src
stringlengths 7
141
| tgt
stringlengths 7
141
|
|---|---|
Tsis yoom ib yam noob ntau xyoo.
|
Không dùng giống cũ nhiều năm.
|
Yuav tsum hloo noob tchiab.
|
Phải thay giống mới.
|
Noob zoo sau tau ntau.
|
Giống tốt năng suất cao.
|
Yam noob yuav tsum tsis muaj kab noj.
|
Hạt giống phải sạch bệnh.
|
Tsis muab ntau yam noob sis xyaws.
|
Không trộn lẫn nhiều giống.
|
Cog haum rawg kev qhia thiaj tsis tshua muaj kab noj.
|
Trồng đúng kỹ thuật sẽ đỡ sâu.
|
Tsis ua raws li tej kab kev qub xwb.
|
Không làm theo thói quen cũ mãi.
|
Yuav tsum mag kawm ntxiv.
|
Phải học hỏi thêm.
|
Yog tsis paub qhov twg les noog.
|
Có gì không hiểu cứ hỏi.
|
Ua yog sau tau ntau.
|
Làm đúng sẽ được mùa.
|
Sau tau ntau les muaj noj.
|
Được mùa thì có ăn.
|
Muaj noj les tsis tshua pluag.
|
Có ăn thì đỡ nghèo.
|
Ua qoob ua loos yuav tsum sib zog ua.
|
Làm nông phải kiên trì.
|
Tsis poob siab yog tias sau tau tsawg.
|
Không nản khi mất mùa.
|
Lwm xyoo ua zoo dua.
|
Năm sau làm tốt hơn.
|
Cog qoob loos yog ib txoj hauj lwm ntev.
|
Trồng trọt là việc lâu dài.
|
Yuav tsum xav mus txog rau tej me nyuam xeeb.
|
Phải tính cho con cháu.
|
Tsis txhob ua lwj ua liam.
|
Không làm ẩu.
|
Tsis yog ua kom tiav xwb.
|
Không làm cho xong.
|
Yuav tsum ua zoo.
|
Phải làm cẩn thận.
|
Yuav tsum tseg noob.
|
Phải tiết kiệm giống.
|
Yuav tsum yoom chiv kom haum tsis muab ntau ntau.
|
Phải tiết kiệm phân.
|
Ntuj no yuav tsum voob ntoo.
|
Trời rét phải che cây.
|
Ntuj no yuav tsum ywg dej.
|
Trời nóng phải tưới nước.
|
Yuav tsum saib xyuas faj zoo lub ntuj.
|
Phải theo dõi thời tiết.
|
Neeg yuav tsum txawj faj.
|
Con người phải chủ động.
|
Muaj kev qhia thiaj tsis tshua khwv.
|
Có kỹ thuật sẽ đỡ rủi ro.
|
Ntoo zoo les kab noj tsawg.
|
Cây khỏe thì ít bệnh.
|
Ntoo tsis zoo les kab noj ntau.
|
Cây yếu thì dễ sâu.
|
Saib xyuas ntoo ib yam saib xyuas me nyuam.
|
Chăm cây như chăm con.
|
Tsis tso liaj
|
Không bỏ bê ruộng.
|
Tsis tso teb
|
Không bỏ bê nương.
|
Nquag thiaj muaj sau
|
Có chăm mới có thu.
|
Tsis nquag ces tsis muaj
|
Không chăm thì không có.
|
Ua liaj teb tsis tub nkeeg
|
Làm nông không được lười.
|
Yuav tsum xyuav tau khwv
|
Phải chịu khó.
|
Yuav tsum sawv ntxov
|
Phải dậy sớm.
|
Lub caij tsis tos leej twg
|
Mùa vụ không chờ ai.
|
Lig ces poob qoob loo
|
Trễ là mất mùa.
|
Yuav tsum tau raws sij hawm
|
Phải đúng lịch.
|
Yuav tsum tau ua raws caij
|
Phải đúng vụ.
|
Koj tsev yug tau pes tsawg tus twm?
|
Nhà mình nuôi mấy con trâu?
|
Twm yuav tsum tso ntxov
|
Trâu phải thả sớm.
|
Tsaus ntuj yuav raws los hauv nkua
|
Chiều phải lùa về chuồng.
|
Nkua twm yauv tsum qhuav
|
Chuồng trâu phải khô ráo.
|
Tsis cia nkua ntub noo
|
Không để chuồng ẩm ướt.
|
Nyuj twm yuav tsum muaj dej huv
|
Trâu bò phải có nước sạch.
|
Yuav tsum pub dej txaus haus
|
Phải cho uống đủ nước.
|
Ntuj tsaug yuav tsum tiv thaiv cua
|
Mùa đông phải che gió.
|
Ntuj no yuav tsum ua kom sov
|
Trời rét phải giữ ấm.
|
Tsis tso thaum ntuj no heev
|
Không thả rông khi rét đậm.
