãããŠãããšæãããã |
In the Medieval Period, many copies of the Zenko-ji-nyorai (Zenko-ji-shiki Amida Sanzon) in Nagano were made and the two Bosatsu, Kannon and Seishi, are shown with hands on top of each other and placed in front of their chest. | äžäžã§ã¯ãé·éã®åå
å¯ºåŠæ¥ïŒåå
寺åŒé¿åŒ¥éäžå°ïŒã®æžå»åãçãã«é ãããããã«ãªããããã®æã¯ã芳é³ãšå¢è³ã®äºè©è©ã¯ãèžåã§äž¡æãåããå§¿ã§é 圢ãããã |
Hikae yagura is Zamoto (leaders of theatrical companies) which took over the performance rights and ran the theaters on behalf of the playhouses (Hon yagura [the three licensed theaters, Edo Sanza]) authorized by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because the playhouses could not give any pe... | æ§æ«ïŒã²ãããããïŒãšã¯ãæ±æžæä»£ã«æ±æžå¹åºå
¬èªã®èå±
å°å±ïŒæ¬æ«ïŒãçµå¶é£ãªã©ã§èè¡ãåºæ¥ãªããªã£ãå Žåã«ãèè¡æš©ãè²ãåããŠåå Žéå¶ã代è¡ãã座å
ã®ããšã§ããã |
Only Edo Sanza (Nakamura-za Theater, Ichimura-za Theater and Morita-za Theater) were licensed to run Kabuki Theaters, and their Hikae yagura were Miyako-za Theater, Kiri-za Theater and Kawarazaki-za Theater respectively. It is said that the playhouses faced continued financial difficulties due to a series of fires and ... | æèäŒã®çµå¶ã¯æ±æžäžåº§ã ãã«éã£ãŠèš±å¯ãããŠããŠãäžæåº§ã«ã¯éœåº§ãåžæåº§ã«ã¯æ¡åº§ã森ç°åº§ïŒã®ã¡ã®å®ç°åº§ïŒã«ã¯æ²³ååŽåº§ãããããæ§ããŠããã æ±æžæä»£ã®èå±
å°å±ã¯åºŠéãªã£ãç«çœãšåèã®ãããåžžã«çµå¶é£ã ã£ããšããã |
Kamo kaido is a street running the embankment of the left shore of (west shore) the Kamo-gawa River in Kyoto City. In the north, the street goes through Misono-bashi Bridge and Shikuro-bashi Bridge and connects to a street which runs to Kumogahata at Takahashi. In the south, it connects to Shimogamohon-dori Street at t... | å èè¡éïŒããããã©ãïŒã¯äº¬éœåžå
ã®éãã®äžã€ã§è³èå·å³å²žïŒè¥¿å²žïŒå €é²äžãèµ°ãã åã¯ãåŸ¡èæ©ãå¿ä¹
åæ©ãè¶ãã髿©ä»è¿ã§é²ã¶çã«è³ãéãšåããã åã¯èµæ©è¥¿è©°ã§äžéŽšæ¬éãšåããæ²³åçºéãšããŠåé²ããã |
Yoshinobu HIRAGA or MINAMOTO no Yoshinobu was a busho (Japanese military commander) of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) who lived during the end of the Heian period. His father was Moriyoshi HIRAGA who was the fourth son of MINAMOTO no Yoshimitsu. His imina (personal name) Yoshinobu (矩信) was also written as Yoshinobu ... | å¹³è³ çŸ©ä¿¡ïŒã²ãã ããã®ã¶ïŒæº 矩信ãã¿ãªããš ã® ããã®ã¶ïŒã¯ãå¹³å®æä»£æ«æã®æ²³å
æºæ°ã®æŠå°ã ç¶ã¯æºçŸ©å
ã®åç·ã»å¹³è³ç矩ã 諱ã¯çŸ©å®£ãšãã |
Suehide OGIMACHI (1548-July 28, 1612) was a kuge from the Azuchi-Momoyama period to the early part of the Edo period. He mainly served the two emperors of the Emperor Ogimachi (106th) and the Emperor Goyozei (107th). His first name was Sanehiko. | æ£èŠªçº å£ç§ïŒããããŸã¡ ããã²ã§ã倩æ (å
å·)17幎ïŒ1548å¹ŽïŒ - æ
¶é·17幎7æ1æ¥ (æ§æŠ)ïŒ1612幎7æ28æ¥ïŒïŒã¯ãå®åæ¡å±±æä»£ããæ±æžæä»£åæã®å
¬å®¶ã ããã«æ£èŠªçºå€©çïŒ106代ïŒã»åŸéœæå€©çïŒ107代ïŒã®äºä»£ã«ä»ããã ååã¯å®åœŠã |
In 1583 he was assigned to Gon Chunagon again in Junii (Junior Second Rank). He was promoted to Shonii (Senior Second Rank) in 1587, Gon Dainagon in 1611 and Juichii (Junior First Rank) in the following year, but died soon after that. He was 65 years old. | 倩æ£11幎ïŒ1583幎ïŒã«ã¯åŸäºäœã§æš©äžçŽèšã«åä»»ããã 倩æ£15幎ïŒ1587幎ïŒã«ã¯æ£äºäœã«æé²ããããã«æ
¶é·16幎ïŒ1611幎ïŒã«ã¯æš©å€§çŽèšãšãªããç¿å¹ŽåŸäžäœãžãšäžã£ããããŸããªãæ»å»ããã 享幎65ã |
