Arabic stringlengths 301 134k | English stringlengths 385 156k | Diacritized stringlengths 478 212k |
|---|---|---|
4 - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات والأفراد التبرع بسخاء للوكالة وللمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية، للأغراض المذكورة آنفا؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع المفوضة العامة، تقريرا إلى الجمعية العامة قبل انعقاد دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
القرار 60/101
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/476، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 161صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 5 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، أوغندا، توفالو، الجمهورية الدومينيكية، فانواتو
60/101 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 2252 (دإط - 5) المؤرخ 4 تموز/يوليه 1967 و 2341 باء (د - 22) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1967، وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967 و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 59/118 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) A/60/212.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 13 (A/60/13)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/60/13/Add.1).)،
وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية،
وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
2 - تعرب عن القلق البالغ إزاء عدم الامتثال للآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) بشأن عودة النازحين، وتؤكد ضرورة التعجيل بعودة النازحين؛
3 - تؤيد، ريثما يتحقق ذلك، الجهود التي تبذلها المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية؛
| 4. Strongly appeals to all Governments and to organizations and individuals to contribute generously to the Agency and to the other intergovernmental and non-governmental organizations concerned for the above-mentioned purposes;
5. Requests the Secretary-General, after consulting with the Commissioner-General, to report to the General Assembly before its sixty-first session on the progress made with regard to the implementation of the present resolution.
RESOLUTION 60/101
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/476, para. 22),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 161 to 6, with 5 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Dominican Republic, Tuvalu, Uganda, Vanuatu
60/101. Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities
The General Assembly,
Recalling its resolutions 2252 (ES-V) of 4 July 1967, 2341 B (XXII) of 19 December 1967 and all subsequent related resolutions,
Recalling also Security Council resolutions 237 (1967) of 14 June 1967 and 259 (1968) of 27 September 1968,
Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of its resolution 59/118 of 10 December 2004,A/60/212.
Taking note also of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2004 to 30 June 2005,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 13 (A/60/13); and ibid., Supplement No. 13A (A/60/13/Add.1).
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993A/48/486-S/26560, annex. with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected,
1. Reaffirms the right of all persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967;
2. Expresses deep concern that the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993A/48/486-S/26560, annex. on the return of displaced persons has not been complied with, and stresses the necessity for an accelerated return of displaced persons;
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
| 4 - تُنَاشِدُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ بِسَخَاءٍ لِلْوِكَالَةِ وَلِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، لِلْأَغْرَاضِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ قَبْلَ اِنْعِقَادِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْقَرَارُ 60 / 101
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 476 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 161صوتا مُقَابِلً 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، أوغندا ، توفالو ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، فانواتو
60 / 101 - النَّازِحُونَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 2252 ( دإط - 5) الْمُؤَرِّخُ 4 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1967 و 2341 بَاءَ ( د - 22) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1967 ، وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 و 259 ( 1968) الْمُؤَرِّخُ 27 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1968 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 59 / 118 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) A / 60 / 212 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ، الَّذِي يَشْمَلَ الْفَتْرَةُ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 60 / 13 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 60 / 13 / Add. 1 ).)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْمُعاناةِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطَرَائِقِ قَبُولِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً نَزَحُوا فِي عَامٍ 1967 ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ الْعَمَلِيَّةَ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا لَمْ تُنَفِّذْ حَتَّى الْآنَ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ حَقٍّ جَمِيعَ النَّازِحِينَ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ فِي الْعَوْدَةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ أَوْ أُمَّاكُنَّ إقامَتِهُمْ السَّابِقَةِ فِي الْأَرَاضِي الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْبالِغِ إِزَاءَ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِلْآلِيَّةِ الَّتِي اُتُّفِقَ عَلَيهَا الطَّرَفَانِ فِي الْمَادَّةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةٌ مِنْ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) بِشَأْنِ عَوْدَةِ النَّازِحِينَ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّعْجِيلِ بِعَوْدَةِ النَّازِحِينَ ؛
3 - تُؤَيِّدُ ، رَيْثَما يَتَحَقَّقُ ذَلِكً ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَةَ الْعَامَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى لِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْقَدْرِ الْمُسْتَطَاعِ عَمَلِيًّا ، عَلَى أَسَاسِ طَارِئٍ وَبِاِعْتِبارٍ ذَلِكً تَدْبِيرًا مؤقتا ، إِلَى الْأَشْخَاصِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ الَّذِينَ هُمْ نَازِحُونً حالِيَّا وَفِي حاجَةِ مَاسَّةٍ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ الْقِتَالِ الَّتِي نَشِبْتِ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1967 وَأَعْمَالُ الْقتالِ التَّالِيَةِ ؛
|
القرار 55/220
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/689، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/220- التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قراراتها 50/222 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996 و 51/218 هاء المــؤرخ 17 حزيـــران/يونيه 1997 و 52/212 بــــاء المؤرخ 31 آذار/مــــارس 1998 و 53/204 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 53/221، الفرع ثامنا، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999 و 54/13 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وقد نظرت في تقارير الأمم المتحدة المالية وبياناتها المالية المراجعة عند الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 5 (A/55/5)، المجلد الأول.)، والتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة لمركز التجارة الدولية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية([1]) المرجع نفسه، المجلد الثالث.)، وجامعة الأمم المتحدة(([1]) المرجع نفسه، المجلد الرابع.)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ألف (A/55/5/Add.1).)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 باء (A/55/5/Add.2).)، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 جيم والتصويب (A/55/5/Add.3و Corr.1).) ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 دال (A/55/5/Add.4).) وصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 هاء (A/55/5/Add.5).) وصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 واو (A/55/5/Add.6).) وصندوق الأمم المتحدة للسكان([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 زاي (A/55/5/Add.7).) ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 حاء (A/55/5/Add.8).) وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 طاء (A/55/5/Add.9).) ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ياء (A/55/5/Add.10).) والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا، والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 كاف (A/55/5/Add.11).) والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 لام (A/55/5/Add.12).) وتقارير وآراء المراجعة لمجلس مراجعى الحسابات([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ((A/55/5، المجلد الأول، الفصلان الثاني والثالث؛ والمجلد الثالث، الفصلان الثاني والثالث؛ والمجلد الرابع، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ألف ((A/55/5/Add.1، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 باء (A/55/5/Add.2)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجــــــع نفسه، الملحـــق رقم 5 جيم والتصويب (A/55/5/Add.3 و Corr.1)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 دال A/55/5/Add.4))، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 هاء (A/55/5/Add.5)، الفصلان الأول والثاني؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 واو ((A/55/5/Add.6، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 زاي (A/55/5/Add.7)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 حاء A/55/5/Add.8))، الفصلان الثاني والثالـــــث؛ المرجع نفســـه، الملحق رقم 5 طاء (A/55/5/Add.9)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ياء (A/55/5/Add.10)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 كاف (A/55/5/Add.11)، الفصلان الثاني والثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 5 لام (A/55/5/Add.12)، الفصلان الثاني والثالث.) والموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات عن عملية مراجعة الحسابات([1]) انظر A/55/364.) وتقارير الأمين العام عن التدابير المتخذة تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات([1]) A/55/80 و Add.1، و A/55/380 و Add.1.) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/487.)،
1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآراءه بشأن المنظمات آنفة الذكر وذلك رهنا بأحكام هذا القرار وباستثناء البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 ألف (A/55/5/Add.1).) وصندوق الأمم المتحدة للسكان([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 زاي (A/55/5/Add.7).) وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 طاء (A/55/5/Add.9).)؛
2 - توافق على جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/487.)؛
3 - تقرر إرجاء البت في البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ريثما يقدم مجلس مراجعي الحسابات ما يثبت أن المسألة قد سويت أو أنه يجري إحراز تقدم مرضي صوب إزالة أسباب الآراء التحفظية وتقرر العودة إلى هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة؛
4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لنوعية تقاريره وبخاصة تعليقاته على إدارة الموارد؛
5 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة تقديم بياناتهم المالية في حينها بحيث يتسنى لمجلس مراجعي الحسابات مراجعتها وتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع؛
6 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات([1]) A/55/80 و Add.1، و A/55/380 و Add.1.)؛
7 - تلاحظ أن التقرير الأول للأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ([1]) A/55/380.) لم يمتثل فيه لأحكام قرار الجمعية العامة 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلقة ببيان سبب التأخر في تقديم التقرير في حاشية تدرج في الوثيقة؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض مسألة مدة ولاية مجلس مراجعي الحسابات وأن يوافي الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة بتقرير في إطار البند 116 المعنون
9 - تقرر أن تنظر في تقريري المجلس عن المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 لام (A/55/5/Add.12).)، والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 5 كاف (A/55/5/Add.11).)، وذلك في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بهاتين المحكمتين؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة المتصلة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تمشيا مع دورات ميزانيتيهما؛
11 - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج تحسين ممارسات الشراء لديهم بالاستعانة، حسب الاقتضاء، بشعبة الشراء في مكتب خدمات الدعم المركزية في الأمانة العامة بوصفها نموذجا في مجالات من قبيل طرح العطاءات على الإنترنت ودعوة جميع الموردين المسجلين إلى تقديم العطاءات؛
12 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يواصلوا جنبا إلى جنب مع مجلس مراجعي الحسابات تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في الأمم المتحدة.
| RESOLUTION 55/220
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/689, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/220. Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 50/222 of 11 April 1996, 51/218 E of 17 June 1997, 52/212 B of 31 March 1998, 53/204 of 18 December 1998, 53/221, section VIII, of 7 April 1999 and 54/13 B of 23 December 1999,
Having considered, for the period ended 31 December 1999, the financial reports and audited financial statements of the United Nations,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 5 (A/55/5), vol. I. the International Trade Centre UNCTAD/WTO,Ibid., vol. III. the United Nations University,Ibid., vol. IV. the United Nations Development Programme,Ibid., Supplement No. 5A (A/55/5/Add.1). the United Nations Children's Fund,Ibid., Supplement No. 5B (A/55/5/Add.2). the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,Ibid., Supplement No. 5C and corrigendum (A/55/5/Add.3 and Corr.1). the United Nations Institute for Training and Research,Ibid., Supplement No. 5D (A/55/5/Add.4). the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees,Ibid., Supplement No. 5E (A/55/5/Add.5). the Fund of the United Nations Environment Programme,Ibid., Supplement No. 5F (A/55/5/Add.6). the United Nations Population Fund,Ibid., Supplement No. 5G (A/55/5/Add.7). the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation,Ibid., Supplement No. 5H (A/55/5/Add.8). the Fund of the United Nations International Drug Control Programme,Ibid., Supplement No. 5I (A/55/5/Add.9). the United Nations Office for Project Services,Ibid., Supplement No. 5J (A/55/5/Add.10). the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,Ibid., Supplement No. 5K (A/55/5/Add.11). the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,Ibid., Supplement No. 5L (A/55/5/Add.12). the reports and audit opinions of the Board of Auditors,Ibid., Supplement No. 5 (A/55/5), vol. I, chaps. II and III; vol. III, chaps. II and III; and vol. IV, chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5A (A/55/5/Add.1), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5B (A/55/5/Add.2), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5C and corrigendum (A/55/5/Add.3 and Corr.1), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5D (A/55/5/Add.4), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5E (A/55/5/Add.5), chaps. I and II; ibid., Supplement No. 5F (A/55/5/Add.6), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5G (A/55/5/Add.7), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5H (A/55/5/Add.8), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5I (A/55/5/Add.9), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5J (A/55/5/Add.10), chaps. II and III; ibid., Supplement No. 5K (A/55/5/Add.11), chaps. II and III; and ibid., Supplement No. 5L (A/55/5/Add.12), chaps. II and III. the concise summary of principal findings, conclusions and recommendations contained in the reports prepared by the Board of Auditors on the audit of the accounts,See A/55/364. the reports of the Secretary-General on the measures taken to implement the recommendations of the Board of AuditorsA/55/80 and Add.1 and A/55/380 and Add.1. and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/487.
1. Accepts the financial reports and audited financial statements and the reports and audit opinions of the Board of Auditors regarding the above-mentioned organizations, subject to the provisions of the present resolution, with the exception of the financial statements of the United Nations Development Programme,Ibid., Supplement No. 5A (A/55/5/Add.1). the United Nations Population FundIbid., Supplement No. 5G (A/55/5/Add.7). and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme;Ibid., Supplement No. 5I (A/55/5/Add.9).
2. Approves all the recommendations and conclusions contained in the reports of the Board of Auditors, and endorses the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/55/487.
3. Decides to defer action on the financial statements of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the period ended 31 December 1999, pending certification by the Board of Auditors that satisfactory progress is being made towards removing the reasons for the qualified opinions or that the matter has been resolved, and decides to revert to this matter at its resumed fifty-fifth session;
4. Commends the Board of Auditors for the quality of its reports, in particular with respect to its comments on the management of resources;
5. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to present their financial statements on time so that the Board of Auditors can audit them and submit its reports to the General Assembly in accordance with the six-week rule;
6. Takes note of the reports of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors;A/55/80 and Add.1 and A/55/380 and Add.1.
7. Notes that the first report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations for the biennium ended 31 December 1999A/55/380. did not comply with the provisions of General Assembly resolution 54/248 of 23 December 1999 regarding the inclusion of a footnote giving the reason for the late submission of a report;
8. Requests the Secretary-General to review the question of the term of office of the Board of Auditors and to report to the General Assembly at its resumed fifty-fifth session under the item entitled
9. Decides to consider the reports of the Board of Auditors on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991Ibid., Supplement No. 5L (A/55/5/Add.12). and the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994Ibid., Supplement No. 5K (A/55/5/Add.11). also under the agenda items relating to the financing of the Tribunals;
10. Requests the Secretary-General to prepare the financial reports and audited financial statements for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda in line with their budget cycles;
11. Calls upon the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to improve their procurement practices, as appropriate, using the Procurement Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat as a model in such areas as the posting of bids on the Internet and inviting all registered suppliers to bid;
12. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations, in conjunction with the Board of Auditors, to continue to evaluate what financial information should be presented in the financial statements and schedules and what should be presented in annexes to the statements in accordance with the United Nations accounting standards.
| الْقَرَارُ 55 / 220
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 689 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 220 - التّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 50 / 222 الْمُؤَرِّخِ 11 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1996 و 51 / 218 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 17 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1997 و 52 / 212 باءِ الْمُؤَرِّخِ 31 آذَارِ / مَارِسٌ 1998 و 53 / 204 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 53 / 221 ، الْفَرْعُ ثَامِنَا ، الْمُؤَرِّخُ 7 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1999 و 54 / 13 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تقاريرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَالِيَّةِ وَبَيَانَاتُهَا الْمَالِيَّةِ الْمُرَاجَعَةَ عِنْدَ الْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( A / 55 / 5 )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ .)، وَالتّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ لِمَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ / مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الثَّالِثُ .)، وَجَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ (([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ الرّابعُ .)، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ألْفً ( A / 55 / 5 / Add. 1 ).)، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 بَاءَ ( A / 55 / 5 / Add. 2 ).)، وَوِكَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 جِيمَ وَالتَّصْوِيبَ ( A / 55 / 5 / Add. 3و Corr. 1 ).) وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 دَالً ( A / 55 / 5 / Add. 4 ).) وَصَنَادِيقُ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 55 / 5 / Add. 5 ).) وَصُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 واو ( A / 55 / 5 / Add. 6 ).) وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 زاي ( A / 55 / 5 / Add. 7 ).) وَمُؤَسَّسَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 حاءً ( A / 55 / 5 / Add. 8 ).) وَصُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 طاءً ( A / 55 / 5 / Add. 9 ).) وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِخِدْمََاتِ الْمَشَارِيعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ياء ( A / 55 / 5 / Add. 10 ).) وَالْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا ، وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 كَافًّ ( A / 55 / 5 / Add. 11 ).) وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 لاَمً ( A / 55 / 5 / Add. 12 ).) وَتقاريرُ وَآرَاءُ الْمُرَاجَعَةِ لِمَجْلِسٍ مراجعى الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 (( A / 55 / 5 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ وَالْمُجَلَّدُ الثَّالِثُ ، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ وَالْمُجَلَّدُ الرّابعُ ، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ألْفً (( A / 55 / 5 / Add. 1 ، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 بَاءَ ( A / 55 / 5 / Add. 2 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 جِيمَ وَالتَّصْوِيبَ ( A / 55 / 5 / Add. 3 و Corr. 1 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 دَالً A / 55 / 5 / Add. 4 ))، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 55 / 5 / Add. 5 )، الْفُصْلاَنُ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 واو (( A / 55 / 5 / Add. 6 ، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 زاي ( A / 55 / 5 / Add. 7 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 حاءً A / 55 / 5 / Add. 8 ))، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 طاءً ( A / 55 / 5 / Add. 9 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ياء ( A / 55 / 5 / Add. 10 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 كَافًّ ( A / 55 / 5 / Add. 11 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 لاَمً ( A / 55 / 5 / Add. 12 )، الْفُصْلاَنُ الثَّانِي وَالثَّالِثُ .) وَالْمُوجَزُ الْمُقْتَضَبُ لِلنَّتَائِجِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الرَّئِيِسيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي التّقاريرِ الَّتِي أُعَدْهَا مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ عَمَلِيَّةِ مُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 364 .) وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ تَنْفِيذًا لِتَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) A / 55 / 80 و Add. 1 ، و A / 55 / 380 و Add. 1 .) وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 487 .)،
1 - تَقْبَلُ التّقاريرَ الْمَالِيَّةَ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَآرَاءَهُ بِشَأْنِ الْمُنَظَّمََاتِ آنفة الذِّكْرَ وَذَلِكً رَهْنًا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ وَبِاِسْتِثْنَاءِ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ألْفً ( A / 55 / 5 / Add. 1 ).) وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 زاي ( A / 55 / 5 / Add. 7 ).) وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 طاءً ( A / 55 / 5 / Add. 9 ).)؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى جَمِيعَ التَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَتُؤَيِّدُ الْمُلاَحَظََاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 487 .)؛
3 - تُقَرِّرُ إِرْجَاءَ الْبَتِّ فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ وَصُنْدُوقُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ عَنِ الْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، رَيْثَما يُقَدِّمُ مَجْلِسُ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ مَا يُثْبِتُ أَنَّ الْمَسْأَلَةَ قَدْ سَوَّيْتِ أَوْ أَنَّه يَجْرِيَ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ مَرَضَي صَوْبِ إِزَالَةِ أَسْبَابِ الْآرَاءِ التَّحَفُّظِيَّةُ وَتُقَرِّرُ الْعَوْدَةَ إِلَى هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛
4 - تُثْنِي عَلَى مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ لِنَوْعِيَّةِ تقاريرِهِ وَبِخَاصَّةِ تَعْلِيقَاتِهِ عَلَى إِدَارَةِ الْمواردِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَإِلَى الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِصَنَادِيقِ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ بَيَانَاتِهُمْ الْمَالِيَّةِ فِي حِينَهَا بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى لِمَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ مُرَاجَعَتَهَا وَتَقْديمُ تقاريرِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَفْقًا لِقَاعِدَةِ السِّتَّةِ أَسَابِيعَ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) A / 55 / 80 و Add. 1 ، و A / 55 / 380 و Add. 1 .)؛
7 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّقْريرَ الْأَوَّلَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 380 .) لَمْ يَمْتَثِلْ فِيه لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 248 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 الْمُتَعَلِّقَةَ بِبَيَانِ سَبَبِ التَّأَخُّرِ فِي تَقْديمِ التَّقْريرِ فِي حاشِيَةِ تُدْرِجُ فِي الْوَثِيقَةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَعْرِضَ مَسْأَلَةُ مُدَّةِ وَلاَيَةِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَأَنْ يُوَافِيَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ بِتَقْريرٍ فِي إِطارِ الْبَنْدِ 116 المعنون
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْريرِيِ الْمَجْلِسِ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 لاَمً ( A / 55 / 5 / Add. 12 ).)، وَالْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 كَافًّ ( A / 55 / 5 / Add. 11 ).)، وَذَلِكَ فِي إِطارِ بَنْدِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْمُتَّصِلِينَ بِهَاتَيْنٍ الْمُحْكَمَتَيْنِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ التّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا تَمَشِّيًا مَعَ دَوْرََاتٍ ميزانيتيهما ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِلصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجُ تَحُسِّينَ مُمَارَسََاتِ الشِّرَاءِ لَدَيهُمْ بِالْاِسْتِعانَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِشُعْبَةِ الشِّرَاءِ فِي مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الْمَرْكَزِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِوَصْفِهَا نَمُوذَجًا فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلِ طَرْحِ الْعَطاءَاتِ عَلَى الإنترنت وَدَعْوَةً جَمِيعَ الْمَوْرِدَيْنِ الْمُسَجَّلِينَ إِلَى تَقْديمِ الْعَطاءَاتِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَإِلَى الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا أَنْ يُوَاصِلُوا جَنْبًا إِلَى جَنْبٍ مَعَ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ تَقْيِيمُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي ينبغي تَقْديمَهَا فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْجَدَاوِلُ الزَّمَنِيَّةُ وَمَا ينبغي عَرْضَهُ فِي مِرْفَقَاتِ الْبَيَانَاتِ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الْمُحاسَبِيَّةَ الْمَعْمُولَ بِهَا فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
|
القرار 60/102
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/476، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 159 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، أوغندا، الكاميرون
60/102 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، و 212 (د - 3) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1948، و 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها قرارها 59/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وقد نظرت في تقرير المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 13 (A/60/13)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/60/13/Add.1).)،
وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من رئيسة اللجنة الاستشارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى إلى المفوضة العامة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 13 (A/60/13)، الصفحة vii.)،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وأثر ذلك على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية،
وإذ تشير إلى المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)،
وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2051، الرقم 35457.)،
وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)، تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية الصعبة للغاية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في مخيمي رفح وجباليا للاجئين نتيجة لجملة عوامل منها الخسائر في الأرواح والإصابات، والدمار والأضرار الواسعة التي لحقت بمساكنهم وممتلكاتهم، والتشريد،
وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة،
وإذ تــــدرك أيضا العمل القيم الذي يضطلع به موظفـــو شؤون اللاجئين بالوكالة فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وخاصة للاجئين الفلسطينيين،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
وإذ تعرب عن استيائها لمقتل اثني عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000،
وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء سياسات الإغلاق والقيود الصارمة، بما في ذلك حظر التجول، التي يستمر فرضها على حركة الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي كان لها أثر خطير على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين وأسهمت بشكل كبير في الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الشعب الفلسطيني،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
وإذ تشير إلى توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في 13 أيلول/سبتمبر 1993 إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.) واتفاقات التنفيذ اللاحقة،
وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 13 (A/49/13)، المرفق الأول.)،
وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة الدعم لوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل،
1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وخاصة في ضوء الظروف الصعبة خلال العام الماضي؛
2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى([1]) A/60/439.) ولجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛
4 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضة العامة لزيادة شفافية ميزانية الوكالـــــة وفعاليتهــــــا، كما يتبين في الميزانيـــة البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2006-2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 13 ألف (A/60/13/Add.1).)؛
5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
6 - تشجع الوكالة على زيادة مراعاة احتياجات وحقوق الأطفال في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)؛
7 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين في المقر من مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
8 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الامتثال امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)؛
9 - تدعو أيضا إسرائيل إلى الالتزام بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
10 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي؛
11 - تطلب إلى إسرائيل الكف، بوجه خاص، عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض ضرائب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
12 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تشرع في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
13 - تؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين نشاطها؛
14 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر، وتدعو الوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين نشاطها؛
15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
16 - تكرر مناشداتها السابقة إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تواصل وتزيد الاعتمادات الخاصة للهبات ومنح التعليم العالي للاجئين الفلسطينيين بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة، وأن تساهم في إنشاء مركز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها الجهة المتلقية لجميع الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية والمستأمنة عليها؛
17 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل وتزيد مساهماتها للوكالة للتخفيف من حدة الضائقة المالية الحالية التي تفاقمت بسبب الحالة الإنسانية الراهنة في الميدان، وأن تدعم العمل القيم الذي تقوم به الوكالة في توفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
| RESOLUTION 60/102
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/476, para. 22),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 159 to 6, with 3 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Cameroon, Uganda
60/102. Operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
The General Assembly,
Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948, 212 (III) of 19 November 1948, 302 (IV) of 8 December 1949 and all subsequent related resolutions, including its resolution 59/119 of 10 December 2004,
Recalling also the relevant Security Council resolutions,
Having considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2004 to 30 June 2005,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 13 (A/60/13); and ibid., Supplement No. 13A (A/60/13/Add.1).
Taking note of the letter dated 26 September 2005 from the Chairperson of the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East addressed to the Commissioner-General,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 13 (A/60/13), p. vii.
Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes,
Recalling Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I).
Recalling also the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,United Nations, Treaty Series, vol. 2051, No. 35457.
Affirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. to the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem,
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic,
Gravely concerned about the extremely difficult living conditions being faced by the Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including in the Rafah and Jabaliya refugee camps, resulting, inter alia, from loss of life and injury, extensive destruction and damage to their shelters and properties, and displacement,
Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters,
Aware also of the valuable work done by the refugee affairs officers of the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees,
Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period,
Deploring the killing of twelve Agency staff members by the Israeli occupying forces since September 2000,
Deploring also the killing and wounding of children in the Agency's schools by the Israeli occupying forces,
Expressing deep concern about the policies of closure and severe restrictions, including the curfews, that continue to be imposed on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which have had a grave impact on the socio-economic situation of the Palestine refugees and have greatly contributed to the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people,
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff, vehicles and goods, and the harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide its essential services, notably its education, health and relief and social services,
Recalling the signing, on 13 September 1993, of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements,
Aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel,
Taking note of the agreement reached on 24 June 1994, embodied in an exchange of letters between the Agency and the Palestine Liberation Organization,Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 13 (A/49/13), annex I.
Recalling the Geneva Conference convened by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the Swiss Agency for Development and Cooperation on 7 and 8 June 2004 to increase support for the United Nations Relief and Works Agency,
1. Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions during the past year;
2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities;
3. Takes note with appreciation of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,A/60/439. and the efforts of the Working Group to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work;
4. Commends the continuing efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as reflected in the Agency's programme budget for the biennium 2006-2007;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 13A (A/60/13/Add.1).
5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties;
6. Encourages the Agency's further consideration of the needs and rights of children in its operations in accordance with the Convention on the Rights of the Child;United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531.
7. Expresses concern about the temporary relocation of the headquarters international staff of the Agency from Gaza City and the disruption of operations at the headquarters;
8. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;Ibid., vol. 75, No. 973.
9. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United NationsResolution 22 A (I). in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
10. Urges the Government of Israel to speedily compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side;
11. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally;
12. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory;
13. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all the fields of operation;
14. Notes the success of the Agency's microfinance and microenterprise programmes, and calls upon the Agency, in close cooperation with the relevant agencies, to continue to contribute to the development of the economic and social stability of the Palestine refugees in all the fields of operation;
15. Reiterates its request to the Commissioner-General to proceed with the modernization of the archives of the Agency through the Palestine Refugee Records Project, and to indicate progress in her report to the General Assembly at its sixty-first session;
16. Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships for higher education to Palestine refugees in addition to their contributions to the regular budget of the Agency and to contribute to the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships;
17. Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease the ongoing financial constraints, exacerbated by the current humanitarian situation on the ground, and to support the Agency's valuable work in assisting the Palestine refugees.
| الْقَرَارُ 60 / 102
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 476 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 159 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، أوغندا ، الكاميرون
60 / 102 - عَمَلِيََّاتُ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ، و 212 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1948 ، و 302 ( د - 4) الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1949 ، وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 59 / 119 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى الَّذِي يَشْمَلَ الْفَتْرَةُ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 60 / 13 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 60 / 13 / Add. 1 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 26 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 الْمُوَجَّهَةَ مِنْ رَئِيسَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 60 / 13 )، الصَّفْحَةُ vii .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْوِكَالَةِ وَأَثِرُ ذَلِكً عَلَى تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْوِكَالَةِ الضَّرُورِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، بِمَا فِيهَا بَرامِجُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالطَّوَارِئِ وَبَرامِجَهَا الإنمائية ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَفِي سَائِرِ مَيَادِينِ الْعَمَلِ ، أَيْ فِي الْأُرْدُنِ وَالْجُمْهُورِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّورِيَّةِ وَلُبْنَانٌ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الظُّروفِ الْمَعِيشِيَّةُ الصَّعْبَةُ لِلْغَايَةِ الَّتِي يُوَاجِهُهَا اللّاَجِئُونَ الْفِلَسْطِينِيُّونَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي مُخَيَّمِيِ رَفَحٍ وَجَبالِيا لِلاَجِئِينَ نَتِيجَةٍ لِجُمْلَةِ عَوَامِلِ مِنْهَا الْخَسَائِرَ فِي الْأَرْواحِ وَالْإصابََاتِ ، وَالدَّمارُ وَالْأَضْرارُ الْوَاسِعَةُ الَّتِي لَحِقْتِ بِمَسَاكِنِهُمْ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ ، وَالتَّشْرِيدُ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْجُهُودَ الْخَارِقَةَ لِلْعَادَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْوِكَالَةَ مِنْ أَجَلْ تَرْمِيمً أَوْ إِعادَةُ بِنَاءِ الْآلاَفِ مِنْ مَسَاكِنِ اللّاَجِئِينَ الْمُتَضَرِّرَةَ أَوْ الْمُدَمِّرَةَ ،
وَإِذْ تَدَرُّكٌ أيضا الْعَمَلُ الْقَيِّمُ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُوَظَّفُو شُؤُونِ اللّاَجِئِينَ بِالْوِكَالَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَخَاصَّةٌ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَعَرُّضِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ لِلْخَطَرِ وَالضَّرَرَ الَّذِي أَلَحَقً بِمُرَافِقِهَا نَتِيجَةٍ لِلْعَمَلِيََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الإسرائيلية أَثْناءُ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِمَقْتَلٍ اِثْنَيْ عَشَرَ فَرَدَا مِنْ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ عَلَى يَدِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية مُنْذُ أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا أيضا لِمَقْتَلٍ وَإصابَةُ الْأَطْفَالِ فِي مَدَارِسِ الْوِكَالَةِ عَلَى يَدِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ سِياسََاتٍ الإغلاق وَالْقُيُودُ الصَّارِمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُظِرَ التَّجَوُّلُ ، الَّتِي يَسْتَمِرَّ فَرْضُهَا عَلَى حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالَّتِي كَانَ لَهَا أثَرُ خَطِيرٌ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَسْهَمْتِ بِشَكْلِ كَبِيرٍ فِي الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ فُرَّضِ الْقُيُودِ عَلَى حُرِّيَّةِ حَرَكَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَحاجِيَّاتَهَا ، وَمُضَايَقَةٌ وَتَرْوِيعُ مُوَظَّفِيِهَا مِمَّا يُقَوِّضُ وَيُعَرْقِلَ أَعْمَالُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً قُدْرَتَهَا عَلَى تَقْديمٍ خدماتها الْأَسَاسِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا خِدْمََاتِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالْإِغاثَةَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَوْقِيعِ حُكُومَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 إعْلاَنُ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقَاتُ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ ،
وَإِذْ هِي عَلَى بَيِّنَةٍ مِنَ الْاِتِّفَاقِ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَحُكُومَةً إسرائيل ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي 24 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1994 ، الْوَارِدُ فِي رَسَائِلِ مُتَبَادَلَةٍ بَيْنَ الْوِكَالَةِ وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ( A / 49 / 13 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ جِنِيفٍ الَّذِي عُقِدْتِهِ وِكَالَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى وَالْوِكَالَةَ السُّوِيسْرِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ وَالتَّعَاوُنُ يَوْمِيٌّ 7 و 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 لِزِيادَةِ الدُّعُمِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِغاثَةِ وَالتَّشْغِيلَ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ لِوِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ، وَكَذَلِكَ لِجَمِيعَ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ ، لَمَّا يَقُومُونَ بِهِ مِنْ جُهُودِ دَؤُوبَةٍ وَعَمِلَ قَيِّمٌ ، وَخَاصَّةٌ فِي ضَوْءِ الظُّروفِ الصَّعْبَةِ خِلَالَ الْعَامِ الْمَاضِي ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهَا أَنْ تُوَاصِلَ جُهُودَهَا وَأَنْ تَبْقَيْ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ عَلَى عِلْمٍ بِأَنْشِطَتِهَا ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِتَمْوِيلِ وِكَالَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِغاثَةٍ وَتَشْغِيلُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الشَّرْقِ الْأَدْنَى ([ 1 ]) A / 60 / 439 .) وَلِجُهُودِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي كَفَالَةِ الْأَمْنِ الْمَالِيِّ لِلْوِكَالَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخِدْمََاتُ وَالْمُسَاعِدَةُ اللّاَزِمَةِ لَهُ لِلْاِضْطِلاعِ بِأَعْمَالِهِ ؛
4 - تُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُفَوَّضَةَ الْعَامَّةَ لِزِيادَةِ شَفَافِيَّةِ مِيزَانِيَّةِ الْوِكَالَةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا ، كَمَا يَتَبَيَّنُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْوِكَالَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 13 ألْفً ( A / 60 / 13 / Add. 1 ).)؛
5 - تَعْتَرِفُ بِالدُّعُمِ الْهامُّ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ إِلَى الْوِكَالَةِ فِي مَا تَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ وَاجِبَاتٍ ؛
6 - تُشَجِّعُ الْوِكَالَةَ عَلَى زِيادَةِ مُرَاعَاةِ اِحْتِيَاجَاتٍ وَحُقوقُ الْأَطْفَالِ فِي عَمَلِيَّاتِهَا وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)؛
7 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ النَّقْلِ المؤقت لِمُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيِّينَ فِي الْمَقَرِّ مِنْ مَدِينَةِ غَزَّةِ وَتُعَطِّلُ الْعَمَلِيََّاتِ فِي الْمَقَرِّ ؛
8 - تَدْعُو إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، إِلَى الْاِمْتِثَالِ اِمْتِثَالَا تَامَّا لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)؛
9 - تَدْعُو أيضا إسرائيل إِلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْمَوَادِّ 100 و 104 و 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِاِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، بُغْيَةُ ضَمَانِ سَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَحِمَايَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا ، وَكَفَالَةٌ أَمِنْ مُرَافِقِ الْوِكَالَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
10 - تَحُثُّ حُكُومَةً إسرائيل عَلَى أَنَّ تَسَارُعً بِتَعْوِيضِ الْوِكَالَةِ عَمَّا لَحَقٍ بِمُمْتَلَكَاتِهَا وَمُرَافِقُهَا مِنْ أَضْرَارٍ بِسَبَبِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ مِنَ الْجَانِبِ الإسرائيلي ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل الْكَفَّ ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، عَنْ عَرْقَلَةِ حَرَكَةِ مُوَظَّفِي الْوِكَالَةِ وَمَرْكَبَاتِهَا وَإِمْدادَاتِهَا وَالْكَفَّ عَنْ فَرْضِ ضَرَائِبِ وَرُسُومُ إِضافِيَةٍ ، لِمَا يَلْحَقُهُ ذَلِكً مِنْ ضَرَرٍ بِعَمَلِيََّاتِ الْوِكَالَةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَشْرَعَ فِي إِصْدارِ بِطاقََاتِ هُوِيَّةٍ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَأَوْلاَدَهُمْ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ؛
13 - تُؤَكِّدُ أَنَّ عَمَلَ الْوِكَالَةِ لَا يُزَالُ ضَرُورِيَّا فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ نَشَاطِهَا ؛
14 - تُلَاحِظُ النّجاحَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ بَرامِجَ الْوِكَالَةِ لِلتَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرُ وَالْمَشَارِيعُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ ، وَتَدْعُو الْوِكَالَةَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الْإِسْهامُ فِي تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ نَشَاطِهَا ؛
15 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْمُفَوَّضَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَشْرَعَ فِي تَحْدِيثِ مَحْفُوظَاتِ الْوِكَالَةِ مِنْ خِلاَلِ مَشْرُوعِ سِجِلَّاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَأَنَّ تَبَيَّنَ التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الْمَجَالِ فِي تَقْريرِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
16 - تُكَرِّرُ مُنَاشِدَاتِهَا السَّابِقَةِ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ وَتَزِيدُ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَمُنِحَ التَّعْلِيمُ الْعَالِي لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْإضافَةِ إِلَى مُسَاهِمَاتِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْوِكَالَةِ ، وَأَنْ تُسَاهِمَ فِي إِنْشاءِ مَرْكَزٍ لِلتَّدْرِيبِ الْمِهْنِيِّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالَةِ أَنْ تَتَصَرَّفَ بِوَصْفِهَا الْجِهَةِ الْمُتَلَقِّيَةِ لِجَمِيعَ الْاِعْتِمادَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْهِبََّاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ والمستأمنة عَلَيهَا ؛
17 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ وَتَزِيدُ مُسَاهِمَاتِهَا لِلْوِكَالَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الضَّائِقَةِ الْمَالِيَّةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَفَاقَمْتِ بِسَبَبِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الرَّاهِنَةِ فِي الْمَيْدَانِ ، وَأَنْ تُدَعِّمَ الْعَمَلَ الْقَيِّمَ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْوَكَالَةُ فِي تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ.
|
القرار 60/103
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/476، الفقرة 22)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، آيرلندا، إيطاليا، البحرين، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بولندا، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قطر، كوبا، الكويت، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، ناميبيا، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 160 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، أوغندا، الكاميرون
60/103 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريهــــا 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 36/146 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 59/120 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) A/60/256.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين عن الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2004 إلى 31 آب/أغسطس 2005([1]) انظر A/60/277.)،
وإذ تشير إلى تأييد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) ومبادئ القانون الدولي لمبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 394 (د - 5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع الأطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة عشرة، المرفقات، المرفق رقم 11، الوثيقة A/5700.)، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
وإذ تعرب عن تقديرها للأعمال التي اضطلع بها للحفاظ على السجلات الموجودة لدى لجنة التوفيق والعمل على تحديثها، بما في ذلك سجلات الأراضي، وأهمية هذه السجلات من أجل التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرار 194 (د - 3)،
وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة الهامة المتعلقة باللاجئين،
1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل؛
3 - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى الأمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدة في تنفيذ هذا القرار؛
4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات متصلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
5 - تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط؛
6 - تطلب إلـــى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/103
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/476, para. 22),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Austria, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Brunei Darussalam, Bulgaria, Comoros, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Egypt, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jordan, Kuwait, Latvia, Lebanon, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Netherlands, Oman, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Senegal, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Tunisia, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 160 to 6, with 3 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Cameroon, Uganda
60/103. Palestine refugees' properties and their revenues
The General Assembly,
Recalling its resolutions 194 (III) of 11 December 1948, 36/146 C of 16 December 1981 and all its subsequent resolutions on the question,
Taking note of the report of the Secretary-General submitted in pursuance of resolution 59/120 of 10 December 2004,A/60/256.
Taking note also of the report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine for the period from 1 September 2004 to 31 August 2005,See A/60/277.
Recalling that the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property,
Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine refugees,
Noting the completion of the programme of identification and evaluation of Arab property, as announced by the Conciliation Commission in its twenty-second progress report,Official Records of the General Assembly, Nineteenth Session, Annexes, Annex No. 11, document A/5700. and the fact that the Land Office had a schedule of Arab owners and file of documents defining the location, area and other particulars of Arab property,
Expressing its appreciation for the work done to preserve and modernize the existing records, including the land records, of the Conciliation Commission and the importance of such records for a just resolution of the plight of the Palestine refugees in conformity with resolution 194 (III),
Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees,
1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice;
2. Requests the Secretary-General to take all appropriate steps, in consultation with the United Nations Conciliation Commission for Palestine, for the protection of Arab property, assets and property rights in Israel;
3. Calls once again upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution;
4. Calls upon all the parties concerned to provide the Secretary-General with any pertinent information in their possession concerning Arab property, assets and property rights in Israel that would assist him in the implementation of the present resolution;
5. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues within the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process;
6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 103
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 476 ، الْفَقْرَةُ 22 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بُولَنْدا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 160 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، أوغندا ، الكاميرون
60 / 103 - مُمْتَلَكَاتُ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 و 36 / 146 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 120 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) A / 60 / 256 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 إِلَى 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 277 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَأْيِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَمَبَادِئُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِمَبْدَأِ عَدَمِ حِرْمَانٍ أَيُّ شَخْصٍ بِصُورَةِ تَعَسُّفِيَّةٍ مِنْ مُمْتَلَكَاتِهِ الْخَاصَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى قَرَارِهَا 394 ( د - 5) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1950 ، الَّذِي أَوََعَزَتْ فِيه إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ أَنْ تَضَعَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، تَدَابِيرُ لِحِمَايَةِ حُقوقِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُمْتَلَكَاتِهُمْ وَمُصَالِحَهُمْ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ إِنْجازِ بَرْنامَجِ تَحْدِيدٍ وَتَقْيِيمُ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْلِنْتِهِ لَجْنَةَ التَّوْفِيقِ فِي تَقْريرِهَا الْمَرْحَلَِيِ الثَّانِي وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ عِشْرَةٌ ، الْمِرْفَقَاتُ ، الْمِرْفَقُ رَقْمً 11 ، الْوَثِيقَةُ A / 5700 .)، وَأَنَّه كَانَ لَدَى دَائِرَةُ الْأَرَاضِي سِجِلًّ بِالْمُلاَّكِ الْعَرِبِ وَمَلَفًّ بِالْوَثَائِقِ الَّتِي تُحَدِّدَ مَوَاقِعَ الْمُمْتَلَكَاتِ الْعَرَبِيَّةِ وَمَسَّاحَاتِهَا وَسَائِرً خصائصها ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأَعْمَالِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا لِلْحِفَاظِ عَلَى السِّجِلَّاتِ الْمَوْجُودَةِ لَدَى لَجْنَةُ التَّوْفِيقِ وَالْعَمَلَ عَلَى تَحْدِيثِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً سِجِلَّاتُ الْأَرَاضِي ، وَأهَمِّيَّةٌ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى حَلِّ عَادِلٍ لِمِحْنَةِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَفْقًا لِلْقَرَارِ 194 ( د - 3 )،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اُتُّفِقْتِ مُنَظَّمَةَ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَحُكُومَةً إسرائيل ، فِي إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى بَدْءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْوَضْعِ الدَّائِمِ ، بِمَا فِيهَا الْمَسْأَلَةَ الْهَامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاللّاَجِئِينَ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِلاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الْحَقِّ فِي مُمْتَلَكَاتِهُمْ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْهَا ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْإِنْصافِ وَالْعَدْلَ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ كُلُّ الْخَطْوََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ ، لِحِمَايَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْمَوْجُودَاتِ وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ فِي إسرائيل ؛
3 - تَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى إسرائيل أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَسْهِيلَاتٍ وَمُسَاعِدَةٍ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَيُّ مَعْلُومَاتٍ مُتَّصِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ تَكُونُ فِي حَوْزَتِهَا بِشَأْنِ الْمُمْتَلَكَاتِ وَالْمَوْجُودَاتِ وَحُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ فِي إسرائيل وَيَكُونَ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسَاعِدَهُ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تَحُثُّ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ، وَفَّقَا لِمَا هُوَ مُتَّفَقٌ عَلَيه بَيْنَهُمَا ، عَلَى مُعَالَجَةِ الْمَسْأَلَةِ الْهَامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُمْتَلَكَاتِ اللّاَجِئِينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنْهَا فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/104
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/477، الفقرة 20)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 86 صوتا مقابل 10 أصوات وامتناع 74 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوروندي، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، كمبوديا، كوبا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، اليمن
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، توفالو، جزر مارشال، غرينادا، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، تايلند، تونغا، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
60/104 - أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القراران 2443 (د - 23) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1968 و 59/121 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تأخذ في الاعتبار الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/60/380.)، وتقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/60/294-298.)،
وإذ تشير إلـى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، وإلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
وإذ تعرب عن الأمل في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما تبذله من جهود وما تتحلى به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل انتهاكـا لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير([1]) انظر A/60/380.)؛
4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛
5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل، إلى حين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وبخاصة انتهاكات إسرائيل لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وأن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وفقا لأنظمتها لضمان حماية حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة ورفاههم، وأن تقدم تقريرا إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وكلما دعت الضرورة إلى ذلك فيما بعد؛
6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
7 - تطلب كذلك إلـى اللجنـة الخاصـة أن تواصل التحقيـق فـي معاملـة السجنـاء والمحتجزين فـي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
8 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) أن يقدم إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التسهيلات اللازمة لزياراتها للأراضي المحتلة، لكي تتمكن من التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية المشار إليها في هذا القرار؛
(ب) أن يواصل توفير ما يلزم من موظفين لمساعدة اللجنة الخاصة في أداء مهامها؛
(ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛
(د) أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، وأن يعمل، عند الاقتضاء، على إعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه في هذا القرار؛
9 - تقرر أن تدرج فـي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/104
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/477, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 86 to 10, with 74 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, Eritrea, Gabon, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Canada, Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, Tuvalu, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Austria, Bahamas, Belgium, Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu
60/104. Work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the International Covenants on Human Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex.
Recalling its relevant resolutions, including resolutions 2443 (XXIII) of 19 December 1968 and 59/121 of 10 December 2004, and the relevant resolutions of the Commission on Human Rights,
Recalling also the relevant resolutions of the Security Council,
Taking into account the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling in this regard General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights,
Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, and the widespread destruction of property,
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/60/380. and the relevant reports of the Secretary-General,A/60/294-298.
Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides,
Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004,
1. Commends the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly and for its impartiality;
2. Reiterates its demand that Israel, the occupying Power, cooperate with the Special Committee in implementing its mandate;
3. Deplores those policies and practices of Israel that violate the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as reflected in the report of the Special Committee covering the reporting period;See A/60/380.
4. Expresses grave concern about the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000, as a result of unlawful Israeli practices and measures, and especially condemns all Israeli settlement activities and the construction of the wall, as well as the excessive and indiscriminate use of force against the civilian population, including extrajudicial executions;
5. Requests the Special Committee, pending complete termination of the Israeli occupation, to continue to investigate Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, especially Israeli violations of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to consult, as appropriate, with the International Committee of the Red Cross according to its regulations in order to ensure that the welfare and human rights of the peoples of the occupied territories are safeguarded and to report to the Secretary-General as soon as possible and whenever the need arises thereafter;
6. Also requests the Special Committee to submit regularly to the Secretary-General periodic reports on the current situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
7. Further requests the Special Committee to continue to investigate the treatment of prisoners and detainees in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
8. Requests the Secretary-General:
(a) To provide the Special Committee with all necessary facilities, including those required for its visits to the occupied territories, so that it may investigate Israeli policies and practices referred to in the present resolution;
(b) To continue to make available such staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks;
(c) To circulate regularly to Member States the periodic reports mentioned in paragraph 6 above;
(d) To ensure the widest circulation of the reports of the Special Committee and of information regarding its activities and findings, by all means available, through the Department of Public Information of the Secretariat and, where necessary, to reprint those reports of the Special Committee that are no longer available;
(e) To report to the General Assembly at its sixty-first session on the tasks entrusted to him in the present resolution;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 104
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 477 ، الْفَقْرَةُ 20 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 86 صَوْتَا مُقَابِلٌ 10 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 74 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، توفالو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تونغا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 104 - أَعُمَّالُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ أيضا بِمَبَادِئِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَكَذَلِكَ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَخُصُوصَا الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 2443 ( د - 23) الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1968 و 59 / 121 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِلاَلَ يُمَثِّلُ فِي حَدٍّ ذاته اِنْتِهاكَا جَسِيمَا وَخَطِيرَا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأثَرِ الضَّارِّ الْمُسْتَمِرِّ لِلْأَحْدَاثِ الَّتِي تَجْرِي مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، بِمَا فِيهَا الْاِسْتِعْمالُ الْمُفْرِطُ لِلَقْوَةٍ مِنْ جَانِبِ قُوََّاتٍ الْاِحْتِلاَلَ الإسرائيلية ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الَّذِي أَدَّى إِلَى سُقُوطِ الْآلاَفِ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى ، وَتَدْمِيرُ الْمُمْتَلَكَاتِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 380 .)، وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 294 - 298 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنَّ يَتَمَ إنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ، وَأَنْ يَتَوَقَّفَ بِذَلِكً اِنْتِهاكُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ،
1 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ وَمَا تَتَحَلَّى بِهِ مِنْ نَزَاهَةٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي أُوكِلْتِهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ؛
2 - تُكَرِّرُ مُطَالَبَتَهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تتعاون مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ؛
3 - تَشْجُبُ السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تَتَبُّعَهَا إسرائيل اِنْتِهاكًا لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّذِي يُغَطِّيَ الْفَتْرَةُ الْمَشْمُولَةُ بِالتَّقْريرِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 380 .)؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْحالَةِ المتأزمة فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، نَتِيجَةٌ لِلْمُمَارَسََاتِ وَالتَّدَابِيرَ الإسرائيلية غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ، وَتُدِينُ بِشَكْلِ خاصٍّ جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية وَتَشْيِيدُ الْجِدارِ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِسْتِعْمالِ الْمُفْرِطِ وَالْعَشْوَائِيِ لِلَقْوَةِ ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ الْإِطارِ الْقَضَائِيِّ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً ، إِلَى حِينَ إنْهَاءِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، التَّحْقِيقُ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَبِخَاصَّةِ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَأَنْ تَتَشَاوَرَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ وَفْقًا لِأَنْظِمَتِهَا لِضَمَانِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِسُكَّانِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ وَرفاهَهُمْ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَكُلَّمَا دَعَتْ الضَّرُورَةُ إِلَى ذَلِكَ فِيمَا بَعْدَ ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِنْتِظامِ تقاريرِ دَوْرِيَّةٍ عَنِ الْحالَةِ الرَّاهِنَةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
7 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّحْقِيقِ فِي مُعَامَلَةِ السّجناءِ وَالْمُحْتَجَزِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ الضَّرُورِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْهِيلَاتُ اللّاَزِمَةُ لزياراتها لِلْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ التَّحْقِيقِ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الإسرائيلية الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
( ب) أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرٌ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُوَظَّفِينً لِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي أَدَاءٍ مهامها ؛
( ج) أَنْ يُعَمِّمَ بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ التّقاريرُ الدَّوْرِيَّةُ الْمَذْكُورَةُ فِي الْفَقْرَةِ 6 أَعُلاَهُ ؛
( د) أَنْ يَكْفِلَ تَوْزِيعُ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ وَالْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأَنْشِطَتِهَا وَالنَّتَائِجَ الَّتِي تَخْلُصَ إِلَيهَا ، عَلَى أوْسَعِ نِطَاقٍ وَبِكُلُّ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ ، عَنْ طَرِيقِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنْ يَعْمَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى إِعادَةِ طَبْعِ تقاريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي لَمْ تَعُدْ مُتَوَافِرَةً ؛
( ه) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيه فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/105
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/477، الفقرة 20)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 158 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 7 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إثيوبيا، أستراليا، ألبانيا، أوغندا، الجمهورية الدومينيكية، الكاميرون، هايتي
60/105 - انطبــاق اتفاقيـــة جنيــف المتعلقـة بحمايـة المدنييـن وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، علـى الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيهـا القـدس الشرقية، وعلـى الأراضي العربية المحتلة الأخرى
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارها 59/122 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907([1]) انظـر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، 1915).)، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلـد 75، الرقم 973.)، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/60/380.)، وفي تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/60/294-298.)،
وإذ تـرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي وقواعده هو من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15،
وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلـد 75، الرقم 973.) تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك العديد من أحكام الاتفاقية،
وإذ تلاحظ انعقاد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للمرة الأولى في 15 تموز/يوليه 1999، كما أوصت بذلك الجمعية العامة في قرارها دإط - 10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، بشأن تدابير لإنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولكفالة احترامها وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإذ تعلم بالبيان الذي اعتمده المؤتمر،
وإذ ترحب بإعادة عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 في جنيف وتشدد على أهمية الإعلان الذي اعتمده المؤتمر، وإذ تؤكد ضرورة متابعة الأطراف لتنفيذ الإعلان،
وإذ ترحب بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، والرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية، وإذ تشجعها على اتخاذ هذه المبادرات،
وإذ تؤكد أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي،
1 - تؤكد من جديد أن اتفاقيـة جنيف المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلـد 75، الرقم 973.)، تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
2 - تطالب بأن تقبل إسرائيـل انطباق الاتفاقية بحكم القانون في الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تتقيد بدقة بأحكام الاتفاقية؛
3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وحسبما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
5 - تطلب إلـــــى الأمـــــين العام أن يقدم إلـى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/105
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/477, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 158 to 6, with 7 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Australia, Cameroon, Dominican Republic, Ethiopia, Haiti, Uganda
60/105. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including its resolution 59/122 of 10 December 2004,
Recalling also its resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
Recalling the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907,See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol IIbid., vol. 1125, No. 17512. to the four Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973.
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/60/380. and the relevant reports of the Secretary-General,A/60/294-298.
Considering that the promotion of respect for the obligations arising from the Charter of the United Nations and other instruments and rules of international law is among the basic purposes and principles of the United Nations,
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice,See A/ES-10/273 and Corr.1. and also recalling General Assembly resolution ES-10/15,
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva ConventionUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention,
Noting the convening for the first time, on 15 July 1999, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to ensure respect thereof in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions, and aware of the statement adopted by the Conference,
Welcoming the reconvening of the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on 5 December 2001 in Geneva and stressing the importance of the Declaration adopted by the Conference, and underlining the need for the parties to follow up the implementation of the Declaration,
Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention,
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law,
1. Reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. is applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
2. Demands that Israel accept the de jure applicability of the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, and that it comply scrupulously with the provisions of the Convention;
3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva ConventionsIbid., vol. 75, Nos. 970-973. and as mentioned in the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004,See A/ES-10/273 and Corr.1. to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967;
4. Reiterates the need for speedy implementation of the relevant recommendations contained in the resolutions adopted by the General Assembly at its tenth emergency special session, including resolution ES-10/15, with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention;
5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 105
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 477 ، الْفَقْرَةُ 20 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 158 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 7 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، أُسْترَالِيا ، ألبانيا ، أوغندا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الكاميرون ، هاِيَّتُي
60 / 105 - اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ الْأُخْرَى
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَهَا 59 / 122 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَنْظِمَةِ الْمُرْفَقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1907 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أوكسفورد ، 1915 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامُ الْمُدَوَّنَةُ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 380 .)، وَفِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 294 - 298 .)،
وَإِذْ تُرى أَنَّ تَعْزِيزَ اِحْتِرَامِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَه مِنْ صُكُوكِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَقَوَاعِدَهُ هُوَ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الرَّدُّ الصَّادِرُ عَنِ الْمَحْكَمَةِ الَّذِي جَاءَ فِيه أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَأَنَّ إسرائيل تَنْتَهِكَ الْعَدِيدَ مِنْ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ لِلْمَرَّةِ الْأوْلَى فِي 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 ، كَمَا أَوْصَتْ بِذَلِكً الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا دإط - 10 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1999 ، بِشَأْنِ تَدَابِيرِ لإنفاذ الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِهَا وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، وَإِذْ تَعَلُّمٌ بِالْبَيَانِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِعادَةِ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 فِي جِنِيفِ وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْإعْلاَنِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ مُتَابَعَةِ الْأَطْرافِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فُرَادَى وَجَمَاعََاتٍ عَلَى السَّواءِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ، وَالرَّامِيَةُ إِلَى كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا عَلَى اِتِّخَاذٍ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنَّ تُفَّي بِدِقَّةٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، تَنْطَبِقُ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
2 - تُطَالِبُ بِأَنَّ تَقَبُّلً إسرائيل اِنْطِباقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُكْمِ الْقَانُونِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَأَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
3 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 1 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وحسبما وَرَدًّ فِي فَتْوَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةُ الصَّادِرَةُ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، بَذَلَ جَمِيعَ الْجُهُودِ لِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامٍ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ؛
4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ السَّرِيعِ لِلتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ دإط - 10 / 15 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِكَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
8 - تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994)، الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
9 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
القرار 60/106
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/477، الفقرة 20)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 153 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، الكاميرون، كوستاريكا، هايتي
60/106 - المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 59/123 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
وإذ تشـــير أيضا إلى قــــرارات مجلس الأمـــن ذات الصلـــة، بما فيهـــا القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشريـــن الثانـي/نوفمبر 1967، و 446 (1979) المؤرخ 22 آذار/مارس 1979، و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مارس 1980، و 476 (1980) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1980، و 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، و 497 (1981) المــؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 904 (1994) المؤرخ 18 آذار/مارس 1994،
وإذ تؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل،
وإذ تــرى أن قيــام السلطة القائمــة بالاحتــلال بنقـــل بعض سكانها المدنيين إلــى الأرض التــي تحتلها خـــرق لاتفاقية جنيف الرابعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.) والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقم 17512.) لاتفاقيات جنيف([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)،
وإذ تشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
وإذ تلاحظ أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن
وإذ تحيــط علمــا بالتقريــر الــذي قدمـــه مؤخــرا المقــرر الخاص للجنـــة حقــوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان فــي الأراضــي الفلسطينية التــي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967([1]) انظر A/60/271.)،
وإذ تشير إلى إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، وإلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، واتخاذ إجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، وما يسمى بالخطة هاء-1 الرامية إلى الربط بين مستوطناتها غير الشرعية حول القدس الشرقية المحتلة وزيادة عزلتها،
وإذ تعرب عن شديد القلق أيضا إزاء استمرار إسرائيل بشكل غير قانوني في تشييد الجدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، وإذ تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء امتداد الجدار خروجا على خط الهدنة لعام 1949، مما قد يحكم مسبقا على أي مفاوضات في المستقبل ويجعل الحل القائم على وجود دولتين مستحيل التنفيذ ماديا، ويتسبب في زيادة المحنة الإنسانية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني،
وإذ يساورها بالغ القلق لأن مسار الجدار قد رسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
وإذ تكرر معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/60/294-298 و A/60/380.)،
1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، بحكم القانون على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 49 منها؛
3 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛
4 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد في هذا الصدد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، إزاء تغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛
6 - تكرر مطالبتها بوقف تام وفوري لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)؛
| 8. Stresses the need for full implementation of Security Council resolution 904 (1994), in which, among other things, the Council called upon Israel, the occupying Power, to continue to take and implement measures, including confiscation of arms, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory;
9. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence by Israeli settlers, especially against Palestinian civilians and properties, particularly in the light of recent developments;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
RESOLUTION 60/106
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/477, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 153 to 7, with 10 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Cameroon, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tonga, Uganda
60/106. Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan
The General Assembly,
Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force,
Recalling its relevant resolutions, including resolution 59/123 of 10 December 2004, as well as those resolutions adopted at its tenth emergency special session,
Recalling also relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 446 (1979) of 22 March 1979, 465 (1980) of 1 March 1980, 476 (1980) of 30 June 1980, 478 (1980) of 20 August 1980, 497 (1981) of 17 December 1981 and 904 (1994) of 18 March 1994,
Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan,
Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva ConventionUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol IIbid., vol. 1125, No. 17512. to the Geneva Conventions,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973.
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Noting that the International Court of Justice concluded that
Taking note of the recent report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967,See A/60/271.
Recalling the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements between the Palestinian and Israeli sides,
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity,
Aware that Israeli settlement activities have involved, inter alia, the transfer of nationals of the occupying Power into the occupied territories, the confiscation of land, the exploitation of natural resources and other illegal actions against the Palestinian civilian population,
Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East,
Expressing grave concern about the continuation by Israel, the occupying Power, of settlement activities, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, including the construction and expansion of the settlements in Jabal Abu-Ghneim and Ras Al-Amud in and around Occupied East Jerusalem and the so-called E-1 plan, aimed at connecting its illegal settlements around and further isolating Occupied East Jerusalem,
Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing the Palestinian people further humanitarian hardship,
Deeply concerned that the wall's route has been traced in such a way as to include the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land,
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction,
Gravely concerned about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory,
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map,
Taking note of the relevant reports of the Secretary-General,A/60/294-298 and A/60/380.
1. Reaffirms that Israeli settlements in the Palestinian territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan are illegal and an obstacle to peace and economic and social development;
2. Calls upon Israel to accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to the occupied Syrian Golan and to abide scrupulously by the provisions of the Convention, in particular article 49;
3. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;
4. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble;
6. Reiterates its demand for the immediate and complete cessation of all Israeli settlement activities in all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant resolutions of the Security Council;
7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice;See A/ES-10/273 and Corr.1.
| 8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 904 ( 1994 )، الَّذِي طِلَبً فِيه الْمَجْلِسَ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ مُصَادَرَةَ الْأسْلِحَةِ ، بِهَدَفِ مَنْعِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَدَعَا إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَحِمَايَتَهُمْ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ؛
9 - تُكَرِّرُ دَعَوَاتَهَا إِلَى مَنْعٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون ، وَلَا سِيمَا ضِدَّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي ضَوْءِ التَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْقَرَارُ 60 / 106
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 477 ، الْفَقْرَةُ 20 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 153 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 10 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، السَّلْفادُورُ ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، هاِيَّتُي
60 / 106 - الْمُسْتَوْطَنَاتُ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ الْمُحْتَلُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 123 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تشير أيضا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 446 ( 1979) الْمُؤَرِّخُ 22 آذَارَ / مَارَسَ 1979 ، و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1980 ، و 476 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1980 ، و 478 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 20 آبً / أُغُسْطُسٌ 1980 ، و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 904 ( 1994) الْمُؤَرِّخُ 18 آذَارَ / مَارَسَ 1994 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ قِيَامَ السُّلْطَةِ الْقَائِمَةِ بِالْاِحْتِلاَلِ بِنَقْلٍ بَعْضُ سُكَّانِهَا الْمَدَنِيِّينَ إِلَى الْأرْضِ الَّتِي تَحْتَلَّهَا خَرْقً لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامُ الْمُدَوَّنَةُ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْأَوَّلَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .) لِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ قَدْ خَلَصْتِ إِلَى أَنَّ
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الَّذِي قَدَمُهُ مُؤَخَّرَا الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 271 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت الْمُؤَرِّخَ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ دَعْوَتَهَا لِتَجْمِيدٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، نُقِلَ رَعايا السُّلْطَةِ الْقَائِمَةِ بِالْاِحْتِلاَلِ إِلَى الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ، وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةِ أُخْرَى ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مَا لِلسِّياسََاتِ وَالْقَرَارَاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الْاِسْتِيطانِيَّةَ الإسرائيلية مِنْ تَأْثِيرِ ضَارٍّ عَلَى جُهُودِ تَحْقِيقِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مُوَاصَلَةٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنشطةُ الْاِسْتِيطانِ ، مُنْتَهَكَةٌ بِذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِنَاءً وَتَوْسِيعُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِي جَبَلٍ أَبُو غُنَيْمٍ وَرَأْسُ الْعَمُودِ ، دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ وَحَوْلَهَا ، وَمَا يُسَمَّى بِالْخُطَّةِ هَاءَ - 1 الرَّامِيَةَ إِلَى الرَّبْطِ بَيْنَ مُسْتَوْطِنَاتِهَا غَيْرَ الشَّرْعِيَّةِ حَوْلَ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةُ الْمُحْتَلَّةُ وَزِيادَةُ عُزْلَتِهَا ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ اِسْتِمْرارٍ إسرائيل بِشَكْلٍ غَيْرَ قَانُونِيٍ فِي تَشْيِيدِ الْجِدارِ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ اِمْتِدَادِ الْجِدارِ خُرُوجًا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 ، مِمَّا قَدْ يَحْكُمَ مُسَبَّقَا عَلَى أَيُّ مُفَاوَضََاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَيَجْعَلُ الْحَلُّ الْقَائِمُ عَلَى وُجُودٍ دولتين مُسْتَحِيلُ التَّنْفِيذِ مَادِّيًّا ، وَيَتَسَبَّبُ فِي زِيادَةِ الْمِحْنَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ مَسَارَ الْجِدارِ قَدْ رَسَمَ بِطَرِيقَةِ تَضُمُّ الْغَالِبِيَّةَ العظمى مِنَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ مُعَارَضَتِهَا لِأَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِأَيُّ أَنْشِطَةِ تَنْطَوِي عَلَى مُصَادَرَةِ الْأَرَاضِي وَقُطِعَ سُبُلُ الرِّزْقِ لِلْأَشْخَاصِ الْمَشْمُولِينَ بِالْحِمَايَةِ وَضُمَّ الْأَرَاضِي بِحُكْمِ الْأَمْرِ الْوَاقِعِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى ضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْإِرْهَابِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ شَدِيدٍ إِزَاءَ الْحالَةِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَتَّخِذُهَا الْمُسْتَوْطِنُونَ الإسرائيليون الْمُسَلَّحُونَ غَيْرَ الشَّرْعِيِّينَ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَأَجْزَاءٌ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 294 - 298 و A / 60 / 380 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَتُشَكِّلُ عَقَبَةً أَمَامَ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل أَنَّ تَقَبُّلَ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، بِحُكْمِ الْقَانُونِ عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَلْتَزِمَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمَادَّةِ 49 مِنْهَا ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَبِتَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَقِيدَا دَقيقًا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، إِزَاءَ تَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ قِيَامِ الطَّرَفَيْنِ بِشَكْلِ عَاجِلٍ بِتَسْوِيَةٍ جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَبَقِّيَةِ فِي قِطَاعِ غَزَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِزَالَةُ الْأَنْقَاضِ ؛
6 - تُكَرِّرُ مُطَالَبَتَهَا بِوَقْفِ تَامِّ وُفُورِي لِجَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْاِسْتِيطانِ الإسرائيلية فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛
7 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تتقيد بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)؛
|
القرار 60/107
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/477، الفقرة 20)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 148 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 17 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، غرينادا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، أوغندا، آيسلندا، بابوا غينيا الجديدة، توفالو، تونغا، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، غواتيمالا، فانواتو، الكاميرون، كندا، كوستاريكا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس
60/107 - الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرار 59/124 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلا عن القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة،
وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/60/380.)، وفي تقرير الأمين العام([1]) A/60/295.)،
وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2001/121.) وتقارير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان الصادرة مؤخرا عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967([1]) E/CN.4/2005/29 و Add.1 و A/60/271.)،
وإذ تشير إلى الفتوى التي صدرت في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004،
وإذ تلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي يتضمن، في جملة أمور، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وإذ تؤكد وجوب احترام هذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970،
وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) بموجب المواد 146 و 147 و 148 فيما يتعلق بفرض عقوبات جزائية، والانتهاكات الجسيمة، ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية،
وإذ تؤكد من جديد أن من حق وواجب جميع الدول أن تتخذ إجراءات مطابقة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمواجهة أعمال العنف الفتاكة المرتكبة ضد سكانها المدنيين من أجل حماية أرواح مواطنيها،
وإذ تؤكد ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)،
وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بلا هوادة، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاستعمال المفرط للقوة، واللجوء إلى العقاب الجماعي، وإعادة احتلال المناطق وإغلاقها، ومصادرة الأراضي، وإقامة المستوطنات وتوسيعها، وتشييد جدار داخل الأرض الفلسطينية المحتلة خروجا على خط الهدنة لعام 1949، وتدمير الممتلكات، وجميع الأعمال الأخرى التي تقوم بها من أجل تغيير الوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطابعها الجغرافي وتكوينها الديمغرافي،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأعمال العسكرية التي ما فتئت تنفذ منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى مقتل آلاف المدنيين الفلسطينيين، ومن ضمنهم مئات الأطفال، وإلى إصابة عشرات الآلاف بجراح،
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الآثار السلبية للتدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل المواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين،
وإذ تعرب عن القلق الشديد أيضا إزاء إمعان إسرائيل في سياسة إغلاق المناطق ومواصلة فرض قيود شديدة، تشمل حظر التجول، على حركة البضائع والأشخاص، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي والإنساني، وعلى اللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلفته من آثار ضارة على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني التي لا تزال تمثل أزمة إنسانية مروعة،
وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،
وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار اعتقال آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي سجين من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وإزاء جميع الأخبار التي وردت عن تعذيبهم،
واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وفي توفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تكرر تأكيد أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل خرقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقـــة بحمايـــة المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) وبما يتنافى وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تدابير وإجراءات غير قانونية وغير صحيحة؛
2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الرقم 973.) وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها، بما في ذلك جميع أنشطتها الاستيطانية وتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وكذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛
3 - تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استعمال قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدى إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية؛
4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء شن هجمات تفجيرية انتحارية ضد مدنيين إسرائيليين مما ينجم عنه خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات؛
5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛
6 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد في هذا الصدد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، إزاء تغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، واحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد؛
8 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، حسبما ورد في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.) وعلى النحو المطلوب في القرار دإط - 10/15 والقرار دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وأن تكف فورا عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وأن تفكك حالا البناء القائم هناك، وأن تلغي على الفور أو تبطل مفعول جميع القوانين التشريعية واللوائح التنظيمية المتصلة به، وأن تعوض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار؛
9 - تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
10 - تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ تنفيذا كاملا؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/107
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/477, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen and Palestine. by a recorded vote of 148 to 7, with 17 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Grenada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Cameroon, Canada, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Iceland, Nicaragua, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, Uganda, Vanuatu
60/107. Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including resolution 59/124 of 10 December 2004, as well as those adopted at its tenth emergency special session,
Recalling also the relevant resolutions of the Commission on Human Rights,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied TerritoriesSee A/60/380. and the report of the Secretary-General,A/60/295.
Taking note of the report of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human RightsE/CN.4/2001/121. and the recent reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967,E/CN.4/2005/29 and Add.1 and A/60/271.
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004,
Noting in particular the Court's reply, including that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law,
Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, and recalling in this regard its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970,
Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force,
Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967,
Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva ConventionIbid., vol. 75, No. 973. under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties,
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens,
Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm El-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex.
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map,
Expressing grave concern about the continuing systematic violation of the human rights of the Palestinian people by Israel, the occupying Power, including that arising from the excessive use of force, the use of collective punishment, the reoccupation and closure of areas, the confiscation of land, the establishment and expansion of settlements, the construction of the wall inside the Occupied Palestinian Territory in departure from the Armistice Line of 1949, the destruction of property and all other actions by it designed to change the legal status, geographical nature and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries,
Expressing deep concern about the continuing detrimental impact of the extensive destruction caused by the Israeli occupying forces, including of religious, cultural and historical sites, of vital infrastructure and institutions of the Palestinian Authority, and of agricultural land throughout Palestinian cities, towns, villages and refugee camps,
Expressing deep concern also about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis,
Concerned about the continued establishment of checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into structures akin to permanent border crossings inside the Occupied Palestinian Territory,
Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture,
Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron,
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions,
1. Reiterates that all measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of the relevant provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, No. 973. and contrary to the relevant resolutions of the Security Council, are illegal and have no validity;
2. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949Ibid., vol. 75, No. 973. and cease immediately all measures and actions taken in violation and in breach of the Convention, including all of its settlement activities and the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as well as the extrajudicial executions;
3. Condemns all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in extensive loss of life, vast numbers of injuries and massive destruction of homes, properties, agricultural lands and vital infrastructure;
4. Expresses grave concern at the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury;
5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;
6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem;
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard;
8. Demands also that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of JusticeSee A/ES-10/273 and Corr.1. and as demanded in resolution ES-10/15 and resolution ES-10/13 of 21 October 2003, and that it immediately cease the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, dismantle forthwith the structure situated therein, repeal or render ineffective all legislative and regulatory acts relating thereto, and make reparation for all damage caused by the construction of the wall;
9. Stresses the need for unity and territorial integrity of all the Occupied Palestinian Territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world;
10. Stresses also the need for the full implementation of the Sharm el-Sheikh understandings;
11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 107
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 477 ، الْفَقْرَةُ 20 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 148 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 17 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، غرينادا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، أوغندا ، آيسلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، توفالو ، تونغا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، السَّلْفادُورُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، الكاميرون ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس
60 / 107 - الْمُمَارَسََاتُ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 59 / 124 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ الُْعَاشِرَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 380 .)، وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 295 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ التَّحْقِيقِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي أَنْشَأْتِهَا لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2001 / 121 .) وَتقاريرُ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الصَّادِرَةِ مُؤَخَّرًا عَنْ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأَرَاضِي الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 29 و Add. 1 و A / 60 / 271 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي صَدَرْتِ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِوَجْهِ خاصٍّ رَدَّ الْمُحَكَّمَةُ الَّذِي يَتَضَمَّنُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ تَشْيِيدً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَالنِّظَامُ الْمُرْتَبِطُ بِهِ ، يُخَالِفَانِّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ وُجُوبَ اِحْتِرَامٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ مَسْؤُولِيَّةَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَنْ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَبْدَأِ عَدَمِ جَوَازِ الْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَعَلَى الْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً اِلْتِزَامُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) بِمُوجِبِ الْمَوَادِّ 146 و 147 و 148 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَرْضِ عُقُوبََاتِ جَزائِيَّةٍ ، وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْجَسِيمَةُ ، وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأَطْرَافِ الْمُتَعَاقِدَةِ السَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ حَقِّ وَوَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ مُطَابِقَةٍ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ لِمُوَاجَهَةِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ الْفَتّاكَةُ الْمُرْتَكِبَةُ ضِدُّ سُكَّانُهَا الْمَدَنِيِّينَ مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ أَرْواحِ مُواطِنِيِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقَاتِ الإسرائيلية الْفِلَسْطِينِيَّةَ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، بِمَا فِيهَا تَفَاهُمَاتٍ شُرِمَ الشَّيْخُ ، وَتَنْفِيذُ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ دَاخِلِ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَأَجْزَاءٌ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْقَائِمَةِ فِيهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ بَلَا هَوَادَةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْتِهاكَاتُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْاِسْتِعْمالِ الْمُفْرِطِ لِلَقْوَةٍ ، وَاللُّجُوءُ إِلَى الْعِقَابِ الْجَمَاعِيِّ ، وَإِعادَةُ اِحْتِلاَلِ الْمَنَاطِقِ وإغلاقها ، وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي ، وَإقامَةُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ وَتَوْسِيعَهَا ، وَتَشْيِيدُ جِدارِ دَاخِلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ خُرُوجًا عَلَى خَطِّ الْهُدْنَةِ لِعَامَ 1949 ، وَتَدْمِيرُ الْمُمْتَلَكَاتِ ، وَجَمِيعَ الْأَعْمَالِ الْأُخْرَى الَّتِي تَقُومُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَغْيِيرُ الْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَطَابَعُهَا الْجُغْرَافِيِّ وَتَكْوِينَهَا الديمغرافي ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَعْمَالِ الْعَسْكَرِيَّةَ الَّتِي مَا فَتِئْتِ تُنَفِّذُ مُنْذُ 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 وَالَّتِي أَدَّتْ إِلَى مَقْتَلِ آلاَفِ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَمِنْ ضِمْنَهُمْ مئات الْأَطْفَالَ ، وَإِلَى إصابَةِ عِشْرََاتِ الْآلاَفِ بِجَرَّاحٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِلتَّدْمِيرِ الْوَاسِعِ النّطاقِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْقُوََّاتِ الإسرائيلية الْمُحْتَلَّةَ وَالَّذِي شُمِلَ الْمَوَاقِعُ الدِّينِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالتّارِيخِيَّةَ ، وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحَيَوِيَّةُ لِلسُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةُ فِي سَائِرِ الْمُدُنِ وَالْبَلَدَاتِ وَالْقُرَى الْفِلَسْطِينِيَّةُ وَمُخَيَّمَاتُ اللّاَجِئِينَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ أيضا إِزَاءَ إِمْعانٍ إسرائيل فِي سِياسَةٍ إغلاق الْمَنَاطِقَ وَمُوَاصَلَةُ فُرَّضِ قُيُودِ شَدِيدَةٍ ، تَشْمَلُ حُظِرَ التَّجَوُّلُ ، عَلَى حَرَكَةِ الْبَضائِعِ وَالْأَشْخَاصَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَامِلُونَ فِي الْمَجَالِ الطِّبِّيِّ وَالْإِنْسانِيِّ ، وَعَلَى اللَّوَازِمِ الطِّبِّيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ ، فِي سَائِرِ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَإِزَاءَ مَا خُلِّفْتِهِ مِنْ آثَارِ ضَارَّةٍ عَلَى الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ الَّتِي لَا تُزَالُ تَمثُّلَ أَزْمَةِ إِنْسانِيَّةٍ مُرَوِّعَةٍ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ إقامَةِ نِقَاطِ تَفْتِيشٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتَحْوِيلُ الْعَدِيدِ مِنْ هَذِهِ النِّقَاطِ إِلَى هَيَاكِلِ شَبِيهَةٍ بِمَعَابِرِ حُدُودِيَّةٍ دَائِمَةٍ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِعْتِقالِ آلاَفِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ فِي السُّجُونِ الإسرائيلية أَوْ مَرَاكِزُ الْاِحْتِجَازِ الإسرائيلية فِي ظُروفِ قَاسِيَةٍ تَضُرُّ بِسَلاَمَتِهُمْ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ إِسَاءةِ مُعَامَلَةٍ أَيُّ سَجِينٍ مِنَ السّجناءِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُضَايَقَتَهُمْ وَإِزَاءَ جَمِيعَ الْأَخْبَارِ الَّتِي وَرَدَّتْ عَنْ تَعْذِيبِهُمْ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى وُجُودِ دَوْلَِيٍ لِرَصْدِ الْحالَةِ وَالْإِسْهامَ فِي إنْهَاءِ الْعُنْفِ ، وَفِي تَوْفِيرِ حِمَايَةٍ لِلْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ وَمُسَاعَدَةُ الطَّرَفَيْنِ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلْوُجُودِ الدَّوْلِيِّ المؤقت فِي الْخَلِيلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، الَّتِي تُشْكِلَ خَرْقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَبِمَا يَتَنَافَى وَقَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَدَابِيرُ وَإِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ قَانُونِيَّةٍ وَغَيْرَ صَحِيحَةً ؛
2 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الرَّابِعَةِ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .) وَبِالْْوَقْفِ الْفَوْرِيِ لِجَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ اِنْتِهاكًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَخَرْقًا لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا الْاِسْتِيطانِيَّةِ وَتَشْيِيدُ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَكَذَلِكَ عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ الْإِطارِ الْقَضَائِيِّ ؛
3 - تُدِينُ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَبِخَاصَّةِ اِسْتِعْمالِ قُوََّاتِ الْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلية لِلْقُوَّةِ الْمُفْرِطَةِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ ، مِمَّا يُؤَدَّى إِلَى وُقُوعِ خَسَائِرِ كَبِيرَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَاِرْتِفَاعُ عَدَدِ الْإصابََاتِ ، وَتَدْمِيرُ وَاسِعُ النِّطَاقِ لِلْبُيُوتِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ وَالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةُ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْحَيَوِيَّةُ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ شُنَّ هَجْمََاتُ تَفْجِيرِيَّةِ اِنْتِحارِيَّةِ ضِدِّ مَدَنِيِّينً إسرائيليين مِمَّا يَنْجُمُ عَنْه خَسَائِرُ كَبِيرَةٌ فِي الْأَرْواحِ وَاِرْتِفَاعُ عَدَدِ الْإصابََاتِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْاِنْسِحابِ الإسرائيلي مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَأَجْزَاءٌ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَتَفْكِيكُ الْمُسْتَوْطَنَاتِ دَاخِلَهَا ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةٌ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ فِي هَذَا الصَّدَدِ تَقِيدَا دَقيقًا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، إِزَاءَ تَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛
7 - تُطَالِبُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْكَفِّ عَنْ جَمِيعِ الْمُمَارَسََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَنْتَهِكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَاِحْتِرَامُ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّقَيُّدَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
8 - تُطَالِبُ أيضا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنْ تَمْتَثِلَ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، حسبما وَرَدًّ فِي الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .) وَعَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْقَرَارِ دإط - 10 / 15 وَالْقَرَارَ دإط - 10 / 13 الْمُؤَرِّخَ 21 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، وَأَنْ تَكُفَّ فَوْرًا عَنْ تَشْيِيدِ الْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، وَأَنَّ تَفَكُّكً حالَا الْبِنَاءِ الْقَائِمِ هُنَاكً ، وَأَنْ تُلْغِي عَلَى الْفَوْرِ أَوْ تَبْطُلُ مَفْعُولً جَمِيعَ الْقَوَانِينِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَاللَّوَائِحَ التَّنْظِيمِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهِ ، وَأَنَّ تَعَوُّضً عَنْ جَمِيعِ الْأَضْرَارُ النَّاتِجَةُ عَنْ تَشْيِيدِ الْجِدارِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى وَحْدَةِ كَامِلِ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ الْحَرَكَةِ لِلْأَشْخَاصِ وَالْبَضائِعُ دَاخِلُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَفْعُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى حَرَكَةِ الدُّخُولِ إِلَى الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَالْخُرُوجَ مِنْهَا ، وَضَمَانُ حُرِّيَّةِ الْحَرَكَةِ إِلَى الْعَالَمِ الْخَارِجِيِّ وَمِنْه ؛
10 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَنْفِيذِ تَفَاهُمَاتٍ شُرِمَ الشَّيْخُ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/108
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/477، الفقرة 20)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين.)، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 15 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل
الممتنعون: أستراليا، ألبانيا، أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، توفالو، تونغا، جزر مارشال، الجمهورية الدومينيكية، غرينادا، فانواتو، الكاميرون، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، هايتي، الولايات المتحدة الأمريكية
60/108 - الجولان السوري المحتل
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة([1]) انظر A/60/380.)،
وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وآخرها القرار 59/125 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 59/125([1]) A/60/298.)،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الجولان السوري المحتل،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967،
وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر السلام في الشرق الأوسط بمدريد على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 بهدف إقامة سلام عادل وشامل ودائم، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء توقف عملية السلام على المسارات كافة،
1 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل للقرارات المتعلقة بالجولان السوري المحتل، ولا سيما قرار مجلس الأمن 497 (1981)، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، أن قرار إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليس له أثر قانوني دولي، وطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تلغي قرارها على الفور؛
2 - تطلب أيضا إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات؛
3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، وليس لها أي أثر قانوني؛
4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
5 - تشجب انتهاكات إسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
6 - تهيب مرة أخرى بالدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/108
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/477, para. 20),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 156 to 1, with 15 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel
Abstaining: Albania, Australia, Cameroon, Dominican Republic, Grenada, Haiti, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, Papua New Guinea, Tonga, Tuvalu, Uganda, United States of America, Vanuatu
60/108. The occupied Syrian Golan
The General Assembly,
Having considered the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories,See A/60/380.
Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation,
Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981,
Recalling also its previous relevant resolutions, the most recent of which was resolution 59/125 of 10 December 2004,
Having considered the report of the Secretary-General submitted in pursuance of resolution 59/125,A/60/298.
Recalling its previous relevant resolutions in which, inter alia, it called upon Israel to put an end to its occupation of the Arab territories,
Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory,
Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations,
Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan,
Bearing in mind Security Council resolution 237 (1967) of 14 June 1967,
Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace, and expressing grave concern about the stalling of the peace process on all tracks,
1. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply with the relevant resolutions on the occupied Syrian Golan, in particular Security Council resolution 497 (1981), in which the Council, inter alia, decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan was null and void and without international legal effect, and demanded that Israel, the occupying Power, rescind forthwith its decision;
2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements;
3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and have no legal effect;
4. Calls upon Israel to desist from imposing Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan, and from its repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan;
5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;
6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above;
7. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 108
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 477 ، الْفَقْرَةُ 20 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 156 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 15 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، ألبانيا ، أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، توفالو ، تونغا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، غرينادا ، فانواتو ، الكاميرون ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، هايتِي ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
60 / 108 - الْجَوَلاَنُ السُّورِيُّ الْمُحْتَلُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّحْقِيقِ فِي الْمُمَارَسََاتِ الإسرائيلية الَّتِي تَمَسَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَغَيْرَه مِنَ السُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 380 .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْجَوَلاَنَ السُّورِيَّ ، الْمُحْتَلُّ مُنْذُ عَامٍ 1967 ، لَا يُزَالُ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْعَسْكَرِيِ الإسرائيلي الْمُسْتَمِرَّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 125 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 125 ([ 1 ]) A / 60 / 298 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا إِلَى إسرائيل ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنْ تُنْهِي اِحْتِلاَلَهَا لِلْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى عَدَمِ قَانُونِيَّةِ الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ إسرائيل فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، مِمَّا نَتَجَ عَنْه الضَّمَّ الْفِعْلِيِ لِتِلْكً الْأرْضُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِسْتيلاءَ عَلَى الْأَرَاضِي بِالْقُوَّةِ غَيْرَ جَائِزٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِنْطِباقُ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 237 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1967 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ بِمَدْرِيدٍ عَلَى أَسَاسِ قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 بِهَدَفِ إقامَةِ سلامِ عَادِلِ وَشَامِلِ وَدَائِمٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَوَقُّفِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ عَلَى الْمَسَارَاتِ كَافَّةٌ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَمْتَثِلَ لِلْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 497 ( 1981 )، الَّذِي قَرَّرَ فِيه الْمَجْلِسَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ قَرَارً إسرائيل بِفَرْضِ قَوَانِينِهَا وَوَلاَيَتُهَا الْقَضَائِيَّةِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ لَاغَ وَبَاطِلً وَلَيْسَ لَهُ أَثِرْ قَانُونَي دَوْلِيٍّ ، وَطَالَبَ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِأَنَّ تلغي قَرَارَهَا عَلَى الْفَوْرِ ؛
2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ تَغْيِيرِ الطَّابَعِ الْعُمْرَانِيِّ وَالتَّكْوينَ الديمغرافي وَالْهَيْكَلَ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالْوَضْعُ الْقَانُونِيُّ لِلْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ خُصُوصًا عَنْ إقامَةِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا أَوْ سَتَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِهَدَفِ تَغْيِيرِ طَابَعِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ وَوَضْعُهُ الْقَانُونِيِ لاَغِيَةُ وَبَاطِلَةُ وَتُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا صَارِخًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، وَلَيْسَ لَهَا أَيْ أثَرُ قَانُونِيٍ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى إسرائيل أَنْ تَكُفَّ عَنْ فَرْضِ الْجِنْسِيَّةِ الإسرائيلية وَبِطَاقََاتِ الْهُوِيَّةِ الإسرائيلية عَلَى الْمُوَاطِنِينَ السُّورِيِّينَ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَأَنْ تَكُفَّ عَنِ التَّدَابِيرِ الْقَمْعِيَّةَ الَّتِي تَتَّخِذَهَا ضِدَّ سُكَّانِ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ؛
5 - تَشْجُبُ اِنْتِهاكَاتٍ إسرائيل لِاِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ؛
6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَدَمُ الْاِعْتِرافِ بِأَيُّ مِنَ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
102- تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
103- تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
24 - تشدد على أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة استخداما مناسبا في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بغية إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛
25 - ترحب بالجهود الجارية لإدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في أنشطتها، وتشجع الإدارة على مواصلة مساعيها في هذا الصدد؛
26 - تشدد على أهمية كفالة معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة منصفة بالكامل في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر للإدارة القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لأداء جميع أنشطتها؛
27 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لأحكام قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي طلبت إلى الأمين العام في الجزء جيم منه أن يضمن وضع نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة باللغات الرسمية الست جميعها، ونشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
28 - تكرر تأكيد الفقرة 4 من الجزء جيم من قرارها 52/214، وتطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل على إنجاز مهمة تحميل جميع الوثائق القديمة المهمة للأمم المتحدة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على سبيل الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات للدول الأعضاء عبر تلك الواسطة أيضا؛
29 - تؤكد من جديد أهمية أن يدرج الأمين العام في مقترحات الميزانية البرنامجية لإدارة شؤون الإعلام في المستقبل ما يشير إلى أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
30 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق المهمة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغية إيصالها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، ونشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
سد الفجوة الرقمية
31 - تلاحظ مع الارتياح اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل(102) انظر A/C.2/59/3.) خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وترحب بعقد المرحلة الثانية لمؤتمر القمة في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
32 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في تعميق وعي المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وبالحاجة إلى تضافر الجهود لإنجاحه؛
33 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 59/126 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الإعلان عن جهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية، باعتبار ذلك وسيلة لتنشيط النمو الاقتصادي واستجابة لاستمرار الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا السياق، مواصلة تعزيز دورها؛
شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
35 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام(103) A/AC.198/2005/3.) وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛
القراران 60/109 ألف وباء
اتخذا في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/479، الفقرة 11)([1]) قدمت لجنة الإعلام مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة.)
