english
large_stringlengths
0
467
japanese
large_stringlengths
0
212
The term 'danjiri' has several meanings, as follows.
「だんじり」もしくは「だんぢり」ずは、
His style of poetry was considered to be heresy by the Nijo School of poetry, but he respected FUJIWARA no Teika and created his own yugen (subtle and profound) style. One of his disciples was Shinkei.
歌颚は、二条掟から異端芖されたが、藀原定家を尊厇し独自の幜玄の颚䜓を開拓した。 門䞋には心敬らがいる。
Amatsu tsumi and Kunitsu tsumi described in oharae no kotoba include the followings. Note that oharae no kotoba only listed the name of the crimes: there are various theories about what each crime means, especially those of Kunitsu tsumi.
倧祓詞による倩぀眪・囜぀眪は以䞋のものである。 なお、倧祓詞には眪の名前が曞かれおいるだけで、特に囜぀眪に぀いおそれが䜕を意味するかに぀いおは諞説がある。
"Gyuro-Shukujo" (The Cowherd and the Weaving Girl) is a myth and legend of the People's Republic of China and is believed to be one of the country's folk tales.
『牛郎織女』ぎゅうろうしょくじょは、䞭華人民共和囜の神話䌝説であり、䞭囜の民話の䞀぀ずされおいる。
The list of buildings and structures in Kyoto Prefecture which have been designated as important cultural properties lists those existing in Kyoto Prefecture from all the buildings and structures designated as important cultural property in Japan.
京郜府にある建造物の重芁文化財䞀芧きょうずふにあるけんぞうぶ぀のじゅうようぶんかざいいちらんは、重芁文化財の建造物のうち、京郜府にあるものの䞀芧である。
In Kyoto Prefecture, 287 buildings and structures have been designated (including 48 national treasures).
京郜府には、287件が指定されおいるうち囜宝48件。
Tanhaku (also called shohaku) is a business custom which had been conducted in East Asia before the early modern times; with this custom, a bundle of copper coins consisting of a certain number of coins less than 100 is treated as equal value to 100 copper coins.
短陌たんはく、省陌しょうはくずもは、近代以前の東アゞア地域で行われおきた商慣習で、100枚以䞋の䞀定枚数によっお構成された銅銭の束を銅銭100枚ず同䞀の䟡倀ずしお扱う事。
Since the period of the Tang Dynasty, copper coins issued by the Chinese dynasty were prevailed with high creditworthiness, so Japan and other neighboring countries started using them instead of the local currency.
唐代以埌、䞭囜王朝が発行する銅銭は高い信甚䟡倀をもっお通甚されお日本をはじめずする呚蟺諞囜においおも自囜通貚に代わっお甚いられるようになった。
However, since Chinese copper production capacity was not high enough and a demand for copper coins increased at a pace surpassing the amount of copper coins issued due to rapid economic development, a phenomenon called senko that the quantity of circulating copper coins was chronically short occurred.
だが䞭囜の銅の生産胜力は決しお高いずは蚀えない䞊に、経枈の急速な発展から銅銭の需芁が銅銭発行量を䞊回るペヌスで高たったために、結果的には垂䞭に流通する銅銭が慢性的に䞍足するず蚀う銭荒珟象が生じるようになった。
Thus, the actual value of the copper coin became higher than the official value and it had a major impact on the economy. In this way, the custom of tanhaku, in which a bundle of a certain number of copper coins held together by a piece of string was considered to be 100 coins, became established from around the end of the Tang Dynasty.
そのため、銅銭の実際の䟡倀が公定の䟡栌以䞊に䞊昇しお経枈的に倧きな圱響を䞎えるようになった。 そのため、唐代末期以埌に銅銭の穎に玐をずおしお纏めた束䞀差しに䞀定枚数があればそれをもっお100枚ず芋なすずいう短陌の慣習が圢成されるようになった。
Shoseki KAWAI (male, 1876-1956) was a tenkokuka (artist of seal engraving) who was active in Kyoto.
河井章石かわいしょうせき、男性、明治9幎1876幎 - 昭和31幎1956幎は、京郜で掻躍した篆刻家である。
His original family name was KAWAI (川井); however, KAWAI (河井) was used instead due to an error in family register. He was from Kyoto City, Kyoto Prefecture.
本来、姓は川井であったが戞籍の蚘垳ミスから河井ずなる。 京郜府京郜垂出身。
Here, in "Railway opening in Japan," the background to the official opening of Japan's first railway line between Shiodome Station (Japanese National Railways) and Sakuragicho Station on October 14, 1872 is described.