Sueyasu OGIMACHI, Suetoshi OGIMACHI, Suefuku URATSUJI, Jitsue OGURA and Motohisa JIMYOIN were his sons. | åã«æ£èŠªçºå£åº·ãæ£èŠªçºå£ä¿ãè£èŸ»å£çŠãå°åå®å³ãææé¢åºä¹
ãããã |
Amenooshihomimi (Masakatsuakatsu kachihayahi amenooshihomimi) is a god (Shinto) that appeared in Japanese mythology. It is written in kanji as æ£ååŸåå鿥倩å¿ç©è³åœ or æ£ååŸåå鿥倩ä¹å¿ç©è³åœ in Kojiki (The Records of Ancient Matters), 倩å¿ç©è³åœ in Nihonshoki (Chronicles of Japan), and æ£ååŸåã
鿥倩æŒç©è³å° in Sendai Kujihongi (Ancient Japanese Histo... | ã¢ã¡ããªã·ãããïŒããµã«ãã¢ã«ãã«ããã€ãã¢ã¡ããªã·ãããïŒã¯ãæ¥æ¬ç¥è©±ã«ç»å Žããç¥ (ç¥é)ã å€äºèšã§ã¯æ£ååŸåå鿥倩å¿ç©è³åœãæ£ååŸåå鿥倩ä¹å¿ç©è³åœãæ¥æ¬æžçŽã§ã¯å€©å¿ç©è³åœãå
代æ§äºæ¬çŽã§ã¯æ£ååŸåã
鿥倩æŒç©è³å°ãšè¡šèšããã |
The name 'Masakatsuakatsu' means 'I won properly, I did' and 'Kachihayahi' means 'Winning was as fast as the sun rise,' and they are thought to be an announcement of winning ukei. The word, 'Oshiho' means many ears of rice, and this indicates he is a deity of rice ears. | ååã®ãããµã«ãã¢ã«ãïŒæ£ååŸåïŒãã¯ãæ£ããåã£ããç§ãåã£ããã®æããã«ããã€ãïŒå鿥ïŒãã¯ãåã€ããšæ¥ã®æããåŠãéããã®æã§ãèªçŽã®åã¡åä¹ããšèããããã ããªã·ãïŒå¿ç©ïŒãã¯å€ãã®çš²ç©ã®æã§ãçš²ç©ã®ç¥ã§ããããšã瀺ãã |
Nichigenn-boueki was the trade relationship held between Japan and the Yuan Dynasty. | æ¥å
貿æïŒã«ã¡ãããŒãããïŒãšã¯ãæ¥æ¬ãšå
(çæ)ã®éã§è¡ããã貿æé¢ä¿ã®ããšã |
The term Kashindan refers to the group of vassals serving samurai families, such as the family of the Seii Taishogun (literally, a general who subsides barbarians) or a daimyo (Japanese territorial lord). | å®¶è£å£ïŒãããã ãïŒãšã¯ãåŸå€·å€§å°è»ã倧åãªã©æŠå®¶ã«ä»ããå®¶è£å±€ã»å®¶è£ã®éå£ã§ããã |
Totsuomi kuni no miyatsuko (é æ·¡æµ·åœé ), also known as Totsuomi kokuzo, was a kuni no miyatsuko ruled the west part of Totomi Province in ancient Japan. It was also written as é æ±åœé . | é æ·¡æµ·åœé ïŒãšãã€ããã¿ã®ãã«ã¿ãã€ãã»ãšãã€ããã¿ãããã)ã¯é æ±åœè¥¿éšãæ¯é
ããåœé ã é æ±åœé ãšãã |
Kiyonaga KANZE (died 1842) was a Noh actor who played shite-kata (main roles) in the Kanze school. He was the twenty-first head of the Kanze family. He went by the name Sakon KANZE. | èŠ³äžæž
é·ïŒããã ãããªãã- 1842幎ïŒå€©ä¿13幎ïŒãšã¯ãã·ãæ¹èŠ³äžæµèœæ¥œåž«ã äºåäžäžèгäžå®å®¶ã 芳äžå·Šè¿ãåä¹ãã |
He held a fifteen-day Kanjin noh (performances held to raise subscriptions for the construction of shrines or temples) outside the gate of Saiwai-bashi Bridge. Because the performances were so well received, it was extended for a total of twenty-five days, becoming the longest Kanijin noh performance in the Edo period.... | 幞æ©éå€ã§åäºæ¥ã®å§é²èœãå¬ãã 奜è©ã§ãã£ãã®ã§æ¥å»¶ã¹ãæ±æžææé·ã®äºåäºæ¥éã®èè¡ãšãªã£ãã åã«äºåäºäžå®å®¶èŠ³äžæž
åã |
In general, the castle has the following features: | äžè¬çã«ã¯åã«ã¯æ¬¡ã®æ©èœãããã |
Defense mechanism The castle is held if a sudden attack occurs or the military power is inferior. | é²è¡æ©èœ äžæã®æ»æãæŠåã«å£ãå Žåãç± åããã |
Rule base It was used as a symbol of domination or an outpost for expanding territories in enemy territory. | æ¯é
ã®æ ç¹ é å°æ¯é
ã®è±¡åŸŽãšããããæµå°ãžã®æ¯é
å°æ¡å€§ã®åç·åºå°ãšããã |
Residence of the monarch A castle was the residence of a monarch and also the base for residents. | åäž»ã®äœå±
éåžžã®é äž»ã®ç掻ã®å Žã§ãããäœæ°éã®æ ç¹ã§ãããã |