60/109 - المسائل المتصلة بالإعلام
الإعلام في خدمة الإنسانية
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما بالتقرير الشامل والمهم المقدم من لجنة الإعلام([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 21 (A/60/21).)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام([1]) A/60/173.)،
تحث جميع البلدان ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ككل وجميع الجهات المعنية الأخرى، مؤكدة من جديد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمبدأي حرية الصحافة وحرية الإعلام، وكذلك المبادئ المتمثلة في استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الفوارق الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وإزاء النتائج، بجميع أنواعها، المترتبة على هذه الفوارق التي تؤثر في قدرة وسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى والأفراد في البلدان النامية على نشر المعلومات ونقل آرائهم وقيمهم الثقافية والأخلاقية عن طريق الإنتاج الثقافي الأصيل، وكذلك قدرتهم على كفالة تنوع مصادر المعلومات وحرية وصولهم إليها، وإذ تسلم، في هذا السياق، بالدعوة إلى إقامة ما أطلق عليه، في الأمم المتحدة وفي محافل دولية شتى، تسمية
(أ) التعاون والتفاعل بغية تقليل الفوارق الموجودة حاليا في التدفقات الإعلامية على جميع الصعد عن طريق زيادة المساعدة الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية للاتصال وقدرات الاتصال في البلدان النامية، مع المراعاة الواجبة لاحتياجاتها وللأولويات التي توليها تلك البلدان لهذه المجالات، وبغية تمكين هذه البلدان ووسائط الإعلام التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية من وضع سياسات الإعلام والاتصال الخاصة بها بحرية واستقلال، وزيادة مشاركة وسائط الإعلام والأفراد في عملية الاتصال، وكفالة التدفق الحر للمعلومات على جميع الصعد؛
(ب) كفالة أداء الصحفيين لمهامهم المهنية بحرية وفعالية والإدانة الحازمة لجميع الاعتداءات التي يتعرضون لها؛
(ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
(د) تعزيز الجهود الإقليمية والتعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من أجل تعزيز قدرات الاتصال وتحسين الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصال في البلدان النامية، وبخاصة في مجالي التدريب ونشر المعلومات؛
(هـ) السعي، بالإضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها الأخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان الإعلام وللإجراءات المتخذة فعلا في منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها:
(و) تقديم الدعم الكامل إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصال([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والعشرون، بلغراد، 23 أيلول/سبتمبر - 28 تشرين الأول/أكتوبر 1980، المجلد الأول، القرارات، الفرع الثالث - 4، القرار 4/21.) التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الذي ينبغي له دعم وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء.
سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام
إن الجمعية العامة،
إذ تشدد على دور لجنة الإعلام باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة،
وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن
وإذ توافق على رأي الأمين العام بأنه ينبغي وضع مضامين الإعلام والاتصالات في صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة ونشر ثقافة الاتصالات في جميع مستويات المنظمة، باعتبارها أداة لإعلام شعوب العالم إعلاما وافيا بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها، وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بغرض إيجاد دعم عالمي واسع النطاق للأمم المتحدة،
وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
وإذ تشير إلى أن الاستعراض الشامل لعمل إدارة شؤون الإعلام، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتنفيذ مرحلته الثانية المبينة في تقرير الأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات المقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين([1]) A/AC.198/2003/2.)، وكذلك تقرير الأمين العام المعنون
وإذ تعرب عن قلقها لأن الفجوة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تزال آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولأن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية لا تستفيد من الثورة الحالية في مجال المعلومات والتكنولوجيا، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تصحيح أوجه الاختلال الناشئة عن الثورة العالمية في مجال المعلومات والتكنولوجيا بغية جعلها أكثر اتساما بالعدالة والإنصاف والفعالية،
وإذ تسلم بأن التطورات في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة هائلة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ويمكن أن تقوم بدور مهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية، وإذ تشدد، في الوقت نفسه، على أن هذه الثورة تطرح أيضا تحديات ومخاطر ويمكن أن تؤدي إلى زيادة اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخلها،
وإذ تشير إلى قرارها 59/309 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 بشأن تعدد اللغات، وإذ تشدد على أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى،
وإذ ترحب بانضمام آيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبرغ ومدغشقر إلى عضوية لجنة الإعلام،
مقدمة
1 - تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1)، الذي أنشأت بموجبه إدارة شؤون الإعلام، وجميع قرارات الجمعية العامة المعنية الأخرى ذات الصلة بأنشطة الإدارة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتصل بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في الفقرة 2 من قرارها 48/44 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، وغيرها من الولايات التي حددتها الجمعية العامة؛
2 - تعيد أيضا تأكيد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا بد منه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق، وعلى ضرورة تنظيم وتوجيه أنشطة الإدارة بحيث تعزز إلى أقصى حد ممكن الفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة ومقاصدها بين شعوب العالم؛
3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
4 - تعيد تأكيد الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام، بما في ذلك ترتيب أولويات تلك الأنشطة، وتقرر أن تنبثق التوصيات المتعلقة ببرنامج إدارة شؤون الإعلام، قدر الإمكان، من لجنة الإعلام، وأن تنظر فيها اللجنة؛
5 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تولي، وفقا للأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومع الاسترشاد بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، اهتماما خاصا لمسائل رئيسية مثل القضاء على الفقر، ومنع نشوب الصراعات، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، واحتياجات القارة الأفريقية؛
6 - تطلب أيضا من إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا في معرض تنفيذ أنشطتها للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
7 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها، وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
8 - تعترف بما تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مـــــن عمل مهم، وبتعاونها مع وكالات الأنباء والمنظمات الإذاعية في البلدان النامية على نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية، وتشجع على مواصلة التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على النهوض بالثقافة، وفي مجالي التعليم والاتصال؛
الأنشطة العامة لإدارة شؤون الإعلام
9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه المقترحات مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام بدأت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛
11 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، في هذا الصدد، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات؛
12 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛
13 - تعيد أيضا تأكيد أهمية تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام كفالة اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
14 - تعيد كذلك تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام يجب عليها تحديد أولويات برنامج عملها، مع احترام الولايات القائمة، وتركيز رسالتها وتعبئة جهودها بطريقة أفضل وفقا للبند 5 -6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم([1]) ST/SGB/2000/8.)، وضمان التطابق بين برامج الإدارة واحتياجات جمهورها المستهدف، باعتبار ذلك وظيفة من وظائف تنظيم الأداء، استنادا إلى آليات أفضل لتلقي التعقيبات والتقييم؛
15 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لنشر أعمال الجمعية العامة وقراراتها، وتشجع الإدارة على مواصلة تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
16 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل كل الجهود لضمان أن تحتوي منشورات الأمانة العامة وسائر خدماتها الإعلامية، بما فيها موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، على معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة، وأن تحافظ هذه المنشورات والخدمات الإعلامية على استقلاليتها التحريرية وتجردها ودقتها وتوافقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛
17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛
18 - تشدد على ضرورة مواصلة إدارة شؤون الإعلام أنشطتها وتحسينها في المجالات التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، حيثما كان ذلك مناسبا، وعلى ضرورة إسهام أنشطة الإدارة في سد الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات، الذي يتسم بأهمية بالغة؛
19 - تشجع الأمين العام على مواصلة تعزيز التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وغيرها من الإدارات في الأمانة العامة في إطار نهجها الموجه نحو العملاء، وتحديد الجماهير المستهدفة، ووضع برامج إعلامية واستراتيجيات متعلقة بوسائط الإعلام لتغطية القضايا ذات الأولوية، وتشدد على أن القدرات والأنشطة الإعلامية في الإدارات الأخرى ينبغي أن تعمل بتوجيهات إدارة شؤون الإعلام؛
20 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام لتعزيز النظام الإعلامي في الأمم المتحدة، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية اتباع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة الإعلامية، نهجا متسقا وموجها نحو تحقيق النتائج وتوفير الموارد لتنفيذ هذه الأنشطة، وضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التعقيبات الواردة من الدول الأعضاء بشأن ملاءمة وفعالية تنفيذ البرامج؛
21 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار البيانات الصحفية اليومية، وتطلب من الإدارة الاستمرار في إسداء هذه الخدمة القيمة إلى كل من الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام، مع النظر في الوقت نفسه في السبل الممكنة لتحسين عملية إنتاج هذه البيانات الصحفية ولتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار؛
22 - تلاحظ مع التقدير أيضا ما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود للعمل على الصعيد المحلي مع المؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات؛
23 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإتاحتها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
تعدد اللغات والإعلام
36 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات، في هذا الصدد، بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
37 - تعيد تأكيد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
38 - تسلم بأنه ينبغي لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في البلدان النامية، أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، وتهيب بالأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا النهج إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
39 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛
40 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، تعزيز وعي الجمهور وحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر في السكان المحليين؛
41 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بمد نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى تلك الدول الأعضاء؛
42 - تؤكد أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إعادة النظر في تخصيص كل من الموارد من الموظفين والموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، مع التشديد على احتياجات أقل البلدان نموا؛
43 - تشجع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على مواصلة إنشاء صفحات على الإنترنت باللغات المحلية، كما تشجع إدارة شؤون الإعلام على توفير الموارد والتسهيلات التقنية، وبخاصة لمراكز الإعلام التي لم تشرع بعد في تشغيل الصفحات الخاصة بها على الإنترنت، وتشجع كذلك البلدان المضيفة على تلبية احتياجات مراكز الإعلام؛
44 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الداعي إلى العمل عن كثب مع الحكومات المعنية لاستكشاف إمكانية تحديد أماكن عمل مجانية، مع أخذ الظروف الاقتصادية للبلدان المضيفة في الحسبان، ومراعاة ألا يكون هذا الدعم بديلا لتخصيص كامل الموارد المالية اللازمة لمراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة؛
45 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي ترد فيه المناقشة المتعلقة بإنشاء مركز إعلام للأمم المتحدة في لواندا(104) المرجع نفسه، الفقرة 40.) لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وترحب بعرض حكومة أنغولا استضافة المركز بوصفه جزءا من شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام عن طريق توفير أماكن عمل مجانية، وتشجع الأمين العام على أن يتخذ، في سياق عملية الترشيد، جميع التدابير اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات؛
خدمات الاتصالات الاستراتيجية
46 - تحيط علما بالفقرة 19 من تقرير الأمين العام عن مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات(105) A/AC.198/2005/2 و Corr.1.)، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن إدارة شؤون الإعلام هي الإدارة الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ استراتيجيات الإعلام، وفقا للولاية المنوطة بها؛
47 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
الحملات الترويجية
48 - تعترف بأن الحملات الترويجية التي ترمي إلى دعم الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة تشكل جزءا من المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارة لدراسة الوسائل الإبداعية التي يمكنها بها تنظيم هذه الحملات والاضطلاع بها، بالاشتراك مع الإدارات الفنية المعنية، مسترشدة في هذا بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتطلب من الإدارة أن تولي، لدى تنفيذ أنشطتها، عناية خاصة للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
49 - تعرب عن تقديرها للأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في الترويج، من خلال حملاتها، للمسائل التي تحظى باهتمام المجتمع الدولي، من قبيل التنمية المستدامة، والتنسيق الاستراتيجي في أعمال الإغاثة الإنسانية وبخاصة في الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات، والأطفال، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا وغيرها من الأمراض، وإنهاء الاستعمار، وكذلك الحوار بين الحضارات، وثقافة السلام والتسامح، وآثار كارثة تشيرنوبيل، وتشجع الإدارة على أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الوعي العام العالمي بهذه المسائل وغيرها من المسائل العالمية المهمة؛
50 - ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة
51 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق إعداد وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة تقارير عن أنشطة الفريق؛
52 - تؤكد الحاجة إلى التركيز من جديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(106) A/57/304، المرفق.)؛
دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة
53 - تشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز القدرة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام على إنشاء عناصر إعلامية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية وبعثات بناء السلام وعلى تسيير أعمالها، بما في ذلك الجهود الترويجية وأنشطة الدعم الإعلامي الأخرى التي تضطلع بها، وتطلب من الأمانة العامة مواصلة تأمين مشاركة الإدارة بدءا من مرحلة التخطيط للعمليات المقبلة من خلال التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام؛
54 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة الإعلامية لإدارة شؤون الإعلام في مجال عمليات حفظ السلام، ودورها في عملية اختيار المتحدثين الرسميين باسم عمليات أو بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتشجع الإدارة، في هذا الصدد، على إعارة متحدثين رسميين ممن لديهم المهارات اللازمة للقيام بمهام العمليات أو البعثات، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الفصل الخامس عشر من ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النظر فيما يعرب عنه من آراء، ولا سيما آراء البلدان المضيفة، في هذا الصدد، عند الاقتضاء؛
55 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام من أجل زيادة مشاركتها في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة، وكذلك نشر العناصر الإعلامية في البعثات الجديدة، وترحب أيضا بالتحسينات التي أدخلت على صفحة المدخل المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛
56 - تشجع إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة التعاون فيما بينهما في إذكاء الوعي بالحقائق الجديدة والنجاحات التي تحرزها عمليات حفظ السلام والتحديات التي تواجهها، ولا سيما العمليات المتعددة الأبعاد والمعقدة، وبالزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخرا على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وترحب بالجهود التي تبذلها الإدارتان لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات بشأن التحديات الراهنة التي تواجه اضطلاع الأمم المتحدة بحفظ السلام؛
57 - تشجع أيضا إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام على التعاون في إنشاء برنامج فعال في مجال التوعية لشرح سياسة المنظمة في مجال مكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين؛
58 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
59 - تشير إلى قراراتها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/23 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، و 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي أعلنت بموجبه عام 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، و 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 الذي أعلنت بموجبه الفترة 2001-2010 العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، و 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، و 59/142 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة توفير الدعم اللازم لنشر المعلومات المتصلة بالحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وعلى اتخاذ الخطوات الواجبة من أجل تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات عن طريق جميع وسائط الإعلام الجماهيري، مثل الإنترنت، والإعلام المطبوع، والبث الإذاعي والتلفزيوني، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛
الخدمات الإخبارية
60 - تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع - وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت - مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛
وسائل الاتصال التقليدية
61 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من جمهور المتعاملين معها في العالم أجمع؛
62 - تلاحظ أن قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة جزء لا يتجزأ من أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتطلب إلى الأمين العام ألا يدخر أي جهد من أجل ضمان نجاحها، وأن يقدم تقريرا عن أنشطتها إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
64 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن، وتؤكد، في هذا الصدد، ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
65 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتشجع أيضا دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة على مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛
موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
66 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ما انفك يمثل أداة مفيدة جدا لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، الإعراب عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع وتعهده؛
67 - تعترف بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام للوفاء بالمتطلبات الأساسية لتيسير دخول المعوقين إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتهيب بالإدارة أن تواصل العمل على الامتثال لجميع المستويات المتعلقة بمتطلبات تيسير الدخول فيما يتعلق بجميع صفحات الموقع على شبكة الإنترنت، بهدف ضمان يسر استخدامه من جانب المعوقين بمختلف أنواع إعاقاتهم، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
68 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وإن كانت تلاحظ مع القلق زيادة اتساع الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
69 - تحيط علما بتحسن التطوير والإثراء المتعددي اللغات لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ولو بوتيرة أبطأ من المتوقع، بسبب عدة قيود تلزم معالجتها، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
70 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
71 - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وتعهده وإثرائه بلغات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات لإنشاء وحدة لغوية مستقلة لكل لغة من اللغات الرسمية الست داخل إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
72 - تؤكد من جديد الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
73 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، إلى حين اتخاذ هذا القرار وتنفيذه ومع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره بصفة مستمرة خصائص كل لغة رسمية؛
74 - تحيط علما باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن تترجم إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي ينشرها باللغة الإنكليزية كل مكتب من المكاتب المقدمة للمحتوى التابعة للأمانة العامة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت([1]) A/AC.198/2002/6، الفقرة 33.)، وتكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أكثر وسائل تنفيذ هذا الاقتراح اتصافا بالطابع العملي والكفاءة وفعالية التكلفة؛
75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
76 - تسلم بأن بعض اللغات الرسمية تستخدم الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه وأن الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة تستند إلى الكتابة اللاتينية، مما يؤدي إلى صعوبات في تجهيز الكتابات غير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، جهودها لضمان الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية والتطبيقات الداعمة في الأمم المتحدة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بغرض تعزيز المساواة بين كافة اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
77 - تلاحظ مع الارتياح أن الدخول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، الذي أصبح الآن متاحا بالمجان للجمهور من خلال دمجه في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، قد عزز كثيرا الطابع المتعدد اللغات للموقع، نظرا لتوافر وثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست؛
78 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة توفر بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تتيح البث الشبكي أيضا باللغة الأصلية التي جرى تقديمه بها؛
79 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الإنكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛
80 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة العمل داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والأجهزة المناسبة الأخرى المشتركة بين الوكالات لإنشاء بوابة إلكترونية للأمم المتحدة، وهي أداة بحث مشتركة بين الوكالات ينبغي أن تشجع على المشاركة فيها جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في هذا الشأن؛
خدمات المكتبة
81 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: توجيهات استراتيجية جديدة''([1]) A/AC.198/2005/4.)؛
82 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل قيادة اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، وتشجع المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية على التنسيق بشكل وثيق وتحديد أطر زمنية لإنجاز برنامج عملها؛
83 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة([1]) A/59/373.)، وتطلب إلى اللجنة التوجيهية أن تسعى إلى وضع استراتيجيات جديدة لعمل مكتبات الأمم المتحدة يكون هدفها تعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
84 - تحيط علما أيضا بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛
85 - تكرر تأكيد الحاجة إلى التمكن من توفير نسخ ورقية من مواد المكتبة للدول الأعضاء، وتلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لإثراء مخزون مكتبة داغ همرشولد من الكتب والمجلات بلغات متعددة، بما في ذلك المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والمسائل المتصلة بالتنمية، ضمانا لإثراء المكتبة واستمرار عطائها كمورد متاح على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
86 - تقر بأهمية المكتبات الوديعة في نشر المعلومات والمعرفة عن أنشطة الأمم المتحدة، وتحث، في هذا الصدد، مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جهة التنسيق، على مواصلة اتخاذ المبادرات الضرورية من أجل تعزيز هذه المكتبات عن طريق توفير التدريب الإقليمي وأشكال المساعدة الأخرى، ومن خلال تحسين دورها بغية تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المستعملين في البلدان النامية؛
87 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين تقريرا عن أنشطة اللجنة التوجيهية وعمل مكتبة داغ همرشولد، يغطي أيضا تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز فعالية المكتبات في إطار الولايات التشريعية القائمة؛
88 - تسلم بأن مكتبة داغ همرشولد، بوصفها جزءا من شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام، تسعى جاهدة إلى تيسير وصول المندوبين، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة، والباحثين، والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم، في الوقت المناسب، إلى منتجات المكتبة وخدماتها التي تواكب أحدث المستجدات؛
89 - تلاحظ عقد الدورات التدريبية التي تنظمها مكتبة داغ همرشولد لممثلي الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة على استخراج المعلومات من شبكة الإنترنت بنظام سايبرسيك وكيفية البحث في الإنترنت، واستخدام الشبكة الداخلية للأمم المتحدة (الإنترانت)، ووثائق الأمم المتحدة، وبرنامج طلب المعلومات عن الأمم المتحدة ونظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة؛
90 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛
خدمات الاتصال
91 - تعترف بأن خدمات الاتصال التي تنفذها إدارة شؤون الإعلام ما زالت تهدف إلى إذكاء الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها بشأن المسائل ذات الأولوية؛
92 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المنفعة من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور، منها مدته وعدد المشتركين فيه؛
93 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال بدوائر التعليم وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب''؛
94 - تؤكد من جديد الدور المهم الذي تؤديه الجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والطلاب على جميع المستويات؛
95 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة، بمقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛
96 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
97 - تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛
98 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة التابعون للأمم المتحدة وغيرهم من الدعاة لتعزيز عمل الأمم المتحدة وإذكاء الوعي لدى الجمهور على النطاق الدولي بأولوياتها واهتماماتها، وتهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل إشراك هؤلاء في استراتيجياتها في مجال الاتصالات والإعلام وما تقوم به من أنشطة في مجال التوعية؛
99 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها المقبلة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام لتعزيز الصورة العامة للمنظمة، وبخاصة حيث يكون هناك عنصر من عناصر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛
ملاحظات ختامية
100- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛
101- تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار؛
| 102. Requests the Committee on Information to report to the General Assembly at its sixty-first session;
103. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
24. Emphasizes the importance of making appropriate use of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages;
25. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to enhance multilingualism in its activities, and encourages the Department to continue its endeavours in this regard;
26. Emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all activities of the Department of Public Information, and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all official languages of the United Nations to undertake all its activities;
27. Stresses the importance of fully implementing its resolution 52/214 of 22 December 1997, in section C of which it requested the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents in all six official languages and information materials of the United Nations are made available daily through the United Nations website and are accessible to Member States without delay;
28. Reiterates paragraph 4 of section C of its resolution 52/214, and requests the Secretary-General to continue towards completion of the task of uploading all important older United Nations documents on the United Nations website in all six official languages on a priority basis, so that these archives are also available to Member States through that medium;
29. Reaffirms that it is important that the Secretary-General include in future programme budget proposals for the Department of Public Information the importance of using all six official languages in its activities;
30. Takes note with appreciation of the work done by the network of United Nations information centres in favour of the publication of United Nations information materials and the translation of important documents in languages other than United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization;
Bridging the digital divide
31. Notes with satisfaction the adoption of the Declaration of Principles and the Plan of ActionSee A/C.2/59/3. at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva from 10 to 12 December 2003, and welcomes the holding of the second phase of the Summit from 16 to 18 November 2005 in Tunis;
32. Calls upon the Department of Public Information to contribute to raising the awareness of the international community of the importance of the World Summit on the Information Society and the need to join efforts to make it a success;
33. Recalls paragraph 32 of its resolution 59/126 B, and welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gap between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role;
Network of United Nations information centres
34. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries;
35. Takes note of the report of the Secretary-General on further rationalization of the network of United Nations information centres,A/AC.198/2005/3. and, in this regard, recognizes the constraints of further regionalization as described in paragraph 25 of the report;
RESOLUTIONS 60/109 A and B
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/479, para. 11)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Committee on Information.
60/109. Questions relating to information
Information in the service of humanity
The General Assembly,
Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 21 (A/60/21).
Also taking note of the report of the Secretary-General on questions relating to information,A/60/173.
Urges all countries, organizations of the United Nations system as a whole and all others concerned, reaffirming their commitment to the principles of the Charter of the United Nations and to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, deeply concerned by the disparities existing between developed and developing countries and the consequences of every kind arising from those disparities that affect the capability of the public, private or other media and individuals in developing countries to disseminate information and communicate their views and their cultural and ethical values through endogenous cultural production, as well as to ensure the diversity of sources and their free access to information, and recognizing the call in this context for what in the United Nations and at various international forums has been termed
(a) To cooperate and interact with a view to reducing existing disparities in information flows at all levels by increasing assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries, with due regard for their needs and the priorities attached to such areas by those countries, and in order to enable them and the public, private or other media in developing countries to develop their own information and communication policies freely and independently and increase the participation of media and individuals in the communication process, and to ensure a free flow of information at all levels;
(b) To ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them;
(c) To provide support for the continuation and strengthening of practical training programmes for broadcasters and journalists from public, private and other media in developing countries;
(d) To enhance regional efforts and cooperation among developing countries, as well as cooperation between developed and developing countries, to strengthen communication capacities and to improve the media infrastructure and communication technology in the developing countries, especially in the areas of training and dissemination of information;
(e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including:
(f) To provide full support for the International Programme for the Development of CommunicationSee United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Twenty-first Session, Belgrade, 23 September-28 October 1980, vol. I, Resolutions, sect. III.4, resolution 4/21. of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which should support both public and private media.
United Nations public information policies and activities
The General Assembly,
Emphasizing the role of the Committee on Information as its main subsidiary body mandated to make recommendations to it relating to the work of the Department of Public Information of the Secretariat,
Reaffirming its resolution 13 (I) of 13 February 1946, establishing the Department, which states in paragraph 2 of annex I that
Concurring with the view of the Secretary-General that the contents of public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations,
Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive and timely information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency,
Recalling that the comprehensive review of the work of the Department of Public Information, requested by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001, and the implementation of its second phase, described in the report of the Secretary-General on reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications to the Committee on Information at its twenty-fifth session,A/AC.198/2003/2. as well as the report of the Secretary-General entitled
Expressing concern that the gap in the information and communication technologies between the developed and the developing countries has continued to widen and that vast segments of the population in developing countries are not benefiting from the present information and technology revolution, and, in this regard, underlining the necessity of rectifying the imbalances of the global information and technology revolution in order to make it more just, equitable and effective,
Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in the eradication of poverty in developing countries, and, at the same time, emphasizing that the revolution also poses challenges and risks and could lead to the further widening of disparities between and within countries,
Recalling its resolution 59/309 of 22 June 2005 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages,
Welcoming Cape Verde, Iceland, Luxembourg, Madagascar and Qatar to membership in the Committee on Information,
Introduction
1. Reaffirms its resolution 13 (I), in which it established the Department of Public Information, and all other relevant General Assembly resolutions related to the activities of the Department, and requests the Secretary-General, in respect of the public information policies and activities of the United Nations, to continue to implement fully the recommendations contained in paragraph 2 of its resolution 48/44 B of 10 December 1993 and other mandates as established by the General Assembly;
2. Also reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context, the activities of which should be so organized and directed as to promote to the greatest possible extent an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples of the world;
3. Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures;
4. Reaffirms the central role of the Committee on Information in United Nations public information policies and activities, including the prioritization of those activities, and decides that recommendations relating to the programme of the Department of Public Information shall originate, to the extent possible, in the Committee and shall be considered by the Committee;
5. Requests the Department of Public Information, following the priorities laid down by the General Assembly in its resolution 59/275 of 23 December 2004, and guided by the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to pay particular attention to such major issues as the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, human rights, the HIV/AIDS epidemic, combating terrorism in all its forms and manifestations and the needs of the African continent;
6. Also requests the Department of Public Information to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities;
7. Reaffirms the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information on a continuous basis in order to widen its outreach and improve the United Nations website;
8. Recognizes the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues, and encourages a continued collaboration between the Department of Public Information and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the promotion of culture and in the fields of education and communication;
General activities of the Department of Public Information
9. Notes the proposals of the Secretary-General to improve the effective and targeted delivery of public information activities, emphasizes that these proposals should be in accordance with the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
10. Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
11. Requests the Department of Public Information, in this regard, to continue to evaluate its products and activities with the objective of improving their effectiveness, including through interdepartmental consultations;
12. Reaffirms that the Department of Public Information is the focal point for information policies of the United Nations and the primary news centre for information about the United Nations, its activities and those of the Secretary-General;
13. Also reaffirms the importance of better coordination between the Department of Public Information and the Office of the Spokesman for the Secretary-General, and requests the Secretary-General to ensure consistency in the messages of the Organization;
14. Further reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and concentrate its efforts better and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms;
15. Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to publicize the work and decisions of the General Assembly, encourages the Department to further strengthen its working relationship with the Office of the President of the General Assembly, and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly;
17. Encourages the Department of Public Information to continue to coordinate closely with all other departments of the Secretariat, to avoid duplication in the issuance of United Nations publications and to ensure that they are produced in a cost-effective manner;
18. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the Department's activities should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications;
19. Encourages the Secretary-General to continue to strengthen the coordination between the Department of Public Information and other departments of the Secretariat in the context of its client-oriented approach and to identify target audiences and develop information programmes and media strategies for priority issues, and emphasizes that public information capacities and activities in other departments should function under the guidance of the Department;
20. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of the coherent and results-oriented approach being taken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities and the provision of resources for their implementation, and that feedback from Member States on the relevance and effectiveness of programme delivery should be taken into account;
21. Notes with appreciation the continued efforts of the Department of Public Information in issuing daily press releases, and requests the Department to continue providing this invaluable service to both Member States and representatives of the media, while considering possible means of improving their production process and streamlining their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States;
22. Also notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to work at the local level with other organizations and bodies of the United Nations system to enhance the coordination of their communication activities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on progress achieved in this regard and on the activities of the United Nations Communications Group;
23. Calls upon the Department of Public Information to continue to examine its policies and activities regarding the durable preservation of its radio, television and photographic archives, to take action, within existing resources, to ensure that such archives are preserved and are accessible and to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
Multilingualism and public information
36. Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
37. Reaffirms that rationalization of United Nations information centres must be carried out on a case-by-case basis in consultation with all concerned Member States in which existing information centres are located, the countries served by those information centres and other interested countries in the region, taking into consideration the distinctive characteristics of each region;
38. Recognizes that the network of United Nations information centres, especially in developing countries, should continue to enhance its impact and activities, including through strategic communications support, and calls upon the Secretary-General to submit a report on the implementation of this approach to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
39. Stresses the importance of taking into account the special needs and requirements of developing countries in the field of information and communications technology for the effective flow of information in those countries;
40. Also stresses that the Department of Public Information, through its network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations;
41. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States;
42. Stresses that the Department of Public Information should continue to review the allocation of both staff and financial resources to the United Nations information centres in developing countries, emphasizing the needs of the least developed countries;
43. Encourages the network of United Nations information centres to continue to develop web pages in local languages, also encourages the Department of Public Information to provide resources and technical facilities, in particular to those information centres whose web pages are not yet operational, and further encourages host countries to respond to the needs of the information centres;
44. Takes note of the proposal by the Secretary-General to work closely with the Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises, while taking into account the economic condition of the host countries and bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations;
45. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in LuandaIbid., para. 40. to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs;
Strategic communications services
46. Takes note of paragraph 19 of the report of the Secretary-General on the continuing reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications,A/AC.198/2005/2 and Corr.1. and, in this context, reaffirms that the Department of Public Information is the principal department responsible for the implementation of information strategies, as mandated;
47. Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with the legislative mandates;
Promotional campaigns
48. Recognizes that promotional campaigns aimed at supporting special sessions and international conferences of the United Nations are part of the core responsibility of the Department of Public Information, welcomes the efforts of the Department to examine creative ways in which it can organize and implement these campaigns in partnership with the substantive departments concerned, using the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. as its guide, and requests the Department to pay particular attention to progress in implementing the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and the outcomes of the major related United Nations summits and conferences in carrying out its activities;
49. Appreciates the work of the Department of Public Information in promoting, through its campaigns, issues of importance to the international community, such as sustainable development, strategic coordination in humanitarian relief, especially in natural disasters and other crises, children, HIV/AIDS, malaria and other diseases and decolonization, as well as the dialogue among civilizations, culture of peace and tolerance and the consequences of the Chernobyl disaster, and encourages the Department, in cooperation with the countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of these and other important global issues;
50. Welcomes the new initiative of the Department of Public Information entitled
51. Encourages the Department of Public Information to continue to work within the United Nations Communications Group to coordinate the preparation and implementation of communication strategies with the heads of information of the agencies, funds and programmes of the United Nations system, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at successive sessions on the activities of the Group;
52. Stresses the need for the renewed emphasis in support of Africa's development, in particular by the Department of Public Information, in order to promote awareness in the international community of the nature of the critical economic and social situation in Africa and of the priorities of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex.
Role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping
53. Commends the efforts of the Secretary-General to strengthen the public information capacity of the Department of Public Information for the establishment and functioning of the information components of United Nations peacekeeping operations and of political and peacebuilding missions, including its promotional efforts and other information support activities, and requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department from the planning stage of future operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations;
54. Stresses the importance of enhancing the public information capacity of the Department of Public Information in the field of peacekeeping operations and its role in the selection process of spokespersons for United Nations peacekeeping operations or missions, and, in this regard, encourages the Department to second spokespersons who have the necessary skills to fulfil the tasks of the operations or missions, taking into account the principle of equitable geographical distribution in accordance with Chapter XV, Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, and to consider views expressed, especially by host countries, when appropriate, in this regard;
55. Welcomes the actions taken by the Department of Public Information to increase its involvement in the planning stage of new or expanding peacekeeping operations, as well as the deployment of public information components in new missions, also welcomes the improvements made to the peacekeeping portal on the United Nations website, and encourages the Department of Public Information to continue its efforts in supporting the peacekeeping missions to further develop their websites;
56. Encourages the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to continue their cooperation in raising awareness of the new realities, successes and challenges faced by peacekeeping operations, especially multidimensional and complex ones, and of the recent surge in United Nations peacekeeping activities, and welcomes efforts by the two Departments to develop and implement a comprehensive communications strategy on current challenges facing United Nations peacekeeping;
57. Also encourages the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations to cooperate in establishing an effective outreach programme to explain the policy of the Organization against sexual exploitation and abuse;
58. Requests the Secretary-General to continue to report to the Committee on Information at its successive sessions on the role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations;
Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations
59. Recalls its resolutions 53/22 of 4 November 1998 and 55/23 of 13 November 2000 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, 52/15 of 20 November 1997, by which it proclaimed 2000 the International Year for the Culture of Peace, 53/25 of 10 November 1998, by which it proclaimed the period 2001-2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, and 59/142 of 15 December 2004 on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation, encourages the Department of Public Information to continue to provide the necessary support for the dissemination of information pertaining to dialogue among civilizations and the culture of peace and to take due steps in fostering the culture of dialogue among civilizations via all mass media, such as the Internet, print, radio and television, and requests the Secretary-General to submit a report in this regard to the Committee on Information at its successive sessions;
News services
60. Stresses that the central objective of the news services implemented by the Department of Public Information is the timely delivery of accurate, objective and balanced news and information emanating from the United Nations system in all four mass media - print, radio, television and Internet - to the media and other audiences worldwide, with the overall emphasis on multilingualism, and reiterates its request to the Department to ensure that all news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of bias;
Traditional means of communication
61. Also stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world;
62. Notes that the international radio broadcasting capacity for the United Nations is an integral part of the activities of the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to make every effort to ensure its success and to report on its activities to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
63. Encourages the Secretary-General to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production;
64. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations;
65. Encourages the Department of Public Information to continue building partnerships with local, national and regional broadcasters to extend the United Nations message to all the corners of the world in an accurate and impartial way, and also encourages the Radio and Television Service of the Department to continue to take full advantage of the technological infrastructure made available in recent years;
United Nations website
66. Reaffirms that the United Nations website remains a very useful tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates its appreciation for the efforts of the Department of Public Information in creating and maintaining it;
67. Recognizes the efforts made by the Department of Public Information to implement the basic accessibility requirements for persons with disabilities to the United Nations website, calls upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility by persons with different kinds of disabilities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on progress made in this regard;
68. Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on United Nations websites while noting with concern the increasing gap among different official languages on United Nations websites;
69. Takes note of the fact that the multilingual development and enrichment of the United Nations website has improved, although at a slower rate than expected owing to several constraints that need to be addressed, and, in this regard, requests the Department of Public Information, in coordination with content-providing offices, to improve the actions undertaken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website;
70. Welcomes the cooperative arrangements undertaken by the Department of Public Information with academic institutions to increase the number of web pages available in some official languages, and encourages the Secretary-General to explore additional ways to further extend these cooperative arrangements to include all the official languages of the United Nations;
71. Stresses the need to adopt a decision on the multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations website, and requests the Secretary-General to submit proposals to establish separate language units for each of the six official languages within the Department of Public Information, in order to achieve full parity among the official languages of the United Nations;
72. Reaffirms paragraph 2 of part IX of its resolution 59/276 of 23 December 2004 on proposals to strengthen the United Nations website;
73. Reaffirms its request to the Secretary-General to ensure, until such a decision has been taken and implemented and while maintaining an up-to-date and accurate website, the adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information allocated to the United Nations website among all official languages, taking into consideration the specificity of each official language on a continuous basis;
74. Takes note of the proposal of the Secretary-General to translate all English language materials and databases posted on the United Nations websites by the respective content-providing offices of the Secretariat into all official languages,A/AC.198/2002/6, para. 33. and reiterates its request to the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the most practical, efficient and cost-effective means of implementing this proposal;
75. Encourages the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by General Assembly resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization;
76. Recognizes that some official languages use non-Latin and bidirectional scripts and that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations are based on Latin script, which leads to difficulties in processing non-Latin and bidirectional scripts, and requests the Department of Public Information, in cooperation with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications in the United Nations fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website;
77. Notes with satisfaction that access to the Official Document System of the United Nations, which is now being provided free to the public through its integration with the United Nations website, has resulted in a significant enhancement of the multilingual nature of the website owing to the availability of United Nations parliamentary documentation in the six official languages;
78. Also notes with satisfaction that United Nations webcast services provide live video of United Nations meetings and events, and encourages the Department of Public Information to also make the webcast available in the original language in which it is delivered;
79. Welcomes the electronic mail-based United Nations News Service, distributed worldwide in the English and French languages through e-mail by the Department of Public Information, and requests the Department as a matter of priority to continue to examine ways to provide this service in all official languages;
80. Requests the Secretary-General to continue to work within the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and other appropriate inter-agency bodies to establish a United Nations gateway, an inter-agency search facility in which all entities of the United Nations system should be encouraged to participate, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its successive sessions on the activities of the High-level Committee on Management in this regard;
Library services
81. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General entitled
82. Calls upon the Department of Public Information to continue to lead the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and encourages the member libraries of the Steering Committee to coordinate closely and to establish time frames for the fulfilment of its programme of work;
83. Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the review of the operations and management of United Nations libraries,A/59/373. requests the Steering Committee to pursue new strategies for the work of United Nations libraries, which should aim at enhancing the effectiveness of libraries within existing legislative mandates, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
84. Also takes note of the steps taken by the Dag Hammarskjöld Library and the other member libraries of the Steering Committee to align their activities, services and outputs more closely with the goals, objectives and operational priorities of the Organization;
85. Reiterates the need to enable the provision of hard copies of library materials to Member States, and notes the efforts of the Secretary-General to enrich, on a multilingual basis, the stock of books and journals in the Dag Hammarskjöld Library, including publications on peace and security and development-related issues, in order to ensure that the Library is enriched and continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;
86. Recognizes the importance of the depository libraries in disseminating information and knowledge about United Nations activities, and, in this connection, urges the Dag Hammarskjöld Library, in its capacity as the focal point, to continue to take the initiatives necessary to strengthen such libraries by providing regional training and other assistance and by improving their role with the aim of strengthening their support to users in developing countries;
87. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on the activities of the Steering Committee and the work of the Dag Hammarskjöld Library, including on the application of measures to enhance the effectiveness of the libraries within existing legislative mandates;
88. Acknowledges that the Dag Hammarskjöld Library, as part of the Outreach Division of the Department of Public Information, endeavours to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide;
89. Notes the holding of training courses conducted by the Dag Hammarskjöld Library for the representatives of Member States and Secretariat staff on the use of Cyberseek, web search, the Intranet, United Nations documentation, United Nations Info Quest and the Official Document System of the United Nations;
90. Recalls paragraph 44 of its resolution 56/64 B of 24 December 2001, in which it welcomed the role of the Department of Public Information in fostering increased collaboration among libraries of the United Nations system;
Outreach services
91. Acknowledges that the outreach services implemented by the Department of Public Information continue to work towards promoting awareness of the role and work of the United Nations on priority issues;
92. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries with economies in transition, as mandated by the General Assembly, and encourages the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants;
93. Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, both print and online editions, and, to this end, encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships, collaborative educational activities and events, including the
94. Reaffirms the important role that guided tours play as a means of reaching out to the general public, including children and students at all levels;
95. Welcomes the efforts undertaken by the Department of Public Information in organizing exhibitions on important United Nations-related issues within existing mandates at United Nations Headquarters and at other United Nations offices as a useful tool for reaching out to the general public;
96. Requests the Department of Public Information to strengthen its role as a focal point for two-way interaction with civil society relating to the priorities and concerns of the Organization;
97. Commends the United Nations Correspondents Association on its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and urges donors to extend financial support to the Fund so that it may increase the number of such scholarships to journalists in this context;
98. Expresses its appreciation for the efforts and contribution of United Nations Messengers of Peace, Goodwill Ambassadors and other advocates to promote the work of the United Nations and to enhance international public awareness of its priorities and concerns, and calls upon the Department of Public Information to continue to involve them in its communications and media strategies and outreach activities;
99. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its next session on the activities being carried out by the Department of Public Information to enhance the public image of the Organization, especially where there is a component of the network of United Nation information centres;
Final remarks
100. Requests the Secretary-General to ensure that all reports requested by the Committee on Information are submitted and issued in accordance with the legislative mandate;
101. Also requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session and to the General Assembly at its sixty-first session on the activities of the Department of Public Information and on the implementation of the recommendations contained in the present resolution;
| 102 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
103 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
24 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِخْدامَا مُنَاسِبَا فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، بُغْيَةُ إِزَالَةِ التَّفاوُتِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ؛
25 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَدُّدِيَّةِ اللُّغَوِيَّةِ فِي أَنْشِطَتِهَا ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ مَسَاعِيِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
26 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُعَامَلَةُ مُنْصِفَةٌ بِالْكَامِلِ فِي جَمِيعَ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ضَمَانً أَنْ تَتَوَافَرَ لِلْإِدَارَةِ الْقدرةِ الْمُلاَئِمَةِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ فِي جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِأَدَاءٍ جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛
27 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 52 / 214 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، الَّذِي طَلَبْتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْجُزْءِ جِيمَ مِنْه أَنْ يَضِمْنَ وَضْعَ نُصُوصٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْعَامَّةِ الْجَدِيدَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ جَمِيعَهَا ، وَنُشِرَ الْمَوَادُّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَوْمِيًّا فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَإتَاحَتُهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛
28 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءِ جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 214 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي الْعَمَلِ عَلَى إِنْجازِ مُهِمَّةِ تَحْمِيلٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْقَدِيمَةِ الْمُهِمَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِحَيْثٌ تُتَاحُ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ عَبِرٌ تِلْكً الْوَاسِطَةَ أيضا ؛
29 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةٍ أَنْ يُدْرِجَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ مَا يُشِيرُ إِلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِخْدامٍ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي أَنْشِطَتِهَا ؛
30 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْعَمَلِ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ الْمَوَادَّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَرْجَمَةُ الْوَثَائِقِ الْمُهِمَّةِ إِلَى لُغََاتٍ غَيْرَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ إيصَالِهَا إِلَى الْجُمْهُورِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَنُشِرَ رِسَالَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كَافَّةِ أَرْجاءِ الْمَعْمُورَةِ ، سَعَيَا إِلَى تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
سَدُّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ
31 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِعْتِمادُ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ( 102) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 .) خِلَالَ الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَتُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْمَرْحَلَةِ الثَّانِيَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ فِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ؛
32 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُسْهِمَ فِي تَعْمِيقِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِأهَمِّيَّةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَبِالْْحاجَةِ إِلَى تَضَافُرِ الْجُهُودِ لِإِنْجاحِهِ ؛
33 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 32 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 126 بَاءَ ، وَتُرَحِّبُ بِمُسَاهَمَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْإعْلاَنِ عَنْ جُهُودِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الرَّامِيَةَ إِلَى سَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَنْشِيطِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِسْتِجَابَةً لِاِسْتِمْرارِ الْفَجْوَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ دَوْرِهَا ؛
شَبَكَةُ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ
34 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي تَحْسِينِ الصُّورَةِ الْعَامَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي نَشْرِ رَسَائِلِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لَدَى السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
35 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ( 103) A / AC. 198 / 2005 / 3 .) وَتَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْقُيُودِ الَّتِي تَعْتَرِضَ سَبِيلَ الْقِيَامِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْهَيْكَلَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 25 مِنَ التَّقْريرِ ؛
الْقَرَارَانِ 60 / 109 أُلِّفَ وَبَاءُ
اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 479 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 109 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْإعْلاَمِ
الْإعْلاَمُ فِي خِدْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الشَّامِلِ وَالْمُهِمِّ الْمُقَدَّمِ مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 ( A / 60 / 21 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْإعْلاَمِ ([ 1 ]) A / 60 / 173 .)،
تَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ كَكُلُّ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى ، مُؤَكِّدَةٌ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِمَبْدَأِيِ حُرِّيَّةِ الصِّحَافَةِ وَحُرِّيَّةُ الْإعْلاَمِ ، وَكَذَلِكَ الْمَبَادِئُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي اِسْتِقْلالِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتَعَدُّدِيَّتُهَا وَتُنَوِّعُهَا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْفَوَارِقِ الْمَوْجُودَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَإِزَاءَ النَّتَائِجِ ، بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهَا ، الْمُتَرَتِّبَةُ عَلَى هَذِهِ الْفَوَارِقِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي قُدْرَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى وَالْأَفْرَادَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَنَقِلُّ آرَائِهُمْ وَقَيِّمِهُمْ الثَّقافِيَّةِ والأخلاقية عَنْ طَرِيقِ الْإِنْتاجِ الثَّقافِيِّ الْأَصيلِ ، وَكَذَلِكَ قَدَرْتِهُمْ عَلَى كَفَالَةِ تَنَوُّعِ مُصَادَرِ الْمَعْلُومَاتِ وَحُرِّيَّةُ وُصُولِهُمْ إِلَيهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِالدَّعْوَةِ إِلَى إقامَةٍ مَا أُطْلِقُ عَلَيه ، فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مَحَافِلِ دَوْلِيَّةِ شَتَّى ، تَسْمِيَةُ
( أ) التَّعَاوُنُ وَالتَّفَاعُلَ بُغْيَةُ تَقْليلِ الْفَوَارِقِ الْمَوْجُودَةِ حالِيًّا فِي التَّدَفُّقَاتِ الإعلامية عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ الْمُسَاعَدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَطْوِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْاِتِّصَالِ وَقُدْرََاتُ الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَلِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا تِلْكً الْبُلْدانَ لِهَذِهٍ الْمَجَالَاتِ ، وَبُغْيَةُ تَمْكِينٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ وَضْعِ سِياسََاتِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَ الْخَاصَّةَ بِهَا بَحْرِيَّةً وَاِسْتِقْلالٌ ، وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْأَفْرَادَ فِي عَمَلِيَّةِ الْاِتِّصَالِ ، وَكَفَالَةُ التَّدَفُّقِ الْحُرَّ لِلْمَعْلُومَاتِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ؛
( ب) كَفَالَةُ أَدَاءِ الصَّحَفِيِّينَ لمهامهم الْمِهْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَفَعَّالِيَّةٌ وَالْإِدَانَةُ الْحازِمَةُ لِجَمِيعَ الْاِعْتِداءَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُونَ لَهَا ؛
( ج) تَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِاِسْتِمْرارٍ وَتَعْزِيزُ بَرامِجِ التَّدْرِيبِ الْعَمَلِيِّ لإذاعيين وَصَحَفِيِّينً مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْأُخْرَى فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
( د) تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ التَّعَاوُنُ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْاِتِّصَالِ وَتَحُسِّينَ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيا الْاِتِّصَالِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِيِ التَّدْرِيبِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ ؛
( ه) اِلْسَعِي ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ ، إِلَى تَقْديمٍ كُلُّ مَا يُمْكِنُ مِنْ دُعُمِ وَمُسَاعِدَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَوسائطُ إعْلاَمِهَا ، التَّابِعَةُ لِلْقِطَاعِ الْعَامِّ أَوْ الْخاصَّ أَوْ وسائطُ إعْلاَمِهَا الْأُخْرَى ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِمُصَالِحِهَا وَاِحْتِيَاجَاتِهَا فِي مَيْدَانِ الْإعْلاَمِ وَلِلْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِعْلًا فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا:
( و) تَقْديمُ الدُّعُمِ الْكَامِلِ إِلَى الْبَرْنامَجِ الدَّوْلِيِّ لِتَنْمِيَةِ الْاِتِّصَالِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالْعِشْرُونَ ، بَلْغرادٌ ، 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ - 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ - 4 ، الْقَرَارُ 4 / 21 .) التَّابِعُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، الَّذِي يَنْبَغِي لَهُ دُعِّمَ وسائطُ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى السَّواءِ.
سِياسََاتٌ وَأَنْشِطَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى دَوْرِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْفَرْعِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ التَّابِعَةِ لَهَا الْمُكَلَّفَةَ بِتَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَيهَا تَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1) الْمُؤَرِّخُ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1946 ، الْمُتَعَلِّقُ بِإِنْشاءِ الْإِدَارَةِ ، وَالَّذِي يَنِصُّ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ عَلَى أَنَّ
وَإِذْ تَوَافُقٌ عَلَى رَأْي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّه ينبغي وَضْعُ مَضَامِينُ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي صَمِيمِ الْإِدَارَةِ الاستراتيجية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنَشُرُّ ثَقَافَةَ الْاِتِّصَالَاتِ فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْمُنَظَّمَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِإعْلاَمِ شُعُوبِ الْعَالَمِ إعْلاَمَا وَافِيَا بِأَهْدَافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ، وَفَّقَا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِغَرَضٍ إيجاد دُعِّمَ عَالَمُي وَاسِعُ النِّطَاقِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُهِمَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي أَنَّ تَوَفُّرً لِلْجُمْهُورِ مِنْ خِلاَلِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالِ مَعْلُومَاتُ دَقيقَةِ وَنَزِيهَةِ وَشَامِلَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِشَأْنٍ مهام وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ التَّأْيِيدِ الدَّوْلِيِّ لِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمَةِ ، مَعَ تَوَافُرِ أَكْبَرُ قِدْرً مِنَ الشَّفَافِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْاِسْتِعْراضَ الشَّامِلَ لِعَمَلِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، الَّذِي طُلِبْتِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ إِجْرَاءَهُ فِي قَرَارِهَا 56 / 253 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَتَنْفِيذُ مَرْحَلَتِهِ الثَّانِيَةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ إِعادَةِ تَوْجِيهِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ الْمُقَدَّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2003 / 2 .)، وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ الْفَجْوَةَ فِي تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لَا تُزَالُ آخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَلِأَنَّ فِئََاتٍ كَبِيرَةٍ مِنَ السُّكَّانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لَا تَسْتَفِيدَ مِنَ الثَّوْرَةِ الْحالِيَّةِ فِي مَجَالِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ تَصْحِيحِ أَوْجُهُ الْاِخْتِلالَ النَّاشِئَةَ عَنِ الثَّوْرَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي مَجَالِ الْمَعْلُومَاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا بُغْيَةُ جُعَلِهَا أَكْثَرٌ اِتِّسَامًا بِالْعَدَالَةِ وَالْإِنْصافَ وَالْفَعَّالِيَّةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّطَوُّرَاتِ فِي ثَوْرَةِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ تُتِيحُ فُرَصًا جَدِيدَةً هَائِلَةً لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَيُمْكِنُ أَنَّ تَقَوُّمَ بُدورِ مُهِمٍّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَلَى أَنَّ هَذِهِ الثَّوْرَةَ تَطْرَحُ أيضا تَحَدِّيَاتٍ وَمَخَاطِرُ وَيُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّي إِلَى زِيادَةِ اِتِّساعِ الْفَوَارِقِ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَفِي دَاخِلِهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 309 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 بِشَأْنِ تُعَدِّدُ اللُّغََاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِخْدامِ الْمُنَاسِبِ لِلُغََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّسْمِيَّةِ فِي أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، الَّذِي يَرْمِي إِلَى إِزَالَةِ التَّفاوُتِ الْقَائِمِ بَيْنَ اِسْتِخْدامِ اللُّغَةِ الإنكليزية وَاللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ الْخُمُسَ الْأُخْرَى ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ آيسلندا وَالرَّأْسُ الْأَخْضَرُ وَقَطَرً ولكسمبرغ وَمَدَغَشْقَرً إِلَى عُضْوِيَّةِ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ،
مُقَدَّمَةُ
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 13 ( د - 1 )، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ بِأَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِسِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ قَرَارِهَا 48 / 44 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَلاَيََاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لَا تُزَالُ الْأَسَاسَ الَّذِي لَا بِدْ مِنْه لِعَالَمِ يَسُودُهُ السّلامَ وَالْعَدْلَ ، وَأَنَّ صَوْتَهَا يَجِبُ أَنْ يَسْمَعَ بِوُضُوحٍ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي هَذَا السِّياقِ ، وَعَلَى ضَرُورَةِ تَنْظِيمٍ وَتَوْجِيهُ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ بِحَيْثُ تَعَزُّزٍ إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنِ الْفَهْمِ الْمُسْتَنِيرِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَقَاصِدُهَا بَيْنَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَعْلُومَاتُ وَاضِحَةُ وَجَيِّدَةُ التَّوْقِيتِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَائِمَةُ ؛
4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ لِلَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي سِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَرْتِيبُ أَوْلَوِيَّاتٍ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَتُقَرِّرُ أَنْ تَنْبَثِقَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِبَرْنامَجِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، مِنْ لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِيهَا اللَّجْنَةَ ؛
5 - تَطْلُبُ مِنْ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 59 / 275 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَمَعَ الْاِسْتِرْشَادِ بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، اِهْتِمَامَا خاصًّا لِمَسَائِلِ رَئِيسِيَّةٍ مِثْلُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَوَبَاءُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْقَارَّةِ الأفريقية ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا مِنْ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا فِي مَعْرِضِ تَنْفِيذِ أَنْشِطَتِهَا لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛
7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِصُورَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ، سَعَيَا إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّوْعِيَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا ، وَتَحْسِينُ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
8 - تَعْتَرِفُ بِمَا تُؤَدِّيهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ مِنْ عَمَلِ مُهِمٍّ ، وَبِتَعَاوُنِهَا مَعَ وِكَالََاتِ الْأَنْباءِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الإذاعية فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَلَى النُّهُوضِ بِالثَّقَافَةِ ، وَفِي مَجَالِيِ التَّعْلِيمِ وَالْاِتِّصَالَ ؛
الْأَنْشِطَةُ الْعَامَّةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ
9 - تُلَاحِظُ الْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَحُسِّينَ التَّنْفِيذَ الْفَعَّالَ وَالْهَادِفَ لِلْأَنْشِطَةِ الإعلامية ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تُوَافِقُ هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ مَعَ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
10 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بَدَأْتِ الْعَامَ الثَّالِثَ وَالْأَخِيرَ لِمَشْرُوعِهَا التَّعَاوُنِيِ مَعَ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْهَادِفَ إِلَى إِجْرَاءِ تَقْيِيمِ مُنْتَظِمٍ لِمُنْتِجَاتِ الْإعْلاَمِ وَأَنْشِطَتَهُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ عَنِ النَّتَائِجِ النِّهَائِيَّةِ لِلْمَشْرُوعِ ؛
11 - تَطْلُبُ مِنْ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَقْيِيمُ مُنْتِجَاتِهَا وَأَنْشِطَتَهَا بِهَدَفِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّتِهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ ؛
12 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي مَرْكَزُ تَنْسِيقِ السِّياسََاتِ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْكَزُ الْأَنْباءِ الْأَسَاسِيِّ لِلْإعْلاَمِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا وَأَنْشِطَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
13 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَمَكْتَبُ الْمُتَحَدِّثِ الرَّسْمِيِّ بِاِسْمِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ اِتِّسَاقِ الرَّسَائِلِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُنَظَّمَةَ ؛
14 - تُعِيدُ كَذَلِكً تَأْكِيدً أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ يَجِبُ عَلَيهَا تَحْدِيدُ أَوْلَوِيَّاتِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتَرْكِيزُ رِسَالَتِهَا وَتَعْبِئَةُ جُهُودِهَا بِطَرِيقَةِ أُفْضِلُ وَفْقًا لِلْبَنْدِ 5 - 6 مِنَ النِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِتَخْطِيطِ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَمُرَاقِبَةُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)، وَضَمَانُ التَّطَابُقِ بَيْنَ بَرامِجِ الْإِدَارَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُ جُمْهُورِهَا الْمُسْتَهْدَفِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَظِيفَةٌ مِنْ وَظَائِفِ تَنْظِيمِ الْأَدَاءِ ، اِسْتِنادَا إِلَى آلِيَّاتٍ أَفْضُلُ لِتُلُقِّيَ التَّعْقِيبَاتُ وَالتَّقْيِيمَ ؛
15 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِنَشُرُّ أَعْمَالَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَقَرَارَاتِهَا ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ عَلاَّقَةِ الْعَمَلِ الَّتِي تَرْبِطُهَا بِمَكْتَبِ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الصَّدَدِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ بِذَلٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِضَمَانٍ أَنْ تَحْتَوِيَ مَنْشُورَاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَسَائِرً خدماتها الإعلامية ، بِمَا فِيهَا مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَدَائِرَةُ أَنْباءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى مَعْلُومَاتٍ شَامِلَةٍ وَمَوْضُوعِيَّةٍ وَمُنْصِفَةٍ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمَعْرُوضَةِ عَلَى الْمُنَظَّمَةِ ، وَأَنْ تُحَافِظَ هَذِهِ الْمَنْشُورَاتِ وَالْخِدْمََاتِ الإعلامية عَلَى اِسْتِقْلالِيَّتِهَا التَّحْرِيرِيَّةِ وَتَجْرُدُهَا وَدَقَتَهَا وَتُوَافِقُهَا التَّامَّ مَعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ؛
17 - تُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّنْسِيقِ بِصُورَةِ وَثِيقَةٍ مَعً جَمِيعِ الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي إِصْدارِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَضَمَانُ إِنْتاجِهَا بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنشطتُهَا وَتُحِسِّينَهَا فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِصُورَةِ خَاصَّةٍ وَالْبُلْدانَ الْأُخْرَى ذَاتُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا ، وَعَلَى ضَرُورَةِ إِسْهامِ أَنْشِطَةِ الْإِدَارَةِ فِي سَدِّ الْفَجْوَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ فِي مَجَالِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، الَّذِي يَتَّسِمُ بِأهَمِّيَّةِ بالِغَةٍ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْإِدَارََاتِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي إِطارِ نَهْجِهَا الْمُوَجَّهِ نَحْوَ الْعملاءِ ، وَتَحْدِيدُ الْجَمَاهِيرِ الْمُسْتَهْدَفَةَ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ إعلامية واستراتيجيات مُتَعَلِّقَةً بِوسائطِ الْإعْلاَمِ لِتَغْطِيَةِ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْقُدْرََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الإعلامية فِي الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى ينبغي أَنْ تَعْمَلَ بِتَوْجِيهَاتِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ؛
20 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِتَعْزِيزِ النِّظَامِ الْإعْلاَمِيِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أهَمِّيَّةُ اِتِّبَاعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْبَرامِجَ وَالصَّنَادِيقُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشَارِكَةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الإعلامية ، نَهْجَا مُتَّسِقَا وَمُوَجَّهَا نَحْوَ تَحْقِيقِ النَّتَائِجِ وَتَوْفِيرُ الْمواردِ لِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، وَضَرُورَةٌ أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ التَّعْقِيبَاتُ الْوَارِدَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِشَأْنِ مُلاَءمَةِ وَفَعَّالِيَّةِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ؛
21 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي إِصْدارِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ الْيَوْمِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ مِنَ الْإِدَارَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي إِسْداءٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ الْقَيِّمَةِ إِلَى كُلُّ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُمَثِّلُي وسائطُ الْإعْلاَمِ ، مَعَ النَّظَرِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه فِي السُّبُلِ الْمُمْكِنَةِ لِتَحُسِّينَ عَمَلِيَّةَ إِنْتاجٍ هَذِهِ الْبَيَانَاتِ الصَّحَفِيَّةِ وَلِتَبْسِيطِ شَكْلِهَا وَهَيْكَلَهَا وَطُولَهَا ، آخذة آرَاءُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِعْتِبارِ ؛
22 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أيضا مَا تَبْذُلُهُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ جُهُودٍ لِلْعَمَلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَعَنْ أَنْشِطَةِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ ؛
23 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي سياساتها وَأُنْشِطْتِهَا الْمُتَعَلِّقَةَ بِصَوْنِ مَحْفُوظَاتِهَا الإذاعية وَالتِّلْفِزيُونِيَّةَ وَالْفُوتُوغرافِيَّةَ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِضَمَانِ صَوْنٍ هَذِهِ الْمَحْفُوظَاتِ وَإتَاحَتَهَا ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
تَعَدُّدُ اللُّغََاتِ وَالْإعْلاَمَ
36 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَرْشِيدِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِعادَةُ تَخْصِيصِ الْمواردِ حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ ضَرُورِيَّا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
37 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ تَرْشِيدَ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ يَجِبُ أَنَّ يُتْمً بِالتَّشَاوُرِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، مَعً جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ الَّتِي تُوجَدُ فِيهَا مَرَاكِزَ لِلْإعْلاَمِ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي تَقُومُ هَذِهِ الْمَرَاكِزَ بِخِدْمَتِهَا ، وَالْبُلْدانُ الْأُخْرَى الْمُهْتَمَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ الخصائص الَّتِي تَتَمَيَّزُ بِهَا كُلُّ مِنْطَقَةٍ ؛
38 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ينبغي لِشَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ أَثِرُهَا وَأَنْشِطَتَهَا ، بِسَبَلٍ مِنْ بَيْنِهَا تَقْديمِ دُعُمٍ استراتيجي فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا النَّهْجِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
39 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمُتَطَلَّبَاتَ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ تَحْقِيقَا لِتَدْفُقُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ ؛
40 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَنْ طَرِيقِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لَهَا ، تَعْزِيزُ وَعْي الْجُمْهُورِ وَحَشْدُ الدُّعُمِ لِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ أَبْلُغُ الْأثَرَ فِي السُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ ؛
41 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أهَمِّيَّةُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْوُصُولِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَا تُزَالُ خَارِجَ نِطَاقِ تَغْطِيَةِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَقُومَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، بِمَدِّ نِطَاقِ خِدْمََاتٍ شبكةٍ مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ إِلَى تِلْكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛
42 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِعادَةِ النَّظَرِ فِي تَخْصِيصٍ كُلُّ مِنَ الْمواردِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِمَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ عَلَى اِحْتِيَاجَاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛
43 - تُشَجِّعُ شَبَكَةَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِنْشاءِ صَفْحََاتٍ عَلَى الإنترنت بِاللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، كَمَا تُشَجِّعَ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى تَوْفِيرِ الْمواردِ وَالتَّسْهِيلَاتُ التِّقْنِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةٍ لِمَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ الَّتِي لَمْ تَشْرَعْ بَعْدَ فِي تَشْغِيلِ الصَّفْحََاتِ الْخَاصَّةَ بِهَا عَلَى الإنترنت ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الْبُلْدانُ الْمُضِيفَةُ عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ ؛
44 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الدَّاعِي إِلَى الْعَمَلِ عَنْ كثبِ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ لِاِسْتِكْشافِ إِمْكانِيَّةِ تَحْدِيدِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، مَعَ أخْذِ الظُّروفِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ فِي الْحُسْبَانِ ، وَمُرَاعَاةٌ أَلَا يُكَوِّنْ هَذَا الدُّعُمُ بَدِيلَا لِتَخْصِيصِ كَامِلِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِمَرَاكِزِ الْإعْلاَمِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
45 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي تُرَدُّ فِيه الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِنْشاءِ مَرْكَزِ إعْلاَمٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي لُوانْدا ( 104) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 40 .) لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الأفريقية النَّاطِقَةَ بِاللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِعَرْضِ حُكُومَةٍ أنغولا اِسْتِضافَةُ الْمَرْكَزِ بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنْ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ أَمَاكِنِ عَمَلِ مَجَّانِيَّةٍ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَتَّخِذَ ، فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ التَّرْشِيدِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَلْبيَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ ؛
خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية
46 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 19 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُوَاصَلَةِ إِعادَةِ تَوْجِيهِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْإعْلاَمِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ( 105) A / AC. 198 / 2005 / 2 و Corr. 1 .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ هِي الْإِدَارَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ تَنْفِيذٍ استراتيجيات الْإعْلاَمَ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا ؛
47 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالَاتِ الاستراتيجية فِي إِعْدادِ وَنَشُرُّ الرَّسَائِلَ الْمُوَجَّهَةَ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَنْ طَرِيقِ وَضْعٍ استراتيجيات لِلْاِتِّصَالَاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةَ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، مَعَ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛
الْحَمَلََاتُ التَّرْوِيجِيَّةَ
48 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْحَمَلََاتِ التَّرْوِيجِيَّةَ الَّتِي تَرْمِي إِلَى دُعُمِ الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْإِدَارَةَ لِدِرَاسَةِ الْوَسَائِلِ الإبداعية الَّتِي يُمْكِنُهَا بِهَا تَنْظِيمٌ هَذِهِ الْحَمَلََاتِ وَالْاِضْطِلاعَ بِهَا ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، مسترشدة فِي هَذَا بِإعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتَطْلُبُ مِنَ الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَلِّي ، لَدَى تَنْفِيذُ أَنْشِطَتِهَا ، عِنَايَةُ خَاصَّةٍ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛
49 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّرْوِيجِ ، مِنْ خِلاَلِ حَمَلاتِهَا ، لِلْمَسَائِلِ الَّتِي تَحْظَى بِاِهْتِمَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالتَّنْسِيقُ الاستراتيجي فِي أَعْمَالِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَبِخَاصَّةٍ فِي الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَزْمََاتِ ، وَالْأَطْفَالُ ، وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْمَلاَرِيَا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ ، وَإنْهَاءُ الْاِسْتِعْمارِ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، وَثَقَافَةُ السّلامِ وَالتَّسَامُحَ ، وَآثَارُ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْوَعْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَسَائِلِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُهِمَّةِ ؛
50 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ الْجَدِيدَةَ الْمُعَنْوَنَةَ
51 - تُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ فِي إِطارِ فَرِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْاِتِّصَالَاتِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ إِعْدادٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات الْاِتِّصَالَاتِ مَعَ رُؤَسَاءِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ تقاريرَ عَنْ أَنْشِطَةِ الْفَرِيقِ ؛
52 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى التَّرْكِيزِ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى دُعُمِ التَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ جَانِبِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، لِتَعْزِيزِ الْوَعْي فِي أَوْسَاطِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِطَبِيعَةِ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْحَرِجَةِ فِي أفريقيا وَبِأَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ( 106) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛
دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي حِفْظِ السّلامِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ
53 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الإعلامية لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى إِنْشاءِ عَنَاصِرِ إعلامية لِعَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ وَلِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ وَبِعْثََاتُ بِنَاءِ السّلامِ وَعَلَى تَسْيِيرِ أَعْمَالِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودَ التَّرْوِيجِيَّةَ وَأَنْشِطَةُ الدُّعُمِ الْإعْلاَمِيِ الْأُخْرَى الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا ، وَتَطْلُبُ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةُ تَأْمِينِ مُشَارَكَةِ الْإِدَارَةِ بَدْءَا مِنْ مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ لِلْعَمَلِيََّاتِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ خِلاَلِ التَّشَاوُرِ بَيْنَ الْإِدَارََاتِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْأُخْرَى بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا إِدَارَةَ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛
54 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الإعلامية لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي مَجَالِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَدَوَّرَهَا فِي عَمَلِيَّةِ اِخْتِيَارِ الْمُتَحَدِّثِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ بِاِسْمِ عَمَلِيََّاتٍ أَوْ بِعْثََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى إِعارَةِ مُتَحَدِّثِينَ رَسْمِيَّيْنٍ مِمَّنْ لَدَيهُمْ الْمَهَارََاتُ اللّاَزِمَةُ لِلْقِيَامِ بمهام الْعَمَلِيََّاتِ أَوْ الْبِعْثََاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْمُنْصِفِ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنَ الْفَصْلُ الْخامسُ عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَلَى النَّظَرِ فِيمَا يُعْرِبَ عَنْه مِنْ آرَاءٍ ، وَلَا سِيمَا آرَاءَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
55 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ مُشَارَكَتِهَا فِي مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الْجَدِيدَةِ أَوْ الْمُوَسَّعَةَ ، وَكَذَلِكَ نُشِرَ الْعَنَاصِرُ الإعلامية فِي الْبِعْثََاتِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِالتَّحْسِينَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى صَفْحَةِ الْمَدْخَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِفْظِ السّلامِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِدُعِّمَ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ مَوَاقِعِهَا عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
56 - تُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهُمَا فِي إذْكَاءِ الْوَعْي بِالْحَقَائِقِ الْجَدِيدَةِ وَالنّجَاحَاتِ الَّتِي تُحْرِزَهَا عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا ، وَلَا سِيمَا الْعَمَلِيََّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعادُ وَالْمُعَقَّدَةُ ، وَبِالْزِّيادَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي طَرَأْتِ مُؤَخَّرًا عَلَى أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا الإدارتان لِوَضُعَ وَتَنْفِيذً استراتيجية شَامِلَةً لِلْاِتِّصَالَاتِ بِشَأْنِ التَّحَدِّيَاتِ الرَّاهِنَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ اِضْطِلاعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِحِفْظِ السّلامِ ؛
57 - تُشَجِّعُ أيضا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ عَلَى التَّعَاوُنِ فِي إِنْشاءِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ لِشُرِحَ سِياسَةُ الْمُنَظَّمَةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْاِسْتِغْلاَلِ والإيذاء الْجِنْسِيَّيْنِ ؛
58 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ عَنِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ؛
دَوْرُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ كَوَسِيلَةٍ لِتَعْمِيقِ التَّفَاهُمِ بَيْنَ الدُّوَلِ
59 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 22 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 55 / 23 الْمُؤَرِّخَ 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 بِشَأْنِ سَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، و 52 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ عَامٍ 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، و 53 / 25 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ الْفَتْرَةِ 2001 - 2010 الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ لِأَطْفَالِ الْعَالَمِ ، و 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، و 59 / 142 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْاِنْسِجامَ وَالتَّعَاوُنَ ، وَتُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَثَقَافَةُ السّلامِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الْوَاجِبَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ ثَقَافَةِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ عَنْ طَرِيقٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ ، مِثْلٌ الإنترنت ، وَالْإعْلاَمُ الْمَطْبُوعُ ، وَالْبَثُّ الْإذَاعَِيِ وَالتِّلِفِزْيونِيِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا فِي هَذَا الشَّأْنِ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ ؛
الْخِدْمََاتُ الإخبارية
60 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْهَدَفَ الْأَسَاسِيَّ لِلْخِدْمََاتِ الإخبارية الَّتِي تُقَدِّمَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَزْوِيدُ وسائطُ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ جَمَاهِيرِ المتلقين فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْأخْبَارِ وَالْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالْمَوْضُوعِيَّةِ وَالْمُتَوَازِنَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِجَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ الْأَرْبَعَ - وَهِي الْإعْلاَمُ الْمَطْبُوعُ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ والإنترنت - مَعَ التَّرْكِيزِ بِصُورَةٍ عَامَّةً عَلَى تَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ دِقَّةٍ جَمِيعَ الْأخْبَارِ الْعَاجِلَةِ وَالْبرقيَّاتِ الإخبارية وَحِيَادَهَا وَخُلُوهَا مِنْ أَيُّ تَحَيُّزٍ ؛
وَسَائِلُ الْاِتِّصَالِ التَّقْلِيدِيَّةَ
61 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الْإذَاعَةَ مَا زَالَتْ وَاحِدَةٌ مِنْ أَفْضُلُ وسائطَ الْإعْلاَمِ التَّقْلِيدِيَّةُ الْمُتَاحَةُ لِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ حَيْثُ فَعَّالِيَّةِ التَّكْلِفَةِ وَبَعْدَ الْأثَرَ ، وَأدَاةُ مُهِمَّةٌ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْمِيَةَ وَحِفْظُ السّلامِ ، بِهَدَفِ تَأْمِينِ قَاعِدَةٍ عَرِيضَةٍ مِنْ جُمْهُورِ الْمُتَعامِلِينَ مَعَهَا فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛
62 - تُلَاحِظُ أَنَّ قُدْرَةَ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَلَا يَدَّخِرْ أَيُّ جَهْدٍ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ نجاحُهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
63 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي الْإِنْتاجِ الْإذَاعَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
64 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الْحالِيَّةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مِنْ أَجَلْ تَوْزِيعُ الْبَرامِجِ مُبَاشِرَةً عَلَى مَحَطََّاتِ الْبَثِّ الْإذَاعَِيِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ بِالْإضافَةِ إِلَى اللُّغَةِ الْبرتغاليَّةِ ، وَبُلْغََاتُ أُخْرَى كَذَلِكً حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةُ تُوَخِّي التَّجَرُّدَ وَالْمَوْضُوعِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَنْشِطَةِ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
65 - تُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِنَاءِ الشِّراكَاتِ مَعً الإذاعيين الْمَحَلِّيِّينَ وَالْوَطَنِيِّينَ وَالْإقْلِيميِّينَ ، مِنْ أَجَلْ نُشَرْ رِسَالَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ بِأُسْلوبِ دَقيقِ وَغيرِ مُتَحَيِّزٍ ، وَتُشَجِّعُ أيضا دَائِرَةُ الْإذَاعَةِ وَالتِّلِفِزْيونَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْاِسْتِفادَةِ الْكَامِلَةِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ الَّتِي أُتِيحَتْ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ؛
مَوْقِعُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت
66 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مَوْقِعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت مَا انفُكَ يُمَثِّلُ أدَاةُ مُفِيدَةٌ جِدًّا لِوسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَعَامَّةَ الْجُمْهُورَ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْإِعْرابُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي إِنْشاءِ الْمَوْقِعِ وَتَعْهَدُهُ ؛
67 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِلْوَفَاءِ بِالْمُتَطَلَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةَ لِتَيْسيرِ دُخُولِ الْمُعَوِّقِينَ إِلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَتُهَيِّبُ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْعَمَلِ عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِجَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُتَطَلَّبَاتِ تَيْسيرِ الدُّخُولِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ صَفْحََاتِ الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، بِهَدَفِ ضَمَانِ يَسَرُّ اِسْتِخْدامُهُ مِنْ جَانِبِ الْمُعَوِّقِينَ بِمُخْتَلِفِ أَنْوَاعٍ إعاقاتهم ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
68 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ التَّكافُؤِ الْكَامِلِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَإِنَّ كَانَتْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ زِيادَةُ اِتِّساعِ الْفَجْوَةِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
69 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَحَسُّنِ التَّطْوِيرِ وَالْإِثْرَاءَ الْمُتَعَدِّدِيِ اللُّغََاتِ لِمَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَلَوْ بِوَتِيرَةِ أبطأِ مِنَ الْمُتَوَقَّعِ ، بِسَبَبِ عِدَّةِ قُيُودِ تَلْزَمُ مُعَالَجَتَهَا ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَحَسُّنً ، بِالتَّنْسِيقِ مَعَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى ، الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ لِتَحْقِيقِ التَّكافُؤِ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
70 - تُرَحِّبُ بِالتَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي أَتُمَّتْهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ أكَادِيمِيّةٍ لِزِيادَةِ عَدَدِ صَفْحََاتٍ الإنترنت الْمُتَاحَةَ بِبَعْضِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِسْتِكْشافِ سُبُلِ إِضافِيَةٍ لِمُوَاصَلَةِ تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ التَّرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ لِتَشْمَلُ جَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
71 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ قَرَارٍ بِشَأْنِ تَطْوِيرِ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَتَعَهُّدَهُ وَإِثْرَائِهِ بُلْغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتٍ لِإِنْشاءِ وَحْدَةِ لُغَوِيَّةٍ مُسْتَقِلَّةٍ لِكُلٌّ لُغَةً مَنِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتُّ دَاخِلُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، سَعَيَا إِلَى تَحْقِيقِ التَّكافُؤِ التَّامِّ بَيْنَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
72 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْجُزْءِ التَّاسِعِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 276 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ مُقْتَرَحَاتِ تَعْزِيزِ مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
73 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، إِلَى حِينَ اِتِّخَاذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَتَنْفِيذَهُ وَمَعَ مُوَاصَلَةِ تَحْدِيثِ مُحْتَوَى الْمَوْقِعِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت وَضَمَانُ دِقَّتِهِ ، التَّوْزِيعُ الْمُنَاسِبُ لِلْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ دَاخِلُ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِمَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بَيْنَ جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ بِصِفَةِ مُسْتَمِرَّةٍ خصائص كُلُّ لُغَةِ رَسْمِيَّةٍ ؛
74 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الدَّاعِي إِلَى أَنْ تُتَرْجِمَ إِلَى جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ جَمِيعَ الْمَوَادِّ وَقَوَاعِدُ الْبَيَانَاتِ الَّتِي يَنْشِرُهَا بِاللُّغَةِ الإنكليزية كُلُّ مَكْتَبٍ مِنَ الْمَكَاتِبِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحْتَوَى التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ([ 1 ]) A / AC. 198 / 2002 / 6 ، الْفَقْرَةُ 33 .)، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَكْثَرٌ وَسَائِلُ تَنْفِيذٍ هَذَا الْاِقْتِراحِ اِتِّصَافًا بِالطَّابَعِ الْعَمَلِيِّ وَالْكَفَاءةَ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ ؛
75 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مِنَ التَّطَوُّرَاتِ الْحَديثَةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ بُغْيَةُ تَحْسِينِ النَّشْرِ السَّرِيعِ لِلْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي فَعَّالِيَّةَ التَّكْلِفَةِ ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَعَ أخْذِ التَّنَوُّعِ اللُّغَوِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛
76 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ بَعْضَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ تَسْتَخْدِمُ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ وَأَنَّ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَسْتَنِدُ إِلَى الْكِتَابَةِ اللّاَتِينِيَّةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى صُعُوبََاتٍ فِي تَجْهِيزِ الْكِتَابََاتِ غَيْرَ اللّاَتِينِيَّةِ وَالْمُزْدَوِجَةِ الْاِتِّجَاهَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعْبَةِ خِدْمََاتِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْإِدَارِيَّةِ ، جُهُودُهَا لِضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَامِلِ مِنَ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّطْبِيقَاتِ الدّاعِمَةَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْكِتَابََاتِ اللّاَتِينِيَّةِ وَغَيْرَ اللّاَتِينِيَّةُ وَالْمُزْدَوِجَةُ الْاِتِّجَاهَ ، بِغَرَضِ تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ كَافَّةِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛
77 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الدُّخُولَ إِلَى نِظَامِ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي أَصْبَحَ الْآنَ مُتَاحًا بِالْمَجَّانِ لِلْجُمْهُورِ مِنْ خِلاَلٍ دَمَجَهُ فِي مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ، قَدْ عُزِّزَ كَثِيرَا الطَّابَعِ الْمُتَعَدِّدِ اللُّغََاتِ لِلْمَوْقِعِ ، نَظَرَا لِتَوَافَرَ وَثَائِقُ الْهَيْئََاتِ التَّداوُلِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ؛
78 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ خِدْمََاتِ الْبَثِّ الشَّبَكَِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُوَفِّرُ بَثًّا مرئيا مُبَاشِرًا لِاِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَاسِبَاتِهَا ، وَتُشَجِّعُ إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ عَلَى أَنْ تُتِيحَ الْبَثَّ الشَّبَكَِيِ أيضا بِاللُّغَةِ الْأَصْلِيَّةِ الَّتِي جَرَى تَقْديمُهُ بِهَا ؛
79 - تُرَحِّبُ بِالْخِدْمَةِ الإخبارية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَائِمَةِ عَلَى الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ الَّتِي تُوَزِّعَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ باللغتين الإنكليزية وَالْفَرَنْسِيَّةَ عَالَمِيًّا عَنْ طَرِيقِ الْبَريدِ الْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بَحْثُ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِتَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمَةِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
80 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ دَاخِلُ مَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمُنَاسِبَةُ الْأُخْرَى الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِإِنْشاءِ بَوَّابَةِ إلِكْتُرونِيَّةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي أدَاةُ بَحْثِ مُشْتَرَكَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ينبغي أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِيهَا جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دوراتها الْمُتَعَاقِبَةَ تقاريرَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا اللَّجْنَةُ الْإِدَارِيَّةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
خِدْمََاتُ الْمَكْتَبَةِ
81 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ' التَّحْدِيثُ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: تَوْجِيهَاتٌ استراتيجية جَدِيدَةً '([ 1 ]) A / AC. 198 / 2005 / 4 .)؛
82 - تُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ قِيَادَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلتَّحْدِيثِ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ عَلَى التَّنْسِيقِ بِشَكْلِ وَثِيقٍ وَتَحْدِيدُ أَطُرُّ زَمَنِيَّةً لِإِنْجازِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا ؛
83 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنِ اِسْتِعْراضِ عَمَلِيََّاتٍ وَإِدَارَةُ مَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 59 / 373 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ أَنْ تَسْعَى إِلَى وَضْعٍ استراتيجيات جَدِيدَةً لِعَمَلِ مَكْتَبََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَكُونُ هَدَفُهَا تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْقَائِمَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
84 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَكْتَبََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمُواءَمَةِ أَنْشِطَتِهَا وخدماتها وَنواتجَهَا بِشَكْلِ أُوثِقُ مَعَ غَايََاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُهَا التَّشْغِيلِيَّةِ ؛
85 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى التَّمَكُّنِ مِنْ تَوْفِيرِ نَسِخُّ وَرُقْيَةٌ مِنْ مَوَادِّ الْمَكْتَبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِثْرَاءِ مَخْزُونِ مَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد مِنَ الْكُتُبِ وَالْمَجَلََّاتِ بِلُغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَنْشُورَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّنْمِيَةِ ، ضَمَّانَا لِإِثْرَاءِ الْمَكْتَبَةِ وَاِسْتِمْرارُ عَطَائِهَا كَمَوْرِدِ مُتَاحٍ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ لِلْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَنْشِطَتَهَا ؛
86 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ الْوَدِيعَةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُعَرَّفَةِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَكْتَبَةُ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جِهَةِ التَّنْسِيقِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ الْمُبَادَرََاتِ الضَّرُورِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ هَذِهِ الْمَكْتَبََاتِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ الْإقْلِيميِّ وَأَشْكَالُ الْمُسَاعَدَةِ الْأُخْرَى ، وَمِنْ خِلاَلِ تَحْسِينِ دَوْرِهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ إِلَى الْمُسْتَعْمَلِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
87 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَعَمَلُ مَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد ، يُغَطِّي أيضا تَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمَكْتَبََاتِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛
88 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد ، بِوَصْفِهَا جُزْءَا مِنْ شُعْبَةِ الْاِتِّصَالِ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ ، تَسْعَى جَاهِدَةً إِلَى تَيْسيرِ وُصُولِ الْمَنْدُوبِينَ ، وَالْبِعْثََاتُ الدَّائِمَةُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ ، وَالْبَاحِثِينَ ، وَالْمَكْتَبََاتُ الْوَدِيعَةُ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، إِلَى مُنْتِجَاتِ الْمَكْتَبَةِ وخدماتها الَّتِي تُوَاكِبُ أَحُدِثَ الْمُسْتَجَدَّاتُ ؛
89 - تُلَاحِظُ عُقَدَ الدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةَ الَّتِي تُنَظِّمَهَا مَكْتَبَةَ داغٍ همرشولد لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ عَلَى اِسْتِخْرَاجِ الْمَعْلُومَاتِ مِنْ شَبَكَةٍ الإنترنت بِنِظَامٍ سايبرسيك وَكَيْفِيَّةُ الْبَحْثِ فِي الإنترنت ، وَاِسْتِخْدامُ الشَّبَكَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ( الإنترانت )، وَوَثَائِقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبَرْنامَجُ طلبُ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنِظَامُ الْوَثَائِقِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
90 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 44 مِنْ قَرَارِهَا 56 / 64 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي رَحَّبْتِ فِيه بِدَوْرِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ مَكْتَبََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ؛
خِدْمََاتُ الْاِتِّصَالِ
91 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ خِدْمََاتِ الْاِتِّصَالِ الَّتِي تُنَفِّذَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ مَا زَالَتْ تَهْدِفُ إِلَى إذْكَاءِ الْوَعْي بِدَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَعَمَلَهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛
92 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْجَارِي لِلْمُذِيعِينَ وَالصَّحَفِيِّينَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، حَسْبَ التَّكْليفِ الصَّادِرِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْإِدَارَةَ عَلَى النَّظَرِ فِي أفْضَلِ السَّبَلِ لِتَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرً مِنَ الْمَنْفَعَةِ مِنَ الْبَرْنامَجِ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِعْراضِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا مُدَّتَهُ وَعَدَدُ الْمُشْتَرَكِينَ فِيه ؛
93 - تُرَحِّبُ بِالتَّحَرُّكِ صَوْبُ الْاِتِّصَالِ بِدَوَائِرِ التَّعْلِيمِ وَتَوْجِيهُ مَجَلَّةِ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِشَكْلِيِهَا الْمَطْبُوعِ وَالْإلِكْتُرونِيِّ ، وَتَشَجُّعٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، مَجَلَّةُ وَقَائِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إقامَةِ عَلاَّقََاتِ شِراكَةٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُؤَسَّسََاتُ التَّعْلِيمِ الْعَالِي فِي مَجَالِ النَّشْرِ الْمُشْتَرَكِ وَالْقيامِ بِأَنْشِطَةِ وَمُنَاسِبَاتِ تَعْلِيمِيَّةٍ تَعَاوُنِيَّةٍ ، تَشْمَلُ مَجْمُوعَةَ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ عَنْ ' تَخْلِيصُ الْعُقُولِ مِنَ التَّعَصُّبِ '؛
94 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْجَوْلََاتِ الْمَصْحُوبَةِ بِمُرْشِدِينً كَوَسِيلَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالُ وَالطُّلاَّبُ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
95 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا إِدَارَةَ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي تَنْظِيمِ مُعارِضٍ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُهِمَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، بِمَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي مَكَاتِبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ، بِوَصْفِهَا أدَاةِ مُفِيدَةٍ لِلْوُصُولِ إِلَى عَامَّةِ الْجُمْهُورِ ؛
96 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ تَعْزِيزُ دَوْرِهَا كَجِهَةِ تَنْسِيقٍ لِلتَّفَاعُلِ الْمُزْدَوِجِ الْاِتِّجَاهَ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِأَوْلَوِيَّاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَاِهْتِمَامَاتِهَا ؛
97 - تُشِيدُ بِرَابِطَةِ مُرَاسِلِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِنْشائِهَا صُنْدُوقِ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ التَّذْكَارِيَّ لِمَكْتَبَةِ داغٍ همرشولد الَّذِي يُمَوِّلَ نَفَقََاتُ قَدُومِ صَحَفِيِّينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَغْطِيَةُ الْأَنْشِطَةِ خِلَالَ اِنْعِقَادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ حَتَّى يَتِمَّكُنَّ مِنْ زِيادَةِ عَدَدٍ هَذِهِ الْمِنَحِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصَّحَفِيِّينَ فِي هَذَا السِّياقِ ؛
98 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا رِسْلَ السّلامِ وَسُفَرَاءَ النوايا الْحَسَنَةَ التَّابِعُونَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الدُّعَاةِ لِتَعْزِيزِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي لَدَى الْجُمْهُورَ عَلَى النِّطَاقِ الدَّوْلِيِّ بِأَوْلَوِيَّاتِهَا وَاِهْتِمَامَاتِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِإِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِشْراكٍ هَؤُلَاءٍ فِي استراتيجياتها فِي مَجَالِ الْاِتِّصَالَاتِ وَالْإعْلاَمَ وَمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي مَجَالِ التَّوْعِيَةِ ؛
99 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الْمُقْبِلَةِ تَقْريرًا عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ لِتَعْزِيزِ الصُّورَةِ الْعَامَّةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ حَيْثٌ يَكُونُ هُنَاكَ عُنْصُرٌ مِنْ عَنَاصِرِ شَبَكَةِ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ؛
مُلاَحَظََاتُ خِتَامِيَّةُ
100 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَقْديمٌ وَإِصْدارً جَمِيعَ التّقاريرِ الَّتِي تَطْلُبَهَا لَجْنَةَ الْإعْلاَمِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ ؛
101 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ الْإعْلاَمِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَنْشِطَةِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَعَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
|
القرار 60/11
اتخذ في الجلسة العامة 43، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.10 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أذربيجان، الأردن، إسبانيا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بنما، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، السنغال، السودان، الصين، طاجيكستان، الفلبين، قيرغيزستان، كازاخستان، كوستاريكا، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب
60/11 - تعزيز التفاهم والانسجام والتعاون الديني والثقافي
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، ولا سيما الحق في حرية الفكر والوجدان والدين،
وإذ تشير إلى البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) القرار 56/6.)، والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد 1: القرارات، الفصل الخامس، القرار 25، المرفق الأول.)، فضلا عن المبادئ الواردة فيه،
وإذ تشدد على أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف أديانهم ومعتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم، وإذ تذكر بأن الدول جمعاء قد تعهدت بموجب الميثاق بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها للناس جميعا على نطاق العالم دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.) والتي تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم، وإذ تشدد على ما تتضمنه من التزام بالنهوض في كل مكان برفاه الإنسان وحريته وتقدمه، ومن التزام بالتشجيع على التحلي بروح التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب بغية تعزيز السلام والأمن الدوليين،
وإذ تشير إلى قراراتها 59/23 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، و 59/142 و 59/143 المؤرخين 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، وجميع قراراتها الأخرى ذات الصلة،
وإذ تسلم بأن الحوار والتفاهم بين الأديان، بما في ذلك الوعي بأوجه الاختلاف والتلاقي بين الشعوب والحضارات، يساهم في إيجاد تسوية سلمية للصراعات والمنازعات، ويحد من احتمالات تفشي مشاعر العداء والتصادم بل ويحد حتى من أعمال العنف،
وإذ تحيط علما بالمساهمة القيمة المقدمة من عدة مبادرات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، من قبيل مبادرة تحالف الحضارات، وإعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي([1]) A/60/254، المرفق.)، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، والحوار بين الحضارات والثقافات، واستراتيجية ''الاعتدال المستنير''، واجتماع القادة غير الرسمي المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام([1]) انظر A/60/383.)، والحوار بين الإسلام والمسيحية، وكلها مبادرات مترابطة ويكمل ويعزز بعضها بعضا،
وإذ تشدد على ضرورة أن يتم، على جميع مستويات المجتمع وفيما بين الأمم، تعزيز الحرية والعدل والديمقراطية والتسامح والتضامن والتعاون والتعددية واحترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم، باعتبارها عناصر مهمة لتحقيق السلام، وإذ هي مقتنعة بضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز المبادئ التوجيهية للمجتمع الديمقراطي بصورة فعالة،
وإذ تعيد تأكيد أن حرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام وتعدد اللغات والمساواة في فرص الاستفادة من الفنون والمعرفة العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك ما يتخذ منها شكلا رقميا، وإتاحة الإمكانية لجميع الثقافات للاستفادة من وسائل التعبير والنشر ضمانات للتنوع الثقافي، وأن من الضروري الحرص على أن تعبر جميع الثقافات عن نفسها وأن تعرف بنفسها، مع كفالة حرية تدفق الأفكار بالكلمة والصورة،
وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم،
وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه التي يحركها التعصب الديني، تتزايد في العديد من بقاع العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تضع في اعتبارها أن التسامح إزاء الاختلافات الثقافية والعرقية والدينية واللغوية وكذلك الحوار بين الحضارات وداخلها أساسي للسلام والتفاهم والصداقة بين الأفراد والشعوب من شتى ثقافات العالم وأممه، في حين أن مظاهر التحامل الثقافي والتعصب وكره الأجانب إزاء شتى الثقافات والأديان يولد الكراهية والعنف بين الشعوب والأمم في أنحاء العالم،
وإذ تشدد على أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام وفقا للقرارين 59/142 و 59/143([1]) انظر A/60/279.)؛
2 - تعترف بأن احترام تنوع الأديان والثقافات والتسامح والحوار والتعاون في مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم يمكن أن يسهم في مكافحة الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز والتعصب والكراهية ويساعد على تعزيز السلام العالمي والعدالة الاجتماعية والصداقة بين الشعوب؛
3 - تعيد تأكيد الالتزام الرسمي لجميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة للناس جميعا والتقيد بها وحمايتها على نطاق العالم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي، فالطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أمر لا يقبل الجدل؛
4 - تعيد أيضا تأكيد أهمية أن تحفظ جميع الشعوب والأمم تراثها الثقافي وتقاليدها وتطورهما وتصونهما في جو مفعم بالسلام والتسامح والاحترام المتبادل على الصعيدين الوطني والدولي؛
5 - تسلم بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم تتزايد عولمته يسهم في التعاون الدولي، ويشجع تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى تبادل التجربة الإنسانية؛
6 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر عدم التسامح والصراعات التي تعمق الفجوة بين البلدان والمناطق والتي تشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
7 - تسلم كذلك بأنه، في حين أنه يتعين مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
8 - تعيد تأكيد أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويغنيان التنوع الثقافي وتراث المجتمع برمته في الدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، وتحث الدول على ضمان أن تعكس نظمها السياسية والقانونية التنوع المتعدد الثقافات داخل مجتمعاتها وأن تحسن، حسب الاقتضاء، المؤسسات والمنظمات والممارسات الديمقراطية والسياسية حتى تقوم على المشاركة التامة وتتفادى تهميش وإقصاء شرائح معينة من المجتمع والتمييز ضدها؛
9 - تشجع الحكومات على تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف أديانهم ومعتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم، وذلك بطرق منها التثقيف وكذلك وضع مناهج وكتب دراسية تقدمية، مما سيعالج مصادر التعصب الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي والديني، وعلى الأخذ بمنظور جنساني عند القيام بذلك، لتعزيز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين الأمم وجميع الفئات العرقية والدينية، مع التسليم بأن التثقيف على جميع المستويات هو الوسيلة الأساسية لبناء ثقافة السلام؛
10 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛
11 - تحث الدول على أن تتخذ، تقيدا بالتزاماتها الدولية، جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف والتخويف والإكراه التي تحركها الكراهية والتعصب بسبب الثقافة أو الدين أو المعتقد مما قد يتسبب في الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها؛
12 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز بسبب الدين أو المعتقد في إقرار حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها والتمتع بها والقضاء على هذا التمييز في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية وأن تبذل كافة الجهود لسن تشريعات أو إلغائها، عند الاقتضاء، بغرض حظر أي تمييز، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة التعصب بسبب الدين أو المعتقد؛
13 - تحث كذلك الدول على أن تضمن قيام أفراد أجهزة إنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الخدمة المدنية والمربين والمسؤولين الحكوميين الآخرين، عند أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون ديانات أو معتقدات أخرى وتوفير أي تثقيف أو تدريب ضروري وملائم؛
14 - ترحب بجهود الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات المرتكزة على الدين والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ووسائط الإعلام في تنمية ثقافة السلام وتشجعها على أن تواصل تلك الجهود، بطرق منها تشجيع التفاعل بين الأديان والثقافات داخل المجتمعات وفيما بينها وذلك بالقيام، في جملة أمور، بتنظيم مؤتمرات وملتقيات وحلقات دراسية وحلقات عمل وأعمال بحث وما يتصل بذلك من إجراءات؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛
16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/11
Adopted at the 43rd plenary meeting, on 3 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.10 and Add.1, sponsored by: Algeria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, China, Costa Rica, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malaysia, Morocco, Pakistan, Panama, Philippines, Senegal, Spain, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uzbekistan
60/11. Promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation
The General Assembly,
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). in particular the right to freedom of thought, of conscience and of religion,
Recalling the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsResolution 56/6. and the Universal Declaration on Cultural Diversity of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions, chap. V, resolution 25, annex I. as well as the principles contained therein,
Underlining the importance of promoting understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of religion, belief, culture and language, and recalling that all States have pledged themselves under the Charter to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion,
Taking note of the adoption of the 2005 World Summit Outcome at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly,See resolution 60/1. which acknowledges the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, and emphasizing the commitment contained therein to advance human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples, in order to promote international peace and security,
Recalling its resolutions 59/23 of 11 November 2004 and 59/142 and 59/143 of 15 December 2004, and all other relevant resolutions,
Recognizing that interreligious dialogue and understanding, including the awareness of differences and commonalities among peoples and civilizations, contribute to the peaceful resolution of conflicts and disputes and reduce the potential for animosity, clashes and even violence,
Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international level, such as the Alliance of Civilizations initiative, the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the International Community,A/60/254, annex. the Congress of Leaders of World and Traditional Religions, the Dialogue among Civilizations and Cultures, the strategy of
Emphasizing the need, at all levels of society and among nations, for strengthening freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding, which are important elements for peace, and convinced that the guiding principles of democratic society need to be actively promoted by the international community,
Reaffirming that freedom of expression, media pluralism, multilingualism, equal access to art and to scientific and technological knowledge, including in digital form, and the possibility for all cultures to have access to the means of expression and dissemination are the guarantees of cultural diversity, and that in ensuring the free flow of ideas by word and image, care should be exercised that all cultures can express themselves and make themselves known,
Recognizing all efforts made by the United Nations system and other international and regional organizations to promote understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of culture, religion, belief and language,
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms,
Considering that tolerance for cultural, ethnic, and religious and linguistic diversities, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for peace, understanding and friendship among individuals and people of different cultures and nations of the world, while manifestations of cultural prejudice, intolerance and xenophobia towards different cultures and religions generate hatred and violence among peoples and nations throughout the world,
Emphasizing that combating hatred, prejudice, intolerance and stereotyping on the basis of religion or culture represents a significant global challenge that requires further action,
1. Takes note of the report transmitted by the Secretary-General in accordance with resolutions 59/142 and 59/143;See A/60/279.