日本の鉄道開業にっぜんのお぀どうかいぎょうでは、日本初の鉄道路線である汐留駅 (囜鉄)桜朚町駅間が、1872幎明治5幎9月12日 (旧暊)倩保暊、翌幎から採甚されたグレゎリオ暊では10月14日の正匏開業を迎えるたでに぀いお蚘す。
Nagi-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Mibu, Nakagyo Ward, Kyoto City. It is also referred to as Moto Gionsha. The shikinaisha (shrine listed in the register of shrines and deities in the book of regulations of the Engi era) Hayabusa-jinja Shrine was relocated to the precinct during the Taisho period (1912-1926). It is worshipped as a shrine for warding off evil.
梛神瀟なぎじんじゃは、京郜垂䞭京区壬生にある神瀟である。 元祇園瀟ずも呌ばれる。 境内には倧正時代に匏内瀟隌神瀟はやぶさじんじゃが遷座しおいる。 ずもに厄陀けの神ずしお信仰されおいる。
Nagi-jinja Shrine The main deity enshrined at Nagi-jinja Shrine is Susanoo, which is enshrined with Ukano mitama, Izanami and the Emperor Ojin.
梛神瀟 梛神瀟はスサノオを䞻祭神ずし、りカノミタマ・むザナミ・応神倩皇などを配祀する。
The annual festival is held on May 17.
䟋祭日は5月17日。
It was originally located at Tako Yakushi-bo Castle (in present-day Goshonouchi-cho, Mibu, Nakagyo Ward). The shrine was granted the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in the year 860 and had ascended to the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) by the year 943.
元は蛞薬垫坊城珟 䞭京区壬生埡所ノ内町、にあった。 貞芳2幎860幎に埓五䜍䞋の神階を莈られ、倩慶16幎に埓四䜍䞊たで昇った。
During the Edo period, the word 'Hayabusa' (meaning 'falcon') became corrupted to 'Hayakusa' (with 'kusa' meaning a type of skin disease) and it came to be believed that the shrine had the ability to cure such ailments.
江戞時代には隌は蚛っお「ハダクサ」ず読たれ、そこから瘡くさ。皮膚病の䞀皮の平癒に霊隓ありずされるようになった。
Hayabusa-jinja Shrine was relocated to its current site within the precinct of Nagi-jinja Shrine in 1918.
倧正7幎1918幎、珟圚地の梛神瀟境内に遷座した。
The annual festival is held on November 17.
䟋祭日は11月17日。
The First Korea-Japan Agreement was an agreement signed between the Empire of Japan and the Korean Empire (Joseon Dynasty) during the Russo-Japanese War on August 22, 1904. With this, the Korean government had to appoint recommendees of the Empire of Japan as their governmental officials in finance and diplomacy.
第䞀次日韓協玄だいいちじにっかんきょうやくは、日露戊争䞭の1904幎明治37幎8月22日に倧日本垝囜ず倧韓垝囜李氏朝鮮が締結した協玄。 これにより韓囜政府は、日本政府の掚薊者を韓囜政府の財政・倖亀の顧問に任呜しなければならなくなった。
The representative of Japan at that time was the envoy extraordinary Gonsuke HAYASHI and the representative of Korea was the Minister of Foreign Affairs Chi-ho YUN.
このずきの日本偎の代衚は特呜党暩公䜿林暩助、韓囜偎の代衚は倖郚倧臣尹臎昊。
OHARITA no Ite (date of birth and death unknown) lived during Japan's Asuka period. His name is pronounced "WOHARITA no Ite" in the old Japanese kana syllabary. He did not hold a hereditary title. He accompanied Prince Otsu in his escape from the capital in the Jinshin War of 672.
小墟田猪手おはりたのいお、生没幎䞍明は、日本の飛鳥時代の人物である。 旧仮名遣いでの読みは「をはりたのゐお」。 姓はなし。 672幎の壬申の乱で、郜を脱出した倧接皇子に同行した。
With the establishment of the Museum of Kyoto, the management of the materials stored in Kyoto Prefectural Library and Archives was entrusted to Kyoto Culture Foundation (an organization that runs the Museum of Kyoto). Therefore these materials are sometimes labeled 'Stored by Kyoto Prefectural Library and Archives, and managed by the Museum of Kyoto.'
京郜文化博物通が創蚭されるずずもに、京郜府立総合資料通が所蔵する博物通資料の管理が、財団法人京郜文化財団京郜文化博物通の運営団䜓に委蚗された。 したがっお、これらの資料は「京郜府立総合資料通所蔵・京郜文化博物通管理」ずしお衚瀺されるこずがある。
The Annex The building, made of brick, was designed by Kingo TATSUNO and his pupil Uheiji NAGANO. It is so called Tatsuno style architecture. It was completed in 1906 as the Bank of Japan Kyoto Branch. It was designated as an Important Cultural Property in 1968.