Zoni is a soup dish which contains mochi (rice cakes) and other ingredients, and it is usually eaten in the New Year. | éç
®ïŒããã«ïŒãšã¯æ£æã«å€ãé£ã¹ããããé€
ãäž»ãšå
·æããããã£ãæ±æçã§ããã |
A "ge" was an official document submitted by a lower grade governmental official (hikan) to a higher grade official (shokan) in the ritsuryo sytem (a system of centralized government based on the ritsuryo code). | è§£ïŒãïŒãšã¯ãåŸä»€å¶ã«ãããŠäžçŽã®å®åžïŒè¢«ç®¡ïŒããäžçŽã®å®åžïŒæç®¡ïŒã«ããŠãŠæåºãããå
¬ææžã®ããšã |
Hokusai KATSUSHIKA (c. October 31, 1760 - May 10, 1849) was a painter of Ukiyoe (Japanese woodblock prints) who flourished in the Edo period, a recent time in Japan, and was a representative figure of the late Edo period, Bunka and Bunsei eras (Kasei culture). | è食 åæïŒè食 åéœããã€ãã ã»ãããã宿Š10幎9æ23æ¥ (æ§æŠ)?ã1760幎10æ31æ¥?ã - åæ°ž2幎4æ18æ¥ (æ§æŠ)ã1849幎5æ10æ¥ãïŒã¯ãæ¥æ¬ã®è¿äžã«ãããæ±æžæä»£ã«æŽ»èºããæµ®äžçµµã§ããããšãããåŸæãæå (å
å·)ã»ææ¿ã®é ïŒåæ¿æåïŒã代衚ããäžäººã |
His major works were "Fugaku sanju rokkei" (Thirty-six views of Mount Fuji) and "Hokusai Manga" (Hokusai's sketches), and he was a famed throughout the world as a painter. | 代衚äœã«ãå¯å¶œäžåå
æ¯ãããåææŒ«ç»ãããããäžççã«ãèåãªç»å®¶ã§ããã |
Summary Names As they worshipped 'Shinno no kami' (Shennong God) which was originally introduced as the god of business from Chinese Civilization to be a Shinto deity, and often used own code words, tekiya are called Shinno within certain circles. | æŠèŠ åŒç§° è·æ¥ç¥ãšããŠå
ã
ã¯äžè¯ææåããäŒãããç¥éã®ç¥ãšãªã£ããç¥èŸ²ã®ç¥ããç¥ããç¬ç¹ã®é èªãçšããè
ãå€ããããçãäžçã§ã¯ç¥èŸ²ïŒããã®ãïŒãšãåŒã°ããã |
They are also known as matoya, yashi, and sanzun. Although even most Japanese may be unfamiliar with these terms, until recently they were often used as synonyms and dictionaries used the same definitions for tekiya, yashi, and sanzun. | çå±ïŒãŸãšãïŒãéŠå
·åž«ïŒããïŒãäžå¯žïŒããããïŒãšãåŒã°ããã äžè¬ã«ã¯éŠŽæã¿ãèããšæããããè¿å¹ŽãŸã§ã¯ããã䜿ãããéãåã§ãããçå±ïŒãŠããïŒãéŠå
·åž«ãäžå¯žã¯èŸæžã§ã¯ãåã説æããªãããŠããå Žåãå€ãã |
Tekiya are a type of 'stallholder and peddler' and are a part of an area's traditional culture. However, in addition to selling goods for what they are worth, a major characteristic of tekiya is that they have the added value of providing part of the specialness (the 'hare' [extraordinary] and ... | çå±ã¯ãé²å€©ååã³è¡å人ãã®äžçš®ã§ãããäŒçµ±çãªæåãå°åãšå
±æããŠããååšã§ããã ãããçå±ã¯äŸ¡æ Œã«èŠåã£ãå質ã®ååãæäŸãããšããããããç¥ãã®éæ¥åžžïŒãã¬ãšã±ïŒãæŒåºãããããéå 䟡å€ãšããŠå売ã«ããŠããæ§æ Œã匷ãã |
The Lotus Leaf Trade (Dealing with Seasonal Items) This term was used to refer the selling of lucky charms required for times or annual events, what is called, seasonal items or items that would only be used once such as nuts, berries, vegetables, fish (and, depending on the district, meat, which was normally banned) a... | è®ã®èåã - æç¯ã幎äžè¡äºã«å¿
èŠãªçžèµ·ç©ã§ããæšã®å®ãèã£ã±ãéèãéïŒå°åã«ãã£ãŠã¯æ®æ®µã¯çŠããããŠããç£èãªã©ïŒãªã©ã®ãããããå£ç¯ç©ã»æ¶ãç©ïŒãããã®ïŒãåžãçžæ¥ã§è²©å£²ããŠããã |
In the suburbs, the lotus leaf trade continues as it is, with local people having sold seasonal items as lucky charms for generations at festivals and so on. More specifically, farmers make and sell good luck candies and sticky rice cakes during festivals, markets, and fairs, having passed down the business over severa... | éå€ã«ãããŠã¯ãè®ã®èåãã®ãã®ãŸãŸåœ¢ã§ãå°åã«æ ¹ããã人ã