2. Acknowledges that respect for the diversity of religions and cultures, tolerance, dialogue and cooperation in a climate of mutual trust and understanding can contribute to the combating of ideologies and practices based on discrimination, intolerance and hatred and help to reinforce world peace, social justice and friendship among peoples;
3. Reaffirms the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights and international law; the universal nature of these rights and freedoms is beyond question;
4. Also reaffirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect;
5. Recognizes that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world contributes to international cooperation, promotes enhanced dialogue among religions, cultures and civilizations and helps to create an environment conducive to the exchange of human experience;
6. Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind;
7. Further recognizes that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms;
8. Reaffirms that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural diversity and heritage of society as a whole in the States in which such persons live, and urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic and political institutions, organizations and practices so that they are more fully participatory and avoid the marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society;
9. Encourages Governments to promote, including through education, as well as the development of progressive curriculums and text books, understanding, tolerance and friendship among human beings in all their diversity of religion, belief, culture and language, which will address the cultural, social, economic, political and religious sources of intolerance, and to apply a gender perspective while doing so, in order to promote understanding, tolerance, peace and friendly relations among nations and all racial and religious groups, recognizing that education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace;
10. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious and cultural sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites;
11. Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies;
12. Also urges States to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of religion or belief in the recognition, exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms in all fields of civil, economic, political, social and cultural life and to make all efforts to enact or rescind legislation, where necessary, to prohibit any such discrimination, and to take all appropriate measures to combat intolerance on the grounds of religion or beliefs;
13. Further urges States to ensure that, in the course of their official duties, members of law enforcement bodies and the military, civil servants, educators and other public officials respect different religions and beliefs and do not discriminate against persons professing other religions or beliefs, and that any necessary and appropriate education or training is provided;
14. Welcomes the efforts of States, relevant entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations, civil society, including religion-based and other non-governmental organizations, and the media in developing a culture of peace, and encourages them to continue such efforts, including the promotion of interreligious and intercultural interaction within and among societies through, inter alia, congresses, conferences, seminars, workshops, research work and related processes;
15. Requests the Secretary-General to ensure the widest dissemination of the relevant United Nations material related to the present resolution in as many different languages as possible through the United Nations system, including the United Nations information centres, within available resources;
16. Also requests the Secretary-General, in the context of his report to the General Assembly at its sixty-first session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 11
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 43 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 10 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الفلبين ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوسْتارِيكا ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ
60 / 11 - تَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ وَالْاِنْسِجامَ وَالتَّعَاوُنُ الدِّينِيُّ وَالثَّقافِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالْوِجْدَانُ وَالدَّيِّنُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 56 / 6 .)، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ 1: الْقَرَارَاتُ ، الْفَصْلُ الْخامسُ ، الْقَرَارُ 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، فَضَلَّا عَنِ الْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِيه ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى اِخْتِلاَفِ أَدْيانِهُمْ وَمُعْتَقَدَاتِهُمْ وَثِقَافَاتِهُمْ ولغاتهم ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ الدُّوَلَ جمعاءُ قَدْ تَعَهَّدْتِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ بِتَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالتَّقَيُّدَ بِهَا لِلنَّاسِ جَمِيعًا عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ دُونَ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) وَالَّتِي تَسَلُّمً بِأهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامِ وَتَفْهَمُ التَّنَوُّعَ الدِّينِيَّ وَالثَّقافِيَّ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى مَا تَتَضَمَّنُهُ مِنَ اِلْتِزَامٍ بِالنُّهُوضِ فِي كُلُّ مَكَانٍ بِرفاهِ الْإِنْسانِ وَحُرِّيَّتُهُ وَتُقَدَّمُهُ ، وَمِنْ اِلْتِزَامٍ بِالتَّشْجِيعِ عَلَى التَّحَلِّي بِرَوْحِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَالشُّعُوبُ بَغِيَّةُ تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 59 / 23 الْمُؤَرِّخَ 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، و 59 / 142 و 59 / 143 الْمُؤَرِّخِينَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْحِوَارَ وَالتَّفَاهُمَ بَيْنَ الْأَدْيانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْوَعْي بِأَوْجُهِ الْاِخْتِلاَفِ وَالتَّلاقِي بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، يُسَاهِمُ فِي إيجاد تَسْوِيَةُ سَلَّمِيَّةٍ لِلْصِراعَاتِ وَالْمُنَازِعَاتِ ، وَيَحُدُّ مِنَ اِحْتِمَالَاتٍ تُفْشِي مَشَاعِرَ الْعَدَّاءِ وَالتَّصَادُمَ بَلْ وَيَحُدُّ حَتَّى مِنْ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُسَاهَمَةِ الْقَيِّمَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ عِدَّةِ مُبَادَرََاتٍ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْوَطَنِيُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ ، مِنْ قَبِيلِ مُبَادَرَةِ تَحَالُفِ الْحَضَاَرَاتِ ، وَإعْلاَنُ بالِي بِشَأْنِ بِنَاءٍ الوئام بَيْنَ الْأَدْيانِ فِي إِطارِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) A / 60 / 254 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ زعماءُ الْأَدْيانِ الْعَالَمِيَّةِ وَالتَّقْلِيدِيَّةَ ، وَالْحِوَارُ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَالثَّقَافََاتِ ، واستراتيجية ' الْاِعْتِدالُ الْمُسْتَنِيرُ '، وَاِجْتِمَاعُ الْقَادَةِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأَدْيانِ مِنْ أَجَلْ السّلامَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 383 .)، وَالْحِوَارُ بَيْنَ الْإِسْلامِ وَالْمَسِيحِيَّةَ ، وَكُلُّهَا مُبَادَرََاتُ مُتَرَابِطَةُ وَيُكْمِلُ وَيُعَزِّزَ بَعْضُهَا بَعْضًا ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ يُتْمً ، عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ الْمُجْتَمَعِ وَفِيمَا بَيْنَ الْأُمَمِ ، تَعْزِيزُ الْحُرِّيَّةِ وَالْعَدْلَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّسَامُحَ وَالتَّضَامُنَ وَالتَّعَاوُنَ وَالتَّعَدُّدِيَّةَ وَاِحْتِرَامُ تَنَوُّعِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانَ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ وَالْحِوَارَ وَالتَّفَاهُمَ ، بِاِعْتِبارِهَا عَنَاصِرِ مُهِمَّةٍ لِتَحْقِيقِ السّلامِ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ بِضَرُورَةِ قِيَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِتَعْزِيزِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلْمُجْتَمَعِ الدِّيمُقْراطِيِّ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ حُرِّيَّةَ التَّعْبِيرِ وَتَعَدُّدِيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتُعَدِّدُ اللُّغََاتِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي فُرَصِ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفُنُونِ وَالْمُعَرَّفَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يُتَّخَذُ مِنْهَا شُكِّلَا رَقَمِيًّا ، وَإتَاحَةُ الْإِمْكانِيَّةِ لِجَمِيعَ الثَّقَافََاتِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ وَسَائِلِ التَّعْبِيرِ وَالنَّشْرَ ضَمَانَاتٍ لِلتَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ، وَأَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ الْحِرْصَ عَلَى أَنْ تُعَبِّرَ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ عَنْ نَفْسِهَا وَأَنَّ تَعَرُّفً بِنَفْسُهَا ، مَعَ كَفَالَةِ حُرِّيَّةِ تَدَفُّقِ الْأَفْكَارِ بِالْكَلِمَةِ وَالصُّورَةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِكَافَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى لِتَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى اِخْتِلاَفِ ثِقَافَاتِهُمْ وَأَدْيانُهُمْ وَمُعْتَقَدَاتُهُمْ ولغاتهم ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا أَنَّ حالََاتٍ خَطِيرَةٍ مِنَ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ وَالْإكْرَاهَ الَّتِي يُحَرِّكَهَا التَّعَصُّبَ الدِّينِيَّ ، تَتَزَايَدُ فِي الْعَدِيدِ مِنْ بِقاعِ الْعَالَمِ وَتُهَدِّدُ التَّمَتُّعَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ التَّسَامُحَ إِزَاءَ الْاِخْتِلاَفَاتِ الثَّقافِيَّةِ وَالْعَرَقِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ وَاللُّغَوِيَّةُ وَكَذَلِكً الْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلُهَا أَسَاسِي لِلسّلامِ وَالتَّفَاهُمَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ مِنْ شَتَّى ثَقَافََاتِ الْعَالَمِ وَأُمَمَهُ ، فِي حِينَ أَنَّ مَظَاهِرَ التَّحَامُلِ الثَّقافِيِّ وَالتَّعَصُّبَ وَكَرُّهُ الْأجَانِبِ إِزَاءَ شَتَّى الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانُ يُوَلِّدُ الْكَرَاهِيَةُ وَالْعُنْفَ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ مُكَافَحَةَ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّحَامُلَ وَالتَّعَصُّبُ وَالْقَوَالِبُ النَّمَطِيَّةُ الْمُسْتَنَدَةُ إِلَى الدِّينِ أَوْ الثَّقَافَةُ تُمَثِّلُ تَحَدِّيًا عَالَمِيًّا كَبِيرًا يَسْتَلْزِمُ الْمَزِيدُ مِنَ الْعَمَلِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الَّذِي أَحالَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفْقًا لِلْقَرَارَيْنِ 59 / 142 و 59 / 143 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 279 .)؛
2 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ تَنَوُّعِ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالتَّسَامُحَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ فِي مُنَاخٍ مِنَ الثِّقَةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَالتَّفَاهُمُ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ فِي مُكَافَحَةِ الْأَيدِيُولُوجِيَّاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْقَائِمَةِ عَلَى التَّمْييزِ وَالتَّعَصُّبَ وَالْكَرَاهِيَةُ وَيُسَاعِدُ عَلَى تَعْزِيزِ السّلامِ الْعَالَمِيِّ وَالْعَدَالَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الشُّعُوبِ ؛
3 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ الرَّسْمِيِّ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِتَشْجِيعِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً لِلنَّاسِ جَمِيعًا وَالتَّقَيُّدَ بِهَا وَحِمَايَتَهَا عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالصُّكُوكَ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، فَالطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِهَذِهٍ الْحُقوقُ وَالْحَرِيَّاتُ أَمَرُّ لَا يَقْبَلْ الْجَدَلُ ؛
4 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَحَفُّظً جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمُ تُرَاثُهَا الثَّقافِيَّ وَتَقالِيدُهَا وَتُطَوِّرُهُمَا وَتَصُونُهُمَا فِي جَوِّ مُفْعَمٍ بِالسّلامِ وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الدِّينِيِّ وَالثَّقافِيِّ فِي عَالَمِ تَتَزَايَدُ عَوْلَمَتَهُ يُسْهِمُ فِي التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُشَجِّعُ تَعْزِيزُ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَيُسَاعِدُ عَلَى تهيئة بِيئَةُ تُفْضِي إِلَى تَبَادُلِ التَّجْرِبَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
6 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ مَظَاهِرِ عَدَمِ التَّسَامُحِ وَالصِّراعَاتِ الَّتِي تُعْمِقَ الْفَجْوَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ وَالْمَنَاطِقَ وَالَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا يُهَدِّدُ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةِ الْعَلاَّقََاتِ السَّلَّمِيَّةَ بَيْنَ الْأُمَمِ ، فَإِنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتُ تَتَقَاسَمُ مَجْمُوعَةَ مُشْتَرَكَةٍ مِنَ الْقِيَمِ الْعَالَمِيَّةِ وَيُمْكِنُهَا جَمِيعَهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي إِثْرَاءِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
7 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأَنَّه ، فِي حِينَ أَنَّه يَتَعَيَّنُ مُرَاعَاةُ أهَمِّيَّةٌ الخصائص الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَشَتَّى الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، أَنَّ تَعَزُّزَ وَتَحْمِي جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
8 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةُ وَدِينِيَّةُ وَلُغَوِيَّةُ يُسْهِمَانِّ فِي الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالسّلامِ وَيُغَنِّيَانِّ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ وَتُرَاثُ الْمُجْتَمَعَ بُرْمَتَهُ فِي الدُّوَلِ الَّتِي يَعِيشُ فِيهَا هَؤُلَاءٍ الْأَشْخَاصَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانٍ أَنْ تَعْكِسَ نُظُمَهَا السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ التَّنَوُّعُ الْمُتَعَدِّدُ الثَّقَافََاتِ دَاخِلُ مُجْتَمَعَاتِهَا وَأَنَّ تَحَسُّنً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْمُؤَسَّسََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ حَتَّى تَقُومَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَتَتَفَادَى تَهْميشً وَإقْصَاءُ شرائحُ مُعَيَّنَةٌ مِنَ الْمُجْتَمَعِ وَالتَّمْييزَ ضِدَّهَا ؛
9 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْبَشَرِ عَلَى اِخْتِلاَفِ أَدْيانِهُمْ وَمُعْتَقَدَاتِهُمْ وَثِقَافَاتِهُمْ ولغاتهم ، وَذَلِكَ بِطُرُقٍ مِنْهَا التَّثْقِيفَ وَكَذَلِكً وَضْعُ مَنَاهِجِ وَكُتِبَ دِراسِيَّةُ تَقَدُّمِيَّةٍ ، مِمَّا سَيُعَالَجُ مُصَادَرُ التَّعَصُّبِ الثَّقافِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالسِّياسِيِّ وَالدِّينِيِّ ، وَعَلَى الْأخْذِ بِمَنْظُورٍ جُنِّسَانِي عِنْدَ الْقِيَامِ بِذَلِكً ، لِتَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحُ وَالسّلامُ وَالْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الْأُمَمِ وَجَمِيعَ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ التَّثْقِيفَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ هُوَ الْوَسِيلَةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِبِنَاءِ ثَقَافَةِ السّلامِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جُهُودِهَا لِضَمَانِ الْاِحْتِرَامِ وَالْحِمَايَةَ التَّامِّينَ لِلَأَمَاكُنَّ الدِّينِيَّةَ وَالثَّقافِيَّةَ تَقَيُّدًا بِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ وَوَفْقًا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مُلاَئِمَةٍ تَرْمِي إِلَى مَنْعِ أَعْمَالٍ الإضرار بِهَذِهٍ الْأَمَاكِنَ وَتَدْمِيرَهَا أَوْ التَّهْدِيدَ بِالْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، تَقَيَّدَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ ، جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّحْرِيضِ عَلَى الْعُنْفِ أَوْ أَعُمَّالُ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ وَالْإكْرَاهَ الَّتِي تَحَرُّكُهَا الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ بِسَبَبِ الثَّقَافَةِ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ مِمَّا قَدْ يَتَسَبَّبُ فِي الْفِتْنَةِ وَالشِّقَاقُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ؛
12 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِمَنْعِ التَّمْييزِ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ فِي إقْرَارِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُمَارَسَتَهَا وَالتَّمَتُّعَ بِهَا وَالْقَضَاءَ عَلَى هَذَا التَّمْييزِ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَأَنْ تَبْذُلَ كَافَّةَ الْجُهُودِ لَسْنَ تَشْرِيعَاتٌ أَوْ إلْغَائِهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِغَرَضٍ حَظَرَ أَيُّ تَمْييزٍ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّعَصُّبِ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
13 - تَحُثُّ كَذَلِكً الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَضَمُّنَ قِيَامِ أَفْرَادِ أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْعَسْكَرِيِّينَ وَمُوَظَّفُي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ والمربين وَالْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ الآخرين ، عِنْدَ أَدَائِهُمْ مهامهم الرَّسْمِيَّةَ ، بِاِحْتِرَامِ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ الْمُخْتَلِفَةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُمَارَسُونَ دِيانََاتٍ أَوْ مُعْتَقَدَاتُ أُخْرَى وَتَوْفِيرً أَيُّ تَثْقِيفٍ أَوْ تَدْرِيبُ ضَرُورِيُّ وَمُلاَئِمٌ ؛
14 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الدُّوَلِ وَكِيَانَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِيه الْمُنَظَّمََاتُ الْمُرْتَكِزَةُ عَلَى الدِّينِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْأُخْرَى ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ فِي تَنْمِيَةِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَتُشَجِّعُهَا عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً تِلْكَ الْجُهُودَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا تَشْجِيعُ التَّفَاعُلِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَذَلِكً بِالْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِتَنْظِيمِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَمُلْتَقَيَاتُ وَحَلِقَاتُ دِراسِيَّةُ وَحَلِقَاتُ عَمَلٍ وَأَعْمَالُ بَحْثٍ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ نُشَرُ مَوَادِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَذَا الْقَرَارَ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقٍ وَبِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ عَنْ طَرِيقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا مَرَاكِزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ؛
16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي التَّقْريرِ الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/110
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/480، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 169 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 5 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: إسرائيل، ألبانيا، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
60/110 - المعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 1970 (د - 18) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1963، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة دراسة المعلومات المرسلة إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة ومع المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/127 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د - 18)،
وإذ تؤكد أهمية أن ترسل الدول القائمة بالإدارة، في الوقت المناسب، معلومات ملائمة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة عن الأقاليم المعنية،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/69 و Corr.1.)،
1 - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
2 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، الأمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة 73 (هـ) من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في تلك الأقاليم؛
3 - تطلب إلى الأمين العام، فيما يتصل بإعداد ورقات العمل المتعلقة بالأقاليم المعنية، أن يواصل تأمين استقاء المعلومات الوافية من جميع المصادر المنشورة المتاحة؛
4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18) وفقا للإجراءات المعمول بها.
| RESOLUTION 60/110
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/480, para. 7),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 169 to none, with 5 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Albania, France, Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
60/110. Information from Non-Self-Governing Territories transmitted under Article 73 e of the Charter of the United Nations
The General Assembly,
Recalling its resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963, in which it requested the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to study the information transmitted to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter of the United Nations and to take such information fully into account in examining the situation with regard to the implementation of the Declaration, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960,
Recalling also its resolution 59/127 of 10 December 2004, in which it requested the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under resolution 1970 (XVIII),
Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned,
Having examined the report of the Secretary-General,A/60/69 and Corr.1.
1. Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory;
2. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories;
3. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned;
4. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970 (XVIII), in accordance with established procedures.
| الْقَرَارُ 60 / 110
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 480 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 169 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل ، ألبانيا ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
60 / 110 - الْمَعْلُومَاتُ الْمُرْسَلَةُ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1970 ( د - 18) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1963 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ دَرَّاسَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُرْسَلَةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِهَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ عِنْدَ بَحْثِ حالَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 127 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 1970 ( د - 18 )،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَرَسُّلَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، مَعْلُومَاتُ مُلاَئِمَةٌ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَرِقَاتِ الْعَمَلِ الَّتِي تُعَدْهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ عَنِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 69 و Corr. 1 .)،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّه مَا دَامَتْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ نَفْسُهَا لَمْ تُقَرِّرْ أَنَّ إقْلِيمًا مَا مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ حُقِّقَ الْحُكْمُ الذّاتِيُّ بِالْكَامِلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَإِنَّ عَلَى الدَّوْلَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِرْسَالِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْإقْلِيمَ بِمُقْتَضى الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُوَافِيَ ، أَوْ أَنَّ تَوَاصُلَ مُوافاةٍ ، الْأَمينُ الْعَامُّ بِالْمَعْلُومَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ وَكَذَلِكً بأتم قُدِّرَ مُمْكِنٌ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَذَلِكَ فِي غُضُونِ مُدَّةٍ أَقَصَّاهَا سِتَّةَ أَشْهَرُ مِنَ اِنْتِهاءِ السَّنَةِ الْإِدَارِيَّةِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِإِعْدادِ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، أَنْ يُوَاصِلَ تَأْمِينٌ استقاء الْمَعْلُومَاتُ الْوَافِيَةُ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادِرُ الْمَنْشُورَةُ الْمُتَاحَةُ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1970 ( د - 18) وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا.
|
القرار 55/221
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/690، الفقرة 6)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/221- النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية ([1]) A/54/695 و Corr.1.) وعن النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية([1]) A/54/710 و Corr.1.)،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات بشأن النظام الأساسي المقترح مع المسؤولين المشار إليهم في الفقرة 1 (أ) من تقريره عن النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية(36)، ولا سيما أولئك الذين انتخبتهم الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية وأن يقدم بهذا الشأن تقريرا إلى الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة يتضمن العناصر التالية:
(أ) توافُق النظام الأساسي المقترح والنظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين المشار إليهم أعلاه؛
(ب) الأثر المحتمل، إن وجد، للنظام الأساسي المقترح على استقلالية هيئات الخبراء تلك؛
(ج) آليات المساءلة المتوخاة لإنفاذ النظام الأساسي المقترح؛
2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، معلومات إضافية عما إذا كان النظام الأساسي المقترح يكفل نزاهة وحياد وموضوعية ومساءلة الموظفين المشار إليهم في الفقرة 1 (ب) من التقرير.
| RESOLUTION 55/221
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/690, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee.
55/221. Proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on missionA/54/695 and Corr.1. and on the regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General,A/54/710 and Corr.1.
1. Requests the Secretary-General to undertake consultations on the proposed regulations with the officials referred to in paragraph 1 (a) of his report on proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission,A/54/695 and Corr.1. in particular those who are elected by the General Assembly and its subsidiary organs, and to report thereon to the Assembly at its resumed fifty-fifth session, including on the following elements:
(a) The compatibility of the proposed regulations with the statutes governing the officials referred to above;
(b) The possible impact, if any, of the proposed regulations on the independence of those expert bodies;
(c) The accountability mechanisms envisaged to enforce the proposed regulations;
2. Also requests the Secretary-General, in the context of the report mentioned in paragraph 1 above, to submit additional information on whether the proposed regulations ensure the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the personnel referred to in paragraph 1 (b) of the report.
| الْقَرَارُ 55 / 221
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 690 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 221 - النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ الْمُقْتَرَحُ لِتَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْخبراءِ الْقَائِمِينَ بِمُهِمَّةٍ وَحُقوقُهُمْ وَوَاجِبَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ الَّذِي يُنَظِّمَ مَرْكَزُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَحُقوقُهُ وَوَاجِبَاتُهُ الْأَسَاسِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الْمُقْتَرَحِ لِتَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْخبراءِ الْقَائِمِينَ بِمُهِمَّةٍ وَحُقوقُهُمْ وَوَاجِبَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / 54 / 695 و Corr. 1 .) وَعَنْ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي يُنَظِّمَ مَرْكَزُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَحُقوقُهُ وَوَاجِبَاتُهُ الْأَسَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / 54 / 710 و Corr. 1 .)،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ مُشَاوَرََاتٌ بِشَأْنِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الْمُقْتَرَحِ مَعَ الْمَسْؤُولِينَ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 ( أ) مِنْ تَقْريرِهِ عَنِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الْمُقْتَرَحِ لِتَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْخبراءِ الْقَائِمِينَ بِمُهِمَّةٍ وَحُقوقُهُمْ وَوَاجِبَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ( 36 )، وَلَا سِيمَا أُولَئِكً الَّذِينً اُنْتُخِبْتِهُمْ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ وَأَنْ يُقَدِّمَ بِهَذَا الشَّأْنُ تَقْريرًا إِلَى الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ يَتَضَمَّنُ الْعَنَاصِرُ التَّالِيَةُ:
( أ) تَوَافُقُ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الْمُقْتَرَحِ وَالنّظامِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي يُنَظِّمَ مَرْكَزُ الْمَسْؤُولِينَ الْمُشارَ إِلَيهُمْ أَعُلاَهُ ؛
( ب) الْأثَرُ الْمُحْتَمَلُ ، إِنَّ وَجْدً ، لِلنِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ الْمُقْتَرَحِ عَلَى اِسْتِقْلالِيَّةِ هَيْئََاتِ الْخبراءِ تِلْكً ؛
( ج) آلِيَّاتُ الْمُسَاءلَةِ المتوخاة لإنفاذ النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ الْمُقْتَرَحُ ؛
2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي سِياقِ التَّقْريرِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ، مَعْلُومَاتُ إِضافِيَةٌ عَمَّا إِذَا كَانَ النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ الْمُقْتَرَحُ يَكْفِلُ نَزَاهَةٌ وَحِيَادً وَمَوْضُوعِيَّةً وَمُسَاءلَةُ الْمُوَظَّفِينَ الْمُشارَ إِلَيهُمْ فِي الْفَقْرَةِ 1 ( ب) مِنَ التَّقْريرِ.
|
القرار 60/111
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/481، الفقرة 7)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 169 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 3 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
60/111 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البند المعنون
وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل الخامس.)،
وإذ تشير إلـى قـرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، فضلا عن جميع قرارات الجمعية ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص القراران 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تؤكد من جديد الالتزام الرسمي للدول القائمة بالإدارة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز تقدم سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وبأن تحمي الموارد البشرية والطبيعية لتلك الأقاليم من إساءة الاستعمال،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعلى ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه،
وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيهم سكانها الأصليون،
وإذ تدرك الظروف الخاصة للموقع الجغرافي لكل إقليم ولحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي، والتنويع، وتقوية اقتصاد كل إقليم،
وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
وإذ تعي أيضا أن الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية، عندما توظف بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها، يمكن أن تسهم مساهمة صحيحة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للأقاليم، وكذلك في ممارستها حقها في تقرير المصير،
وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية،
1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف بهذه الموارد بما يتفق وأفضل مصالحها؛
2 - تؤكد أهمية الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي توظف بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها من أجل أن تسهم مساهمة فعالة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للأقاليم؛
3 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق عن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتؤكد من جديد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛
4 - تؤكد من جديد ما يساورها من قلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي من تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيهم سكانها الأصليون، في منطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ، والمناطق الأخرى، وكذلك مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها وبطريقة تحرمها من حقها في التصرف بهذه الموارد؛
5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب الاضطلاع بأية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
6 - تهيب مرة أخرى بجميع الحكومات التي لم تتخذ بعد، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 2621 (د - 25) المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1970، التدابير التشريعية أو الإدارية أو غيرها من التدابير بشأن رعاياها والهيئات الاعتبارية الخاضعة لولايتها ممن يملكون ويديرون مؤسسات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تضر بمصالح سكان هذه الأقاليم، أن تفعل ذلك من أجل إنهاء هذه المؤسسات؛
7 - تكرر تأكيد أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما خطر يهدد سلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
8 - تدعو جميع الحكومات والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار؛
9 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية وفي السيطرة على استغلال هذه الموارد في المستقبل وإدامة هذه السيطرة، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية العائدة لشعوب هذه الأقاليم وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار؛
10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تكفل ألا تسود في الأقاليم الخاضعة لإدارتها ظروف عمل تمييزية، وأن تقيم في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أي تمييز؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفه، إبلاغ الرأي العام العالمي بأي نشاط يؤثر في ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حقها في تقرير المصير وفقا للميثاق وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛
12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في هذا المجال؛
13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في هذه الأقاليم تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما يخدم مصلحة شعوبها، بمن فيهم سكانها الأصليون، وتعزيز قدرة هذه الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
14 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/111
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/481, para. 7),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 169 to 1, with 3 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
Abstaining: Albania, France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
60/111. Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories
The General Assembly,
Having considered the item entitled
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. V.
Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, as well as all other relevant resolutions of the Assembly, including, in particular, resolutions 46/181 of 19 December 1991 and 55/146 of 8 December 2000,
Reaffirming the solemn obligation of the administering Powers under the Charter of the United Nations to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the Territories under their administration and to protect the human and natural resources of those Territories against abuses,
Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter,
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations,
Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory,
Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation,
Conscious also that foreign economic investment, when undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes, could make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories and also to the exercise of their right to self-determination,
Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories,
Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community,
1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest;
2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories;
3. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories, and reaffirms the legitimate rights of their peoples over their natural resources;
4. Reaffirms its concern about any activities aimed at the exploitation of the natural resources that are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, in the Caribbean, the Pacific and other regions, and of their human resources, to the detriment of their interests, and in such a way as to deprive them of their right to dispose of those resources;
5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
6. Calls once again upon all Governments that have not yet done so to take, in accordance with the relevant provisions of General Assembly resolution 2621 (XXV) of 12 October 1970, legislative, administrative or other measures in respect of their nationals and the bodies corporate under their jurisdiction that own and operate enterprises in the Non-Self-Governing Territories that are detrimental to the interests of the inhabitants of those Territories, in order to put an end to such enterprises;
7. Reiterates that the damaging exploitation and plundering of the marine and other natural resources of the Non-Self-Governing Territories, in violation of the relevant resolutions of the United Nations, are a threat to the integrity and prosperity of those Territories;
8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
9. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination;
11. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of any activity that affects the exercise of the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV);
12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard;
13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;
14. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to examine this question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 111
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 481 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 169 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 3 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ
60 / 111 - الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الْخامسُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصٍّ الْقَرَارَانِ 46 / 181 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الرَّسْمِيِّ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَنَّ تَعَزُّزَ تُقَدِّمُ سُكَّانَ الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَبِأَنْ تَحْمِي الْمواردَ الْبَشَرِيَّةَ وَالطَّبِيعِيَّةَ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ إِسَاءةِ الْاِسْتِعْمالِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ أَيُّ نَشَاطِ اِقْتِصَادِيٍّ أَوْ غَيْرَه مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَعَلَى مُمَارَسَتِهَا حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَلِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) إِنَّمَا يَتَعَارَضُ مَعَ مَقَاصِدِ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْمواردَ الطَّبِيعِيَّةَ هِي تُرَاثُ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَنْ فِيهِمْ سُكَّانَهَا الْأَصْلِيُّونَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الظُّروفَ الْخَاصَّةَ لِلْمَوْقِعِ الْجُغْرَافِيِّ لِكُلُّ إقْلِيمٍ وَلََحَجَمَهُ وَأَحْوالُهُ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَالتَّنْوِيعُ ، وَتَقْوِيَةُ اِقْتِصَادٍ كُلُّ إقْلِيمٍ ،
وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفَ الْأقَالِيمِ الصَّغِيرَةِ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّدَهْوُرَ الْبِيئَِيِ ،
وَإِذْ تَعِي أيضا أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ ، عَنْدَمَا تُوَظِّفُ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها ، يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ صَحِيحَةٍ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَكَذَلِكَ فِي مُمَارَسَتِهَا حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ بِشَأْنٍ أية أَنشطةُ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، وَالْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الَّذِي يَتَضَمَّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَكَذَلِكَ حَقَّهَا فِي التَّمَتُّعِ بِمواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَحَقَّهَا فِي التَّصَرُّفِ بِهَذِهِ الْمواردِ بِمَا يَتَّفِقُ وَأُفْضِلَ مُصَالِحَهَا ؛
2 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ الَّتِي تَوَظُّفً بِالتَّعَاوُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَوَفْقًا لرغباتها مِنْ أَجَلْ أَنْ تُسْهِمَ مُسَاهَمَةَ فَعَّالَةٍ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ عَنْ تَعْزِيزِ تُقَدِّمُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنَ النّواحي السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحُقوقِ الْمَشْرُوعَةِ لِشُعُوبِهَا فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا يُسَاوِرُهَا مِنْ قَلَقٍ إِزَاءَ أية أَنشطةُ تَرْمِي إِلَى اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي هِي مِنْ تُرَاثِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَنْ فِيهِمْ سُكَّانَهَا الْأَصْلِيُّونَ ، فِي مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَالْمَنَاطِقُ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ مواردُهَا الْبَشَرِيَّةِ ، عَلَى نَحْوً يَضُرُّ بِمُصَالِحِهَا وَبِطَرِيقَةِ تُحَرِّمُهَا مِنْ حَقِّهَا فِي التَّصَرُّفِ بِهَذِهِ الْمواردِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَجَنُّبِ الْاِضْطِلاعِ بأية أَنشطةُ اِقْتِصَادِيَّةٌ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا عَلَى مُصَالِحِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
6 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2621 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، التَّدَابِيرُ التَّشْرِيعِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ بِشَأْنِ رَعاياِهَا وَالْهَيْئََاتِ الْاِعْتِبارِيَّةُ الْخَاضِعَةُ لِوَلاَيَتِهَا مِمَّنْ يَمْلِكُونَ وَيُدِيرُونَ مُؤَسَّسََاتٍ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ تَضُرُّ بِمُصَالِحِ سُكَّانٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً مِنْ أَجَلْ إنْهَاءٌ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ؛
7 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْاِسْتِغْلاَلَ وَالنَّهْبِ الضَّارِّينَ بِالْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، بِمَا يَنْتَهِكَ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، هُمَا خَطَرُ يُهَدِّدُ سَلاَمَةٌ هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَاِزْدِهَارَهَا ؛
8 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ الْاِحْتِرَامِ وَالصَّوْنِ الْكَامِلِينَ لِلسِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِصَوْنِ وَضُمَّانٍ الْحَقَّ غَيْرُ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ وَفِي السَّيْطَرَةِ عَلَى اِسْتِغْلاَلٍ هَذِهِ الْمواردِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وإدامة هَذِهٍ السَّيْطَرَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْعَائِدَةِ لِشُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَكَفُّلً أَلَا تُسَوِّدْ فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ظُروفِ عَمَلِ تَمْيِيزِيَّةٍ ، وَأَنْ تُقِيمَ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ نِظَامَا عَادِلَا لِلْأُجُورِ يَنْطَبِقُ عَلَى جَمِيعَ السُّكَّانِ بِدونٍ أَيُّ تَمْييزٍ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ الْوَسَائِلِ الْمَوْضُوعَةِ تَحْتَ تَصَرُّفِهِ ، إِبْلاَغُ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِأَيُّ نَشَاطِ يُؤَثِّرُ فِي مُمَارَسَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ حَقَّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )؛
12 - تُنَاشِدُ نِقَابََاتِ الْعُمَّالِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَكَذَلِكً الْأَفْرَادَ أَنْ يُوَاصِلُوا جُهُودَهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الرّفاهِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتُنَاشِدُ أيضا وسائطُ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَنَشُّرَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
13 - تُقَرِّرُ مُتَابَعَةَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بِحَيْثُ تَضَمُّنٍ أَنْ يَكُونُ الْهَدَفُ مِنْ جَمِيعِ الْأَنْشِطَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي هَذِهِ الْأقَالِيمِ تَعْزِيزُ اِقْتِصَادَاتِهَا وَتَنْوِيعَهَا بِمَا يُخَدِّمَ مَصْلَحَةُ شُعُوبِهَا ، بِمَنْ فِيهِمْ سُكَّانَهَا الْأَصْلِيُّونَ ، وَتَعْزِيزُ قُدْرَةٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ عَلَى الْبَقاءِ اِقْتِصَادِيَّا وَمَالِيَّا ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/112
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/482، الفقرة 8)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بصيغته المعدلة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 50 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصين، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
60/112 - تنفيــذ الوكالات المتخصصــة والمؤسســات الدوليــة المرتبطة بالأمــم المتحــدة لإعلان منــح الاستقــلال للبلدان والشعوب المستعمرة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في البند المعنون
وقد نظرت أيضا في تقرير الأمين العام([1]) A/60/64.) وتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي([1]) E/2005/47 و Corr.1.) بشأن هذا البند،
وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل السادس.)،
وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وقرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة، ومنها بصفة خاصة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/53 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004،
وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية،
وإذ تدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في القــــرار 1514 (د - 15)،
وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
وإذ ترحب أيضا بالمشاركة الحالية لتلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعد أعضاء منتسبة في اللجان الإقليمية، بصفة مراقب، في المؤتمرات العالمية في المجال الاقتصادي والاجتماعي، مع التقيد بالنظام الداخلي للجمعية العامة ووفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة،
وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد أنه، في ضوء خيارات التنمية المحدودة المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تنشأ تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي للتحديات دون التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد أيضا أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة اللازمة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير الملائمة، كل في نطاق اختصاصها، لتأمين التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي، ومنتـــدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية، والمنظمـــات الإقليمية الأخـــرى، لاستمرارها في توسيع نطاق التعاون مع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومساعدتها في هذا الصدد،
وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتصلة بإنهاء الاستعمار،
وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والأعاصير الحلزونية وارتفاع منسوب مياه البحار، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 59/129 المؤرخ 10كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/64.)؛
2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل الاســترشاد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذلـه من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
4 - تؤكد من جديد أيضا أن تسليم الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة بمشروعية تطلعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم كل ما يلزم لتلك الشعوب من مساعدات ملائمة؛
5 - تعرب عن تقديرها للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي واصلت التعاون مع الأمم المتحــدة والمنظمات الإقليميــة ودون الإقليميــة فــي تنفيــذ قــرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتطلب إلى جميع الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من تلك القرارات؛
6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية، أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية التعجيل بإحراز تقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لهذه الأقاليم؛
7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
8 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة وإلى المنظمات الإقليميــة، أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار ولايتها، وذلك بغية التعجيل بإحراز تقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛
9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
(أ) المشاكل البيئية التي تواجهها الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
(ب) الآثار الناجمة في تلك الأقاليم عن الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية، مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف؛
(ج) سبل ووسائل مساعدة هذه الأقاليم على مكافحة الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة والإجرامية؛
(د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
10 - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم؛
11 - توصي أيضا بــأن تواصــل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، خلال الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها؛
12 - ترحب باتخاذ اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي القرار 574 (د - 27) المؤرخ 16 أيار/مايو 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 21 (E/1998/41)، الفصل الثالث، الفرع زاي.) الذي يدعو إلى إنشاء الآليات اللازمة لتمكين أعضائها المنتسبين، بما في ذلك الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من المشاركة في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية، من أجل استعراض وتقييم تنفيذ خطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية التي كانت هذه الأقاليم قد شاركت فيها أصلا بصفة مراقب، وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية؛
13 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل إجراء اتصالات وثيقة مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛
14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعها على نطاق واسع في الأقاليم؛
15 - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
16 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات الرامية إلى إقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛
17 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن تعمل، عند الاقتضاء، على تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكــم الذاتــي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن أقاليم محددة، بحيث يتسنى لهذه الأقاليم الاستفادة من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في وضع تدابير ملائمة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يعد، بمساعدة تلك الوكالات والمؤسسات، تقريرا لتقديمه إلى الهيئات المختصة، يتناول الإجراءات المتخذة منذ تعميم تقريره السابق لتنفيذ القرارات ذات الصلة، بما فيها هذا القرار؛
20 - تثنـي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
21 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
22 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيــل هــذا القــرار إلى هيئات إدارة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المعنية والمرتبطة بالأمم المتحدة، كي يتسنى لتلك الهيئات اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
23 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/112
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/482, para. 8),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. as orally amended, by a recorded vote of 123 to none, with 50 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
60/112. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations
The General Assembly,
Having considered the item entitled
Having also considered the report of the Secretary-GeneralA/60/64. and the report of the Economic and Social CouncilE/2005/47 and Corr.1. on the item,
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the item,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. VI.
Recalling General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960 and the resolutions of the Special Committee, as well as other relevant resolutions and decisions, including in particular Economic and Social Council resolution 2004/53 of 23 July 2004,
Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community,
Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in resolution 1514 (XV),
Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories,
Welcoming the assistance extended to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme,
Also welcoming the current participation in the capacity of observers of those Non-Self-Governing Territories that are associate members of regional commissions in the world conferences in the economic and social sphere, subject to the rules of procedure of the General Assembly and in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the Assembly and the Special Committee on specific Territories,
Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories,
Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system,
Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard,
Reaffirming the mandates of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all appropriate measures, within their respective spheres of competence, to ensure the full implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions,
Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard,
Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of programmes of assistance to the peoples concerned,
Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations resolutions and decisions relating to decolonization,
Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly,
Recalling General Assembly resolution 59/129 of 10 December 2004 on the implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/64.
2. Recommends that all States intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in which they are members to ensure the full and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), and other relevant resolutions of the United Nations;
3. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant General Assembly resolutions;
4. Reaffirms also that the recognition by the General Assembly, the Security Council and other United Nations organs of the legitimacy of the aspirations of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to those peoples;
5. Expresses its appreciation to those specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have continued to cooperate with the United Nations and the regional and subregional organizations in the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations, and requests all the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to implement the relevant provisions of those resolutions;
6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories;
7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible;
8. Requests the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories;
9. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system concerned to provide information on:
(a) Environmental problems facing the Non-Self-Governing Territories;
(b) The impact of natural disasters, such as hurricanes and volcanic eruptions, and other environmental problems, such as beach and coastal erosion and droughts, on those Territories;
(c) Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities;
(d) The illegal exploitation of the marine resources of the Territories and the need to utilize those resources for the benefit of the peoples of the Territories;
10. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs;
11. Also recommends that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system continue to review at the regular meetings of their governing bodies the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations;
12. Welcomes the adoption by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean of its resolution 574 (XXVII) of 16 May 1998See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 21 (E/1998/41), chap. III, sect. G. calling for the necessary mechanisms for its associate members, including small island Non-Self-Governing Territories, to participate in the special sessions of the General Assembly, subject to the rules of procedure of the Assembly, to review and assess the implementation of the plans of action of those United Nations world conferences in which the Territories originally participated in the capacity of observer, and in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies;
13. Requests the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council;
14. Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, to prepare an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories and to disseminate it widely in them;
15. Welcomes the continuing initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
16. Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies;
17. Requests the administering Powers concerned to facilitate, when appropriate, the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee on specific Territories, so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations;
18. Recommends that all Governments intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
19. Requests the Secretary-General to continue to assist the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in working out appropriate measures for implementing the relevant resolutions of the United Nations and to prepare for submission to the relevant bodies, with the assistance of those agencies and organizations, a report on the action taken in implementation of the relevant resolutions, including the present resolution, since the circulation of his previous report;
20. Commends the Economic and Social Council for its debate and resolution on this question, and requests it to continue to consider, in consultation with the Special Committee, appropriate measures for the coordination of the policies and activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in implementing the relevant resolutions of the General Assembly;
21. Requests the specialized agencies to report periodically to the Secretary-General on the implementation of the present resolution;
22. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the governing bodies of the appropriate specialized agencies and international institutions associated with the United Nations so that those bodies may take the necessary measures to implement the resolution, and also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution;
23. Requests the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 112
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 482 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِصِيغَتِهِ الْمُعَدَّلَةِ شَفَوِيًّا ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 123 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 50 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 112 - تَنْفِيذُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ مَنْحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَنْدِ المعنون
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 64 .) وَتَقْريرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ([ 1 ]) E / 2005 / 47 و Corr. 1 .) بِشَأْنٍ هَذَا الْبَنْدِ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِهَذَا الْبَنْدَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ السّادسُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَقَرَارَاتُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا بِصِفَةِ خَاصَّةِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2004 / 53 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الْمُتَعَاقِبَةِ لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ وَفِي الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ رُؤَسَاءِ دُوَلٍ وَحُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَالْجَمَاعَةُ الْكارِيبِيَةَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى تَيْسيرِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الْوَارِدُ فِي الْقَرَارِ 1514 ( د - 15 )،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْغَالِبِيَّةَ العظمى مِنَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ أقَالِيمُ جَزَرِيَّةٍ صَغِيرَةٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مِنْ بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُشَارَكَةِ الْحالِيَّةِ لِتِلْكً الْأقَالِيمُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تُعَدُّ أَعْضَاءَ مُنْتَسِبَةٍ فِي اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْمَجَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، مَعَ التَّقَيُّدِ بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَوَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه لَمْ تُشَارِكْ فِي تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ سِوَى بَعْضُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ، فِي ضَوْءِ خِيَارَاتِ التَّنْمِيَةِ الْمَحْدُودَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، تَنْشَأُ تَحَدِّيَاتِ خَاصَّةٍ أَمَامَ التَّخْطِيطِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَأَنَّ تِلْكَ الْأقَالِيمَ سَتُوَاجِهُ مُعَوِّقَاتٍ عِنْدَ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ دُونَ التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةَ الْمُسْتَمِرِّينَ مِنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ تَأْمِينِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمْوِيلِ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُوَسَّعَةِ اللّاَزِمَةِ لِلشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى تَعْبِئَةِ الدُّعُمِ فِي هَذَا الشَّأْنِ مِنْ جَمِيعِ مُؤَسَّسََاتُ التَّمْوِيلِ الرَّئِيسِيَّةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيََاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ اِخْتِصَاصِهَا ، لِتَأْمِينِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَالْجَمَاعَةُ الْكارِيبِيَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ، لِاِسْتِمْرارِهَا فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُسَاعَدَتَهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ تَوْثِيقَ الْاِتِّصَالَاتِ وَالْمُشَاوِرَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُسَاعِدُ عَلَى تَيْسيرِ الْإِعْدادِ الْفَعَّالِ لِبَرامِجِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمَاسَّةَ إِلَى إِبْقَاءِ أَنْشِطَةِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ الْمُسْتَمِرُّ عِنْدَ تَنْفِيذِ مُخْتَلِفِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَّصِلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِقْتِصَادَاتِ الْهَشَّةَ لِلْغَايَةِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَضِعْفَهَا فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَالْأعَاصِيرُ الْحَلَزُونِيَّةُ وَاِرْتِفَاعُ مَنْسُوبُ مِيَاهِ الْبَحَّارِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 129 الْمُؤَرِّخَ 10كانون الْأَوَّلَ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَنِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 64 .)؛
2 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الدُّوَلِ جُهُودَهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِإعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الْوَارِدُ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15 )، وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْاِسْتِرْشَادِ بِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تَسْلِيمَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمَشْرُوعِيَّةِ تَطَلُّعَاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِمُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ يَسْتَتْبِعُ ، كَنَتِيجَةِ طَبِيعِيَّةٍ ، تَقْديمٌ كُلُّ مَا يَلْزَمُ لِتِلْكً الشُّعُوبَ مِنْ مُسَاعَدََاتٍ مُلاَئِمَةٍ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي وَاصَلْتِ التَّعَاوُنَ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَنْفِيذُ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تِلْكَ الْقَرَارَاتِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، أَنْ تَبْحَثَ وَتَسْتَعْرِضَ الظُّروفَ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ كَيْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِهَذِهٍ الْأقَالِيمَ ؛
7 - تَحُثُّ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ مُسَاعَدَةٍ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، أَنَّ تَعَزُّزَ تَدَابِيرِ الدُّعُمِ الْقَائِمَةِ وَأَنْ تَضَعَ بَرامِجَ مُنَاسَبَةٍ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِتِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ عَمَّا يَلِي:
( أ) الْمَشَاكِلُ البيئية الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
( ب) الْآثَارُ النَّاجِمَةَ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِثْلُ الْأعَاصِيرِ وَثَوْرََاتُ الْبَراكِينِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَشَاكِلِ البيئية ، مِثْلُ تَحَاتِّ الشَّواطِئِ وَالسَّوَاحِلُ وَالْجفافُ ؛
( ج) سَبَّلَ وَوَسَائِلُ مُسَاعَدَةٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْإجْرَاِمِيَّةِ ؛
( د) الْاِسْتِغْلاَلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ فِي هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَالْحاجَةَ إِلَى اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ لِمَنْفَعَةِ شُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ ؛
10 - تُوصِي بِأَنْ يَضَعَ الرُّؤَسَاءُ التَّنْفِيذِيُّونَ لِلْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالتَّعَاوُنِ النَّشِطَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، مُقْتَرَحَاتُ مُحَدَّدَةٌ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِأَنْ يُقَدِّمُوا هَذِهِ الْمُقْتَرَحَاتِ إِلَى هَيْئََاتِ الْإِدَارَةِ وَالْأَجْهِزَةُ التَّشْرِيعِيَّةُ التَّابِعَةُ لِهُمْ ؛
11 - تُوصِي أيضا بِأَنَّ تَوَاصُلَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) وَغَيْرَه مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، خِلَالَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْعَادِيَّةِ لِهَيْئََاتِ إِدَارَتِهَا ؛
12 - تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الْقرارُ 574 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 16 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 21 ( E / 1998 / 41 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ زاي .) الَّذِي يَدْعُو إِلَى إِنْشاءِ الْآلِيَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ أَعْضَائِهَا الْمُنْتَسِبِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأقَالِيمَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، مِنَ الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، رَهَنَا بِالنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضً وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذِ خُطَطِ عَمَلِ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ هَذِهِ الْأقَالِيمُ قَدْ شَارَكْتِ فِيهَا أَصْلًا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ، وَفِي أَعْمَالِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنْ يُوَاصِلَ إِجْرَاءُ اِتِّصَالَاتٍ وَثِيقَةٍ مَعَ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، نَشْرَةٌ إعلامية عَنْ بَرامِجِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَاحَةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَوَزُّعَهَا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي الْأقَالِيمِ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُبَادَرَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ فِي الْإِبْقَاءِ عَلَى اِتِّصَالِ وَثِيقٍ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، وَفِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدََاتِ إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
16 - تُشَجِّعُ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى إقامَةٍ و / أَوْ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالسِّياسََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَإِدَارَتَهَا ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَعْمَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَيْسيرِ مُشَارَكَةِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُعَيَّنِينَ وَالْمُنْتَخَبِينَ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ أقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ، بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى لِهَذِهِ الْأقَالِيمُ الْاِسْتِفادَةَ مِنَ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ؛
18 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَثَّفً جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ جُهُودَهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تَكُونُ تِلْكً الْحُكُومََاتِ أَعْضَاءً فِيهَا ، لِإعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِمَسْأَلَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي وَضْعِ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ لِتَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يُعِدَّ ، بِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الْوِكَالََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ ، تَقْريرَا لِتَقْديمِهِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ ، يَتَنَاوَلُ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مُنْذُ تَعْمِيمِ تَقْريرِهِ السَّابِقِ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا هَذَا الْقَرَارَ ؛
20 - تُثْنِي عَلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْمُنَاقَشَةِ الَّتِي أَجْرَاهَا وَالْقَرَارَ الَّذِي اِتَّخَذَهُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، النَّظَرُ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ لِتَنْسِيقِ سِياسََاتٍ وَأَنْشِطَةُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تقاريرُ دَوْرِيَّةٌ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ هَذَا الْقَرَارُ إِلَى هَيْئََاتِ إِدَارَةِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُرْتَبِطَةِ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كَيْ يَتَسَنَّى لِتِلْكً الْهَيْئََاتِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ الْمَسْأَلَةِ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/113
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/483، الفقرة 6)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إيران (جمهورية - الإسلامية)، تايلند، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، سنغافورة، الصين، غانا، الفلبين، كوبا، مصر، نيجيريا، الهند.)
60/113 - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/130 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وقد درست تقرير الأمين العام عن التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) A/60/67.)، المعد عملا بقرارها 845 (د - 9) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1954،
وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة لطلاب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى المساعدة في مجال التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك الأقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/67.)؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛
4 - تحث الدول القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان النشر الواسع والمستمر، في الأقاليم الخاضعة لإدارتها، للمعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من الاستفادة من هذه العروض؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
6 - توجه نظر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى هذا القرار.
| RESOLUTION 60/113
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/483, para. 6)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, China, Cuba, Egypt, Ghana, India, Iran (Islamic Republic of), Nigeria, Philippines, Singapore, Syrian Arab Republic, Thailand and United Republic of Tanzania.
60/113. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/130 of 10 December 2004,
Having examined the report of the Secretary-General on offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories,A/60/67. prepared pursuant to its resolution 845 (IX) of 22 November 1954,
Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories,
Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/67.
2. Expresses its appreciation to those Member States that have made scholarships available to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories;
3. Invites all States to make or to continue to make generous offers of study and training facilities to the inhabitants of those Territories that have not yet attained self-government or independence and, wherever possible, to provide travel funds to prospective students;
4. Urges the administering Powers to take effective measures to ensure the widespread and continuous dissemination in the Territories under their administration of information relating to offers of study and training facilities made by States and to provide all the necessary facilities to enable students to avail themselves of such offers;
5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution;
6. Draws the attention of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 113
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 483 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، سِنْغافُورَةٌ ، الصين ، غانا ، الفلبين ، كُوبَا ، مِصْرٌ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .)
60 / 113 - التَّسْهِيلَاتُ الدِّراسِيَّةُ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 130 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) A / 60 / 67 .)، الْمُعَدُّ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 845 ( د - 9) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1954 ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِأهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ التَّعْلِيمِيِّ لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ،
وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا شَدِيدَا بِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةٍ وَزِيادَةُ الْمِنَحِ الدِّراسِيَّةِ الْمَعْرُوضَةِ مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةُ الْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِطُلاَّبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ ، وَإِذْ تَرَى أَنَّه ينبغي تَشْجِيعُ الطُّلاَّبِ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 67 .)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي أَتَاحَتْ مِنَحًا دِراسِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى تَقْديمٍ ، أَوْ مُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ ، عَرُوضُ سَخِيَّةٍ بِتَوْفِيرِ تَسْهِيلَاتٍ دِراسِيَّةٍ وَتَدْرِيبِيَّةً لِسُكَّانِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تَنُلْ بَعْدَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ أَوْ الْاِسْتِقْلالَ ، وَإِلَى تَوْفِيرِ الْأَمْوَالِ اللّاَزِمَةِ لِسَفَرِ الطُّلاَّبِ الْمُحْتَمَلَيْنِ ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ؛
4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِضَمَانِ النَّشْرِ الْوَاسِعِ وَالْمُسْتَمِرِّ ، فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ، لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّسْهِيلَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَالتَّدْرِيبِيَّةُ الْمَعْرُوضَةُ مِنَ الدُّوَلِ ، وَعَلَى تَقْديمٍ جَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ الطُّلاَّبَ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَرُوضِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
6 - تُوَجِّهُ نَظَرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/114
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/114 - مسألة الصحراء الغربية
إن الجمعية العامة،
وقد أمعنت النظر في مسألة الصحراء الغربية،
وإذ تعيد تأكيد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
وإذ تشير إلى قرارها 59/131 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658 (1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991 اللذين وافق المجلس بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية([1]) انظر S/21360 و S/22464 و Corr.1.)،
وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 1359 (2001) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001 و 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، وكذلك إلى القرار 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره([1]) S/2003/565، المرفق الثاني.) باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين، والقرارات 1541 (2004) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، و 1570 (2004) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، و 1598 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005،
وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003([1]) S/2003/565.)،
وإذ تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا للمقترح الذي قدمه الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي توليها للحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل الثامن.}}})،
وقد درست أيضا تقرير الأمين العام([1]) A/60/116.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/116.)؛
2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
3 - تبرز اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه؛
4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛
5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
7 - تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية؛
8 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع؛
9 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
10 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/114
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
60/114. Question of Western Sahara
The General Assembly,
Having considered in depth the question of Western Sahara,
Reaffirming the inalienable right of all peoples to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960 containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,
Recalling its resolution 59/131 of 10 December 2004,
Recalling also all resolutions of the General Assembly and the Security Council on the question of Western Sahara,
Recalling further Security Council resolutions 658 (1990) of 27 June 1990 and 690 (1991) of 29 April 1991, by which the Council approved the settlement plan for Western Sahara,See S/21360 and S/22464 and Corr.1.
Recalling Security Council resolutions 1359 (2001) of 29 June 2001 and 1429 (2002) of 30 July 2002, as well as 1495 (2003) of 31 July 2003, in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western SaharaS/2003/565 and Corr.1, annex II. as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties, and resolutions 1541 (2004) of 29 April 2004, 1570 (2004) of 28 October 2004 and 1598 (2005) of 28 April 2005,
Taking note of the responses of the parties and neighbouring States to the Personal Envoy of the Secretary-General concerning the peace plan contained in the report of the Secretary-General of 23 May 2003,S/2003/565 and Corr.1.
Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara,
Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal made by the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan,
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation,
Stressing that the lack of progress in the settlement of the dispute on Western Sahara continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region and that, in view of this, the search for a political solution is critically needed,
Welcoming the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara,
Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. VIII.
Having also examined the report of the Secretary-General,A/60/116.
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/116.
2. Underlines Security Council resolution 1495 (2003), in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties;
3. Underlines also that the parties reacted differently to this plan;
4. Continues to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara;
5. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts;
6. Calls upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy;
7. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara;
8. Calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross in its efforts to solve the problem of the fate of the people unaccounted for, and calls upon the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict;
9. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to consider the situation in Western Sahara and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session;
10. Invites the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 114
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 114 - مَسْأَلَةُ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ أُمْعِنَتْ النَّظَرُ فِي مَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ حَقٍّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ غَيْرَ الْقَابِلِ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَالْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 131 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَسْأَلَةِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 658 ( 1990) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1990 و 690 ( 1991) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1991 الْلَذَيْنٍ وَافَقَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهُمَا عَلَى خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ لِلصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 21360 و S / 22464 و Corr. 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1359 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 29 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 و 1429 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، وَكَذَلِكَ إِلَى الْقَرَارِ 1495 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 الَّذِي أَعُرْبً فِيه الْمَجْلِسَ عَنْ تَأْيِيدِهِ لِخُطَّةِ السّلامِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَصِيرَهُ ([ 1 ]) S / 2003 / 565 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) بِاِعْتِبارِهَا حَلَّا سِياسِيَّا أَمِثْلُ يُقَوَّمُ عَلَى اِتِّفَاقِ الطَّرَفَيْنِ ، وَالْقَرَارَاتُ 1541 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، و 1570 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، و 1598 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِرُدُودِ الطَّرَفَيْنِ وَالدُّوَلُ الْمُجَاوِرَةُ عَلَى الْمَبْعُوثِ الشَّخْصِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ خُطَّةِ السّلامِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ([ 1 ]) S / 2003 / 565 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حِيَالُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بَدْءُ نَفَاذِ وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ وَفْقًا لِلْمُقْتَرَحِ الَّذِي قَدَّمَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأهَمِّيَّةَ الَّتِي تَوْلِيهًا لِلْحِفَاظِ عَلَى وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ بِاِعْتِبارِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى صَلاَحِيَّةِ خُطَّةِ التَّسْوِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه الْاِخْتِلاَفَاتُ الْجَوْهَرِيَّةُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ فِي تَنْفِيذِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ عَدَمَ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَسْوِيَةِ النِّزَاعِ حَوْلَ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَا فَتِئَ يُسَبِّبَ مُعاناةٌ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَلَا يُزَالُ مَصْدَرَا مُحْتَمَلَا للقلاقل فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَيُعَوِّقُ التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةِ الْمَغْرِبِ الْعَرَبِيِّ ، وَمِنْ ثُمَّ فَمِنْ الضَّرُورَةِ الْقُصْوى الْبَحْثَ عَنْ حَلِّ سِياسِيٍّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ بَحْثًا عَنْ حَلِّ سِياسِيِّ مَقْبُولٍ مِنَ الطَّرَفَيْنِ يَكْفِلُ لِشَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ تَقْريرُ مَصِيرِهِ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ({{{[ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .}}})،
وَقَدْ دَرَسْتِ أيضا تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 116 .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 116 .)؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1495 ( 2003) الَّذِي أَعُرْبً فِيه الْمَجْلِسَ عَنْ تَأْيِيدِهِ لِخُطَّةِ السّلامِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ مَصِيرَهُ بِاِعْتِبارِهَا حَلَّا سِياسِيَّا أَمِثْلُ يُقَوَّمُ عَلَى اِتِّفَاقِ الطَّرَفَيْنِ ؛
3 - تَبْرُزُ اِخْتِلاَفً رُدْ فَعَلًّ الطَّرَفَيْنِ إِزَاءَ خُطَّةِ السّلامِ هَذِهٍ ؛
4 - تُوَاصِلُ تَأْيِيدَهَا بِقُوَّةٍ لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ حَلِّ سِياسِيِّ مَقْبُولٍ مِنَ الطَّرَفَيْنِ لِلنِّزَاعِ حَوْلَ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ؛
5 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ لِجُهُودِهُمَا الْبَارِزَةِ وَعَلَى الطَّرَفَيْنِ لَمَّا أُبْدِيَاهُ مِنْ روحِ التَّعَاوُنِ فِي دُعُمٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ وَبِدُوَلِ الْمِنْطَقَةِ التَّعَاوُنُ الْكَامِلُ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ ؛
7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حِيَالُ شَعْبِ الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ التَّعَاوُنَ مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى حَلِّ مُشَكَّلَةِ مَصِيرِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً اُعْتُبِرُوا مَفْقُودِينً ، وَتُهَيِّبُ بِالطَّرَفَيْنِ الْاِمْتِثَالَ لِاِلْتِزَامَاتِهُمَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ بِالْإِفْرَاجِ دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ عَنْ جَمِيعِ الْمُحْتَجَزِينَ مُنْذُ بِدَايَةِ الصِّراعِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْحالَةِ فِي الصَّحْرَاءِ الْغُرَبِيَّةَ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
10 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/115
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/115 - مسألة كاليدونيا الجديدة
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في مسألة كاليدونيا الجديدة،
وقد درست الفصل المتعلق بكاليدونيا الجديدة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل الثامن.)،
وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير بصيغته المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشيـر إلـى قـراري الجمعيـة العامـة 1514 (د - 15) المـؤرخ 14 كانـون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960،
وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتبعها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تشجيع التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم، بما في ذلك التدابير المتبعة في مجال حماية البيئة والإجراءات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، بغية تهيئة إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير،
وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير بكاليدونيا الجديدة،
وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
1 - ترحب بالتطورات الهامـــة الــتي حدثت فـــي كاليدونيــــا الجديدة المتمثلة في توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998([1]) A/AC.109/2114، المرفق.)؛
2 - تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف في إطار اتفاق نوميا، لما فيه صالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله؛
3 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة في اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بضبط الهجرة وحماية العمالة المحلية؛
4 - تلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة فـي اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة مثل المنظمات الدولية فــي منطقـة المحيــط الهادئ، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، وفقا لأنظمة هذه الهيئات؛
5 - تلاحظ كذلك أن الموقعين علـى اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيـه انتباه الأمــم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
6 - ترحب بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
7 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة إحالة المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 (هـ) من الميثاق إلى الأمين العام؛
8 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على أساس مبدأ أن يكون لسكان كاليدونيا الجديدة حرية اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
9 - ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين وتشجع على اتخاذ مزيد من هذه التدابير بما يتمشى مع روح اتفاقي ماتينيون ونوميا؛
10 - ترحب أيضا بالأهمية التي توليها أطراف اتفاقي ماتينيون ونوميا لإحراز مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛
11 - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية ثقافة الكاناك الأصلية في كاليدونيا الجديدة؛
12 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية
13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك توثيق العلاقات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
14 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ، وبالزيارات المتواصلة التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ، وبالزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
15 - ترحب أيضا بروح التعاون التي تبديها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة، وبطموحاتها الاقتصادية والسياسية وزيادة مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية واعتزامها استضافة اجتماع اللجنة الوزارية لمنتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2005؛
16 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد الاستعراض المستمر؛
17 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/115
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
60/115. Question of New Caledonia
The General Assembly,
Having considered the question of New Caledonia,
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to New Caledonia,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. VIII.
Reaffirming the right of peoples to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations,
Recalling General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960,
Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection and action with respect to drug abuse and trafficking, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination,
Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia,
Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region,
1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 by the representatives of New Caledonia and the Government of France;A/AC.109/2114, annex.
2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony;
3. Notes the relevant provisions of the Nouméa Accord aimed at taking more broadly into account the Kanak identity in the political and social organization of New Caledonia, and also those provisions of the Accord relating to control of immigration and protection of local employment;
4. Also notes the relevant provisions of the Nouméa Accord to the effect that New Caledonia may become a member or associate member of certain international organizations, such as international organizations in the Pacific region, the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Labour Organization, according to their regulations;
5. Further notes the agreement between the signatories of the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations;
6. Welcomes the fact that the administering Power invited to New Caledonia, at the time the new institutions were established, a mission of information which comprised representatives of countries of the Pacific region;
7. Calls upon the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under Article 73 e of the Charter;
8. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny;
9. Welcomes the measures that have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields, and encourages further such measures in accordance with the spirit of the Matignon and Nouméa Accords;
10. Also welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia;
11. Acknowledges the contribution of the Melanesian Cultural Centre to the protection of the indigenous Kanak culture of New Caledonia;
12. Notes the positive initiatives aimed at protecting the natural environment of New Caledonia, notably the
13. Acknowledges the close links between New Caledonia and the peoples of the South Pacific and the positive actions being taken by the French and territorial authorities to facilitate the further development of those links, including the development of closer relations with the countries members of the Pacific Islands Forum;
14. Welcomes, in this regard, the accession by New Caledonia to the status of observer in the Pacific Islands Forum, continuing high-level visits to New Caledonia by delegations from countries of the Pacific region and high-level visits by delegations from New Caledonia to countries members of the Pacific Islands Forum;
15. Welcomes also the cooperative attitude of other States and Territories in the region towards New Caledonia, its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs and its intention to host the 2005 meeting of the Ministerial Committee of the Pacific Islands Forum;
16. Decides to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord;
17. Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue the examination of the question of the Non-Self-Governing Territory of New Caledonia and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 115
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 115 - مَسْأَلَةٌ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بكاليدونيا الْجَدِيدَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّامِنُ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ بِصِيغَتِهِ الْمُكَرَّسَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتْبَعَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعً جَمِيعِ قِطَاعَاتُ السُّكَّانِ ، مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ التَّنْمِيَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْمُتَّبَعَةُ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، بُغْيَةٌ تهيئة إِطارُ لِتُقَدِّمُ الْإقْلِيمَ سَلْمَيَا نَحْوَ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْعَادِلَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْحِوَارِ الْمُسْتَمِرِّ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي التَّحْضِيرِ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ بكاليدونيا الْجَدِيدَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تَكْثيفُ الْاِتِّصَالَاتِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُجَاوِرَةُ فِي مِنْطَقَةِ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْهَامَةَ الَّتِي حَدَثْتِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي تَوْقِيعِ مُمَثِّلِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَحُكُومَةُ فَرَنْسا عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الْمُؤَرِّخِ 5 أيَّارَ / مَايُوٌ 1998 ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2114 ، الْمِرْفَقُ .)؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ حِوَارِهَا بِرَوْحٍ مِنَ التَّآلُفِ فِي إِطارِ اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا ، لمَا فِيه صَالِحُ شَعْبٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ بِأَكْمَلِهِ ؛
3 - تُلَاحِظُ الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا الرَّامِيَةِ إِلَى أخْذِ هُوِيَّةٍ الكاناك فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى نِطَاقِ أُوسِعُ فِي التَّنْظِيمِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لكاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَكَذَلِكَ أَحُكَّامُ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِضَبْطِ الْهِجْرَةِ وَحِمَايَةُ الْعُمَالَةِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أيضا الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي اِتِّفَاقٍ نَوْمِيًّا الَّتِي تَنِصُّ عَلَى إِمْكانِيَّةٍ أَنَّ تُصْبِحُ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ عُضْوًا أَوْ عُضْوَا مُنْتَسِبَا فِي مُنَظَّمََاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ مِثْلُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَفَّقَا لِأَنْظِمَةٍ هَذِهِ الْهَيْئََاتِ ؛
5 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّ الْمَوْقِعَيْنِ عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا قَدْ اِتَّفَقُوا عَلَى تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي عَمَلِيَّةِ التَّحْرِيرِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ لِزِيارَةٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ الَّتِي وَجِهَتُهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، لَدَى إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْجَدِيدَةِ ، إِلَى بعثةِ مَعْلُومَاتٍ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينً مِنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ مُوَاصَلَةُ إِحالَةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنَ الْمِيثَاقِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
8 - تَدْعُو جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى إيجاد إِطارُ يَكْفِلُ تَقَدُّمُ الْإقْلِيمِ سَلْمَيَا نَحْوَ عَمَلِيَّةٍ لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ ، تَكُونُ فِيهَا جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ مَفْتُوحَةُ وَتَصُونُ حُقوقً جَمِيعَ قِطَاعَاتِ السُّكَّانِ ، وَفَّقَا لِنَصَّ وَرُوِّحَ اِتِّفَاقٌ نَوْمِيًّا الَّذِي يَقُومُ عَلَى أَسَاسِ مَبْدَأٍ أَنْ يَكُونُ لِسُكَّانٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةُ حَرِيَّةُ اِخْتِيَارِ الطَّرِيقَةِ الَّتِي يَتَحَكَّمُونَ بِهَا فِي مَصِيرِهُمْ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِتَعْزِيزٍ وَتَنْوِيعُ اِقْتِصَادٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ وَتُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنْ هَذِهِ التَّدَابِيرِ بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ رَوْحِ اِتِّفَاقِيٍ ماتينيون وَنَوْمِيًّا ؛
10 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْأهَمِّيَّةِ الَّتِي تَوَلَّيْهَا أَطْرافَ اِتِّفَاقِيٍ ماتينيون وَنَوْمِيًّا لِإِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي مَجَالَاتِ الْإِسْكانِ وَالْعُمَالَةَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛
11 - تُنَوِّهُ بِمُسَاهَمَةِ مَرْكَزِ الثَّقَافَةِ الميلانيزي فِي حِمَايَةِ ثَقَافَةٍ الكاناك الْأَصْلِيَّةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ؛
12 - تُلَاحِظُ الْمُبَادَرََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَبِخَاصَّةِ عَمَلِيَّةِ
13 - تُنَوِّهُ بِالصِّلََاتِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَشُعُوبُ جَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْْإِجْرَاءَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا السُّلْطََاتِ الْفَرَنْسِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَيْسيرِ زِيادَةِ تَطْوِيرٍ تِلْكً الصِّلََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْثِيقُ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
14 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِحُصُولٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ عَلَى مَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْزِّيارََاتِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا إِلَى كاليدونيا الْجَدِيدَةَ وَفَوْدُ رَفيعَةِ الْمُسْتَوى مِنْ بُلْدانِ مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَبِالْزِّيارََاتِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَفَوْدُ رَفيعَةِ الْمُسْتَوى مِنْ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ إِلَى الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
15 - تُرَحِّبُ أيضا بِرَوْحِ التَّعَاوُنِ الَّتِي تُبْدِيهَا الدُّوَلَ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ تُجَاهً كاليدونيا الْجَدِيدَةَ ، وَبِطَمُوحَاتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَزِيادَةُ مُشَارَكَتِهَا فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَاِعْتِزامُهَا اِسْتِضافَةِ اِجْتِمَاعِ اللَّجْنَةِ الْوِزَارِيَّةِ لِمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِعَامَ 2005 ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْعَمَلِيَّةَ الْجَارِيَةَ فِي كاليدونيا الْجَدِيدَةَ نَتِيجَةُ التَّوْقِيعِ عَلَى اِتِّفَاقٍ نَوْمِيَّا قَيِّدُ الْاِسْتِعْراضِ الْمُسْتَمِرِّ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ كاليدونيا الْجَدِيدَةَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/116
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/116 - مسألة توكيلاو
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في مسألة توكيلاو،
وقد درست الفصل المتعلق بتوكيلاو من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل العاشر.)،
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، ولا سيما قرار الجمعية 59/133 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي الذي تبديه نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو، واستعدادها للسماح لبعثات الأمم المتحدة بزيارة الإقليم،
وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو،
وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الموفدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو([1]) A/AC.109/2002/31.)،
وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، حالة معظم الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، وأنها بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح التعاون على إنهاء الاستعمار، لها مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار،
وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في كل القرى الثلاث، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وقراره في آب/أغسطس 2005 إجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة ارتباط حر مع نيوزيلندا،
1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتحقيق الحكم الذاتي وباتخاذ إجراء لتقرير المصير يكون مؤداه اكتسابها مركزا يتفق مع الخيارات المتعلقة بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل، الواردة في المبدأ السادس من مرفق قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، المتخذ عقب مشاورات مكثفة في كل القرى الثلاث واجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، والمناقشات الجارية حاليا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛
4 - ترحب بقرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 إجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة ارتباط حر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قوانين لإجراء الاستفتاء؛
5 - تلاحظ أن توكيلاو ترغب، بتأييد من نيوزيلندا، في أن تقوم الأمم المتحدة برصد الاستفتاء؛
6 - تعترف بمبادرة توكيلاو المتمثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2002-2004 من أجل النهوض بقدرتها على الحكم الذاتي، وتلاحظ أنه جرى وضع اللمسات الأخيرة على خطة للفترة 2005-2007؛
7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من أجل الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي الحلزوني في وقت سابق من هذا العام؛
8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى الحصول على ضمانات مستمرة بالنظر إلى عمليات التكيف الثقافي الجارية بالاقتران مع تعزيز القدرة على الحكم الذاتي، وبالمسؤولية المتواصلة لشركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية، على اعتبار أن الموارد المحلية ليست كافية لتغطية الجانب المادي لتقرير المصير؛
9 - ترحب بإنشاء صندوق استئماني دولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل وتيسير هذه العملية عن طريق اجتماع مائدة مستديرة للمانحين يعقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقب ممارسة توكيلاو لحقها في تقرير المصير، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية الإعلان عن مساهمات في الصندوق، فتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة هذا البلد الناشئ في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛
11 - ترحب كذلك بالموقف التعاوني للدول والأقاليم الأخرى في المنطقة إزاء توكيـلاو وطموحاتها الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛
12 - ترحب بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وانضمامها مؤخرا كعضو إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ، وطلب منحها مركز المراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ والعضوية المنتسبة في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ؛
13 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة ووكالات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لتوكيلاو وهي تمضي قدما في تنمية اقتصادها وتطوير هياكل حكمها في سياق تطورها الدستوري الجاري؛
14 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لإحالة معلومات إلى الأمين العام تتعلق بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو؛
15 - تلاحظ مع الارتياح الزيارة الناجحة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى توكيلاو لحضور حلقة العمل للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو؛
16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو في سبيل إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الموافقة على مشروع لمعاهدة ارتباط حر كأساس لعملية تقرير المصير، والدعم القوي الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا لمضي توكيلاو نحو تقرير المصير؛
17 - ترحب بالدعوة التي وجهها ممثلو توكيلاو والدولة القائمة بالإدارة إلى الأمم المتحدة لرصد عملية تقرير المصير في توكيلاو؛
18 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/116
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
60/116. Question of Tokelau
The General Assembly,
Having considered the question of Tokelau,
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to Tokelau,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. X.
Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all resolutions and decisions of the United Nations relating to Non-Self-Governing Territories, in particular Assembly resolution 59/133 of 10 December 2004,
Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory,
Noting also with appreciation the collaborative contribution to the development of Tokelau by New Zealand and the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme,
Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget,
Recalling also the report of the United Nations mission dispatched in August 2002 to Tokelau at the invitation of the Government of New Zealand and the representatives of Tokelau,A/AC.109/2002/31.