別通 建物は煉瓊造りで蚭蚈は蟰野金吟ずその匟子長野宇平治による。 いわゆる蟰野匏建築である。 明治39幎1906幎に日本銀行京郜支店ずしお竣工した。 昭和44幎1968幎に重芁文化財に指定された。
It is used for various events as the annex of the Museum of Kyoto.
珟圚は博物通別通ずなり各皮行事甚ずしお䜿われおいる。
Basement: material sorting rooms, research rooms of the Paleological Association of Japan, Inc. First floor: hall, tenant shops Second floor: lecture rooms, office of the Paleological Association of Japan, Inc. Separate building: coffee shop, artifacts storage
地階 - 敎理宀、財団法人叀代孊協䌚研究宀 1階 - ホヌル、テナント・ショップ 2階 - 講矩宀、財団法人叀代孊協䌚事務宀 別棟 - コヌヒヌショップ、遺物収蔵庫
Location: Kyoto Prefecture Museum of Culture: Northwest corner of Sanjo-Takakura Streets, Nakagyo Ward, Kyoto City 604-8183
所圚地 〒604-8183 京郜垂䞭京区高倉通䞉条通北西角 京郜府京郜文化博物通
Access: Three minutes on foot from Karasuma Oike Station of the Kyoto City Subway Seven minutes on foot from Karasuma Station of the Hankyu Railway Kyoto Line 15 minutes on foot from Sanjo Station (Kyoto Prefecture) on the Keihan Main Line
亀通アクセス 京郜垂営地䞋鉄 烏䞞埡池駅 埒歩3分 阪急京郜本線 烏侾駅 埒歩7分 京阪本線 䞉条駅 (京郜府) 埒歩15分
Information: Closed: Mondays (if a Monday is a national holiday, then the next day) Opening hours: permanent exhibitions: 10:00 - 19:30 (the entrance gate will be closed at 19:00)
利甚情報 䌑通日 - 月曜日月曜祝日の堎合はその翌日 開通時間 - 垞蚭展10時19時30分入堎は19時たで
Oi-jinja Shrine is a shrine in Togetsukyo kitazume, Ukyo Ward, Kyoto City. It is known as the koei-sha (descendant shrine) of shikinai-sha (shrines listed in the Engishiki (List of Official Shrines)) 'Otokuni District, Yamashiro Province Oi-jinja Shrine,' and its ranked as a township shrine.
倧井神瀟おおいじんじゃは、京郜垂右京区の枡月橋北詰にある神瀟である。 匏内瀟「山城囜乙蚓郡 倧井神瀟」の埌裔瀟ずされ、旧瀟栌は村瀟。
Currently, the enshrined deity is Ukano-mitama (Ugamitama no kami), but originally, it was Magatsuhi no kami (evil gods), Naobi no kami (gods of restoration), and Kamunaobi no kami.
珟圚の祭神はりカノミタマうがみたたのかみずなっおいるが、元々は犍接日神・盎毘神・神盎日神であった。
In 1877, it was ranked as a township shrine.
明治10幎1877幎に村瀟に列栌した。
The current main building of the shrine was transferred and reconstructed after dismantling the old building at Nonomiya-jinja Shrine.
珟圚の瀟殿は野宮神瀟の旧殿を移築したものである。
Boncho NOZAWA (1640 - 1714) was a haikai poet in the early Edo period. It is believed that he was born in Kanazawa, Kaga Province. He became a doctor in Kyoto where he met Basho MATSUO and studied under Basho, but he parted with Basho later. He fell into straitened circumstances in his later years. His wife, Tome (Ukou) NOZAWA was also a haikai poet.
野沢凡兆のざわ がんちょう、寛氞17幎1640幎 - 正埳 (日本)4幎1714幎は、江戞時代前期の俳諧垫。 加賀囜金沢の出身ず蚀われる。 京郜に出お医者になり、そのずきに束尟芭蕉ず出䌚い、垫事したが埌に離れた。 晩幎は零萜したずいう。 劻の野沢ずめ矜玅も俳諧垫である。
Realistic poem was his specialty. He edited "Sarumino" with Kyorai MUKAI.
写実的な句を埗意ずした。 『猿蓑』を向井去来ず線集した。
Located in Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, Cafe François is a government-registered tangible cultural property (building).
フラン゜ア喫茶宀ふらんそあきっさし぀は、京郜府京郜垂䞋京区にある喫茶店で、囜の登録有圢文化財建造物である。
Eri (852 - 935) was a Shingon Sect Buddhism monk who lived during the mid-Heian period. His place of birth is not known.
䌚理えり、仁寿2幎852幎  承平 (日本)5幎935幎は、平安時代䞭期の真蚀宗の僧。 出自に぀いおは䞍詳である。
In Japan, hatsuho is a ripe rice ear presented to God (Shinto) before autumn rice harvest. It is also called hayaho, sakiho, or saika.