ããç¥ããªã©ã§å
ç¥ä»£ã
ã«æž¡ããå£ç¯ã®çžèµ·ç©ã販売ããŠããã å
·äœçã«ã¯ã蟲家ã§ãããªãããçžæ¥ãåžã®ç«ã€æ¥ãç¥ãæã«ã¯ãçŠé£Žãé€
ãªã©ã補é ã販売ããŠããŠããããäœä»£ã«ãç¶æ¿ãããŠããäºããããããã |
Matoya (Archery) These were games where people shot arrows at targets, and from the Edo Period (1603-1868) also include shooting at a rotating target with 'blow guns' and a kind of roulette called 'bunmawashi.' It also refers to the people who made a living from the bets (gambling for gifts) from th... | åŒç¢ïŒãŸãšãïŒ - åŒç¢ã䜿ã£ãå°çéæå Žãå¶ããã®ã§ãããããå¹ãç¢ãã䜿ã£ãå転çãçãšããå°çããã¶ãåãããšåŒã°ããã«ãŒã¬ãããæ±æžæä»£ããååšããŠããã ãããå°çãããåŒããªã©ã®æžãç©ïŒæ¯å亀æã®è³ãäºïŒãçæ¥ã«ããè
ã |
As for military arts he was taught Shinto Munen-ryu swordsmanship by Kumataro TOGASHI, received Menkyo Kaiden and served as an associate instructor. | æŠè¡ã¯ç¥éç¡å¿µæµå£è¡æžè³åŽç倪éã«å£ãåŠã³ãå
èš±çäŒãåãåž«ç¯ä»£ãåããã |
Although they became "Oazukari", they initially received no payment of wages, and in April, SERIZAWA, KONDO, and others went to Osaka and were provided funds from merchants. However, as such blackmail-like funds collection disgraced the reputation of Aizu Clan, the Clan later provided allowances. | ãã ãé ãããšã¯ãªã£ãŠããããåœåã¯çµŠéã®æ¯çµŠããªãã£ãããã4æã«ãªã£ãŠè¹æ²¢ãè¿è€ãã¯å€§åã«äžã£ãŠåå®¶ããè³éã®æäŸãåããã ãããããã®ãããªæåãŸããã®è³ééãã¯äŒæŽ¥è©ã®äœé¢ã«é¢ããããšãããã®ã¡ã«è©ããæåœãæ¯çµŠãããã |
Upon this mobilization of Miburoshi-gumi, Aizu Clan gave them the name of Shinsen-gumi. | ãã®åºåãæ©ã«äŒæŽ¥è©ã¯å£¬ç浪士çµã«æ°éžçµã®éåãäžããã |
On the 13th, KONDO and others cross-questioned Nishiki NIIMI (then demoted to vice commander), who belonged to SERIZAWA party, about the sin of such violence and outrage, and made him commit hara-kiri("Roshi Bunkyu Hokoku Kiji"). | 13æ¥ãè¿è€ãã¯è¹æ²¢æŽŸã®æ°èŠéŠïŒãã®æã¯å¯é·ã«éæ ŒïŒã«ä¹±æŽçŒèã®çœªãåãè©°ããŠåè
¹ãããïŒã浪士æä¹
å ±åœèšäºãïŒã |
HIRAYAMA's head was cut off from his body, and Oume, who was sleeping in the same bed as SERIZAWA, was also brutally murdered with her head cut off. HIRAMA, who was in another room, escaped. Kichiei and Itosato were also unharmed, and are said to have disappeared. | å¹³å±±ã®æ»äœã¯èŽäœãšéŠãé¢ããŠãããè¹æ²¢ãšå衟ããŠãããæ¢
ãéŠãåããæšæ®ºãããã å¥å®€ã«ããå¹³éã¯é亡ã åæ ãšç³žéãé£ãéãå§¿ãæ¶ãããšããã |
The view that this incident occurred on the 18th is taken by "Shinsengumi Shimatsuki" and "Shinsengumi Ibun," but there is also an opinion that there was no rainfall during the night of 18th and that the incident occurred on 16th when there was rainfall; there is no fixed view yet. | 18æ¥èª¬ã¯ãæ°éžçµå§æ«èšããæ°éžçµéºèããæ¡ããã®ã§ãããã18æ¥å€ã«ã¯ééšããªããééšããã£ãã®ã¯16æ¥ã§ãããšããŠã16æ¥èª¬ãæšãæèŠããããããŸã å®èª¬ã¯ãªãã |
The incident was reported as doings of Choshu Clan, and a grand funeral of SERIZAWA and HIRAYAMA in Shinto style was held on the 18th (on the 20th, when in accordance with the view that assassination took place on the 18th). On the 20th, KONDO sent a letter regarding the chain of events of the incident to Hikogoro SATO... | äºä»¶ã¯é·å·è©ã®ä»æ¥ãšããã18æ¥ïŒ18æ¥ææ®ºèª¬ã«ããã°20æ¥ïŒã«è¹æ²¢ãšå¹³å±±ã®è¬åãç¥åŒã«åãç倧ã«å·ãè¡ãããã äºä»¶ã®äžé£ã®çµç·¯ã20æ¥ã«è¿è€ã¯é·é倿©ã®äœè€åœŠäºéã«æçŽãéã£ãŠããã |