Noting that, as a small island Territory, Tokelau exemplifies the situation of most remaining Non-Self-Governing Territories and that, as a case study pointing to successful cooperation for decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization,
Recalling that New Zealand and Tokelau signed in November 2003 a document entitled
Bearing in mind the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, and its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand,
1. Notes that Tokelau remains firmly committed to the development of self-government and to an act of self-determination that would result in Tokelau assuming a status in accordance with the options on future status for Non-Self-Governing Territories contained in principle VI of the annex to General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960;
2. Welcomes the substantial progress made towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services;
3. Recalls the decision of the General Fono in November 2003, following extensive consultations in all three villages and a meeting of the Special Committee on the Constitution of Tokelau, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association, and the discussions between Tokelau and New Zealand pursuant to the General Fono decision;
4. Welcomes the decision of the General Fono in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, and notes the General Fono's enactment of rules for the referendum;
5. Notes that it is the wish of Tokelau, supported by New Zealand, that the United Nations monitor the referendum;
6. Acknowledges Tokelau's initiative in devising a strategic economic development plan for the period 2002-2004 to advance its capacity for self-government, and notes that a plan for the period 2005-2007 has been finalized;
7. Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of Cyclone Percy earlier this year;
8. Further acknowledges Tokelau's need for continued reassurance, given the cultural adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government and, since local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance;
9. Welcomes the establishment of the Tokelau International Trust Fund to support the future development needs of Tokelau and the facilitation of this process through a donor round table to be convened by the United Nations Development Programme following an act of self-determination by Tokelau, and calls upon Member States and international and regional agencies to announce contributions to the Fund and thereby lend practical support to assist this emerging country in overcoming the problems of smallness, isolation and lack of resources;
10. Also welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status;
11. Further welcomes the cooperative attitude of the other States and territories in the region towards Tokelau, its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs;
12. Welcomes the associate membership of Tokelau in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, its recent accession to membership in the Forum Fisheries Agency and its application for observer status at the Pacific Islands Forum and associate membership in the South Pacific Applied Geoscience Commission;
13. Calls upon the administering Power and United Nations agencies to continue to provide assistance to Tokelau as it further develops its economy and governance structures in the context of its ongoing constitutional evolution;
14. Welcomes the actions taken by the administering Power to transmit information regarding the political, economic and social situation of Tokelau to the Secretary-General;
15. Notes with satisfaction the successful visit to Tokelau in October 2004 by the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to attend the workshop of the Tokelauan Special Committee on the Constitution;
16. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination and the strong support expressed by Tokelauan communities in New Zealand for the move by Tokelau towards self-determination;
17. Welcomes the invitation extended by the representatives of Tokelau and the administering Power to the United Nations to monitor an act of self-determination by Tokelau;
18. Requests the Special Committee to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territory of Tokelau and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 116
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 116 - مَسْأَلَةٌ توكيلاو
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسْأَلَةٍ توكيلاو ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بتوكيلاو مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الْعَاشِرَ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ 59 / 133 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِسْتِمْرارُ التَّعَاوُنِ النَّمُوذَجِيِّ الَّذِي تَبَدِيَهُ نيوزيلندا ، بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ الْمُتَّصِلَ بتوكيلاو ، وَاِسْتِعْدَادُهَا لِلسَّمَاحِ لِبِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِزِيارَةِ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ الَّتِي تَقَدُّمَهَا نيوزيلندا وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً توكيلاو ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إِنْشاءِ هَيْئَةِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ فِي عَامٍ 1999 ، هِي مَجْلِسٌ الفونو الْعَامَ ، عَلَى أَسَاسِ اِنْتِخابَاتٍ عَلَى مُسْتَوى الْقُرَى عَنْ طَرِيقِ الْاِقْتِراعِ الْعَامِّ لِلرَّاشِدِينَ ، وَإِلَى تَوَلِّي هَذِهٍ الْهَيْئَةُ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 الْمَسْؤُولِيَّةُ كَامِلَةٌ عَنْ مِيزَانِيَّةٍ توكيلاو ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُوفَدَةِ إِلَى توكيلاو فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2002 تَلْبيَةً لِدَعْوَةِ حُكُومَةٍ نيوزيلندا وَمُمَثِّلَي توكيلاو ([ 1 ]) A / AC. 109 / 2002 / 31 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ توكيلاو تَجَسُّدٌ ، بِوَصْفِهَا إقْلِيمًا جَزَرِيَّا صَغِيرَا ، حالَةُ مُعْظَمِ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَا تُزَالُ غَيْرَ مُتَمَتِّعَةٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَأَنَّهَا بِوَصْفِهَا حالَةٍ إفرادية يَتَجَلَّى فِيهَا نجاحُ التَّعَاوُنِ عَلَى إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، لَهَا مَغْزَى أُوسِعُ نِطَاقًا بِالنِّسْبَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي سعيها إِلَى إتْمَامِ عَمَلِهَا فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ نيوزيلندا وتوكيلاو قَدْ وَقَعَتَا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 وَثِيقَةُ مُعَنْوَنَةٍ
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ الْمُتَّخَذَ فِي اِجْتِمَاعِهِ الْمَعْقُودِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي كُلُّ الْقُرَى الثُّلاثَ ، أَنْ يَبْحَثَ رَسْمِيَّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَقَرَارُهُ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 إِجْرَاءُ اِسْتِفْتاءٍ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةُ اِرْتِبَاطِ حُرٍّ مَعً نيوزيلندا ،
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ توكيلاو لَا تُزَالُ مُلْتَزِمَةً اِلْتِزَامَا رَاسِخَا بِتَحْقِيقِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَبِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءٍ لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ يَكُونُ مؤداه اِكْتِسَابُهَا مُرَكَّزَا يَتَّفِقُ مَعَ الْخِيَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الْوَارِدَةُ فِي الْمَبْدَأِ السّادسِ مِنْ مِرْفَقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ نَقِلُّ السُّلْطَةَ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا ( الْمَجَالِسُ الْقَرَوِيَّةُ) الثَّلاثَةُ ، وَلَا سِيمَا تَفْوِيضَ سُلْطََاتِ الْحاكِمِ إِلَى مَجَالِسِ التاوبوليغا الثَّلاثَةَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 وَتَوَلَّيْ كُلُّ مِنْ مَجَالِسِ التاوبوليغا اِعْتِبارَا مِنْ ذَلِكً التَّارِيخَ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْكَامِلَةُ عَنْ إِدَارَةٍ جَمِيعَ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ؛
3 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، الْمُتَّخَذُ عَقِبُ مُشَاوَرََاتٍ مُكَثَّفَةٍ فِي كُلُّ الْقُرَى الثُّلاثَ وَاِجْتِمَاعُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالدُّسْتُورِ فِي توكيلاو ، أَنْ يَبْحَثَ رَسْمِيَّا مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ، وَالْمُنَاقَشََاتُ الْجَارِيَةُ حالِيَّا بَيْنَ توكيلاو ونيوزيلندا عَمَلًا بِقَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 إِجْرَاءُ اِسْتِفْتاءٍ بِشَأْنِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ اِسْتِنادًا إِلَى مَشْرُوعِ دُسْتُورٍ لتوكيلاو وَمُعَاهَدَةُ اِرْتِبَاطِ حُرٍّ مَعً نيوزيلندا ، وَتُلَاحِظُ قِيَامَ مَجْلِسٍ الفونو الْعَامَ بِسِنِّ قَوَانِينِ لِإِجْرَاءِ الْاِسْتِفْتاءِ ؛
5 - تُلَاحِظُ أَنَّ توكيلاو تَرْغَبُ ، بِتَأْيِيدٍ مِنْ نيوزيلندا ، فِي أَنَّ تَقَوُّمَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِرَصْدِ الْاِسْتِفْتاءِ ؛
6 - تَعْتَرِفُ بِمُبَادَرَةٍ توكيلاو الْمُتَمَثِّلَةَ فِي وَضْعِ خُطَّةٍ استراتيجية لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2004 مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِقُدْرَتِهَا عَلَى الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّه جَرَى وَضْعُ اللَّمْسََاتِ الْأَخِيرَةِ عَلَى خُطَّةٍ لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2007 ؛
7 - تَعْتَرِفُ أيضا بِالْمُسَاعَدَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي اِلْتَزَمْتِ نيوزيلندا بِتَقْديمِهَا لِتَعْزِيزِ الرّفاهِ فِي توكيلاو ، وَكَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ الَّذِي أَبْدَاهُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ أَجَلْ الْإِغاثَةَ وَالْإِنْعاشَ فِي أعْقَابِ إعْصَارِ بيرسِيِ الْحَلَزُونِيِّ فِي وَقْتِ سَابِقٍ مِنْ هَذَا الْعَامِ ؛
8 - تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِحاجَةٍ توكيلاو إِلَى الْحُصُولِ عَلَى ضَمَانَاتٍ مُسْتَمِرَّةٍ بِالنَّظَرِ إِلَى عَمَلِيََّاتِ التَّكَيُّفِ الثَّقافِيِّ الْجَارِيَةَ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَبِالْْمَسْؤُولِيَّةِ الْمُتَوَاصِلَةِ لِشركاءٍ توكيلاو الْخَارِجِيَّيْنِ عَنْ مُسَاعَدَةٍ توكيلاو عَلَى التَّوْفِيقِ بَيْنَ رَغْبَتِهَا فِي الْاِعْتِمادِ عَلَى الذات إِلَى أقْصَى حَدِّ مُمْكِنٍ وَحاجَتَهَا إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْخَارِجِيَّةِ ، عَلَى اِعْتِبارٍ أَنَّ الْمواردَ الْمَحَلِّيَّةَ لَيْسَتْ كَافِيَةٌ لِتَغْطِيَةِ الْجَانِبِ الْمَادِّيِّ لِتَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ صُنْدُوقٍ استئماني دُوَلَي لتوكيلاو لِدُعِّمَ اِحْتِيَاجَاتٌ توكيلاو الإنمائية فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَتَيْسيرٌ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ اِجْتِمَاعِ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةٍ لِلْمانِحِينَ يَعْقِدُهُ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ عَقِبُ مُمَارَسَةٍ توكيلاو لَحَقَهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْإعْلاَنَ عَنْ مُسَاهَمََاتٍ فِي الصُّنْدُوقِ ، فَتُوَفِّرُ بِذَلِكً الدُّعُمُ الْعَمَلِيُّ لِمُسَاعَدَةٍ هَذَا الْبَلَدِ النَّاشِئِ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنْ صِغَرِ الْحَجْمِ وَالْعُزْلَةَ وَاِنْعِدَامُ الْمواردِ ؛
10 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَأْكِيدِ حُكُومَةٍ نيوزيلندا أَنَّهَا سَتَفِي بِاِلْتِزَامَاتِهَا الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بخصوص توكيلاو ، وَأَنَّهَا سَتَمْتَثِلُ لِلرَّغْبََاتِ الَّتِي أَعُرْبً عَنْهَا بِحُرِّيَّةِ شَعْبٍ توكيلاو فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْكَزِهِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
11 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمَوْقِفِ التَّعَاوُنِيِّ لِلدُّوَلِ وَالْأقَالِيمَ الْأُخْرَى فِي الْمِنْطَقَةِ إِزَاءَ توكيلاو وَطَمُوحَاتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَمُشَارَكَتُهَا الْمُتَزَايِدَةِ فِي الشُّؤُونِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ توكيلاو إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ بِوَصْفِهَا عُضْوَا مُنْتَسِبَا ، وَاِنْضِمامُهَا مُؤَخَّرَا كَعُضْوٍ إِلَى وِكَالَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لِمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَطُلِبَ مِنَحُهَا مَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ فِي مُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَالْعُضْوِيَّةُ الْمُنْتَسِبَةُ فِي لَجْنَةِ الْعُلُومِ الْأَرْضِيَّةِ التَّطْبِيقِيَّةِ لِجَنُوبِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ؛
13 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لتوكيلاو وَهِي تَمَضِّي قَدَمًا فِي تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِهَا وَتَطْوِيرُ هَيَاكِلِ حُكْمِهَا فِي سِياقِ تَطَوُّرِهَا الدُّسْتُورِيِ الْجَارِي ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ لِإِحالَةِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَتَعَلَّقُ بِالْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي توكيلاو ؛
15 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الزِّيارَةُ النَّاجِحَةُ الَّتِي قَامَ بِهَا رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى توكيلاو لِحُضُورِ حَلْقَةِ الْعَمَلِ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالدُّسْتُورِ فِي توكيلاو ؛
16 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْكَبِيرَ الَّذِي أَحْرَزْتِهِ توكيلاو فِي سَبِيلِ إقْرَارِ دُسْتُورٍ وَرُموزُ وَطَنِيَّةٍ ، وَالْخَطْوََاتُ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا توكيلاو ونيوزيلندا مِنْ أَجَلْ الْمُوَافَقَةَ عَلَى مَشْرُوعٍ لِمُعَاهَدَةِ اِرْتِبَاطِ حُرٍّ كَأَسَاسٍ لِعَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَالدُّعُمُ الْقَوِيُّ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه جَالِيََاتٍ توكيلاو الْمُقِيمَةَ فِي نيوزيلندا لِمُضِيَ توكيلاو نَحْوَ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛
17 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ الَّتِي وَجْهَهَا مُمَثِّلُو توكيلاو وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِرَصْدِ عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي توكيلاو ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ إقْلِيمٍ توكيلاو غَيْرَ الْمُتَمَتِّعِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
برمــودا
إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في 16 آب/أغسطس 1995، وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية في الإقليم بشأن مركز الإقليم في المستقبل، ووعيا منها بالمقاطعة النشطة للاستفتاء من جانب حزب المعارضة آنذاك،
وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية والإحساس بالفخـر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال،
1 - ترحـب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية لمعالجة بعض المشاكل البيئية؛
2 - ترحب أيضا بإيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، التي قدمت معلومات إلى شعب الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن الخيارات المشروعة للمركز السياسي حسبما حددت بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حققت قدرا كاملا من الحكم الذاتي؛
3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذا طلبها، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛
جزر فيرجن البريطانية
إذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم،
وإذ تلاحظ أن الإقليم يواصل بروزه كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
1 - ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
2 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل المجلس التشريعي للإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005([1]) المرجع نفسه، الفقرة 23.)، الذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور الداخلية؛
3 - ترحب بإنشاء مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين، وبما أعقب ذلك من إنشاء إحدى عشرة لجنة دائمة معنية بإدارة الموارد الطبيعية، والمشاركة في التأهب للكوارث والمساعدة على التصدي لها، والتطور الدستوري، بين مجالات أخرى؛
جــزر كايـمـان
مونتسيرات
إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها رئيس وزراء الإقليم، وبالمعلومات التي قدمها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في مونتسيرات، أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في ذي فالي أنغيلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003،
وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المؤلمة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والذي لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة،
وإذ ترحب باستمرار المساعدة التي تقدمها إلى الإقليم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ولا سيما أنتيغوا وبربودا، التي وفرت الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمـات المرافـق التعليمية والصحية وعلى العمل لآلاف النازحين من الإقليم،
وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم،
1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم، تخفيفا لآثار الانفجار البركاني؛
2 - ترحـب بتواصـل عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة مونتسيـرات بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
بيتكيرن
إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
القراران 60/117 ألف وباء
اتخذا في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة.)
60/117 - مسائل ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمودا، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة
الحالة عموما
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في مسائل الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي ساموا الأمريكية، وأنغيلا، وبرمــودا، وجـــزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، وغوام، ومونتسيرات، وبيتكيرن، وسانت هيلانة، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، المشار إليها فيما يلي بـ
وقد درست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل التاسع.)،
وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم تعتبر صحيحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) الــذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هنـاك التزام يقتضـي إحالة المعلومـــات المطلوبـــة بموجب المـــادة 73 (ﻫ) من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعـرب عن قلقها لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من أربعة وأربعين عاما على اعتماد الإعلان،
وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) انظر A/56/61، المرفق.)،
وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
وإذ تحيـط علمــا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشـأن الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتهـا([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، اللجنة الرابعة، الجلسة 3 (A/C.4/59/SR.3)، والتصويب.)،
وإذ تحيـط علمـا أيضا بالموقف الذي أعلنت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشـأن الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتهـا([1]) المرجع نفسه، الدورة الثامنة والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة 72 (A/58/PV.72)، والتصويب.)،
وإذ تحيط علما كذلك بالمواقف المعلنة لممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية،
وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنهــا،
وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المعينين والمنتخبين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم واللجنة الخاصة على السواء،
واقتناعا منها بأنه ينبغي لرغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها أن تظل هي الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل، وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته،
واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديـــد مركــز أحد هذه الأقاليم يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت إشـراف الأمم المتحدة على أساس كل حالـة على حـدة، وبأنـه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير،
وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي،
وإذ تلاحــظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة السائـدة في الأقاليم، وأن بعض الأقاليم لم يحظ بزيارة هذه البعثات منذ فترة طويلة وأن البعض الآخر لم توفد إليه أي بعثة زائرة، وإذ تنظـر فــي إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى الأقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم والاضطلاع بالولاية المنوطة بها اضطلاعا فعالا، أن تطلع الدول القائمة بالإدارة على ما يتوافـر لديها من حقائق ومعلومات وأن تحصل على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، تتعلق برغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها،
وإذ تسلم بضـرورة أن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من شأنه أن يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها، وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية، التي تعقـد بالتناوب بين منطقـتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ، يشكل عنصرا حاسما في نجاحها، مع الاعتراف في الوقت نفسه بضرورة استعراض دور هذه الحلقات الدراسية في إطار برنامج للأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي لهذه الأقاليم،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفتـرة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، قد أتاح للجنة الخاصة الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم والدول الأعضاء، فضلا عن آراء المنظمات والخبراء في المنطقة([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل الثاني، المرفق.)، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
وإذ تعــي ضعف هذه الأقاليم في مواجهة الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على هذه الأقاليم برامج عمل كل من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية([1]) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب).)، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية([1]) انظر A/CONF.172/9، الفصل الأول.)، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) انظر: تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنميـة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول.)، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، ومؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وغيرها من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة،
وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتهـا لتنمية بعض الأقاليم الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المؤسسات الإقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبـي، والجماعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ووكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ،
وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقوم، في إطار المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، باستعراض حالة عملية تقرير المصير للأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
وإذ تشير إلى جهود اللجنة الخاصة الجارية في الاضطلاع باستعراض ناقد لأعمالها بهدف وضع توصيات ومقررات ملائمة وبناءة لتحقيق أهدافها وفقا لولايتها،
1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تــقـر بــه اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
3 - تؤكد من جديد كذلك أن شعوب تلك الأقاليم هي في نهاية المطاف صاحبة الحق في أن تحدد بحرية مركزها السياسي المقبل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، والإعــلان، وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي هذا الصدد، تكرر دعوتها الموجهة منذ زمن طويل إلى الدول القائمة بالإدارة للقيام، بالتعاون مع حكومات الأقاليم، بالنهوض بالتثقيف السياسـي في الأقاليم بغية تعزيز وعــي الشعوب بحقها في تقرير المصير طبقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالمركز السياسي، المستندة إلى المبادئ المحددة بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)؛
4 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام؛
5 - تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على علـم بآراء شعوب الأقاليم ورغباتهـا، وأن تعـزز فهمها لأحوال هـذه الشعوب، بما في ذلك طبيعـة ونطـاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمـة بين كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتي والدولة القائمة بالإدارة فيه؛
6 - تؤكد من جديد أن الدول القائمة بالإدارة تقع على عاتقها، بموجب الميثاق، مسؤولية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصون الهوية الثقافية للأقاليم، وتوصي بمواصلة إعطاء الأولوية، بالتشاور مع حكومات الأقاليم المعنية، لتعزيز اقتصاد كل إقليم من الأقاليم وتنويعه؛
7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
8 - تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم الخاضعة لإدارة تلك الدول وحفظهـا من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
9 - ترحـب بمشاركة الأقاليم غير المتمتعـة بالحكـم الذاتي في الأنشطـة الإقليمية، بمـا في ذلك أعمال المنظمـات الإقليميــة؛
10 - تؤكد أهمية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) انظر A/56/61، المرفق.)، ولا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، وإنجاز التحليلات الدورية لمدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في كل إقليم؛
11 - تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى أن تشارك مشاركة كاملة في أعمال اللجنة الخاصة من أجــــل تنفيذ أحكام المادة 73 (ﻫ) من الميثــــاق والإعلان، ومن أجل إخطار اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة 73 (ب) من الميثاق بشأن الجهود الرامية إلى الترويج للحكم الذاتي في تلك الأقاليم؛
12 - تحـث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار في غضـون العقد الدولـي الثاني للقضاء على الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها إلى بلوغ هـذا الهدف النبيل؛
13 - تلاحظ أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربت عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر تصـدر في المجلـس، لكي تطبق في الأقاليم الالتزامات التي ترتبها المعاهدات الدولية على الدولة القائمة بالإدارة؛
14 - تحيـط علمـا بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي تستهدف معالجة الهيكل الدستوري الداخلي في إطار الترتيب الإقليمي الحالي؛
15 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن استعراض منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/60/71 و Add.1.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ قراراتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثاني؛
16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛
17 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
حالة الأقاليم كل على حدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى القرار ألف أعلاه،
ساموا الأمريكية
إذ تحيط علما بموقف الدولة القائمة بالإدارة وبالبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية معربين فيها عن ارتياحهم للعلاقـة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية،
وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن يكون لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية([1]) عملا بالأمر الوزاري 2657، وزارة الداخلية، الولايات المتحدة الأمريكية.)؛
2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيــه، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى الحكومة الإقليمية، وترحب بالمساعدة التي تقدمهــا الدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم في الجهود التي يبذلها لتحقيق الانتعاش عقب الفيضانات التي حدثت مؤخرا؛
3 - ترحب بالدعوة التي وجهها حاكم ساموا الأمريكية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكررها مؤخرا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عمل هذه البعثة، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هـذا الهــدف؛
4 - تحيط علما ببيان ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي الذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تقدم معلومات عن عملية الحكم الذاتي([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23)، الفصل الثاني، المرفق، الفقرة 22.)؛
أنغيــلا
إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
وإذ تلاحظ رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا فـي أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليــم بعثة من البعثات الزائرة،
وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز مالي خارجي صالح وجيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
1 - ترحب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة أنغيلا بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
2 - تشيـر إلى التعاون بين حكومة الإقليم في أنغيلا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وتلاحظ أن عقد الحلقة الدراسية للمرة الأولى في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن عقد لقاء مفتوح بين شعب أنغيلا واللجنة الخاصة أثناء الحلقة الدراسية، قد ساهما في نجاح هذه الحلقة؛
إذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم،
وإذ تلاحظ موافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تتمشى وأهداف مجتمع كايمان وقيمــه،
1 - ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريهــا حكومة جـزر كايمان بالتعاون مع الدولـة القائمـة بالإدارة؛
2 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الفريق العامل الدستوري للمنظمات غير الحكومية في غرفة التجارة لجزر كايمان، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005([1]) المرجع نفسه، الفقرة 34.)، الذي دعا فيه إلى برنامج تثقيفي شامل، تحدده اللجنة الخاصة، بشأن مسألة تقرير المصير، بجانب إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
غــوام
إذ تشير إلى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيــــدوا، في استفتاء أجري في عام 1987، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، ويكفل منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب الشامورو في غوام في تقرير مصير الإقليم،
وإذ تشير أيضا إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم عدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إصلاح برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بنقل ملكيـة الأراضـي الشامل وغير المشروط والعاجل إلى شعب غوام،
وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه،
وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية،
وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ توصية الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 بإيفاد بعثة زائرة إلى غوام([1]) انظر A/AC.109/2058، الفقرة 33 (20).)،
1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على التفاوض بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم؛
4 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجـة مخـاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليــه؛
5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛
تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
سانت هيلانة
إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية،
وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم، والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد، الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005،
وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار البطالة الشديدة والوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات،
وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد،
وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجة هذه المشكلة،
1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور والاستفتاء الاستشاري الذي أجرته حكومة سانت هيلانة في الآونة الأخيرة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
2 - ترحب أيضا بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل تشييد مطار دولي في سانت هيلانة يبدأ تشغيله في عام 2010، بما في ذلك جميع العناصر اللازمة للهياكل الأساسية؛
3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للتصدي للتحديات في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية في الإقليم، بما في ذلك البطالة الشديدة والمشاكل المتعلقة بالوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات، فضلا عن دعم الهياكل الأساسية الإضافية اللازمة لمشروع المطار؛
4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل أهل سانت هيلانة فيما يتعلق بحق المواطنة؛
جزر تركس وكايكوس
إذ تلاحظ نتائج الانتخابات العامة التي أجريـت في نيسان/أبريل 2003،
وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة، فضلا عن مشاكل الإقليم الناجمة عن الهجرة غير المشروعة إليــه، وضرورة استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم،
1 - ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
2 - تحيط علما بتصريح رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005([1]) المرجع نفسه، الفقرة 25.)، الذي حبذت فيه حكومته مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛
حادي عشر
جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة
إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات والمعلومات التي أدلى بها ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005([1]) المرجع نفسه، الفقرة 26.)،
وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالحصول على مركز العضو المنتسب في منظمة دول شرق البحر الكاريبـي، ومركز المراقب في الجماعة الكاريبية، والطلب الذي لم يــبــت فيه بعـد الذي قدمــه الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن المضي قدما في تفويض السلطات، فضلا عن القرار الذي أصـدره المجلس التشريعـي في الإقليم في عام 2003 دعمـا لهذا الطلـب،
وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن يدرج الإقليم في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
وإذ تلاحظ كذلك ضرورة مواصلة تنويع اقتصاد الإقليم، والجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز خارجي للخدمات المالية،
وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
وإذ تلاحظ الموقف المعلن لحكومة الإقليم المنتخبة بمعارضة التشريع المعروض حاليا على كونغرس الدولة القائمة بالإدارة والقاضي بتعيين مسؤول مالي رئيسي خلافا لرغبة حكومة الإقليم المنتخبة، وإذ تضع في اعتبارها القرار 1664 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الخامسة والعشرين والذي عارض فيه المجلس الاقتراح وأشار إلى أنه سيعوق التقدم السياسي والمدني،
وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
2 - تطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تيسر اشتراك الإقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات، ولا سيما منظمة دول شرق البحر الكاريبـي والجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية؛
3 - تدعو إلى إدراج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك في تلك البرامج؛
4 - ترحــب بـإنشاء مجلس جزر فيرجـن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجـن التابعة للولايات المتحدة وجزر فيرجـن البريطانية بوصفـه آليــة للتعاون الفنـي بين الإقليميـن المتجاورين، وكذلك بإنشاء اللجان الإحـدى عشـرة الدائمة فيما بعـد والمعنية بجملـة ميادين من ضمنها إدارة الموارد الطبيعية والعمل المشترك من أجل التأهب للكوارث والمساعدة على التصدي لها، وتطوير الدستور؛
5 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة الامتناع عن سن أي تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير التي من شأنها الحد من سلطة حكومة الإقليم المنتخبة في السيطرة على شؤونها المالية؛
6 - تلاحظ موقــف حكومــة الإقليـم، بما في ذلك صيغته الواردة في القرار 1609 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2001، الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الرابعة والعشرين والذي يعارض تولي الدولة القائمة بالإدارة شـؤون الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، تمشيا مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بملكية شعـوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، وطلبها إعادة هذه الموارد البحرية إلى ولاية الإقليم القانونية؛
7 - تلاحظ مع التقدير اتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة السابقة للإقليم، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات، تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وتطلب مرة أخرى إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تساعد الإقليم، في إطار برنامجها لإدارة السجلات والمحفوظات، على الاضطلاع بمبادرته المتعلقة بالمصنوعات اليدوية والمحفوظات.
| Bermuda
Noting the results of the independence referendum held on 16 August 1995, conscious of the different viewpoints of the political parties of the Territory on the future status of the Territory, and aware of the active boycott of the referendum by the then-opposition party,
Noting also the statement of the Premier of Bermuda in his Founder's Day address that there could never be a true democracy as long as the country remains a colony or an overseas dependent Territory, and that only with independence can national unity be forged and pride in being Bermudian fully developed,
1. Welcomes the agreement reached in June 2002 between the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Territory formally transferring the former military base lands to the territorial Government, and the provision of financial resources to address some of the environmental problems;
2. Also welcomes the dispatch of the United Nations special mission to Bermuda at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) and on the experiences of other small States that have achieved a full measure of self-government;
3. Decides to follow closely the public consultations on the future political status of Bermuda under way in the Territory, and requests the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
British Virgin Islands
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government,
Noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres,
1. Welcomes the constitutional review process led by the Government of the British Virgin Islands in cooperation with the administering Power;
2. Takes note of the statement made by the representative of the Legislative Council of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005,Ibid., para. 23. who presented an analysis of the internal constitutional review process;
3. Welcomes the establishment of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands as a mechanism for functional cooperation between the two neighbouring Territories and the subsequent creation of eleven standing committees on natural resources management, mutual disaster preparedness and assistance and constitutional development, among other areas;
Cayman Islands
Montserrat
Taking note with interest of the statements made and the information on the political and economic situation in Montserrat provided by the Chief Minister of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at The Valley, Anguilla, from 20 to 22 May 2003,
Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have enduring consequences for the economy of the island,
Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory,
Noting the continuing efforts of the administering Power to deal with the consequences of the volcanic eruption,
Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity,
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government,
1. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption;
2. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of Montserrat in cooperation with the administering Power;
Pitcairn
Taking into account the unique nature of Pitcairn in terms of population and area,
RESOLUTIONS 60/117 A and B
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
60/117. Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands
General
The General Assembly,
Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as
Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. IX.
Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-ninth session on the individual Territories covered by the present resolution,
Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned and in conformity with the clearly defined principles contained in resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960, 1541 (XV) of 15 December 1960 and other resolutions of the Assembly,
Recalling General Assembly resolution 1541 (XV), containing the principles that should guide Member States in determining whether or not an obligation exists to transmit the information called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations,
Expressing its concern that more than forty-four years after the adoption of the Declaration there still remain a number of Non-Self-Governing Territories,
Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,See A/56/61, annex.
Recognizing that the specific characteristics and the sentiments of the peoples of the Territories require flexible, practical and innovative approaches to the options of self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources,
Taking note of the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the Non-Self-Governing Territories under its administration,See Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Fourth Committee, 3rd meeting (A/C.4/59/SR.3), and corrigendum.
Taking note also of the stated position of the Government of the United States of America on the Non-Self-Governing Territories under its administration,Ibid., Fifty-eighth Session, Plenary Meetings, 72nd meeting (A/58/PV.72), and corrigendum.
Taking note further of the stated positions of the representatives of the Non-Self-Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars,
Noting the constitutional developments in some Non-Self-Governing Territories about which the Special Committee has received information,
Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee,
Convinced that the wishes and aspirations of the peoples of the Territories should continue to guide the development of their future political status and that referendums, free and fair elections and other forms of popular consultation play an important role in ascertaining the wishes and aspirations of the people,
Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must take place with the active involvement and participation of the people of that Territory, under the supervision of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in respect of their right to self-determination should be ascertained,
Aware of the importance of international financial services for the economies of some of the Non-Self-Governing Territories,
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including their participation in the work of regional organizations,
Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, that some Territories have not received a United Nations visiting mission for a long time and that no visiting missions have been sent to some of the Territories, and considering the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers,
Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories,
Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination,
Mindful, in this connection, that the holding of regional seminars in the Caribbean and Pacific regions and at Headquarters and other venues, with the active participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories, provides a helpful means for the Special Committee to fulfil its mandate, and that the regional nature of the seminars, which alternate between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in their success, while recognizing the need for reviewing the role of those seminars in the context of a United Nations programme for ascertaining the political status of the Territories,
Mindful also that, by holding a Caribbean regional seminar in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, the Special Committee was able to hear the views of the representatives of the Territories and Member States as well as organizations and experts in the region, Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. II, annex. in order to review the political, economic and social conditions in the Territories,
Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation and, in this connection, bearing in mind the applicability to the territories of the programmes of action of the United Nations Conference on Environment and Development,See Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum). the World Conference on Natural Disaster Reduction,See A/CONF.172/9, chap. I. the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States,See Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I. the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994, (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II),Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. the World Summit on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related IntoleranceSee A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and other relevant United Nations world conferences and summits,
Noting with appreciation the contribution to the development of some Territories by specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as regional institutions such as the Caribbean Development Bank, the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States, the Pacific Islands Forum and the agencies of the Council of Regional Organizations in the Pacific,
Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. reviews the status of the self-determination process of small island Territories under examination by the Special Committee,
Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate,
1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples;
2. Reaffirms also that, in the process of decolonization, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions;
3. Reaffirms further that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to promote political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
4. Requests the administering Powers to transmit regularly to the Secretary-General information called for under Article 73 e of the Charter;
5. Stresses the importance of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples being apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and enhancing its understanding of their conditions, including the nature and scope of the existing political and constitutional arrangements between the Non-Self-Governing Territories and their respective administering Powers;
6. Reaffirms the responsibility of the administering Powers under the Charter to promote the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories, and recommends that priority continue to be given, in consultation with the territorial Governments concerned, to the strengthening and diversification of their respective economies;
7. Requests the Special Committee to continue to follow closely the developments in legislation in the area of international financial services and their impact on the economy in some of the Territories;
8. Requests the Territories and the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and once again requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories;
9. Welcomes the participation of the Non-Self-Governing Territories in regional activities, including the work of regional organizations;
10. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,See A/56/61, annex. in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis and by completing the periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory;
11. Invites the administering Powers to participate fully in the work of the Special Committee in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration and in order to advise the Special Committee on the implementation of provisions under Article 73 b of the Charter on efforts to promote self-government in the Territories;
12. Urges Member States to contribute to the efforts of the United Nations to usher in a world free of colonialism within the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon them to continue to give their full support to the Special Committee in its endeavours towards that noble goal;
13. Notes that some Non-Self-Governing Territories have expressed concern at the procedure followed by one administering Power, contrary to the wishes of the Territories themselves, namely, of amending or enacting legislation for the Territories through Orders in Council, in order to apply to the Territories the international treaty obligations of the administering Power;
14. Takes note of the constitutional reviews in the Territories administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, led by the territorial Governments and designed to address the internal constitutional structure within the present territorial arrangement;
15. Also takes note of the report of the Secretary-General on the midterm review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/60/71 and Add.1. and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of decolonization resolutions adopted since the declaration of the Second International Decade;
16. Requests the Special Committee to collaborate with the Human Rights Committee within the framework of its mandate on the right to self-determination as contained in the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. with the aim of exchanging information, given that the Committee reviews political and constitutional developments in many of the Non-Self-Governing Territories that are under review by the Special Committee;
17. Also requests the Special Committee to continue to examine the question of the Non-Self-Governing Territories and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
Individual Territories
The General Assembly,
Referring to resolution A above,
American Samoa
Taking note of the position of the administering Power and the statements of representatives of American Samoa made in the regional seminars expressing satisfaction with the Territory's present relationship with the United States of America,
Noting that the Government of the Territory continues to take steps to increase revenues and decrease government expenditures,
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities,
1. Notes that the Department of the Interior of the United States of America provides that the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa;Pursuant to Secretary's Order 2657, Department of the Interior, United States of America.
2. Calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the economic and social development of the Territory, including measures to rebuild financial management capabilities and strengthen other governmental functions of the Government of the Territory, and welcomes the assistance from the administering Power to the Territory in its recovery efforts following the recent floods;
3. Welcomes the invitation extended to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the Governor of American Samoa and reiterated, most recently at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, to send a visiting mission to the Territory, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, and requests the Chairman of the Special Committee to take all the necessary steps to that end;
4. Takes note of the statement of the representative of the Governor of the Territory at the Caribbean regional seminar requesting the Special Committee to provide information on the process of self-governance;See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. II, annex, para. 22.
Anguilla
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government,
Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, the first time that the seminar has been held in a Non-Self-Governing Territory,
Noting the desire of the territorial Government and the people of Anguilla for a visiting mission by the Special Committee,
Aware of the efforts of the Government of Anguilla to continue to develop the Territory as a viable offshore centre and well-regulated financial centre for investors by enacting modern company and trust laws, as well as partnership and insurance legislation, and computerizing the company registry system,
1. Welcomes the constitutional review process led by the Government of Anguilla in cooperation with the administering Power;
2. Recalls the cooperation of the territorial Government of Anguilla and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in holding the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, and notes that the staging of the seminar in a Non-Self-Governing Territory for the first time, as well as a town hall meeting between the people of Anguilla and the Special Committee during the seminar, contributed to its success;
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government,
Noting the approval by the Cayman Islands Legislative Assembly of the Territory's Vision 2008 Development Plan, which aims to promote development that is consistent with the aims and values of Caymanian society,
1. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of the Cayman Islands in cooperation with the administering Power;
2. Takes note of the statement made by the representative of the Non-Governmental Organizations Constitutional Working Group of the Cayman Islands Chamber of Commerce at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005,Ibid., para. 34. which called for a comprehensive educational programme, to be defined by the Special Committee, on the issue of self-determination, as well as a visiting mission to the Territory;
Guam
Recalling that, in a referendum held in 1987, the registered and eligible voters of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for a greater measure of internal self-government for Guam and recognition of the right of the Chamorro people of Guam to self-determination for the Territory,
Recalling also the requests by the elected representatives and non-governmental organizations of the Territory that Guam not be removed from the list of the Non-Self-Governing Territories with which the Special Committee is concerned, pending the self-determination of the Chamorro people and taking into account their legitimate rights and interests,
Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam has established the process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters,
Cognizant that the administering Power continues to implement its programme of transferring surplus federal land to the Government of Guam,
Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam,
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland,
Aware of the potential for diversifying and developing the economy of Guam through commercial fishing and agriculture and other viable activities,
Recalling the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, and noting the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar for sending a visiting mission to Guam,See A/AC.109/2058, para. 33 (20).
1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end;
2. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals;
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to transfer land to the original landowners of the Territory;
4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration;
5. Requests the administering Power to cooperate in establishing programmes specifically intended to promote the sustainable development of economic activities and enterprises, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam;
6. Also requests the administering Power to continue to support appropriate measures by the territorial Government aimed at promoting growth in commercial fishing and agricultural and other viable activities;
Requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the representatives of Pitcairn on how best to support their economic security;
Saint Helena
Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources,
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government and the consultative poll with regard to a new Constitution held in Saint Helena on 25 May 2005,
Aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the sphere of food production, continuing high unemployment and limited transport and communications,
Noting the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena,
Noting also the importance of the right to nationality for Saint Helenians and their request that it, in principle, be included in the new Constitution,
Noting with concern the problem of unemployment on the island and the joint action of the administering Power and the territorial Government to deal with it,
1. Welcomes the continuing constitutional review process and the recent consultative poll led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power;
2. Also welcomes the decision by the administering Power to provide funding for the construction of an international airport on Saint Helena to become operational in 2010, including all required infrastructure;
3. Requests the administering Power and relevant international organizations to continue to support the efforts of the territorial Government to address the socio-economic development challenges, including the high unemployment and the limited transport and communications problems, as well as to support the additional infrastructure required for the airport project;
4. Calls upon the administering Power to take into account the concerns of Saint Helenians with regard to the right to nationality;
Turks and Caicos Islands
Noting the results of the general election held in April 2003,
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as its problems caused by illegal immigration and the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in countering drug trafficking and money-laundering,
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government,
1. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of the Turks and Caicos Islands in cooperation with the administering Power;
2. Takes note of the statement made by the Chief Minister of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005,Ibid., para. 25. that his Government was in favour of a reasonable period of full internal self-government before moving to independence;
XI
United States Virgin Islands
Taking note with interest of the statements made and the information provided by the representative of the Governor of the Territory at the Caribbean regional seminar held in Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005,Ibid., para. 26.
Noting the continuing interest of the territorial Government in seeking associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States and observer status in the Caribbean Community and the pending request by the Territory to the administering Power for the delegation of authority to proceed, as well as the 2003 resolution of the territorial legislature in support of that request,
Noting also the expressed interest of the territorial Government to be included in regional programmes of the United Nations Development Programme,
Noting further the necessity of further diversifying the economy of the Territory and the efforts of the Government of the Territory to promote the Territory as an offshore financial services centre,
Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history,
Noting the stated position of the elected Government of the Territory in opposition to legislation presently before the Congress of the administering Power to appoint a chief financial officer against the wishes of the elected Government of the Territory, and bearing in mind resolution 1664 of 17 December 2003 adopted by the Legislature of the Territory at its twenty-fifth session, in which the Legislature opposed the proposal and indicated that it would retard political and civil progress,
Noting also the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives,
1. Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals;
2. Once again requests the administering Power to facilitate the participation of the Territory, as appropriate, in various organizations, in particular the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Community and the Association of Caribbean States;
3. Calls for the inclusion of the Territory in regional programmes of the United Nations Development Programme, consistent with the participation of other Non-Self-Governing Territories;
4. Welcomes the establishment of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands and as a mechanism of functional cooperation between the two neighbouring Territories, and the subsequent creation of eleven standing committees on natural resources management, mutual disaster preparedness and assistance, constitutional development, among other areas;
5. Calls upon the administering Power to refrain from enacting any legislative or other measures that would reduce the authority of the elected Government of the Territory to control its own financial affairs;
6. Notes the position of the territorial Government, including its articulation in resolution 1609 of 9 April 2001, adopted by the Legislature of the Territory at its twenty-fourth session, of its opposition to the assumption by the administering Power of submerged land in territorial waters, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources within its jurisdiction;
7. Notes with appreciation the cooperation agreements existing between the Territory and Denmark, the former colonial Power of the Territory, on the exchange of artefacts and the repatriation of archival material, consistent with the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and once again requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, under its records and archives management programme, to assist the Territory in carrying out its artefacts and archival initiative.
| بِرْمُودا
إِذْ تَلاحُظُ نَتَائِجِ الْاِسْتِفْتاءِ عَلَى الْاِسْتِقْلالِ الَّذِي أَجْرَي فِي 16 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1995 ، وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِمُخْتَلِفِ وَجِهَاتٍ نَظُرُّ الْأحْزَابَ السِّياسِيَّةَ فِي الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَرْكَزِ الْإقْلِيمِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَوُعِيَا مِنْهَا بِالْمُقَاطَعَةِ النّشطةِ لِلْاِسْتِفْتاءِ مِنْ جَانِبِ حِزْبِ الْمُعَارَضَةِ آنذاك ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَيْضًا قَوْلُ رَئِيسِ وُزَرَاءِ بِرْمُودا فِي خِطَابِهِ فِي يَوْمِ الْمُؤَسِّسِينَ إِنَّه لَا يُمْكِنْ أَنَّ تَكَوُّنً هُنَاكً أَبَدًا دِيمُقْراطِيَّةُ حَقِيقِيَّةٌ طَالَمَا ظَلَّ الْبَلَدُ مُسْتَعْمِرَةً أَوْ إقْلِيمَا تَابِعَا وَراءِ الْبَحَّارِ ، وَإِنَّه لَا يُمْكِنُ إقامَةُ الْوَحْدَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِحْسَاسَ بِالْفَخْرِ بِالْاِنْتِماءِ لِبِرْمُودا إلّا بِنَيْلِ الْاِسْتِقْلالِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالْاِتِّفَاقِ الْمُبْرِمِ بَيْنَ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ وَالْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ وَالْإقْلِيمَ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 الَّذِي يُنْقَلُ رَسْمِيَّا الْقَوَاعِدِ الْعَسْكَرِيَّةُ السَّابِقَةُ إِلَى حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، وَبِتَقْديمِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِمُعَالَجَةٍ بَعْضُ الْمَشَاكِلِ البيئية ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بإيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى بِرْمُودا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، الَّتِي قُدِّمْتِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى شَعْبِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَنْ الْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ حسبما حَدَّدْتِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15 )، وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حُقِّقْتِ قِدْرًا كَامِلًا مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَتَابُعً عَنْ كثبِ الْمُشَاوَرََاتِ الْعَامَّةِ الْجَارِيَةِ فِي الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَرْكَزِ بِرْمُودا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ ، إِذَا طَلَبِهَا ، فِي سِياقِ بَرْنامَجِهِ التَّثْقِيفِيِ الْعَامِّ ؛
جَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْإقْلِيمَ يُوَاصِلُ بروزُهُ كَأحَدِ الْمَرَاكِزِ الْمَالِيَّةِ الْخَارِجِيَّةِ الرَّائِدَةِ فِي الْعَالَمِ ،
1 - تَرَحَّبٌ بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ مُمَثِّلُ الْمَجْلِسِ التَّشْرِيعِيِّ لِلْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 23 .)، الَّذِي قُدِّمَ تَحْلِيلَا لِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الدَّاخِلِيَّةِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَجْلِسِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الحكومتين الْمُنْتَخَبَتَيْنِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ، وَبِمَا أَعَقِبٌ ذَلِكً مِنْ إِنْشاءِ إحْدَى عَشْرَةَ لَجْنَةِ دَائِمَةٍ مَعْنِيَّةٍ بِإِدَارَةِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَالْمُشَارَكَةُ فِي التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَالْمُسَاعِدَةِ عَلَى التَّصَدِّي لَهَا ، وَالتَّطَوُّرُ الدُّسْتُورِيُّ ، بَيْنَ مَجَالَاتِ أُخْرَى ؛
جَزَرٌ كايمان
مونتسيرات
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا رَئِيسُ وُزَرَاءِ الْإقْلِيمِ ، وَبِالْْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قَدَمَهَا بِشَأْنِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي مونتسيرات ، أَمَامَ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي ذِي فَالَي أَنَغِيلًا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 22 أيَّارِ / مَايُوٌ 2003 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ الْآثَارَ الْمُؤْلِمَةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ الَّذِي أَدَّى إِلَى إِجْلاَءِ ثَلاثَةِ أَرْبَاعِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ إِلَى مَنَاطِقِ آمنة فِي الْجَزِيرَةِ وَإِلَى مَنَاطِقِ تَقَعُ خَارِجَ الْإقْلِيمِ ، وَلَا سِيمَا أنتيغوا وبربودا وَالْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةِ ، وَالَّذِي لَا يُزَالُ يُؤَثِّرَ سَلْبًا عَلَى اِقْتِصَادِ الْجَزِيرَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى الْإقْلِيمِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَلَا سِيمَا أنتيغوا وبربودا ، الَّتِي وُفِّرْتِ الْمَلاَذَ الْآمِنَ وَإِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ وَعَلَى الْعَمَلِ لِآلاَفِ النَّازِحِينَ مِنَ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ لِمُوَاجَهَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ عَدَدًا مِنْ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ مَا زَالُوا يَعِيشُونَ فِي مَلاَجِئِ بِسَبَبِ النَّشَاطِ الْبُرْكانِيِّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا ، أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ ، تَخْفِيفَا لِآثَارِ الْاِنْفِجارِ الْبُرْكانِيِّ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِتَوَاصُلِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةً مونتسيرات بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
بيتكيرن
إِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الطَّابَعِ الَّذِي تَنْفَرِدُ بِهِ بيتكيرن مِنْ حَيْثُ السُّكَّانِ وَالْمَسَّاحَةِ ،
الْقَرَارَانِ 60 / 117 أُلِّفَ وَبَاءُ
اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 117 - مَسَائِلُ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ، وأنغيلا ، وَبِرْمُودا ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ، وَجَزَرَ كايمان ، وَغوامُ ، ومونتسيرات ، وبيتكيرن ، وَسانتُ هَيَلانَةٍ ، وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ
الْحالَةُ عُمُومًا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مَسَائِلِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ، وأنغيلا ، وَبِرْمُودا ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ ، وَجَزَرَ كايمان ، وَغوامُ ، ومونتسيرات ، وبيتكيرن ، وَسانتُ هَيَلانَةٍ ، وَجَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس ، وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الْمُشارُ إِلَيهَا فِيمَا يَلِي ب
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ ذَا الصِّلَةَ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ التَّاسِعُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِتِلْكً الْأقَالِيمَ ، وَمِنْهَا بِصِفَةِ خَاصَّةٍ الْقَرَارَانِ الْلَذَانٍ اُتُّخِذْتِهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ الْمَشْمُولَةِ بِهَذَا الْقَرَارَ ، كُلُّ عَلَى حِدَّةٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمُتَاحَةِ لِتَقْريرِ مَصِيرِ الْأقَالِيمِ تَعْتَبِرُ صَحِيحَةً مَا دَامَتْ تَتَّفِقُ مَعَ الرَّغْبََاتِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الشُّعُوبُ الْمَعْنِيَّةُ بَحْرِيَّةُ وَتُطَابِقُ الْمَبَادِئَ الْمُحَدَّدَةَ تَحْدِيدَا وَاضِحَا الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 و 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَغَيْرَهُمَا مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الَّذِي يَتَضَمَّنَ الْمَبَادِئُ الَّتِي ينبغي أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ عِنْدَ تَحْدِيدٍ مَا إِذَا كَانَ هُنَاكَ اِلْتِزَامُ يَقْتَضِي إِحالَةُ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ﻫ) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ عَدَدًا مِنَ الْأقَالِيمِ مَا زَالَ غَيْرَ مُتَمَتِّعٍ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ رَغْمُ مُرُورٍ أَكْثَرُ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَأَرْبَعِينَ عَامًا عَلَى اِعْتِمادِ الْإعْلاَنِ ،
وَإِذْ تَعِيَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْهَدَفَ الَّذِي حُدِّدْتِهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَخُطَّةُ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِلْأقَالِيمِ وَلِمَشَاعِرِ شُعُوبِهَا تَسْتَلْزِمُ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مَرِنَةٍ وَعَمَلِيَّةٍ وَمُبْتَكَرَةٍ حِيَالُ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، دُونَ أَيُّ مِسَاسٍ بِحَجْمِ الْإقْلِيمِ أَوْ مَوْقِعُهُ الْجُغْرَافِيِّ أَوْ عَدَدُ سُكَّانُهُ أَوْ مواردُهُ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمَوْقِفِ الَّذِي أَعْلَنْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْمَمْلَكَةِ الْمُتَّحِدَةِ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الرّابعَةُ ، الْجَلْسَةُ 3 ( A / C. 4 / 59 / SR. 3 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْمَوْقِفِ الَّذِي أَعْلَنْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِشَأْنِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْجَلْسََاتُ الْعَامَّةُ ، الْجَلْسَةُ 72 ( A / 58 / PV. 72 )، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْمَوَاقِفِ الْمُعْلَنَةِ لِمُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَفِي حَلِقَاتِهَا الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّطَوُّرَاتِ الدُّسْتُورِيَّةِ فِي بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَلَقَّتْ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنْهَا ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ الْمُعَيَّنِينَ وَالْمُنْتَخَبِينَ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لِلْأقَالِيمِ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى السَّواءِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه ينبغي لِرَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا أَنَّ تَظَلُّ هِي الدَّليلُ الَّذِي يَسْتَرْشِدُ بِهِ فِي تَطَوُّرِ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَبِأَنَّ عَمَلِيََّاتِ الْاِسْتِفْتاءِ وَالْاِنْتِخابَاتِ الْحُرَّةُ وَالنَّزِيهَةُ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ التَّشَاوُرِ الشَّعْبِيِّ تُؤَدِّي دَوْرًا هَامَا فِي التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ الشَّعْبِ وَتَطَلُّعَاتِهِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ أَيُّ مُفَاوَضََاتٍ لِتَحْدِيدِ مَرْكَزِ أَحُدُّ هَذِهِ الْأقَالِيمَ يَجِبُ أَنْ تَجْرِي بِالْمُشَارَكَةِ وَالْحُضُورِ الْفَعَّالِينَ لِشَعْبٍ ذَلِكً الْإقْلِيمَ ، تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَبِأَنَّه ينبغي التَّحَقُّقَ مِنْ آرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَقْديمِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِاِقْتِصَادَاتٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّعَاوُنِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي تُبْدِيهِ الْأقَالِيمَ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُشَارَكَتَهَا فِي أَعْمَالِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبِعْثََاتِ الزّائِرَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُوَفِّرُ وَسِيلَةَ فَعَّالَةٍ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، وَأَنَّ بَعْضَ الْأقَالِيمِ لَمْ يَحْظَ بِزِيارَةٍ هَذِهِ الْبِعْثََاتِ مُنْذُ فَتْرَةِ طَوِيلَةٍ وَأَنَّ الْبَعْضَ الْآخِرَ لَمْ تُوفِدْ إِلَيه أَيْ بعثةُ زائِرَةٍ ، وَإِذْ تَنَظُّرٌ فِي إِمْكانِيَّةٍ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةُ أُخْرَى إِلَى الْأقَالِيمِ فِي الْوَقْتِ الْمُلاَئِمِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ ، كَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنْ تَعْزِيزِ فَهْمِهَا لِلْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِشُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَالْاِضْطِلاعَ بِالْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا اِضْطِلاعَا فَعَّالَا ، أَنَّ تَطَلُّعَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ عَلَى مَا يَتَوَافَرُ لَدَيهَا مِنْ حَقَائِقِ وَمَعْلُومَاتٍ وَأَنَّ تَحَصُّلً عَلَى مَعْلُومَاتٍ مِنْ مُصَادَرِ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى ، بِمَنْ فِيهَا مُمَثِّلُو الْأقَالِيمِ ، تَتَعَلَّقُ بِرَغْبََاتِ شُعُوبٍ هَذِهِ الْأقَالِيمِ وَتَطَلُّعَاتِهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةٍ أَنْ تَشْرَعَ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِنَشَاطٍ فِي حَمْلَةٍ لِتَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ بُغْيَةُ مُسَاعَدَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ عَلَى تَفَهُّمِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الخصوص ، أَنَّ عُقَدَ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ فِي منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَفِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأُمَّاكُنَّ أُخْرَى ، بِمُشَارَكَةِ نشطةٍ مِنْ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ اللَّجْنَةُ الْخَاصَّةَ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا ، وَأَنَّ الطَّابَعَ الْإقْلِيميَّ لِهَذِهٍ الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ ، الَّتِي تَعَقُّدً بِالتَّنَاوُبِ بَيْنَ منطقتي الْبَحْرَ الْكارِيبِي وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، يُشَكِّلُ عُنْصُرَا حاسِمَا فِي نجاحِهَا ، مَعَ الْاِعْتِرافِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِضَرُورَةِ اِسْتِعْراضِ دَوْرٍ هَذِهِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ فِي إِطارِ بَرْنامَجٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَرْمِي إِلَى التَّحَقُّقِ مِنَ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ لِهَذِهٍ الْأقَالِيمَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا أَنَّ عُقَدَ حَلْقَةِ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، قَدْ أَتَاحَ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ الْاِسْتِماعَ إِلَى آرَاءِ مُمَثِّلِي الْأقَالِيمِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فَضَلَّا عَنْ آرَاءِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْخبراءَ فِي الْمِنْطَقَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .)، بِهَدَفِ اِسْتِعْراضِ الْأَحْوالِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ ،
وَإِذْ تَعِيَ ضِعْفً هَذِهِ الْأقَالِيمِ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتُدَهْوِرُ الْبِيئَةَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِمْكانِيَّةٌ أَنْ تُطَبِّقَ عَلَى هَذِهِ الْأقَالِيمِ بَرامِجُ عَمَلٍ كُلُّ مِنْ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ ).)، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 172 / 9 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْمُسَاهَمَةَ الَّتِي قدمتَهَا لِتَنْمِيَةٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِأَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مِثْلُ مُصَرِّفِ التَّنْمِيَةِ الْكارِيبِي ، وَالْجَمَاعَةُ الْكارِيبِيَةَ ، وَمُنَظَّمَةُ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمُنْتَدَى جَزَرِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَوِكَالََاتُ مَجْلِسِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَقُومُ ، فِي إِطارِ الْمُهِمَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِاِسْتِعْراضِ حالَةِ عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ لِلْأقَالِيمِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ الَّتِي هِي قَيْدُ دِرَاسَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جُهُودِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْجَارِيَةُ فِي الْاِضْطِلاعِ بِاِسْتِعْراضِ نَاقِدٍ لِأَعْمَالِهَا بِهَدَفِ وَضْعِ تَوْصِيََاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ مُلاَئِمَةٍ وَبَنَّاءةَ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهَا ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ حَقٍّ غَيْرَ قَابِلٍ لِلتَّصَرُّفِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، عَمِلَا بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ عَمَلِيَّةَ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ لَا تَطْرَحْ بَدِيلًا عَنْ مَبْدَأِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي يُشَكِّلُ أيضا حَقَّا أَسَاسِيَّا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى نَحْوَ مَا تقر بِهِ اِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ شُعُوبً تِلْكً الْأقَالِيمَ هِي فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ صَاحِبَةُ الْحَقِّ فِي أَنْ تُحَدِّدَ بَحْرِيَّةَ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ الْمُقْبِلِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمِيثَاقِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْإعْلاَنُ ، وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا الْمُوَجَّهَةِ مُنْذُ زَمَنِ طَوِيلٍ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ لِلْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ ، بِالنُّهُوضِ بِالتَّثْقِيفِ السِّياسِيِّ فِي الْأقَالِيمِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ وَعْي الشُّعُوبِ بِحَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ طَبَقًا لِلْخِيَارَاتِ الْمَشْرُوعَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ ، الْمُسْتَنَدَةُ إِلَى الْمَبَادِئِ الْمُحَدَّدَةِ بِوُضُوحٍ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15 )؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَحِيلَ بِاِنْتِظامِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 73 ( ﻫ) مِنَ الْمِيثَاقِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً أَنَّ تَكَوُّنَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ عَلَى عِلْمٍ بِآرَاءِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ ورغباتها ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ فَهْمِهَا لِأَحْوالٍ هَذِهِ الشُّعُوبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً طَبِيعَةً وَنِطَاقُ التَّرْتِيبَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ فِيه ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا ، بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ ، مَسْؤُولِيَّةُ تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَصَوْنُ الْهُوِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ لِلْأقَالِيمِ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ إعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ الْمَعْنِيَّةِ ، لِتَعْزِيزِ اِقْتِصَادٍ كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ وَتَنْوِيعَهُ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ مُتَابَعَةِ التَّطَوُّرَاتِ الَّتِي تَشْهَدَهَا التَّشْرِيعَاتِ فِي مَجَالِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأَثِرُهَا فِي اِقْتِصَادٍ بَعْضُ الْأقَالِيمِ مُتَابَعَةُ دَقيقَةٍ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ فِي الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَةٍ تِلْكً الدُّوَلَ وَحِفْظَهَا مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ التَّدَهْوُرِ ، وَتَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ الْمَعْنِيَّةِ مُوَاصَلَةُ رَصْدِ الْأَحْوالِ البيئية فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي الْأَنْشِطَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ الْإِسْراعِ فِي تَطْبِيقِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَإِنْجازُ التَّحْلِيلَاتِ الدَّوْرِيَّةِ لِمُدَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ فِي كُلُّ إقْلِيمٍ ؛
11 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ إِلَى أَنَّ تَشَارُكَ مُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ﻫ) مِنَ الْمِيثَاقِ وَالْإعْلاَنَ ، وَمِنْ أَجْلِ إِخْطَارَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ب) مِنَ الْمِيثَاقِ بِشَأْنِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّرْوِيجِ لِلْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِبِنَاءِ عَالَمِ خَالٍ مِنَ الْاِسْتِعْمارِ فِي غُضُونِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ فِي سعيها إِلَى بُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ النَّبِيلِ ؛
13 - تُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ قَدْ أَعْرَبْتِ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْإِجْرَاءِ الَّذِي اُتُّبِعْتِهِ إحْدَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، خِلاَفَا لِرَغْبََاتِ الْأقَالِيمِ نَفْسُهَا ، وَالْمُتَمَثِّلُ فِي تَعْدِيلِ قَوَانِينِ أَوْ سِنَّهَا بِمُوجِبِ أوامرِ تَصْدِرُ فِي الْمَجْلِسِ ، لِكَيْ تُطَبِّقُ فِي الْأقَالِيمِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُرَتِّبَهَا الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَمَلِيََّاتِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومََاتِ الْأقَالِيمِ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَةِ الْمَمْلَكَةِ الْمُتَّحِدَةِ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، وَالَّتِي تَسْتَهْدِفَ مُعَالَجَةَ الْهَيْكَلِ الدُّسْتُورِيِّ الدَّاخِلِيِّ فِي إِطارِ التَّرْتِيبِ الْإقْلِيميِّ الْحالِيِّ ؛
15 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 60 / 71 و Add. 1 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ مُنْذُ إعْلاَنِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا الْخَاصَّةِ بِالْحَقِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ حسبما وَرَدَّتْ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَسْتَعْرِضُ التَّطَوُّرَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي هِي قَيْدُ اِسْتِعْراضِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ؛
17 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ مَسْأَلَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
حالَةُ الْأقَالِيمِ كُلُّ عَلَى حِدَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ،
سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمَوْقِفِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَبِالْْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا مُمَثِّلُو سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ فِي الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مُعَرِّبِينً فِيهَا عَنِ اِرْتِيَاحِهُمْ لِلْعَلاَّقَةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَرْبِطَ الْإقْلِيمَ بِالْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ مَا زَالَتْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ لِزِيادَةِ الْإيرَادَاتِ وَخُفِّضَ النَّفَقََاتُ الْحُكُومِيَّةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْإقْلِيمَ لَا يُزَالُ ، شَأْنُهُ فِي ذَلِكً شَأْنُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَعْزُولَةِ الْمَحْدُودَةِ الْمواردُ الْمَالِيَّةُ ، يَفْتَقِرُ إِلَى الْمَرَافِقِ الطِّبِّيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُرَافِقِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ ،
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ وِزَارَةَ الدَّاخِلِيَّةِ فِي الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ تَقْضِي بِأَنْ يَكُونُ لِوَزِيرِ الدَّاخِلِيَّةِ وَلاَيَةُ إِدَارِيَّةٌ عَلَى سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ ([ 1 ]) عَمِلَا بِالْأَمْرِ الْوِزَارِيِّ 2657 ، وِزَارَةُ الدَّاخِلِيَّةِ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)؛
2 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ عَلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِيه ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِإِعادَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الْمَالِيَّةِ وَتَعْزِيزً المهام الْحُكُومِيَّةَ الْأُخْرَى الْمُسْنَدَةَ إِلَى الْحُكُومَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمُهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا لِتَحْقِيقِ الْاِنْتِعاشِ عَقِبُ الْفَيَضَانَاتِ الَّتِي حُدِثْتِ مُؤَخَّرًا ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ الَّتِي وَجْهُهَا حاكِمٌ سَامُوا الْأَمْرِيكِيَّةَ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَكُرِّرَهَا مُؤَخَّرًا فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، لِكَيْ تُوفِدَ بعثةَ زائِرَةٍ إِلَى الْإقْلِيمِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَيَسُّرَ عَمَلٍ هَذِهِ الْبعثةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِبَيَانِ مُمَثِّلِ حاكِمِ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّذِي طِلَبً فِيه إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ عَنْ عَمَلِيَّةِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرَةُ 22 .)؛
أَنَغِيلَا
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِنْعِقَادِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2003 فِي أَنَغِيلًا ، وَهِي الْمَرَّةُ الْأوْلَى الَّتِي تَنْعَقِدُ فِيهَا الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ فِي أحَدِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ رَغْبَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَشَعْبً أَنَغِيلًا فِي أَنْ تُوفِدَ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ إِلَى الْإقْلِيمِ بعثةٌ مِنَ الْبِعْثََاتِ الزّائِرَةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أَنَغِيلًا لِمُوَاصَلَةِ تَنْمِيَةِ الْإقْلِيمِ كَمَرْكَزِ مَالِيِّ خَارِجِيِّ صَالِحِ وَجَيِّدِ التَّنْظِيمِ لِلْمُسْتَثْمِرِينَ ، مِنْ خِلاَلِ سِنِّ قَوَانِينِ حَديثَةٍ لِلشَّرِكََاتِ وَاِتِّحَادَاتُ الشَّرِكََاتِ ، فَضَلَّا عَنْ سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ بِشَأْنِ الشِّراكَةِ والتأمين ، وَحَوْسَبَةُ نِظَامِ تَسْجِيلِ الشَّرِكََاتِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةً أَنَغِيلًا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
2 - تُشِيرُ إِلَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِي أَنَغِيلًا وَالْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ لِعُقِدَ الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي لِعَامَ 2003 فِي أَنَغِيلًا ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ عُقَدَ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْمَرَّةِ الْأوْلَى فِي أحَدِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، فَضَلَّا عَنْ عُقَدِ لِقَاءِ مَفْتُوحٍ بَيْنَ شَعْبٍ أَنَغِيلًا وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ أَثْناءُ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ ، قَدْ سَاهَمَا فِي نجاحٍ هَذِهِ الْحَلْقَةِ ؛
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ مُوَافَقَةِ الْمَجْلِسِ التَّشْرِيعِيِّ لِجَزَرَ كايمان عَلَى خُطَّةِ الْإقْلِيمِ التَّطَلَّعِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ حَتَّى عَامٍ 2008 ، وَهِي خُطَّةُ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الَّتِي تَتَمَشَّى وَأَهْدَافُ مُجْتَمَعٌ كايمان وَقِيَمَهُ ،
1 - تَرَحَّبٌ بِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تَجَرِيِهَا حُكُومَةِ جَزَرٍ كايمان بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ مُمَثِّلُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الدُّسْتُورِيِّ لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي غُرْفَةِ التِّجَارَةِ لِجَزَرَ كايمان ، فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 34 .)، الَّذِي دَعَا فِيه إِلَى بَرْنامَجِ تَثْقِيفِيِ شَامِلٍ ، تُحَدِّدُهُ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِجَانِبٍ إيفاد بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى الْإقْلِيمِ ؛
غوامُ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ النَّاخِبِينَ الْمُسَجَّلِينَ الَّذِينً يَحَقُّ لِهُمْ التَّصْوِيتُ فِي غوامِ أيدوا ، فِي اِسْتِفْتاءِ أَجْرِي فِي عَامٍ 1987 ، مَشْرُوعُ قَانُونٍ كمنولث غوامِ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُنْشِئَ إِطارَا جَدِيدَا لِلْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْإقْلِيمِ وَالدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، وَيَكْفِلُ مِنَحُ غوامُ قُدِّرَا أكْبَرَ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ الدَّاخِلِيِّ وَالْاِعْتِرافَ بِحَقِّ شَعْبٍ الشامورو فِي غوامِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِ الْإقْلِيمِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى طَلِبََاتِ الْمُمَثِّلِينَ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْإقْلِيمِ عَدَمُ شَطْبِ غوامِ مِنْ قَائِمَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَعْنَى بِهَا اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ ، رَيْثَما يُقَرِّرُ شَعْبٌ الشامورو مَصِيرَهُ بِنَفْسُه وَمَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِهِ وَمُصَالِحِهِ الْمَشْرُوعَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمُفَاوَضََاتِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ قَانُونٍ كمنولث غوامُ قَدْ تَوَقَّفْتِ وَأَنَّ غوامَ قَدْ نُظِّمْتِ عَمَلِيَّةَ يَقُومُ بِمُوجِبِهَا النَّاخِبُونَ الشامورو الْمُؤَهَّلُونَ بِالتَّصْوِيتِ مِنْ أَجَلْ تَقْريرُ مَصِيرِهُمْ ،
وَإِذْ تَعَلُّمٌ أَنَّ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ تُوَاصِلُ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِهَا لِنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ فَائِضِ الْأَرَاضِي الْاِتِّحادِيَّةَ إِلَى حُكُومَةِ غوامِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ شَعْبَ الْإقْلِيمِ دَعَا إِلَى إِصْلاحِ بَرْنامَجِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَقْلِ مَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي الشَّامِلِ وَغَيْرَ الْمَشْرُوطُ وَالْعَاجِلُ إِلَى شَعْبِ غوامِ ،
وَإِذْ تَعِي أَنَّ الْهِجْرَةَ إِلَى غوامِ أَدَّتْ إِلَى أَنَّ شَعْبً الشامورو الْأَصْلِيُّ أَصْبَحَ أقَلِّيَّةٌ فِي وَطَنِهِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِإِمْكانَاتِ تَنْوِيعِ اِقْتِصَادِ غوامِ وَتَنْمِيَتَهُ عَنْ طَرِيقِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ وَالزَّرَّاعَةِ عَلَى نِطَاقِ تِجَارِيٍّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمَجْدِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إيفاد بعثةُ زائِرَةُ تَابِعَةٌ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 1979 ، وَإِذْ تَلاحُظُ تَوْصِيَةِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ لِعَامَ 1996 بإيفاد بعثةُ زائِرَةٌ إِلَى غوامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / AC. 109 / 2058 ، الْفَقْرَةُ 33 ( 20 ).)،
1 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ مَا أُعْرِبُ عَنْه شَعْبً الشامورو مِنْ إِرَادَةٍ حَظِيتِ بِتَأْيِيدِ نَاخِبِي غوامِ فِي اِسْتِفْتاءِ عَامٍ 1987 وَنَصٌّ عَلَيهَا قَانُونُ غوامُ ، وَتُشَجِّعُ الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ إقْلِيمِ غوامِ عَلَى التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ إِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، نُقِلَ مَلِكِيَّةُ الْأَرَاضِي إِلَى أَصْحَابِهَا الْأَصْلِيِّينَ فِي الْإقْلِيمِ ؛
4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ مُوَاصَلَةُ الْاِعْتِرافِ بِالْحُقوقِ السِّياسِيَّةِ وَالْهُوِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَالْعَرَقِيَّةَ لِشَعَبَ الشامورو فِي غوامِ وَاِحْتِرَامَهَا ، وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِمُعَالَجَةِ مَخَاوِفِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ إِلَيه ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي وَضْعِ بَرامِجِ تَهْدِفُ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَشَارِيعَ ، مراعية الدَّوْرَ الْخاصَّ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ شَعْبً الشامورو فِي تَنْمِيَةِ غوامِ ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمٍ مَا تَتَّخِذُهُ حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ مِنْ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ النُّمُوِّ فِي مَجَالِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ وَالزَّرَّاعَةِ عَلَى نِطَاقِ تِجَارِيٍّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمَجْدِيَّةَ ؛
تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ أَحْوالِ سُكَّانِ الْإقْلِيمِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّعْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ مُنَاقِشَاتِهَا مَعَ مُمَثِّلِي بيتكيرن حَوْلَ أفْضَلِ الطُّرُقِ الْكَفِيلَةِ بِدُعُمٍ أَمِنْهُمْ الْاِقْتِصَادِيَّ ؛
سانتُ هَيَلانَةٍ
إِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا السِّمََاتِ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا سانتُ هَيَلانَةٍ وَسُكَّانُهَا وَمواردُهَا الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ، وَالْاِسْتِفْتاءُ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمُتَعَلِّقَ بِدُسْتُورِ جَدِيدٍ ، الَّذِي جَرَى فِي سانتِ هَيَلانَةٍ فِي 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدَّوْلَةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ وَسُلْطََاتُ الْإقْلِيمِ لِتَحُسِّينَ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ لِسُكَّانِ سانتِ هَيَلانَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالِ الْإِنْتاجِ الْغِذَائِيِ وَاِسْتِمْرارُ الْبِطالَةِ الشَّدِيدَةِ وَالْوَسَائِلُ الْمَحْدُودَةُ فِي مَجَالِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَى سانتِ هَيَلانَةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أهَمِّيَّةُ حَقِّ الْمُوَاطِنَةِ لِأَهُلُّ سانتَ هَيَلانَةٍ ، وَطَلَبُهُمْ إِدْرَاجِهِ مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ فِي الدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ مُشَكَّلَةُ الْبِطالَةِ فِي الْجَزِيرَةِ وَالْعَمَلُ الْمُشْتَرَكُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهِ الْمُشَكَّلَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ وَالْاِسْتِفْتاءَ الْاِسْتِشَارَِيِ الَّذِي أَجْرَتْهُ حُكُومَةَ سانتِ هَيَلانَةٍ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ تَمْوِيلُ تَشْيِيدِ مَطَارِ دَوْلَِيٍ فِي سانتِ هَيَلانَةٍ يَبْدَأُ تَشْغِيلُهُ فِي عَامٍ 2010 ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ الْعَنَاصِرِ اللّاَزِمَةِ لِلْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبِطالَةُ الشَّدِيدَةُ وَالْمَشَاكِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْوَسَائِلِ الْمَحْدُودَةِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، فَضَلَّا عَنْ دُعُمِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْإِضافِيَةِ اللّاَزِمَةِ لِمَشْرُوعِ الْمَطَارِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تُرَاعِيَ شَوَاغِلَ أَهُلُّ سانتَ هَيَلانَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّ الْمُوَاطِنَةِ ؛
جَزَرُ تُرْكِسُ وكايكوس
إِذْ تَلاحُظُ نَتَائِجِ الْاِنْتِخابَاتِ الْعَامَّةِ الَّتِي أجريت فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ ضِعْفُ الْإقْلِيمِ فِي مُوَاجَهَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ أَنْشِطَةٍ ، فَضَلَّا عَنْ مَشَاكِلِ الْإقْلِيمِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْهِجْرَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ إِلَيه ، وَضَرُورَةُ اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَحُكُومَةُ الْإقْلِيمِ فِي التَّصَدِّي لِلْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِعَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ ،
1 - تَرَحَّبٌ بِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِعْراضِ الدُّسْتُورِ الَّتِي تُجْرِيهَا حُكُومَةَ جَزَرِ تُرْكِسُ وكايكوس بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَصْرِيحِ رَئِيسِ وُزَرَاءِ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 25 .)، الَّذِي حَبَّذْتِ فِيه حُكُومَتُهُ مُرُورِ فَتْرَةِ مَعْقُولَةٍ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ الدَّاخِلِيِّ الْكَامِلِ قَبْلَ الْاِنْتِقالِ إِلَى الْاِسْتِقْلالِ ؛
حادِي عُشُرِ
جَزَرُ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا مُمَثِّلُ حاكِمُ الْإقْلِيمِ فِي الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي الَّتِي عَقَدْتِ فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 26 .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِسْتِمْرارِ اِهْتِمَامِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ بِالْحُصُولِ عَلَى مَرْكَزِ الْعُضْوِ الْمُنْتَسِبِ فِي مُنَظَّمَةِ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَمَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ فِي الْجَمَاعَةِ الْكارِيبِيَةَ ، وَالطَّلَبُ الَّذِي لَمْ يبت فِيه بَعْدَ الَّذِي قَدَمُهُ الْإقْلِيمِ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ بِشَأْنِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَفْوِيضِ السُّلْطََاتِ ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارِ الَّذِي أَصُدِرَهُ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ فِي الْإقْلِيمِ فِي عَامٍ 2003 دُعِّمَا لِهَذَا الطَّلَبَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْاِهْتِمَامَ الَّذِي أَعْرَبْتِ عَنْه حُكُومَةُ الْإقْلِيمِ بِأَنْ يُدْرِجَ الْإقْلِيمُ فِي الْبَرامِجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً ضَرُورَةُ مُوَاصَلَةِ تَنْوِيعِ اِقْتِصَادِ الْإقْلِيمِ ، وَالْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ الْإقْلِيمِ لِتَعْزِيزِ الْإقْلِيمِ كَمَرْكَزِ خَارِجِيٍّ لِلْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه لَمْ تَتَوَجَّهْ إِلَى الْإقْلِيمِ أَيُّ بعثةِ زائِرَةٍ تَابِعَةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُنْذُ عَامٍ 1977 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا طِلَبِ الْإقْلِيمِ رَسْمِيًّا إيفاد مِثْلُ هَذِهِ الْبعثةِ فِي عَامٍ 1993 لِمُسَاعَدَةِ الْإقْلِيمِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّثْقِيفِ السِّياسِيِّ وَلِمُرَاقِبَةِ الْاِسْتِفْتاءِ الْعَامِّ الْوَحِيدِ فِي تَارِيخِ الْإقْلِيمِ حَوْلَ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَوْقِفِ الْمُعْلَنِ لِحُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ بِمُعَارَضَةِ التَّشْرِيعِ الْمَعْرُوضِ حالِيًّا عَلَى كونغرس الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ وَالْقَاضِي بِتَعْيِينِ مَسْؤُولِ مَالِيِّ رَئِيسِيٍ خِلاَفًا لِرَغْبَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارِ 1664 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ لِلْإقْلِيمِ فِي دَوْرَتِهِ الْخَامِسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَالَّذِي عَارِضً فِيه الْمَجْلِسَ الْاِقْتِراحُ وَأُشَارُّ إِلَى أَنَّه سَيُعَوَّقُ التَّقَدُّمُ السِّياسِيُّ وَالْمَدَنِيُّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا التَّعَاوُنُ الْقَائِمُ حالِيَّا بَيْنَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ والدانمرك فِي مَجَالِ تَبَادُلِ الْمَصْنُوعَاتِ الْيَدَوِيَّةِ وَالْمَحْفُوظَاتِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ مُسَاعَدَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛
2 - تَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَيَسُّرَ اِشْتِراكِ الْإقْلِيمِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي شَتَّى الْمُنَظَّمََاتِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ دُوَلِ شَرْقِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي وَالْجَمَاعَةَ الْكارِيبِيَةَ وَرَابِطَةُ الدُّوَلِ الْكارِيبِيَةَ ؛
3 - تَدْعُو إِلَى إِدْرَاجِ الْإقْلِيمِ فِي الْبَرامِجِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ أُسْوَةً بِالْأقَالِيمِ الْأُخْرَى غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الَّتِي تَشَارُكً فِي تِلْكً الْبَرامِجَ ؛
4 - تَرَحَّبٌ بِإِنْشاءِ مَجْلِسِ جَزَرِ فَيَرْجُنَّ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الحكومتين الْمُنْتَخَبَتَيْنِ لِجَزَرِ فَيَرْجُنَّ التَّابِعَةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَزَرُ فَيَرْجُنَّ الْبرِيطانِيَّةَ بِوَصْفِهِ آلِيَّةٍ لِلتَّعَاوُنِ الْفَنِّيِ بَيْنَ الْإقْلِيمَيْنِ الْمُتَجَاوِرِينَ ، وَكَذَلِكَ بِإِنْشاءِ اللِّجَانِ الْإحْدَى عِشْرَةُ الدَّائِمَةِ فِيمَا بَعْدَ وَالْمَعْنِيَّةَ بِجُمْلَةِ مَيَادِينِ مِنْ ضِمْنَهَا إِدَارَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْعَمَلُ الْمُشْتَرَكُ مِنْ أَجَلْ التَّأَهُّبَ لِلْكَوَارِثِ وَالْمُسَاعِدَةِ عَلَى التَّصَدِّي لَهَا ، وَتَطْوِيرُ الدُّسْتُورِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِالدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ الْاِمْتِناعَ عَنْ سِنٍّ أَيُّ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا الْحَدِّ مِنْ سُلْطَةِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ الْمُنْتَخَبَةَ فِي السَّيْطَرَةِ عَلَى شُؤُونِهَا الْمَالِيَّةِ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَوْقِفَ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صِيغَتُهُ الْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارِ 1609 الْمُؤَرِّخَ 9 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّشْرِيعِيَّ لِلْإقْلِيمِ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَالَّذِي يُعَارِضَ تَوَلِّي الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ شُؤُونُ الْأَرَاضِي الْمَغْمُورَةِ فِي الْمِيَاهِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَلِكِيَّةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَيهَا ، بِمَا فِيهَا الْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ ، وَطُلِبَهَا إِعادَةً هَذِهِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ إِلَى وَلاَيَةِ الْإقْلِيمِ الْقَانُونِيَّةَ ؛
7 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ اِتِّفَاقَاتُ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ بَيْنَ الْإقْلِيمِ والدانمرك ، الدَّوْلَةُ الْمُسْتَعْمِرَةُ السَّابِقَةُ لِلْإقْلِيمِ ، فِي مَجَالِ تَبَادُلِ الْمَصْنُوعَاتِ الْيَدَوِيَّةِ وَإِعادَةُ الْمَحْفُوظَاتِ ، تَمَشَّيَا مَعَ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَتَطْلُبُ مَرَّةً أُخْرَى إِلَى مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ أَنْ تُسَاعِدَ الْإقْلِيمَ ، فِي إِطارِ بَرْنامَجِهَا لِإِدَارَةِ السِّجِلَّاتِ وَالْمَحْفُوظَاتِ ، عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِمُبَادَرَتِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَصْنُوعَاتِ الْيَدَوِيَّةِ وَالْمَحْفُوظَاتِ.
|
القرار 60/118
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع عضوين عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، فرنسا
60/118 - نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار
إن الجمعية العامة،
وقد درست الفصل المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بعمل الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/63)، الفصل الثالث.)،
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية 59/135 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) A/56/61، المرفق.)،
وإذ تكرر تأكيد أهمية نشر المعلومات كأداة لتعزيز أهداف الإعلان، وإذ تضع في اعتبارها دور الرأي العام العالمي في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة على تحقيق تقرير مصيرها،
وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة بالإدارة في نقل المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
1 - توافق على الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتان للأمانة العامة في ميدان نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛
2 - ترى من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
3 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الداعية إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها:
(أ) وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بمسألة تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم؛
(ب) التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة في الاضطلاع بالمهام المشار إليها أعلاه؛
(ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبـي، عن طريق عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
(د) تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
(هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
(و) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛
4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/118
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 167 to 3, with 2 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, France
60/118. Dissemination of information on decolonization
The General Assembly,
Having examined the chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to the dissemination of information on decolonization and publicity for the work of the United Nations in the field of decolonization,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23), chap. III.
Recalling General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and other resolutions and decisions of the United Nations concerning the dissemination of information on decolonization, in particular Assembly resolution 59/135 of 10 December 2004,
Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,A/56/61, annex.
Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination,
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations,
Aware of the role of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization,
1. Approves the activities in the field of dissemination of information on decolonization undertaken by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
2. Considers it important to continue and expand its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with particular emphasis on the options of self-determination available for the peoples of Non-Self-Governing Territories;
3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia:
(a) To develop procedures to collect, prepare and disseminate, particularly to the Territories, basic material on the issue of self-determination of the peoples of Non-Self-Governing Territories;
(b) To seek the full cooperation of the administering Powers in the discharge of the tasks referred to above;
(c) To develop a working relationship with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic consultations and exchanging information;
(d) To encourage the involvement of non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization;
(e) To encourage the involvement of Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization;
(f) To report to the Special Committee on measures taken in the implementation of the present resolution;
4. Requests all States, including the administering Powers, to accelerate the dissemination of information referred to in paragraph 2 above;
5. Requests the Special Committee to continue to examine this question and to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 118
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 167 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوَيْنٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، فَرَنْسا
60 / 118 - نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ الْفَصْلَ الْمُتَعَلِّقَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ وَالتَّعْرِيفَ بِعَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 63 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُقَرَّرَاتُهَا الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ الْجَمْعِيَّةِ 59 / 135 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ مَرِنَةٍ عَمَلِيَّةٍ وَاِبْتِكارِيَّةً إِزَاءَ اِسْتِعْراضِ خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ بُغْيَةُ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْخَاصَّةَ بِالْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ كَأدَاةٍ لِتَعْزِيزِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الرَّأْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ فِي مُسَاعَدَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ مُسَاعَدَةُ فَعَّالَةٌ عَلَى تَحْقِيقِ تَقْريرِ مَصِيرِهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ فِي نَقْلِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 73 ( ه) مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ دَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
1 - تُوَافِقُ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ التَّابِعَتَانِِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي مَيْدَانِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
2 - تُرى مِنَ الْمُهِمِّ أَنَّ تَوَاصُلَ جُهُودِهَا لِكَفَالَةِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى خِيَارَاتِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ الْمُتَاحَةَ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ وَإِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنْ تُنَفِّذَا تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، الدَّاعِيَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهُمَا الرَّامِيَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ خِلاَلٍ جَمِيعَ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُتَاحَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمَنْشُورَاتِ وَالْإذَاعَةَ وَالتِّلِفِزْيونَ ، وَكَذَلِكَ شَبَكَةٌ الإنترنت ، لِلتَّعْرِيفِ بِأَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْقِيَامُ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا:
( أ) وَضْعُ إِجْرَاءَاتٍ لِجُمِعَ الْمَوَادُّ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَسْأَلَةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَإِعْدادُهَا وَنَشُرُّهَا ، خُصُوصَا فِي تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
( ب) اِلْتِمَاسُ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مِنَ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ؛
( ج) إقامَةُ عَلاَّقَةِ عَمَلٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي منطقتي الْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَالْبَحْرَ الْكارِيبِي ، عَنْ طَرِيقِ عُقَدِ مُشَاوَرََاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ مَعَهَا ؛
( د) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
( ه) تَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
( و) تَقْديمُ تقاريرِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ تَنْفِيذَا لِهَذَا الْقَرَارِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ ، بِمَا فِيهَا الدُّوَلُ الْقَائِمَةُ بِالْإِدَارَةِ ، أَنْ تُعَجِّلَ بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/119
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 166 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ألبانيا، ألمانيا، بلجيكا، فرنسا
60/119 - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
إن الجمعية العامة،
وقد درست تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23).)،
وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 والمتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى جميع قراراتها اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان والتي كان آخرها القرار 59/136 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلا عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي على أساس القـــرار 1514 (د - 15) وما يتصل بالموضوع من قرارات أخرى متعلقة بإنهاء الاستعمار،
وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما يدعو إليه قرارها 55/146،
وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بالحاجة إلى القضاء على الاستعمار، وكذلك القضاء على التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة،
وإذ تلاحظ باهتمام تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك،
وإذ تحيط علما بأن اللجنة الخاصة عقدت في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، حلقـــة دراسيـة إقليمية لمنطقـة البحر الكاريبي بشأن استعراض منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار ومتابعته وأولويات عمله([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني، المرفق.)،
1 - تؤكد من جديد قرارها 1514 (د - 15) وجميع القرارات والمقررات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها قرارها 55/146 الذي أعلنت فيــه الفتــرة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتخذ، وفقا لتلك القرارات، جميع الخطوات اللازمة لتمكين شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية من ممارسة حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، ممارسة كاملة في أقرب وقت ممكن؛
2 - تؤكـــد من جديـــد مرة أخرى أن وجود الاستعمار بأي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)؛
3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، وكفالــة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لأماني الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
5 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التعاون الكامل مع اللجنة الخاصة لإنجاز برنامج عمل بنــاء قبل نهاية عام 2005، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
6 - ترحب بالتقدم المحرز في المشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، حسبما يتضح في القرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام في توكيلاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأن يبحث بصورة فعلية مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر؛
7 - ترحب أيضا بإيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا، بناء على طلب حكومة الإقليم وبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، حيث وفرت معلومات لسكان الإقليم عن دور الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير، وعن خيارات المركز السياسي المشروع، كما حددها بوضوح قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وعن تجارب الدول الصغيرة الأخرى التي حصلت على قدر كامل من الحكم الذاتي؛
8 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضــاء على الاستعمار والعقـــد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي:
(أ) وضع مقترحات محددة لإنهاء الاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
(ب) مواصلة دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15) ولما يتصل بالموضوع من قرارات أخرى متعلقة بإنهاء الاستعمار؛
(ج) مواصلة دراسة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتقديم توصيات، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك الأقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
(د) إنجاز برنامج عمل بناء قبل نهاية عام 2006، على أساس كل حالة على حدة، للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
(ﻫ) مواصلة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
(و) عقد حلقات دراسية، حسب الاقتضاء، بهدف الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة ونشرها، وتيسير مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك الحلقات الدراسية؛
(ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
(ح) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي([1]) انظر القرار 54/91.)؛
9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تعمل على ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا في مصالح الشعوب، بل أن تكون، بدلا من ذلك، حافزة للتنمية، وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم على ممارسة حقها في تقرير المصير؛
11 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لحماية وضمان الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، بما فيها الأراضي، وعلى بدء ومواصلة التحكم في تنمية هذه الموارد في المستقبل، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك الأقاليم؛
12 - تحث جميع الدول على أن تعمد، مباشرة وعن طريق عملها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، إلى تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ الخطوات اللازمة للحصول على كل مساعدة ممكنة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، وأن تستخدم هذه المساعدة استخداما فعالا في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم؛
13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة، التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة، أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2006؛
15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
16 - توافق على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 23 (A/60/23).)، بما في ذلك برنامج العمل المتوخى لعام 2006؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة الخاصة التسهيلات والخدمات اللازمة لتنفيذ هذا القرار، فضلا عن القرارات والمقررات الأخرى التي تتخذها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار.
| RESOLUTION 60/119
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 166 to 3, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, Gabon, Georgia, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Belgium, France, Germany
60/119. Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
The General Assembly,
Having examined the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23).
Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, and all its subsequent resolutions concerning the implementation of the Declaration, the most recent of which was resolution 59/136 of 10 December 2004, as well as the relevant resolutions of the Security Council,
Bearing in mind its resolution 55/146 of 8 December 2000, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,
Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001,
Reconfirming the need to take measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146,
Reiterating its conviction of the need for the eradication of colonialism, as well as racial discrimination and violations of basic human rights,
Noting with satisfaction the achievements of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization,
Stressing the importance of the formal participation of the administering Powers in the work of the Special Committee,
Noting with interest the cooperation and active participation of some administering Powers in the work of the Special Committee, and encouraging the others also to do so,
Taking note of the fact that the Special Committee held a Caribbean regional seminar on the mid-term review, follow-up and priorities for action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism at Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005,Ibid., chap. II, annex.
1. Reaffirms its resolution 1514 (XV) and all other resolutions and decisions on decolonization, including its resolution 55/146, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and calls upon the administering Powers, in accordance with those resolutions, to take all necessary steps to enable the peoples of the Non-Self-Governing Territories concerned to exercise fully as soon as possible their right to self-determination, including independence;
2. Reaffirms once again that the existence of colonialism in any form or manifestation, including economic exploitation, is incompatible with the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;Resolution 217 A (III).
3. Reaffirms its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete and speedy eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;
4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
5. Calls upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee to finalize before the end of 2005 a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories;
6. Welcomes the progress made in the ongoing consultations between the Special Committee and New Zealand, as administering Power for Tokelau, with the participation of representatives of the people of Tokelau, as evidenced by the decision of the General Fono of Tokelau in November 2003 to actively explore with New Zealand the option of self-government in free association;
7. Also welcomes the dispatch of the United Nations special mission to Bermuda, at the request of the territorial Government and with the concurrence of the administering Power, which provided information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination, on the legitimate political status options, as clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960, and on the experiences of other small States which have achieved a full measure of self-government;
8. Requests the Special Committee to continue to seek suitable means for the immediate and full implementation of the Declaration and to carry out the actions approved by the General Assembly regarding the International Decade for the Eradication of Colonialism and the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in all Territories that have not yet exercised their right to self-determination, including independence, and in particular:
(a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session;
(b) To continue to examine the implementation by Member States of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization;
(c) To continue to examine the political, economic and social situation in the Non-Self-Governing Territories, and to recommend, as appropriate, to the General Assembly the most suitable steps to be taken to enable the populations of those Territories to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories;
(d) To finalize before the end of 2006 a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories;
(e) To continue to dispatch visiting missions to the Non-Self-Governing Territories in accordance with relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories;
(f) To conduct seminars, as appropriate, for the purpose of receiving and disseminating information on the work of the Special Committee, and to facilitate participation by the peoples of the Non-Self-Governing Territories in those seminars;
(g) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations;
(h) To observe annually the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories;See resolution 54/91.
9. Calls upon all States, in particular the administering Powers, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to give effect within their respective spheres of competence to the recommendations of the Special Committee for the implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations;
10. Calls upon the administering Powers to ensure that the economic activities in the Non-Self-Governing Territories under their administration do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development, and to assist them in the exercise of their right to self-determination;
11. Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources, including land, and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories;
12. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests the administering Powers to take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories;
13. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories;
14. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2006;
15. Requests the Secretary-General, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to provide economic, social and other assistance to the Non-Self-Governing Territories and to continue to do so, as appropriate, after they exercise their right to self-determination, including independence;
16. Approves the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples covering its work during 2005,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 23 (A/60/23). including the programme of work envisaged for 2006;
17. Requests the Secretary-General to provide the Special Committee with the facilities and services required for the implementation of the present resolution, as well as the other resolutions and decisions on decolonization adopted by the General Assembly and the Special Committee.
| الْقَرَارُ 60 / 119
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 166 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، ألمانيا ، بِلْجِيكا ، فَرَنْسا
60 / 119 - تَنْفِيذُ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 وَالْمُتَضَمِّنَ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ، وَإِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 59 / 136 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، فَضَلَّا عَنْ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 55 / 146 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى دِرَاسَةِ سُبُلِ التَّحَقُّقِ مِنْ رَغْبََاتِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ عَلَى أَسَاسِ الْقَرَارِ 1514 ( د - 15) وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ أُخْرَى مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ كَانَ إحْدَى أَوْلَوِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَا يُزَالُ إحْدَى أَوْلَوِيَّاتُهَا لِلْعَقْدِ الَّذِي بَدَأَ فِي عَامٍ 2001 ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، حسبما يَدْعُوَ إِلَيه قَرَارَهَا 55 / 146 ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِالْحاجَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَكَذَلِكَ الْقَضَاءُ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَاِنْتِهاكَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ مَا أُنْجِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِالْإِسْهامِ فِي التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ وَالْكَامِلِ لِلْإعْلاَنِ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُشَارَكَةِ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِاِهْتِمَامِ تَعَاوُنٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ وَمُشَارَكَتُهَا النّشطةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَشَجُّعُ الدُّوَلِ الْأُخْرَى أيضا عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِأَنَّ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ عَقَدْتِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، فِي كانُوَانٍ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، حَلْقَةُ دِراسِيَّةُ إِقْلِيمِيَّةٌ لِمِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَمُتَابَعَتُهُ وَأَوْلَوِيَّاتُ عَمَلِهِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 55 / 146 الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا ثَانِيًا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِتِلْكً الْقَرَارَاتِ ، جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَ شُعُوبَ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْمَعْنِيَّةِ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مُمَارَسَةُ كَامِلَةٌ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
2 - تؤكد مِنْ جَدِيدٍ مَرَّةً أُخْرَى أَنَّ وُجُودَ الْاِسْتِعْمارِ بِأَيُّ شَكْلٍ أَوْ مَظْهَرٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِغْلاَلُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، أَمْرُ يَتَنَافَى مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ الْكَامِلُ وَالسَّرِيعُ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَكَفَالَةُ مُرَاعَاةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ مُرَاعَاةُ أَمينَةٌ لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ أَحْكَامِ الْمِيثَاقِ وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى دُعُمِهَا لِأُمَّانِي الشُّعُوبَ الْوَاقِعَةَ تَحْتَ الْحُكْمِ الْاِسْتِعْمارِيِ فِي أَنَّ تَمارُسَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ التَّعَاوُنُ الْكَامِلُ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لِإِنْجازِ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2005 ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْمُشَاوَرََاتِ الْجَارِيَةِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ونيوزيلندا ، بِوَصْفِهَا الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ فِي توكيلاو ، بِمُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي شَعْبٍ توكيلاو ، حسبما يَتَّضِحُ فِي الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسً الفونو الْعَامَ فِي توكيلاو فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 بِأَنْ يَبْحَثَ بِصُورَةِ فَعَلِيَّةٍ مَعً نيوزيلندا خِيَارُ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي اِرْتِبَاطِ حُرٍّ ؛
7 - تُرَحِّبُ أيضا بإيفاد بعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى بِرْمُودا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومَةِ الْإقْلِيمِ وَبِمُوَافَقَةِ الدَّوْلَةِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، حَيْثٌ وُفِّرْتِ مَعْلُومَاتٍ لِسُكَّانِ الْإقْلِيمِ عَنْ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، وَعَنْ خِيَارَاتِ الْمَرْكَزِ السِّياسِيِّ الْمَشْرُوعِ ، كَمَا حَدَّدَهَا بِوُضُوحِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1541 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، وَعَنْ تَجَارِبِ الدُّوَلِ الصَّغِيرَةِ الْأُخْرَى الَّتِي حَصَلْتِ عَلَى قَدْرِ كَامِلٍ مِنَ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مُوَاصَلَةُ اِلْتِمَاسِ الْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ تَنْفِيذًا فَوَرِيًّا وَتَامًّا وَالْقِيَامَ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ وَالْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ فِي جَمِيعَ الْأقَالِيمِ الَّتِي لَمْ تُمَارِسْ بَعْدَ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، مَعَ الْقِيَامِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِمَا يَلِي:
( أ) وَضْعُ مُقْتَرَحَاتٍ مُحَدَّدَةٍ لِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ مُدَى تَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْقَرَارِ 1514 ( د - 15) ولِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ أُخْرَى مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
( ج) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ الْحالَةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِأَنْسَبِ الْخَطْوََاتِ الَّتِي يَجِبُ اِتِّخَاذُهَا لِتَمُكِّينَ سُكَّانً تِلْكً الْأقَالِيمَ مِنْ مُمَارَسَةِ حَقِّهُمْ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ، وَفَّقَا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛
( د) إِنْجازُ بَرْنامَجِ عَمَلِ بِنَاءٍ قَبْلَ نِهَايَةِ عَامٍ 2006 ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛
( ﻫ) مُوَاصَلَةٌ إيفاد بِعْثََاتُ زائِرَةٌ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَفْقًا لِمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأقَالِيمِ مُحَدَّدَةٍ ؛
( و) عُقِدَ حَلْقََاتُ دِراسِيَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِهَدَفِ الْحُصُولِ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ وَنَشُرُّهَا ، وَتَيْسيرُ مُشَارَكَةِ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي تِلْكً الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ ؛
( ز) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَسْبِ التَّأْيِيدِ الْعَالَمِيِّ عَلَى صَعِيدِ الْحُكُومََاتِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْإعْلاَنِ وَتَنْفِيذُ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( ح) الْاِحْتِفَالُ سَنَوِيَّا بِأُسْبُوعِ التَّضَامُنِ مَعَ شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 54 / 91 .)؛
9 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ ، وَكَذَلِكَ الْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَنْ تُنَفِّذَ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهَا ، تَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْإعْلاَنِ وَقَرَارَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى أَلَّا تُؤَثِّرَ الْأَنْشِطَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ فِي الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ الْخَاضِعَةِ لِإِدَارَتِهَا تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا فِي مُصَالِحِ الشُّعُوبِ ، بَلْ أَنَّ تَكَوُّنً ، بَدَلَا مِنْ ذَلِكً ، حافِزَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَأَنْ تُسَاعِدَ شُعُوبً تِلْكً الْأقَالِيمَ عَلَى مُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛
11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ الْقَائِمَةَ بِالْإِدَارَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِحِمَايَةٍ وَضَمَانُ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِشُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ فِي مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَرَاضِي ، وَعَلَى بَدْءٍ وَمُوَاصَلَةُ التَّحَكُّمِ فِي تَنْمِيَةٍ هَذِهِ الْمواردِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ لِشُعُوبٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
12 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَعَمُّدً ، مُبَاشِرَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ عَمَلِهَا فِي الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَعْنَوِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ إِلَى شُعُوبِ الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَّخِذَ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْحُصُولِ عَلَى كُلُّ مُسَاعَدَةِ مُمْكِنَةٍ ، سَواءٌ عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، وَأَنْ تَسْتَخْدِمَ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا فِي تَعْزِيزِ اِقْتِصَادَاتٍ تِلْكً الْأقَالِيمَ ؛
13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الزّائِرَةِ الَّتِي تُوفِدُ إِلَى الْأقَالِيمِ وَسِيلَةُ فَعَّالَةٌ لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْحالَةِ فِي الْأقَالِيمِ ، فَضَلَّا عَنْ رَغْبََاتِ سُكَّانِهَا وَتَطَلُّعَاتِهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا وَأَنَّ تَيَسُّرً إيفاد الْبِعْثََاتُ الزّائِرَةُ إِلَى الْأقَالِيمِ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ ، الَّتِي لَمْ تَشْتَرِكَ بِصِفَةِ رَسْمِيَّةٍ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي دَوْرَةِ اللَّجْنَةِ لِعَامَ 2006 ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُسَاعَدََاتِ إِلَى الْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ تِلْكَ الْمُسَاعَدََاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَعْدَ أَنَّ تَمارُسً تِلْكً الْأقَالِيمُ حَقُّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِيه الْاِسْتِقْلالَ ؛
16 - تُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ عَنْ أَعْمَالِهَا خِلَالَ عَامٍ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 23 ( A / 60 / 23 ).)، بِمَا فِي ذَلِكً بَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَوَخَّى لِعَامَ 2006 ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِلَجْنَةِ الْخَاصَّةِ التَّسْهِيلَاتِ وَالْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَاللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ إنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ.
|
القرار 60/12
اتخذ في الجلسة العامة 45، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بتصويت مسجل بأغلبية 182 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع عضو واحد عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/60/L.9، الذي قدمته كوبا
* المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيـبي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كيريباس، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)
60/12 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
إن الجمعية العامة،
تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية بأشكاله المختلفة، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، من بين مبادئ أخرى مكرسة أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية،
وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة الإيبيرية الأمريكية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي للتدابير ذات الطابع الاقتصادي والتجاري التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في سن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها، التي تتجاوز حدود تلك الدول، سيادة دول أخرى ومصالح مشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى
وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
وإذ تشير إلى قراراتها 47/19 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 48/16 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، و 49/9 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1994، و 50/10 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، و 51/17 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، و 52/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 53/4 المؤرخ 14 تشريــن الثاني/نوفمبر 1998، و 54/21 المـــؤرخ 9 تشريـــن الثانــي/نوفمبر 1999، و 55/20 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/9 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 59/11 المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
وإذ يساورها القلق للاستمرار، منذ اتخاذ قراراتـها 47/19 و 48/16 و 49/9 و 50/10 و 51/17 و 52/10 و 53/4 و 54/21 و 55/20 و 56/9 و 57/11 و 58/7 و 59/11، في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع، ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الآثار السلبية لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/11([1]) A/60/213.)؛
2 - تكرر تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة؛
3 - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/12
Adopted at the 45th plenary meeting, on 8 November 2005, by a recorded vote of 182 to 4, with 1 abstention,* on the basis of draft resolution A/60/L.9, sponsored by Cuba
* In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Palau, United States of America
Abstaining: Micronesia (Federated States of)
60/12. Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba
The General Assembly,
Determined to encourage strict compliance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Reaffirming, among other principles, the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation, which are also enshrined in many international legal instruments,
Recalling the statements of the Heads of State or Government at the Ibero-American Summits concerning the need to eliminate the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade,
Concerned at the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as the
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above,
Recalling its resolutions 47/19 of 24 November 1992, 48/16 of 3 November 1993, 49/9 of 26 October 1994, 50/10 of 2 November 1995, 51/17 of 12 November 1996, 52/10 of 5 November 1997, 53/4 of 14 November 1998, 54/21 of 9 November 1999, 55/20 of 9 November 2000, 56/9 of 27 November 2001, 57/11 of 12 November 2002, 58/7 of 4 November 2003 and 59/11 of 28 October 2004,
Concerned that, since the adoption of its resolutions 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7 and 59/11, further measures of that nature aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba continue to be promulgated and applied, and concerned also at the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 59/11;A/60/213.
2. Reiterates its call upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the present resolution in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation;
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime;
4. Requests the Secretary-General, in consultation with the appropriate organs and agencies of the United Nations system, to prepare a report on the implementation of the present resolution in the light of the purposes and principles of the Charter and international law and to submit it to the General Assembly at its sixty-first session;
5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 12
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 45 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 182 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 9 ، الَّذِي قَدَّمْتُهُ كُوبًا
* الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كيريباس ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ)
60 / 12 - ضَرُورَةُ إنْهَاءِ الْحِصَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ الَّذِي فُرِضْتِهِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ عَلَى كُوبًا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
تَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَشْجِيعِ الْاِمْتِثَالِ الدَّقيقِ لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُكَرَّسَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَبَادِئِ تُسَاوِي الدُّوَلَ فِي السِّيادَةِ ، وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي شُؤُونِهَا الدَّاخِلِيَّةِ بِأَشْكَالِهِ الْمُخْتَلِفَةِ ، وَحُرِّيَّةُ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ الدَّوْلِيَّتَيْنِ ، مِنْ بَيْنَ مَبَادِئِ أُخْرَى مُكَرَّسَةٍ أيضا فِي الْعَدِيدِ مِنَ الصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْبَيَانَاتِ الَّتِي أَدَلَى بِهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ أَوْ الْحُكُومََاتِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ الإيبيرية الْأَمْرِيكِيَّةَ ، بِشَأْنِ ضَرُورَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّطْبِيقِ الْاِنْفِرادِيِ لِلتَّدَابِيرِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ الَّتِي تَتَّخِذَهَا دَوْلَةَ ضِدِّ دَوْلَةِ أُخْرَى وَتُؤَثِّرُ عَلَى حُرِّيَّةِ تَدَفُّقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ فِي سِنٍّ وَتَطْبِيقُ قَوَانِينِ وَأَنْظِمَةُ تَمَسُّ بِآثَارِهَا ، الَّتِي تَتَجَاوَزَ حُدودً تِلْكً الدُّوَلَ ، سِيادَةُ دُوَلِ أُخْرَى وَمُصَالِحِ مَشْرُوعَةٍ لِكِيَانَاتٍ أَوْ أَشخاصُ خَاضِعِينً لِوَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، كَمَا تَمَسُّ حُرِّيَّةَ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ ، مِثْلُ الْقَانُونِ الْمُسَمّى
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِإعْلاَنَاتٍ وَقَرَارَاتُ مُخْتَلِفِ الْمَحَافِلِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْهَيْئََاتِ وَالْحُكُومََاتِ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْ رَفْضِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَالرَّأْي الْعَامُّ لَسْنَ وَتَطْبِيقُ أَنْظِمَةٍ مِنَ النَّوْعِ الْمُشارَ إِلَيه أَعُلاَهُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 19 الْمُؤَرِّخَ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 48 / 16 الْمُؤَرِّخَ 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1993 ، و 49 / 9 الْمُؤَرِّخَ 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1994 ، و 50 / 10 الْمُؤَرِّخَ 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1995 ، و 51 / 17 الْمُؤَرِّخَ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ، و 52 / 10 الْمُؤَرِّخَ 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 53 / 4 الْمُؤَرِّخَ 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 54 / 21 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 55 / 20 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 9 الْمُؤَرِّخَ 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 11 الْمُؤَرِّخَ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 و 59 / 11 الْمُؤَرِّخَ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِلْاِسْتِمْرارِ ، مُنْذُ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتِهَا 47 / 19 و 48 / 16 و 49 / 9 و 50 / 10 و 51 / 17 و 52 / 10 و 53 / 4 و 54 / 21 و 55 / 20 و 56 / 9 و 57 / 11 و 58 / 7 و 59 / 11 ، فِي سِنٍّ وَتَطْبِيقُ تَدَابِيرِ جَدِيدَةٍ مِنْ هَذَا النَّوْعُ ، تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْحِصَارِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّجَارِيِّ وَالْمَالِيِّ ضُدَّ كُوبًا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ عَلَى الشَّعْبِ الْكُوبِيِ وَالْمُوَاطِنِينَ الْكُوبِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي بُلْدانِ أُخْرَى ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 11 ([ 1 ]) A / 60 / 213 .)؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَتِهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنْ سِنٍّ وَتَطْبِيقُ قَوَانِينِ وَتَدَابِيرُ مِنَ النَّوْعِ الْمُشارَ إِلَيه فِي دِيباجَةٍ هَذَا الْقَرَارِ ، عَمِلَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ الْلَذَيْنٍ يُؤَكِّدَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، حُرِّيَّةُ التِّجَارَةِ وَالْمَلاَّحَةَ ؛
3 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى الدُّوَلِ الَّتِي لَدَيهَا قَوَانِينَ وَتَدَابِيرُ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَتُوَاصِلُ تَطْبِيقَهَا عَلَى اِتِّخَاذِ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِإلْغَائِهَا أَوْ إِبْطَالَهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَفْقًا لِنِظَامِهَا الْقَانُونِيِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُخْتَصَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي ضَوْءِ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ الْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
13 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن ينشر، قبل الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، طبعة مستكملة للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة؛
14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
15 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنجاز المتراكم أو المتأخر من منشورات مرجع ممارسات مجلس الأمن وتطلب إليه أن ينشر الأعداد الحالية والمقبلة من المرجع باللغات الرسمية الست؛
16 - تلاحظ التقدم المحرز مؤخرا في الحد من التأخير في إصدار المحاضر الموجزة وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل لمواصلة الجهود الرامية إلى الإسراع بإصدارها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع الأمانة العامة؛
17 - تحيط علما مع القلق بتعليقات لجنة المؤتمرات الواردة في الفقرة 112 من تقريرها(39)، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ على سبيل الأولوية الحكم المنصوص عليه في الفقرة 45 من المرفق الثاني من قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 والمكرر في الفقرة 7 من قرارها 54/259 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها السادسة والخمسين؛
رابعا
المسائل المتعلقة بالترجمتين التحريرية والشفوية
1 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لاستخدام تكنولوجيات جديدة مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب، والترجمة عن بُعد، وقواعد بيانات المصطلحات، وطباعة النصوص من خلال الإملاء على الحاسوب، باللغات الرسمية الست، لزيادة إنتاجية خدمات المؤتمرات، وإبقاء الجمعية العامة على علم بإدخال واستخدام أي تكنولوجيا جديدة؛
2 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر فرص التدريب باللغات الرسمية الست بالتساوي لجميع موظفي اللغات، بمن فيهم الموظفون في مراكز العمل البعيدة عن المقر؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمد، في الحالات الاستثنائية التي يكلف فيها مترجم شفوي بأداء ترجمة لم يجتاز للقيام بها الامتحانات التنافسية اللازمة التي تنظمها دائرة الترجمة الشفوية، إلى إجراء امتحان داخلي، يماثل في معاييره الامتحانات التنافسية لدائرة الترجمة الشفوية يتعين على المترجم الشفوي اجتيازه قبل الشروع في هذا العمل؛
4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
5 - تؤكد من جديد قرارها بأنه في حالة عدم وجود قرار للجمعية العامة يفيد عكس ذلك، لا تشكل الترجمة الشفوية عن بُعد بديلا لنظام الترجمة الشفوية المعمول به في الوقت الراهن؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم اقتصار تجربة خدمات الترجمة الشفوية عن بُعد على مراكز عمل معينة، وأن يكون كل مركز قادرا على تلقي وتقديم مثل هذه الخدمات على السواء؛
القرار 55/222
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/702، الفقرة 6)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/222- خطة المؤتمرات
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها ذات الصلة، ومنها القرارات 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 و 43/222 ألف الى هاء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1988 و 47/ 202 ألف الى دال المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 و 48/222 ألف وباء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 49/221 ألف الى دال المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 50/11 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 و 50/ 206 ألف الى واو المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 51/211 من ألف إلى هاء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/208 ألف الى هاء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 والمقرران 38/401 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1983 و 52/468 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998،
وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 32 (A/55/32).)، وتقارير الأمين العام([1]) A/55/849، و A/55/134، و A/55/182، و A/55/259، و A/54/410.)، ومذكرة الأمانة العامة عن توزيع الوثائق([1]) A/AC.172/2000/6.)،
وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/430.)،
جدول المؤتمرات والاجتماعات
1 - تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة المؤتمرات وتحيط علما بتقريرها(39)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2001، على النحو الذي قدمته لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 32 (A/55/32)، المرفق.)، مع مراعاة أحكام هذا القرار أيضا؛
3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال ما قد يلزم من تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2001 نتيجة للإجراءات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
4 - تؤكد من جديد قرارها أن تتقيد جميع الهيئات بقاعدة المقر، وتقرر ألا تُمنح استثناءات من قاعدة المقر إلا على أساس جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة الذي أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة باعتماده؛
5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، لدى إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي تحديد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة من بعضها البعض؛
6 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قراري الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بالقرارين المذكورين لدى إعداد خطة اجتماعاتها؛
7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
ثانيا
استخدام موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
1 - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي استمر معدل استخدامها للموارد المخصصة لها أقل من الرقم القياسي المنطبق عليها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات؛
2 - تطلب من مراكز العمل البعيدة من المقر أن تجري إحصاءات للطلبات المقدمة لتوفير خدمات الاجتماعات؛
3 - تكرر التأكيد على وجوب القيام على سبيل الأولوية بتوفير الخدمات للهيئات المنشأة بموجب الميثاق والملزمة بمهام؛
4 - تقرر أن تدرج في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 جميع الموارد اللازمة لتوفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك المجموعات، على أساس كل حالة بعينها، وفقا للممارسة المتبعة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
5 - تلاحظ أهمية اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء لكي تعمل دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع طلبات توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
6 - تلاحظ مع التقدير، لا سيما في ضوء زيادة الطلب على اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، أنه جرى توفير خدمات لما تبلغ نسبته 84 في المائة من الاجتماعات التي طلبتها تلك المجموعات، على الرغم مما ووجه من صعوبات فيما يتعلق ببرنامج الاجتماعات في عام 2000، في حين جرى تلبية نسبة 100 في المائة من الطلبات التي اقتصرت على توفير المرافق؛
7 - تلاحظ مع القلق ما يواجه بعض الدول الأعضاء من صعوبات نظرا لعدم توفير خدمات المؤتمرات اللازمة لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
8 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط، لتأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وأن تحسب حساب هذه الاجتماعات في برامج عملها وأن تخطر خدمات المؤتمرات بإلغاء أي جلسة بوقت كاف قبل الموعد المحدد لإنعقادها، لكي يتسنى، قدر الإمكان، تحويل موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء غير المزودة بخدمات من قبل خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، عند إعداد مقترحات الميزانية المتعلقة بخدمات المؤتمرات، أن يكفل تناسب مستوى الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة مع الطلب الكامل للخدمات، مقدرا على أساس الخبرة الحالية؛
11 - تلاحظ الخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة العامة لإنشاء خدمة ترجمة شفوية دائمة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتؤكد من جديد ضرورة تنفيذ مقرراتها الواردة في الفقرة 24 من الفرع باء من القرار 54/248 والفقرة 180 من القرار 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 تنفيذا كاملا بحلول كانون الثاني/يناير 2001؛
12 - تلاحظ مع الارتياح أن إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي يؤهل نيروبي إلى حد كبير لتصبح مكانا لعقد مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وتحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجذب المزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن معدلات استخدام خدمات الترجمة الشفوية ومرافق المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
14 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 20 و 21 من تقرير الأمين العام([1]) A/55/259.) بشأن تحسين استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبالتجربة الناجحة فيما يتعلق بتنظيم أنشطة واجتماعات هناك في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2000؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يصدر تنقيحا للأمر الإداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد اتفاقات الحكومات المضيفة التي تقع في نطاق قرار الجمعية العامة 40/243 وذلك قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات في عام 2001، وأن يأخذ في الاعتبار الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
17 - ترحب بالخطوات التي اتُخذت لزيادة استخدام مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، رغم وجود معوقات مختلفة، وتشير إلى الخطط التي وضعت للمستقبل في هذا الصدد؛
18 - تلاحظ مع القلق عدم وجود توجيه كاف على الصعيد التنفيذي في إدارة مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
19 - تلاحظ مع بالغ القلق عدم ملاءمة هيكل الملاك الوظيفي وعدم كفاية الموارد المالية المخصصة لتسويق مركز مؤتمرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع كافة الخيارات الممكنة لمواصلة زيادة استخدام مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك، من خلال لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
ثالثا
المسائل المتعلقة بالوثائق والمنشورات
1 - تلاحظ مع بالغ القلق انخفاض معدل الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، وتشجع الأمين العام على تكثيف الجهود المبذولة مؤخرا فيما يتعلق بتخطيط الاجتماعات والوثائق المتوقعة، بالنظر إلى أن تأخير تقديم الوثائق يؤثر على إصدارها في الوقت المناسب؛
2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توفر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز تدابير المسؤولية والمحاسبة، حيثما ينطبق الأمر، على النحو المطلوب في الفقرة 11 من الفرع جيم من قرارها 54/248، لتصحيح الوضع المثير للقلق بما يتماشى مع قاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والخمسين؛
4 - تدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى القيام، خلال دوراتها التنظيمية أو في فترات مناسبة أخرى قبل بدء أعمالها الموضوعية، باستعراض مسألة إتاحة الوثائق مع الإدارات الفنية بما يكفل الأداء السليم لهذه الهيئات، وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين من خلال لجنة المؤتمرات؛
5 - تقرر ألا تمنح أي استثناءات من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية ، وتشدد على مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية؛
6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
(أ) موجز للتقرير؛
(ب) نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
(ج) معلومات أساسية ذات صلة؛
7 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، على استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف سوداء وبنط عريض؛
8 - تكرر طلبها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدم تقاريرها وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء؛
9 - تؤكد من جديد قرارها بأن يشار في حالة التأخر في إصدار تقرير ما إلى أسباب التأخير عند تقديم ذلك التقرير؛
10 - تكرر تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛
11 - تشجع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ، عند الاقتضاء، على تحديد المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة؛
7 - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤثر استخدام الترجمة الشفوية عن بُعد في جودة الترجمة الشفوية، أو يؤدي ذلك في حد ذاته إلى أي تخفيضات أخرى في وظائف اللغات، وألا يؤثر في معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقدمة في المستقبل بشأن موضوع الترجمة الشفوية عن بُعد على تحليل لجميع تكاليف أي نظام مقترح وما يترتب عليه من آثار بالنسبة لشروط عمل المترجمين الشفويين وعلى مستوى الخدمات المقدمة للوفود وعلى مدى ارتياح الوفود لهذه الترجمة الشفوية وللجوانب التقنية لهذه الطريقة في الترجمة؛
9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
10 - تحيط علما بالصعوبات التقنية ومشاكل التوقيت المشار إليها في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية ([1]) A/55/430.) بشأن الترجمة الشفوية عن بُعد، وتطلب إلى الأمين العام زيادة توضيح المسائل التقنية المرتبطة بهذا النوع من الترجمة؛
11 - تطلب إلى الأمين العام الامتثال لأحكام الفقرات من 33 إلى 36 من قرارها 53/208 ألف وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين، من خلال لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية، تقريرا عن التدابير الممكن اتخاذها للتخفيف من الارتفاع المفرط لمعدلات الشواغر في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل وأن يكفل جودة خدمات المؤتمرات على نطاق الأمانة العامة؛
12 - تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لتنفيذ نظام الحوافز بغية جذب موظفي اللغات للعمل في مراكز العمل ذات المعدلات العالية من الشواغر، وتطلب إليه أن يقدم إليها تقريرا شاملا في دورتها السادسة والخمسين يحلل فيه المشاكل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات بجميع مراكز العمل ويقترح فيه إجراءات لمعالجتها؛
13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن أن تكون الترجمة التحريرية، من حيث المبدأ، معبِّرة عن خصوصيات كل لغة؛
14 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام، من أجل زيادة تحسين نوعية ترجمة الوثائق الصادرة باللغات الرسمية الست، أن يضمن وجود حوار مستمر بين موظفي الترجمة التحريرية وموظفي الترجمة الشفوية، وبين مقار الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، وبين شُعب الترجمة التحريرية والدول الأعضاء فيما يتعلق بتوحيد المصطلحات المستخدمة؛
15 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن يعقد جلسات إعلامية لإطلاع الدول الأعضاء بصورة دورية على المصطلحات المستخدمة؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
تكنولوجيا المعلومات
1 - تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛
2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛
3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ نظام القرص الضوئي الجديد المعاد تصميمه والمشار إليه في الفقرة 9 من تقريره([1]) A/54/849.)؛
1 - تؤكد من جديد مقررها 38/401 بشأن حظر التدخين في غرف الاجتماعات الصغيرة والتشجيع على عدم التدخين في غرف الاجتماعات الكبيرة؛
2 - تهيب بممثلي الدول الأعضاء أن يمتثلوا بدقة لمقررها 38/401، وتشجع بشده جميع مستخدمي مرافق المؤتمرات في الأمم المتحدة على الامتناع عن التدخين تلافيا لتعريض غير المدخنين لدخان الغير دون إرادتهم؛
3 - تشجع بقوة على عدم التدخين في الأماكن المتاخمة لغرف الاجتماعات.
| 12. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents, in all six official languages, and information materials of the United Nations are made available through the United Nations web site daily and are accessible to Member States without delay;
13. Also reiterates its request to the Secretary-General to publish, prior to the fifty-sixth session of the General Assembly, an updated version of the Financial Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization;
14. Further reiterates its request to the Secretary-General to publish, as a matter of priority, the Staff Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization, once their consolidation has been completed;
15. Welcomes the efforts of the Secretary-General to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council, and requests him to publish the current and future issues of the Repertoire in all six official languages;
16. Notes the recent progress in reducing delays in the issuance of summary records, and requests the Secretary-General to consider means, including increased cooperation within the Secretariat, to continue efforts to accelerate their issuance;
17. Notes with concern the comments of the Committee on Conferences contained in paragraph 112 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 32 (A/55/32). and requests the Secretary-General to implement, as a matter of priority, the provision contained in paragraph 45 of annex II to its resolution 52/220 of 22 December 1997 and reiterated in paragraph 7 of its resolution 54/259 of 7 April 2000, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session;
IV
Translation- and interpretation-related matters
1. Reiterates its request to the Secretary-General to continue the efforts to utilize new technologies, such as computer-assisted translation, remote translation, terminology databases and speech recognition, in the six official languages so as to enhance further the productivity of conference services, and to keep the General Assembly informed of the introduction and use of any other new technology;
2. Also reiterates its request to the Secretary-General to ensure that training opportunities in the six official languages are equally available to all language staff, including those at duty stations away from Headquarters;
3. Requests the Secretary-General, in exceptional cases where an interpreter is assigned to an interpretation booth for which he or she has not passed the requisite competitive examination of the Interpretation Service, to set up an internal examination with standards similar to those of the competitive examinations of the Interpretation Service, which the interpreter must pass before such assignment;
4. Reiterates its understanding that the introduction of remote interpretation is not intended to replace traditional interpretation systems without the explicit approval of the General Assembly;
5. Reaffirms its decision that, in the absence of a decision of the General Assembly to the contrary, the use of remote interpretation shall not constitute an alternative to the current institutionalized system of interpretation;
6. Requests the Secretary-General to ensure that trials of remote interpretation are not confined to specific duty stations and that each duty station is considered as both recipient and provider;
RESOLUTION 55/222
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/702, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/222. Pattern of conferences
The General Assembly,
Recalling its relevant resolutions, including resolutions 40/243 of 18 December 1985, 43/222 A to E of 21 December 1988, 47/202 A to D of 22 December 1992, 48/222 A and B of 23 December 1993, 49/221 A to D of 23 December 1994, 50/11 of 2 November 1995, 50/206 A to F of 23 December 1995, 51/211 A to E of 18 December 1996, 52/214 of 22 December 1997, 53/208 A to E of 18 December 1998 and 54/248 of 23 December 1999 and its decisions 38/401 of 23 September 1983 and 52/468 of 31 March 1998,
Having considered the report of the Committee on Conferences,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 32 (A/55/32). the reports of the Secretary-GeneralA/54/849, A/55/134, A/55/182, A/55/259 and A/55/410. and the note by the Secretariat on the distribution of documentation,A/AC.172/2000/6.
Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/430.
Calendar of conferences and meetings
1. Notes with appreciation the work of the Committee on Conferences, and takes note of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 32 (A/55/32). subject to the provisions of the present resolution;
2. Approves the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2001, as submitted by the Committee on Conferences,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 32 (A/55/32), annex. also subject to the provisions of the present resolution;
3. Authorizes the Committee on Conferences to make adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2001 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its fifty-fifth session;
4. Reaffirms its decision that the headquarters rule shall be adhered to by all bodies, and decides that waivers to the headquarters rule shall be granted solely on the basis of the calendar of conferences and meetings of the United Nations recommended by the Committee on Conferences for adoption by the General Assembly;
5. Requests the Committee on Conferences and the Secretary-General, when planning the calendar of conferences and meetings, to avoid simultaneous peak periods at the various duty stations and to avoid scheduling meetings of related intergovernmental bodies too close together;
6. Notes with satisfaction that the Secretariat took into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A and 54/248 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Id al-Fitr and Id al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings;
7. Reaffirms the provisions established by the General Assembly in its resolution 50/11 and reaffirmed in its resolution 54/64 of 6 December 1999 regarding multilingualism;
II
Utilization of conference-servicing resources and facilities
1. Reiterates its request to the Committee on Conferences to consult with those bodies that consistently utilized less than the applicable benchmark figure of their allocated resources for the past three sessions with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources;
2. Requests duty stations away from Headquarters to keep statistics of requests for servicing of meetings;
3. Reiterates that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority;
4. Decides to include all necessary resources in the budget for the biennium 2002-2003 to provide interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States upon request by those groups, on an ad hoc basis, in accordance with established practice, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Committee on Conferences, a report on the implementation of this decision;
5. Notes the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, and requests the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for meetings of regional and other major groupings of Member States are met;
6. Notes with appreciation, in particular in view of the increased requests for meetings of regional and other major groupings of Member States, that services were provided for 84 per cent of the meetings requested by those groups, in spite of the difficulties experienced in the meetings programme in 2000, and that 100 per cent of the requests for facilities only were met;
7. Notes with concern the difficulties experienced by some Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States;
8. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify the conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of Member States;
9. Requests the Secretary-General to provide information on meetings of regional and other major groupings of Member States not serviced by conference services in the context of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003;
10. Also requests the Secretary-General, when preparing budget proposals for conference services, to ensure that the level of resources proposed for temporary assistance is commensurate with the full demand for services, estimated on the basis of current experience;
11. Notes the initial steps taken by the Secretariat to establish a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, and reaffirms that its decisions in section B, paragraph 24, of resolution 54/248 and in paragraph 180 of resolution 54/249 of 23 December 1999 should be fully implemented by January 2001;
12. Notes with satisfaction that the creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings, and takes note with appreciation of the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities;
13. Requests the Secretary-General to continue to report on the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
14. Takes note of the information in paragraphs 20 and 21 of the report of the Secretary-General concerning the improved utilization of conference facilities at the United Nations Office at NairobiA/55/259. and the successful experience with respect to the events and meetings held there in April and May 2000;
15. Requests the Secretary-General to consider improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Committee on Conferences;
16. Also requests the Secretary-General to issue a revision of administrative instruction ST/AI/342 on the guidelines for the preparation of host government agreements falling under General Assembly resolution 40/243 prior to the substantive session of the Committee on Conferences in 2001, and to take into account administrative arrangements with respect to the United Nations Office at Nairobi;
17. Welcomes the fact that, despite various constraints, steps have been taken to increase the utilization of conference centres at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Africa, and notes the plans for the future in this regard;
18. Notes with concern the lack of sufficient operational guidance in the management of the conference centres at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Africa;
19. Notes with deep concern the inadequate staff structure and the insufficient financial resources allocated for the marketing of the conference centre of the Economic Commission for Africa;
20. Requests the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centres at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Africa, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Committee on Conferences;
III
Documentation- and publication-related matters
1. Notes with deep concern the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation, and encourages the Secretary-General, in view of the impact of late submissions on the timely issuance of documents, to intensify recent efforts with respect to planning meetings and forecasting documentation;
2. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that documentation is available in accordance with the six-week rule for the distribution of documents simultaneously in the six official languages of the General Assembly;
3. Requests the Secretary-General to strengthen accountability and responsibility measures, where applicable, as requested in section C, paragraph 11, of its resolution 54/248, to correct the alarming situation concerning the submission of documentation consistent with the six-week rule, and requests him to submit a report thereon to the Assembly at its fifty-sixth session;
4. Invites intergovernmental bodies, during their organizational sessions or other appropriate periods before the commencement of their substantive work, to review with author departments the question of the availability of documentation for the proper functioning of those bodies, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session through the Committee on Conferences;
5. Decides that there should not be any exemption to the rule that documents must be distributed in all official languages, and emphasizes the principle that all documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on United Nations web sites;
6. Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments to include, where appropriate, the following elements in reports originating in the Secretariat:
(a) A summary of the report;
(b) Consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions;
(c) Relevant background information;
7. Reiterates that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print;
8. Reiterates its request to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to submit its reports in accordance with paragraph 12 of General Assembly resolution 53/208 B;
9. Reaffirms its decision that, if a report is issued late, the reasons for the delay should be indicated when the report is introduced;
10. Reiterates its decision that, if a report is submitted late to conference services, the reasons therefor should be included in a footnote to the document;
11. Encourages chairpersons of intergovernmental bodies to institute time limits, when appropriate, for the introduction of standard documents by the Secretariat;
7. Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages;
8. Requests the Secretary-General to ensure that future reports on the question of remote interpretation include an analysis of all costs of any proposed system, its impact on the working conditions of interpreters, the level of service provided to delegates, the satisfaction of delegations with the interpretation and the technical aspects of this method of interpretation;
9. Also requests the Secretary-General to ensure that efforts continue to be made to improve the quality control of language services at all duty stations;
10. Takes note of the technical difficulties and timing problems, referred to in paragraph 9 of the report of the Advisory Committee,A/55/430. regarding remote interpretation, and requests the Secretary-General to clarify further the technical issues involved;
11. Requests the Secretary-General to comply with paragraphs 33 to 36 of its resolution 53/208 A, and also requests the Secretary-General to submit to the Assembly at its fifty-sixth session, through the Committee on Conferences and the Advisory Committee, a report on possible measures to alleviate the excessive vacancy rates in language services at some duty stations and to ensure the required quality of conference services Secretariat-wide;
12. Urges the Secretary-General to continue his efforts to implement the system of incentives to attract language staff to duty stations with high vacancy rates, and requests him to submit a comprehensive report to the General Assembly at its fifty-sixth session analysing problems relating to recruitment in language services at all duty stations and proposing actions to address them;
13. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that translation, in principle, reflects the specificity of each language;
14. Also reiterates its request to the Secretary-General, in order to improve further the quality of translation of documents issued in the six official languages, to ensure continuous dialogue between translation staff and interpretation staff, among United Nations headquarters at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and between translation divisions and Member States with regard to the standardization of the terminology used;
15. Further reiterates its request to the Secretary-General to hold informational meetings in order to brief Member States periodically on the terminology used;
16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services;
Information technology
1. Urges the Secretary-General to fill expeditiously the three official posts in the Department of Public Information of the Secretariat relating to web sites in Arabic, Chinese and Russian, in accordance with paragraph 151 of General Assembly resolution 54/249;
2. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on policy issues regarding the translation of non-parliamentary and public information material into all official languages and the possibility of providing those materials on the United Nations web site in all official languages;
3. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the new re-engineered optical disk system, referred to in paragraph 9 of his report;A/54/849.
1. Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
2. Calls upon representatives of Member States to abide strictly by its decision 38/401, and strongly encourages all users of United Nations conference facilities to refrain from smoking in order to avoid exposing non-smokers to involuntary passive smoking;
3. Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
| 12 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ تَوَافُرَ نُصُوصٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْعَامَّةِ الْجَدِيدَةِ ، بِكُلُّ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، وَالْمَوَادُّ الإعلامية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَوْمِيًّا عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَإتَاحَتَهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ دُونَ تَأْخِيرٍ ؛
13 - تُكَرِّرُ أيضا طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْشِرَ ، قَبْلَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، طَبْعَةٌ مستكملة لِلنِّظَامَيْنِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ الْمَالِيِّينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛
14 - تُكَرِّرُ كَذَلِكً طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْشِرَ قَوَاعِدُ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ وَالْإِدَارِيِّ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْمُنَظَّمَةِ بِمُجَرَّدِ الْاِنْتِهاءِ مِنْ تَجْمِيعٍ تِلْكً الْقَوَاعِدَ فِي وَثِيقَةٍ وَاحِدَةٍ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِنْجازِ الْمُتَراكِمِ أَوْ الْمُتَأَخِّرَ مِنْ مَنْشُورَاتِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يَنْشِرَ الْأَعْدَادُ الْحالِيَّةُ وَالْمُقْبِلَةُ مِنَ الْمَرْجِعِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ؛
16 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزُ مُؤَخَّرَا فِي الْحَدِّ مِنَ التَّأْخِيرِ فِي إِصْدارِ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي سَبَلٍ لِمُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْإِسْراعِ بِإِصْدارِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
17 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْقَلَقِ بِتَعْلِيقَاتِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 112 مِنْ تَقْريرِهَا ( 39 )، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْحُكْمُ الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 45 مِنَ الْمِرْفَقِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 52 / 220 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 وَالْمُكَرَّرَ فِي الْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِهَا 54 / 259 الْمُؤَرِّخَ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنْ ذَلِكَ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
رَابَعَا
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّرْجَمَتَيْنِ التَّحْرِيرِيَّةُ وَالشَّفَوِيَّةُ
1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِاِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ مِثْلُ التَّرْجَمَةِ بِمُسَاعَدَةِ الْحاسوبِ ، وَالتَّرْجَمَةُ عَنْ بُعْدٍ ، وَقَوَاعِدُ بَيَانَاتِ الْمُصْطَلَحَاتِ ، وَطِبَاعَةُ النُّصُوصِ مِنْ خِلاَلِ الْإِمْلاءِ عَلَى الْحاسوبِ ، بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، لِزِيادَةِ إِنْتاجِيَّةِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، وَإِبْقَاءُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى عِلْمٍ بِإدْخَالٍ وَاِسْتِخْدامً أَيُّ تِكْنُولُوجِيا جَدِيدَةٍ ؛
2 - تُكَرِّرُ أيضا طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَوَافُرُ فُرَصِ التَّدْرِيبِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ بِالتَّسَاوِي لِجَمِيعَ مُوَظَّفِي اللُّغََاتِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الْبَعيدَةَ عَنِ الْمَقَرِّ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمِدَ ، فِي الْحالََاتِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الَّتِي يُكَلِّفُ فِيهَا مُتَرْجِمُ شَفَوِيٌّ بِأَدَاءِ تَرْجَمَةٍ لَمْ يَجْتَازُ لِلْقِيَامِ بِهَا الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ اللّاَزِمَةُ الَّتِي تُنَظِّمَهَا دَائِرَةَ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ ، إِلَى إِجْرَاءِ اِمْتِحَانِ دَاخِلِيٍّ ، يُمَاثِلُ فِي مَعَايِيرِهِ الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةَ لِدَائِرَةِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ يَتَعَيَّنُ عَلَى الْمُتَرْجِمِ الشَّفَوِيِّ اِجْتِيَازُهُ قَبْلَ الشُّرُوعِ فِي هَذَا الْعَمَلُ ؛
4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ فَهْمِهَا بِأَنَّ إدْخَالَ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ لَنْ يُشَكِّلَ بَدِيلَا لِنُظِّمَ التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ التَّقْلِيدِيَّةَ دُونَ الْحُصُولِ عَلَى مُوَافَقَةِ صَرِيحَةٍ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا بِأَنَّه فِي حالَةِ عَدَمِ وُجُودِ قَرَارٍ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ يُفِيدُ عَكْسٌ ذَلِكً ، لَا تُشَكِّلْ التَّرْجَمَةَ الشَّفَوِيَّةَ عَنْ بُعْدٍ بَدِيلًا لِنِظَامِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ الْمَعْمُولَ بِهِ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ عَدَمُ اِقْتِصَارِ تَجْرِبَةِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ عَلَى مَرَاكِزِ عَمَلِ مُعَيَّنَةٍ ، وَأَنْ يَكُونُ كُلُّ مَرْكَزٍ قَادِرًا عَلَى تَلَقِّي وَتَقْديمٌ مِثْلُ هَذِهِ الْخِدْمََاتِ عَلَى السَّواءِ ؛
الْقَرَارُ 55 / 222
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 702 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 222 - خُطَّةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا وَمُقَرَّرَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا الْقَرَارَاتِ 40 / 243 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 و 43 / 222 ألْفٍ الى هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 و 47 / 202 ألْفٍ الى دَالِ الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 و 48 / 222 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 و 49 / 221 ألْفٍ الى دَالِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 50 / 11 الْمُؤَرِّخِ 2 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1995 و 50 / 206 ألْفٍ الى واو الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 51 / 211 مِنْ أَلُفُّ إِلَى هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 52 / 214 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 208 ألْفٍ الى هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 وَالْمُقَرَّرَانِ 38 / 401 الْمُؤَرِّخِ 23 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1983 و 52 / 468 الْمُؤَرِّخِ 31 آذَارِ / مَارَسَ 1998 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 55 / 32 ).)، وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 849 ، و A / 55 / 134 ، و A / 55 / 182 ، و A / 55 / 259 ، و A / 54 / 410 .)، وَمُذَكِّرَةُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ عَنْ تَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ ([ 1 ]) A / AC. 172 / 2000 / 6 .)،
وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 430 .)،
جَدْوَلُ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَعُمَّالُ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهَا ( 39 )، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى مَشْرُوعِ جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُنَقِّحَ لِعَامَ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ لَجْنَةَ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 55 / 32 )، الْمِرْفَقُ .)، مَعَ مُرَاعَاةِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ أيضا ؛
3 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإدْخَالٍ مَا قَدْ يَلْزَمُ مِنْ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ لِعَامَ 2001 نَتِيجَةً لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا أَنْ تَتَقَيَّدَ جَمِيعَ الْهَيْئََاتِ بِقَاعِدَةِ الْمَقَرِّ ، وَتُقَرِّرُ أَلَا تُمْنِحْ اِسْتِثْنَاءَاتٍ مِنْ قَاعِدَةِ الْمَقَرِّ إلّا عَلَى أَسَاسِ جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي أَوْصَتْ لَجْنَةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِاِعْتِمادِهِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَا ، لَدَى إِعْدادُ خُطَّةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ ، عَلَى تَجَنُّبِ تُزَامِنُ فَتْرََاتِ الذُّرْوَةِ فِي مُخْتَلِفِ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ وَتُفَادِي تَحْدِيدَ اِجْتِمَاعَاتِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَوَاعِيدِ مُتَقَارِبَةٍ مِنْ بَعْضُهَا الْبَعْضَ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ أَخَذْتِ فِي الْاِعْتِبارِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 208 ألْفً و 54 / 248 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِيَوْمِ الْجمعةِ الْعَظِيمَةِ لِلطَّوَائِفِ الأرثوذكسية وَعُطِّلْتِي عِيدَ الْفِطْرِ وَعِيدِ الْأَضْحى الرَّسْمِيَّتَيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِالْقَرَارَيْنِ الْمَذْكُورِينَ لَدَى إِعْدادُ خُطَّةِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْأَحْكَامِ الَّتِي أُقِرَّتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 50 / 11 وَأُعِيدَ تَأْكِيدَهَا فِي قَرَارِهَا 54 / 64 الْمُؤَرِّخَ 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعَدُّدِ اللُّغََاتِ ؛
ثَانِيَا
اِسْتِخْدامُ مواردُ وَمُرَافِقُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ
1 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ أَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ الْهَيْئََاتِ الَّتِي اُسْتُمِرَّ مُعَدَّلُ اِسْتِخْدامِهَا لِلْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لَهَا أَقَلَّ مِنَ الرَّقْمِ الْقِيَاسِيِّ المنطبق عَلَيهَا طِيلَةُ الدَّوْرََاتِ الثُّلاثَ الْمَاضِيَةَ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُلاَئِمَةٍ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْاِسْتِخْدامِ الْأَمْثَلَ لِمواردِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
2 - تَطْلُبُ مِنْ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ الْبَعيدَةَ مِنَ الْمَقَرِّ أَنْ تَجْرِي إِحْصَاءَاتٍ لِلطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِتَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعَاتِ ؛
3 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى وُجُوبِ الْقِيَامِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ بِتَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ لِلْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ الْمِيثَاقِ وَالْمُلْزَمَةَ بمهام ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 جَمِيعَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَوْفِيرِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبٍ تِلْكً الْمَجْمُوعَاتِ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ بِعَيْنَهَا ، وَفَّقَا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِكَيْ تَعْمَلَ دَوْرََاتِ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِطَرِيقَةِ سَلِسَةٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، تَلْبيَةٌ جَمِيعَ طَلِبََاتِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ لِلْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ ، لَا سِيمَا فِي ضَوْءِ زِيادَةِ الطَّلَبِ عَلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، أَنَّه جَرَى تَوْفِيرُ خِدْمََاتٍ لمَا تَبْلُغُ نِسْبَتَهُ 84 فِي المائة مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي طُلِبْتِهَا تِلْكً الْمَجْمُوعَاتِ ، عَلَى الرَّغْمِ مِمَّا وُوجِهَ مِنْ صُعُوبََاتٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِبَرْنامَجِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي عَامٍ 2000 ، فِي حِينَ جَرَى تَلْبيَةُ نِسْبَةٍ 100 فِي المائة مِنَ الطَّلِبََاتِ الَّتِي اِقْتَصَرْتِ عَلَى تَوْفِيرِ الْمُرَافِقِ ؛
7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مَا يُوَاجِهُ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ صُعُوبََاتٍ نَظَرًا لِعَدَمِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ اللّاَزِمَةِ لِبَعْضِ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛
8 - تَحُثُّ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى أَلَّا تَدَّخِرَ جَهْدًا فِي مَرْحَلَةِ التَّخْطِيطِ ، لِتَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ اِجْتِمَاعَاتُ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنْ تَحْسَبَ حِسَابً هَذِهِ الْاِجْتِمَاعَاتِ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا وَأَنْ تَخْطُرَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإلْغَاءٍ أَيُّ جَلْسَةٍ بِوَقْتِ كَافٍّ قَبْلَ الْمَوْعِدِ الْمُحَدَّدِ لإنعقادها ، لِكَيْ يَتَسَنَّى ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، تَحْوِيلُ مواردُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ غَيْرَ الْمُسْتَغِلَّةِ إِلَى اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مَعْلُومَاتٌ عَنِ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْمُزَوَّدَةِ بِخِدْمََاتٍ مِنْ قَبْلَ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عِنْدَ إِعْدادِ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِخِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، أَنْ يَكْفِلَ تَنَاسُبُ مُسْتَوى الْمواردِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ المؤقتة مَعَ الطَّلَبِ الْكَامِلِ لِلْخِدْمََاتِ ، مُقَدَّرَا عَلَى أَسَاسِ الْخِبْرَةِ الْحالِيَّةِ ؛
11 - تُلَاحِظُ الْخَطْوََاتِ الْأَوَّلِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ لِإِنْشاءِ خِدْمَةِ تَرْجَمَةِ شَفَوِيَّةٍ دَائِمَةٍ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَنْفِيذِ مُقَرَّرَاتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 24 مِنَ الْفَرْعِ بَاءَ مِنَ الْقَرَارِ 54 / 248 وَالْفَقْرَةَ 180 مِنَ الْقَرَارِ 54 / 249 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 تَنْفِيذَا كَامِلَا بِحُلُولِ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
12 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ إِنْشاءَ دَائِرَةِ دَائِمَةٍ لِلتَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ فِي نَيْرُوبِي يُؤَهِّلُ نَيْرُوبِي إِلَى حَدِّ كَبِيرِ لِتُصْبِحُ مَكَانًا لِعُقِدَ مُؤْتَمَرَاتٌ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا حالِيًّا مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي لِجَذْبِ الْمَزِيدِ مِنَ الْاِجْتِمَاعَاتِ إِلَى مُرَافِقِهِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ تقاريرِ عَنْ مُعَدَّلَاتِ اِسْتِخْدامِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ وَمُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 20 و 21 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 259 .) بِشَأْنِ تَحْسِينِ اِسْتِخْدامِ مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي وَبِالْتَّجْرِبَةِ النَّاجِحَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْظِيمِ أَنْشِطَةٍ وَاِجْتِمَاعَاتٍ هُنَاكً فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ وَأيَّارَ / مَايُوٌ 2000 ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي تَحْسِينٍ وَتَحْدِيثُ مُرَافِقُ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي بُغْيَةِ اِسْتيعابِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ عَلَى نَحْوَ مُلاَئِمٍ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَصْدِرَ تَنْقِيحَا لِلْأَمْرِ الْإِدَارِيِّ ST / AI / 342 بِشَأْنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِإِعْدادِ اِتِّفَاقَاتِ الْحُكُومََاتِ الْمُضِيفَةِ الَّتِي تَقَعُ فِي نِطَاقِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 40 / 243 وَذَلِكً قَبْلَ اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي عَامٍ 2001 ، وَأَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ التَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ؛
17 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اتُخذت لِزِيادَةِ اِسْتِخْدامِ مَرَاكِزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا ، رَغْمُ وُجُودِ مُعَوِّقَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ ، وَتُشِيرُ إِلَى الْخُطَطِ الَّتِي وَضَعْتِ لِلْمُسْتَقْبَلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
18 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ عَدَمُ وُجُودِ تَوْجِيهِ كَافٍّ عَلَى الصَّعِيدِ التَّنْفِيذِيِّ فِي إِدَارَةِ مَرَاكِزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا ؛
19 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ عَدَمُ مُلاَءمَةِ هَيْكَلِ الْمُلاَّكِ الْوَظِيفِيِّ وَعَدَمُ كِفَايَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِتَسْوِيقِ مَرْكَزِ مُؤْتَمَرَاتِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِطْلاعُ كَافَّةِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِمُوَاصَلَةِ زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ مَرَاكِزِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ وَاللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكً ، مِنْ خِلاَلِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
ثَالِثَا
الْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْوَثَائِقِ وَالْمَنْشُورَاتِ
1 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ اِنْخِفاضُ مُعَدَّلُ الْاِمْتِثَالِ لِقَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِإِصْدارِ الْوَثَائِقِ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مُؤَخَّرًا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَخْطِيطِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْوَثَائِقُ الْمُتَوَقَّعَةُ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أَنَّ تَأْخِيرَ تَقْديمِ الْوَثَائِقِ يُؤَثِّرُ عَلَى إِصْدارِهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
2 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ تَوَفُّرَ الْوَثَائِقِ وَفْقًا لِقَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِتَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي آن وَاحِدً ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْمُحَاسِبَةِ ، حَيْثُمَا يَنْطَبِقْ الْأَمْرُ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنَ الْفَرْعِ جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 54 / 248 ، لِتَصْحِيحِ الْوَضْعِ الْمُثِيرِ لِلْقَلَقِ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ قَاعِدَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةَ لِتَقْديمِ الْوَثَائِقِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تَدْعُو الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ ، خِلَالَ دوراتها التَّنْظِيمِيَّةَ أَوْ فِي فَتْرََاتٍ مُنَاسِبَةٍ أُخْرَى قَبْلَ بَدْءِ أَعْمَالِهَا الْمَوْضُوعِيَّةِ ، بِاِسْتِعْراضِ مَسْأَلَةِ إتَاحَةِ الْوَثَائِقِ مَعَ الْإِدَارََاتِ الْفَنِّيَّةَ بِمَا يَكْفِلَ الْأَدَاءُ السَّلِيمُ لِهَذِهٍ الْهَيْئََاتِ ، وَإِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ مِنْ خِلاَلِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَلَا تَمْنَحْ أَيُّ اِسْتِثْنَاءَاتٍ مِنْ قَاعِدَةِ وُجُوبِ تَوْزِيعِ الْوَثَائِقِ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى مَبْدَأِ وُجُوبِ تَوْزِيعٍ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ بِكُلُّ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ قَبْلَ إتَاحَتِهَا عَلَى مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛
6 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُصْدِرَ تَوْجِيهَاتُهُ إِلَى جَمِيعِ الْإِدَارََاتِ لِإِدْرَاجِ الْعَنَاصِرِ التَّالِيَةِ فِي التّقاريرِ الَّتِي تَصْدِرَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُلاَئِمَا:
( أ) مُوجَزٌ لِلتَّقْريرِ ؛
( ب) نَصُّ مُوَحَّدُ يَضُمُّ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْأُخْرَى الْمُقْتَرَحَةَ ؛
( ج) مَعْلُومَاتُ أَسَاسِيَّةٌ ذَاتُ صِلَةٍ ؛
7 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه ينبغي أَنْ تَحْتَوِيَ جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ إِلَى الْهَيْئََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ لِلنَّظَرِ فِيهَا وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءٍ بِشَأْنِهَا ، عَلَى اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ مَطْبُوعَةٌ بِحُروفِ سَوْداءِ وَبِنَطِّ عَرِيضٍ ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ أَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِهَا وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 12 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 208 بَاءَ ؛
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا بِأَنْ يُشَارَّ فِي حالَةِ التَّأَخُّرِ فِي إِصْدارِ تَقْريرٍ مَا إِلَى أَسْبَابِ التَّأْخِيرِ عِنْدَ تَقْديمٍ ذَلِكً التَّقْريرَ ؛
10 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا بِأَنَّه إِذَا قَدَمِ تَقْريرٍ فِي وَقْتِ مُتَأَخِّرٍ إِلَى خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ، فَإِنَّه ينبغي إيرَادُ أَسْبَابٍ ذَلِكً التَّأْخِيرَ فِي حاشِيَةٍ لِلْوَثِيقَةِ ؛
11 - تُشَجِّعُ رُؤَسَاءَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى تَحْدِيدِ الْمُدَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِعَرْضِ الْوَثَائِقِ الْعَادِيَّةِ مِنْ جَانِبِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا بألا يُؤَثِّرَ اِسْتِخْدامُ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ فِي جَوْدَةِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ ، أَوْ يُؤَدِّي ذَلِكً فِي حَدٍّ ذاته إِلَى أَيُّ تَخْفِيضَاتِ أُخْرَى فِي وَظَائِفِ اللُّغََاتِ ، وَأَلَا يُؤَثِّرُ فِي مُعَامَلَةِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِحْتِواءُ التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ عَلَى تَحْلِيلٍ لِجَمِيعَ تَكاليفِ أَيُّ نِظَامِ مُقْتَرَحٍ وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيه مِنْ آثَارٍ بِالنِّسْبَةِ لِشُرُوطِ عَمَلِ الْمُتَرْجِمِينَ الشَّفَوِيَّيْنِ وَعَلَى مُسْتَوى الْخِدْمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْوُفُودِ وَعَلَى مُدَى اِرْتِيَاحِ الْوُفُودِ لِهَذِهٍ التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ وَلِلْجَوَانِبِ التِّقْنِيَّةِ لِهَذِهٍ الطَّرِيقَةُ فِي التَّرْجَمَةِ ؛
9 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ مُوَاصَلَةُ بِذَلِ الْجُهُودِ لِتَحُسِّينَ مُرَاقِبَةَ النَّوْعِيَّةِ فِي خِدْمََاتِ اللُّغََاتِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ؛
10 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالصُّعُوبََاتِ التِّقْنِيَّةِ وَمَشَاكِلُ التَّوْقِيتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 430 .) بِشَأْنِ التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ زِيادَةُ تَوْضِيحِ الْمَسَائِلِ التِّقْنِيَّةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِهَذَا النَّوْعُ مِنَ التَّرْجَمَةِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامِ الْفَقْرََاتِ مِنْ 33 إِلَى 36 مِنْ قَرَارِهَا 53 / 208 أَلَفُّ وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، مِنْ خِلاَلِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَاللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، تَقْريرَا عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنِ اِتِّخَاذَهَا لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْاِرْتِفَاعِ الْمُفْرِطِ لِمُعَدَّلَاتِ الشّواغرِ فِي دَوَائِرِ اللُّغََاتِ بِبَعْضِ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ وَأَنْ يَكْفِلَ جَوْدَةُ خِدْمََاتِ الْمُؤْتَمَرَاتِ عَلَى نِطَاقِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
12 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِتَنْفِيذِ نِظَامِ الْحَوافِزِ بُغْيَةُ جَذْبِ مُوَظَّفِي اللُّغََاتِ لِلْعَمَلِ فِي مَرَاكِزِ الْعَمَلِ ذَاتُ الْمُعَدَّلَاتِ الْعَالِيَةِ مِنَ الشّواغرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرَا شَامِلَا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ يُحَلِّلُ فِيه الْمَشَاكِلُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالتَّعْيِينِ فِي دَوَائِرِ اللُّغََاتِ بِجَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ وَيَقْتَرِحُ فِيه إِجْرَاءَاتٍ لِمُعَالَجَتِهَا ؛
13 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضْمَنَ أَنَّ تَكَوُّنَ التَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ ، مِنْ حَيْثُ الْمَبْدَأِ ، مُعَبِّرَةٌ عَنْ خُصُوصِيَّاتٍ كُلُّ لُغَةٍ ؛
14 - تُكَرِّرُ أيضا طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ تَرْجَمَةِ الْوَثَائِقِ الصَّادِرَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ، أَنْ يَضِمْنَ وُجُودَ حِوَارِ مُسْتَمِرٍّ بَيْنَ مُوَظَّفِي التَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ وَمُوَظَّفُي التَّرْجَمَةِ الشَّفَوِيَّةِ ، وَبَيْنَ مقار الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي نِيُويُورْكٍ وَجِنِيفُ وَفَيِيِنَا وَنَيْرُوبِي ، وَبَيْنَ شُعَبِ التَّرْجَمَةِ التَّحْرِيرِيَّةَ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْحِيدِ الْمُصْطَلَحَاتِ الْمُسْتَخْدَمَةِ ؛
15 - تُكَرِّرُ كَذَلِكً طِلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْقِدَ جَلْسََاتٌ إعلامية لِإِطْلاعِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِصُورَةِ دَوْرِيَّةٍ عَلَى الْمُصْطَلَحَاتِ الْمُسْتَخْدَمَةِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ مُشَاوَرََاتٌ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ بِشَأْنِ تَحْسِينِ خِدْمََاتِ التَّرْجَمَةِ ؛
تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ
1 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى الْعَمَلِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ عَلَى شُغْلِ الْوَظَائِفِ الرَّسْمِيَّةِ الثُّلاثَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمَوَاقِعِ الشَّبَكِيَّةَ بِالْعَرَبِيَّةِ وَالصِّينِيَّةِ وَالرُّوسِيَّةَ فِي إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 151 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 249 ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ مَسَائِلِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَرْجَمَةِ الْمَوَادِّ غَيْرَ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهَيْئََاتِ التَّداوُلِيَّةَ وَالْمَوَادَّ الإعلامية إِلَى جَمِيعِ اللُّغََاتُ الرَّسْمِيَّةُ وَعَنْ إِمْكانِيَّةِ إتَاحَةٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ عَلَى مَوْقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ ؛
3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ تَنْفِيذِ نِظَامِ الْقُرْصِ الضَّوْئِيِ الْجَدِيدِ الْمُعَادِ تَصْمِيمَهُ وَالْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 9 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 54 / 849 .)؛
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مُقَرَّرِهَا 38 / 401 بِشَأْنٍ حُظِرَ التَّدْخِينُ فِي غُرَفِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى عَدَمِ التَّدْخِينِ فِي غُرَفِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْكَبِيرَةِ ؛
2 - تُهَيِّبُ بِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ يَمْتَثِلُوا بِدِقَّةٍ لِمُقَرَّرِهَا 38 / 401 ، وَتُشَجِّعُ بِشَدِّهِ جَمِيعَ مُسْتَخْدَمِي مُرَافِقِ الْمُؤْتَمَرَاتِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْاِمْتِناعِ عَنِ التَّدْخِينِ تَلافِيًا لِتَعْرِيضٍ غَيْرَ الْمُدَخِّنِينَ لِدُخَانِ الْغَيْرِ دُونَ إِرَادَتِهُمْ ؛
3 - تُشَجِّعُ بِقُوَّةٍ عَلَى عَدَمِ التَّدْخِينِ فِي الْأَمَاكِنِ الْمُتَاخِمَةِ لِغُرِفَ الْاِجْتِمَاعَاتُ.
|
القرار 60/120
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/472، الفقرة 32)([1]) قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 133 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 36 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليمن
المعارضون: إسرائيل، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان
60/120 - العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار،
وإذ تشير أيضا إلى أن عام 2005 يوافق منتصف ذلك العقد،
وإذ تشير كذلك إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل([1]) انظر A/56/61، المرفق.)،
وقد درست تقرير الأمين العام عن تنفيذ خطة العمل([1]) A/60/71 و Add.1.)،
وإذ تأخذ في اعتبارها المساهمة الهامة من جانب الأمم المتحدة في ميدان القضاء على الاستعمار، ولا سيما من خلال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/71 و Add.1.)؛
2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار([1]) انظر A/56/61، المرفق.)؛
3 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل مع اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لوضع برامج عمل بناءة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
4 - تطلب إلى الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى أن تعمل بنشاط على دعم تنفيذ خطة العمل خلال العقد والمشاركة فيه؛
5 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة لنجاح تنفيذ خطة العمل؛
6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/120
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/472, para. 32),The draft resolution recommended in the report was submitted by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. by a recorded vote of 133 to 3, with 36 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Republic of Moldova, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine
60/120. Second International Decade for the Eradication of Colonialism
The General Assembly,
Recalling its resolution 55/146 of 8 December 2000, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,
Recalling also that 2005 marks the mid-point of the Decade,
Recalling further that the plan of action for the Decade requested the Secretary-General to submit a report on action taken to implement the plan of action,See A/56/61, annex.
Having examined the report of the Secretary-General on the implementation of the plan of action,A/60/71 and Add.1.
Taking into account the important contribution of the United Nations in the field of decolonization, in particular through the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/71 and Add.1.
2. Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism;See A/56/61, annex.
3. Calls upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to develop constructive programmes of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
4. Requests Member States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, and other governmental and non-governmental organizations actively to support and participate in the implementation of the plan of action during the Decade;
5. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary resources for the successful implementation of the plan of action;
6. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 120
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 472 ، الْفَقْرَةُ 32 )([ 1 ]) قُدِّمْتِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 133 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 36 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ
60 / 120 - الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 146 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ عَامً 2005 يُوَافِقَ مُنْتَصَفٌ ذَلِكً الْعَقْدُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ خُطَّةَ الْعَمَلِ لِلْعَقْدِ تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ تَنْفِيذًا لِخُطَّةِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَقَدْ دُرِسْتِ تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) A / 60 / 71 و Add. 1 .)،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمُسَاهَمَةِ الْهَامَةَ مِنْ جَانِبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 71 و Add. 1 .)؛
2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَضَاعُفَ جُهُودِهَا لِتَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِعْمارِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 56 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْقَائِمَةِ بِالْإِدَارَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ بِشَكْلِ كَامِلٍ مَعَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحالَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ لِوَضْعِ بَرامِجِ عَمَلِ بَنَّاءةِ لِلْأقَالِيمِ غَيْرَ الْمُتَمَتِّعَةِ بِالْحُكْمِ الذّاتِيِّ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، لِتَيْسيرِ تَنْفِيذِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِالْمَوْضُوعِ مِنْ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإنْهَاءِ الْاِسْتِعْمارِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَغَيْرَهَا مِنْ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ الْأُخْرَى أَنْ تَعْمَلَ بِنَشَاطٍ عَلَى دُعُمِ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ خِلَالَ الْعُقَدِ وَالْمُشَارِكَةِ فِيه ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِنجاحِ تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
تمويل الاعتماد
24 - تقرر أيضا، آخذة في الحسبان مبلغ 350 مليون دولار الذي سبق تقسيمه وفقا لأحكام قرارها 59/285 باء والمخصص للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 200 672 783 دولار المخصص للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
25 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 375 664 15 دولارا، ويمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للبعثة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
26 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم، حسبما تنص عليه الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المربوط وفي الإيرادات الأخرى البالغ قدرهما900 836 32 دولار عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2004 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء؛
27 - تقـرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بما عليها من التزامات مالية تجاه البعثة، أن يخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربـوط وفي الإيرادات الأخرى البالغ قدرهما 900 836 32 دولار عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيـران/يونيـه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 26 أعـلاه؛
28 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 700 466 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيــه 2004 إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ 900 836 32 دولار المشار إليه في الفقرتين 26 و 27 أعلاه؛
29 - تشدد على عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
30 - تشجع الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
31 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
32 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الستين البند المعنون
القرار 60/121
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/574، الفقرة 6)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/121 - تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية([1]) A/59/657 و A/60/389.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/536.)،
وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 1258 (1999) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1999 و 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 المتعلقين، على التوالي، بإيفاد أفراد الاتصال العسكريين إلى منطقة الكونغو، وبإنشاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة، وآخرها القرار 1635 (2005) المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000 بشأن تمويل البعثة، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 59/285 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المــؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 220.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 7.8 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن أربعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد علـى أن تــعامــل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساويــة لا تميـيـز فيهــا فـيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تعرب عن عميق قلقها إزاء المعدل المرتفع لتناقص العاملين وصعوبات التعيين المتصلة بذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف من جهوده الحالية لتصحيح هذا الوضع، باتباع نهج مبتكرة وغيرها، وأن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة على وجه الاستعجال؛
9 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
10 - ترحب بإنشاء وتطوير قاعدة اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا، باعتبارها محورا إقليميا تستخدمه بشكل مشترك البعثات العاملة في المنطقة لزيادة كفاءة عمليات الدعم اللوجستي وتعزيز قدرتها على الاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة، في سياق تقريره عن الاستعراض العام الذي سيعرض على الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، على الوفورات المتأتية من استخدام القاعدة وأوجه الكفاءة المحققة بفضل ذلك، وعلى زيادة فعاليتها فيما يتصل بالدعم الإقليمي المقدم لعمليات حفظ السلام؛
11 - ترحب أيضا بالتدابير المتخذة في إطار البعثة من أجل منع حالات سوء السلوك من جانب أفرادها وكشفها والتصدي لها، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لكفالة امتثال جميع الموظفين للسياسة والإجراءات التي تقوم على عدم التهاون مطلقا في هذا الشأن وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
12 - تشدد على أنه ينبغي للممثل الخاص للأمين العام أن يكون مسؤولا عن تنفيذ سياسات المنظمة المتعلقة بسلوك موظفيها، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار اضطلاع الممثل الخاص بشكل تام بجميع هذه المسائل؛
13 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/536.)، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة، وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز بعد، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
15 - تعيد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به البعثة، ويشمل ذلك الإعلام والتحضير للاستفتاء والانتخابات وإجراءهما، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار كذلك، عند إعداده لمقترحات الميزانية للفترة 2006-2007، جميع قرارات الجمعية العامة السابقة ذات الصلة، وأن يكفل أن تراعي الاحتياجات من الموارد أي تعديلات لولاية البعثة قد تنشأ عن تطورات تشهدها فترة ما بعد الانتخابات، ويشمل ذلك جميع العناصر المتعلقة بالموظفين والدعم والتنفيذ ذات الصلة المباشرة بالأنشطة الانتخابية؛
16 - تشدد على السمة الحتمية لنجاح إجراء العمليات الانتخابية، وتأذن بإجراء نشر كامل لأفراد إضافيين يبلغ عددهم 507 أفراد دعما للانتخابات، مع الحرص على استخدام الموارد الموجودة من الموظفين أفضل استخدام ومراعاة الحاجة إلى كفالة أن يستجيب الجدول الزمني لنشر الأفراد للتطورات الحاصلة ميدانيا؛
17 - تأذن للأمين العام باستعمال المساعدة العامة المؤقتة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 في الخدمات التي يؤديها 395 من فرادى المتعاقدين، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر بشكل تام أي تحويل مقترح يمس هؤلاء المتعاقدين الـ 395 في سياق نتائج الاستعراض الشامل الذي سيدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة المتضمنة في قرارها 59/296؛
19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل استعمال البعثة بشكل فعال لوسائل النقل المتاحـة عبر السكك الحديدية والطرق المائية الداخلية حيثما كان استعمالها مأمونا وأكثر موثوقية وفعالية، من حيث التكلفة، من النقل الجوي؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
تقرير الأداء المالي عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
22 - تحيــط علمــا بتقريــر الأميــن العــام عــن الأداء المالــي للبعثة عـن الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004([1]) A/59/657.)؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
23 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبلغا قدره 200 672 133 1 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، يشمل مبلغ 800 187 383 دولار الذي سبق أن أذنت به الجمعية العامة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بموجب أحكام قرارها 59/285 باء، بالإضافة إلى مبلغ 700 220 20 دولار سبق اعتماده بموجب أحكام القرار نفسه لحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
| Financing of the appropriation
24. Decides also, taking into account the amount of 350 million dollars already apportioned under the terms of its resolution 59/285 B for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 31 October 2005, to apportion among Member States the additional amount of 783,672,200 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 November 2005 to 30 June 2006, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 58/256 of 23 December 2003, and taking into account the scale of assessments for 2005 and 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
25. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 24 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 15,664,375 dollars, representing the estimated additional staff assessment income approved for the Mission for the period from 1 November 2005 to 30 June 2006;
26. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 24 above, their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of 32,836,900 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004, in accordance with the levels updated in its resolution 58/256, and taking into account the scale of assessments for 2004, as set out in its resolution 58/1 B;
27. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of 32,836,900 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2004, in accordance with the scheme set out in paragraph 26 above;
28. Decides further that the increase of 466,700 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 shall be added to the credits from the amount of 32,836,900 dollars referred to in paragraphs 26 and 27 above;
29. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
30. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
31. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
32. Decides to keep under review during its sixtieth session the item entitled
RESOLUTION 60/121
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/574, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
60/121. Financing of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo
The General Assembly,
Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the CongoA/59/657 and A/60/389. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/536.
Recalling Security Council resolutions 1258 (1999) of 6 August 1999 and 1279 (1999) of 30 November 1999 regarding, respectively, the deployment to the Congo region of military liaison personnel and the establishment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Mission, the latest of which was resolution 1635 (2005) of 28 October 2005,
Recalling also its resolution 54/260 A of 7 April 2000 on the financing of the Mission, and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 59/285 B of 22 June 2005,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo as at 31 October 2005, including the contributions outstanding in the amount of 220.9 million United States dollars, representing some 7.8 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only forty Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Expresses deep concern at the very high rate of attrition and related difficulties in recruitment, and requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts to rectify this situation, including through innovative approaches, and to ensure the expeditious filling of all vacant posts;
9. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
10. Welcomes the establishment and development of the logistics base at Entebbe, Uganda, as a regional hub for common use by missions in the region to enhance the efficiency and responsiveness of logistical support operations, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly in the context of his overview report, to be submitted during the second part of its resumed sixty-first session, on economies and efficiencies realized through its utilization and on the increased effectiveness of regional support for peacekeeping operations;
11. Also welcomes the measures put in place in the Mission for the prevention and identification of and responses to instances of misconduct by its personnel, and encourages the Secretary-General to intensify his efforts to ensure compliance by all personnel with the zero-tolerance policy and procedures in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly;
12. Emphasizes that the Special Representative of the Secretary-General should be responsible for the implementation of the policies of the Organization regarding personnel conduct, and requests the Secretary-General to ensure that the Special Representative remains fully engaged in all such matters;
13. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/536. subject to the provisions of the present resolution, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
14. Recalls its previous requests for a review of the structure of the Mission, and, noting with concern that the review has not been completed, requests the Secretary-General to ensure that the review is finalized as a matter of urgency and that its conclusions and recommendations are reflected in the budget submission for the Mission for 2006/07;
15. Reaffirms the critical role of the Mission, including in public information, in the preparation and conduct of the referendum and elections, and requests the Secretary-General, when preparing the budget proposals for 2006/07, to also take into account all previous relevant resolutions of the General Assembly and to ensure that resource requirements reflect any revisions in the mandate of the Mission that may arise due to developments in the post-election period, including all those personnel, support and operational components that are directly related to election activities;
16. Stresses the imperative nature of the successful conduct of electoral operations, and authorizes the full deployment of 507 additional personnel in support of the elections while making best use of existing staffing resources, bearing in mind the need to ensure that the deployment schedule responds to developments on the ground;
17. Authorizes the Secretary-General to utilize until 30 June 2006 general temporary assistance for the functions provided by the 395 individual contractors, and requests the Secretary-General to fully justify any proposed conversion of these 395 individual contractors in the context of the results of the comprehensive review to be included in the proposed budget for 2006/07;
18. Requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59/296;
19. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
20. Further requests the Secretary-General to ensure that the Mission effectively utilizes the available rail and inland waterway transport modes where they are more reliable and cost-effective than air transportation and safe to use;
21. Requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Financial performance report for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004
22. Takes note of the report of the Secretary-General on the financial performance of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004;A/59/657.
Budget estimates for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006
23. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo the amount of 1,133,672,200 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of the amount of 383,187,800 dollars previously authorized by the General Assembly under the terms of its resolution 59/285 B for the period from 1 July to 31 October 2005, and in addition to the amount of 20,220,700 dollars already appropriated under the terms of the same resolution for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006;
| تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
24 - تُقَرِّرُ أيضا ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغً 350 مِلْيُونُ دُولارٍ الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 285 بَاءَ وَالْمُخَصَّصَ لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 200 672 783 دُولارُ الْمُخَصَّصِ لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامِيٍ 2005 و 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
25 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ قِدْرَهُ 375 664 15 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْإِضافِيَةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛
26 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي وَفَتًّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَالِيَّةِ تُجَاهَ الْبعثةِ ، أَنْ تَخْصِمَ مِنْ نَصِيبِهَا فِي الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ ، حسبما تَنِصَّ عَلَيه الْفَقْرَةَ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْأُخْرَى الْبالِغُ قدرهما900 836 32 دُولارً عَنِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِهَا 58 / 256 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2004 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ؛
27 - تُقَرِّرُ أيضا ، بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُفًّ بِمَا عَلَيهَا مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ مَالِيَّةٍ تُجَاهَ الْبعثةِ ، أَنْ يَخْصِمَ مِنَ اِلْتِزَامَاتِهَا غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي الرَّصيدِ غَيْرَ الْمَرْبُوطِ وَفِي الْإيرَادَاتِ الْأُخْرَى الْبالِغُ قِدْرَهُمَا 900 836 32 دُولارً عَنِ الْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 26 أَعُلاَهُ ؛
28 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تُضَافَ الزِّيادَةُ الْبالِغَةُ 700 466 دُولارً فِي الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْفَتْرَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 إِلَى الْأَرْصِدَةِ الْمُتَحَقِّقَةَ مِنَ الْمَبْلَغِ 900 836 32 دُولارُ الْمُشارِ إِلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 26 و 27 أَعُلاَهُ ؛
29 - تُشَدِّدُ عَلَى عَدَمِ تَمْوِيلٍ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
30 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ الْعَامِلِينَ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
31 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
32 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
الْقَرَارُ 60 / 121
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 574 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 121 - تَمْوِيلُ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ([ 1 ]) A / 59 / 657 و A / 60 / 389 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 536 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1258 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 6 آبً / أُغُسْطُسٌ 1999 و 1279 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 الْمُتَعَلِّقِينَ ، عَلَى التَّوالِي ، بإيفاد أَفَرَادَ الْاِتِّصَالُ الْعَسْكَرِيِّينَ إِلَى مِنْطَقَةِ الْكُونْغُوِ ، وَبِإِنْشاءِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْبعثةِ ، وآخرها الْقَرَارَ 1635 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 54 / 260 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْبعثةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 285 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ لِلْبعثةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِبعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 220. 9 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 7. 8 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ أَرْبَعِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَأَخِّرَةَ فِي السَّدَادِ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي يُوَاجِهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَتَزْوِيدُهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْمُعَدَّلِ الْمُرْتَفِعِ لِتَنَاقُصِ الْعَامِلِينَ وَصُعُوبََاتُ التَّعْيِينِ الْمُتَّصِلَةَ بِذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ مِنْ جُهُودِهِ الْحالِيَّةِ لِتَصْحِيحٍ هَذَا الْوَضْعُ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُبْتَكَرَةٍ وَغَيْرَهَا ، وَأَنْ يَكْفِلَ مِلْءٌ جَمِيعَ الْوَظَائِفِ الشَّاغِرَةِ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ؛
9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَفِيدَ إِلَى أقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
10 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءٍ وَتَطْوِيرُ قَاعِدَةِ اللُّوجِسْتِيَّاتِ فِي عنتيبي ، أوغندا ، بِاِعْتِبارِهَا مِحْوَرَا إقْلِيميَّا تَسْتَخْدِمُهُ بِشَكْلِ مُشْتَرَكِ الْبِعْثََاتِ الْعَامِلَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ لِزِيادَةِ كَفَاءةِ عَمَلِيََّاتِ الدُّعُمِ اللُّوجِسْتِيَّ وَتَعْزِيزُ قُدْرَتِهَا عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، فِي سِياقِ تَقْريرِهِ عَنِ الْاِسْتِعْراضِ الْعَامِّ الَّذِي سَيَعْرِضُ عَلَى الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، عَلَى الوفورات المتأتية مِنَ اِسْتِخْدامِ الْقَاعِدَةِ وَأُوَجِّهُ الْكَفَاءةَ الْمُحَقِّقَةَ بِفَضْلٍ ذَلِكً ، وَعَلَى زِيادَةِ فَعَالِيَتِهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِالدُّعُمِ الْإقْلِيميِّ الْمُقَدَّمِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ؛
11 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ فِي إِطارِ الْبعثةِ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ حالََاتِ سُوءِ السُّلُوكِ مِنْ جَانِبِ أَفْرَادِهَا وَكَشْفَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهِ لِكَفَالَةِ اِمْتِثَالٍ جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ لِلسِّياسَةِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تَقُومُ عَلَى عَدَمِ التَّهَاوُنِ مُطْلَقًا فِي هَذَا الشَّأْنِ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكُونُ مَسْؤُولَا عَنْ تَنْفِيذِ سِياسََاتِ الْمُنَظَّمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسُلُوكِ مُوَظَّفِيِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُ اِضْطِلاعِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ بِشَكْلِ تَامٍّ بِجَمِيعَ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ ؛
13 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 536 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُهَا بِالْكَامِلِ ؛
14 - تُشِيرُ إِلَى طَلَبَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ اِسْتِعْراضِ هَيْكَلِ الْبعثةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الْاِسْتِعْراضَ لَمْ يُنْجِزْ بَعْدَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْاِنْتِهاءُ مِنَ الْاِسْتِعْراضِ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ وَمُرَاعَاةُ اِسْتِنْتاجَاتِهِ وتوصياته فِي عَرْضِ مِيزَانِيَّةِ الْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
15 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الْبالِغِ الْأهَمِّيَّةَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْبعثةَ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ الْإعْلاَمِ وَالتَّحْضِيرَ لِلْاِسْتِفْتاءِ وَالْاِنْتِخابَاتِ وَإِجْرَاءَهُمَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ كَذَلِكً ، عِنْدَ إِعْدادِهِ لِمُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ، جَمِيعَ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ أَنْ تُرَاعِيَ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ لِوَلاَيَةِ الْبعثةِ قَدْ تَنْشَأُ عَنْ تَطَوُّرَاتٍ تَشْهَدُهَا فَتْرَةً مَا بَعْدَ الْاِنْتِخابَاتِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكً جَمِيعَ الْعَنَاصِرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُوَظَّفِينَ وَالدُّعُمَ وَالتَّنْفِيذَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُبَاشِرَةِ بِالْأَنْشِطَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ؛
16 - تُشَدِّدُ عَلَى السِّمَةِ الْحَتْمِيَّةِ لِنجاحِ إِجْرَاءِ الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَتَأْذَنُ بِإِجْرَاءِ نَشُرُّ كَامِلً لِأَفْرَادِ إِضافِيَيْنِ يَبْلُغُ عَدَدُهُمْ 507 أَفَرَادَ دُعُمًا لِلْاِنْتِخابَاتِ ، مَعَ الْحِرْصِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ أَفْضُلُ اِسْتِخْدامً وَمُرَاعَاةُ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةٍ أَنْ يَسْتَجِيبَ الْجَدْوَلُ الزَّمَنِيُّ لِنَشُرُّ الْأَفْرَادَ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ مَيْدانِيًّا ؛
17 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِسْتِعْمالِ الْمُسَاعَدَةِ الْعَامَّةِ المؤقتة حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 فِي الْخِدْمََاتِ الَّتِي يُؤَدِّيهَا 395 مِنْ فُرَادَى الْمُتَعَاقِدِينَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبَرِّرَ بِشَكْلِ تَامٍّ أَيُّ تَحْوِيلِ مُقْتَرَحِ يَمَسُّ هَؤُلَاءِ الْمُتَعَاقِدِينَ الً 395 فِي سِياقِ نَتَائِجِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ الَّذِي سَيُدْرِجُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَضَمِّنَةَ فِي قَرَارِهَا 59 / 296 ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالتَّوْفِيرَ ؛
20 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِسْتِعْمالُ الْبعثةِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ لِوَسَائِلِ النُّقَلِ الْمُتَاحَةِ عَبْرُ السِّكَكِ الْحَديدِيَّةِ وَالطُّرُقُ الْمَائِيَّةُ الدَّاخِلِيَّةُ حَيْثُمَا كَانَ اِسْتِعْمالُهَا مَأْمُونَا وَأَكْثَرٌ مَوْثُوقِيَّةُ وَفَعَّالِيَّةٌ ، مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ ، مِنَ النَّقْلِ الْجَوِّيِّ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
تَقْريرُ الْأَدَاءِ الْمَالِيِّ عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004
22 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَدَاءِ الْمَالِيِّ لِلْبعثةِ عَنِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ([ 1 ]) A / 59 / 657 .)؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006
23 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 200 672 133 1 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، يَشْمَلُ مَبْلَغٌ 800 187 383 دُولارً الَّذِي سَبْقً أَنَّ أَذِنْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 285 بَاءَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى مَبْلَغٍ 700 220 20 دُولارُ سَبْقِ اِعْتِمادِهِ بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْقَرَارِ نَفْسُه لِحِسَابِ دُعُمِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَقَاعِدَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛
|
القرار 60/122
اتخذ في الجلسة العامة 62، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/562، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/122 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان([1]) A/60/190.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/428.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005، وإلى القرار اللاحق 1627 (2005) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2005، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/292 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005 بشأن تمويل البعثة،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديســمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات الميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 127.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، التي تمثل نحو 26 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ بقلق أن ستا وستين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/428.)، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
10 - تعيد تأكيد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة؛
11 - تسلم بأن الأنشطة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتوافق مع قرارها 59/296، وتأذن للأمين العام باستخدام الموارد المقترحة لأغراض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لأحكام ذلك القرار؛
12 - ترحب بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق الجهود والتعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج، على النحو المبين في الفقرة 120 من تقرير الأمين العام([1]) A/60/190.)، ولتنفيذ خطة عمل موحدة تشمل، في جملة أمور، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الإجراءات الإضافية المتخذة، وكذلك عن التقدم المحرز، وأن يبين بوضوح أدوار ومسؤوليات كل طرف في إطار عروض الميزانيات المقبلة، بدءا بميزانية الفترة 2006-2007؛
13 - تقرر إنشاء الوظائف الأمنية البالغ عددها 740 وظيفة المطلوبة في الفقرات من 38 إلى 65 من تقرير الأمين العام([1]) A/60/190.)، وتأذن للأمين العام باستخدام عملية إعادة النشر لسد الاحتياجات الأمنية المتغيرة في منطقة البعثة، آخذا في الاعتبار الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/428.)، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق مقترحات ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
14 - ترحب بالاستعراض الذي أجرته البعثة لهيكلها المقترح، وتطلب إلى الأمين العام أن يورد مزيدا من التفاصيل عن أوجه الكفاءة المحققة في مجال الإدارة، آخذا في الاعتبار الملاحظات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وكذلك عن نظام الرصد والمساءلة المعزز في سياق هيكل تنظيمي موحد وقائم على المناطق ولا مركزي، وأن يقدم تقارير عن ذلك في إطار عروض الميزانيات المقبلة، بدءا بميزانية الفترة 2006-2007؛
15 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء السابع عشر من قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام في هذا السياق أن يواصل، عن طريق التعاون بين بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، التماس الفرص التي تتيح، حيثما أمكن، التوصل إلى أفضل النتائج من حيث توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات، مع كفالة توفير هذه الموارد والخدمات بصورة فعالة لعمليات حفظ السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير عن ذلك في إطار الميزانية الخاصة بكل بعثة للفترة 2006-2007؛
16 - ترحب باستخدام مرفق عنتيبي لزيادة كفاءة عملياتها للدعم اللوجستي لصالح بعثات حفظ السلام في المنطقة وتعزيز قدرتها على الاستجابة؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام هذه الفئة؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005
19 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في السودان مبلغا قدره 700 031 222 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، لإنشاء البعثة؛
20 - تقرر أيضا الموافقة على الزيادة في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 من 000 635 1 دولار إلى 100 313 2 دولار؛
تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
21 - تقرر كذلك أن تعتمد للحساب الخاص للبعثة مبلغا قدره 800 468 969 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، يشمل مبلغ 200 997 315 دولار، الذي سبق أن أذنت به الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 59/292، للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
22 - تقرر الموافقة على الزيادة في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 من 600 955 2 دولار إلى 600 661 12 دولار؛
تمويل الاعتماد
23 - تقرر أيضا أن تخصص مبلغ 600 469 57 دولار، وهو يمثل الفرق بين مبلغ 300 501 279 دولار الذي سبق أن قسمته الجمعية العامة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 بموجب أحكام قرارها 59/292، ومبلغ 700 031 222 دولار المشار إليه في الفقرة 19 أعلاه، لتغطية الاحتياجات من الموارد للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
24 - تقرر كذلك، آخذة في الحسبان مبلغ 200 997 315 دولار الذي سبق أن قسمته الجمعية العامة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بموجب أحكام قرارها 59/292 ومبلغ600 469 57 دولار المبين في الفقرة 23 أعلاه، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 679 355 دولار للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 24 آذار/مارس 2006، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
25 - تقرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 000 792 5 دولار، ويمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للبعثة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 24 آذار/مارس 2006؛
26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛
27 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 26 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 000 914 3 دولار، ويمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للبعثة للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
28 - تشدد على عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
29 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
30 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
31 - تقـرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/122
Adopted at the 62nd plenary meeting, on 8 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/562, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
60/122. Financing of the United Nations Mission in the Sudan
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission in the SudanA/60/190. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/428.
