src
stringlengths 7
141
| tgt
stringlengths 7
141
|
|---|---|
Kev yug tsiaj txhu yuav tsum tau ua siab ntev
|
Chăn nuôi phải kiên trì.
|
Tsis yug coob coob heev
|
Không ham nuôi nhiều quá.
|
Yug tsawg tab siv zoo
|
Nuôi ít nhưng chắc.
|
Yug zoo tau txais txiaj ntsig
|
Nuôi tốt sẽ có lãi.
|
Yug tsis zoo yuav poob peev
|
Nuôi kém sẽ lỗ.
|
Yuav tsum kawm txoj kev yug tsiab
|
Phải học cách nuôi mới.
|
Tsis yug raws li qub
|
Không nuôi theo thói quen cũ.
|
Muaj cov kws qhia
|
Có cán bộ hướng dẫn.
|
Muaj chav kawm
|
Có lớp tập huấn.
|
Yuav tsum mus kawm
|
Nên đi học hỏi.
|
Kawm cia ua yog
|
Học để làm đúng.
|
Ua yog ces tau ntev
|
Làm đúng sẽ bền.
|
Yug tsiaj txhu nrog ua liaj ua teb
|
Chăn nuôi gắn với trồng trọt.
|
Chiv rau liaj
|
Phân bón cho ruộng.
|
Yug tsiaj twg yuav tsum tau nquag
|
Nuôi con gì cũng phải chăm.
|
Tsis nquag ces tsis tau
|
Không chăm thì không được.
|
Tsiaj yug kuj zoo li neeg
|
Con vật cũng như người.
|
Yuav tsum tau noj, yuav tsum tau haus
|
Phải ăn, phải uống.
|
Yuav tsum huv, yuav tsum sov
|
Phải sạch, phải ấm.
|
Ua ntev cov yuav tsum xais noob zoo
|
Trước khi gieo phải chọn giống tốt.
|
Noob tsis zoo tu li cas kuj nyuaj
|
Giống kém thì chăm mấy cũng khó.
|
Tseb noob Yuav tsum faus av nyias
|
Gieo hạt xong phải lấp đất mỏng.
|
Faus av tuab noob tuaj tsis zoo
|
Lấp dày quá hạt khó lên.
|
Tseb noob tag maj mam ywg
|
Gieo xong nên tưới nhẹ.
|
Tsis ywg dej ntau ntab cov noob
|
Không tưới mạnh làm trôi hạt.
|
Cov yub nyuam qhua tuaj yuav tsum tiv thaiv tshav ntuj
|
Cây mới mọc phải che nắng.
|
Yub ntoo mos ntxhais tshav ntuj kub
|
Cây non sợ nắng gắt.
|
Ntuj los nag loj yuav tsum ua dej ntws
|
Trời mưa nhiều phải thoát nước.
|
Dej nyob ntoo yooj yim lwj cag
|
Đọng nước cây dễ thối rễ.
|
Yuav tsum ua kwj rau dej ntws
|
Phải làm rãnh thoát nước.
|
Tsis txhob npoo chiv ze hauv paus
|
Không bón phân sát gốc.
|
Thaum npoo tag yuav tsum ywg dej
|
Sau bón phải tưới nước.
|
Yuav tsum ua av kom mos
|
Phải xới đất cho tơi.
|
Nroj ntau ces ntoo tsis loj
|
Cỏ nhiều thì cây kém.
|
Tsis cia nroj tawg paj
|
Không để cỏ ra hoa.
|
Muaj kab yuav tsum tau ntes ntxov
|
Sâu xuất hiện phải bắt sớm.
|
Ntes tes thaum kab txawg
|
Bắt tay khi sâu ít.
|
Tsis cia muaj kab ntau mam li ntes
|
Không để sâu nhiều mới xử lý.
|
Kab noj nplooj ceev heev
|
Sâu ăn lá rất nhanh.
|
Yuav tsum mus saib xyuas liaj
|
Phải đi thăm ruộng thường xuyên.
|
Ntuj sov kab loj zoo
|
Trời nóng sâu phát triển nhanh.
|
Ntuj noo yooj yim muaj mob
|
Trời ẩm dễ sinh nấm bệnh.
|
Nplooj ntxhai yog muaj kab mob
|
Lá có đốm là dấu hiệu bệnh.
|
Yuav tsum txiav nplooj muaj mob
|
Phải cắt bỏ lá bệnh.
|
Yuav tsum nqa faus thiab hlawv
|
Phải đem chôn hoặc đốt.
|
Tsis tshuaj tsuag thaum cua loj
|
Không phun thuốc khi gió to.
|
Tshuaj ya mus rau lwm qhov liaj
|
Thuốc bay sang ruộng khác.
|
Yuav tsum nqa khoom tiv thaiv
|
Phải mang đồ bảo hộ.
|
Tsis txhob tsuag tshuaj tawm tsam cua
|
Không phun thuốc ngược chiều gió.