SERIZAWA's tomb is at Mibu-dera Temple in Nakagyo Ward, Kyoto City. | è¹æ²¢ã®å¢æã¯äº¬éœåžäžäº¬åºã®å£¬ç寺ã«ããã |
SERIZAWA was tall, stout, had a fair complexion and small eyes. He was a larger-than-life man of some consequence, and always held in his hand an iron-ribbed fan, on which it was inscribed, "Kamo SERIZAWA, a most devoted warrior for his country". He liked alcohol and used to start drinking in the broad daylig... | è¹æ²¢ã¯èãé«ãã§ã£ã·ã倪ã£ãŠãããè²çœã§ç®ã¯å°ããã£ãã 豪åèã®äžå»ã®äººç©ã§ãåžžã«ãç¡å¿ å ±åã®å£«ãè¹æŸ€éŽšããšå»ãŸããéæãæã«ããŠããã é
ã奜ãã§ãæŒéãã飲ãã§ããé
ã£ãŠãªãããšã¯ãªãã£ãã |
He had a strong desire to carry out Sonno-joi, and presented a frame to Kitano Temman-gu Shrine, in which the poem "Before snow and frost melt, colorful flowers are in bloom, and the scent of plumb blossoms remain even after they fall" was written. | å°çæå€·ã®å¿µã匷ããåé倩æºå®®ã«ãéªéã«ãè²ããè±ã®éãŠãæ£ããŠãåŸã«ãåããæ¢
ãéŠããšããå¥ãèšããé¡ãç®ããã |
The family members of the house where SERIZAWA was born were in the medical business during and after the Edo Period, and the current descendants continue to operate a clinic in Ishioka City, Ibaragi Prefecture. Even now, the medicine "Sujiwatashi", which has been handed down through generations of SERIZAWA f... | è¹æ²¢ã®çå®¶ã¯æ±æžæä»¥éã代ã
廿¥ãç¶ããŠãããçŸåšã®åå«ãèšåçç³å²¡åžã§èšºçæãéããŠããã çŸåšãå®¶äŒè¬ãçæž¡ãããåŠæ¹ãããŠããã |
Other works | ãã®ä»ã®äœå |
Movies Hono-no Gotoku/Flames of Blood (1981, leading role played by Bunta SUGAWARA), SERIZAWA was played by Nobuo KAWAI. | æ ç» çã®ããšãïŒ1981幎ãäž»æŒè
åæå€ªïŒè¹æ²¢åœ¹å·åäŒžæº |
TV drama Shinsengumi Shimatsuki (1977, leading role played by Mikijiro HIRA), SERIZAWA was played by Hideo TAKAMATSU. | TVãã©ã æ°æ°çµå§æ«èšïŒ1977幎ãäž»æŒå¹³å¹¹äºæïŒè¹æ²¢åœ¹é«æŸè±é |
In this section mentioned are achievemens of Kuroda Cabinet as well as the background of Sanjo Provisional Cabinet lead by Sanetomi SANJO, Minister of the Interior, that existed for two months after Kuroda's stepping down from his position as Prime Minister. Sanjo Provisional Cabinet continued from October 25 to D... | æ¬é
ã§ã¯ãé»ç°å
é£ã®äºçžŸãšãšãã«ãé»ç°ã®ç·çèŸä»»åŸ2ãµæéã«ããã£ãŠååšããå
倧è£ïœ¥äžæ¢å¯ŠçŸãéŠçãšããäžæ¢æ«å®å
é£ïŒããããã ãããŠã ãªãããïŒã®èæ¯ã«ã€ããŠã解説ããã äžæ¢æ«å®å
é£ã¯ã10æ25æ¥ããå幎12æ24æ¥ãŸã§ç¶ããå
é£ã§ããã |
Juni-hitoe is a formal attire of a Japanese noblewomen who emerged around the tenth century in the Heian period. It is a kind of costumes of the Heian period. | åäºåïŒãã
ãã«ã²ãšãïŒã¯ã平宿代ã®10äžçŽããå§ãŸã女æ§è²Žæçšã®æ£è£
ã å¹³å®è£
æã®ã²ãšã€ã |
Tochi chosa jigyo (land research project) refers to the land research and land measurement project conducted in Taiwan and Korea which were under the control of Japan. | åå°èª¿æ»äºæ¥ïŒãšã¡ã¡ãããããããïŒãšã¯ãæ¯é
äžã®å°æ¹Ÿãæé®®ã§å®æœãããåå°èª¿æ»åã³åå°æž¬éäºæ¥ã®ããšã§ããã |
Purpose of the research In Korea where no modern state system was established, the ownership system for land was not clear, and thus yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) often grabbed land with violence and peasants kept fighting over the land. | 調æ»ã®æçŸ© è¿ä»£åœå®¶äœå¶ã®ç¢ºç«ããŠããªãã£ãæé®®ã§ã¯ãåå°ã®ææå¶åºŠãäžæçã§ããäž¡çã®æŽåã«ããåå°å奪ãªã©ã¯æ¥åžžè¶é£¯äºã§ããã蟲æ°ã®éã§ãåå°ã®ææããããæäºãçµ¶ããªãã£ãã |