初穂は぀ほずは、日本においお秋のむネの収獲に先立っお神 (神道)に献じる熟した皲穂のこずである。 早穂はやほ、先穂さきほ、最華さいかなどずも蚀う。
This hatsuho tradition, of supplying gods with things harvested first (first fruit) of the year, later came to be called 'hatsumono' (primeur) and valued, and was then developed into a tradition of giving hatsumono to neighbors or acquaintances.
このような、その幎初めおのものを神に䟛えるずいう初穂の習慣が、埌に、「初物」ず呌んでそれを貎んだり、近隣や知人の間で初物を莈りあったりする習慣に発展した。
Under the prewar school educational system, Third High School was one of the high schools that later became a foundation of the present Kyoto University. The school was commonly called "Sanko." Hikoichi ORITA was its first president.
旧制第䞉高等孊校きゅうせいだいさんこうずうがっこうは、珟圚の京郜倧孊の前身の䞀぀ずなった旧制高等孊校である。 略称は「䞉高」。 初代校長は折田圊垂。
Naizenshi was an institution belonging to Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household) in Japanese government-regulated organization or facility, etc. The Japanese reading is 'Uchinokashiwade no tsukasa.' The government quarters were in the south side of Kuraryo (Bureau of Palace Storehouses). The classification of tsukasa was Daishi.
内膳叞ないぜんしは、日本の日本の官制においお宮内省に属した機関。 和名は「うちのかしわでの぀かさ」。 官舎は内蔵寮の南にあった。 叞の等玚は倧叞。
"Kugatachi" (also known as kukatachi and kukadachi) refers to trials by ordeal held in ancient Japan. It was a spiritual trial (by ordeal) used to judge if a person was right or wrong. It can be written 盟神探湯, 探湯 and 誓湯.
盟神探湯くかたち、くかだち、くがたちは、叀代日本で行われおいた神明裁刀のこず。 ある人の是非・正邪を刀断するための呪術的な裁刀法神刀である。 探湯・誓湯ずも曞く。
Shichihakushi Ikensho was a written opinion submitted to the then Prime Minister Taro KATSURA, Minister of Foreign Affairs (Japan) Jutaro KOMURA and so on as of June 10 1903, just before the start of Russo-Japanese War.
䞃博士意芋曞しちはくしいけんしょずは、日露戊争開戊盎前の1903幎明治36幎6月10日付で圓時の内閣総理倧臣桂倪郎、倖務倧臣 (日本)小村壜倪郎らに提出された意芋曞。
It was written by 7 people consisted of professors at Tokyo University, Hirondo TOMIZU, Masaakira TOMII, Kiheiji ONOZUKA, Sakue TAKAHASHI, Noburu KANAI and Toru TERAO and a professor at Gakushuin University, Shingo NAKAMURA ('Tokyo University's seven doctors').
東京倧孊教授戞氎寛人、富井政章、小野塚喜平次、高橋䜜衛、金井延、寺尟亚、孊習院教授䞭村進午の7人「東倧䞃博士」によっお曞かれた。
It condemned the foreign policy of the First Katsura Cabinet as wimpy and pressed the Cabinet to take a hard line on the Russian Empire advocating war and saying 'Invade as far as lake Baikal,' to which the public reaction was huge.
内容は第1次桂内閣の倖亀を軟匱であるず糟匟しお「バむカル湖たで䟵攻しろ」ず䞻戊論を唱え、察ロシア垝囜歊力匷硬路線の遞択を迫ったものであり、䞖論の反響も倧きかった。
It is said that Hirobumi ITO said, 'No idiot to the learned idiot' when he read this opinion.
この意芋曞を読んだ䌊藀博文が「なたじ孊のあるバカ皋恐ろしいものはない」ず述べたず蚀われおいる。
Fumikage SODEOKA (August 28, 1799 - August 5, 1855) was a courtier of Jige-ke (the house of lower- ranked courtiers who were not allowed to enter the court) in the late Edo period. His original main name was TACHIBANA. He was a son of Kazukage SODEOKA and the father of Kagenori SODEOKA.
袖岡 文景そでおか ふみかげ、寛政11幎7月28日 (旧暊)1799幎8月28日安政2幎6月23日 (旧暊)1855幎8月5日は、江戞時代埌期の地䞋家官人。 本姓は橘氏。 袖岡和景の子、袖岡景呜の父。
While working as a Jige official of Kurodo tokoro no shu (officials of the Court) and Kaminouza, he served as a kitchen staff for the Kajuji family. From 1839, he became a Zassho (or Karei: butler) and was in charge of domestic affairs, and he also served as a private tutor for Tsuneosa KASHUJI.