|
Tsuag tag yuav tsum tau ntxuav tes
|
Phun xong phải rửa tay.
|
Tsis noj haus thaum tsuag tshuaj
|
Không ăn uống khi phun thuốc.
|
Tshuaj yuav tsum cia deb me nyuam yaus
|
Thuốc phải để xa trẻ em.
|
Tsis siv tshuaj ntau heev
|
Không dùng thuốc quá liều.
|
Siv tshuaj ntau tsis zoo rau av
|
Dùng nhiều thuốc hại đất.
|
Phem rau tib neeg tej roj ntshav
|
Hại cả sức khỏe người.
|
Tsis cog ib yam ntau xyoo
|
Không trồng một loại nhiều năm.
|
Av yuav tsis zoo
|
Đất sẽ bị kiệt.
|
Yuav tsum hloov yub cog
|
Phải thay đổi cây trồng.
|
Cog coj taum ua rau av zoo
|
Trồng cây họ đậu cải tạo đất.
|
Yuav tsum laj faus thiab hlawv kom yog
|
Phải cày vùi hoặc đốt đúng cách.
|
Tsis hlawv thaum ntuj qhua
|
Không đốt khi trời khô hanh.
|
Tiv thaiv kom tsis kub hav zoov
|
Tránh cháy lan rừng.
|
Cog ntoo yuav tsum tau xav ntev
|
Trồng cây phải nghĩ lâu dài.
|
Tsis ua raws kev tsav mus los
|
Không làm theo phong trào.
|
Yuav tsum xam cov khoom tsim tawm
|
Phải tính đầu ra sản phẩm.
|
Cog ntau muag tsis tau ces poob nqi
|
Trồng nhiều mà không bán được thì lỗ.
|
Tuaj yeem cog raws pab pawg
|
Có thể trồng theo nhóm.
|
Raws pab pawg muag yooj yim dua
|
Nhóm cùng bán dễ hơn.
|
Yuav tsum nco lub caij tseb cog
|
Phải ghi nhớ lịch gieo trồng.
|
Ua hau sijhawm yuav tau ntau
|
Làm đúng lịch sẽ được mùa.
|
Qeeb caij ces tsis tau ntau
|
Trễ vụ thì năng suất thấp.
|
No yuav tsum tiv thaiv ntoo
|
Có rét phải che cây.
|
Qhua yuav tau ywg dej ntxiv
|
Có hạn phải tưới bổ sung.
|
Yuav tsum tau siv dej nag
|
Phải tận dụng nước mưa.
|
Ua ib lub tank dej
|
Làm bể chứa nước.
|
Txuag dej ywg
|
Tiết kiệm nước tưới.
|
Tsis ywg ntau ntau
|
Không tưới tràn lan.
|
Ywg kom hau ces zoo
|
Tưới vừa đủ là tốt.
|
Yuav tsum tiv thaiv qhov chaw dej
|
Phải bảo vệ nguồn nước.
|
Tsis txhob pov khib nyiab rau hauv liaj
|
Không xả rác ra ruộng.
|
Tsis txhob tso tshuaj rau hauv kwj dej
|
Không xả thuốc xuống suối.
|
Tuav dej huv rau zej zos
|
Giữ nước sạch cho bản.
|
Ua liaj teb nrog kev tiv thaiv tsis ua phem rau ib puag ncig
|
Trồng trọt gắn với bảo vệ môi trường.
|
Av zoo muaj nuj nqis heev
|
Đất tốt là vốn quý.
|
Tsis ua puas av
|
Không làm hỏng đất.
|
Khaws thaj av rau cov me nyuam thiab xeeb ntxwv
|
Giữ đất cho con cháu.
|
Kev ua liaj teb yuav tsum muaj kev ruaj ntseg
|
Làm nông phải bền vững.
|
Yuav tsum xav ntev
|
Phải nghĩ lâu dài.
|
Muaj kev kawm thiaj muaj kev vam meej
|
Có học hỏi mới tiến bộ.
|
Tsis txhon ntshainug cog neeg paub
|
Không ngại hỏi người biết.
|
Tsis txhob zais qhov kev paub
|
Không giấu kinh nghiệm hay.
|
Sib pab thaum txom nyem
|
Giúp nhau khi khó khăn.
|
Muaj haujlwm ua ke
|
Có việc cùng làm.
|
Tsis ua ib leeg
|
Không làm một mình.
|
Ntoo coj kuj xav tau kev saib xyuas
|
Cây trồng cũng cần chăm sóc.
|
Tsis nquag ces tsis tau noj
|
Không chăm thì không có ăn.
|
Muaj ua ces thiaj muaj sau
|
Có làm mới có thu.
|
Yuav tsum nquag
|
Phải siêng năng.
|
Yuav tsum xyua khwv
|
Phải kiên trì.
|
Tsis ntshai khwv
|
Không sợ vất vả.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.