Also, since the government was not in control of the accurate topography of the country, national land planning was not conducted easily either. | ãŸãæ¿åºãåœå°å¢ãæ£ç¢ºã«ææ¡ããŠããªãã£ãããã«åœåèšç»ãå°é£ã§ãã£ãã |
Suisho NISHIYAMA (April 2, 1879 - March 30, 1958) was a Japanese-style painter. He was born in Kyoto Prefecture. His real name was Usaburo. | è¥¿å±±ç¿ å¶ïŒã«ãããŸãããããã1879幎4æ2æ¥ - 1958幎3æ30æ¥ïŒã¯ãæ¥æ¬ç»å®¶ã 京éœåºçãŸãã æ¬åã¯å¯äžéã |
Yuzuki no kimi (date of birth and death unknown) is a settler who is described as the ancestor of the Hata clan in "Nihonshoki", Chronicles of Japan. In Shinsen Shojiroku (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility) he is also called Yuzuo. | åŒæåïŒãã¥ãã®ãã¿/ãŠãããçæ²¡å¹Žäžè©³ïŒãšã¯ãæ¥æ¬æžçŽãã«èšè¿°ãããç§Šæ°ã®å
ç¥ãšãããæž¡æ¥äººã§ããã æ°æ°å§æ°é²ã§ã¯èéçãšãããã |
Kimiyori counterattacked at Kamachi-jo Castle against the army of FUJIWARA no Suminori, the younger brother of Sumimoto, who destroyed Dazai-fu and invaded Yanagawa during Rebellion of FUJIWARA no Sumitomo. Because of this deed, the descendants of TACHIBANA no Kimiyori received the hereditary title of Lord of Kamachi, ... | è€åçŽåã®ä¹±ã®æã倧宰åºãèœãšããŠæ³å·ã«è¿«ã£ãçŽåã®åŒã®è€åçŽä¹ã®è»å¢ããè²æ± åã§è¿ãæã£ãã ãã®åã«ããæ©å
¬é Œã®åå«ã¯ãçåŸåœè²æ± ã®é äž»ãšãªãã |
OKRUA no Hirosumi (date of birth and death unknown) lived during the Asuka period. In the old Japanese kana syllabary, his name was pronounced as "OHOKURA no Hirosumi." His hereditary title was Atai (one of the upper title under Yamato dynasty). He escaped from the capital following Prince Takechi who support... | 倧èµåºé
ïŒããããã®ã²ããã¿ãçæ²¡å¹Žäžè©³ïŒã¯ãé£é³¥æä»£ã®äººç©ã æ§ä»®åé£ãã§ã®èªã¿ã¯ããã»ããã®ã²ããã¿ãã å§ã¯çŽã 672幎ã®å£¬ç³ã®ä¹±ã§å€§æµ·äººçåïŒå€©æŠå€©çïŒåŽã®é«åžçåã«åŸã£ãŠéœãè±ããã |
Jisuke OKAHASHI (January 21, 1826 â November 2, 1913) was a Japanese businessman. He was a todori (chief) of the Sanjushi Bank and was a president of Tenma Boseki. He was born in Toichi-gun, Yamato Province (present Tawaramoto-cho, Nara Prefecture). His childhood name was Tomekichi. He changed his name to Kiyozaemon la... | å²¡æ© æ²»å©ïŒããã¯ã ããããææ¿8幎12æ14æ¥ (æ§æŠ)ïŒ1826幎1æ21æ¥ïŒ - 倧æ£2幎ïŒ1913幎ïŒ11æ2æ¥ïŒã¯ãæ¥æ¬ã®å®æ¥å®¶ã äžååéè¡é åã倩æºçŽ¡çžŸç€Ÿé·ã 倧ååœååžé¡ïŒçŸå¥è¯çç°åæ¬çºïŒåºèº«ã 幌åã»çåã åŸåã»å²¡æ©æž
å·Šè¡éã |
Kagami no Shuku was an inn on the Tosan-do Road, north of Mount Kagami, in Gamo Country of the Omi Province (present day Gagami, Oaza, Ryuo-cho, Gamo-gun, Shiga Prefecture) that has existed since the Heian Period. It was the first stopping place of most of the travelers that started out from Heian-kyo (present day Kyot... | é¡ã®å®¿ïŒããã¿ã®ãã
ãïŒã¯ã平宿代ããèŠããè¿æ±åœè²çé¡é¡å±± (æ»è³ç) ã®åïŒçŸæ»è³çè²çé¡ç«ççºå€§åé¡ïŒã«ããæ±å±±éã®å®¿å ŽïŒå®¿é§
ïŒã æ©æã«å¹³å®äº¬ãåºãæ
人ã®å€ããæåã®å®¿æ³å°ãšããã |
Eiichi KUDO (real name) He was a film director (July 17, 1929 - September 23, 2000). He was born in Tomakomai City, Hokkaido Prefecture. His younger brothers were Kazuo KUDO, a stage scenery designer who won the Nissay Backstage Award, and Akio KUDO, who was a Japan Olympic field hockey team athlete. He was the eldest ... | å·¥è€ æ äžïŒãã©ã ãããã¡ãæ¬ååãã 1929幎7æ17æ¥ - 2000幎9æ23æ¥ïŒã¯æ ç»ç£ç£ã åæµ·éè«å°ç§åžã®çãŸãã åŒã«ã¯ããã»ã€ããã¯ã¹ããŒãžè³ãåè³ããèå°å€§éå