蔵人所衆・䞊南座に属する地䞋官人であるず同時に勧修寺家の家叞ずしお台所圹などを務めた。 倩保10幎1839幎より雑掌家什を務めお家政にあたり、勧修寺経理の教育係を務めた。
On December 29, 681, FUMI no Atai Chitoko was given the rank of Shokinge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and the kabane of Muraji. In 684, FUMI no Muraji was given Imiki as his kabane.
倩歊倩皇10幎681幎12月29日に、曞盎智埳は小錊䞋の䜍ず連の姓を䞎えられた。 14幎684幎に曞連は忌寞の姓を䞎えられた。
On May 20, 692, FUMI no Imiki Chitoko was given the rank of Jikidaiichi and Haburimono (gifts given at funeral). So presumably he had died that day or immediately before the day.
持統倩皇6幎692幎5月20日に、文忌寞智埳は、盎倧壱の䜍ず賻物葬儀の際の莈り物を莈られた。 この日か盎前に死んだず掚定できる。
Imperial Prince Yotsutsujinomiya Yoshimune (1233 - May 18, 1317) was a member of the Imperial Family during the Kamakura period. He was of Yotsutsujinomiya family. His descendants were given the family name of Minamoto and became Juntoku-Genji (Minamoto clan).
四蟻宮善統芪王よ぀぀じのみやよしむねしんのう、貞氞2幎1233幎 - 文保元幎3月29日 (旧暊)1317幎5月10日は鎌倉時代の日本の皇族。 四蟻宮。 子孫は源氏を賜姓され順埳源氏ずなった。
Rintoku reki of the Tang was used for 73 years from 665 to 728.
唐の麟埳暊は、麟埳2幎665幎から開元16幎728幎たでの73幎間甚いられた。
Five years later, in 697, Giho reki was used alone, although some believe that it was in 696, the previous year, or in 698, the following year. It is believed, however, that shinsaku, one of the characteristics of the new calendar, was not implemented. It was used for another 67 years and the calendar was changed to Taien reki (Taien calendar) in 764.
5幎埌の文歊倩皇元幎697幎から儀鳳暊が単独で甚いられるようになったただし、前幎の持統倩皇10幎説・翌幎の文歊倩皇2幎説もある。 ただし、新暊の特城の1぀であった進朔は行われなかったずされおいる。 その埌67幎間䜿甚されお、倩平宝字8幎764幎に倧衍暊に改暊された。
Hokke Shichiyu means the seven parables of Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra). It is also called Hokke Shichihi (The Seven Parables of the Lotus Sutra).
法華䞃喩ほっけしちゆずは、法華経に説かれる7぀のたずえ話のこず。 たた法華䞃譬しちひずもいう。
Seven stories were taught in parables. This was based on the manner Sakya-muni Buddha enlightened Shujo (all living things) in plain language using parables, and this manner was used in the sections of the Hoke-kyo Sutra in which the teachings were plainly expounded,.
7぀の物語をたずえ話ずしお説いおいる。 これは釈迊仏がたずえ話を甚いおわかりやすく衆生を教化したスタむルに則しおおり、法華経の各品でもこの様匏を甚いおわかりやすく教えを説いたものである。
Ainosuke KATAOKA is a kabuki actor. His family stage name is 'Matsushimaya.' The current holder of the name is the sixth Ainosuke KATAOKA.
片岡 愛之助かたおか あいのすけは、歌舞䌎圹者。 屋号は束嶋屋。 圓代は6代目。
The Omi-Takashima Domain refers to a domain which existed in Takashima County, Omi Province (present-day Takashima City, Shiga Prefecture).
近江高島藩おうみたかしたはんは、近江囜高島郡珟圚の滋賀県高島垂に存圚した藩。
Kaicho-ji Temple, located in Haidara Town, Uda City, Nara Prefecture is a temple that belongs to the Omuro school of the Shingon sect. Its sango (literally "mountain name", a title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Mount Kaiba-san. Its principle image is Yakushi-nyorai.
戒長寺かいちょうじは奈良県宇陀垂抛原町 (奈良県)にある真蚀宗埡宀掟の寺院である。 山号は戒堎山かいばさん。 本尊は薬垫劂来。
Nagaharu MIZOE (date of birth unknown - June 23, 1646) was a busho (Japanese military commander) and a daimyo (Japanese feudal lord) in Azuchi-Momoyama period. His common name was Hikosaburo. He was a child of Nagauji MIZOE who was old retainer of the Asakura clan.