|
Twm no tuag yooj yim
|
Trâu rét dễ chết.
|
Yuav tsum khaw cia quav nplejqhua
|
Phải dự trữ rơm khô.
|
Quav nplej yuav tsum ziab qhua
|
Rơm phải phơi khô.
|
Quav nplej ntub twm tsis noj
|
Rơm ướt trâu không ăn.
|
Yuav tsum tau ntxiv tshuaj noj
|
Phải bổ sung cám.
|
Pub ntsev ntxiv rau twm noj
|
Cho trâu ăn thêm muối.
|
Ntsev pab rau twm muaj zog
|
Muối giúp trâu khỏe.
|
Nyuj twm yuav tsum tau txhaij tshuaj tiv thaiv kom txaus
|
Bò phải tiêm phòng đầy đủ.
|
Tsis txhob tso kev txhaij tshuaj tiv thaiv
|
Không bỏ tiêm phòng.
|
Tiv thaiv kab mob zoo dua kho mob
|
Phòng bệnh hơn chữa bệnh.
|
Pom nyuj twm tsis noj yuav tsum tau saib xyuas
|
Thấy trâu bỏ ăn phải kiểm tra.
|
Twm mob yuav tsum raug cais tawm
|
Trâu ốm phải cách ly.
|
Tsis tso ua ke nrog pab
|
Không thả chung với đàn.
|
Hu kws kho tsiaj thaum twm muaj mob
|
Báo thú y khi trâu bệnh.
|
Npua yuav tsum yug hauv lub nkua zoo
|
Lợn phải nuôi chuồng kín.
|
Nkua npua yuav tsum huv si
|
Chuồng lợn phải sạch.
|
Yuav tsum ntxuav cov quav txhua hnub
|
Phải dọn phân hàng ngày.
|
Quav ntau ces muaj kab mob
|
Phân nhiều sinh bệnh.
|
Tsis pub npua noj khom tsis zoo
|
Không cho lợn ăn đồ ôi.
|
Zaub mov noj yuav tsum tau ua siav
|
Thức ăn phải nấu chín.
|
Dej haus yuav tsum huv
|
Nước uống phải sạch.
|
Me nyuam npua yuav tsum ua kom sov
|
Lợn con phải giữ ấm.
|
Niam npua yuav tsum txaus noj
|
Lợn mẹ phải đủ ăn.
|
Tsis yug ti heev
|
Không nuôi quá chật.
|
Ti heev ces npua yooj yim muaj mob
|
Chật quá lợn dễ bệnh.
|
Yuav tsum tau txhaj tshuaj tiv thaiv kab mob
|
Phải tiêm phòng dịch tả.
|
Yuav tsum txhaj tshuaj tiv thaiv pob ntseg xiav
|
Phải tiêm phòng tai xanh.
|
Tsis txhob zais kab mob
|
Không giấu dịch.
|
Muaj kab mob yuav tsum qhia
|
Có dịch phải báo ngay.
|
Qaib yuav tsum tso hauv vaj
|
Gà phải thả vườn.
|
Vaj yuav tsum huv
|
Vườn phải sạch.
|
Tsis tso qaib ntawm chaw noo
|
Không thả gà nơi ẩm.
|
Me nyuam qaib yuav tsum puag zoo
|
Gà con phải úm kỹ.
|
Teeb nteg yuav tsum txaus sov
|
Đèn sưởi phải đủ ấm.
|
Qaib no ces tuag
|
Gà lạnh sẽ chết.
|
Pub qaib noj txaus caij
|
Cho gà ăn đúng cữ.
|
Tsis pub noj ntau heev
|
Không cho ăn quá nhiều.
|
Hloos dej haus txhua hnub
|
Nước uống thay hàng ngày.
|
Yuav tsum txhaj tshuaj tiv thaiv Newcastle
|
Phải tiêm phòng Newcastle.
|
Tsis pog qaib tuag lwj lia
|
Không vứt xác gia cầm bừa bãi.
|
Yuav tsum faus los rhuav tshem
|
Phải chôn hoặc tiêu hủy.
|
Nkua yuav tsum deb tsev
|
Chuồng trại phải xa nhà.
|
Tsis cia ze tsev ua mov
|
Không để sát bếp.
|
Neeg yug yuav tsum ntxuav tes
|
Người nuôi phải rửa tay.
|
Tsis pub me nyuam yaus mus rau hauv nkua
|
Không để trẻ nhỏ vào chuồng.
|
Yuav tsum cheb khawj khua
|
Phải quét dọn thường xuyên.
|
Nkua hu ces tsiaj txhu nyob zoo
|
Chuồng sạch vật nuôi khỏe.
|
Tsiaj txhu nyob zoo ces poob nyiaj tsawg
|
Vật nuôi khỏe thì ít tốn tiền.
|
Muaj mob tsawg ces tsis txom nyem
|
Ít bệnh thì đỡ khổ.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.