·èæ¯å¶äœè
ã®å·¥è€å倫ãšå
ãªãªã³ããã¯ã°ã©ã³ãããã±ãŒæ¥æ¬ä»£è¡šã®å·¥è€ææãããã 8人å
åŒã®é·ç·ã |
The former Imazu post office is a historical building located in Takashima City in Shiga Prefecture. | æ§ä»æŽ¥éµäŸ¿å±ïŒãã
ãããŸã¥ããã³ããããïŒã¯æ»è³çé«å³¶åžã«ããæŽå²ç建é ç©ã |
Designed by William Merrell VORIES, the Imazu post office structure was built in 1934 and used continuously until 1978. | ãŠã£ãªã¢ã ã»ã¡ã¬ã«ã»ãŽã©ãŒãªãºã®èšèšã§1934幎ã«ä»æŽ¥éµäŸ¿å±èãšããŠå»ºèšããã1978幎ãŸã§äœ¿çšããç¶ããŠããã |
Located on Vories Street, it is located along side the Imazu Church and the Imazu Vories Museum. | ãŽã©ãŒãªãºéãã«äœçœ®ãã仿ޥæäŒäŒå ã仿ޥãŽã©ãŒãªãºè³æé€šãšåã䞊ã³ã«ããã |
Architecture Summary Plans W.M Vories & Company Architects Ichiryusha Completed 1934 Structure and Scale Wooden, 2 stories, kiritsuma-zukuri (gable roof style), Tsuma-iri (entrance on gable side) Location Imazu, Imazu-cho, Takashima City, Shiga Prefecture. | å»ºç¯æŠèŠ èšèš - ãŽã©ãŒãªãºå»ºç¯äºåæ 竣工 - 1934幎 æ§é ã»èŠæš¡ - æšé ãå°äž2éãå劻é ãã劻å
¥ã æåšå° - æ»è³çé«å³¶åžä»æŽ¥çºä»æŽ¥ |
Transport Access 10 minutes walk from Omi Imazu Station on the Kosei Line of the West Japan Railway Company | 亀éã¢ã¯ã»ã¹ è¥¿æ¥æ¬æ
客ééæ¹è¥¿ç· è¿æ±ä»æŽ¥é§
åŸæ©10å |
Monk Imperial Prince Seijo (date of birth and death unknown) was the Monk Imperial Prince during the period of the Northern and Southern Courts. His father was Emperor Godaigo. His mother was Shosho no naishi, the daughter of SUGAWARA no Arinaka, Shosanmi (Senior Third Rank). | è婿³èŠªçïŒããããã»ã£ããã®ããçæ²¡å¹Žäžè©³ïŒã¯ãååææä»£ã®æ³èŠªçã ç¶ã¯åŸéé倩çã æ¯ã¯æ£äžäœè
ååšä»²ã®åšå°å°å
äŸã |
He became a priest, and entered Kyoto Shoren-in Temple; he was announced as the Imperial Prince in 1335. After that, he assumed the posts; kengy (temple or shrine administrator) of Three Shrines of Kumano; chori (the head priest who governs the affairs of a temple) of Onjo-ji Temple. | åºå®¶åŸã京éœéè®é¢ã«å
¥ãã1335幎ïŒå»ºæŠ2幎ïŒèŠªç宣äžãåããã ãã®åŸçéäžå±±æ€æ ¡ã»åå寺é·åã«å°±ä»»ããŠããã |
Akazome Emon (approximately 956 - after 1041) was a nyobo (court lady) and a waka poet in the Heian period. She was one of the medieval 36 Immortal Poets and the 36 Immortal Lady Poets. | èµ€æè¡éïŒãããããããã倩æŠ10幎ïŒ956幎ïŒé ïŒ - é·ä¹
2幎ïŒ1041幎ïŒä»¥åŸïŒã¯ã平宿代ã®å¥³æ¿ãå¥³æµæäººã äžå€äžåå
æä»ã»å¥³æ¿äžåå
æä»ã®äžäººã |
She was said to be Tokimochi AKAZOME's daughter, but one theory said her real father was TAIRA no Kanemori. She married OE no Masahira, Monjo hakase (professor of literature), and they were known as happily-married couple. Her children were OE no Takachika and Gojiju, and Takachika's grandchild was OE no Masa... | èµ€ææçšã®åšãšãããããå®ç¶ã¯å¹³å
Œçãšã®èª¬ãããã æç« å士倧æ±å¡è¡¡ãšçµå©ããããã©ã倫婊ãšããŠç¥ãããã åã«å€§æ±æåšãæ±äŸåŸïŒããããã
ãïŒãããããæåšã®å«ã«å€§æ±å¡æ¿ãããã |
Her anthology is called "Akazome Emon shu" (an anthology by Akazomeemon). She is considered to be the author of "Eiga monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes). | æéã¯ãèµ€æè¡ééãã ãæ è±ç©èªãã®äœè
ãšç®ãããã |
Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura Anthology of One Hundred Tanka-poems by One Hundred Poets) Poem 56 - If I knew you were not coming, I would have gone to bed without hesitation. Since I believed your words, the evening went on and I waited you until I saw the moon set in the mountain in the west ("Goshuishu" K... | å°åçŸäººäžéŠ 59çª ãããã¯ã§ å¯ãªãŸããã®ã ãå€ãµã㊠ããã¶ããŸã§ã® æãèŠãããªãïŒãåŸæŸéºéãæ680ïŒ |
Kuhon-ji Temple, located in Higashi Kujo, Minami Ward, Kyoto City, is a temple of the Jodo (Pure Land) sect. Its honzon (principal image of Buddha) is Amida Nyorai (Amitabha Tathagata). | ä¹å寺ïŒãã»ããïŒã¯ã京éœåžååº (京éœåž)æ±ä¹æ¡ã«ããæµåå®ã®å¯ºé¢ã æ¬å°ã¯é¿åŒ¥éåŠæ¥ã |
Location 30 Higashikujo Kamigoryo-cho, Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture | æåšå° 京éœåºäº¬éœåžååºæ±ä¹æ¡äžåŸ¡éçº30 |
Fumimaro KONOE (October 12, 1891 - December 16, 1945) was a Japanese politician. He was the fifth president of the Kizokuin (the House of Peers). He was the 34th, 38th and 39th Prime Minister of Japan. | è¿è¡ æéº¿ïŒãã®ã ãµã¿ãŸããææ²»24幎ïŒ1891幎ïŒ10æ12æ¥ - æå20幎ïŒ1945幎ïŒ12æ16æ¥ïŒã¯ãæ¥æ¬ã®æ¿æ²»å®¶ã 第5代貎æé¢è°é·ã 第34ã38ã39代å
é£ç·ç倧è£ã |
His title was a prince, and he was also the head of the Konoe family, the main Sekke, or Regent, Family. | çµäœã¯å
¬çµã§ããããã€æå®¶çé ã§ããè¿è¡å®¶ã®åœäž»ã |
Shoku (910 - April 6, 1007) was a monk of the Tendai sect of Japanese Buddhism lived in the mid Heian period. His father was Jushinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Yoshimoto TACHIBANA. Shoku's secular name was TACHIBANA no Yoshiyuki. He was born in Kyoto. He was also referred to as Shosha Shonin (High Priest)... | æ§ç©ºïŒããããããå»¶å10幎ïŒ910å¹ŽïŒ - å¯åŒ4幎3æ10æ¥ (æ§æŠ)ïŒ1007幎3æ31æ¥ïŒïŒã¯ãå¹³å®æä»£äžæã®å€©å°å®ã®å§ã ç¶ã¯åŸåäœäžæ©åæ ¹ã ä¿åã¯æ©åè¡ã 京éœã®çãŸãã æžåäžäººãšãåŒã°ããã |
On May 3, 1784 (in old lunar calendar), he became a priest. | 倩æ4幎ïŒ1784幎ïŒ3æ14æ¥ (æ§æŠ)ã«åºå®¶ã |
On December 1, 1943, a dorm of the Tenri sect in Tenri City, Yamabe County, Nara Prefecture was seized, and Nara Detachment of Mie Naval Air Corps was inaugurated. | æå18幎12æ1æ¥ãå¥è¯ç山蟺é¡å€©çåžã®å€©çæå®¿èãæ¥åããäžéæµ·è»èªç©ºéå¥è¯åé£éçºè¶³ã |
On September 15, 1944, a part of the first half of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was enrolled. | æå19幎9æ15æ¥ãç²é£ç¬¬15æåæã®äžéšå
¥éã |
On November 28, 1944, a part of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was transferred to Urado Naval Air Corps, Nishinomiya Naval Air Corps, and Takarazuka Naval Air Corps. | æå19幎11æ28æ¥ãç²é£ç¬¬15æã®äžéšãæµŠæžæµ·è»èªç©ºéã»è¥¿å®®æµ·è»èªç©ºéã»å®å¡æµ·è»èªç©ºéãžè»¢åºã |
Around December 1944, a part of the first half of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was transferred to Shimizu Naval Air Corps. | æå19幎12æé ãç²é£ç¬¬15æåæã®äžéšãæž
æ°Žæµ·è»èªç©ºéã«è»¢åºã |
On March 1, 1945, it became independent as 'Nara Naval Air Corps'. The 24th Combined Air Corps under the control of Osaka Police. | æå20幎3æ1æ¥ãç¬ç«ããå¥è¯æµ·è»èªç©ºéãééã 倧éªèŠååºé·äžç¬¬24é£åèªç©ºéã |
On April 1, 1945, the 16th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was enrolled (the last students for the preparatory pilot training course.) | æå20幎4æ1æ¥ãç²é£ç¬¬16æå
¥é(æåŸã®äºç§ç·Žç)ã |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.