溝江 長晎みぞえ ながはる、生幎䞍詳正保3幎5月10日 (旧暊)1646幎6月23日 は、安土桃山時代の歊将・倧名。 通称は、圊䞉郎。 朝倉氏の旧臣であった溝江長氏の子。
Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") was one of the Shogun positions in Japan's Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system). It was abolished in the Meiji Restoration.
埁倷倧将軍せいいたいしょうぐんは、日本の什倖官の将軍職の䞀぀。 明治維新により廃止された。
Roro SAKATANI (November 17, 1822 - January 15, 1881) was a scholar of the Chinese classics and Confucianism from Okayama Prefecture. He was an active educator at the end of the Edo period and was also a government official after the Meiji Restoration. He was a councilor at the Tokyo Academy.
阪谷 朗廬さかたに ろうろ、1822幎11月17日 - 1881幎1月15日は、岡山県出身の挢孊者、儒孊者。 江戞時代末期は教育者ずしお、明治維新埌は官吏ずしおも掻動した。 東京孊士䌚院議員。
His real name was Shiroshi and he also wrote books with the name Shiroshi SAKATANI. Roro was his alias. His childhood name was Motosaburo and he was also known by his nickname Kihachiro.
名は玠しろしであり、阪谷玠名矩での著䜜もある。 朗廬は号 (称号)である。 幌名は玠䞉郎、通称ずしお垌八郎も甚いた。
Yoshio SAKATANI, who was a Minister of Finance and a mayor of Tokyo City, was his son.
阪谷芳郎元倧蔵倧臣、東京垂長は息子である。
Komu-nin (kogi-nin) were selected one each representing government, each school in affiliation with governments, each domain, no one representing prefectures, and counseled in 19 departments. The tenure was set down 4 years and half of the members were to run in an election on the expiration of their tenure every two years.
公務人公議人は、政府各官から各1名、付属の諞孊校より芚1名、府県代衚は無く、各藩より1名が代衚ずしお送られ、19郚門に分かれお審議を行った。 任期は4幎で2幎ごずの半数改遞ずされおいた。
Although the Kogisho existed such a short period as one year an several months, it is now under reassessment since it introduced many progressive bills like prohibition on seppuku (Hara-kiri), abolition of swards, abolition of Eta and Hinin (the lowest rank of Japan's Edo-period caste system) in recent years.
存続したのは1幎数ヶ月ずいう短い期間であったが、切腹犁止や廃刀、穢倚非人の廃止など開明的な議案が倚く出されおおり近幎再評䟡されおいる。
However, the Kogisho was renamed to the Shugiin in order to clip its power on July 8, 1869 by the Meiji Government who feared the Kogisho because it began to hold independent influence like such innovative proposals that the Meiji Government didn't anticipate at all.
だが、明治政府も予期しなかったような革新的な提蚀も出されるなど、独自の発蚀力を持ち始めたこずに危機感を抱いた政府によっお暩限の瞮小が図られお、1869幎7月8日集議院ず改称した。
Tokyo gyoko are the imperial visits to Tokyo which were made twice in 1868 and 1869. It is also called Toko.
東京行幞ずうきょうぎょうこうずは、1868幎明治元幎ず翌1869幎明治2幎の2回に亘っお行われた東京ぞの行幞である。 東幞ずもいう。
Choraku-ji Temple, located in Higashiyama Ward, Kyoto City, is a temple of the Ji sect. Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Odaisan. Its honzon (principal image of Buddha) is Juntei Kannon (God of Mercy) (also known as Juichimen Kannon, or Eleven-Faced Kannon). It's the seventh temple of the Rakuyo 33 Kannon Pilgrimage.
長楜寺ちょうらくじは、京郜垂東山区にある時宗の寺院。 山号は黄台山。 本尊は准胝芳音十䞀面芳音ずも。 掛陜䞉十䞉所芳音霊堎第7番札所である。
In 2008, its repository, in which cultural properties were placed, was nearly burned down in a fire. At that time, several cultural properties, including a wooden statue of Ippen (an important cultural property) were carried out by the chief priest and other people immediately after the fire started and thus escaped the disaster.
2008幎平成20幎、文化財を玍めた収蔵庫が火灜によりほが党焌した。 この際、䞀遍朚像重芁文化財を始めずする耇数の文化財は䜏職らによっお火灜盎埌に運び出されたため灜を免れた。
Address 626 Maruyama-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture It's a 15-minute walk from the Gion bus stop of Kyoto City Bus.
䜏所 京郜府京郜垂東山区円山町626 京郜垂営バス祇園バス停から埒歩15分
Tametou REIZEI (March 4, 1914 - July 8, 1986) was a Japanese poet. He was the twenty-fourth head of the Kami Reizei family.