Recalling Security Council resolution 1590 (2005) of 24 March 2005, by which the Council established the United Nations Mission in the Sudan for an initial period of six months as from 24 March 2005, and the subsequent resolution 1627 (2005) of 23 September 2005 by which the Council extended the mandate of the Mission until 24 March 2006,
Recalling also its resolution 59/292 of 21 April 2005 on the financing of the Mission,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in its resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Mission in the Sudan as at 30 September 2005, including the contributions outstanding in the amount of 127.9 million United States dollars, representing some 26 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only sixty-six Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsA/60/428. subject to the provisions of the present resolution, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
10. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions;
11. Recognizes that the activities on disarmament, demobilization and reintegration are in conformity with its resolution 59/296, and authorizes the Secretary-General to utilize the proposed resources for disarmament, demobilization and reintegration in conformity with the provisions of that resolution;
12. Welcomes the steps taken to ensure the coordination and collaboration of efforts with the agencies, funds and programmes, as spelled out in paragraph 120 of the report of the Secretary-General,A/60/190. and to implement a unified workplan including, inter alia, disarmament, demobilization and reintegration, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on further actions taken, as well as progress made and to provide a clear description of respective roles and responsibilities in future budgets submissions commencing with the 2006/07 budget;
13. Decides to establish the 740 security posts requested in paragraphs 38 to 65 of the report of the Secretary-General,A/60/190. authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 29 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/428. to utilize redeployment to meet the evolving security requirements in the Mission area and requests him to report thereon in the context of the Mission budget proposals for 2006/07;
14. Welcomes the review undertaken by the Mission on the proposed structure of the Mission, and requests the Secretary-General, bearing in mind the relevant observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to further elaborate on management efficiencies achieved, as well as on the strengthened monitoring and accountability system in the context of a unified, area-based and decentralized organizational structure and to report thereon in future budgets submissions commencing with the 2006/07 budget;
15. Recalls section XVII, paragraph 4, of its resolution 59/296 and, in this context, requests the Secretary-General to pursue, through collaboration between the United Nations peacekeeping operations in the region, opportunities for optimizing, where possible, the provision and management of support resources and service delivery, while ensuring the effective provision of such resources and service delivery for peacekeeping operations in the region, and to report thereon in the context of the respective 2006/07 budgets;
16. Welcomes the use of the Entebbe installation to enhance the efficiency and responsiveness of its logistical support operations for peacekeeping missions in the regions;
17. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
18. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Budget estimates for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005
19. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission in the Sudan the amount of 222,031,700 dollars for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 for the establishment of the Mission;
20. Decides also to approve the increase in the estimated staff assessment income for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 from 1,635,000 dollars to 2,313,100 dollars;
Budget estimates for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006
21. Decides further to appropriate to the Special Account for the Mission the amount of 969,468,800 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of the amount of 315,997,200 dollars for the period from 1 July to 31 October 2005 previously authorized by the General Assembly under the terms of its resolution 59/292;
22. Decides to approve the increase in the estimated staff assessment income for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 from 2,955,600 dollars to 12,661,600 dollars;
Financing of the appropriation
23. Decides also, to apply the amount of 57,469,600 dollars, representing the difference between the amount of 279,501,300 dollars already apportioned by the General Assembly for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 under the terms of its resolution 59/292 and the amount of 222,031,700 dollars indicated in paragraph 19 above, to the resources required for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006;
24. Decides further, taking into account the amount of 315,997,200 dollars already apportioned by the General Assembly for the period from 1 July to 31 October 2005 under the terms of its resolution 59/292 and the amount of 57,469,600 dollars indicated in paragraph 23 above, to apportion among Member States the additional amount of 355,679,000 dollars for the period from 1 November 2005 to 24 March 2006, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 58/256 of 23 December 2003, and taking into account the scale of assessments for 2005 and 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
25. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 24 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 5,792,000 dollars, representing the estimated additional staff assessment income approved for the Mission for the period from 1 November 2005 to 24 March 2006;
26. Decides also to apportion among Member States the additional amount of 240,323,000 dollars for the period from 25 March to 30 June 2006, in accordance with the scheme set out in paragraph 24 above, and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission;
27. Decides further, that in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 26 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 3,914,000 dollars, representing the estimated additional staff assessment income approved for the Mission for the period from 25 March to 30 June 2006;
28. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
29. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission;
30. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
31. Decides to keep under review during its sixtieth session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 122
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 62 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 562 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 122 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السُّودانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السُّودانِ ([ 1 ]) A / 60 / 190 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 428 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1590 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 24 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ، الَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السُّودانِ لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا سِتَّةٍ أَشْهَرُ تَبْدَأُ فِي 24 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ، وَإِلَى الْقَرَارِ اللّاَحِقِ 1627 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 23 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، الَّذِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ حَتَّى 24 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 292 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْبعثةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ وَضْعِ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السُّودانِ حَتَّى 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 127. 9 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 26 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ سِتًّا وَسِتِّينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَأَخِّرَةَ فِي السَّدَادِ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى بَذْلٍ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي يُوَاجِهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَتَزْوِيدُهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَفِيدَ إِلَى أقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 428 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُهَا بِالْكَامِلِ ؛
10 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِأَحْكَامِهِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
11 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْأَنْشِطَةَ فِي مَجَالِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ تَتَوَافَقُ مَعَ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمُقْتَرَحَةِ لِأَغْرَاضِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامٍ ذَلِكً الْقَرَارَ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِضَمَانِ تَنْسِيقِ الْجُهُودِ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 120 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 190 .)، وَلِتَنْفِيذِ خُطَّةِ عَمَلِ مُوَحَّدَةٍ تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، نَزْعُ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْإِضافِيَةِ الْمُتَّخَذَةَ ، وَكَذَلِكَ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ، وَأَنْ يُبَيِّنَ بِوُضُوحِ أَدْوارِ وَمَسْؤُولِيََّاتٍ كُلُّ طَرَفٍ فِي إِطارِ عَرُوضِ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُقْبِلَةِ ، بَدْءَا بِمِيزَانِيَّةِ الْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
13 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ الْوَظَائِفِ الْأُمْنِيَّةَ الْبالِغَ عَدَدَهَا 740 وَظِيفَةُ الْمَطْلُوبَةِ فِي الْفَقْرََاتِ مِنْ 38 إِلَى 65 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 190 .)، وَتَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِاِسْتِخْدامِ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ النَّشْرِ لِسَدِّ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُتَغَيِّرَةُ فِي مِنْطَقَةِ الْبعثةِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْفَقْرَةَ 29 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 428 .)، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ فِي سِياقِ مُقْتَرَحَاتِ مِيزَانِيَّةِ الْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالْاِسْتِعْراضِ الَّذِي أَجْرَتْهُ الْبعثةَ لِهَيْكَلِهَا الْمُقْتَرَحِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَوْرُدَ مَزِيدَا مِنَ التَّفَاصِيلِ عَنْ أوْجِهِ الْكَفَاءةِ الْمُحَقِّقَةِ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْمُلاَحَظََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ عَنْ نِظَامِ الرَّصْدِ وَالْمُسَاءلَةَ الْمُعَزِّزَ فِي سِياقِ هَيْكَلِ تَنْظِيمِيِ مُوَحَّدِ وَقَائِمٍ عَلَى الْمَنَاطِقِ وَلَا مَرْكَزِيٌّ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ عَنْ ذَلِكَ فِي إِطارِ عَرُوضِ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُقْبِلَةِ ، بَدْءَا بِمِيزَانِيَّةِ الْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
15 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْجُزْءِ السّابعِ عُشُرٌ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 296 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي هَذَا السِّياقِ أَنْ يُوَاصِلَ ، عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، اِلْتِمَاسُ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، التَّوَصُّلُ إِلَى أفْضَلِ النَّتَائِجِ مِنْ حَيْثُ تَوْفِيرٍ وَإِدَارَةُ مواردِ الدُّعُمِ وَتَقْديمُ الْخِدْمََاتِ ، مَعَ كَفَالَةِ تَوْفِيرٍ هَذِهِ الْمواردِ وَالْخِدْمََاتِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ عَنْ ذَلِكَ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بعثةٍ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ؛
16 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِخْدامِ مِرْفَقٍ عنتيبي لِزِيادَةِ كَفَاءةِ عَمَلِيَّاتِهَا لِلدُّعُمِ اللُّوجِسْتِيَّ لِصَالِحِ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَتَعْزِيزُ قُدْرَتِهَا عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالتَّوْفِيرَ ؛
18 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامٍ هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005
19 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السُّودانِ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 700 031 222 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، لِإِنْشاءِ الْبعثةِ ؛
20 - تُقَرِّرُ أيضا الْمُوَافَقَةَ عَلَى الزِّيادَةِ فِي الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 مِنْ 000 635 1 دُولارً إِلَى 100 313 2 دُولارً ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006
21 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْبعثةِ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 800 468 969 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، يَشْمَلُ مَبْلَغٌ 200 997 315 دُولارٌ ، الَّذِي سَبْقً أَنَّ أَذِنْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 292 ، لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ؛
22 - تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى الزِّيادَةِ فِي الْإيرَادَاتِ التَّقْديريَّةِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 مِنْ 600 955 2 دُولارً إِلَى 600 661 12 دُولارً ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
23 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَخَصُّصَ مَبْلَغٍ 600 469 57 دُولارٌ ، وَهُوَ يُمَثِّلَ الْفَرْقُ بَيْنَ مَبْلَغٍ 300 501 279 دُولارً الَّذِي سَبْقً أَنَّ قسمتَهُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 292 ، وَمَبْلَغٌ 700 031 222 دُولارُ الْمُشارِ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 19 أَعُلاَهُ ، لِتَغْطِيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛
24 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغً 200 997 315 دُولارً الَّذِي سَبْقً أَنَّ قسمتَهُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 292 ومبلغ600 469 57 دُولارُ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 23 أَعُلاَهُ ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 000 679 355 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 إِلَى 24 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامِيٍ 2005 و 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
25 - تُقَرِّرُ أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ قِدْرَهُ 000 792 5 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْإِضافِيَةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 إِلَى 24 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ؛
26 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 000 323 240 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 24 أَعُلاَهُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ، رَهَنَا بِقَرَارِ يَتَّخِذُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ لِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ ؛
27 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 26 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ قِدْرَهُ 000 914 3 دُولارٌ ، وَيُمَثِّلُ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْإِضافِيَةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛
28 - تُشَدِّدُ عَلَى عَدَمِ تَمْوِيلٍ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
29 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
30 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
31 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/123
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.37 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بولندا، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غرينادا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان
60/123 - سلامـة وأمن العاملـــين فــي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ،
وإذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، بما فيها قرارها 59/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن وبياناته الرئاسية والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،
وإذ تشير كذلك إلى جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكذلك جميع المعاهدات ذات الصلة([1]) من أبرز هذه المعاهدات اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان باتفاقيات جنيف، المؤرخان 8 حزيران/يونيه 1977، والبروتوكول الثاني المعدل، المؤرخ 3 أيار/مايو 1996، الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980.)،
وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
وإذ تذكر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
وإذ تحث جميع الأطراف المشاركة في الصراعات المسلحة على كفالة الأمن والحماية لجميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، والالتزامات التي تنطبق عليها بموجب البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977([1]) المرجع نفسه، المجلد 1125، الرقمان 17512 و 17513.)،
وإذ ترحب باستمرار تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2051، الرقم 35457.)، التي بدأ نفاذها في 15 كانون الثاني/يناير 1999، إذ بلغ هذا العدد الآن تسعا وسبعين دولة، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، أثناء عملهم في بيئات متزايدة التعقيد، وكذلك إزاء التضاؤل المستمر، في حالات كثيرة، لاحترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي،
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
وإذ تعرب عن عميق أسفها لحدوث حالات وفاة في صفوف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الدوليين والوطنيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تشجب بشدة ازدياد عدد الخسائر في صفوف هؤلاء الموظفين، في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، ولا سيما في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد انتهاء الصراع،
وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من ضروب العنف، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء بصفة خاصة، والتخويف، والسطو المسلح، والخطف، واحتجاز الرهائن، والاختطاف، والتحرش، والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين، التي يتعرض لها على نحو متزايد الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، فضلا عن الهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية، وأعمال التدمير ونهب الممتلكات،
وإذ تعرب عن القلق لأن الهجمات والتهديدات التي تستهدف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تشكل أحد العوامل التي تحد بصورة متزايدة من توفير المساعدة والحماية للسكان الذين هم بحاجة إليهما،
وإذ تشير إلى أن الهجمات التي تستهدف عن عمد الأفراد المشاركين فـي إحدى بعثات تقديم المساعـدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام قد أدرجت، وفقا للميثاق، في نظـام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) انظر: الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمــم المتحــــدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.)، باعتبارها جرائم حـرب، وإذ تلاحظ الدور الـذي يمكـن أن تقـوم بــه المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة في الحالات المناسبة،
وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات ملائمة من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وهو ما يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وزيادة الوعي الأمني في إطار الثقافة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والثقافة التي تقوم على المساءلة على جميع المستويات،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/223 و Corr.1.)؛
2 - تحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، ذات الصلة بسلامة وأمـن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة؛
3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
4 - تهيب بجميع الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، ولا سيما في حالات الصراع المسلح وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، في البلدان التي يعمل فيها موظفو تقديم المساعدة الإنسانية، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، أن تتعاون على نحو كامل مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، وأن تكفل حرية الوصول للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية دون إعاقة وعلى نحو مأمون، وإيصال الإمدادات والمعدات، كي يؤدوا بكفــاءة مهمتهم المتمثلـــة في مساعدة السكـــان المدنيين المتضررين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
5 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تحترم بالكامل التزاماتها المقررة بموجب هذه الصكوك؛
6 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية([1]) انظر: الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمــم المتحــــدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.)؛
7 - تحيط علما مع التقدير باعتماد البروتوكول الاختياري([1]) القرار 60/42، المرفق.) للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2051، الرقم 35457.)، الذي يوسع نطاق الحماية القانونية التي توفرها الاتفاقية، وتهيب بجميع الدول النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه بأسرع ما يمكن لضمان بدء سريانه عاجلا، وتحث الدول الأطراف على سن تشريعات وطنية مناسبة، حسب الحاجة، للسماح بتنفيذ البروتوكول تنفيذا فعالا؛
8 - تعرب عن القلق العميق إزاء التصاعد الهائل للتهديدات والهجمات التي تستهدف سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال العقد الماضي، وإفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب على ما يبدو؛
9 - تدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفـي الأمـم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتؤكد ضرورة مساءلة الأشخاص المسؤولين عن تلك الأعمال، وتحث بشدة جميع الدول على اتخاذ إجراءات مشددة لكفالة أن يجرى تحقيق كامل فــي أي عمــل مــن هذا النوع يرتكب في أراضيها، وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة وفقا للقانون الدولي والقوانين الوطنية، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الأعمال؛
10 - تهيب بجميع الدول أن تقدم معلومات وافية وعلى وجه السرعة في حالة اعتقال أو احتجاز العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، لتزويدهم بالمساعدة الطبية اللازمة، وأن تسمح لأفرقة طبية مستقلة بزيارة المحتجزين وتحري حالتهم الصحية، وتحثها علــى اتخــاذ التدابير اللازمة لكفالة الإفراج بسرعة عن الذيـن تــم اعتقالهم أو احتجازهم في انتهاك للاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ولأحكام القانون الإنساني الدولي السارية؛
11 - تهيب بسائر الأطراف المشاركة في الصراعات المسلحة أن تمتنع عن اختطاف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أو احتجازهم، في انتهاك للاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ولأحكام القانون الإنساني الدولي السارية، وأن تفرج على وجه السرعة عن أي مختطفين أو محتجزين دون تعريضهم للأذى أو المطالبة بأي تنازلات؛
12 - تؤكد من جديد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهــا، وفقــا للقانون الدولي ولميثـاق الأمــم المتحدة، بمراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه؛
13 - تؤكد أهمية ضمان استمرار العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهــا في مراعاة الأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية في البلدان التي يوفدون إليها، وأن يفصحوا بوضوح للسكان المحليين عن غاياتهم وأهدافهم؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الاحترام الكامــل لحقــوق الإنســان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولايــة إحدى عمليات الأمم المتحدة، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسعى إلى أن تتضمن المفاوضات التي تجري بشأن اتفاقات المقــار وغيرها من الاتفاقات الخاصة بالبعثات، التي تتصل بالأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الشروط المنطبقة الواردة في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها([1]) القرار 179 (د - 2).)، والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
15 - توصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومن بينها الأحكام المتعلقة بمنع الاعتداءات التي تستهدف أفراد العمليات، واعتبار هذه الاعتداءات جرائم يعاقب عليها القانون ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم، ضمن الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، وأيضا، إذا لزم الأمر، ضمن الاتفاقات الحالية المتعلقة بمركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها بين الأمم المتحدة وتلك البلدان، مع مراعاة أهمية إبرام هذه الاتفاقات في الوقت المناسب، وأن تقوم البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام في الاتفاقات المذكورة، كما تشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
16 - ترحب بالجهود الجارية لزيادة وتعزيز الوعي الأمني في إطار الثقافة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد، بطرق من بينها مواصلة تطوير وتطبيق نظام موحد لإدارة الأمن، وكذلك عن طريق تعميم الإجراءات والقواعد التنظيمية الأمنية وضمان تنفيذها، وكفالة المساءلة على جميع المستويات، وترحب أيضا بإنشاء إدارة السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة؛
17 - تشدد على أهمية إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المشتركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبنائه؛
18 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، المعرضين أكثر من غيرهم للهجمات، والذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إعلام موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة، على نحو مناسب، بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وما يتصل بها من قواعد السلوك، وكفالة عملهم بها، وكذلك إطلاعهم على نحو مناسب على الظروف المطلوب منهم أن يعملوا في ظلها والمعايير التي يتعين عليهم استيفاؤها، بما في ذلك المعايير الواردة في القانون المحلي والقانون الدولي ذوي الصلة، وكذلك توفير التدريب الكافي لهم في مجالات الأمن وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من أجل تعزيز أمنهم وفعاليتهم في أداء مهامهم، وتؤكد من جديد ضرورة قيام جميع المنظمات الإنسانية الأخرى بتوفير دعم مماثل لموظفيها؛
20 - تؤكد ضرورة كفالة أن يحصل جميع موظفي الأمم المتحدة على التدريب المناسب في مجال الأمن، بما في ذلك التدريب البدني والنفسي، فضلا عن التدريب الهادف إلى زيادة الوعي الثقافي، قبل إيفادهم إلى الميدان، وضرورة إيلاء أولوية قصوى لتدريب موظفي الأمم المتحدة على نطاق المنظومة في مجال معالجة الإجهاد وما يتصل بذلك من خدمات المشورة؛
21 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة([1]) A/60/424.)؛
22 - ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لمواصلة تعزيز نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة، وفي هذا الصدد تدعو الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية إلى تعزيز عملية تحليل الأخطار التي تهدد سلامتها وأمنها، سعيا للتقليل من الأخطار الأمنية وتسهيل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الإبقاء على حضور فعلي في الميدان، لجملة أمور، منها إنجاز مهامها الإنسانية؛
23- تؤكد أن فعالية العمليات الأمنية على الصعيد القطري تتطلب قدرة موحدة على وضع السياسات العامة والمعايير والتنسيق والاتصالات والامتثال وتقييم التهديدات والأخطار؛
24 - تسلم بضرورة مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، في المقر أو في الميدان على حد سواء، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى الدول الأعضاء، اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق ذلك الغرض؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق أمور من بينها الاستعانة بشبكة الإدارة الأمنية المشتركة بين الوكالات، التشجيع على زيادة التعاون والتآزر بين إدارات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية التابعة لها، بما في ذلك التعاون والتآزر بين مقارها ومكاتبها الميدانية، في تخطيط وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين أمن الموظفين وتدريبهم وتوعيتهم، وتهيب بجميع إدارات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية التابعة لها أن تدعم هذه الجهود؛
26 - تسلم بضرورة مواصلة الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، في المقر وفي الميدان على حد سواء، بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بهدف التصدي للشواغل الأمنية المشتركة في الميدان؛
27 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، بطرق من بينها عملية النداءات الموحدة، وتشجع جميع الدول على المشاركة في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة؛
28 - تذكر بالدور الأساسي لموارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في تيسير كفالة سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتهيب بالدول أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1998، التي بدأ نفاذها في 8 كانون الثاني/يناير 2005([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2296، الرقم 40906.)، أو التصديق عليها، وتحثها على أن تيسر، وفقا لقوانينها الوطنية والالتزامات الدولية السارية عليها، استعمال معدات الاتصالات في هذه العمليات، وأن تعجل به، عن طريق أمور عدة منها، الحد من القيود المفروضة على استخدام معدات الاتصالات من قبل الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ورفعها كلما أمكن؛
29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا ومستكملا عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، وعن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/123
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 15 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.37 and Add.1, sponsored by: Andorra, Angola, Argentina, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay
60/123. Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991 on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations,
Recalling all relevant resolutions on safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel, including its resolution 59/211 of 20 December 2004, as well as Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003 and relevant statements by the President of the Council,
Recalling also all Security Council resolutions and presidential statements and reports of the Secretary-General to the Council on the protection of civilians in armed conflict,
Recalling further all relevant provisions of international law, including international humanitarian law and human rights law, as well as all relevant treaties,They include, notably, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946, the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947, the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel of 9 December 1994, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 and the Additional Protocols to the Geneva Conventions of 8 June 1977, and Amended Protocol II of 3 May 1996 to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects of 10 October 1980.
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law,
Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations,
Urging all parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto, of 8 June 1977,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the security and protection of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel,
Welcoming the fact that the number of States parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,Ibid., vol. 2051, No. 35457. which entered into force on 15 January 1999, has continued to rise, the number now having reached seventy-nine, and mindful of the need to promote universality of the Convention,
Deeply concerned by the dangers and security risks faced by humanitarian personnel and United Nations and associated personnel at the field level, as they operate in increasingly complex contexts, as well as the continuous erosion, in many cases, of respect for the principles and rules of international law, in particular international humanitarian law,
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially locally recruited staff,
Expressing profound regret at the deaths of international and national humanitarian personnel and United Nations and associated personnel involved in the provision of humanitarian assistance, and strongly deploring the rising toll of casualties among such personnel in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations,
Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property,
Expressing concern that the occurrence of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel is a factor that increasingly restricts the provision of assistance and protection to populations in need,
Recalling the inclusion of attacks intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter as a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court,See Official Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. and noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law,
Reaffirming the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel, which constitutes an underlying duty of the Organization, and mindful of the need to promote and enhance the security consciousness within the organizational culture of the United Nations and a culture of accountability at all levels,
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/223 and Corr.1.
2. Urges all States to take the necessary measures to ensure the full and effective implementation of the relevant principles and rules of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law related to the safety and security of humanitarian personnel and United Nations personnel;
3. Strongly urges all States to take the necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel and to respect and ensure respect for the inviolability of United Nations premises, which are essential to the continuation and successful implementation of United Nations operations;
4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel and delivery of supplies and equipment in order to allow those personnel to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;
5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments;
6. Also calls upon all States to consider becoming parties to the Rome Statute of the International Criminal Court;See Official Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A.
7. Takes note with appreciation of the adoption of the Optional ProtocolResolution 60/42, annex. to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,Ibid., vol. 2051, No. 35457. which expands the scope of legal protection under the Convention, and calls upon all States to consider signing and ratifying the Optional Protocol as soon as possible so as to ensure its rapid entry into force, and urges States parties to put in place appropriate national legislation, as necessary, to enable its effective implementation;
8. Expresses deep concern that, over the past decade, threats and attacks against the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel have escalated dramatically and that perpetrators of acts of violence seemingly operate with impunity;
9. Strongly condemns all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, affirms the need to hold accountable those responsible for such acts, strongly urges all States to take stronger actions to ensure that any such acts committed on their territory are investigated fully and to ensure that the perpetrators of such acts are brought to justice in accordance with international law and national law, and urges States to end impunity for such acts;
10. Calls upon all States to provide adequate and prompt information in the event of the arrest or detention of humanitarian personnel or United Nations and associated personnel, so as to afford them the necessary medical assistance and to allow independent medical teams to visit and examine the health of those detained, and urges them to take the necessary measures to ensure the speedy release of those who have been arrested or detained in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law;
11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee;
12. Reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to observe and respect the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations;
13. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel remain sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations;
14. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure full respect for the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation, and also requests the Secretary-General to seek the inclusion, in negotiations of headquarters and other mission agreements concerning United Nations and associated personnel, of the applicable conditions contained in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized AgenciesResolution 179 (II). and the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel;
15. Recommends that the Secretary-General continue to seek the inclusion of, and that host countries include, key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, among others, those regarding the prevention of attacks against members of the operation, the establishment of such attacks as crimes punishable by law and the prosecution or extradition of offenders, in future as well as, if necessary, in existing status-of-forces, status-of-mission, host country agreements and other related agreements negotiated between the United Nations and those countries, mindful of the importance of the timely conclusion of such agreements, and encourages further efforts in this regard;
16. Welcomes ongoing efforts to promote and enhance the security consciousness within the organizational culture of the United Nations system, and requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures in this regard, including by further developing and implementing a unified security management system, as well as by disseminating and ensuring the implementation of the security procedures and regulations and by ensuring accountability at all levels, and also welcomes the creation of the Department of Safety and Security of the Secretariat;
17. Emphasizes the importance of paying special attention to the safety and security of United Nations and associated personnel engaged in United Nations peacekeeping and peacebuilding operations;
18. Also emphasizes the need to pay particular attention to the safety and security of locally recruited humanitarian personnel, who are particularly vulnerable to attacks and who account for the majority of casualties;
19. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed about and operate in conformity with the minimum operating security standards and relevant codes of conduct and are properly informed about the conditions under which they are called upon to operate and the standards that they are required to meet, including those contained in relevant national and international law, and that adequate training in security, human rights law and international humanitarian law is provided so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions, and reaffirms the necessity for all other humanitarian organizations to provide their personnel with similar support;
20. Stresses the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training, including physical and psychological training, as well as training to enhance cultural awareness, prior to their deployment to the field, as well as the need to attach a high priority to stress management training and related counselling services for United Nations staff throughout the system;
21. Takes note of the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations;A/60/424.
22. Welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to further enhance the security management system of the United Nations, and in this regard invites the United Nations and other humanitarian organizations to strengthen the analysis of threats to their safety and security in order to minimize security risks and to facilitate informed decisions on the maintenance of an effective presence in the field, inter alia, to fulfil their humanitarian mandate;
23. Stresses that the effective functioning at the country level of security operations requires a unified capacity for policy, standards, coordination, communication, compliance and threat and risk assessment;
24. Recognizes the need to continue efforts to achieve a strengthened and unified security management system for the United Nations, both at the headquarters and the field levels, and requests the United Nations system, as well as Member States, to take all appropriate measures to that end;
25. Requests the Secretary-General, inter alia, through the Inter-Agency Security Management Network, to continue to promote increased cooperation and collaboration among United Nations departments, organizations, funds and programmes and affiliated international organizations, including between their headquarters and field offices, in the planning and implementation of measures aimed at improving staff security, training and awareness, and calls upon all relevant United Nations departments, organizations, funds and programmes and affiliated international organizations to support these efforts;
26. Recognizes the need for continued efforts to enhance coordination and cooperation, both at the headquarters and the field levels, between the United Nations and other humanitarian and non-governmental organizations on matters relating to the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, with a view to addressing mutual security concerns in the field;
27. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the consolidated appeals process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System;
28. Recalls the essential role of telecommunication resources in facilitating the safety of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, calls upon States to consider acceding to or ratifying the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations of 18 June 1998, which entered into force on 8 January 2005,United Nations, Treaty Series, vol. 2296, No. 40906. and urges them to facilitate and expedite, consistent with their national laws and international obligations applicable to them, the use of communications equipment in such operations, inter alia, through limiting and, whenever possible, lifting the restrictions placed on the use of communications equipment by United Nations and associated personnel;
29. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a comprehensive and updated report on the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel and on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 123
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 37 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غرينادا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 123 - سَلاَمَةُ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا قَرَارَهَا 59 / 211 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ، وَبَيَانَاتُ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَبَيَانَاتُهُ الرِّئَاسِيَّةِ وَالتّقاريرَ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمَجْلِسِ عَنْ حِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى جَمِيعِ أَحُكَّامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ جَمِيعَ الْمُعَاهَدََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) مِنْ أَبْرُزُ هَذِهِ الْمُعَاهَدََاتِ اِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ، الْمُؤَرِّخَةُ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 1946 ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وحصاناتها ، الْمُؤَرِّخَةُ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، الْمُؤَرِّخَةُ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ، وَالْبرُوتُوكُولَانِ الْإِضافِيَانِ الْمُلْحَقَانِ بِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ ، الْمُؤَرِّخَانِ 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1977 ، وَالْبرُوتُوكُولُ الثَّانِي الْمُعَدَّلُ ، الْمُؤَرِّخُ 3 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، الْمُلْحَقُ بِاِتِّفَاقِيَّةٍ حَظَرَ أَوْ تَقْيِيدُ اِسْتِعْمالِ أسْلِحَةِ تَقْلِيدِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا مُفْرِطَةِ الضَّرَرِ أَوْ عَشْوائِيَّةُ الْأثَرِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَضَمَانُ اِحْتِرَامِهَا ،
وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَمِنْ وَحِمَايَةُ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْحُكُومَةِ الْمُضِيفَةِ لِعَمَلِيَّةٍ مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُنَفِّذُ بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقَاتِهَا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمُشَارِكَةِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَلَى كَفَالَةِ الْأَمْنِ وَالْحِمَايَةَ لِجَمِيعَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، اِمْتِثَالَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَخُصُوصَا اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَالْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي تَنْطَبِقَ عَلَيهَا بِمُوجِبِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْإِضافِيَيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا الْمُؤَرِّخِينَ 8 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1977 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمَانِ 17512 و 17513 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ تَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)، الَّتِي بَدَأَ نَفَاذُهَا فِي 15 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 1999 ، إِذْ بَلَغَ هَذَا الْعَدَدُ الْآنَ تِسْعًا وَسَبْعِينَ دَوْلَةٌ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ عَالَمِيَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ وَالْمُخَاطِرِ الْأُمْنِيَّةَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا فِي الْمَيْدَانِ ، أَثْناءُ عَمَلِهُمْ فِي بِيئََاتٍ مُتَزَايِدَةٍ التَّعْقِيدَ ، وَكَذَلِكَ إِزَاءَ التَّضَاؤُلِ الْمُسْتَمِرِّ ، فِي حالََاتٍ كَثِيرَةٍ ، لِاِحْتِرَامِ مَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِشَجَاعَةٍ وَاِلْتِزَامٌ مِنْ يُشَارِكُونَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ مَعْرِضَيْنٍ أَنَفْسُهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان لِمَخَاطِرِ كَبِيرَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْمُوَظَّفُونَ الْمَحَلِّيُّونَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ أَسَفِهَا لِحُدوثِ حالََاتٍ وفاةٍ فِي صُفُوفِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيِّينَ وَالْوَطَنِيِّينَ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الَّذِينً يُشَارِكُونَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تَشْجُبُ بِشِدَّةِ اِزْدِيَادِ عَدَدِ الْخَسَائِرِ فِي صُفُوفٍ هَؤُلَاءِ الْمُوَظَّفِينَ ، فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَحالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ،
وَإِذْ تَدَيُّنٌ بِشِدَّةِ أَعْمَالِ الْقَتْلِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْعُنْفِ ، وَالْاِغْتِصَابُ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الَّذِي يَسْتَهْدِفَ النِّساءُ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، وَالتَّخْوِيفُ ، وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ ، وَالْخَطْفُ ، وَاِحْتِجَازُ الرَّهائِنِ ، وَالْاِخْتِطَافُ ، وَالتَّحَرُّشُ ، وَالْاِعْتِقالُ وَالْاِحْتِجَازُ غَيْرَ الْقَانُونِيِّينَ ، الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا عَلَى نَحْوَ مُتَزَايِدِ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكُونَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَشِنُّ عَلَى قوافلِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَعْمَالُ التَّدْمِيرِ وَنَهُبُّ الْمُمْتَلَكَاتِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْهَجْمََاتِ وَالتَّهْدِيدَاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا تُشَكِّلَ أحَدَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تَحُدُّ بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ مِنْ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ لِلسُّكَّانِ الَّذِينَ هُمْ بِحاجَةٍ إِلَيهُمَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفُ عَنْ عَمْدِ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي إحْدَى بِعْثََاتِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ بِعْثََاتُ حِفْظِ السّلامِ قَدْ أَدْرَجْتِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ ، فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، بِاِعْتِبارِهَا جَرَائِمِ حَرْبٍ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَوُّمً بِهِ الْمَحْكَمَةَ فِي تَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْمُحَاكَمَةِ فِي الْحالََاتِ الْمُنَاسِبَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ مُسْتَوِيَاتٍ مُلاَئِمَةٍ مِنَ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَهُوَ مَا يُشْكِلُ وَاجِبَا أَسَاسِيَّا مِنْ وَاجِبَاتِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَعْزِيزٍ وَزِيادَةُ الْوَعْي اِلْأَمِنَّي فِي إِطارِ الثَّقَافَةِ السَّائِدَةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالثَّقَافَةَ الَّتِي تَقُومُ عَلَى الْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 223 و Corr. 1 .)؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِمَبَادِئِ وَقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ ، ذَاتُ الصِّلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
3 - تَحُثُّ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَعَلَى اِحْتِرَامٍ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ حُرْمَةِ الْمَبَانِي التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي تُعْتَبَرُ أَسَاسِيَّةً لِاِسْتِمْرارِ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَنْفِيذَهَا بِنجاحٍ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْأَطْرافَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَفِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا مُوَظَّفُو تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْوِكَالََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ حُرِّيَّةِ الْوُصُولِ لِلْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ دُونَ إِعاقَةٍ وَعَلَى نَحْوِ مَأْمُونٍ ، وَإيصَالُ الْإِمْدادَاتِ وَالْمُعَدَّاتِ ، كَيْ يُؤَدُّوا بِكَفَاءةِ مُهِمَّتِهُمْ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي مُسَاعَدَةِ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْمُتَضَرِّرِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَأَنْ تَحْتَرِمَ بِالْكَامِلِ اِلْتِزَامَاتُهَا الْمُقَرَّرَةِ بِمُوجِبٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ ؛
6 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِاِعْتِمادِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 42 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2051 ، الرَّقْمُ 35457 .)، الَّذِي يُوسِعَ نِطَاقُ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ النَّظَرَ فِي تَوْقِيعِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيه بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ لِضَمَانِ بَدْءِ سَرَيَانِهِ عَاجِلًا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ ، حَسْبَ الْحاجَةِ ، لِلسَّمَاحِ بِتَنْفِيذِ الْبرُوتُوكُولِ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛
8 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ الْعَمِيقِ إِزَاءَ التَّصَاعُدِ الْهَائِلِ لِلتَّهْدِيدَاتِ وَالْهَجْمََاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ سَلاَمَةَ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا خِلَالَ الْعَقْدِ الْمَاضِي ، وَإفْلاَتُ مُرْتَكِبُي أَعْمَالِ الْعُنْفِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى مَا يَبْدُو ؛
9 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ التَّهْدِيدَاتِ وَأَعْمَالُ الْعنفِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُسَاءلَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ تِلْكَ الْأَعْمَالِ ، وَتَحُثُّ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مُشَدِّدَةٍ لِكَفَالَةٍ أَنْ يُجْرَى تَحْقِيقُ كَامِلٌ فِي أَيُّ عَمَلٍ مِنْ هَذَا النَّوْعُ يَرْتَكِبُ فِي أَرَاضِيِهَا ، وَكَفَالَةُ تَقْديمِ مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى هَذِهِ الْأَعْمَالِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَدُّمَ مَعْلُومَاتٍ وَافِيَةٍ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ فِي حالَةِ اِعْتِقالٍ أَوْ اِحْتِجَازُ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، لِتَزْوِيدِهُمْ بِالْمُسَاعَدَةِ الطِّبِّيَّةِ اللّاَزِمَةِ ، وَأَنْ تَسْمَحَ لِأَفْرِقَةِ طِبِّيَّةٍ مُسْتَقِلَّةٍ بِزِيارَةِ الْمُحْتَجَزِينَ وَتَحْرِي حالَتَهُمْ الصِّحِّيَّةِ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ الْإِفْرَاجِ بِسُرْعَةٍ عَنِ الَّذِينً تُمَّ اِعْتِقالُهُمْ أَوْ اِحْتِجَازَهُمْ فِي اِنْتِهاكٍ لِلْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ وَلِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِسَائِرِ الْأَطْرَافِ الْمُشَارِكَةِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اِخْتِطَافِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ مُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، أَوْ اِحْتِجَازَهُمْ ، فِي اِنْتِهاكٍ لِلْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ وَلِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ ، وَأَنَّ تَفَرُّجً عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ عَنْ أَيُّ مُخْتَطَفِينً أَوْ مُحْتَجَزِينً دُونَ تَعْرِيضِهُمْ لِلْأَذى أَوْ الْمُطَالَبَةَ بِأَيُّ تَنَازُلَاتٍ ؛
12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمُرَاعَاةٍ وَاِحْتِرَامُ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبَلَدِ الَّذِي يَعْمَلُونَ فِيه ؛
13 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ ضَمَانِ اِسْتِمْرارِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا فِي مُرَاعَاةِ الْأَعْرَافِ وَالتَّقاليدُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يُوفَدُونَ إِلَيهَا ، وَأَنْ يُفْصِحُوا بِوُضُوحٍ لِلسُّكَّانِ الْمَحَلِّيِّينَ عَنْ غاياتهم وَأَهْدَافَهُمْ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ التَّدَابِيرُ اللّاَزِمَةُ لِكَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِمْتِيازَاتِ وَالْحَصَانََاتِ الْخَاصَّةَ بِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَفْرَادِ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةٍ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَةِ إحْدَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى أَنْ تَتَضَمَّنَ الْمُفَاوَضََاتِ الَّتِي تَجْرِي بِشَأْنِ اِتِّفَاقَاتٍ المقار وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْبِعْثََاتِ ، الَّتِي تَتَّصِلُ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، الشُّرُوطُ المنطبقة الْوَارِدَةَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ اِمْتِيازَاتِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 179 ( د - 2 ).)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ؛
15 - تُوصِي بِأَنَّ يواصل الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِلْسَعِي إِلَى إِدْرَاجِ الْأَحْكَامِ الرَّئِيِسيَّةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ الْاِعْتِداءَاتِ الَّتِي تَسْتَهْدِفَ أَفْرَادَ الْعَمَلِيََّاتِ ، وَاِعْتِبارٌ هَذِهِ الْاِعْتِداءَاتِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ وَمُقاضاةُ الْمُعْتَدِّينَ أَوْ تَسْلِيمَهُمْ ، ضِمْنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تَبَرُّمً فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وأيضا ، إِذَا لَزِمَ الْأَمْرُ ، ضِمْنَ الْاِتِّفَاقَاتِ الْحالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْقُوََّاتِ وَاِتِّفَاقَاتُ مَرْكَزِ الْبِعْثََاتِ وَاِتِّفَاقَاتُ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِتِّفَاقَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي يَتِمَّ التَّفَاوُضُ بِشَأْنِهَا بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتِلْكً الْبُلْدانَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ إبْرَامٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقَاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ بِإِدْرَاجٍ تِلْكً الْأَحْكَامُ فِي الْاِتِّفَاقَاتِ الْمَذْكُورَةِ ، كَمَا تَشَجُّعً عَلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
16 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِزِيادَةٍ وَتَعْزِيزُ الْوَعْي اِلْأَمِنَّي فِي إِطارِ الثَّقَافَةِ السَّائِدَةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرٍ وَتَطْبِيقُ نِظَامِ مُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَعْمِيمِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقَوَاعِدَ التَّنْظِيمِيَّةَ الْأُمْنِيَّةَ وَضَمَانُ تَنْفِيذِهَا ، وَكَفَالَةُ الْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ إِدَارَةِ السَّلاَمَةِ وَاِلْأَمِنَّ التَّابِعَةَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
17 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، الْمُشْتَرَكِينَ فِي عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ وَبِنَائِهِ ؛
18 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَيَّنِينَ مَحَلِّيًّا ، الْمَعْرِضَيْنِ أَكْثَرُ مِنْ غَيْرِهِمْ لِلْهَجْمََاتِ ، وَالَّذِينً تَقَعَ مُعْظَمَ الْإصابََاتِ فِي صُفُوفِهُمْ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ إعْلاَمِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةٍ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَةِ إحْدَى عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ ، بِالْمَعَايِيرِ الْأُمْنِيَّةُ التَّنْفِيذِيَّةُ الدُّنْيا وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ قَوَاعِدِ السُّلُوكِ ، وَكَفَالَةُ عَمَلِهُمْ بِهَا ، وَكَذَلِكَ إِطْلاعُهُمْ عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبٍ عَلَى الظُّروفِ الْمَطْلُوبِ مِنْهُمْ أَنْ يَعْمَلُوا فِي ظِلِّهَا وَالْمَعَايِيرَ الَّتِي يَتَعَيَّنَ عَلَيهُمْ اِسْتيفاؤُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَعَايِيرُ الْوَارِدَةُ فِي الْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، وَكَذَلِكَ تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ الْكَافِي لَهُمْ فِي مَجَالَاتِ الْأَمْنِ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزٌ أَمِنْهُمْ وَفَعَّالِيَّتَهُمْ فِي أَدَاءٍ مهامهم ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْأُخْرَى بِتَوْفِيرِ دُعُمِ مُمَاثِلٍ لِمُوَظَّفِيِهَا ؛
20 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةٍ أَنْ يَحْصُلَ جَمِيعَ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى التَّدْرِيبِ الْمُنَاسِبِ فِي مَجَالِ الْأَمْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدْرِيبُ الْبدنيُّ وَالنَّفْسِيُّ ، فَضَلَّا عَنِ التَّدْرِيبِ الْهَادِفِ إِلَى زِيادَةِ الْوَعْي الثَّقافِيِّ ، قَبْلَ إيفادهم إِلَى الْمَيْدَانِ ، وَضَرُورَةٌ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ قُصْوى لِتَدْرِيبِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ فِي مَجَالِ مُعَالَجَةِ الْإجْهَادِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ خِدْمََاتِ الْمَشُورَةِ ؛
21 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ إقامَةِ نِظَامِ مُعَزِّزِ وَمُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 424 .)؛
22 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ نِظَامِ إِدَارَةِ الْأَمْنِ التَّابِعِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تَدْعُو الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ تَحْلِيلِ الْأَخْطَارِ الَّتِي تُهَدِّدَ سَلاَمَتَهَا وَأُمِنُّهَا ، سَعَيَا لِلتَّقْليلِ مِنَ الْأَخْطَارِ الْأُمْنِيَّةَ وَتَسْهِيلُ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ مُسْتَنِيرَةٍ بِشَأْنِ الْإِبْقَاءِ عَلَى حُضُورِ فِعْلِي فِي الْمَيْدَانِ ، لِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا إِنْجازً مهامها الْإِنْسانِيَّةَ ؛
23 - تُؤَكِّدُ أَنَّ فَعَّالِيَّةَ الْعَمَلِيََّاتِ الْأُمْنِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ تَتَطَلَّبُ قُدْرَةَ مُوَحَّدَةٍ عَلَى وَضْعِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ وَالْمَعَايِيرَ وَالتَّنْسِيقَ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَالْاِمْتِثَالَ وَتَقْيِيمُ التَّهْدِيدَاتِ وَالْأَخْطَارَ ؛
24 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ التَّوَصُّلَ إِلَى نِظَامِ مُعَزِّزِ وَمُوَحَّدٍ لِإِدَارَةِ الْأَمْنِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي الْمَقَرِّ أَوْ فِي الْمَيْدَانِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَتَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً الْغَرَضُ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا الْاِسْتِعانَةِ بِشَبَكَةِ الْإِدَارَةِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، التَّشْجِيعُ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّآزُرَ بَيْنَ إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَالتَّآزُرَ بَيْنَ مقارها وَمَكَاتِبُهَا الْمَيْدانِيَّةِ ، فِي تَخْطِيطٍ وَتَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينٍ أَمِنْ الْمُوَظَّفِينَ وَتَدْرِيبَهُمْ وَتَوْعِيَتَهُمْ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ التَّابِعَةِ لَهَا أَنْ تُدَعِّمَ هَذِهِ الْجُهُودَ ؛
26 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ ، فِي الْمَقَرِّ وَفِي الْمَيْدَانِ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، بِهَدَفِ التَّصَدِّي لِلشَّوَاغِلِ الْأُمْنِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ فِي الْمَيْدَانِ ؛
27 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ رَصْدِ مواردِ كَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِأَمْنِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
28 - تَذْكُرُ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِمواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي تَيْسيرِ كَفَالَةِ سَلاَمَةِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ تامبيري بِشَأْنِ تَوْفِيرِ مواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ وَلِعَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1998 ، الَّتِي بَدَأَ نَفَاذُهَا فِي 8 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2296 ، الرَّقْمُ 40906 .)، أَوْ التَّصْدِيقُ عَلَيهَا ، وَتَحُثُّهَا عَلَى أَنَّ تَيَسُّرً ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ السَّارِيَةُ عَلَيهَا ، اِسْتِعْمالُ مُعَدَّاتِ الْاِتِّصَالَاتِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ ، وَأَنْ تُعَجِّلَ بِهِ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا ، الْحَدُّ مِنَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ مُعَدَّاتِ الْاِتِّصَالَاتِ مِنْ قَبْلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَرُفِعَهَا كُلَّمَا أُمَّكُنَّ ؛
29 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا ومستكملا عَنْ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَحِمَايَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/124
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.38 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بولندا، بيلاروس، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
60/124 - تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة، وإلى استنتاجات المجلس المتفق عليها،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ([1]) A/60/87-E/2005/78.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ([1]) A/60/432.)،
وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
وإذ تكرر أن الاستقلال يعني أن تتسم الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد تصبو إليها أي جهة من الجهات الفاعلة في المجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مستدامة على جميع الصعد للحد من تأثر المجتمعات بالأخطار الطبيعية، باتباع نهج متكامل وشامل وقائم على المشاركة من أجل معالجة المسائل المتعلقة بسرعة التأثر بالأخطار وتقييم المخاطر ودرء الكوارث والتخفيف من أثرها والتأهب والتصدي لها والإنعاش،
وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005،
وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين،
وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة دعم كاف، بما في ذلك موارد مالية، للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على جميع الصعد، بما فيها الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
وإذ تقر بوجود علاقة واضحة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتنمية، وبوجوب تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الإنعاش وتحقيق التنمية الطويلة الأجل لضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التأهيل والتنمية، وبضرورة اعتبار التدابير الطارئة خطوة صوب تنمية طويلة الأجل،
وإذ ترحب بالجهود الجارية لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية، بما في ذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ،
وإذ تشدد على أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ينبغي أن يستفيد من التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، مع التأكيد على أهمية مواصلة المكتب لجهوده من أجل توسيع قاعدة مانحيه،
1 - تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء الثامن المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تم التوصل إليها خلال دورته الموضوعية لعام 2005؛
2 - تهيب بجميع الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، وبخاصة في حالات الصراعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء الصراع، في البلدان التي يعمل فيها الموظفون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، أن تتعاون تعاونا تاما، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى، وأن تكفل وصول الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وإيصال اللوازم والمعدات بصورة مأمونة ودون إعاقة لتمكينهم من أداء مهامهم بكفاءة في مساعدة السكان المدنيين المتضررين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛
3 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
4 - تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال وضمان الإسراع بتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا لما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي؛
5 - تهيب أيضا بالدول وضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والفتيان، وبخاصة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، ومنعها والمعاقبة عليها؛
6 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.) كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا، وتشجع الدول الأعضاء والوكالات الإنسانية على التعاون من أجل الاستجابة على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل لاحتياجات المشردين داخليا، وتدعو في هذا الصدد إلى تقديم دعم دولي، عند الطلب، للجهود التي تبذلها الحكومات في مجال بناء القدرات؛
7 - تشدد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وتؤكد من جديد الدور القيادي الذي تقوم به المنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية، وبخاصة في المناطق المتضررة من الصراعات، وتؤكد أنه يلزم في الحالات التي تستخدم فيها القدرات والوسائل العسكرية لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، أن يكون استخدامها وفقا للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية؛
8 - تشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي أن تتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛
9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بمزيد من الفعالية والكفاءة والاتساق والتنسيق وحسن الأداء، مع تعزيز دور موظف الأمم المتحدة المقيم الأقدم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة؛
10 - تطلب إلى الأمين العام تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة وإلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بطرق منها توفير التدريب اللازم وتحديد الموارد وتحسين تعيين واختيار المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة؛
11 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وعند الاقتضاء، بغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية المعنية، تحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان والطوارئ المعقدة، عن طريق النهوض بقدرات الاستجابة الإنسانية على جميع الصعد، وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية على مستوى الميدان، بما في ذلك مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء، وتحسين الشفافية والأداء والمساءلة؛
12 - تهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تحسين شفافية تقييم الاحتياجات الإنسانية وزيادة موثوقيتها والاشتراك في تحسين عملية النداءات الموحدة من خلال جملة من التدابير منها زيادة تطوير العملية كأداة للتخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات وإشراك منظمات إنسانية معنية أخرى في العملية، وتكرر في الوقت ذاته أن النداءات الموحدة تعد بالتشاور مع الدولة المتضررة؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الدول والمنظمات المعنية، وضع آليات لاستعمال القدرات الاحتياطية المخصصة لحالات الطوارئ وتحسينها، حسب الاقتضاء، بما في ذلك القدرات الإنسانية الإقليمية، عند اللزوم، تحت رعاية الأمم المتحدة، من خلال جملة تدابير منها إبرام اتفاقات رسمية مع المنظمات الإقليمية المناسبة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك في دورتها الحادية والستين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
14 - تهيب بالجهات المانحة اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين سياساتها وممارساتها المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وترحب في ذلك الصدد بمواصلة الجهود المبذولة في إطار مبادرة المنح الإنسانية الحميدة؛
15 - تقرر رفع الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ الحالي إلى مستوى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بإضافة عنصر لتقديم المنح يستند إلى التبرعات ويجدد على فترات منتظمة بغية كفالة الاستجابة للطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب، وذلك بهدف التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل، استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها وإلى أولويات تحدد بالتشاور مع الدولة المتضررة، حسب الاقتضاء؛
16 - تقرر أيضا أن يواصل الصندوق عمله وفقا للقرار 46/182 وللمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه؛
17 - تؤكد دورها المتمثل في توفير توجيه عام بشأن السياسات المتصلة باستخدام الصندوق، لزيادة تأثيره إلى أقصى درجة، وتحسين سير عمله، وتشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة مسألة وضع الصندوق موضع التنفيذ؛
18 - تحيط علما بأنه سيجري إنشاء مجموعة استشارية، تكون بمثابة هيئة مستقلة، تقدم المشورة إلى الأمين العام بشأن مسألة استخدام الصندوق وأثره، وبأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ستناقش هذه المسألة؛
19 - تهيب بالأمين العام أن يتخذ، استنادا إلى تقريره عن تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ([1]) A/60/432.)، وبالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، الترتيبات الإدارية والتنظيمية اللازمة لتيسير العمل بالعنصر الخاص بتقديم المنح ووضع آليات مناسبة للإبلاغ والمساءلة تكفل استخدام الأموال المرصودة عبر الصندوق بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة والشفافية؛
20 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق، وتدعو القطاع الخاص وجميع الأشخاص والمؤسسات المعنية إلى القيام بذلك، وترحب بالتعهدات المالية التي سبق إعلانها، وتشدد على ضرورة أن تضاف التبرعات إلى التعهدات الحالية بتقديم المساعدة إلى البرامج الإنسانية، وألا تمس بالموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن تفاصيل استخدام الصندوق؛
22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يصدر تكليفا بإجراء استعراض مستقل للصندوق في نهاية السنة الثانية من عمله لتقييم جملة أمور منها العنصر الخاص بتقديم المنح والعنصر المتجدد للصندوق وإدارته ومعايير تخصيص الموارد فيه والأنشطة والاستجابات التي قدم لها الدعم وقدرته على تحقيق أهدافه، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
23 - تشدد على أهمية مناقشة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للسياسات والأنشطة الإنسانية وضرورة مواصلة الدول الأعضاء تنشيط هذه المناقشات؛
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006، تقريرا عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
| RESOLUTION 60/124
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 15 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.38 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Belize, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Monaco, Morocco, Netherlands, Nicaragua, Nigeria, Norway, Pakistan, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, Serbia and Montenegro, Seychelles, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
60/124. Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991 and the guiding principles contained in the annex thereto, and recalling other relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions and agreed conclusions of the Council,
Taking note of the report of the Secretary-General on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations,A/60/87-E/2005/78.
Also taking note of the report of the Secretary-General on the improvement of the Central Emergency Revolving Fund,A/60/432.
Reaffirming the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance,
Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented,
Expressing deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, and reaffirming the need for sustainable measures at all levels to reduce the vulnerability of societies to natural hazards, using an integrated, multi-hazard and participatory approach to addressing vulnerability, risk assessment, and disaster prevention, mitigation, preparedness, response and recovery,
Reaffirming, in this regard, the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005,
Noting with grave concern that violence, including sexual abuse and sexual and other violence against women, girls and boys, continues to be, in many emergency situations, deliberately directed against civilian populations,
Concerned about the need to mobilize adequate support, including financial resources, for emergency humanitarian assistance at all levels, including at the national, regional and international levels,
Recognizing the clear relationship between emergency, rehabilitation and development and that, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development, emergency assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development, and that emergency measures should be seen as a step towards long-term development,
Welcoming the ongoing efforts to strengthen international humanitarian response, including the emergency humanitarian assistance of the United Nations,
Emphasizing that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat should benefit from adequate and more predictable funding, while stressing the importance for the Office to continue to make efforts to broaden its donor base,
1. Takes note with appreciation of the outcome of the eighth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council held during its substantive session of 2005;
2. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel and delivery of supplies and equipment in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;
3. Reaffirms the obligation of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities;
4. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations and to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law;
5. Also calls upon States to elaborate and implement strategies to report on, prevent and punish all forms of violence against women, girls and boys, in particular sexual violence and abuse;
6. Recognizes the Guiding Principles on Internal DisplacementE/CN.4/1998/53/Add.2, annex. as an important international framework for the protection of internally displaced persons, and encourages Member States and humanitarian agencies to work together in endeavours to provide a more predictable response to the needs of internally displaced persons, and in that regard calls for international support, upon request, to capacity-building efforts of Governments;
7. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, reaffirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, for their use to be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles;
8. Encourages the Emergency Relief Coordinator to continue his efforts to strengthen the coordination of humanitarian assistance, and calls upon relevant United Nations organizations and other humanitarian and development actors to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance;
9. Reiterates the need for a more effective, efficient, coherent, coordinated and better performing United Nations country presence, with a strengthened role for the senior United Nations resident official responsible for the coordination of United Nations humanitarian assistance, including appropriate authority, resources and accountability;
10. Requests the Secretary-General to strengthen the support provided to United Nations resident/humanitarian coordinators and to United Nations country teams, including through the provision of necessary training, the identification of resources, and improving the identification and selection of United Nations resident/humanitarian coordinators;
11. Calls upon the relevant organizations of the United Nations system and, as appropriate, other relevant humanitarian actors, to improve the humanitarian response to natural and man-made disasters and complex emergencies by strengthening the humanitarian response capacities at all levels, by strengthening the coordination of humanitarian assistance at the field level, including with national authorities of the affected State, as appropriate, and by enhancing transparency, performance and accountability;
12. Calls upon relevant United Nations organizations to continue to improve the transparency and reliability of humanitarian needs assessments and to engage in the improvement of the consolidated appeals process, inter alia, by further developing the process as an instrument for strategic planning and prioritization and by involving other relevant humanitarian organizations in the process, while reiterating that consolidated appeals are prepared in consultation with the affected State;
13. Requests the Secretary-General, in consultation with States and relevant organizations, to further develop and improve, as required, mechanisms for the use of emergency stand-by capacities, including, where appropriate, regional humanitarian capacities, under the auspices of the United Nations, inter alia, through formal agreements with appropriate regional organizations, and to report on that issue to the General Assembly at its sixty-first session through the Economic and Social Council;
14. Calls upon donors to take further steps to improve their policies and practices with respect to humanitarian action, and in that regard welcomes the continued efforts under the Good Humanitarian Donorship initiative;
15. Decides to upgrade the current Central Emergency Revolving Fund into the Central Emergency Response Fund by including a grant element based on voluntary contributions, to be replenished at regular intervals, so as to ensure a more predictable and timely response to humanitarian emergencies, with the objectives of promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises, based on demonstrable needs and on priorities identified in consultation with the affected State as appropriate;
16. Decides also that the Fund will continue to operate in accordance with resolution 46/182 and the guiding principles contained in the annex thereto;
17. Affirms its role to provide overall policy guidance on the use of the Fund to maximize its impact and to improve its functioning, and encourages the Economic and Social Council to discuss the implementation of the Fund;
18. Takes note of the fact that an advisory group will be established, as an independent body, to provide advice to the Secretary-General on the use and impact of the Fund, and that the Inter-Agency Standing Committee will discuss the use and impact of the Fund;
19. Calls upon the Secretary-General, on the basis of his report on the improvement of the Central Emergency Revolving FundA/60/432. and in consultations with all relevant stakeholders, to make the necessary managerial and administrative arrangements to facilitate the implementation of the grant element and set up appropriate reporting and accountability mechanisms to ensure that the funds allocated through the Fund are used in the most efficient, effective and transparent manner possible;
20. Urges all Member States and invites the private sector and all concerned individuals and institutions to consider making voluntary contributions to the Fund, welcomes the financial pledges already made, and emphasizes that contributions should be additional to current commitments to humanitarian programming and not to the detriment of resources made available for international cooperation for development;
21. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly and the Economic and Social Council on the detailed use of the Fund;
22. Also requests the Secretary-General to commission an independent review of the Fund at the end of the second year of operation to assess, inter alia, both the grant and revolving elements of the Fund, its administration, criteria for resource allocation, actions and responses supported by it and its ability to meet its objectives, and to submit a report in that regard to the General Assembly at its sixty-third session;
23. Emphasizes the importance of the discussion of humanitarian policies and activities by the General Assembly and the Economic and Social Council and that those discussions should be continuously revitalized by Member States;
24. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session, through the Economic and Social Council at its substantive session of 2006, on progress made in strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations.
| الْقَرَارُ 60 / 124
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 38 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 124 - تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِهِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِلَى اِسْتِنْتاجَاتِ الْمَجْلِسِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ([ 1 ]) A / 60 / 87 - E / 2005 / 78 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَحْسِينِ الصُّنْدُوقِ الْمُتَجَدِّدِ الْمَرْكَزِيِّ لِلطَّوَارِئِ ([ 1 ]) A / 60 / 432 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تُوَخِّي مَبَادِئَ الْحِيَادِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالنَّزَاهَةَ وَالْاِسْتِقْلالَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرٌ أَنَّ الْاِسْتِقْلالَ يَعْنِي أَنْ تَتَّسِمَ الْأَهْدَافَ الْإِنْسانِيَّةَ بِاِسْتِقْلالِ ذاتِيٍّ بِمَنْأى عَنِ الْأَهْدَافِ السِّياسِيَّةِ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْعَسْكَرِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الَّتِي قَدْ تَصْبُوَ إِلَيهَا أَيْ جِهَةٌ مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا تَنْفِيذُ إِجْرَاءَاتٍ إِنْسانِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتَأْثِيرُهَا الْمُتَزَايِدِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُسْتَدامَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِلَحْدٍ مِنْ تَأْثُرُ الْمُجْتَمَعَاتِ بِالْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلِ وَشَامِلِ وَقَائِمٍ عَلَى الْمُشَارَكَةِ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسُرْعَةِ التَّأَثُّرِ بِالْأَخْطَارِ وَتَقْيِيمُ الْمَخَاطِرِ وَدَرْءُ الْكَوَارِثِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ أَثِرُهَا وَالتَّأَهُّبَ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَالْإِنْعاشَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ إعْلاَنً هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ بالِغٍ أَنَّ الْعُنْفَ ، وَمِنْه الْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ وَالْعنفُ الْجِنْسِيُّ وَغَيْرَه مِنْ أَنْوَاعِ الْعُنْفِ الَّذِي يَرْتَكِبَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْفِتْيَانَ ، لَا يُزَالُ فِي كَثِيرٍ مِنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ مُوَجَّهًا بِصُورَةِ مُتَعَمِّدَةِ ضِدِّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْحاجَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ دُعُمِ كَافٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مواردُ مَالِيَّةٍ ، لِلْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِيهَا الصُّعَّدُ الْوَطَنِيُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِوُجُودِ عَلاَّقَةِ وَاضِحَةٍ بَيْنَ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ والتأهيل وَالتَّنْمِيَةَ ، وَبِوُجُوبِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ بِشَكْلِ يُدَعِّمُ الْإِنْعاشُ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ لِضَمَانِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةٍ التأهيل وَالتَّنْمِيَةَ ، وَبِضَرُورَةِ اِعْتِبارِ التَّدَابِيرِ الطَّارِئَةِ خَطْوَةُ صَوْبِ تَنْمِيَةِ طَوِيلَةِ الْأَجَلِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ لِتَعْزِيزِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْإِنْسانِيَّةُ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ مَكْتَبَ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ينبغي أَنْ يَسْتَفِيدَ مِنَ التَّمْوِيلِ الْكَافِي الَّذِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ، مَعَ التَّأْكِيدِ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ الْمَكْتَبِ لِجُهُودِهِ مِنْ أَجَلْ تَوْسِيعُ قَاعِدَةٍ مَانِحِيهِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ الْجُزْءِ الثَّامِنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا خِلَالَ دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2005 ؛
2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْأَطْرافَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالََاتِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَحالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا الْمُوَظَّفُونَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْقَوَانِينُ الْوَطَنِيَّةُ ، مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ وُصُولِ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإيصَالُ اللَّوَازِمِ وَالْمُعَدَّاتِ بِصُورَةِ مَأْمُونَةٍ وَدُونَ إِعاقَةً لِتَمْكِينِهُمْ مِنْ أَدَاءٍ مهامهم بِكَفَاءةٍ فِي مُسَاعَدَةِ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ الْمُتَضَرِّرِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ اللّاَجِئُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ فِي الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ الْحِمَايَةِ ، آخذة بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ وَكَبَارِّ السِّنِّ وَالْمُعَوِّقِينَ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةِ ضِدِّ أَعْمَالِ الْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِأُسْلوبِ فَعَّالِ وَضُمَّانِ الْإِسْراعِ بِتَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِرْتِكَابِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَفَّقَا لَمَّا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْمُقَرَّرَةُ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛
5 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ وَضْعً وَتَنْفِيذً استراتيجيات لِلْإِبْلاَغِ عَنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْفِتْيَانَ ، وَبِخَاصَّةِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ، وَمَنَعَهَا وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيهَا ؛
6 - تُقِرُّ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .) كَإِطارِ دَوْلَِيٍ هَامَ لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِجَابَةَ عَلَى نَحْوَ يَمِّكُنَّ التَّنَبُّؤِ بِهِ بِصُورَةِ أُفْضِلُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى تَقْديمِ دُعُمِ دَوْلِيٍّ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ؛
7 - تُشَدِّدُ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ أَسَاسًا لِلْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الْمَدَنِيَّةُ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الصِّراعَاتِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه يَلْزَمُ فِي الْحالََاتِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِيهَا الْقُدْرََاتِ وَالْوَسَائِلَ الْعَسْكَرِيَّةَ لِدُعِّمَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، أَنْ يَكُونُ اِسْتِخْدامُهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْمَبَادِئُ الْإِنْسانِيَّةُ ؛
8 - تُشَجِّعُ مُنَسِّقَ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْإِنْسانِيِّ وَالْإِنْمَائِيِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفَعَّالِيَّتَهَا وَكَفَاءتَهَا ؛
9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَأْمِينِ وُجُودِ قَطَرِي لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَتَّسِمُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّنْسِيقَ وَحُسْنُ الْأَدَاءِ ، مَعَ تَعْزِيزِ دَوْرِ مُوَظَّفِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُقِيمَ الْأقْدَمُ الْمَسْؤُولُ عَنْ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَمَتُّعَهُ بِقَدْرِ مُنَاسِبٍ مِنَ السُّلْطَةِ وَالْمواردَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَعْزِيزُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ / مُنَسِّقُي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى أَفْرِقَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَطَرِيَّةِ بِطُرُقٍ مِنْهَا تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ اللّاَزِمِ وَتَحْدِيدُ الْمواردِ وَتَحُسِّينَ تَعْيِينً وَاِخْتِيَارُ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ / مُنَسِّقُي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، بِغَيْرِهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، تَحْسِينُ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ وَالطَّوَارِئِ الْمُعَقَّدَةِ ، عَنْ طَرِيقِ النُّهُوضِ بِقُدْرََاتِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَتَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى مُسْتَوى الْمَيْدَانِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَعَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتَحْسِينُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْأَدَاءَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِمُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ شَفَافِيَّةِ تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَزِيادَةُ مَوْثُوقِيَّتِهَا وَالْاِشْتِراكَ فِي تَحْسِينِ عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا زِيادَةُ تَطْوِيرِ الْعَمَلِيَّةِ كَأدَاةٍ لِلتَّخْطِيطِ الاستراتيجي وَتَحْدِيدُ الْأَوْلَوِيَّاتِ وَإِشْراكُ مُنَظَّمََاتٍ إِنْسانِيَّةٍ مَعْنِيَّةٍ أُخْرَى فِي الْعَمَلِيَّةِ ، وَتُكَرِّرُ فِي الْوَقْتِ ذاته أَنَّ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ تُعِدُّ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَضْعُ آلِيَّاتٍ لِاِسْتِعْمالِ الْقُدْرََاتِ الْاِحْتِيَاطِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتُحِسِّينَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، عِنْدَ اللُّزُومِ ، تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ تَدَابِيرِ مِنْهَا إبْرَامُ اِتِّفَاقَاتٍ رَسْمِيَّةٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَإِبْلاَغُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِذَلِكً فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ اِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِتُحِسِّينَ سياساتها وَمُمَارِسَاتُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي ذَلِكً الصَّدَدَ بِمُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي إِطارِ مُبَادَرَةِ الْمِنَحِ الْإِنْسانِيَّةِ الْحَمِيدَةِ ؛
15 - تُقَرِّرُ رَفْعَ الصُّنْدُوقِ الْمُتَجَدِّدِ الْمَرْكَزِيِّ لِلطَّوَارِئِ الْحالِيِّ إِلَى مُسْتَوى الصُّنْدُوقِ الْمَرْكَزِيِّ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ بِإضافَةِ عُنْصُرٍ لِتَقْديمِ الْمَنْحِ يَسْتَنِدُ إِلَى التَّبَرُّعَاتِ وَيُجَدِّدُ عَلَى فَتْرََاتٍ مُنْتَظِمَةٍ بَغِيَّةٍ كَفَالَةُ الْاِسْتِجَابَةِ لِلطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ عَلَى نَحْوَ يَمِّكُنَّ التَّنَبُّؤِ بِهِ بِصُورَةِ أَفْضُلُ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ التَّشْجِيعِ عَلَى الْعَمَلِ وَالْاِسْتِجَابَةَ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ لِتَقْليلِ الْخَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ ، وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِجَابَةِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَاسَّةِ ، وَتَقْوِيَةُ الْعَنَاصِرِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْأَزْمََاتِ الَّتِي تُعَانِيَ نَقْصًا فِي التَّمْوِيلِ ، اِسْتِنادَا إِلَى اِحْتِيَاجَاتِ يَمِّكُنَّ التَّثَبُّتِ مِنْهَا وَإِلَى أَوْلَوِيَّاتٍ تُحَدِّدُ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدَّوْلَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
16 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُوَاصِلَ الصُّنْدُوقُ عَمِلَهُ وَفْقًا لِلْقَرَارِ 46 / 182 وَلِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقِهِ ؛
17 - تُؤَكِّدُ دَوْرَهَا الْمُتَمَثِّلِ فِي تَوْفِيرِ تَوْجِيهِ عَامٍ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِاِسْتِخْدامِ الصُّنْدُوقِ ، لِزِيادَةِ تَأْثِيرِهِ إِلَى أقْصَى دَرَجَةٍ ، وَتَحْسِينُ سَيْرِ عَمَلِهِ ، وَتُشَجِّعُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ عَلَى مُنَاقَشَةِ مَسْأَلَةِ وَضْعِ الصُّنْدُوقِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ؛
18 - تُحِيطُ عِلْمَا بِأَنَّه سَيَجْرِي إِنْشاءُ مَجْمُوعَةِ اِسْتِشارِيَّةٍ ، تَكُونُ بِمَثَابَةِ هَيْئَةِ مُسْتَقِلَّةٍ ، تُقَدِّمُ الْمَشُورَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ اِسْتِخْدامِ الصُّنْدُوقِ وَأَثِرُهُ ، وَبِأَنَّ اللَّجْنَةَ الدَّائِمَةَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ سَتُنَاقِشُ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ ، اِسْتِنادَا إِلَى تَقْريرِهِ عَنْ تَحْسِينِ الصُّنْدُوقِ الْمُتَجَدِّدِ الْمَرْكَزِيِّ لِلطَّوَارِئِ ([ 1 ]) A / 60 / 432 .)، وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعً جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، التَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ وَالتَّنْظِيمِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَيْسيرِ الْعَمَلِ بِالْعُنْصُرِ الْخاصَّ بِتَقْديمِ الْمَنْحِ وَوَضْعُ آلِيَّاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِلْإِبْلاَغِ وَالْمُسَاءلَةُ تَكْفِلُ اِسْتِخْدامَ الْأَمْوَالِ الْمَرْصُودَةِ عَبْرُ الصُّنْدُوقِ بِأكْبَرِ قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةُ وَالشَّفَافِيَّةُ ؛
20 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ ، وَتَدْعُو الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّعَهُّدَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي سَبْقُ إعْلاَنِهَا ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ تُضَافَ التَّبَرُّعَاتِ إِلَى التَّعَهُّدَاتِ الْحالِيَّةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبَرامِجِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَلَا تَمَسُّ بِالْمواردِ الْمُتَاحَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ تَقْريرًا عَنْ تَفَاصِيلِ اِسْتِخْدامِ الصُّنْدُوقِ ؛
22 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَصْدِرَ تَكْليفَا بِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ مُسْتَقِلٍّ لِلصُّنْدُوقِ فِي نِهَايَةٍ السَّنَةُ الثَّانِيَةُ مَنْ عَمِلَهُ لِتَقْيِيمِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا الْعُنْصُرَ الْخاصَّ بِتَقْديمِ الْمَنْحِ وَالْعُنْصُرُ الْمُتَجَدِّدُ لِلصُّنْدُوقِ وَإِدَارَتَهُ وَمَعَايِيرُ تَخْصِيصِ الْمواردِ فِيه وَالْأَنْشِطَةَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ الَّتِي قَدَمً لَهَا الدُّعُمَ وَقُدْرَتَهُ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِهِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
23 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُنَاقَشَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ لِلسِّياسََاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْإِنْسانِيَّةُ وَضَرُورَةُ مُوَاصَلَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَنْشِيطٌ هَذِهِ الْمُنَاقَشََاتِ ؛
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2006 ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ.
|
وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية التي منحت مساعدة سخية متواصلة وضرورية للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية،
وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي،
وإذ ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فيما يتعلق بإقامة نظم إقليمية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي في منطقة المحيط الهندي، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي، وإذ تلاحظ اقتراح عقد مؤتمر دولي ثالث يعنى بنظم الإنذار المبكر في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006 في بون، ألمانيا،
وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها هذه الجهود في تعزيز قدرة السكان على التصدي لهذه الكوارث،
وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام المعنونة
2 - تعرب عن بالغ قلقها لعدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
3 - تهيب بالدول التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، وخصوصا الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة التي تمر بمرحلة انتقال صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، ومن أجل أنشطة الحد من الأخطار في عمليات الإنعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ، عند الاقتضاء، ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وأن تواصل تنفيذ تلك التدابير تنفيذا فعالا وأن تدرج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي، وتطلب في هذا السياق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
5 - ترحب بالتعاون الفعال بين الدول المتضررة، والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمنظمات الأخرى ذات الصلة مثل حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمجتمع المدني في مجال تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وتقديمها، وتؤكد الحاجة إلى مواصلة ذلك التعاون وتقديم الإغاثة في جميع مراحل عمليات الإغاثة وجهود الإصلاح والتعمير المتوسطة والطويلة الأجل، بطريقة يكون من شأنها الحد من الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية مستقبلا؛
6 - تكرر الالتزام بدعم جهود البلدان، لا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات بغية التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والحد من آثارها؛
7 - تؤكد أنه من أجل المضي في تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية ينبغي بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، وعند الاقتضاء، استخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث كارثة؛
8 - تؤكد أيضا في هذا السياق أهمية تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما عن طريق الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف، في تقديم المساعدة الإنسانية في حينها في حالات الكوارث في جميع مراحلها، من مرحلة الإغاثة والتخفيف من آثارها إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك توفير الموارد الكافية؛
القرار 60/125
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.39 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، تركيا، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الجمهورية التشيكية، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
60/125 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، فضلا عن جميع قراراتها المتعلقة بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وإذ تشير إلى القرارات المتعلقة بالأجزاء الإنسانية من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
وإذ تعيد التأكيد على أن الاستقلال يعني انفصال الأهداف الإنسانية عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو أي أهداف أخرى قد تسعى إلى تحقيقها أي جهة فاعلة فيما يتعلق بالمجالات التي يضطلع فيها بالعمل الإنساني،
وإذ ترحب بإعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.)، وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من الأخطار من أجل مستقبل أكثر أمنا([1]) A/CONF.206/6، المرفق الثاني.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005،
وإذ تشدد على أن الدولة المتضررة هي المسؤولة في المقام الأول عن الشروع في تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها وعن تيسير عمل المنظمات الإنسانية في مجال التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
وإذ تشدد أيضا على مسؤولية الدول كافة عن الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها والتخفيف من آثارها بغية تقليل هذه الآثار إلى الحد الأدنى مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية التعاون الدولي في دعم جهود البلدان المتضررة التي قد تكون قدراتها على الوفاء بهذه الاحتياجات محدودة،
وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، وأهمية تعزيز القدرة على التصدي لدى البلدان المتضررة بالكوارث،
9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
10 - ترحب أيضا من أجل زيادة تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية، بإدماج خبراء من البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية في نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، وكذلك في أعمال الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ من أجل مساعدة هذه البلدان في تعزيز قدراتها في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية وإنشاء آليات لتحسين تنسيقها للاستجابة الوطنية والدولية في الميدان، وتشير في هذا الصدد إلى قرارها 57/150 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 المعنون
11 - تطلب إلى الأمين العام القيام، بالتشاور مع الدول والمنظمات ذات الصلة، بمواصلة استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
12 - تلاحظ الحاجة إلى مواصلة تحسين إدارة واستخدام السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، بما في ذلك دليل التكنولوجيات المتقدمة للاستجابة لحالات الكوارث، الذي ينطوي على إمكانية دعم تخطيط أنشطة التأهب والاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام إدراج معلومات عن عمل السجل المركزي في تقريره عن تنفيذ هذا القرار؛
13 - تطلب إلى الأمين العام إقامة روابط أكثر منهجية مع الدول الأعضاء التي تقدم أصولا عسكرية للتصدي للكوارث الطبيعية بغية تحديد توافر هذه الأصول؛
14 - تشجع الجهات المانحة على النظر في أهمية ضمان أن لا يكون تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الأشد وطأة على حساب الكوارث الطبيعية التي قد تكون أقل وطأة نسبيا، مع مراعاة أن تكون الاحتياجات هي القوة الدافعة وراء تخصيص الموارد؛
15 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2296، الرقم 40906.)، التي بدأ سريانها في 8 كانون الثاني/يناير 2005، أو تصدق عليها على النظر في القيام بذلك؛
16 - تشجع على زيادة استخدام تكنولوجيات الاستشعار من بعد الفضائية والأرضية، فضلا عن تبادل البيانات الجغرافية، لاتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وإدارتها، حسب الاقتضاء؛
17 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة على تعزيز القدرة العالمية على الإنعاش المستدام في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث في مجالات مثل التنسيق بين الشركاء التقليديين وغير التقليديين، وتحديد ونشر الدروس المستفادة، واستحداث أدوات وآليات مشتركة لتقييم احتياجات الإنعاش، ووضع الاستراتيجيات وبرمجتها، وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع عمليات الإنعاش، وترحب بالجهود الجارية تحقيقا لذلك؛
18 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تحسين تنسيقها لجهود الإنعاش من الكوارث، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية من خلال القيام بجملة أمور منها تعزيز جهود التخطيط المؤسسي والتنسيقي والاستراتيجي في إطار الإنعاش من الكوارث دعما للسلطات الوطنية؛
19 - تؤكد أهمية الحصول السريع على الأموال لكفالة استجابة من الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية تتم في حينها ويمكن التنبؤ بها على نحو أفضل؛
20 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters,
Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development,
Emphasizing the importance of addressing vulnerability and integrating risk reduction into all phases of natural disaster management, post-natural disaster recovery and development planning,
Welcoming the work carried out by the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the setting up of regional tsunami early warning systems, in the Indian Ocean, the Mediterranean and the north-east Atlantic, and noting the proposed convening of a Third International Conference on Early Warning, to be held from 27 to 29 March 2006 in Bonn, Germany,
Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters,
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
1. Takes note of the reports of the Secretary-General entitled
2. Expresses its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact, resulting in massive losses of life and property worldwide, in particular in vulnerable societies lacking adequate capacity to mitigate effectively the long-term negative social, economic and environmental consequences of natural disasters;
3. Calls upon States to fully implement the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. in particular those commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes;
4. Calls upon all States to adopt, where required, and to continue to implement effectively, necessary legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of natural disasters and integrate disaster risk reduction strategies into development planning, and in this regard requests the international community to continue to assist developing countries as well as countries with economies in transition;
5. Welcomes the effective cooperation among the affected States, relevant bodies of the United Nations system, donor countries, regional and international financial institutions and other relevant organizations, such as the International Red Cross and Red Crescent Movement, and civil society, in the coordination and delivery of emergency relief, and stresses the need to continue such cooperation and delivery throughout relief operations and medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, in a manner that reduces vulnerability to future natural hazards;
6. Reiterates the commitment to support the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact;
7. Stresses that, to increase further the effectiveness of humanitarian assistance, particular international cooperation efforts should be undertaken to enhance and broaden further the utilization of national and local capacities and, where appropriate, of regional and subregional capacities of developing countries for disaster preparedness and response, which may be made available in closer proximity to the site of a disaster, and more efficiently and at lower cost;
8. Also stresses, in this context, the importance of strengthening international cooperation, particularly through the effective use of multilateral mechanisms, in the timely provision of humanitarian assistance through all phases of a disaster, from relief and mitigation to development, including the provision of adequate resources;
RESOLUTION 60/125
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 15 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.39 and Add.1, sponsored by: Austria, Belgium, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Japan, Kazakhstan, Liechtenstein, Luxembourg, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
60/125. International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development
The General Assembly,
Reaffirming its resolution 46/182 of 19 December 1991, the annex to which contains the guiding principles for the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations system, as well as all its resolutions on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development, and recalling the resolutions of the humanitarian segments of the substantive sessions of the Economic and Social Council,
Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance,
Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives as distinct from the political, economic, military or other objectives that may be pursued by any actor with regard to areas where humanitarian action is being implemented,
Welcoming the Hyogo Declaration,A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to DisastersIbid., resolution 2. and the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future,A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005,
Emphasizing that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters,
Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness, response and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, while recognizing the importance of international cooperation in support of the efforts of affected countries which may have limited capacities to fulfil this requirement,
Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development,
Recognizing the importance of international cooperation in support of the efforts of the affected States in dealing with natural disasters in all their phases, and of strengthening the response capacity of countries affected by disaster,
9. Welcomes the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat as the focal point within the overall United Nations system for the promotion and coordination of disaster response among United Nations humanitarian organizations and other humanitarian partners;
10. Also welcomes, so as to increase further the effectiveness of humanitarian assistance, the incorporation of experts from developing countries that are prone to natural disasters into the United Nations Disaster Assessment and Coordination system, and also the work of the International Search and Rescue Advisory Group in assisting such countries in strengthening urban search and rescue capacities and establishing mechanisms for improving their coordination of national and international response in the field, and recalls in this regard its resolution 57/150 of 16 December 2002 entitled
11. Requests the Secretary-General, in consultation with States and relevant organizations, to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives;
12. Notes the need to continue to improve the management and use of the Central Register of Disaster Management Capacities, including the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response, which has the potential to support planning preparedness and response activities, and requests the Secretary-General to include information about the work of the Central Register in his report on the implementation of the present resolution;
13. Requests the Secretary-General to develop more systematic links with Member States offering military assets for natural disaster response in order to identify the availability of such assets;
14. Encourages donors to consider the importance of ensuring that assistance in the case of higher-profile natural disasters does not come at the expense of those natural disasters that may be relatively lower-profile, bearing in mind that the allocation of resources should be driven by needs;
15. Encourages States that have not acceded to or ratified the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations, which entered into force on 8 January 2005,United Nations, Treaty Series, vol. 2296, No. 40906. to consider doing so;
16. Encourages the further use of space-based and ground-based remote-sensing technologies, as well as the sharing of geographical data, for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate;
17. Encourages Member States, relevant United Nations organizations and international financial institutions to enhance the global capacity for sustainable post-disaster recovery in areas such as coordination with traditional and non-traditional partners, identification and dissemination of lessons learned, development of common tools and mechanisms for recovery needs assessment, strategy development and programming, and incorporation of risk reduction into all recovery processes, and welcomes the ongoing efforts to this end;
18. Requests the United Nations system to improve its coordination of disaster recovery efforts, from relief to development, inter alia, by strengthening institutional, coordination and strategic planning efforts in disaster recovery, in support of national authorities;
19. Stresses the importance of rapid access to funds to ensure a more predictable and timely United Nations response to humanitarian emergencies;
20. Requests the Secretary-General to continue to improve the international response to natural disasters, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
| وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرَ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الَّتِي مُنِحْتِ مُسَاعَدَةَ سَخِيَّةٍ مُتَوَاصِلَةٍ وَضَرُورِيَّةٍ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُتَضَرِّرَةُ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الدَّوْرَ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ جُمُعَِيَاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الْوَطَنِيَّةَ ، بِاِعْتِبارِهَا جُزْءَا مِنْ حَرَكَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةَ ، فِي التَّأَهُّبِ لِوُقُوعِ الْكَوَارِثِ وَاِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَمَا يَبْذُلُ مِنْ جُهُودٍ لِلْإِنْعاشِ وَالتَّنْمِيَةَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُعَالَجَةِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ وَإِدْمَاجُ عُنْصُرِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْاِنْتِعاشَ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّخْطِيطَ الْإِنْمَائِيِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ اللَّجْنَةَ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإقامَةِ نُظُمِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي مِنْطَقَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ، وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَمِنْطَقَةٌ شَمَالَ شَرْقِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِقْتِراحِ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيِ ثَالِثِ يَعْنَى بِنَظْمِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارَ / مَارَسَ 2006 فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ نُمُوِّ اِقْتِصَادِيٍّ وَتَنْمِيَةُ مُسْتَدامَةٍ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، يُمْكِنُ أَنْ تَتَأَثَّرَ سَلْبًا بِفِعْلِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُسَاهَمَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهَا هَذِهِ الْجُهُودِ فِي تَعْزِيزِ قُدْرَةِ السُّكَّانِ عَلَى التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الْكَوَارِثَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ دَوْرِ مُنَظَّمََاتِ التَّنْمِيَةِ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ التَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُعَنْوَنَةَ
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِعَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْآثَارَ الْمُتَزَايِدَةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي حُدوثِ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى الْقُدْرََاتِ الْكَافِيَةِ لِلتَّخْفِيفِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ مِنَ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ والبيئية السَّلْبِيَّةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِإعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَخُصُوصَا الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإِلَى الدُّوَلِ الْمَنْكُوبَةِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِ صَوْبِ الْاِنْتِعاشِ الْمَادِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ ، وَمِنْ أَجْلِ أَنْشِطَةَ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْإِنْعاشِ وَالْإِصْلاحَ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ تَشْرِيعِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَأَنَّ تَوَاصُلَ تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّدَابِيرَ تَنْفِيذَا فَعَّالَا وَأَنَّ تَدَرُّجً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ فِي التَّخْطِيطِ الْإِنْمَائِيِ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَإِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْفَعَّالِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَالْهَيْئََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْبُلْدانُ الْمانِحَةَ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ مِثْلُ حَرَكَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ الدَّوْلِيَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي مَجَالِ تَنْسِيقِ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتَقْديمَهَا ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَتَقْديمُ الْإِغاثَةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ عَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ وَجُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ الْمُتَوَسِّطَةُ وَالطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ ، بِطَرِيقَةِ يَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا الْحَدِّ مِنَ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ مُسْتَقْبَلًا ؛
6 - تُكَرِّرُ الْاِلْتِزَامَ بِدُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، لِتَعْزِيزٍ قدراتها عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بُغْيَةُ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِسُرْعَةٍ وَاِلْحَدْ مِنْ آثَارِهَا ؛
7 - تُؤَكِّدُ أَنَّه مِنْ أَجَلْ الْمُضِيَّ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ينبغي بُذِلَ جُهُودُ خَاصَّةٍ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَحْسِينٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ عَمَلِيَّةِ اِسْتِخْدامِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، اِسْتِخْدامُ الْقُدْرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَهُوَ مَا يُمْكِنُ أَنْ يُتَاحَ بِفَعَّالِيَّةٍ أُكْبِرُ وَتَكْلِفَةٌ أَقَلٌّ بِالْقُرْبِ مِنْ مَوْقِعِ حُدوثِ كَارِثَةٍ ؛
8 - تُؤَكِّدُ أيضا فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ الْاِسْتِخْدامِ الْفَعَّالِ لِلْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حِينَهَا فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
الْقَرَارُ 60 / 125
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 39 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 125 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مِرْفَقُهُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَعْزِيزِ تَنْسِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، فَضَلَّا عَنْ جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَيْدَانِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَجْزَاءِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنَ الدَّوْرََاتِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ تُوَخِّي مَبَادِئَ الْحِيَادِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالنَّزَاهَةَ وَالْاِسْتِقْلالَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ الْاِسْتِقْلالَ يَعْنِي اِنْفِصالُ الْأَهْدَافِ الْإِنْسانِيَّةِ عَنِ الْأَهْدَافِ السِّياسِيَّةِ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْعَسْكَرِيَّةَ أَوْ أَيُّ أَهْدَافِ أُخْرَى قَدْ تَسْعَى إِلَى تَحْقِيقِهَا أَيْ جِهَةُ فَاعِلَةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَجَالَاتِ الَّتِي يَضْطَلِعُ فِيهَا بِالْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)، وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْأَخْطَارِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الْمَعْقُودِ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدَّوْلَةَ الْمُتَضَرِّرَةَ هِي الْمَسْؤُولَةُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنِ الشُّرُوعِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَنْظِيمَهَا وَتَنْسِيقَهَا وَتَنْفِيذُهَا دَاخِلُ إقْلِيمِهَا وَعَنْ تَيْسيرِ عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّخْفِيفِ مِنْ آثَارِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ كَافَّةً عَنِ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا بُغْيَةِ تَقْليلٍ هَذِهٍ الْآثَارُ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى مَعَ التَّسْلِيمِ فِي الْوَقْتِ ذاته بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ قدراتها عَلَى الْوَفَاءِ بِهَذِهٍ الْاِحْتِيَاجَاتُ مَحْدُودَةٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا لِلْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ مِنْ دَوْرِ حاسِمٍ فِي إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْ أَخْطَارِهَا وَالتَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَالْإِنْعاشَ وَالتَّنْمِيَةَ ، فَضَلَّا عَنْ دَوْرِ الْقُدْرََاتِ الْمَوْجُودَةِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِهَا ، وَأهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّصَدِّي لَدَى الْبُلْدانُ الْمُتَضَرِّرَةُ بِالْكَوَارِثِ ،
9 - تُرَحِّبُ بُدورَ مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِوَصْفِهِ مَرْكَزِ تَنْسِيقِ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِكَامِلِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ جُهُودِ التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ وَتَنْسِيقَهَا فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ؛
10 - تُرَحِّبُ أيضا مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِإِدْمَاجِ خبراءٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْيِيمِ الْكَوَارِثِ وَالتَّنْسِيقَ ، وَكَذَلِكَ فِي أَعْمَالِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيَّ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةٌ هَذِهِ الْبُلْدانِ فِي تَعْزِيزٍ قدراتها فِي مَجَالِ الْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِتَحُسِّينَ تَنْسِيقَهَا لِلْاِسْتِجَابَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ فِي الْمَيْدَانِ ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 150 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 المعنون
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْقيامِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافِ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْجَارِيَةِ ؛
12 - تُلَاحِظُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ إِدَارَةٍ وَاِسْتِخْدامُ السِّجِلِّ الْمَرْكَزِيِّ لِقُدْرََاتِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَليلُ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَقَدِّمَةِ لِلْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الْكَوَارِثِ ، الَّذِي يَنْطَوِي عَلَى إِمْكانِيَّةِ دُعُمِ تَخْطِيطِ أَنْشِطَةِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِدْرَاجُ مَعْلُومَاتٍ عَنْ عَمَلِ السِّجِلِّ الْمَرْكَزِيِّ فِي تَقْريرِهِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إقامَةُ روابطِ أَكْثَرٌ مَنْهَجِيَّةً مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تُقَدِّمَ أُصولًا عَسْكَرِيَّةً لِلْتَصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بُغْيَةُ تَحْدِيدِ تَوَافُرٍ هَذِهِ الْأُصولِ ؛
14 - تُشَجِّعُ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ عَلَى النَّظَرِ فِي أهَمِّيَّةِ ضَمَانٍ أَنَّ لَا يَكُونَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الْأَشَدَّ وَطْأَةً عَلَى حِسَابِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي قَدْ تَكُونُ أقَلُّ وَطْأَةٍ نسبيَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ تَكُونَ الْاِحْتِيَاجَاتُ هِي الْقُوَّةُ الدَّافِعَةُ وَراءُ تَخْصِيصِ الْمواردِ ؛
15 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْضَمُّ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةٍ تامبيري بِشَأْنِ تَوْفِيرِ مواردِ الْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ لِأَغْرَاضِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ وَلِعَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2296 ، الرَّقْمُ 40906 .)، الَّتِي بَدَأَ سَرَيَانُهَا فِي 8 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، أَوْ تَصَدُّقً عَلَيهَا عَلَى النَّظَرِ فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
16 - تُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْاِسْتِشْعَارِ مِنْ بَعْدَ الْفَضَائِيَّةِ وَالْأَرْضِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنْ تَبَادُلِ الْبَيَانَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا وَإِدَارَتَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
17 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَلَى الْإِنْعاشِ الْمُسْتَدامَ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الشّركاءِ التَّقْلِيدِيِّينَ وَغَيْرَ التَّقْلِيدِيِّينَ ، وَتَحْدِيدُ وَنَشُرُّ الدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ، وَاِسْتِحْدَاثُ أَدَوَاتِ وَآلِيَّاتِ مُشْتَرَكَةٍ لِتَقْيِيمِ اِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْعاشِ ، وَوَضُعَ الاستراتيجيات وَبَرْمَجَتَهَا ، وَإِدْمَاجُ عُنْصُرِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ الْإِنْعاشِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ تَحْقِيقًا لِذَلِكً ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَحُسِّينَ تَنْسِيقَهَا لِجُهُودِ الْإِنْعاشِ مِنَ الْكَوَارِثِ ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ إِلَى مَرْحَلَةِ التَّنْمِيَةِ مِنْ خِلاَلِ الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ جُهُودِ التَّخْطِيطِ الْمُؤَسَّسَِيِ وَالتَّنْسِيقِيِ والاستراتيجي فِي إِطارِ الْإِنْعاشِ مِنَ الْكَوَارِثِ دُعُمًا لِلسُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
19 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْحُصُولِ السَّرِيعِ عَلَى الْأَمْوَالِ لِكَفَالَةِ اِسْتِجَابَةٍ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ تَتِمُّ فِي حِينَهَا وَيُمْكِنَ التَّنَبُّؤُ بِهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَحْسِينُ الْاِسْتِجَابَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،
وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري، وبجميع اجتماعات المتابعة والآليات الدولية التي أنشئت من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من الجهات المانحة،
وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني، والتقدم المحرز في وضع خطة متوسطة الأجل لتنمية الاقتصاد الفلسطيني،
وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
وإذ ترحب بتأييـــد مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثانــي/نوفمبر 2003، لخريطة الطريق المستندة إلى الأداء لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تؤكد الحاجة إلى تنفيذها والامتثال لأحكامها،
القرار 60/126
اتخذ في الجلسة العامة 63، المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.36 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيشيل، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
60/126 - تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/56 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
وإذ تشير أيضا إلى التوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن العاصمة في 13 أيلول/سبتمبر 1993، من قبل حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني([1]) A/48/486-S/26560، المرفق.)، والتوقيع على اتفاقات التنفيذ اللاحقة التي أبرمها الطرفان،
وإذ تشير كذلك إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/90-E/2005/80.)،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/90-E/2005/80.)؛
2 - تحيط علما أيضا بتقرير المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية عن الأحوال والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني([1]) متاح على: http://domino.un.org/bertini_rpt.htm.)؛
3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لاستجابته السريعة وجهوده فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
5 - تؤكد أهمية الأعمال التي يضطلع بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، والخطوات المتخذة تحت رعاية الأمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة لأنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء الأراضي المحتلة؛
6 - تحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية والأقاليمية على أن تقدم، بأقصى ما يمكن من السرعة والسخاء، مساعدات اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية وعن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية؛
7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
8 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الأزمة الإنسانية الشديدة التي يواجهها الأطفال الفلسطينيون وأسرهم وللمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
9 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
10 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛
11 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
12 - ترحب بالاتفاق المتعلق بالتنقل وإمكانية الوصول الذي أبرم مؤخرا بين الطرفين وما أعقبه من فتح معبر رفح الحدودي في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتؤكد ضرورة كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات التي تم التعهد بها في الاتفاق وفقا للجدول الزمني المحدد فيه؛
13 - تؤكد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معا من أجل إيجاد تسوية عاجلة للمسائل المعلقة المتصلة بفض الاشتباك، وترحب في هذا الصدد بالعمل الذي يضطلع به مبعوث اللجنة الرباعية الخاص المعني بفض الاشتباك؛
14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
15 - تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995([1]) A/51/889-S/1997/357، المرفق.)، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين، وترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛
16 - تقترح أن تعقد في عام 2006 حلقة دراسية تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن:
(أ) تقييما للمساعدة التي تلقاها الشعب الفلسطيني فعليا؛
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛
18 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون
| Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis,
Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory,
Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability,
Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership,
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region,
Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region,
Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities,
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat and the establishment of the Consultative Group, as well as all follow-up meetings and international mechanisms established to provide assistance to the Palestinian people,
Welcoming also the work of the Joint Liaison Committee, which provides a forum in which economic policy and practical matters related to donor assistance are discussed with the Palestinian Authority,
Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people,
Noting the upcoming meeting of the Ad Hoc Liaison Committee to review the state of the Palestinian economy, and progress in drawing up a medium-term development plan for the Palestinian economy,
Stressing the need for the full engagement of the United Nations in the process of building Palestinian institutions and in providing broad assistance to the Palestinian people, and welcoming in this regard the support provided to the Palestinian Authority by the Task Force on Palestinian Reform, established by the Quartet in 2002,
Noting, in this regard, the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet,
Welcoming the endorsement by the Security Council, in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, of the performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. and stressing the need for its implementation and compliance with its provisions,
RESOLUTION 60/126
Adopted at the 63rd plenary meeting, on 15 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.36 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Zambia
60/126. Assistance to the Palestinian people
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/56 of 2 December 2004, as well as previous resolutions on the question,
Recalling also the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Washington, D.C., on 13 September 1993, by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people,A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements concluded by the two sides,
Recalling further the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531.
Welcoming also the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map,
Having considered the report of the Secretary-General,A/60/90-E/2005/80.
Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/90-E/2005/80.
2. Also takes note of the report of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General on the humanitarian conditions and needs of the Palestinian people;Available from http://domino.un.org/bertini_rpt.htm.
3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people;
4. Also expresses its appreciation to the Member States, United Nations bodies and intergovernmental, regional and non-governmental organizations that have provided and continue to provide assistance to the Palestinian people;
5. Stresses the importance of the work of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories;
6. Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions;
7. Calls upon relevant organizations and agencies of the United Nations system to intensify their assistance in response to the urgent needs of the Palestinian people in accordance with Palestinian priorities set forth by the Palestinian Authority;
8. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the dire humanitarian crisis being faced by Palestinian children and their families and to help in the reconstruction of relevant Palestinian institutions;
9. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules, and to implement fully existing trade and cooperation agreements;
10. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs;
11. Stresses, in this context, the importance of ensuring the free passage of aid to the Palestinian people and the free movement of persons and goods;
12. Welcomes the recent agreement on movement and access between the two sides and the subsequent opening of the Rafah border on 25 November 2005, and stresses the need to ensure that the commitments made in the agreement are fully implemented in accordance with the timeline set out in the agreement;
13. Stresses the need for all concerned parties to work together for the speedy resolution of all outstanding issues relating to disengagement, and welcomes in this regard the work of the Quartet Special Envoy for Disengagement;
14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis;
15. Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of 29 April 1994, fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995,A/51/889-S/1997/357, annex. in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues, and welcomes the progress made in this regard;
16. Suggests the convening in 2006 of a United Nations-sponsored seminar on assistance to the Palestinian people;
17. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session, through the Economic and Social Council, on the implementation of the present resolution, containing:
(a) An assessment of the assistance actually received by the Palestinian people;
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them;
18. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the sub-item entitled
| وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَدَهْوُرِ الْأَحْوالِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ ، فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ الَّذِي يُشَكِّلَ أَزْمَةُ إِنْسانِيَّةُ مُتَفاقِمَةٍ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى تَحْسِينِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْمُحْتَلَّةِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِصُعُوبَةِ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ فِي ظَلَّ الْاِحْتِلاَلُ ، وَأَنَّ السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارُ يُوَفِّرَانِّ أفْضَلَ الظُّروفِ لِتَعْزِيزِهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظُ ضَخَامَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ وَقِيَادَتَهُ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ سَلاَمَةٍ وَرفاهً جَمِيعَ الْأَطْفَالِ فِي مِنْطَقَةِ الشَّرْقِ الْأوْسَطَ بُرْمَتَهَا ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِبالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي يُخَلِّفَهُ الْعُنْفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآثَارَ الصِّحِّيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ ، عَلَى رفاهِ الْأَطْفَالِ فِي الْمِنْطَقَةِ حاضِرَا وَمُسْتَقْبَلَا ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الضَّرُورَةَ الْمُلْحَةَ لِتَقْديمِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ دُعُمِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، الْمَعْقُودُ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 1 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1993 ، وَبِإِنْشاءِ لَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُخَصَّصَةَ ، وَبِالْْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ بِوَصْفِهِ أمَانَتِهَا ، وَبِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ ، وَبِجَمِيعَ اِجْتِمَاعَاتِ الْمُتَابَعَةِ وَالْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي أُنْشِئْتِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِعَمَلِ لَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُشْتَرَكَةَ ، الَّتِي تُوَفِّرَ مَحْفَلًا تُنَاقِشُ فِيه مَعَ السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ السِّياسَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَسَائِلُ الْعَمَلِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمُسَاعَدََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْأهَمِّيَّةَ الْمُسْتَمِرَّةَ لِعَمَلِ لَجْنَةِ الْاِتِّصَالِ الْمُخَصَّصَةَ بِالنِّسْبَةِ لِتَنْسِيقِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِجْتِمَاعِ الْمُقْبِلِ الَّذِي سَتُعْقَدُهُ لَجْنَةَ الْاِتِّصَالِ الْمُخَصَّصَةَ لِاِسْتِعْراضِ حالَةِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَالتَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي وَضْعِ خُطَّةِ مُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلِ لِتَنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِ الْفِلَسْطِينِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى مُشَارَكَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُشَارَكَةُ كَامِلَةٌ فِي عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَتَقْديمُ مُسَاعَدَةِ وَاسِعَةِ النِّطَاقِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ مِنْ جَانِبِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْإِصْلاحِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، الَّتِي أَنْشَأْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ فِي عَامٍ 2002 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْمُشَارَكَةُ النّشطةُ مِنْ مُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ وَمِنْ الْمُمَثِّلِ الشَّخْصِيِّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ فِي أَنْشِطَةِ الْمَبْعُوثِينَ الْخاصِّينَ لِلَجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَأْيِيدِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، لِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَنْفِيذِهَا وَالْاِمْتِثَالَ لِأَحْكَامِهَا ،
الْقَرَارُ 60 / 126
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 63 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 36 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سَيَشِيلُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 126 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 56 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْمَسْأَلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَرْتِيبَاتِ الْحُكْمِ الذّاتِيِّ المؤقت ، فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ، مِنْ قَبْلَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) A / 48 / 486 - S / 26560 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالتَّوْقِيعُ عَلَى اِتِّفَاقَاتِ التَّنْفِيذِ اللّاَحِقَةَ الَّتِي أَبُرَمَهَا الطَّرَفَانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ كَخَطْوَةٍ نَحْوَ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 90 - E / 2005 / 80 .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْأَحْداثِ الْمَأْسَاوِيَّةِ وَالْعَنِيفَةِ الْأَخِيرَةِ الَّتِي أَسْفَرْتِ عَنْ وُقُوعِ الْكَثِيرِ مِنَ الْقَتْلَى وَالْجرحى ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 90 - E / 2005 / 80 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمَبْعُوثَةِ الشَّخْصِيَّةِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ عَنِ الْأَحْوالِ وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْإِنْسانِيَّةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// domino. un. org / bertini_rpt. htm .)؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِاِسْتِجَابَتِهِ السَّرِيعَةِ وَجُهُودَهُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي قَدَّمْتِ ، وَلَا تُزَالُ تَقَدُّمً ، الْمُسَاعَدَةُ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْأَعْمَالِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا مُنَسِّقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطُ وَالْمُمَثِّلُ الشَّخْصِيُّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَدَى مُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَالسُّلْطَةُ الْفِلَسْطِينِيَّةُ ، وَالْخَطْوََاتُ الْمُتَّخَذَةُ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِكَفَالَةِ إِنْشاءِ آلِيَّةٍ مُنَسِّقَةٍ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْأَرَاضِي الْمُحْتَلَّةِ ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ والأقاليمية عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، بِأقْصَى مَا يُمْكِنُ مِنَ السُّرْعَةِ وَالسَّخَاءَ ، مُسَاعَدََاتُ اِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةٌ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالْمُؤَسَّسََاتِ وَالْوِكَالََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُكَثِّفَ مُسَاعِدَاتِهَا لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُلْحَةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَفَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا السُّلْطَةَ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ وَالْخِدْمََاتِ الْمُلْحَةَ سَعَيَا إِلَى تَخْفِيفِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الشَّدِيدَةِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْأَطْفَالَ الْفِلَسْطِينِيُّونَ وَأُسِرُّهُمْ وَلِلْمُسَاعَدَةِ فِي إِعادَةِ بِنَاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى فَتْحِ أَسْواقِهَا أَمَامَ صَادِرَاتِ الْمُنْتِجَاتِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ بِأفْضَلِ الشُّرُوطِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَوَاعِدِ التِّجَارِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقَاتِ التِّجَارَةِ وَالتَّعَاوُنَ الْقَائِمَةَ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّعْجِيلَ بِإيصَالِ الْمُسَاعَدََاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِتَقْديمِهَا إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهِ الْمُلْحَةِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ أهَمِّيَّةُ كَفَالَةِ حُرِّيَّةِ مُرُورِ الْمَعُونَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَحُرِّيَّةُ حَرَكَةِ الْأَشْخَاصِ وَالسِّلَعَ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِالْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّنَقُّلِ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ الَّذِي أُبْرِمَ مُؤَخَّرًا بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ وَمَا أَعْقُبُهُ مِنْ فَتْحِ مَعْبَرِ رَفَحِ الْحُدودِيِ فِي 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي الْاِتِّفَاقِ وَفْقًا لِلْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُحَدَّدِ فِيه ؛
13 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تَعْمَلَ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ مَعَا مِنْ أَجَلْ إيجاد تَسْوِيَةُ عَاجِلَةٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُعَلِّقَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِفَضِّ الْاِشْتِباكِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَبْعُوثُ اللَّجْنَةِ الرُّبَاعِيَّةِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِفَضِّ الْاِشْتِباكِ ؛
14 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ مُسَاعَدَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ وَإِنْسانِيَّةُ عَاجِلَةٌ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِلْتَصَدِّي لِأَثِرُ الْأَزْمَةَ الْحالِيَّةَ ؛
15 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَنْفِيذِ برُوتُوكُولٍ باريس بِشَأْنِ الْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 وَالْوَارِدَ فِي الْمِرْفَقِ الْخامسِ لِلْاِتِّفَاقِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ المؤقت بِشَأْنِ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَقِطَاعُ غَزَّةٍ وَالْمَوْقِعَ فِي واشنطن الْعَاصِمَةَ فِي 28 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) A / 51 / 889 - S / 1997 / 357 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْإِفْرَاجِ الْكَامِلِ وَالْفَوْرِيِ عَنْ إيرَادَاتِ الضَّرَائِبِ غَيْرَ الْمُبَاشِرَةِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلْفِلَسْطِينِيِّينَ ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
16 - تَقْتَرِحُ أَنَّ تَعَقُّدً فِي عَامٍ 2006 حَلْقَةُ دِراسِيَّةٌ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ يَتَضَمَّنُ:
( أ) تَقْيِيمَا لِلْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَلَقَّاهَا الشَّعْبَ الْفِلَسْطِينِيَّ فَعَلِيًّا ؛
( ب) تَقْيِيمَا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الَّتِي لَمْ تُلَبِّ بَعْدَ ، وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُحَدَّدَةُ لِتَلْبيَتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
|
القرار 60/127
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/499، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أندورا، الأردن، البرتغال، بنن، تيمور - ليشتي، جنوب أفريقيا.)
60/127 - توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما بمقرري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/243 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 و 2005/314 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2005 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة([1]) E/2005/46.) والرسالة المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2005 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة([1]) E/2005/93.)،
1 - تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من ثماني وستين إلى سبعين دولة؛
2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب العضوين الإضافيين في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2006.
| RESOLUTION 60/127
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/499, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Benin, Jordan, Portugal, South Africa and Timor-Leste.
60/127. Enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees
The General Assembly,
Taking note of Economic and Social Council decisions 2005/243 of 22 July 2005 and 2005/314 of 21 October 2005 concerning the enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees,
Taking note also of the requests regarding the enlargement of the Executive Committee contained in the letter dated 8 March 2005 from the Permanent Representative of Jordan to the United Nations addressed to the Secretary-GeneralE/2005/46. and the letter dated 12 September 2005 from the Permanent Representative of Portugal to the United Nations addressed to the Secretary-General,E/2005/93.
1. Decides to increase the number of members of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees from sixty-eight to seventy States;
2. Requests the Economic and Social Council to elect the additional members at its resumed organizational session for 2006.
| الْقَرَارُ 60 / 127
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 499 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أَنُدُورَا ، الْأُرْدُنُ ، الْبرتغالُ ، بنن ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَنُوبٌ أفريقيا .)
60 / 127 - تَوْسِيعُ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُقَرَّرِي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 243 الْمُؤَرِّخِ 22 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 و 2005 / 314 الْمُؤَرِّخِ 21 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الْمُتَعَلِّقِينَ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالطَّلَبَيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِتَوْسِيعِ عُضْوِيَّةِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ الْوَارِدِينَ فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 8 آذَارَ / مَارَسَ 2005 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لِلْأُرْدُنِ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2005 / 46 .) وَالرِّسَالَةُ الْمُؤَرِّخَةُ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لِلْبرتغالِ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ([ 1 ]) E / 2005 / 93 .)،
1 - تُقَرِّرُ زِيادَةَ عَدَدِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنْ ثَمانِي وَسِتِّينَ إِلَى سَبْعِينَ دَوْلَةً ؛
2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَنْ يَنْتَخِبَ الْعُضْوَيْنِ الْإِضافِيَيْنِ فِي دَوْرَتِهِ التَّنْظِيمِيَّةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ لِعَامَ 2006.
|
القرار 60/128
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/499، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، نيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية)، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/128 - تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/172 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1001، الرقم 14691.)، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب([1]) المرجع نفسه، المجلد 1520، الرقم 26363.)،
وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين([1]) المرجع نفسه، المجلد 189، الرقم 2545.)، وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.)، بصيغتهما المستـكملة باتفـاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعـام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا،
1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام([1]) A/60/293.) ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 12 A/60/12)).)؛
2 - تلاحظ ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله، وأن تعمل على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية للتصدي لتدفقات اللاجئين؛
3 - تلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفة بالمخاطر، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة أن تراعي بدقة القانون الإنساني الدولي نصا وروحا، واضعة في الاعتبار أن الصراع المسلح سبب من الأسباب الرئيسية للتشريد القسري في أفريقيا؛
4 - ترحب بالمقرر EX.CL/Dec.197 (VII) المتعلق بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية السابعة، المعقودة في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2005([1]) انظر: الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/Dec.192-235 (VII).)؛
5 - تعرب عن تقديرها لما أبدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خصال قيادية، وتثني على المفوضية لما تبذله من جهود متواصلة، بدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة بلدان اللجوء الأفريقية ولتلبية ما يحتاج إليه اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا من حماية ومساعدة؛
6 - تسلم بأن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين بالصراعات وأشدهم تأثرا بوطأة الفظائع وغيرها من العواقب المترتبة على الصراعات، وتهيب بالدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، مع إيلاء اهتمام خاص لذوي الاحتياجات الخاصة، وتكييف استجاباتها لحمايتهم على الوجه المناسب؛
7 - تكرر تأكيد أهمية التنفيذ التام والفعلي للمعايير والإجراءات، بما فيها آلية الرصد والإبلاغ المبينة في قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005، بغية تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين وصون حقوقهم بشكل أفضل، ولا سيما من أجل كفالة إيلاء اهتمام واف بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والأطفال المنفصلين عن أسرهم والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، بمن فيهم الجنود الأطفال السابقون الموجودون في مخيمات اللاجئين، وكذلك في إطار تدابير الإعادة الطوعية إلى الوطن وتدابير إعادة الاندماج؛
8 - تسلم بأهمية التسجيل المبكر ووجود نظم تسجيل وتعداد فعالة كأداة للحماية ووسيلة للتمكن من القياس الكمي للاحتياجات وتقديرها من أجل تقديم المساعدات الإنسانية وتوزيعها وتنفيذ حلول دائمة مناسبة؛
9 - تشيـر إلى الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورتها الثانية والخمسين بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 12 ألف (A/56/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع باء.)، وتلاحظ أشكال التحرش العديدة التي يتعرض لها اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين يـبقون من دون وثائق أيا كان شكلها تشهد على وضعهم، وتذكر بمسؤولية الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها، وتؤكد من جديد في هذا السياق الدور المحوري الذي يمكن أن يضطلع به التسجيل والتوثيق المبكران والفعالان، على هدي اعتبارات توفير الحماية، في تعزيز جهود الحماية والدعم الرامية إلى إيجاد حلول دائمة، وتهيب بالمفوضية أن تساعد الدول، عند الاقتضاء، على القيام بهذا الإجراء إذا ما عجزت هذه الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛
10 - تـهـيـب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول والمفوضية وسائر مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، اتخاذ إجراءات ملموسة لتلبية احتياجات اللاجئين والعائدين والمشردين إلى الحماية والمساعدة، والإسهام بسخاء في المشاريع والبرامج الرامية إلى التخفيف من محنتهم وإيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين؛
11 - تعيد تأكيد أهمية تقديم المساعدة والحماية الكافيتين للاجئين في الوقت المناسب، وتعيد التأكيد أيضا أن المساعدة والحماية يعزز أحدهما الآخر وأن عدم كفاية المساعدة المادية ونقص الأغذية يقوضان جهود الحماية، وتلاحظ أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق والمجتمع المحلي في التعامل بصورة بناءة مع اللاجئين كأفراد ومع مجتمعاتهم لتحقيق الحصول العادل والمنصف على الغذاء وغيره من أنواع المساعدة المادية، وتعرب عن القلق إزاء الحالات التي لا تتوافر فيها المعايير الدنيا للمساعدة، بما فيها الحالات التي لم تجر فيها بعد عمليات التقييم المناسبة للاحتياجات؛
12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزز من خلال التعاون الدولي الملتزم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
13 - تعيد التأكيد كذلك أن الدول المضيفة تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وتهيب بالدول أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية، كل في نطاق ولايته، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، وأن تكفل بصورة خاصة عدم انتهاك الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين بوجود العناصر المسلحة أو بأنشطتهم أو باستخدام تلك المخيمات لأغراض تتنافى مع طابعها المدني؛
14 - تـديـن كل الأعمال التي تشكل خطرا على الأمن الشخصي للاجئين وملتمسي اللجوء وعلى رفاههم، مثل الإعادة القسرية أو الطرد غير المشروع أو الاعتداء البدني، وتهيب بدول اللجوء أن تتخذ، بالتعاون مع المنظمات الدولية وحيثما يكون ملائما، جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام مبادئ حماية اللاجئين، بما فيها معاملة ملتمسي اللجوء معاملة إنسانية، وتلاحظ مع الاهتمام أن المفوض السامي ما فتئ يتخذ الخطوات الرامية إلى تشجيع وضع التدابير الكفيلة بالحفاظ بشكل أفضل على الطابع المدني والإنساني للجوء، وتشجع المفوض السامي على مواصلة بذل هذه الجهود بالتشاور مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
15 - تشجب استمرار العنف وانعدام الأمن اللذين يشكلان تهديدا متواصلا لسلامة وأمن موظفي المفوضية ومنظمات الإغاثة الإنسانية الأخرى، وعائقا أمام التنفيذ الفعال لولاية المفوضية وأمام قدرة شركائها على التنفيذ وكذلك قدرة سائر العاملين في المجال الإنساني على الاضطلاع بالمهام الإنسانية الموكلة لكل منهم، وتحث الدول والأطراف في الصراع وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية، والحيلولة دون تعرض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الوطنيين منهم والدوليين للاعتداء والاختطاف، وكفالة سلامة وأمن موظفي المفوضية وممتلكاتها، وجميع المنظمات الإنسانية المضطلعة بالمهام الواردة في ولاية المفوضية، وتهيب بالدول أن تحقق تحقيقا وافيا في أية جرائم ترتكب ضد موظفي المساعدة الإنسانية وأن تقدم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة؛
16 - تـهـيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتلاحظ باهتمام نتيجة استعراض الاستجابة الإنسانية([1]) انظر: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استعراض الاستجابة الإنسانية (نيويورك وجنيف، 2005).)، وترحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام والجمعية العامة لتعزيز نظام العمل الإنساني التابع للأمم المتحدة، وتحيط علما بمداولات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى متابعة نتائج استعراض الاستجابة الإنسانية وتحقيق المزيد من الاتساق في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية؛
17 - تـهـيـب بالمفوضية والمجتمع الدولي والكيانات المعنية الأخرى أن تكثف دعمها للحكومات الأفريقية من خلال الأنشطة المناسبة لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين ذوي الصلة، ونشر المعلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتوفير الخدمات المالية والتقنية والاستشارية للتعجيل بسن أو تعديل التشريعات المتعلقة باللاجئين وتنفيذها، وتعزيز سبل التصدي لحالات الطوارئ، ودعم القدرات من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية؛
18 - تؤكد من جديد الحق في العودة ومبدأ الإعادة الطوعية إلى الوطن، وتناشد بلدان المنشأ وبلدان اللجوء أن تهيئ الظروف المواتية للإعادة الطوعية إلى الوطن، وتسلم بأنه على الرغم من أن الإعادة الطوعية إلى الوطن لا تزال هي الحل الأمثل، فإن إدماج اللاجئين محليا وإعادة توطينهم في بلدان ثالثة، حيثما كان ذلك مناسبا وأمكن تحقيقه، يشكل أيضا خيارا صالحا لمعالجة حالة اللاجئين الأفارقة الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم، بسبب الظروف السائدة في بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بالإدماج المحلي الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها السادسة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 12 ألف (A/60/12/Add.1)، الفصل الثالث، الفرع جيم.)؛
19 - تؤكد من جديد أيضا أن الإعادة الطوعية إلى الوطن ينبغي ألا تكون بالضرورة مشروطة بالتوصل إلى حلول سياسية في البلد الأصلي بغية عدم إعاقة ممارسة اللاجئين حقهم في العودة، وتسلم بأن عملية الإعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج تسترشد عادة بالأوضاع السائدة في البلد الأصلي، وبخاصة أن الإعادة الطوعية إلى الوطن يمكن أن تتم في ظروف آمنة تحفظ كرامة الإنسان؛
20 - تـرحـب بقيام المفوض السامي، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، بوضع إطار للحلول الدائمة بهدف تشجيع الحلول الدائمة، لا سيما في حالات اللاجئين التي طال أمدها، بما في ذلك نهج
21 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية أهلية تفيد اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتلاءم مع الأهداف الإنسانية، وتسلم بأن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز قدرة جماعات اللاجئين على تحقيق الاعتماد على الذات، عند الضرورة وحسب الاقتضاء، بدعم كاف من المجتمع الدولي للبلد المضيف وللاجئين الذين يعيشون فيه؛
22 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، لاحتياجات اللاجئين الأفارقة الراغبين في الاستيطان في بلد ثالث، وتلاحظ في هذا الصدد أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين، بوصفه جزءا من الاستجابات الشاملة لحالات اللاجئين، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، الدول المهتمة والمفوضية وغيرهما من الشركاء الآخرين ذوي الصلة، على الاستفادة بشكل كامل، عند الاقتضاء، من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين([1]) متاح على: www.unhcr.org.)؛
23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
24 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، انطلاقا من روح التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة المستجدة في احتياجات البرامج المخصصة لأفريقيا، بما فيها تلك الناجمة عن إمكان حصول عمليات إعادة إلى الوطن؛
25 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد حالات اللاجئين الطويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها من خلال وضع نهج محددة ومتعددة الأطراف وشاملة وعملية، بما في ذلك عن طريق تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد العالمي، وتحقيق حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
26 - تعـرب عن بالغ القلـق إزاء محنة المشردين داخليا في أفريقيا، وتهيب بالدول أن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع التشريد الداخلي ولتلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، وتشير في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.)، وتشجع المفوضية على مواصلة العمل مع سائر الجهات الفاعلة ذات الصلة على استكشاف جدوى الاضطلاع بالمسؤوليات التنسيقية عن مجموعات التدابير ذات الصلة بحماية الأشخاص المشردين داخليا وإدارة المخيمات وتوفير الملاذ في حالات النـزاع كجزء من جهد أوسع للتنسيق تقوم به الأمم المتحدة لدعم منسقي المساعدات الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، دون المساس بولايتها الأساسية المتمثلة في توفير الحماية والمساعدة للاجئين؛
27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك في ما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا شاملا عن المساعدة المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره التام الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/128
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/499, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Austria, Azerbaijan, Belgium, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Nigeria (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States), Norway, Poland, Portugal, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
60/128. Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/172 of 20 December 2004,
Recalling also the Organization of African Unity Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa of 1969United Nations, Treaty Series, vol. 1001, No. 14691. and the African Charter on Human and Peoples' Rights,Ibid., vol. 1520, No. 26363.
Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,Ibid., vol. 189, No. 2545. together with the 1967 Protocol thereto,Ibid., vol. 606, No. 8791. as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa,
1. Takes note of the reports of the Secretary-GeneralA/60/293. and the United Nations High Commissioner for Refugees;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 12 (A/60/12).
2. Notes the need for African States to address resolutely the root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows;
3. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa;
4. Welcomes decision EX.CL/Dec.197 (VII) on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa adopted by the Executive Council of the African Union at its seventh ordinary session, held at Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, from 28 June to 2 July 2005;See African Union, document EX.CL/Dec.192-235 (VII).
5. Expresses its appreciation for the leadership shown by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and commends the Office for its ongoing efforts, with the support of the international community, to assist African countries of asylum and to respond to the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons in Africa;
6. Recognizes that, among refugees, returnees and internally displaced persons, women and children are the majority of the population affected by conflict and bear the brunt of atrocities and other consequences of conflict, and calls upon States to promote and protect the human rights of all refugees and other persons of concern, paying special attention to those with specific needs, and to tailor their protection responses appropriately;
7. Reiterates the importance of the full and effective implementation of standards and procedures, including the monitoring and reporting mechanism outlined in Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005, to better address the specific protection needs of refugee children and adolescents and to safeguard rights and, in particular, to ensure adequate attention to unaccompanied and separated children and children affected by armed conflict, including former child soldiers in refugee settings, as well as in the context of voluntary repatriation and reintegration measures;
8. Recognizes the importance of early registration and effective registration systems and censuses as a tool of protection and as a means to enable the quantification and assessment of needs for the provision and distribution of humanitarian assistance and to implement appropriate durable solutions;
9. Recalls the conclusion on registration of refugees and asylum-seekers adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-second session,Official Records of the General Assembly, Fifth-sixth Session, Supplement No. 12A (A/56/12/Add.1), chap. III, sect. B. notes the many forms of harassment faced by refugees and asylum-seekers who remain without any form of documentation attesting to their status, recalls the responsibility of States to register refugees on their territories, reiterates in this context the central role which early and effective registration and documentation can play, guided by protection considerations, in enhancing protection and supporting efforts to find durable solutions, and calls upon the Office of the High Commissioner, as appropriate, to help States to conduct this procedure should they be unable to register refugees on their territory;
10. Calls upon the international community, including States and the Office of the High Commissioner and other relevant United Nations organizations, within their respective mandates, to take concrete action to meet the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons and to contribute generously to projects and programmes aimed at alleviating their plight and facilitating durable solutions for refugees and displaced persons;
11. Reaffirms the importance of timely and adequate assistance and protection for refugees, also reaffirms that assistance and protection are mutually reinforcing and that inadequate material assistance and food shortages undermine protection, notes the importance of a rights- and community-based approach in engaging constructively with individual refugees and their communities to achieve fair and equitable access to food and other forms of material assistance, and expresses concern in regard to situations in which minimum standards of assistance are not met, including those in which adequate needs assessments have yet to be undertaken;
12. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States;
13. Further reaffirms that host States have the primary responsibility to ensure the civilian and humanitarian character of asylum, and calls upon States, in cooperation with international organizations, within their mandates, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and, in particular, to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence or the activities of armed elements or used for purposes that are incompatible with their civilian character;
14. Condemns all acts that pose a threat to the personal security and well-being of refugees and asylum-seekers, such as refoulement, unlawful expulsion and physical attacks, calls upon States of refuge, in cooperation with international organizations, where appropriate, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection, including the humane treatment of asylum-seekers, notes with interest that the High Commissioner has continued to take steps to encourage the development of measures to better ensure the civilian and humanitarian character of asylum, and encourages the High Commissioner to continue those efforts, in consultation with States and other relevant actors;
15. Deplores the continuing violence and insecurity which constitute an ongoing threat to the safety and security of staff members of the Office of the High Commissioner and other humanitarian organizations and an obstacle to the effective fulfilment of the mandate of the Office and the ability of its implementing partners and other humanitarian personnel to discharge their respective humanitarian functions, urges States, parties to conflict and all other relevant actors to take all necessary measures to protect activities related to humanitarian assistance, prevent attacks on and kidnapping of national and international humanitarian workers and ensure the safety and security of the personnel and property of the Office and that of all humanitarian organizations discharging functions mandated by the Office, and calls upon States to investigate fully any crime committed against humanitarian personnel and bring to justice the persons responsible for such crimes;
16. Calls upon the Office of the High Commissioner, the African Union, subregional organizations and all African States, in conjunction with agencies of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and the international community, to strengthen and revitalize existing partnerships and forge new ones in support of the international refugee protection system, notes with interest the result of the Humanitarian Response Review,See Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Humanitarian Response Review (New York and Geneva, 2005). welcomes the proposals made by the Secretary-General and the General Assembly to strengthen the United Nations humanitarian system, and takes note of deliberations by the Inter-Agency Standing Committee aimed at following up on the Humanitarian Response Review and bringing about greater consistency in the response to humanitarian emergencies;
17. Calls upon the Office of the High Commissioner, the international community and other concerned entities to intensify their support to African Governments through appropriate capacity-building activities, including training of relevant officers, disseminating information about refugee instruments and principles, providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment or amendment and implementation of legislation relating to refugees, strengthening emergency response and enhancing capacities for the coordination of humanitarian activities;
18. Reaffirms the right of return and the principle of voluntary repatriation, appeals to countries of origin and countries of asylum to create conditions that are conducive to voluntary repatriation, recognizes that, while voluntary repatriation remains the pre-eminent solution, local integration and third-country resettlement, where appropriate and feasible, are also viable options for dealing with the situation of African refugees who, owing to prevailing circumstances in their respective countries of origin, are unable to return home, and welcomes in this regard the conclusion on local integration adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-sixth session;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 12A (A/60/12/Add.1), chap. III, sect. C.
19. Also reaffirms that voluntary repatriation should not necessarily be conditioned on the accomplishment of political solutions in the country of origin in order not to impede the exercise of the refugees' right to return, and recognizes that the voluntary repatriation and reintegration process is normally guided by the conditions in the country of origin, in particular that voluntary repatriation can be accomplished in conditions of safety and dignity;
20. Welcomes the development by the High Commissioner, in cooperation with other United Nations agencies and development actors, of the framework for durable solutions, aimed at promoting lasting solutions, particularly in protracted refugee situations, including the
21. Calls upon the international donor community to provide financial and material assistance that allows for the implementation of community-based development programmes that benefit both refugees and host communities, as appropriate, in agreement with host countries and consistent with humanitarian objectives, and recognizes that promoting the self-reliance of refugees from the outset will contribute towards enhancing the ability of refugee communities to become self-reliant, as and when appropriate, with adequate support from the international community for the host country and the refugees living there;
22. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing, to the third-country resettlement needs of African refugees, notes in this regard the importance of using resettlement strategically, as part of situation-specific comprehensive responses to refugee situations, and to this end encourages interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make full use of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement,Available from www.unhcr.org. where appropriate;
23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum;
24. Urges the international community, in the spirit of international solidarity and burden-sharing, to continue to fund generously the refugee programmes of the Office of the High Commissioner and, taking into account the substantially increased needs of programmes in Africa, inter alia, as a result of repatriation possibilities, to ensure that Africa receives a fair and equitable share of the resources designated for refugees;
25. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context;
26. Expresses grave concern about the plight of internally displaced persons in Africa, calls upon States to take concrete action to pre-empt internal displacement and to meet the protection and assistance needs of internally displaced persons, recalls in that regard the Guiding Principles on Internal Displacement,E/CN.4/1998/53/Add.2, annex. and encourages the Office of the High Commissioner to continue to explore, with other relevant actors, the feasibility of taking on coordination responsibilities for clusters related to the protection of internally displaced persons, camp management and shelter in conflict situations as part of a broader United Nations coordination effort in support of United Nations humanitarian coordinators, without prejudice to its core mandate of refugee protection and assistance;
27. Invites the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to continue his ongoing dialogue with Member States and the inter-governmental and non-governmental organizations concerned, in accordance with his mandate, and to include information thereon in his reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly;
28. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa to the General Assembly at its sixty-first session, taking fully into account the efforts expended by countries of asylum, under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 128
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 499 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية )، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 128 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 172 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية الْمُنَظَّمَةَ لِلْجَوَانِبِ الْخَاصَّةَ مِنْ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا لِعَامَ 1969 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1001 ، الرَّقْمُ 14691 .)، وَإِلَى الْمِيثَاقِ الأفريقي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1520 ، الرَّقْمُ 26363 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .)، وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .)، بِصِيغَتِهُمَا المستكملة بِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية لِعَامٍ 1969 ، لَا يُزَالَانِ يُشَكِّلَانِّ الْأَسَاسَ الَّذِي يَسْتَنِدَ إِلَيه النِّظَامُ الدَّوْلِيُّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ فِي أفريقيا ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 293 .) وَمُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 A / 60 / 12 )).)؛
2 - تُلَاحِظُ ضَرُورَةً أَنَّ تَعَالُجَ الدُّوَلِ الأفريقية بِحَزْمِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالرَّخَاءَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْقَارَّةِ الأفريقية لِلْتَصَدِّي لِتَدَفُّقَاتِ اللّاَجِئِينَ ؛
3 - تُلَاحِظُ بِبالِغِ الْقَلَقِ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ جَمِيعِ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَغَيْرَهُمَا حَتَّى الْآنَ ، لَا تُزَالُ حالَةَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا مَحْفُوفَةً بِالْمَخَاطِرِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْأَطْرافَ الْأُخْرَى فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَنْ تُرَاعِيَ بِدِقَّةِ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ نَصًّا وَرَوْحًا ، وَاضِعَةٌ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الصِّراعَ الْمُسَلَّحَ سَبَبٌ مِنَ الْأسْبَابِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلتَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ فِي أفريقيا ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالْمُقَرَّرِ EX. CL / Dec. 197 ( VII) الْمُتَعَلِّقُ بِحالَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا ، الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ التَّنْفِيذِيَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهِ الْعَادِيَّةِ السّابعَةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي سِرْتٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 2 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ EX. CL / Dec. 192 - 235 ( VII ).)؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا أَبْدَتْهُ مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنْ خِصَالِ قِيادِيَّةٍ ، وَتُثْنِي عَلَى الْمُفَوَّضِيَّةِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِمُسَاعَدَةِ بُلْدانِ اللُّجُوءِ الأفريقية وَلِتَلْبيَةٍ مَا يَحْتَاجُ إِلَيه اللّاَجِئُونَ وَالْعَائِدُونَ وَالْمُشَرَّدُونَ فِي أفريقيا مِنْ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةٍ ؛
6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا يُشَكِّلُونَ أغْلَبِيَّةَ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ بِالصِّراعَاتِ وَأَشِدُّهُمْ تَأَثُّرًا بِوَطْأَةِ الْفَظَائِعِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْعواقبِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الصِّراعَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَمِيعَ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ مَوْضِعُ الْاِهْتِمَامِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِذُوِيَ الْاِحْتِيَاجَاتُ الْخَاصَّةَ ، وَتَكْيِيفٌ استجاباتها لِحِمَايَتِهُمْ عَلَى الْوَجْهِ الْمُنَاسِبِ ؛
7 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفِعْلِيِ لِلْمَعَايِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتِ ، بِمَا فِيهَا آلِيَّةُ الرَّصْدِ وَالْإِبْلاَغَ الْمُبَيَّنَةَ فِي قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، بُغْيَةُ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلاَجِئِينً مِنَ الْأَطْفَالِ وَالْمُرَاهِقِينَ وَصَوْنُ حُقوقِهُمْ بِشَكْلِ أَفْضُلُ ، وَلَا سِيمَا مِنْ أَجَلْ كَفَالَةً إيلاء اِهْتِمَامً وَافِ بِالْأَطْفَالِ غَيْرَ الْمَصْحُوبِينَ بِمُرَافِقٍ وَالْأَطْفَالِ الْمُنْفَصِلِينَ عَنْ أَسْرِهُمْ وَالْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْجُنُودَ الْأَطْفَالَ السَّابِقُونَ الْمَوْجُودُونَ فِي مُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ ، وَكَذَلِكَ فِي إِطارِ تَدَابِيرِ الْإِعادَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ وَتَدَابِيرُ إِعادَةِ الْاِنْدِماجِ ؛
8 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ التَّسْجِيلِ الْمُبَكِّرِ وَوُجُودُ نُظُمِ تَسْجِيلٍ وَتَعْدَادُ فَعَّالَةٍ كَأدَاةٍ لِلْحِمَايَةِ وَوَسِيلَةً لِلتَّمَكُّنِ مِنَ الْقِيَاسِ الْكَمِّيِّ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ وَتَقْديرُهَا مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَوْزِيعَهَا وَتَنْفِيذُ حُلُولِ دَائِمَةٍ مُنَاسِبَةٍ ؛
9 - تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 56 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ بَاءَ .)، وَتُلَاحِظُ أَشْكَالَ التَّحَرُّشِ الْعَدِيدَةَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا اللّاَجِئُونَ وَمُلْتَمَسُو اللُّجُوءِ الَّذِينً يُبْقَوْنَ مِنْ دُونَ وَثَائِقِ أَيًّا كَانَ شَكْلُهَا تَشْهَدُ عَلَى وَضْعِهُمْ ، وَتَذْكُرُ بِمَسْؤُولِيَّةِ الدُّوَلِ عَنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا السِّياقِ الدَّوْرُ الْمِحْوَرِيُّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ التَّسْجِيلَ وَالتَّوْثِيقَ الْمُبَكِّرَانِ وَالْفَعَّالَانِ ، عَلَى هَدْي اِعْتِبارَاتِ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ ، فِي تَعْزِيزِ جُهُودِ الْحِمَايَةِ وَالدُّعُمُ الرَّامِيَةُ إِلَى إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى الْقِيَامِ بِهَذَا الْإِجْرَاءَ إِذَا مَا عُجِزْتِ هَذِهِ الدُّوَلَ عَنْ تَسْجِيلِ اللّاَجِئِينَ الْمَوْجُودِينَ عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛
10 - تَهَيُّبٌ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلُ وَالْمُفَوَّضِيَّةُ وَسَائِرُ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ إِلَى الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَالْإِسْهامُ بِسَخَاءٍ فِي الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنْ مِحْنَتِهُمْ وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِلاَجِئِينً وَالْمُشَرَّدِينَ ؛
11 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ الْكَافِيَتَيْنِ لِلاَجِئِينً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتُعِيدُ التَّأْكِيدَ أيضا أَنَّ الْمُسَاعَدَةَ وَالْحِمَايَةُ يُعَزِّزُ أَحَدِهِمَا الْآخَرُ وَأَنَّ عَدَمَ كِفَايَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ وَنَقُصُّ الْأَغْذِيَةَ يُقَوِّضَانِّ جُهُودَ الْحِمَايَةِ ، وَتُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ اِتِّبَاعِ نَهْجِ قَائِمٍ عَلَى الْحُقوقِ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ فِي التَّعَامُلِ بِصُورَةِ بَنَّاءةِ مَعَ اللّاَجِئِينَ كَأَفْرَادٍ وَمَعَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ لِتَحْقِيقِ الْحُصُولِ الْعَادِلِ وَالْمُنْصِفِ عَلَى الْغِذَاءِ وَغَيْرَه مِنْ أَنْوَاعِ الْمُسَاعَدَةِ الْمَادِّيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالََاتِ الَّتِي لَا تَتَوَافَرْ فِيهَا الْمَعَايِيرَ الدُّنْيا لِلْمُسَاعَدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحالََاتِ الَّتِي لَمْ تَجْرِ فِيهَا بَعْدَ عَمَلِيََّاتِ التَّقْيِيمِ الْمُنَاسَبَةَ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ ؛
12 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ أيضا أَنَّ اِحْتِرَامَ الدُّوَلِ لِمَسْؤُولِيَاتِهَا تُجَاهَ اللّاَجِئِينَ فِي مَجَالِ الْحِمَايَةِ يتعزز بِفَضْلِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ الَّذِي يُشَارِكُ فِيه جَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّ نِظَامَ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ يُعَزِّزُ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْمُلْتَزِمِ فِي رَوْحٍ مِنَ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ ؛
13 - تُعِيدُ التَّأْكِيدَ كَذَلِكً أَنَّ الدُّوَلَ الْمُضِيفَةَ تَتَحَمَّلُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ الْحِفَاظِ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلُجُوءٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً بِصُورَةِ خَاصَّةِ عَدَمِ اِنْتِهاكِ الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِمُخَيَّمَاتِ اللّاَجِئِينَ بِوُجُودِ الْعَنَاصِرِ الْمُسَلَّحَةِ أَوْ بِأَنْشِطَتِهُمْ أَوْ بِاِسْتِخْدامٍ تِلْكً الْمُخَيَّمَاتِ لِأَغْرَاضِ تَتَنَافَى مَعَ طَابَعِهَا الْمَدَنِيِّ ؛
14 - تَدَيُّنٌ كُلُّ الْأَعْمَالِ الَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا عَلَى الْأَمْنِ الشَّخْصِيِّ لِلاَجِئِينً وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَعَلَى رفاهِهُمْ ، مِثْلُ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ أَوْ الطَّرْدُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ أَوْ الْاِعْتِداءُ الْبدنيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ اللُّجُوءِ أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَحَيْثُمَا يَكُونُ مُلاَئِمًا ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِيهَا مُعَامَلَةُ مُلْتَمَسِيِ اللُّجُوءِ مُعَامَلَةُ إِنْسانِيَّةٍ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ أَنَّ الْمُفَوَّضَ السَّامِي مَا فَتِئَ يَتَّخِذَ الْخَطْوََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَشْجِيعِ وَضْعِ التَّدَابِيرِ الْكَفِيلَةِ بِالْحِفَاظِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ عَلَى الطَّابَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ لِلُجُوءٍ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلٍ هَذِهِ الْجُهُودِ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
15 - تَشْجُبُ اِسْتِمْرارَ الْعُنْفِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْلَذَيْنٍ يُشَكِّلَانِّ تَهْدِيدًا مُتَوَاصِلًا لِسَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْأُخْرَى ، وَعَائِقَا أَمَامَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَأَمَامَ قُدْرَةِ شركائِهَا عَلَى التَّنْفِيذِ وَكَذَلِكً قُدْرَةُ سَائِرِ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بالمهام الْإِنْسانِيَّةُ الْمُوَكِّلَةُ لِكُلٍّ مِنْهُمْ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْأَطْرافَ فِي الصِّراعِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَالْحَيْلُولَةُ دُونَ تَعَرُّضِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْوَطَنِيِّينَ مِنْهُمْ وَالدَّوْلِيِّينَ لِلْاِعْتِداءِ وَالْاِخْتِطَافَ ، وَكَفَالَةُ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ مُوَظَّفَي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَمُمْتَلَكَاتِهَا ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُضْطَلِعَةَ بالمهام الْوَارِدَةَ فِي وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَحَقُّقً تَحْقِيقَا وَافِيَا فِي أية جَرَائِمُ تَرْتَكِبُ ضِدَّ مُوَظَّفِي الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَأَنَّ تَقَدُّمَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ هَذِهِ الْجَرَائِمِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
16 - تَهَيُّبٌ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الأفريقية أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ الْقَائِمَةِ وَتَنْشِيطَهَا وَإقامَةُ شِراكَاتٍ جَدِيدَةٍ لِدُعِّمَ النِّظَامُ الدَّوْلِيُّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُلَاحِظُ بِاِهْتِمَامِ نَتِيجَةِ اِسْتِعْراضِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، اِسْتِعْراضُ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ( نِيُويُورْكٌ وَجِنِيفٌ ، 2005 ).)، وَتُرَحِّبُ بِالْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِتَعْزِيزِ نِظَامِ الْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ التَّابِعِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِمُدَاوَلََاتِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ اِسْتِعْراضِ الْاِسْتِجَابَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَحْقِيقُ الْمَزِيدِ مِنَ الْاِتِّسَاقِ فِي الْاِسْتِجَابَةِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
17 - تَهَيُّبٌ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَالْكِيَانَاتُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى أَنْ تُكَثِّفَ دُعُمَهَا لِلْحُكُومََاتِ الأفريقية مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، وَنُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنِ الصُّكُوكِ وَالْمَبَادِئُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِاللّاَجِئِينَ ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْاِسْتِشارِيَّةَ لِلْتَعْجِيلِ بُسْنَ أَوْ تَعْدِيلُ التَّشْرِيعَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاللّاَجِئِينَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَتَعْزِيزُ سُبُلِ التَّصَدِّي لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ، وَدُعِّمَ الْقُدْرََاتُ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛
18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ فِي الْعَوْدَةِ وَمَبْدَأُ الْإِعادَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُنَاشِدُ بُلْدانَ الْمَنْشَأِ وَبَلَدَانِ اللُّجُوءِ أَنْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ الْمُواتِيَةَ لِلْإِعادَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْإِعادَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْأَمْثَلَ ، فَإِنَّ إِدْمَاجَ اللّاَجِئِينَ مَحَلِّيًّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بُلْدانِ ثَالِثَةٍ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَأَمْكَنَ تَحْقِيقُهُ ، يُشَكِّلُ أيضا خِيَارَا صَالِحَا لِمُعَالَجَةِ حالَةِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة الَّذِينَ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْعَوْدَةَ إِلَى دَيَّارِهُمْ ، بِسَبَبِ الظُّروفِ السَّائِدَةِ فِي بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْاِسْتِنْتاجِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْإِدْمَاجِ الْمَحَلِّيِّ الَّذِي أُقِرَّتْهُ اللَّجْنَةَ التَّنْفِيذِيَّةَ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 60 / 12 / Add. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ جِيمَ .)؛
19 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْإِعادَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ ينبغي أَلَا تُكَوِّنْ بِالضَّرُورَةِ مَشْرُوطَةً بِالتَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ سِياسِيَّةٍ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ بُغْيَةُ عَدَمِ إِعاقَةِ مُمَارَسَةِ اللّاَجِئِينَ حَقَّهُمْ فِي الْعَوْدَةِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ عَمَلِيَّةَ الْإِعادَةِ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ تَسْتَرْشِدُ عَادَةً بِالْأَوْضَاعِ السَّائِدَةِ فِي الْبَلَدِ الْأَصْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ أَنَّ الْإِعادَةَ الطَّوْعِيَّةَ إِلَى الْوَطَنِ يُمْكِنُ أَنْ تَتِمَّ فِي ظُروفٍ آمنة تَحَفُّظُ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ ؛
20 - تَرَحَّبٌ بِقِيَامِ الْمُفَوَّضِ السَّامِي ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ سَائِرِ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الإنمائية ، بِوَضْعِ إِطارٍ لِلْحُلُولِ الدَّائِمَةِ بِهَدَفِ تَشْجِيعِ الْحُلُولِ الدَّائِمَةِ ، لَا سِيمَا فِي حالََاتِ اللّاَجِئِينَ الَّتِي طَالَ أَمَدُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً نَهْجَ
21 - تَهَيُّبٌ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَالِيَّةٍ وَمَادِّيَّةٍ تَسْمَحُ بِتَنْفِيذِ بَرامِجِ إنمائية أَهْلِيَّةُ تُفِيدُ اللّاَجِئِينَ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمُضِيفَةُ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالْاِتِّفَاقِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَبِمَا يَتَلَاءَمُ مَعَ الْأَهْدَافِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ تَشْجِيعَ اللّاَجِئِينَ عَلَى الْاِعْتِمادِ عَلَى الذات مُنْذُ الْبِدَايَةِ سَيُسْهِمُ فِي تَعْزِيزِ قُدْرَةِ جَمَاعََاتِ اللّاَجِئِينَ عَلَى تَحْقِيقِ الْاِعْتِمادِ عَلَى الذات ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِدُعُمِ كَافٍّ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَلِلاَجِئِينً الَّذِينً يَعِيشُونَ فِيه ؛
22 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، لِاِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ الأفارقة الرّاغِبِينَ فِي الْاِسْتِيطانِ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ الْاِسْتِخْدامِ الاستراتيجي لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ ، بِوَصْفِهِ جُزْءَا مِنَ الْاِسْتِجَابََاتِ الشَّامِلَةِ لِحالََاتِ اللّاَجِئِينَ ، وَتَشَجُّعٌ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، الدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ وَالْمُفَوَّضِيَّةُ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الشّركاءِ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ ، عَلَى الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ إِطارِ التَّفَاهُمَاتِ الْمُتَعَدِّدَ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .)؛
23 - تُهَيِّبُ بِالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاعَدَةِ مَادِّيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ تَرْمِي إِلَى إِصْلاحِ الضَّرَرِ الَّذِي يَلْحَقُ بِالْبِيئَةِ وَبِالْْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي بُلْدانِ اللُّجُوءِ نَتِيجَةً لِوُجُودِ لاَجِئِينً عَلَى أَرَاضِيِهَا ؛
24 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يَسْتَمِرَّ فِي تَمْوِيلِ بَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِاللّاَجِئِينَ تَمْوِيلَا سَخِيَّا ، اِنْطِلاقَا مِنْ روحِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَتُقَاسِمُ الْأَعْبَاءَ ، وَعَلَى أَنْ يَكْفِلَ لأفريقيا حِصَّةُ عَادِلَةُ وَمُنْصِفَةٌ مِنَ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلاَجِئِينً ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الزِّيادَةُ الْكَبِيرَةُ الْمُسْتَجَدَّةُ فِي اِحْتِيَاجَاتِ الْبَرامِجِ الْمُخَصَّصَةِ لأفريقيا ، بِمَا فِيهَا تِلْكً النَّاجِمَةَ عَنْ إِمْكانِ حُصُولِ عَمَلِيََّاتِ إِعادَةٍ إِلَى الْوَطَنِ ؛
25 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ وَالدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ عَلَى تَحْدِيدِ حالََاتِ اللّاَجِئِينَ الطَّوِيلَةَ الْأَمَدَ الَّتِي يُمْكِنُ إيجاد حَلًّ لَهَا مِنْ خِلاَلِ وَضْعِ نَهْجِ مُحَدَّدَةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَشَامِلَةُ وَعَمَلِيَّةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَحْسِينِ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَحْقِيقُ حُلُولِ دَائِمَةٍ ضِمْنَ سِياقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ؛
26 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مِحْنَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي أفريقيا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ لِمَنْعِ التَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ وَلِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا إِلَى الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مَعَ سَائِرِ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى اِسْتِكْشافِ جَدْوَى الْاِضْطِلاعِ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ التَّنْسِيقِيَّةَ عَنْ مَجْمُوعَاتِ التَّدَابِيرِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِحِمَايَةِ الْأَشْخَاصِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَإِدَارَةُ الْمُخَيَّمَاتِ وَتَوْفِيرُ الْمَلاَذِ فِي حالََاتِ النِّزَاعِ كَجُزْءٍ مِنْ جَهْدِ أُوسِعُ لِلتَّنْسِيقِ تَقُومُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِدُعِّمَ مُنَسِّقُي الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِوَلاَيَتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلاَجِئِينً ؛
27 - تَدْعُو مُمَثِّلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ حِوَارُهُ الْجَارِي مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، وَأَنْ يُدْرِجَ مَعْلُومَاتٌ عَنْ ذَلِكَ فِي مَا يُقَدِّمُهُ مِنْ تقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِلاَجِئِينً وَالْعَائِدِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ فِي أفريقيا ، آخذا فِي اِعْتِبارِهِ التَّامِّ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا بُلْدانَ اللُّجُوءِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/129
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/499، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/129 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أنشطة مفوضيته([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 12 (A/60/12).) وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها السادسة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/60/12/Add.1).) وفي الاستنتاجات والمقررات الواردة فيه،
وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال المفوضية منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، وإذ تؤكد إدانتها الشديدة لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة مقدمو المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والموظفون المرتبطون بها،
1 - تؤيد تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها السادسة والخمسين([1]) المرجع نفسه، الملحق رقم 12 ألف (A/60/12/Add.1).)؛
2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة، وتلاحظ في هذا السياق اعتماد الاستنتاج العام المتعلق بالحماية الدولية، والاستنتاج المتعلق بتوفير الحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية، والاستنتاج المتعلق بالإدماج المحلي([1]) المرجع نفسه، الفصل الثالث، الفروع ألف إلى جيم.)، التي تهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وفقا لجدول الأعمال بشأن الحماية([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 12 ألف (A/57/12/Add.1)، المرفق الرابع.) وإلى مساعدة الحكومات في القيام بما يقع على عاتقها من مسؤوليات عن توفير الحماية في ظل الأجواء الدولية المتغيرة حاليا؛
3 - تؤكد من جديد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكولها لعام 1967([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.) بوصفهما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين، وتسلم بأهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا وفعالا من جانب الدول الأطراف وبالقيم المتجسدة فيهما، وتلاحظ مع الارتياح أن مائة وستا وأربعين دولة هي الآن أطراف في أحد الصكين أو كليهما، وتشجع الدول التي ليست أطرافا في هذين الصكين على النظر في الانضمام إليهما، وتبرز بشكل خاص أهمية الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية، وتدرك أن عددا من الدول غير الأطراف في الصكين الدوليين للاجئين قد أبدت سخاء في استضافة اللاجئين؛
4 - تلاحظ أن ثماني وخمسين دولة هي الآن أطراف في الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954([1]) المرجع نفسه، المجلد 360، الرقم 5158.) وأن ثلاثين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961([1]) المرجع نفسه، المجلد 989، الرقم 14458.)، وتشجع المفوض السامي على مواصلة أنشطته لصالح الأشخاص عديمي الجنسية؛
5 - تلاحظ مع الاهتمام خطة عمل المكسيك لتعزيز الحماية الدولية للاجئين في أمريكا اللاتينية التي أقرتها الدول المشاركة في اجتماع الاحتفال بذكرى مرور عشرين عاما على إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين، المعقود في مكسيكو سيتي يومي 15 و 16 في تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) متاح على: www.unhcr.org.)، وتعرب عن دعمها جهود الدول المهتمة والمفوضية الرامية إلى تعزيز تنفيذ هذه الخطة، بالتعاون مع المجتمع الدولي وبمساعدة منه؛
6 - ترحب بالاختتام الناجح لعملية متابعة مؤتمر جنيف لسنة 1996 بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة واللجوء في بلدان رابطة الدول المستقلة، وتشجع الدول والمفوضية، وغيرهما من الأطراف الفاعلة ذات الصلة، على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها، بالاستفادة من أوجه النجاح التي حققتها عملية المؤتمر حتى الوقت الحاضر؛
7 - تشدد من جديد على أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال وعملها وإرادتها السياسية أمورا لا غنى عنها لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها؛
8 - تحث جميع الدول والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة على أن تقوم، بالاشتراك مع المفوضية، وبروح من التضامن الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات، بالتعاون وتعبئة الموارد بغية تحسين قدرة البلدان التي استقبلت أعدادا غفيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء وتخفيف عبئها الثقيل، وتهيب بالمفوضية أن تواصل تأدية دورها الحفاز في تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي للتصدي للأسباب الجذرية إضافة إلى الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الناجمة عن كثرة أعداد اللاجئين في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
9 - تشدد على أن الحماية الدولية للاجئين وظيفة ديناميكية عملية المنحى تقع في صميم ولاية المفوضية وتشمل القيام، بالتعاون مع الدول والشركاء الآخرين، بتشجيع وتيسير أمور منها قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا، وكفالة التوصل إلى حلول دائمة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة، ومع إيلاء الاهتمام بوجه خاص لذوي الاحتياجات النوعية، وتلاحظ في هذا السياق أن تقديم الحماية الدولية خدمة تحتاج إلى كثافة اليد العاملة وتتطلب من ثم عددا كافيا من الموظفين من ذوي الخبرة المناسبة، وبخاصة على الصعيد الميداني؛
10 - تلاحظ ما تم القيام به من أنشطة سعيا لتحقيق الأهداف المتوخاة من مبادرة تكملة الاتفاقية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 12 (A/60/12)، الفصل الثالث.)، وتشجع المفوض السامي والدول المهتمة على تعزيز نظام الحماية الدولية عن طريق استحداث نهج محددة ومتعددة الأطراف وشاملة وعملية لحل مشاكل اللاجئين، بما في ذلك تحسين تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي والأخذ بحلول دائمة، داخل سياق متعدد الأطراف؛
11 - ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في زيادة عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم، وعدد الدول التي تتيح الفرص لإعادة التوطين، وتلاحظ أن إطار التفاهمات متعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين ([1]) متاح على: www.unhcr.org.) يحدد الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين باعتباره جزءا من نهج شامل لأوضاع اللاجئين يهدف إلى تحسين التوصل إلى حلول دائمة لأعداد أكبر من اللاجئين، وتدعو الدول المهتمة والمفوضية وسائر الشركاء ذوي الصلة، إلى الاستفادة من الإطار متعدد الأطراف، متى كان ذلك مناسبا وممكنا؛
12 - تشير إلى الدور المهم الذي تؤديه الشراكات الفعالة والتنسيق الفعال في تلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين وفي إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم، وترحـــب بالجهود الجارية حاليا، بالتعاون مع البلدان المضيفة للاجئين وبلدان المنشأ بما فيها المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها ووكالات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي، للتشجيع على وضع إطار لحلول دائمة، وبخاصة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، يشمل نهج
13 - تؤكد بقوة من جديد الأهمية الأساسية والطابع الإنساني البحت وغير السياسي لمهمة المفوضية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وتشير إلى أن هذه الحلول تتضمن العودة الطوعية، وإذا اقتضى الأمر ذلك وكان ممكنا، إدماجهم محليا وإعادة توطينهم في بلد ثالث، وتعيد التأكيد في الوقت ذاته على أن العودة الطوعية، مدعومة باتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة التأهيل وتقديم المساعدة الإنمائية لتيسير دوام عملية إعادة الإدماج، لا تزال هي الحل المفضل؛
14 - تسلم بأن قيام الدول بتوفير أشكال الحماية التكميلية، لضمان أن يتلقى الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية هذه الحماية بالفعل، هو أسلوب إيجابي للاستجابة العملية لأوضاع معينة، وتؤكد أن التدابير المتخذة لتوفير أشكال الحماية التكميلية ينبغي أن يتم تنفيذها بأسلوب يعزز النظام الدولي الحالي لحماية اللاجئين؛
15 - تلاحظ أن الإدماج المحلي، فيما يتعلق باللاجئين، هو قرار سيادي وخيار تمارسه الدول، مسترشدة في ذلك بالتزاماتها بموجب المعاهدة ومبادئ حقوق الإنسان، وأنه عملية ذات اتجاهين، تتسم بالديناميكية وتعدد الجوانب، وتتطلب جهودا من جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك وجود الاستعداد لدى اللاجئين للتكيف مع المجتمع الذي يستضيفهم، دون أن يضطروا للتخلي عن هويتهم الثقافية الخاصة، كما تتطلب وجود استعداد مقابل لدى المجتمعات المضيفة والمؤسسات العامة للترحيب باللاجئين وتلبية احتياجات مجموعة متنوعة من السكان، وتسلم بأن عملية الإدماج المحلي عملية معقدة وتدريجية، تتضمن أبعادا ثلاثة متمايزة على ترابطها، وهي البعد القانوني، والبعد الاقتصادي، والبعد الاجتماعي الثقافي، وجميعها مهم لتمكين اللاجئين من الاندماج بشكل ناجح؛
16 - تعترف بأن حالة اللاجئين على الصعيد العالمي تمثل تحديا دوليا يقتضي تقاسم الأعباء والمسؤوليات على المستوى الدولي حتى تتم مجابهته بصورة فعالة، وتسلم بأن السماح بالإدماج المحلي، حيثما كان ذلك ممكنا، هو عمل تقوم به الدول ويشكل حلا دائما بالنسبة للاجئين، ويساهم في تقاسم الأعباء والمسؤوليات المذكور، دون المساس بالحالة الخاصة التي تمثلها بعض البلدان النامية التي تفد إليها أفواج هائلة من اللاجئين؛
17 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
18 - تديـن جميع الأعمال التي تشكل تهديدا للأمن والرفاه الشخصيين للاجئين وملتمسي اللجوء، من قبيل الإعادة القسرية، والطرد غير القانوني، والاعتداءات الشخصية، وتهيب بجميع الدول المضيفة للاجئين أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، عند الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لاحترام مبادئ حماية اللاجئين، بما فيها معاملة ملتمسي اللجوء بطريقة إنسانية؛
19 - تؤكد أهمية تعميم المنظور المتعلق باحتياجات الحماية للنساء والأطفال، ضمانا لمشاركتهم في التخطيط لبرامج المفوضية، وسياسات الدول وتنفيذها، وأهمية منح الأولوية لمعالجة مشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛
20 - تشجع المفوضية على مواصلة تحسين نظمها الإدارية وعلى كفالة استخدام مواردها بطريقة فعالة وشفافة، وتدرك أنه لا بد أن تتوافر للمفوضية موارد كافية وفي حينها لكي تواصل القيام بالولاية الموكلة إليها بموجب نظامها الأساسي([1]) القرار 428 (د - 5)، المرفق.) وقرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وتشير إلى قراراتها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/170 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلقة بتنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسـي للمفوضيـة، وتحـث الحكومـات وغـيرها مــن المانحين على الاستجابة على وجه السرعة للنداءات السنوية والتكميلية التي توجهها المفوضية لتلبية احتياجاتها في إطار برامجها؛
21 - تطلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/129
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/499, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Zambia and Zimbabwe.
60/129. Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
The General Assembly,
Having considered the report of the United Nations High Commissioner for Refugees on the activities of his OfficeOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 12 (A/60/12). and the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-sixth sessionIbid., Supplement No. 12A (A/60/12/Add.1). and the conclusions and decisions contained therein,
Recalling its previous annual resolutions on the work of the Office of the High Commissioner since its establishment by the General Assembly,
Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, and underscoring its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed,
1. Endorses the report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees on the work of its fifty-sixth session;Ibid., Supplement No. 12A (A/60/12/Add.1).