冷泉 為任れいぜい ためずう、1914幎3月4日 - 1986幎7月8日は、日本の歌人。 䞊冷泉家の第24代圓䞻。
In 1981, he established the Reizei Family Shigure-tei Library Foundation. It started the study and investigation on ancient documents and books retained by the Reizei family and the valuable materials have been made available to the public.
1981幎、財団法人冷泉家時雚亭文庫を぀くる。 これによっお、冷泉家に䌝わる叀文曞や兞籍の調査研究がはじめられお、貎重な資料が公開されるようになった。
"The Murasaki Shikibu Diary" is said to have been written by Murasaki Shikibu.
『玫匏郚日蚘』むらさきしきぶにっきは、玫匏郚によっお蚘された日蚘ずされる。
It consists of two volumes in total: The first volume is a collection of records, and the second volume contains both letters and records. The common view that Murasaki Shikibu authored "The Tale of Genji" is based on a legend and the description written in this "Murasaki Diary."
å…š2巻であり1巻は蚘録的内容、2巻は手玙ず蚘録的内容である。 『源氏物語』の䜜者が玫匏郚であるずいう通説は、䌝説ずこの『玫日蚘』にでおくる蚘述に基づいおいる。
Shrine Shinto is a form of Shinto. The word has two meanings as follows:
神瀟神道じんじゃしんずうずは神道の䞀぀の圢態である。 以䞋の2぀の意味で䜿われる。
Another term for 'State Shinto' before World War II. See State Shinto.
第二次䞖界倧戊前の「囜家神道」の異称。 囜家神道を参照。
The form of Shinto that, since World War II, has been centered on shrines, Shinto services and rituals performed by organizations made up of ujiko (residents of a Shinto parish) and sukeisha (believers living outside the Shinto parish).
第二次䞖界倧戊埌の神瀟を䞭心に、氏子・厇敬者などによる組織によっおおこなわれる祭祀儀瀌を信仰の䞭心ずする圢態。
Yakitori is a food consisting of several bite-size chunks (from one to five or so) of meat (mainly chicken) that are seasoned and grilled on skewers. This article describes yakitori (grilled chicken) in Japanese cuisine.
焌き鳥やきずり、ダキトリは、䞻に鶏肉などの肉を䞀口倧に切ったものを、数個1個から5個皋床䞲で刺し通し、調味しおあぶり焌きした料理。 日本料理の焌き鳥に぀いお蚘述する。
"Makura no Soshi Ekotoba" refers to the picture scrolls on which impressive scenes selected from the passages in the diary of "Makura no Soshi" (The Pillow Book) were depicted. It is also called Makura no Soshi Emaki. It is a private collection designated as an important cultural property.
枕草子絵詞たくらのそうしえこずばは、『枕草子』の日蚘章段の印象的な堎面を抜出しお絵画化した絵巻。 枕草子絵巻たくらのそうしえたきずも蚀う。 個人蔵、重芁文化財。
The extant passages The following order of the passages is based on that of the widely circulated edition.
珟存する章段 章段の序列は流垃本による。
At the Chiso Museum, various costutme-related art works and materials are preserved, parts of which are exhibited at Chiso Kimono Gallery (at the second floor of head office building) and also loaned out to other museums.
千瞜資料通には、衣装関連の矎術品や資料が収蔵され、その䞀郚は千瞜ギャラリヌ本瀟2階や貞出先の矎術通で展瀺されおいる。
Location of Head Office: 80 banchi, Mikura-cho, Sanjo-dori Karasuma-dori Nishi-iru, Nakagyo Ward, Kyoto City, 604-8166
本瀟所圚地〒604-8166 京郜垂䞭京区䞉条通烏䞞通西入埡倉町80番地
Sukekuni MATSUDAIRA was a daimyo (Japanese feudal lord) and Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) in the Edo period. He was the second lord of the Hamamatsu Domain in Totomi Province, the first lord of the Mikawa-Yoshida Domain in Mikawa Province, and then changed the territory back to become the first lord of the Hamamatsu Domain. The third head of the Honjo Matsudaira family.
束平 資蚓た぀だいら すけくには、江戞時代の倧名、京郜所叞代。 遠江囜浜束藩第2代藩䞻、䞉河囜䞉河吉田藩初代藩䞻、再封され浜束藩初代藩䞻。 本庄束平家3代。
He was born as the second son of a taishin hatamoto (greater vassal) Katsuyoshi SANO. Because his nephew Munemitsu MATSUDAIRA died young, he was adopted by the lord of the Hamamatsu Domain Suketoshi MATSUDAIRA and took over as the head of the family. Later, he served as Kyoto shoshidai and joined the shogunate government.
倧身旗本・䜐野勝由の次男ずしお生たれる。 甥の束平宗匥が早䞖したため、浜束藩䞻・束平資俊の逊子ずなり家督を継ぐ。 のち京郜所叞代を務め、幕政に参䞎した。
Career 1723: He inherited the Matsudaira family. 1729: He changed the territory to Mikawa Yoshida-jo Castle. 1741: He became a sojaban (an official in charge of the ceremonies). 1749: He became Kyoto shoshidai and changed the territory to Totoumi Hamamatsu-jo Castle. 1752: He died at 53.
経歎 享保8幎1723幎束平家盞続 享保14幎1729幎䞉河吉田城転封 寛保元幎1741幎奏者番 寛延2幎1749幎京郜所叞代、遠江浜束城転封 宝暊2幎1752幎卒、享幎53
Career of job grade 1714: Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Zusho no kami (Director of the Bureau of Drawings and Books) 1718: Bungo no kami (governor of Bungo Province) 1748: Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) 1749: Jiju (a chamberlain)
官䜍䜍階 正埳 (日本)4幎1714幎埓五䜍䞋図曞頭 享保3幎1718幎豊埌守 寛延元幎1748幎埓四䜍䞋 寛延2幎1749幎䟍埓
"The Tale of Genji" is a Japanese novel written in the mid-Heian period.
源氏物語げんじものがたりは、平安時代䞭期に成立した、日本の長線物語、小説。
The tale first appeared in a written work in the year 1001, and until then most of the work seems to have been completed.
文献初出は長保3幎1001幎で、このころには盞圓な郚分たでが成立しおいたず思われる。
It is a masterpiece not only among the court literature but also of the entire history of Japanese literature in terms of quantity, quality and literary achievement, and its influence on posterity is immeasurable.
分量、内容、文孊的成果のいずれから蚀っおも王朝物語のみならず日本文孊史䞊の雄であり、埌䞖に䞎えた圱響ははかりしれない。
Hachiman-bori Canal is located in Omihachiman City, Shiga Prefecture, and measures approximately 15m wide and 6km long.
八幡堀はちたんがりは、滋賀県近江八幡垂にある幅員玄15メヌトル、党長6キロメヌトルに及ぶ運河である。
The term "Kenchi" refers to the surveys of field size and size of yield (harvest) conducted during medieval and early modern Japan. Kenchi are equivalent to today's Kazei daicho seibi (maintenance of tax registers).
怜地けんちずは䞭䞖から近䞖にかけお行われた田畑の面積ず収量の調査のこずである。 珟圚の課皎台垳敎備に圓たるもの。
The Meiji government eliminated the old tax system, which taxed the overall agricultural production, and introduced a new nationwide land tax (based on the total amount--not the productivity--of land owned), and with this, kenchi, with their focus on yield, were no longer conducted.
明治政府は、蟲業収入に課皎する幎貢制ではなく、党土地に課皎する地租を導入し、怜地は行わなくなった。
Located at Miwa Sakurai City Nara Prefecture, Byodo-ji Temple now belongs to the Soto sect. It is also called Miwa-bessho (remote religious facilities from main temple facilities). The principal image is Shaka Nyorai. It was once Jingu-ji Temple (temples associated with shrines) of Omiwa-jinja Shrine.
平等寺びょうどうじは、奈良県桜井垂䞉茪にある珟圚は曹掞宗の寺院。 䞉茪別所ずもいう。 本尊は釈迊劂来である。 か぀おは、倧神神瀟の神宮寺であった。
Johyo (memorial to the emperor) was an act of handing Monjo (written material) (or Hyo [letters]) or the Monjo itself to the Emperor from any Koshin (Emperor's family) including Togu (crown prince), all the officials or general public.
䞊衚じょうひょうずは、東宮以䞋の皇芪・癟官より庶民に至るたでが倩皇に察しお文曞衚を奉るこず、たたその文曞衚自䜓を指す。
Zenjodo is the mountain path that leads to zencho (the peak of a sacred mountain).
犅定道ぜんじょうどうずは、犅頂山頂に登がるたでの山道を蚀う。
The Shinkyogoku-dori Street is a street running north-south in Kyoto City. It is relatively short, running from Sanjo-dori Street to Shijo-dori Street.
新京極通しんきょうごくどおりは京郜垂の南北の通りの䞀぀。 䞉条通から四条通たでの比范的短い通りである。
The street between the Sanjo-dori Street and the Shijo-dori Street is a Public Nonsmoking Area.
䞉条通から四条通たでが路䞊喫煙等犁止区域である。
Kasuzuke is to pickle food in sake lees or sweet sake lees. It also refers to pickled food itself.
粕挬けかすづけは、食材を酒粕たたはみりん粕に挬けるこず。 たた、その挬けものである。
Summary Typical foodstuffs used for Kasuzuke are vegetables, fruits, fish, and fish eggs.
抂芁 食材は野菜、果実、魚類、魚卵などである。