2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, and notes in this context the adoption of the general conclusion on international protection, the conclusion on the provision of international protection, including through complementary forms of protection, and the conclusion on local integration,Ibid., chap. III, sects. A-C. which are aimed at strengthening the international protection regime, consistent with the Agenda for Protection,Ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 12A (A/57/12/Add.1), annex IV. and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities in today's changing international environment;
3. Reaffirms the 1951 Convention relating to the Status of RefugeesUnited Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. and the 1967 Protocol theretoIbid., vol. 606, No. 8791. as the foundation of the international refugee protection regime, recognizes the importance of their full and effective application by States parties and the values they embody, notes with satisfaction that one hundred and forty-six States are now parties to one instrument or to both, encourages States not parties to consider acceding to those instruments, underlines in particular the importance of full respect for the principle of non-refoulement, and recognizes that a number of States not parties to the international refugee instruments have shown a generous approach to hosting refugees;
4. Notes that fifty-eight States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless PersonsIbid., vol. 360, No. 5158. and that thirty States are parties to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness,Ibid., vol. 989, No. 14458. and encourages the High Commissioner to continue his activities on behalf of stateless persons;
5. Notes with interest the Mexico Plan of Action to Strengthen International Protection of Refugees in Latin America, endorsed by States participating in the meeting commemorating the twentieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees convened in Mexico City on 15 and 16 November 2004,Available from www.unhcr.org. and expresses its support for the efforts of interested States and the Office of the High Commissioner to promote its implementation, with the cooperation and assistance of the international community;
6. Welcomes the successful conclusion of the follow-up process to the 1996 Geneva Conference on the problems of refugees, displaced persons, migration and asylum issues in the countries of the Commonwealth of Independent States, and encourages States, the Office of the High Commissioner and other relevant actors to continue to work collaboratively, building on the successes of the Conference process to date;
7. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions;
8. Urges all States and relevant non-governmental and other organizations, in conjunction with the Office of the High Commissioner, in a spirit of international solidarity and burden- and responsibility-sharing, to cooperate and to mobilize resources with a view to enhancing the capacity of, and reducing the heavy burden borne by, countries that have received large numbers of refugees and asylum-seekers, and calls upon the Office to continue to play its catalytic role in mobilizing assistance from the international community to address the root causes as well as the economic, environmental and social impact of large-scale refugee populations in developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition;
9. Emphasizes that international protection of refugees is a dynamic and action-oriented function that is at the core of the mandate of the Office of the High Commissioner and that it includes, in cooperation with States and other partners, the promotion and facilitation of, inter alia, the admission, reception and treatment of refugees in accordance with internationally agreed standards and the ensuring of durable, protection-oriented solutions, bearing in mind the particular needs of vulnerable groups and paying special attention to those with specific needs, and notes in this context that the delivery of international protection is a staff-intensive service that requires adequate staff with the appropriate expertise, especially at the field level;
10. Notes the activities undertaken in pursuit of the objectives of the Convention Plus initiative,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 12 (A/60/12), chap. III. and encourages the High Commissioner and interested States to strengthen the international protection regime through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving refugee situations, including improving international burden- and responsibility-sharing and realizing durable solutions within a multilateral context;
11. Welcomes the progress that has been achieved in increasing the number of refugees resettled and the number of States offering opportunities for resettlement, notes that the Multilateral Framework of Understandings on ResettlementAvailable from www.unhcr.org. sets out the strategic use of resettlement as part of a comprehensive approach to refugee situations aimed at improving access to durable solutions for a greater number of refugees, and invites interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make use of the Multilateral Framework, where appropriate and feasible;
12. Recalls the important role of effective partnerships and coordination in meeting the needs of refugees and other displaced persons and in finding durable solutions to their situations, welcomes the efforts under way, in cooperation with countries hosting refugees and countries of origin, including their respective local communities, United Nations agencies and other development actors, to promote a framework for durable solutions, particularly in protracted refugee situations, which includes the
13. Strongly reaffirms the fundamental importance and the purely humanitarian and non-political character of the function of the Office of the High Commissioner of providing international protection to refugees and seeking permanent solutions to refugee problems, and recalls that these solutions include voluntary repatriation and, where appropriate and feasible, local integration and resettlement in a third country, while reaffirming that voluntary repatriation, supported by necessary rehabilitation and development assistance to facilitate sustainable reintegration, remains the preferred solution;
14. Acknowledges that the provision by States of complementary forms of protection to ensure that persons in need of international protection actually receive it is a positive way of responding pragmatically to certain situations, and affirms that measures to provide complementary forms of protection should be implemented in a manner that strengthens the existing international refugee protection regime;
15. Notes that local integration in the refugee context is a sovereign decision and an option to be exercised by States guided by their treaty obligations and human rights principles and that it is a dynamic and multifaceted two-way process that requires efforts by all parties concerned, including a preparedness on the part of refugees to adapt to the host society without having to forego their own cultural identity and a corresponding readiness on the part of host communities and public institutions to welcome refugees and to meet the needs of a diverse population, and acknowledges that the process of local integration is complex and gradual, comprising three distinct but interrelated legal, economic, and social and cultural dimensions, all of which are important to the ability of refugees to integrate successfully;
16. Acknowledges that the global refugee situation represents an international challenge requiring that international burden- and responsibility-sharing be addressed effectively, and recognizes that allowing for local integration, where applicable, is an act of States that is a durable solution for refugees, which contributes to the said burden- and responsibility-sharing, without prejudice to the specific situation of certain developing countries facing mass influxes;
17. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned;
18. Condemns all acts that pose a threat to the personal security and well-being of refugees and asylum-seekers, such as refoulement, unlawful expulsion and physical attacks, and calls upon all States of refuge, in cooperation with international organizations where appropriate, to take all necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection, including the humane treatment of asylum-seekers;
19. Affirms the importance of mainstreaming the protection needs of women and children to ensure their participation in the planning and implementation of programmes of the Office of the High Commissioner and State policies and the importance of according priority to addressing the problem of sexual and gender-based violence;
20. Encourages the Office of the High Commissioner to continue to improve its management systems and to ensure effective and transparent use of its resources, recognizes that adequate and timely resources are essential for the Office to continue to fulfil the mandate conferred upon it through its statuteResolution 428 (V), annex. and by subsequent General Assembly resolutions on refugees and other persons of concern, recalls its resolutions 58/153 of 22 December 2003, 58/270 of 23 December 2003 and 59/170 of 20 December 2004 concerning the implementation of paragraph 20 of the statute of the Office, and urges Governments and other donors to respond promptly to annual and supplementary appeals issued by the Office for requirements under its programmes;
21. Requests the High Commissioner to report on his activities to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 129
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 499 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 129 - مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَنْشِطَةِ مُفَوَّضِيَّتِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 60 / 12 ).) وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 60 / 12 / Add. 1 ).) وَفِي الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ السَّابِقَةِ بِشَأْنِ أَعْمَالِ الْمُفَوَّضِيَّةِ مُنْذُ أَنَّ أَنْشَأْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لمَا أَبْدَاهُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي مِنْ خِصَالِ قِيادِيَّةٍ ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُوَظَّفِي الْمُفَوَّضِيَّةِ وَشركائِهَا الْمُنَفِّذِينَ لَمَّا يَتَحَلَّوْنَ بِهِ مِنْ كَفَاءةِ وَشجَاعَةٍ وَتَفَانَ فِي تأدية مَسْؤُولِيَاتِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ إِدَانَتَهَا الشَّدِيدَةِ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا بِصُورَةِ مُتَزَايِدَةٍ مُقَدِّمُو الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفُونَ الْمُرْتَبِطُونَ بِهَا ،
1 - تُؤَيِّدُ تَقْريرَ اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 60 / 12 / Add. 1 ).)؛
2 - تُرَحِّبُ بِمَا تَقُومُ بِهِ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ وَاللَّجْنَةُ التَّنْفِيذِيَّةُ مِنْ عَمَلِ مُهِمِّ طِيلَةِ السَّنَةِ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ اِعْتِمادُ الْاِسْتِنْتاجِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْاِسْتِنْتاجُ الْمُتَعَلِّقُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِمَا فِيهَا أَشِكَالُ الْحِمَايَةِ التَّكْميلِيَّةِ ، وَالْاِسْتِنْتاجُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْإِدْمَاجِ الْمَحَلِّيِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفُرُوعُ أَلُفُّ إِلَى جِيمٍ .)، الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ نِظَامِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَعْمَالِ بِشَأْنِ الْحِمَايَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ألْفً ( A / 57 / 12 / Add. 1 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .) وَإِلَى مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ فِي الْقِيَامِ بِمَا يَقَعُ عَلَى عَاتِقِهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ عَنْ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ فِي ظَلَّ الْأَجْوَاءُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَغَيِّرَةُ حالِيًّا ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ لِعَامَ 1951 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُهَا لِعَامَ 1967 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .) بِوَصْفِهُمَا أَسَاسِ النِّظَامِ الدَّوْلِيِّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَطْبِيقِهُمَا تَطْبِيقَا كَامِلَا وَفَعَّالَا مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ وَبِالْْقِيَمِ الْمُتَجَسِّدَةِ فِيهُمَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ مِائَة وَسِتًّا وَأَرْبَعِينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي أحَدِ الصَّكَّيْنِ أَوْ كِلَيْهِمَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي هَذَيْنِ الصَّكَّيْنِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهُمَا ، وَتَبْرُزُ بِشَكْلِ خاصِّ أهَمِّيَّةِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِمَبْدَأِ عَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ ، وَتُدْرِكُ أَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ غَيْرَ الْأَطْرافِ فِي الصَّكَّيْنِ الدَّوْلِيِّينَ لِلاَجِئِينً قَدْ أَبَدَتْ سَخَاءٌ فِي اِسْتِضافَةِ اللّاَجِئِينَ ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ ثَمانِي وَخَمْسِينَ دَوْلَةً هِي الْآنَ أَطرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1954 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 360 ، الرَّقْمُ 5158 .) وَأَنَّ ثَلَاثِينَ دَوْلَةً أَصْبَحَتْ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ تَخْفِيضِ حالََاتِ اِنْعِدَامِ الْجِنْسِيَّةِ لِعَامَ 1961 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 989 ، الرَّقْمُ 14458 .)، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي عَلَى مُوَاصَلَةِ أَنْشِطَتِهِ لِصَالِحِ الْأَشْخَاصِ عَدِيمُي الْجِنْسِيَّةِ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ خُطَّةٌ عَمِلَ الْمَكْسِيكُ لِتَعْزِيزِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ الَّتِي أُقِرَّتْهَا الدُّوَلَ الْمُشَارِكَةَ فِي اِجْتِمَاعِ الْاِحْتِفَالِ بِذِكْرَى مُرُورٍ عِشْرِينَ عَامًا عَلَى إعْلاَنٍ كارتاخينا بِشَأْنِ اللّاَجِئِينَ ، الْمَعْقُودُ فِي مِكْسِيكُو سِيَتِي يَوْمِي 15 و 16 فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .)، وَتُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهَا جُهُودِ الدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ وَالْمُفَوَّضِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْخُطَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَبِمُسَاعَدَةٍ مِنْه ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْاِخْتِتَامِ النَّاجِحِ لِعَمَلِيَّةِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ جِنِيفِ لَسِنَةٍ 1996 بِشَأْنِ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ وَالْهجرةِ وَاللُّجُوءَ فِي بُلْدانِ رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ ، وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْأَطْرَافِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ النّجاحَ الَّتِي حُقِّقْتِهَا عَمَلِيَّةَ الْمُؤْتَمَرِ حَتَّى الْوَقْتِ الْحاضِرِ ؛
7 - تُشَدِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى أَنَّ حِمَايَةَ اللّاَجِئِينَ مَسْؤُولِيَّةُ تَقَعُ أَسَاسًا عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، الَّتِي يُمَثِّلَ تَعَاوُنُهَا الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ وَعَمَلَهَا وَإِرَادَتُهَا السِّياسِيَّةِ أُمُورًا لَا غِنى عَنْهَا لِتَمْكِينِ الْمُفَوَّضِيَّةِ مِنْ إِنْجازٍ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ؛
8 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَبِرَوْحٍ مِنَ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ وَاِقْتِسامُ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ بُغْيَةُ تَحْسِينِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ الَّتِي اُسْتُقْبِلْتِ أَعْدَادًا غَفِيرَةٌ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا الثَّقِيلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُفَوَّضِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً تأدية دَوْرَهَا الحفاز فِي تَعْبِئَةِ الْمُسَاعَدَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْتَصَدِّي لِلْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ إضافَةً إِلَى الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةَ والبيئية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ كَثْرَةِ أَعْدَادِ اللّاَجِئِينَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْحِمَايَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلاَجِئِينَ وَظِيفَةِ دِينامِيكِيَّةٍ عَمَلِيَّةٍ الْمَنْحَى تَقَعُ فِي صَمِيمِ وَلاَيَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَتَشْمَلُ الْقِيَامَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالشّركاءِ الآخرين ، بِتَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ أَمُورُ مِنْهَا قَبُولُ اللّاَجِئِينَ وَاِسْتِقْبالَهُمْ وَمُعَامَلَتَهُمْ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَكَفَالَةُ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ تُرَكِّزُ عَلَى الْحِمَايَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْفِئََاتِ الْمُسْتَضْعَفَةَ ، وَمَعً إيلاء الْاِهْتِمَامَ بِوَجْهِ خاصٍّ لِذُوِيَ الْاِحْتِيَاجَاتُ النَّوْعِيَّةُ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ أَنَّ تَقْديمَ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ خِدْمَةُ تَحْتَاجُ إِلَى كَثَافَةِ الْيَدِ الْعَامِلَةُ وَتَتَطَلَّبُ مِنْ ثَمَّ عَدَدَا كَافِيَا مِنَ الْمُوَظَّفِينَ مِنْ ذُوِيَ الْخِبْرَةُ الْمُنَاسِبَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛
10 - تُلَاحِظُ مَا تَمُّ الْقِيَامِ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ سَعَيَا لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ المتوخاة مِنْ مُبَادَرَةِ تَكْمِلَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 12 ( A / 60 / 12 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَ السَّامِي وَالدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ عَلَى تَعْزِيزِ نِظَامِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِحْدَاثِ نَهْجِ مُحَدَّدَةٍ وَمُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافَ وَشَامِلَةُ وَعَمَلِيَّةٌ لِحَلِّ مَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْسِينُ تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْأخْذَ بِحُلُولِ دَائِمَةٍ ، دَاخِلُ سِياقِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي تَمَّ إِحْرَازُهُ فِي زِيادَةِ عَدَدِ اللّاَجِئِينَ الَّذِينً أَعِيدَ تَوْطِينُهُمْ ، وَعَدَدُ الدُّوَلِ الَّتِي تُتِيحَ الْفُرَصَ لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ إِطارَ التَّفَاهُمَاتِ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ بِشَأْنِ إِعادَةِ التَّوْطِينِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unhcr. org .) يُحَدِّدُ الْاِسْتِخْدامُ الاستراتيجي لِإِعادَةِ التَّوْطِينِ بِاِعْتِبارِهِ جُزْءَا مِنْ نَهْجِ شَامِلٍ لِأَوْضَاعِ اللّاَجِئِينَ يَهْدِفُ إِلَى تَحْسِينِ التَّوَصُّلِ إِلَى حُلُولِ دَائِمَةٍ لِأَعْدَادِ أَكْبَرُ مِنَ اللّاَجِئِينَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْمُهْتَمَّةَ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ وَسَائِرُ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْإِطارِ مُتَعَدِّدُ الْأَطْرافِ ، مَتَى كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا وَمُمْكِنَا ؛
12 - تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الشِّراكَاتِ الْفَعَّالَةِ وَالتَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ فِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُشَرَّدِينَ وَفِي إيجاد حُلُولُ دَائِمَةٌ لِمَشَاكِلِهُمْ ، وَتَرَحَّبٌ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ حالِيًّا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ لِلاَجِئِينً وَبَلَدَانِ الْمَنْشَأِ بِمَا فِيهَا الْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ الَّتِي يُنْتَمَوْنَ إِلَيهَا وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ الْأُخْرَى فِي الْمَجَالِ الْإِنْمَائِيِ ، لِلْتَشْجِيعِ عَلَى وَضْعِ إِطارٍ لِحُلُولِ دَائِمَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ لِحالََاتِ اللّاَجِئِينَ الَّتِي طَالَ أَمَدُهَا ، يَشْمَلُ نَهْجُ
13 - تُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ مِنْ جَدِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالطَّابَعُ الْإِنْسانِيُّ الْبَحْتَ وَغَيْرَ السِّياسِيَّ لِمُهِمَّةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلاَجِئِينً وَفِي الْبَحْثِ عَنْ حُلُولِ دَائِمَةٍ لِمَشَاكِلِ اللّاَجِئِينَ ، وَتُشِيرُ إِلَى أَنَّ هَذِهِ الْحُلُولَ تَتَضَمَّنُ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ ، وَإِذَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ذَلِكً وَكَانَ مُمْكِنَا ، إِدْمَاجُهُمْ مَحَلِّيَّا وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ فِي بَلَدِ ثَالِثٍ ، وَتُعِيدُ التَّأْكِيدَ فِي الْوَقْتِ ذاته عَلَى أَنَّ الْعَوْدَةَ الطَّوْعِيَّةَ ، مَدْعُومَةٌ بِاِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ لِإِعادَةٍ التأهيل وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية لِتَيْسيرِ دَوامِ عَمَلِيَّةِ إِعادَةِ الْإِدْمَاجِ ، لَا تُزَالُ هِي الْحَلُّ الْمُفَضَّلُ ؛
14 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ قِيَامَ الدُّوَلِ بِتَوْفِيرِ أَشْكَالِ الْحِمَايَةِ التَّكْميلِيَّةِ ، لِضَمَانٍ أَنْ يَتَلَقَّى الْأَشْخَاصُ الَّذِينَ هُمْ بِحاجَةٍ لِلْحِمَايَةِ الدَّوْلِيَّةِ هَذِهٍ الْحِمَايَةَ بِالْفِعْلِ ، هُوَ أُسْلوبُ إِيجَابِيٌّ لِلْاِسْتِجَابَةِ الْعَمَلِيَّةِ لِأَوْضَاعِ مُعَيَّنَةٍ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ لِتَوْفِيرِ أَشْكَالِ الْحِمَايَةِ التَّكْميلِيَّةِ ينبغي أَنَّ يَتَمَ تَنْفِيذِهَا بِأُسْلوبِ يُعَزِّزُ النِّظَامُ الدَّوْلِيُّ الْحالِيُّ لِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ؛
15 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْإِدْمَاجَ الْمَحَلِّيَّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاللّاَجِئِينَ ، هُوَ قَرَارُ سِيادَِيٍ وَخِيَارُ تُمَارِسُهُ الدُّوَلَ ، مسترشدة فِي ذَلِكً بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدَةِ وَمَبَادِئُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّهُ عَمَلِيَّةً ذَاتُ اِتِّجَاهَيْنٍ ، تَتَّسِمُ بِالدِّينامِيكِيَّةِ وَتُعَدِّدُ الْجَوَانِبَ ، وَتَتَطَلَّبُ جُهُودًا مِنْ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً وُجُودُ الْاِسْتِعْدَادِ لَدَى اللّاَجِئِينَ لِلتَّكَيُّفِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الَّذِي يستضيفهم ، دُونَ أَنْ يَضْطَرُّوا لِلتَّخَلِّي عَنْ هُوِيَّتِهُمْ الثَّقافِيَّةِ الْخَاصَّةَ ، كَمَا تَتَطَلَّبَ وُجُودَ اِسْتِعْدَادِ مُقَابِلٍ لَدَى الْمُجْتَمَعَاتُ الْمُضِيفَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْعَامَّةُ لِلتَّرْحِيبِ بِاللّاَجِئِينَ وَتَلْبيَةُ اِحْتِيَاجَاتٍ مَجْمُوعَةٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنَ السُّكَّانِ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ عَمَلِيَّةَ الْإِدْمَاجِ الْمَحَلِّيِّ عَمَلِيَّةُ مُعَقَّدَةُ وَتَدْريجِيَّةٌ ، تَتَضَمَّنُ أَبْعَادًا ثَلاثَةً متمايزة عَلَى تَرَابُطِهَا ، وَهِي الْبُعْدُ الْقَانُونِيُّ ، وَالْبُعْدُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَالْبُعْدُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الثَّقافِيُّ ، وَجَمِيعَهَا مُهِمُّ لِتَمُكِّينَ اللّاَجِئِينَ مِنَ الْاِنْدِماجِ بِشَكْلِ نَاجِحٍ ؛
16 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ حالَةَ اللّاَجِئِينَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ تُمَثِّلُ تَحَدِّيًا دَوْلِيًّا يَقْتَضِي تَقَاسُمُ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ عَلَى الْمُسْتَوى الدَّوْلِيِّ حَتَّى تَتِمَّ مُجَابَهَتَهُ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ السَّمَاحَ بِالْإِدْمَاجِ الْمَحَلِّيِّ ، حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُمْكِنَا ، هُوَ عَمَلُ تَقَوُّمٍ بِهِ الدُّوَلُ وَيُشَكِّلُ حَلَّا دَائِمَا بِالنِّسْبَةِ لِلاَجِئِينً ، وَيُسَاهِمُ فِي تَقَاسُمِ الْأَعْبَاءِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمَذْكُورَ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِالْحالَةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُمَثِّلَهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تُفَدْ إِلَيهَا أَفْوَاجُ هَائِلَةٌ مِنَ اللّاَجِئِينَ ؛
17 - تُشَدِّدُ عَلَى وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَبُّلَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَيَسُّرَ عَوْدَةِ مُواطِنِيِهَا الَّذِينً تَبَيُّنٌ أَنَّهُمْ لَيْسُوا فِي حاجَةٍ إِلَى حِمَايَةِ دَوْلِيَّةٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تَتِمَّ عَوْدَةَ الْأَشْخَاصِ بِطَرِيقَةٍ آمنة وَإِنْسانِيَّةٌ وَفِي إِطارِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ وَلِكَرَامَتِهُمْ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ وَضْعِ الْأَشْخَاصِ الْمَعْنِيِّينَ ؛
18 - تُدِينُ جَمِيعَ الْأَعْمَالِ الَّتِي تُشَكِّلَ تَهْدِيدًا لِلْأَمْنِ وَالرّفاهِ الشَّخْصِيَّيْنِ لِلاَجِئِينً وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ ، مِنْ قَبِيلِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ ، وَالطَّرْدُ غَيْرَ الْقَانُونِيِ ، وَالْاِعْتِداءَاتُ الشَّخْصِيَّةُ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْمُضِيفَةِ لِلاَجِئِينً أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِاِحْتِرَامِ مَبَادِئِ حِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِيهَا مُعَامَلَةُ مُلْتَمَسِيِ اللُّجُوءِ بِطَرِيقَةِ إِنْسانِيَّةٍ ؛
19 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الْمُتَعَلِّقِ بِاِحْتِيَاجَاتِ الْحِمَايَةِ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، ضَمَّانَا لِمُشَارَكَتِهُمْ فِي التَّخْطِيطِ لِبَرامِجِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَسِياسََاتُ الدُّوَلِ وَتَنْفِيذَهَا ، وَأهَمِّيَّةُ مِنَحِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَالْعنفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
20 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَحْسِينِ نُظُمِهَا الْإِدَارِيَّةِ وَعَلَى كَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ مواردِهَا بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ وَشَفَّافَةٍ ، وَتُدْرِكُ أَنَّه لَا بِدْ أَنْ تَتَوَافَرَ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ مواردُ كَافِيَةٌ وَفِي حِينَهَا لِكَيْ تُوَاصِلَ الْقِيَامَ بِالْوَلاَيَةِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا بِمُوجِبِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 428 ( د - 5 )، الْمِرْفَقُ .) وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اللّاَحِقَةِ بِشَأْنِ اللّاَجِئِينَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تَعْنَى بِهُمْ الْمُفَوَّضِيَّةُ ، وَتُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 58 / 153 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 58 / 270 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 170 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 20 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمانِحِينَ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِلنِّدَاءَاتِ السَّنَوِيَّةِ وَالتَّكْميلِيَّةِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِهَا فِي إِطارِ بَرامِجِهَا ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ السَّامِي أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
(بدولارات الولايات المتحدة)
اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001
TABLE REMOVED
تعزيز الخدمة المدنية الدولية
تقــرر أن ترجئ النظر في تقريرَي الأمين العام([1]) A/55/526 و A/54/483.) بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
المرفق الأول
:جدول مرتبات الموظفين من الفئات الفنية وما فوقها: المرتبات الإجمالية السنوية والصافي المعادل لها بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين(أ)
1 - تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛
2 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث من قرارها(47)؛
دال - التقدير للمعرفة اللغوية
إذ تشير إلى الفرع الثاني - هاء من قرارها 48/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1993، وإلى الفرع الثاني - باء من قرارها 53/209،
تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
هاء - منحة التعليم
إذ تشير إلى الفرع الثالث - جيم من قرارها 54/238 الذي طلبت فيه من اللجنة إكمال استعراض منهجية منحة التعليم وتقديم تقرير عن نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين،
1 - تحيط علما بمقررات وتوصيات اللجنة فيما يتعلق باستعراض منهجية منحة التعليم، على النحو الوارد في الفقرة 81 من تقريرها(47)؛
2 - تحث منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة على مواءمة أنظمتها وقواعدها لكفالة معاملة منحة التعليم كاستحقاق يدفع فقط إلى المغتربين من بين الموظفين المعينين دوليا؛
3 - توافق على زيادة مستويات السداد القصوى في خمس مناطق عملات، وعلى تسويات أخرى لإدارة النفقات المتكبدة في إطار منحة التعليم، على النحو الوارد في الفقرة 93 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
4 - تحيط علما بمقررات اللجنة الواردة الفقرتين 94 و 95 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
واو - الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
إذ تشير إلى قراريها 48/225، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 51/216،
(م) المعدل المطبق على الموظف الذي يعول زوجا أو طفلا.
(غ م) المعدل المطبق على الموظف الذي لا يعول زوجا أو طفلا.
(أ) سينفذ هذا الجدول مقترنا بعامل إدماج نسبته 5.1 في المائة مـــــن تسويـــــة مقـــــر العمـــــل. وستكـــون هناك تسويات مترابطة للأرقام القياسية والمعاملات المتعلقة بتسويات مقر العمل في جميع مراكز العمل اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001. وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
القرار 55/223
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/709، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/223- النظام الموحد للأمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2000([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).) والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة فى تقرير اللجنة([1]) A/55/629.)،
وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة للخدمة المدنية الدولية حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
وإذ تعيد أيضا تأكيد النظام الأساسي للجنة،
شروط الخدمة السارية على موظفي الفئتين
ألف - إطار لإدارة الموارد البشرية
إذ تشير إلى قراراتها 51/216، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/216، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999،
1 - ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية يساعد مؤسسات النظام الموحد على مواصلة القيام بإصلاحات إدارة الموارد البشرية؛
2 - تؤيد استنتاجات اللجنة الواردة في الفقرة 19 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
3 - تطلب إلى اللجنة أن تستخدم الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية كدليل تهتدي به في عملها في المستقبل على النحو المبين في الفقرة 18 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
4 - تشجع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة على استخدام الإطار المتكامل أساسا لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه؛
باء - معايير السلوك بالنسبة للخدمة المدنية الدولية
إذ تشير إلى قراريها 52/252 المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 1998، و 54/238،
تحيط علما بمقررات اللجنة الواردة في الفقرة 31 من تقريرها(47) وتحث المنظمات على التوصل إلى توافق الآراء على مشروع معايير سلوك بالنسبة للخدمة المدنية الدولية في موعد يسمح للجنة بوضع صيغة نهائية للنص الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وتؤكد أنه ينبغي للمعايير المقترحة أن تكفل وفاء الموظفين بشروط النزاهة والحياد والاستقلال؛
جيم - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
إذ تشير إلى قراراتها 51/216 و 52/216 و53/209،
تحيط علما بمقررات اللجنة الواردة في الفقرة 102 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
شروط الخدمة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
ألف - دراسة مبدأ نوبلمير وتطبيقه
إذ تشير إلى قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 والقرارات الأخرى ذات الصلة،
1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
2 - تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة؛
باء - معادلات الرتب بين الخدمة المدنية الاتحاديـــة بالولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
إذ تشير إلى الفرع أولا - ألف من قرارها 50/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995،
1 - تحيط علما بالدراسة التي قامت بها اللجنة فى عام 2000 لتحديث معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة؛
2 - تحيط علما أيضا بمقررات اللجنة فيما يتصل بالدراسة التى أجريت في عام 2000 عن معادلة الرتب مع الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي الدراسة المشار إليها في الفقرة 149 من تقريرها(47)؛
جيم - تطور الهامش
إذ تشير إلى الفرع الأول - باء من قرارها 52/216، وإلى الولاية الدائمة التي منحتها الجمعية العامة للجنة، والتي يطلب من اللجنة بموجبها أن تواصل استعراضها للعلاقة بين الأجر الصافي الذي يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك والأجر الصافي الذي يحصل عليه موظفو الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة) الذين يشغلون مناصب مماثلة في واشنطن العاصمة (المشار إليها باسم
وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من الفرع التاسع من قرارها 46/191 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1991، الذي طلبت فيه من اللجنة أن تدرج في أعمالها استعراضا للفروق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة فيما يتعلق بالأجر الصافي في كل مستوى من مستويات الرتب،
1 - تلاحظ أن الهامش بين أجور موظفي الأمم المتحدة من الفئات بين ف - 1 و مد - 2 في نيويورك، وموظفي الرتب المماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في عام 2000 يبلغ 113.3 استنادا إلى نتائج الدراسة التي أُجريت في عام 2000 لمعادلات الرتب بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة؛
2 - تلاحظ أيضا من المرفق الخامس من تقرير اللجنة أن نسب أجور الأمم المتحدة/الولايات المتحدة تتراوح بين 119.9 للفئة ف - 2 و 105.5 للفئة مد - 2، وترى أنه ينبغي إصلاح ذلك الاختلال في سياق اعتبارات الهامش العامة التي وضعتها الجمعية العامة؛
دال - جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
إذ تشير إلى الفرع الأول - حاء من قرارها 44/198، الذي حددت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا استنادا إلى مرجعية مستويات صافي المرتبات الأساسية المقابلة التي يحصل عليها الموظفون شاغلو المناصب المماثلة العاملون في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة)،
1 - توافق، اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001، على جدول المرتبات الأساسية المنقح لإجمالي وصافي مرتبات الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، الوارد في المرفق الأول لهذا القرار؛
2 - تطلب من اللجنة أن تقوم في سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات باستعراض الصلة الوثيقة بين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وبدل التنقل والمشقة؛
هاء - بدلات الإعالة
إذ تشير إلى الفقرة 2 من الفرع الثاني - واو من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي لاحظت فيها أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات الإعالة كل عامين،
وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الفرع الأول - واو من قرارها 53/209، التي طلبت فيها من اللجنة أن تنظر في منهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها،
وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
1 - تحيط علما بمقرر اللجنة المتعلق بمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها؛
2 - توافق، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على زيادة بنسبة 11.89 في المائة في بدل إعالة الأولاد بمن فيهم الأولاد المعاقون، وفي بدل المعالين من الدرجة الثانية؛
3 - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثامن من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
4 - تلاحظ أنه ينبغي تخفيض بدلات الإعالة التي تدفع إلى الموظفين المستحقين لها في النظام الموحد للأمم المتحدة بقيمة تعادل أي مدفوعات مباشرة يحصل عليها الموظف من أي حكومة فيما يتعلق بالمعالين؛
واو - المسائل المتصلة بتسوية مقر العمل
إذ تشير إلى الفرع الثاني - زاي من قرارها 48/224، بشأن إجراء دراسات مقارنة لمواقع العمل في مقار العمل الرئيسية،
1 - ترحب باستعراض اللجنة لتطبيق نظام تسوية مقر العمل؛
2- تحيط علما بالمقررات التي توصلت إليها اللجنة، الواردة في الفقرة 157 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).)؛
شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينة محليا
ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال
إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها 52/216 الذي أكدت فيه مجددا وجوب الاستمرار في الأخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وأيدت المنهجية المنقحة لإجراء الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة لتلك الفئات،
تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية للأجور التي أجريت في نيويورك ومونتريال، والواردة في الفصل الخامس من تقرير اللجنة([1]) A/55/430.)؛
باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا
إذ تشير إلى الفقرة 2 من الفرع الثالث من قرارها 47/216، والفرع الثاني - هاء من قرارها 48/224،
تحيط علما بمقرر اللجنة فيما يتصل بمعاملة عامل اللغة، على النحو الوارد في الفقرة 192 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 30 (A/55/30).) ؛
| (United States dollars)
Effective 1 March 2001
TABLE REMOVED
Strengthening the international civil service
Decides to defer consideration of the reports of the Secretary-GeneralA/55/526 and A/54/483. with a view to taking a decision on strengthening the international civil service at the first part of its resumed fifty-fifth session.
Annex
Salary scale for staff in the Professional and higher categories showing annual gross salaries and net equivalents after application of staff assessmenta
1. Takes note of the work of the Commission in respect of the review of the pay and benefits system in the context of the integrated framework for human resources management;
2. Takes note also of the decision of the Commission to move forward with the review of the pay and benefits system in accordance with the modalities described in annex III to its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
D. Recognition of language knowledge
Recalling section II.E of its resolution 48/224 of 23 December 1993 and section II.B of its resolution 53/209,
Takes note of the decision of the Commission to address the issue of recognition of language knowledge within the context of the comprehensive review of the pay and benefits system;
E. Education grant
Recalling section III.C of its resolution 54/238, by which it requested the Commission to complete the review of the methodology for the education grant and report the results to the General Assembly at its fifty-fifth session,
1. Takes note of the decisions and recommendations of the Commission in respect of the review of the methodology for the education grant as contained in paragraph 81 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
2. Urges the organizations of the United Nations common system to harmonize their rules and regulations to ensure that the education grant is treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status only;
3. Approves increases in the maximum reimbursement levels in five currency areas, as well as other adjustments to the management of expenses under the education grant, as contained in paragraph 93 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
4. Takes note of the decisions of the Commission as contained in paragraphs 94 and 95 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
F. Common scale of staff assessment
Recalling its resolutions 48/225 of 23 December 1993 and 51/216,
D = Rate applicable to staff members with a dependent spouse or child.
S = Rate applicable to staff members with no dependent spouse or child.
a This scale will be implemented in conjunction with a consolidation of 5.1 per cent of post adjustment. There will be consequential adjustments in post adjustment indices and multipliers at all duty stations effective 1 March 2001. Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices.
RESOLUTION 55/223
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/709, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/223. United Nations common system: report of the International Civil Service Commission
The General Assembly,
Having considered the report of the International Civil Service Commission for the year 2000Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30). and the statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the Commission,A/55/629.
Reaffirming its commitment to a single unified United Nations common system as the cornerstone for the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
Convinced that the common system constitutes the best instrument to secure staff of the highest standards of efficiency, competence and integrity for the international civil service, as stipulated under the Charter of the United Nations,
Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system,
Reaffirming also the statute of the Commission,
Conditions of service applicable to both categories of staff
A. Framework for human resources management
Recalling its resolutions 51/216 of 18 December 1996, 52/216 of 22 December 1997, 53/209 of 18 December 1998 and 54/238 of 23 December 1999,
1. Welcomes with appreciation the work of the Commission with regard to the integrated framework for human resources management, which would assist organizations of the common system to carry forward human resources management reforms;
2. Endorses the conclusions of the Commission as contained in paragraph 19 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
3. Requests the Commission to use the integrated framework as a guide to its future programme of work as contained in paragraph 18 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
4. Encourages the organizations of the United Nations common system to use the integrated framework as a basis for their future work in human resources policies and procedures and to bring it to the attention of their governing bodies;
B. Standards of conduct for the international civil service
Recalling its resolutions 52/252 of 8 September 1998 and 54/238,
Takes note of the decisions of the Commission contained in paragraph 31 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30). urges organizations to reach consensus on the draft standards of conduct for the international civil service in sufficient time so as to enable the Commission to finalize the text to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session, and emphasizes that the proposed standards should ensure that the staff uphold the principles of integrity, impartiality and independence;
C. Review of pay and benefits system
Recalling its resolutions 51/216, 52/216 and 53/209,
Takes note of the decisions of the Commission as contained in paragraph 102 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
Conditions of service of staff in the Professional and higher categories
A. Noblemaire principle and its application
Recalling its resolution 44/198 of 21 December 1989 and other relevant resolutions,
1. Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle;
2. Also reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system;
B. Grade equivalencies between the United States federal civil service and the United Nations common system
Recalling section I.A of its resolution 50/208 of 23 December 1995,
1. Takes note of the updated grade equivalency study undertaken in 2000 by the Commission with the United States federal civil service;
2. Also takes note of the decisions of the Commission in respect of the grade equivalency study undertaken in 2000 with the comparator civil service as contained in paragraph 149 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
C. Evolution of the margin
Recalling section I.B of its resolution 52/216 and the standing mandate from the General Assembly, in which the Commission is requested to continue its review of the relationship between the net remuneration of the United Nations staff in the Professional and higher categories in New York and that of the comparator civil service (the United States federal civil service) employees in comparable positions in Washington, D.C. (referred to as
Recalling also section IX, paragraph 3, of its resolution 46/191 A of 20 December 1991, in which it requested the Commission to include in its work a review of the differences between the United Nations and the United States net remuneration at individual grade levels,
1. Notes that the margin between the net remuneration of United Nations staff in grades P-1 to D-2 in New York and that of officials in comparable positions in the United States federal civil service for 2000 is 113.3, based on the results of the grade equivalency study between the United Nations and the United States carried out in 2000;
2. Also notes from annex V to the report of the Commission that the United Nations/United States remuneration ratios range from 119.9 at the P-2 level to 105.5 at the D-2 level, and considers that this imbalance should be addressed in the context of the overall margin considerations established by the General Assembly;
D. Base/floor salary scale
Recalling section I.H of its resolution 44/198, by which it established a floor net salary level for staff in the Professional and higher categories by reference to the corresponding base net salary levels of officials in comparable positions serving at the base city of the comparator civil service (the United States federal civil service),
1. Approves, with effect from 1 March 2001, the revised base scale of gross and net salaries for staff in the Professional and higher categories, contained in the annex to the present resolution;
2. Requests the Commission, in the context of the review of the pay and benefits system, to review the firm linkage between the base/floor salary scale and the mobility and hardship allowance;
E. Dependency allowances
Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years,
Recalling also section I.F, paragraph 4, of its resolution 53/209, in which it requested the Commission to examine the methodology, rationale and scope of the allowances,
Noting that the review of dependency allowances carried out by the Commission reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998,
1. Takes note of the decision of the Commission with regard to the methodology, rationale and scope of the allowances;
2. Approves, with effect from 1 January 2001, an increase of 11.89 per cent in the children's allowance, including that for disabled children, and in the secondary dependant's allowance;
3. Takes note of the updated list of hard-currency duty stations for which the allowances are specified in local currency, as contained in annex VIII to the report of the Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
4. Notes that dependency allowances payable to eligible United Nations common system staff should be reduced by the amount of any direct payments received from a Government in respect of dependants;
F. Post adjustment matters
Recalling its request in section II.G of its resolution 48/224 regarding the conduct of place-to-place surveys at headquarters duty stations,
1. Welcomes the review of the operation of the post adjustment system carried out by the Commission;
2. Takes note of the decisions reached by the Commission as contained in paragraph 157 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories
A. Survey of best prevailing conditions of employment in New York and Montreal
Recalling section II.A of its resolution 52/216, in which it reaffirmed that the Flemming principle should continue to serve as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories and endorsed the revised methodology for surveys of best prevailing conditions of employment for these categories,
Takes note of the results of the salary surveys conducted in New York and Montreal, as reported in chapter V of the report of the Commission;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
B. Review of the headquarters salary survey methodology: decisions of the International Labour Organization Administrative Tribunal regarding the phasing out of the language factor in Rome and Vienna
Recalling section III, paragraph 2, of its resolution 47/216 and section II.E of its resolution 48/224,
Takes note of the decision of the Commission with regard to the treatment of the language factor, as contained in paragraph 192 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).
| ( بِدُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ)
اِعْتِبارَا مِنْ 1 آذَارَ / مَارَسَ 2001
TABLE REMOVED
تَعْزِيزُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
تَقَرُّرٌ أَنْ تُرْجِئَ النَّظَرَ فِي تَقْريرَي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 526 و A / 54 / 483 .) بُغْيَةُ اِتِّخَاذِ قَرَارٍ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ.
الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ
: جَدْوَلُ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الْفِئََاتِ الْفَنِّيَّةَ وَمَا فَوْقَهَا: الْمُرَتَّبَاتُ الإجمالية السَّنَوِيَّةَ وَالصَّافِي الْمُعَادِلُ لَهَا بَعْدَ خَصْمِ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ( أ)
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ فِي سِياقِ الْإِطارِ الْمُتَكامِلَ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ الْمُضِيَّ قَدَمًا فِي اِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ وَفْقًا لِلطَّرَائِقِ الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ مِنْ قَرَارِهَا ( 47 )؛
دَالَ - التَّقْديرُ لِلْمَعْرِفَةِ اللُّغَوِيَّةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ الثَّانِي - هَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 48 / 224 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَإِلَى الْفَرْعِ الثَّانِي - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 209 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ التَّقْديرِ لِلْمَعْرِفَةِ اللُّغَوِيَّةِ فِي سِياقِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ لِنِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ ؛
هَاءَ - مِنْحَةُ التَّعْلِيمِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعُ الثَّالِثُ - جِيمَ مِنْ قَرَارِهَا 54 / 238 الَّذِي طَلَبْتِ فِيه مِنَ اللَّجْنَةِ إِكْمَالُ اِسْتِعْراضِ مَنْهَجِيَّةِ مِنْحَةِ التَّعْلِيمِ وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ نَتَائِجِ ذَلِكً الْاِسْتِعْراضَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِعْراضِ مَنْهَجِيَّةِ مِنْحَةِ التَّعْلِيمِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 81 مِنْ تَقْريرِهَا ( 47 )؛
2 - تَحُثُّ مُنَظَّمََاتِ النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُواءَمَةِ أَنْظِمَتِهَا وَقَوَاعِدَهَا لِكَفَالَةِ مُعَامَلَةِ مِنْحَةِ التَّعْلِيمِ كَاِسْتِحْقَاقِ يَدْفَعُ فَقَطْ إِلَى الْمُغْتَرِبِينَ مِنْ بَيْنَ الْمُوَظَّفِينَ الْمُعَيَّنِينَ دَوْلِيًّا ؛
3 - تُوَافِقُ عَلَى زِيادَةِ مُسْتَوِيَاتِ السَّدَادِ الْقُصْوى فِي خُمُسِ مَنَاطِقِ عُمْلََاتٍ ، وَعَلَى تَسْوِيََاتِ أُخْرَى لِإِدَارَةِ النَّفَقََاتِ المتكبدة فِي إِطارِ مِنْحَةِ التَّعْلِيمِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 93 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ الْفُقْرَتَيْنِ 94 و 95 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
واو - الْجَدْوَلُ الْمُوَحَّدُ لِلْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 48 / 225 ، الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 51 / 216 ،
( م) الْمُعَدَّلُ الْمُطَبَّقُ عَلَى الْمُوَظَّفِ الَّذِي يُعَوَّلُ زَوْجَا أَوْ طِفْلًا.
( غ م) الْمُعَدَّلُ الْمُطَبَّقُ عَلَى الْمُوَظَّفِ الَّذِي لَا يُعَوَّلُ زَوْجَا أَوْ طِفْلًا.
( أ) سَيُنَفِّذُ هَذَا الْجَدْوَلُ مُقْتَرِنَا بِعَامِلِ إِدْمَاجِ نِسْبَتِهِ 5. 1 فِي المائة مِنْ تَسْوِيَةِ مَقَرِّ الْعَمَلِ. وَسَتَكُونُ هُنَاكَ تَسْوِيََاتٍ مُتَرَابِطَةٍ لِلْأَرْقامِ الْقِيَاسِيَّةِ وَالْمُعَامَلََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَسْوِيََاتِ مَقَرِّ الْعَمَلِ فِي جَمِيعَ مَرَاكِزِ الْعَمَلِ اِعْتِبارَا مِنْ 1 آذَارَ / مَارَسَ 2001. وَسَتُنَفِّذُ بَعْدَ ذَلِكً تَغْيِيرَاتٍ فِي تَصْنِيفَاتِ تَسْوِيَةِ مَقَرِّ الْعَمَلِ اِسْتِنادًا إِلَى تَحَرُّكَاتِ الْأَرْقامِ الْقِيَاسِيَّةِ لِتَسْوِيَةِ مَقَرِّ الْعَمَلِ بَعْدَ الدَّمْجِ.
الْقَرَارُ 55 / 223
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 709 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 223 - النِّظَامُ الْمُوَحَّدُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: تَقْريرُ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).) وَالْبَيَانُ الْمُقَدَّمُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فى تَقْريرُ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) A / 55 / 629 .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِنِظَامِ وَحِيدِ وَمُوَحَّدٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَصْفِهِ حَجَرِ الزّاوِيَةِ فِي تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْخَاصَّةَ بِالنِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّ النِّظَامَ الْمُوَحَّدَ يُشَكِّلُ أفْضَلُ أدَاةٍ لِلْحُصُولِ عَلَى مُوَظَّفِينَ يَتَمَتَّعُونَ بِأعْلَى مَعَايِيرِ الْكَفَاءةِ وَالْمُقَدَّرَةِ وَالنَّزَاهَةَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ حسبما يَشْتَرِطَ مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ فِي تَنْظِيمٍ وَتَنْسِيقُ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْخَاصَّةَ بِالنِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةٍ ،
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ السَّارِيَةِ عَلَى مُوَظَّفِي الفئتين
أَلُفُّ - إِطارٌ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 216 ، الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 216 ، الْمُؤَرِّخُ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 209 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 238 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
1 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَضْعِ إِطارِ مُتَكامِلٍ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ يُسَاعِدُ مُؤَسَّسََاتُ النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِإِصْلاحَاتِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 19 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنْ تَسْتَخْدِمَ الْإِطارَ الْمُتَكامِلَ لِإِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ كَدَليلِ تَهْتَدِي بِهِ فِي عَمَلِهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 18 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
4 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمََاتِ النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْإِطارِ الْمُتَكامِلَ أَسَاسًا لِأَعْمَالِهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَعَلَى تَوْجِيهِ اِنْتِباهٍ هيئاتها الْإِدَارِيَّةَ إِلَيه ؛
بَاءَ - مَعَايِيرُ السُّلُوكِ بِالنِّسْبَةِ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 52 / 252 الْمُؤَرِّخِ 8 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 1998 ، و 54 / 238 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 31 مِنْ تَقْريرِهَا ( 47) وَتَحُثُّ الْمُنَظَّمََاتِ عَلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقِ الْآرَاءِ عَلَى مَشْرُوعِ مَعَايِيرِ سُلُوكٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَوْعِدِ يَسْمَحُ لِلَجْنَةٍ بِوَضْعِ صِيغَةِ نِهَائِيَّةٍ لِلنَّصِّ الَّذِي سَيُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِلْمَعَايِيرِ الْمُقْتَرَحَةِ أَنَّ تَكَفُّلَ وَفَاءِ الْمُوَظَّفِينَ بِشُرُوطِ النَّزَاهَةِ وَالْحِيَادَ وَالْاِسْتِقْلالَ ؛
جِيمَ - اِسْتِعْراضُ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 216 و 52 / 216 و53 / 209 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرَاتِ اللَّجْنَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 102 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ لِمُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا
أَلُفُّ - دِرَاسَةُ مَبْدَأٍ نوبلمير وَتَطْبِيقَهُ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 44 / 198 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ مُوَاصَلَةِ تَطْبِيقِ مَبْدَأٍ نوبلمير ؛
2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ كَفَالَةِ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ لِشُرُوطِ الْخِدْمَةِ الْخَاصَّةَ بِالنِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
بَاءَ - مُعَادَلََاتُ الرُّتَبِ بَيْنَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْاِتِّحادِيَّةَ بِالْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ أَوَلَا - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 50 / 208 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالدِّرَاسَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا اللَّجْنَةَ فى عَامً 2000 لِتَحْدِيثِ مُعَادَلَةِ الرُّتَبِ مَعَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْاِتِّحادِيَّةَ بِالْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِمُقَرَّرَاتِ اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالدِّرَاسَةِ التى أَجَرَيْتِ فِي عَامٍ 2000 عَنْ مُعَادَلَةِ الرُّتَبِ مَعَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ، وَهِي الدِّرَاسَةُ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 149 مِنْ تَقْريرِهَا ( 47 )؛
جِيمَ - تَطَوُّرُ الْهَامِشِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعُ الْأَوَّلُ - بَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 216 ، وَإِلَى الْوَلاَيَةِ الدَّائِمَةِ الَّتِي مُنِحْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِلَجْنَةٍ ، وَالَّتِي يَطْلُبَ مِنَ اللَّجْنَةِ بِمُوجِبِهَا أَنَّ تَوَاصُلَ اِسْتِعْراضِهَا لِلْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأَجْرِ الصَّافِي الَّذِي يَحْصُلُ عَلَيه مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا فِي نِيُويُورْكٍ وَالْأَجْرُ الصَّافِي الَّذِي يَحْصُلُ عَلَيه مُوَظَّفُو الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ( الْخِدْمَةُ الْمَدَنِيَّةُ الْاِتِّحادِيَّةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ) الَّذِينً يُشْغَلُونَ مَنَاصِبَ مُمَاثِلَةٍ فِي واشنطن الْعَاصِمَةِ ( الْمُشارُ إِلَيهَا بَاسِمَ
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْفَرْعِ التَّاسِعِ مِنْ قَرَارِهَا 46 / 191 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه مِنَ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَدَرُّجً فِي أَعْمَالِهَا اِسْتِعْراضًا لِلْفَرُوقِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَجْرِ الصَّافِي فِي كُلُّ مُسْتَوى مِنْ مُسْتَوِيَاتِ الرُّتَبِ ،
1 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْهَامِشَ بَيْنَ أُجُورِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنَ الْفِئََاتِ بَيْنَ ف - 1 و مَدًّ - 2 فِي نِيُويُورْكٍ ، وَمُوَظَّفُي الرُّتَبِ الْمُمَاثِلَةِ فِي الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْاِتِّحادِيَّةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي عَامٍ 2000 يَبْلُغُ 113. 3 اِسْتِنادًا إِلَى نَتَائِجِ الدِّرَاسَةِ الَّتِي أُجْرِيتِ فِي عَامٍ 2000 لِمُعَادَلََاتِ الرُّتَبِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ ؛
2 - تُلَاحِظُ أيضا مِنَ الْمِرْفَقِ الْخامسِ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ أَنَّ نِسَبَ أَجُورُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ / الْوِلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ تَتَرَاوَحُ بَيْنَ 119. 9 لِلْفِئَةِ ف - 2 و 105. 5 لِلْفِئَةِ مَدًّ - 2 ، وتَرَى أَنَّه ينبغي إِصْلاحٌ ذَلِكً الْاِخْتِلالَ فِي سِياقِ اِعْتِبارَاتِ الْهَامِشِ الْعَامَّةَ الَّتِي وُضِعْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
دَالَ - جَدْوَلُ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعُ الْأَوَّلُ - حاءٌ مِنْ قَرَارِهَا 44 / 198 ، الَّذِي حَدَّدْتِ بِمُوجِبِهِ مُسْتَوى أَدْنَى لِصَافِي مُرَتَّبَاتِ مُوَظَّفِي الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا اِسْتِنادًا إِلَى مَرْجِعِيَّةِ مُسْتَوِيَاتِ صَافِي الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُقَابِلَةِ الَّتِي يَحْصُلُ عَلَيهَا الْمُوَظَّفُونَ شَاغِلُو الْمَنَاصِبِ الْمُمَاثِلَةِ الْعَامِلُونَ فِي الْمَدِينَةِ الْأَسَاسَ لِلْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُتَّخَذَةَ أَسَاسًا لِلْمُقَارَنَةِ ( الْخِدْمَةُ الْمَدَنِيَّةُ الْاِتِّحادِيَّةَ لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ )،
1 - تَوَافُقٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 آذَارَ / مَارَسَ 2001 ، عَلَى جَدْوَلِ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُنَقِّحَ لِإِجْمَالِي وَصَافِي مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ مِنَ الْفِئَةِ الْفَنِّيَّةَ وَالْفِئََاتِ الْعُلْيَا ، الْوَارِدُ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلُ لِهَذَا الْقرارُ ؛
2 - تَطْلُبُ مِنَ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَقَوُّمً فِي سِياقِ اِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْأُجُورِ وَالْاِسْتِحْقَاقَاتِ بِاِسْتِعْراضِ الصِّلَةِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ جَدْوَلِ الْمُرَتَّبَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ / الدُّنْيا وَبَدَلُ التَّنَقُّلِ وَالْمَشَقَّةَ ؛
هَاءَ - بَدْلََاتُ الْإِعالَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْفَرْعِ الثَّانِي - واو مِنْ قَرَارِهَا 47 / 216 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، الَّتِي لَاحَظْتِ فِيهَا أَنَّ اللَّجْنَةَ ستستعرض مُسْتَوى بَدْلََاتِ الْإِعالَةِ كُلُّ عَامَيْنٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْفَرْعُ الْأَوَّلُ - واو مِنْ قَرَارِهَا 53 / 209 ، الَّتِي طَلَبْتِ فِيهَا مِنَ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي مَنْهَجِيَّةِ الْبَدْلََاتِ وَأُسَاسُهَا الْمَنْطِقِيَّ وَنِطَاقَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اِسْتِعْراضَ اللَّجْنَةِ لِبَدْلََاتِ الْإِعالَةِ قَدْ رَاعَى التَّغْيِيرَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي التَّخْفِيضَاتِ الضَّرِيبِيَّةِ وَالتَّشْرِيعَاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ فِي مَرَاكِزِ عَمَلٍ المقار السَّبْعَةَ مُنْذُ عَامٍ 1998 ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرِ اللَّجْنَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِمَنْهَجِيَّةِ الْبَدْلََاتِ وَأُسَاسُهَا الْمَنْطِقِيَّ وَنِطَاقَهَا ؛
2 - تَوَافُقٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، عَلَى زِيادَةٍ بِنِسْبَةٍ 11. 89 فِي المائة فِي بَدَلِ إِعالَةِ الْأَوْلاَدِ بِمَنْ فِيهِمْ الْأَوْلاَدَ الْمُعَاقُونَ ، وَفِي بَدَلٍ المعالين مِنَ الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَائِمَةِ المستكملة لِمَرَاكِزِ الْعَمَلِ ذَاتُ الْعُمْلَةِ الصَّعْبَةِ الَّتِي تُحَدِّدُ فِيهَا الْبَدْلََاتِ بِالْعُمْلَةِ الْمَحَلِّيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّامِنِ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّه ينبغي تَخْفِيضُ بَدْلََاتِ الْإِعالَةِ الَّتِي تَدْفَعُ إِلَى الْمُوَظَّفِينَ الْمُسْتَحِقِّينَ لَهَا فِي النِّظَامِ الْمُوَحَّدِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِقِيمَةِ تَعَادُلٍ أَيُّ مَدْفُوعَاتٍ مُبَاشِرَةٍ يَحْصُلُ عَلَيهَا الْمُوَظَّفَ مِنْ أَيُّ حُكُومَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بالمعالين ؛
واو - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِتَسْوِيَةِ مَقَرِّ الْعَمَلِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ الثَّانِي - زاي مِنْ قَرَارِهَا 48 / 224 ، بِشَأْنِ إِجْرَاءِ دِرَاسََاتٍ مُقَارَنَةٍ لِمَوَاقِعِ الْعَمَلِ فِي مقار الْعَمَلِ الرَّئِيسِيَّةَ ،
1 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِعْراضِ اللَّجْنَةِ لِتَطْبِيقِ نِظَامِ تَسْوِيَةِ مَقَرِّ الْعَمَلِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي تُوُصِّلْتِ إِلَيهَا اللَّجْنَةَ ، الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 157 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
شُرُوطُ الْخِدْمَةِ لِمُوَظَّفِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَمُوَظَّفُي الْفِئََاتِ الْأُخْرَى الْمُعَيَّنَةَ مَحَلِّيًّا
أَلُفُّ - الدِّرَاسَةُ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ لِأُفْضِلُ شُرُوطَ الْعَمَلِ السَّائِدَةَ فِي نِيُويُورْكٍ وَمُونْترِيالَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ الثَّانِي - أُلِّفَ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 216 الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه مُجَدَّدَا وُجُوبِ الْاِسْتِمْرارِ فِي الْأخْذِ بِمَبْدَأٍ فليمنغ كَأَسَاسٍ لِتَحْدِيدِ شُرُوطِ الْخِدْمَةِ لِفِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْفِئََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَأُيِّدْتِ الْمَنْهَجِيَّةَ الْمُنَقِّحَةَ لِإِجْرَاءِ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ لِأُفْضِلُ شُرُوطَ الْخِدْمَةِ لِتِلْكً الْفِئََاتِ ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِنَتَائِجِ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ لِلْأُجُورِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي نِيُويُورْكٍ وَمُونْترِيالٌ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) A / 55 / 430 .)؛
بَاءَ - اِسْتِعْراضُ مَنْهَجِيَّةِ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ لِلْمُرَتَّبَاتِ فِي المقار: قَرَارَاتُ الْمَحْكَمَةِ الْإِدَارِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْإلْغَاءِ التَّدْريجِيِّ لِعَامِلِ اللُّغَةِ فِي رُومًا وَفِييِنّا
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْفَرْعُ الثَّالِثُ مِنْ قَرَارِهَا 47 / 216 ، وَالْفَرْعُ الثَّانِي - هَاءَ مِنْ قَرَارِهَا 48 / 224 ،
تُحِيطُ عِلْمَا بِمُقَرَّرِ اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمُعَامَلَةِ عَامِلِ اللُّغَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 192 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 ( A / 55 / 30 ).)؛
|
القرار 60/13
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.18 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، السويد، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
60/13 - تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال الذي عصف بجنــوب آسيا - باكستان
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 57/152 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/25 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 58/214 و 58/215 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/231 و 59/233 المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/279 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2005،
وإذ تعرب عن خالص تعازيها ومواساتها للضحايا وأسرهم وشعوب باكستان والهند وأفغانستان وغيرها من المناطق المتضررة التي تكبدت خسائر هائلة في الأرواح ولحقت بها أضرار اجتماعية واقتصادية وبيئية نتيجة الزلزال الهائل الذي عصف بمنطقة جنوب آسيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
وإذ يساورها جزع بالغ إزاء الحالة الحرجة لملايين المشردين والأعداد التي لا تحصى من المصابين، الذين ينتظرون الاستجابة الفورية في يأس وألم، التي تزداد حدة بسبب الطقس الشديد الوطأة وصعوبة تضاريس المنطقة،
وإذ ترحب بالمساعدات والمساهمات المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في جهود الإغاثة والإصلاح التي تعكس روح التضامن والتعاون الدوليين من أجل التصدي للتحديات التي تمثلها الكارثة ومواجهتها، وإذ تعرب في هذا السياق أيضا عن تقديرها لدور باكستان شعبا وحكومة،
وإذ ترحب أيضا بتوجيه الأمم المتحدة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 النداء العاجل بشأن زلزال جنوب آسيا لعام 2005، ومواصلة اشتراك الأمين العام في مضاعفة جهود الإغاثة العالمية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للأشخاص المتضررين،
وإذ ترحب كذلك بعقد الأمم المتحدة اجتماعا وزاريا رفيع المستوى للجهات المانحة في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتوفير المزيد من المساعدة الغوثية والدعم للانتعاش من الكارثة،
وإذ تؤكد ضرورة إدراج نهج الحد من الأخطار في السياسات الإنمائية وبرامج الإنعاش على النحو المبين في إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015([1]) إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث A/CONF.206/6)، الفصل الأول، القرار 2).)،
وإذ تذكر بالحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان والشعوب المتضررة، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بالتدابير التي أعلنت عنها حكومة باكستان والوكالات الدولية في هذا الصدد،
وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة في التصدي للكوارث الطبيعية والأخطار في جميع المراحل، بما في ذلك الوقاية منها والتأهب لها والتخفيف من حدتها والإنعاش والتعمير فضلا عن تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التصدي للكوارث،
1 - تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا؛
2 - تشدد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لمساعدة السكان المتضررين، لا سيما اليتامى والأرامل، الذين يعانون من إصابات بدنية وصدمات نفسية وتوفير المساعدة الطبية الفورية، وبخاصة فيما يتعلق بتحصين الأطفال والتأهيل على المدى الطويل؛
3 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، من أجل مؤازرة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومة باكستان والدول الأخرى المتضررة على جميع المستويات؛
4 - ترحب بالتعاون الفعال بين السلطات الباكستانية والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجتمع المدني في تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ وتقديمها، وتؤكد الحاجة إلى مواصلة ذلك التعاون وتقديم الإغاثة في جميع مراحل عمليات الإغاثة الجارية وجهود الإصلاح والتعمير، بطريقة من شأنها الحد من الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية مستقبلا؛
5 - تشجع المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مبعوثا خاصا يتولى القيام بأمور منها مؤازرة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي ودعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع الوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز قدرات الاستجابة السريعة لدى المجتمع الدولي للقيام بجهود الإغاثة الإنسانية الفورية بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
8 - تدعو البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إلى أن يقوما، بالتعاون مع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية الأخرى والأمم المتحدة، بتعبئة جهود أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المتضررة، لتلبية احتياجات المناطق المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير؛
9 - ترحب باقتراح عقد مؤتمر للتعمير لتوفير ما يلزم لمراحل الإصلاح والتعمير الطويلة الأجل في المناطق المنكوبة من مساعدة والتزامات، في إسلام أباد في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/13
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 14 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.18 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Botswana, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe
60/13. Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the South Asian earthquake disaster - Pakistan
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/182 of 19 December 1991, 57/152 of 16 December 2002, 57/256 of 20 December 2002, 58/25 of 5 December 2003, 58/214 and 58/215 of 23 December 2003, 59/212 of 20 December 2004, 59/231 and 59/233 of 22 December 2004 and 59/279 of 19 January 2005,
Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families and the people of Pakistan, India, Afghanistan and other affected areas, who suffered huge losses of life and socio-economic and environmental damage from the massive earthquake that struck the South Asian region on 8 October 2005,
Deeply alarmed over the critical condition of millions of homeless and countless injured awaiting immediate response in desperation and pain, which is accentuated by extreme weather and difficult terrain,
Welcoming the assistance and contributions of the international community, including Governments, international organizations, civil society and the private sector, in the relief and rehabilitation efforts, which reflect the spirit of international solidarity and cooperation to address and meet the challenges of the disaster, and in this context also appreciating the role of the people and Government of Pakistan,
Welcoming also the launching of the South Asia earthquake 2005 flash appeal by the United Nations on 11 October 2005 and the continuous engagement by the Secretary-General to escalate the global relief efforts for the urgent and immediate needs of the affected people,
Welcoming further the convening by the United Nations of a high-level ministerial donors meeting in Geneva on 26 October 2005 to generate further relief assistance and support for recovery from the disaster,
Stressing the need to incorporate risk reduction approaches into development policies and recovery programmes, as set out in the Hyogo Framework for Action 2005-2015,Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2).
Recalling the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming measures announced by the Government of Pakistan and by the international agencies in this regard,
Emphasizing the importance of international cooperation in support of the efforts of the affected States in dealing with natural disasters and hazards in all phases, including prevention, preparedness, mitigation, recovery and reconstruction, as well as in strengthening the response capacity of affected countries,
1. Expresses its sympathy to the people affected by the earthquake in South Asia;
2. Emphasizes the need to give particular attention to helping the affected population, especially orphans and widows, in their physical and psychological trauma and to provide immediate medical assistance, in particular with regard to the vaccination of children and to long-term rehabilitation;
3. Also emphasizes the need for the international community to maintain its focus beyond the present emergency relief, in order to sustain the political will to support the medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts led by the Government of Pakistan and other affected States at all levels;
4. Welcomes the effective cooperation between the authorities of Pakistan and the relevant bodies in the United Nations system, donor countries, regional and international financial institutions, relevant international organizations and civil society in the coordination and delivery of emergency relief, and stresses the need to continue such cooperation and delivery throughout the ongoing relief operations and rehabilitation and reconstruction efforts, in a manner that reduces vulnerability to future natural hazards;
5. Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations, as well as the private sector and civil society, to deliver swiftly on their pledges and to continue to provide the necessary funds and assistance to support the rehabilitation and reconstruction efforts;
6. Requests the Secretary-General to appoint a special envoy in order to, inter alia, sustain the political will of the international community to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts;
7. Also requests the Secretary-General to continue to explore ways to further strengthen the rapid response capacities for immediate humanitarian relief efforts of the international community, building on the existing arrangements and ongoing initiatives;
8. Invites the World Bank and the Asian Development Bank, in collaboration with donor countries, other international and regional financial institutions and the United Nations, to mobilize members of the international community, including affected countries, to address the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected areas;
9. Welcomes the proposed convening of a reconstruction conference to generate assistance and commitments for long-term rehabilitation and reconstruction phases in the disaster-stricken areas, to be held in Islamabad on 19 November 2005;
10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 13
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 18 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
60 / 13 - تَعْزِيزُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الزِّلْزالِ الَّذِي عَصْفً بِجَنُوبِ آسِيَا - باكِسْتانُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 57 / 152 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 25 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 58 / 214 و 58 / 215 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 231 و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 279 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ خَالِصِ تَعَازِيِهَا وَمُوَاسَاتَهَا لِلضَّحَايَا وَأُسِرُّهُمْ وَشُعُوبُ باكِسْتانٍ وَالْهِنْدَ وأفغانستان وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ الَّتِي تُكُبِّدْتِ خَسَائِرَ هَائِلَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَلَحِقْتِ بِهَا أَضرارُ اِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَبِيئِيَّةِ نَتِيجَةِ الزِّلْزالِ الْهَائِلِ الَّذِي عَصْفً بِمِنْطَقَةِ جَنُوبِ آسِيَا فِي 8 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا جَزَعَ بالِغٍ إِزَاءَ الْحالَةِ الْحَرِجَةِ لِمَلاَيِينِ الْمُشَرَّدِينَ وَالْأعدادِ الَّتِي لَا تُحْصَى مِنَ الْمُصَابِينَ ، الَّذِينً يُنْتَظَرُونَ الْاِسْتِجَابَةَ الْفَوْرِيَّةَ فِي يَأْسِ وَأُلِمُّ ، الَّتِي تزداد حِدَّةً بِسَبَبِ الطَّقْسِ الشَّدِيدِ الْوَطْأَةَ وَصُعُوبَةُ تَضَارِيسِ الْمِنْطَقَةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاعَدََاتِ وَالْمُسَاهِمَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُكُومََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، فِي جُهُودِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ الَّتِي تَعْكِسَ روحَ التَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا الْكَارِثَةَ وَمُوَاجَهَتَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ فِي هَذَا السِّياقِ أيضا عَنْ تَقْديرِهَا لِدَوْرِ باكِسْتانٍ شَعْبًا وَحُكُومَةٌ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِتَوْجِيهِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 11 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 النِّدَاءُ الْعَاجِلُ بِشَأْنِ زِلْزالِ جَنُوبِ آسِيَا لِعَامَ 2005 ، وَمُوَاصَلَةُ اِشْتِراكِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مُضَاعَفَةِ جُهُودِ الْإِغاثَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْعَاجِلَةِ وَالْفَوْرِيَّةَ لِلْأَشْخَاصِ الْمُتَضَرِّرِينَ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِعَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِجْتِمَاعَا وِزَارِيَّا رَفيعُ الْمُسْتَوى لِلْجِهََاتِ الْمانِحَةَ فِي جِنِيفٍ فِي 26 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 لِتَوْفِيرِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْغَوْثِيَّةَ وَالدُّعُمَ لِلْاِنْتِعاشِ مِنَ الْكَارِثَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ إِدْرَاجِ نَهْجِ الْحَدِّ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي السِّياسََاتِ الإنمائية وَبَرامِجُ الْإِنْعاشِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ([ 1 ]) إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ A / CONF. 206 / 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ).)،
وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِلْتِزَامِ بِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُتَضَرِّرَةُ ، لَا سِيمَا أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ ضِعْفًا ، كَيْ تَنْتَعِشَ تَمامًا مِمَّا خُلِّفْتِهِ الْكَارِثَةَ مِنْ نَكْبََاتٍ وَصَدْمََاتٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتَهَا فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ فِي مَجَالِيِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّدَابِيرِ الَّتِي أَعْلَنْتِ عَنْهَا حُكُومَةُ باكِسْتانٍ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْمُتَضَرِّرَةَ فِي التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَخْطَارَ فِي جَمِيعَ الْمَرَاحِلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْوِقَايَةَ مِنْهَا وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّتِهَا وَالْإِنْعاشَ وَالتَّعْمِيرَ فَضْلًا عَنْ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ تَعَاطُفِهَا مَعَ الْأَشْخَاصِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الزِّلْزالِ فِي جَنُوبِ آسِيَا ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِمُسَاعَدَةِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ، لَا سِيمَا الْيتامى وَالْأَرَامِلَ ، الَّذِينً يُعَانَوْنَ مِنْ إصابََاتٍ بدنيَّةٍ وَصَدْمََاتُ نَفْسِيَّةٌ وَتَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ الطِّبِّيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْصِينِ الْأَطْفَالِ والتأهيل عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛
3 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَرْكِيزَهُ عَلَى مَا بَعْدَ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ الطَّارِئَةِ الْحالِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ مُؤَازَرَةُ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ الَّتِي تُقَوِّدَهَا حُكُومَةَ باكِسْتانٍ وَالدُّوَلَ الْأُخْرَى الْمُتَضَرِّرَةَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْفَعَّالِ بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْباكِسْتانِيَّةَ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي تَنْسِيقِ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتَقْديمَهَا ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ ذَلِكً التَّعَاوُنَ وَتَقْديمُ الْإِغاثَةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ عَمَلِيََّاتِ الْإِغاثَةِ الْجَارِيَةِ وَجُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، بِطَرِيقَةٍ مِنْ شَأْنِهَا الْحَدِّ مِنَ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ مُسْتَقْبَلًا ؛
5 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَلَى تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ أَمْوَالِ وَمُسَاعِدَةٍ لِدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَيِّنَ مَبْعُوثَا خاصَّا يَتَوَلَّى الْقِيَامُ بِأُمُورٍ مِنْهَا مُؤَازَرَةُ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ لَدَى الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِطْلاعُ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِزِيادَةِ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ لَدَى الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِلْقِيَامِ بِجُهُودِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْجَارِيَةِ ؛
8 - تَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْآسِيوي إِلَى أَنْ يَقُومَا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبُلْدانِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِتَعْبِئَةِ جُهُودِ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبُلْدانُ الْمُتَضَرِّرَةُ ، لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ فِي مَجَالِيِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِاِقْتِراحِ عُقَدِ مُؤْتَمَرٍ لِلتَّعْمِيرِ لِتَوْفِيرٍ مَا يَلْزَمُ لِمَرَاحِلِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ فِي الْمَنَاطِقِ الْمَنْكُوبَةِ مِنْ مُسَاعَدَةٍ وَاِلْتِزَامَاتٌ ، فِي إِسْلامٍ أَبَادِ فِي 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/130
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/500، الفقرة 12)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/130 - تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995، وإلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعنونة
وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.96.IV.8، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.) وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/60/80.)؛
2 - تحيط علما أيضا مع التقدير بالتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005([1]) A/60/117.) وإحدى نتائجه الرئيسية ومفادها أنه لا يمكن المضي قدما في تنفيذ خطة التنمية دون مواجهة التحديات الناجمة عن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وأن التقاعس عن مواجهة التحديات الناجمة عن عدم المساواة يجعل تحقيق العدالة الاجتماعية وتحسين الظروف المعيشية لجميع الناس أمرا بعيد المنال ويفت في منعة المجتمعات والبلدان والمناطق أمام التقلبات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الخطيرة؛
3 - ترحب بنتائج استعراض العشر سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي أجري خلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية في شباط/فبراير 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 6 (E/2005/26)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/234.)؛
4 - ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.96.IV.8، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
5 - تؤكد من جديد الاعتراف بأن تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر كوبنهاغن وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، أمران يعزز كل منهما الآخر، وأن التزامات كوبنهاغن لها أهمية حاسمة في التوصل إلى نهج إزاء التنمية يكون متماسكا ومتمحورا حول احتياجات الناس؛
6 - تسلم بأنه في حين أن الإجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة خلال السنوات العشر الماضية سوف تعزز التنمية الاجتماعية فإن الأمر سيتطلب أيضا إضفاء القوة والفعالية، دوليا وإقليميا، على التعاون والمساعدة المقدمة من أجل التنمية وإحراز تقدم صوب زيادة المشاركة وتعزيز العدالة الاجتماعية وزيادة الإنصاف في المجتمعات؛
7 - تسلم أيضا بأن المفهوم الواسع للتنمية الاجتماعية، الذي تم تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، أصبح ضعيفا في مجال وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه، في حين تحتل مسألة القضاء على الفقر موقع الصدارة في السياسات الإنمائية والخطاب الإنمائي، ينبغي أن يولى أيضا مزيد من الاهتمام للالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة الذي عقد في كوبنهاغن، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالبطالة والاندماج الاجتماعي، اللتين تضررتا بدورهما من الفصل العام بين وضع السياسات الاجتماعية ووضع السياسات الاقتصادية؛
8 - تشدد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى أن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه اللامساواة في تلك السياسات؛
9 - تؤكد من جديد الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير التوظيف الكامل والمنتج والعمل اللائق للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد أيضا على أن عملية إيجاد فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي؛
10 - تؤكد من جديد أيضا أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة المشاركة والاندماج من جانب الجماعات الاجتماعية، والتصدي للتحديات التي تمثلها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق بالنسبة للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛
11 - تؤكد من جديد كذلك على أن لجنة التنمية الاجتماعية ستواصل تحمل المسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين وعلى أنها تعمل باعتبارها محفل الأمم المتحدة الرئيسي لإجراء حوار عالمي مكثف بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، وتشجع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمجتمع المدني على تعزيز دعمها لأعمالها؛
12 - تؤكد من جديد الالتزامـات الـتي جـرى التعهــد بها تحت عنوان
13 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما يشمل إنشاء آليات مالية جديدة حسبما يكون ملائما، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجــل تحقيــق النمــو الاقتصــادي المستدام، والتنمية المستدامــة، والقضــاء على الفقر، وتعزيز أنظمتها الديمقراطية؛
14 - تؤكد من جديد كذلك، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، وبينها البلدان الأقل نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛
15 - تؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية تتطلب المشاركة النشطة من جانب جميع الجهات الفاعلة في عملية التنمية، بما يشمل منظمات المجتمع المدني والشركات والمشاريع التجارية الصغيرة، وأن الشراكات فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة قد أصبحت، بشكل متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية، وتؤكد من جديد أيضا أن الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمــع المدنــي والقطـــاع الخــاص، داخل البلدان، يمكن أن تسهــم بفعاليــة فــي تحقيــق أهــداف التنميــة الاجتماعيــة؛
16 - تشدد على مسؤولية القطاع الخاص، على كل من المستوى الوطني والدولي، بما يشمل الشركات الصغيرة والكبيرة والشركات عبر الوطنية، ليس فقط بالنسبة للآثار الاقتصادية والمالية لأنشطتها بل أيضا بالنسبة للآثار الإنمائية والاجتماعية والجنسانية والبيئية لتلك الأنشطة، والتزاماتها تجاه عمالها والمساهمين فيها بتحقيق التنمية المستدامة، بما يشمل التنمية الاجتماعية، وتؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة، داخل منظومة الأمم المتحدة وبمشاركة من جميع الجهات ذات الصلة صاحبة المصلحة، بشأن مسؤولية الشركات ومساءلتها، بما يشمل اتخاذ إجراءات لمنع الفساد أو مقاضاة من يمارسونه؛
17 - تدعو الأمين العام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة وسائر المنتديات الحكومية الدولية، كل في نطاق ولايته، إلى مواصلة إدراج التزامات كوبنهاغن والإعلان المتعلق بالذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 6 (E/2005/26)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/234.) ضمن برامج عملها وإلى إيلائها الاهتمام على سبيل الأولوية، ومواصلة المشاركة بنشاط في متابعة هذه الالتزامات والتعهدات ورصد ما يتمخض عنها من إنجازات؛
18 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/130
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/500, para. 12)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Liberia, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
60/130. Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly
The General Assembly,
Recalling the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and the twenty-fourth special session of the General Assembly, entitled
Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of ActionReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session,Resolution S-24/2, annex. as well as a continued global dialogue on social development issues, constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels,
Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit,See resolution 60/1.
Recalling also its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/60/80.
2. Also takes note with appreciation of the report on the world social situation, 2005A/60/117; see also United Nations publication, Sales No. E.05.IV.5. and one of its main findings, that the development agenda cannot be advanced without addressing the challenges of inequality within and between countries and that the failure to address this inequality predicament will ensure that social justice and better living conditions for all people will remain elusive and that communities, countries and regions will remain vulnerable to social, political and economic upheaval;
3. Welcomes the outcome of the ten-year review of the World Summit for Social Development, which took place during the forty-third session of the Commission for Social Development, in February 2005;See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 6 (E/2005/26), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/234.
4. Also welcomes the reaffirmation by Governments of their will and commitment to continue implementing the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. in particular to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration to achieve stable, safe and just societies for all;
5. Reaffirms the recognition that the implementation of the Copenhagen commitments and the attainment of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. are mutually reinforcing and that the Copenhagen commitments are crucial to a coherent, people-centred approach to development;
6. Recognizes that, while action taken to implement the outcomes of the major United Nations summits, conferences and special sessions in the economic, social and related fields held during the past ten years will further promote social development, strengthened and effective international and regional cooperation and assistance for development and progress towards increased participation, greater social justice and improved equity in societies will also be required;
7. Also recognizes that the broad concept of social development affirmed by the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly has been weakened in national and international policymaking and that, while poverty eradication is a central part of development policy and discourse, further attention should be given to the other commitments agreed to at the Summit, in particular those concerning employment and social integration, which have also suffered from a general disconnect between economic and social policymaking;
8. Emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies;
9. Reaffirms the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and also reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies;
10. Reaffirms also that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization;
11. Reaffirms further that the Commission for Social Development will continue to have the primary responsibility for the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly and that it serves as the main United Nations forum for an intensified global dialogue on social development issues, and encourages Governments, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and civil society to enhance their support to its work;
12. Reaffirms the commitments made in
13. Reaffirms also that each country has the primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and underlines the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and the strengthening of their democratic systems;
14. Reaffirms further, in this context, that international cooperation has an essential role in assisting developing countries, including the least developed countries, in strengthening their human, institutional and technological capacity;
15. Reaffirms that social development requires the active involvement of all actors in the development process, including civil society organizations, corporations and small businesses, and that partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development, and also reaffirms that, within countries, partnerships among the Government, civil society and the private sector can contribute effectively to the achievement of social development goals;
16. Underlines the responsibility of the private sector, at both the national and the international levels, including small and large companies and transnational corporations, regarding not only the economic and financial but also the development, social, gender and environmental implications of their activities, their obligations towards their workers and their contributions to achieving sustainable development, including social development, and emphasizes the need to take concrete actions within the United Nations system and through the participation of all relevant stakeholders on corporate responsibility and accountability, including for the prevention or prosecution of corruption;
17. Invites the Secretary-General, the Economic and Social Council, the regional commissions, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and other intergovernmental forums, within their respective mandates, to continue to integrate into their work programmes and give priority attention to the Copenhagen commitments and the Declaration on the tenth anniversary of the World Summit for Social Development,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 6 (E/2005/26), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/234. to continue to be actively involved in their follow-up and to monitor the achievement of those commitments and undertakings;
18. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 130
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 500 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 130 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي كُوبِنْهاغِنٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 12 آذَارِ / مَارَسَ 1995 ، وَإِلَى دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إعْلاَنَ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 96. IV. 8 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْمُبَادَرََاتُ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَكَذَلِكَ إِجْرَاءُ حِوَارِ عَالَمِيِ مُتَوَاصِلٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تُشَكِّلُ الْإِطارَ الْأَسَاسِيَّ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْوَارِدَةَ فِيه ، وَإِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 80 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقْريرِ عَنِ الْحالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْعَالَمِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 117 .) وَإحْدَى نَتَائِجِهِ الرَّئِيسِيَّةِ وَمُفَادَهَا أَنَّه لَا يُمْكِنْ الْمُضِيُّ قَدَمًا فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ التَّنْمِيَةِ دُونَ مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَأَنَّ التَّقاعُسَ عَنْ مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ يَجْعَلُ تَحْقِيقُ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الظُّروفَ الْمَعِيشِيَّةَ لِجَمِيعَ النَّاسِ أَمْرَا بَعيدُ الْمَنَالِ وَيَفُتُّ فِي مَنْعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ وَالْبُلْدانَ وَالْمَنَاطِقَ أَمَامَ التَّقَلُّبَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَطِيرَةِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ اِسْتِعْراضِ الْعُشُرِ سنواتً لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الَّذِي أَجُرِيَ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2005 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 234 .)؛
4 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَأْكِيدِ الْحُكُومََاتِ مُجَدَّدَا إِرَادَتِهَا وَاِلْتِزَامَهَا بِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 96. IV. 8 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَقْوِيَةُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ لِإقامَةِ مُجْتَمَعَاتٍ مُسْتَقِرَّةٍ وآمنة وَعَادِلَةً لِلْجَمِيعِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِعْتِرافِ بِأَنَّ تَنْفِيذَ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ كُوبِنْهاغِنٍ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، أَمْرَانِ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، وَأَنَّ اِلْتِزَامَاتِ كُوبِنْهاغِنٍ لَهَا أهَمِّيَّةُ حاسِمَةٌ فِي التَّوَصُّلِ إِلَى نَهْجٍ إِزَاءَ التَّنْمِيَةِ يَكُونُ مُتَمَاسِكَا وَمُتَمَحْوِرَا حَوْلَ اِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ؛
6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه فِي حِينَ أَنَّ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ خِلَالَ السّنواتِ الْعُشُرُ الْمَاضِيَةُ سَوْفَ تُعَزِّزَ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ فَإِنَّ الْأَمْرَ سَيَتَطَلَّبُ أيضا إضْفاءُ الْقُوَّةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ ، دَوْلِيَّا وَإقْلِيميَّا ، عَلَى التَّعَاوُنِ وَالْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَإِحْرَازُ تُقَدِّمُ صَوْبَ زِيادَةِ الْمُشَارَكَةِ وَتَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَزِيادَةُ الْإِنْصافِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ ؛
7 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الْمَفْهُومَ الْوَاسِعَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي تُمَّ تَأْكِيدُهُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَفِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، أَصْبَحَ ضَعِيفَا فِي مَجَالِ وَضْعِ السِّياسََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّه ، فِي حِينَ تَحْتَلُّ مَسْأَلَةَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ مَوْقِعُ الصَّدَارَةِ فِي السِّياسََاتِ الإنمائية وَالْخِطَابَ الْإِنْمَائِيِ ، ينبغي أَنْ يُولَى أيضا مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الَّذِي عُقَدً فِي كُوبِنْهاغِنٍ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِطالَةِ وَالْاِنْدِماجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، الْلَتَيْنٍ تُضُرِّرَتَا بُدورَهُمَا مِنَ الْفَصْلِ الْعَامِّ بَيْنَ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَوَضْعُ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ سِياسََاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ تَتَصَدَّى لِلْفَقْرِ بِمُعَالَجَةِ أَسْبَابِهِ الْجِذْرِيَّةِ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَمَظَاهِرَهُ ، وَعَلَى أَنَّ هُنَاكَ حاجَةً إِلَى إِدْمَاجِ تَدَابِيرِ الْإِنْصافِ وَاِلْحَدْ مِنْ أُوَجِّهُ اللامساواة فِي تِلْكً السِّياسََاتِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِسِياسََاتِ الْعُمَالَةِ الَّتِي تُشَجِّعَ تَوْفِيرَ التَّوْظِيفِ الْكَامِلِ وَالْمُنْتِجِ وَالْعَمَلُ اللّاَئِقُ لِلْجَمِيعِ فِي ظَلَّ الْإِنْصافُ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْأَمْنَ وَالْكَرَامَةَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا عَلَى أَنَّ عَمَلِيَّةً إيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ينبغي أَنْ تُدْمِجَ فِي صَلْبِ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ سِياسََاتِ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ينبغي أَنْ تَهْدِفَ إِلَى تَقْليلِ أُوَجِّهُ اللامساواة ، وَتَعْزِيزُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ ، وَزِيادَةُ الْمُشَارَكَةِ وَالْاِنْدِماجَ مِنْ جَانِبِ الْجَمَاعََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالتَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا الْعَوْلَمَةَ وَالْإِصْلاحَاتِ الَّتِي يَتَطَلَّبَهَا السُّوقَ بِالنِّسْبَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَذَلِكً كَيْ يَسْتَفِيدَ جَمِيعَ النَّاسِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً عَلَى أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ سَتُوَاصِلُ تَحَمُّلَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ وَعَلَى أَنَّهَا تَعْمَلُ بِاِعْتِبارِهَا مَحْفَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّ لِإِجْرَاءِ حِوَارِ عَالَمِيِ مُكَثَّفٍ بِشَأْنِ مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى تَعْزِيزِ دُعُمِهَا لِأَعْمَالِهَا ؛
12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي جَرَى التَّعَهُّدُ بِهَا تَحْتَ عُنْوَانِ
13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ كُلُّ بَلَدِ يَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِهِ وَأَنَّه لَا مُغالاةً فِي التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا يَشْمَلُ إِنْشاءُ آلِيَّاتٍ مَالِيَّةٍ جَدِيدَةٍ حسبما يَكُونَ مُلاَئِمًا ، لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَعْزِيزُ أَنْظِمَتِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ، فِي هَذَا السِّياقِ ، أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ لَهُ دَوْرُ أَسَاسِي فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبَيْنَهَا الْبُلْدانَ الْأقلَ نُمُوًّا ، عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا الْإِنْسانِيَّةِ والمؤسسية وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ؛
15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ تَتَطَلَّبُ الْمُشَارَكَةَ النّشطةَ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا يَشْمَلُ مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالشَّرِكََاتِ وَالْمَشَارِيعُ التِّجَارِيَّةُ الصَّغِيرَةُ ، وَأَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ قَدْ أَصْبَحَتْ ، بِشَكْلِ مُتَزَايِدٍ ، جُزْءَا مِنَ التَّعَاوُنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، دَاخِلُ الْبُلْدانِ ، يُمْكِنُ أَنَّ تسهم بِفَعَّالِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛
16 - تُشَدِّدُ عَلَى مَسْؤُولِيَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِمَا يَشْمَلُ الشَّرِكََاتُ الصَّغِيرَةُ وَالْكَبِيرَةُ وَالشَّرِكََاتِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، لَيْسَ فَقَطُّ بِالنِّسْبَةِ لِلْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ لِأَنْشَطْتِهَا بَلْ أيضا بِالنِّسْبَةِ لِلْآثَارِ الإنمائية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ والجنسانية والبيئية لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَاِلْتِزَامَاتُهَا تُجَاهَ عُمَّالِهَا وَالْمُسَاهِمِينَ فِيهَا بِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا يَشْمَلُ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ ، دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِمُشَارَكَةٍ مِنْ جَمِيعَ الْجِهََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِشَأْنِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، بِمَا يَشْمَلُ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ لِمَنْعِ الْفَسَادِ أَوْ مُقاضاةٌ مِنْ يُمَارِسُونَهُ ؛
17 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَسَائِرُ الْمُنْتَديَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ إِدْرَاجِ اِلْتِزَامَاتِ كُوبِنْهاغِنٍ وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِاِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( E / 2005 / 26 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 234 .) ضِمْنَ بَرامِجِ عَمَلِهَا وَإِلَى إيلائها الْاِهْتِمَامَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَمُوَاصَلَةُ الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي مُتَابَعَةٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتِ وَرَصْدً مَا يَتَمَخَّضُ عَنْهَا مِنْ إِنْجازَاتٍ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/131
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/501، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/131 - تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمعوقين
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ذات الصلة، ولا سيما القرار 37/52 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1982، الذي اعتمدت بموجبه برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين([1]) A/37/351/Add.1 و Corr.1، المرفق، الفرع الثامن، التوصية الأولى (رابعا).)، والقرار 48/96 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي اعتمدت بموجبه القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والقرار 58/132 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك القرارات ذات الصلة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية،
وإذ تشير كذلك إلى اعتماد رؤساء الدول والحكومات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في 16 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تسلم بأهمية إدراج منظور الإعاقة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
وإذ تلاحظ مع التقدير مبادرات وإجراءات الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة والقرارات ذات الصلة التي تولي اهتماما خاصا لمسائل تيسير الوصول إلى البيئات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، وفرص العمل والسبل المستدامة لكسب الرزق، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، التي تعكس التزاما قويا بتكافؤ الفرص وحقوق المعوقين وتعزيز وحماية تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك في سياق التنمية،
وإذ تعيد تأكيد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراض متابعة كل منها،
وإذ تلاحظ أن خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002، التي اعتمدتها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، تعتبر مسألة
وإذ ترحـب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم في إعداد مشروع نص الاتفاقية،
وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة،
وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
وإذ تسلم بأهمية دور برنامج العمل العالمي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ تسلم أيضا بـأن تحقيـق أغراض برنامج العمل العالمي أمـر يواكب تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى السكان في المجال الإنساني، وإعادة توزيع الموارد والدخول وتحسين مستويات المعيشة للسكان،
وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات المهمة للمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الوعي وبناء القدرات من أجل المشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم، إضافة إلى نتائج المؤتمرات الدولية المتصلة بالمعوقين،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة في جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد،
وإذ تسلم بأهمية تيسير وصول المعوقين إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأداء دور فعال في تنمية المجتمع،
وإذ تعيد تأكيد أن التكنولوجيا، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتيح وسائل جديدة لتحسين إمكانية الوصول وفرص العمل أمام المعوقين، ولتيسير تحقيق المشاركة والمساواة بشكل كامل وفعال بالنسبة لهم، وإذ تؤكد في هذا المضمار أهمية تعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون التقني والاقتصادي في تطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية الملائمة ذات الصلة بالإعاقة، وإذ ترحب بمبادرات الأمم المتحدة وبالمساهمات المقدمة من المجموعات الإقليمية في تعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة لتحقيق الهدف العالمي المتمثل في قيام مجتمع للجميع،
وإذ تدرك أهمية توافر بيانات حسنة التوقيت وموثوق بها عن المواضيع التي تراعي الإعاقة، وعن التخطيط للبرامج وتقييمها، والحاجة إلى مواصلة تطوير منهجية إحصائية عملية لجمع البيانات عن السكان المعوقين وتصنيفها، وإذ ترحب بمبادرات مختلف وكالات الأمم المتحدة والمجموعات الإقليمية في مجال تجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالإعاقة،
وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى التصدي للتحدي المتمثل في إدماج منظور الإعاقة بشكل أفضل في أنشطة التنمية والتعاون التقني،
وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تحسين نوعية حياة المعوقين في العالم أجمع من خلال التوعية بقضايا الإعاقة ومراعاتها واحترام تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، ومن خلال التأكد من وصول منافع برامج التنمية إليهم أيضا،
وإذ تسلم بأن الأغلبية العظمى من المعوقين لا تزال مستبعـدة من التمتع بفوائد التنميـة ومحرومـة من الاعتـراف التام بها على قدم المساواة مع غيرها ومن التمتع بحقـوق الإنسان، ولهذا ينبغي إيلاء الاعتبار الوفيـر لأثر الفقر، وبخاصة على أحوال المعوقين في المناطق الريفية، لدى وضع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة على وجه الخصوص بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين([1]) A/60/290.)، بما في ذلك توصيتاه بتعميم منظور الإعاقة في الأطر الإنمائية الوطنية والدولية التي تضعها الأمم المتحدة وإيلاء الاعتبار للتآزر الفعال في رصد تنفيذ الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة؛
2 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة للمعوقين للجنة التنمية الاجتماعية لتعزيز تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان وبتكافؤ الفرص، وتشجعها على مواصلة أعمالها، مع مراعاة خلفية برنامج العمل العالمي([1]) A/37/351/Add.1 و Corr.1، المرفق، الفرع الثامن، التوصية الأولى (رابعا).)؛
3 - تهيب بالحكومات اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقيام بما يتجاوز مجرد اعتماد خطط وطنية للمعوقين، وذلك بجملة وسائل منها وضع أو تعزيز ترتيبات للترويج لقضايا الإعاقة والتوعية بها وتخصيص الموارد الكافية للتنفيذ الكامل للخطط والمبادرات القائمة، وتؤكد في هذا الصدد على أهمية دعم الجهود الوطنية عن طريق التعاون الدولي؛
4 - تحــث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على الترويج لتدابير فعالة، حسب المنصوص عليه في برنامج العمل العالمي، من أجل منع الإعاقة وتوفير خدمات التأهيل وإعادة التأهيل المناسبة للمعوقين، على نحو يحتـرم كرامـة المعوقين وسلامتهم؛
5 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مواصلة اتخاذ تدابير ملموسة من أجل إدماج منظور الإعاقة في صلب عملية التنمية وتعزيز تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والمعايير الدولية المتفق عليها بشأن المعوقين، ولا سيما القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، ومن أجل زيادة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
6 - تشجع الحكومات على مواصلة وتعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، بما فيها منظمات المعوقين، التي تسهم في إنجاز برنامج العمل العالمي؛
7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛
8 - تحث المنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها وكالات وصناديق التنمية والهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان واللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على إدراج منظور الإعاقة ضمن أنشطتها، حسب الاقتضاء، وأن تواصل التعاون على نحو وثيق مع شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية التابعة للأمانة العامة من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وتعزيز تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني؛
9 - تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع السياسات وتخطيطها وتقييمها من منظور الإعاقة، وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في الاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
10 - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير حماية خاصة للمعوقين من قطاعات المجتمع المهمشة الذين قد يتعرضون لأشكال متعددة أو متقاطعة أو متفاقمة من التمييز، مع التركيز بشكل خاص على إدماجهم في المجتمع وحماية وتعزيز تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفيما يبذل من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
12 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة المشاركة بشكل نشط وبناء في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، بهدف التبكير في إنهاء مشروع نص الاتفاقية، بغية عرضه على الجمعية العامة على سبيل الأولية لاعتماده؛
13 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص على مواصلة دعم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة بغية تعزيز قدرته على دعم الأنشطة الحفازة والمبتكرة للتنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة، ودعم أنشطة بناء القدرات الوطنية، مع التركيز على أولويات العمل المحددة في هذا القرار؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل دعم المبادرات التي تتخذها المنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المبادرات التي تتخذها المنظمات والمؤسسات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما في ذلك تعزيز تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان وعدم التمييز ضدهم، وكذلك الجهود المبذولة لإشراك المعوقين في أنشطة التعاون التقني كمستفيدين وصانعي قرار على السواء؛
15 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة يسهل الوصول إليهـا؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التنفيذ العام لبرنامج العمل العالمي، يوضح الجهود العامة التي تبذل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويورد أيضا الخيارات الممكنة لتحسين أوجه التكامل والتآزر في تنفيذ برنامج العمل العالمي وسائر آليات وصكوك الأمم المتحدة بشأن الإعاقة، مع مراعاة أوجه القوة والعناصر الأساسية في برنامج العمل العالمي إلى جانب دوره الهام في توفير مبادئ توجيهية للدول بشأن السياسة العامة.
| RESOLUTION 60/131
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/501, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Zambia and Zimbabwe.
60/131. Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons: realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities
The General Assembly,
Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and reaffirming the obligations contained in relevant human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531.
Recalling also its relevant resolutions, in particular resolution 37/52 of 3 December 1982, by which it adopted the World Programme of Action concerning Disabled Persons,A/37/351/Add.1 and Corr.1, annex, sect. VIII, recommendation I (IV). resolution 48/96 of 20 December 1993, by which it adopted the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and resolution 58/132 of 22 December 2003, as well as the relevant resolutions of the Economic and Social Council and its functional commissions,
Recalling further the adoption of the United Nations Millennium Declaration on 8 September 2000See resolution 55/2. and of the 2005 World Summit Outcome on 16 September 2005See resolution 60/1. by Heads of State and Government, stressing the need to promote and protect the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, and recognizing the importance of incorporating the disability perspective in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, with a view to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,
Noting with appreciation the initiatives and actions of Governments to implement the World Programme of Action, the Standard Rules and relevant resolutions that give special attention to the questions of accessible environments and information and communication technologies, health, education and social services, employment and sustainable livelihoods, including the relevant activities of intergovernmental and non-governmental organizations, which reflect the strong commitment to the equalization of opportunities, the rights of persons with disabilities and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, including in the context of development,
Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews,
Noting that the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, adopted by the Second World Assembly on Ageing,Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annex II. considers
Welcoming the progress of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities in preparing a draft text of the convention,
Acknowledging the complementary contributions of all existing international frameworks on disability,
Aware of the fact that there are at least 600 million persons with disabilities worldwide, of whom approximately 80 per cent live in developing countries,
Recognizing the important role of the World Programme of Action in the achievement of the Millennium Development Goals,
Recognizing also that the achievement of the purposes of the World Programme of Action is congruent with economic and social development, extended services provided to the whole population in the humanitarian area, the redistribution of resources and income and an improvement in the living standards of the population,
Acknowledging the important role of non-governmental organizations, in particular organizations of persons with disabilities, in the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, and noting in this regard their work in promoting the elaboration of an international convention on the rights of disabled persons,
Noting with appreciation the important contributions of regional intergovernmental organizations and the regional commissions of the United Nations in promoting awareness and building capacities for the full participation and equality of persons with disabilities, as well as the outcome of international conferences relating to persons with disabilities,
Mindful of the need to adopt and implement effective policies and strategies in all Member States, United Nations agencies, regional intergovernmental organizations and regional commissions of the United Nations to promote the rights and the full and effective participation of persons with disabilities at all levels,
Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to enjoy fully their human rights and to play an active part in the development of society,
Reiterating that technology, in particular information and communication technologies, provides new possibilities for improving accessibility and employment for persons with disabilities and for facilitating their full and effective participation and equality, stressing in this regard the importance of enhancing cooperation among countries for the transfer of technology and technical and economic cooperation in the development and dissemination of appropriate disability-related technologies and know-how, and welcoming the initiatives of the United Nations and contributions from regional groups in promoting information and communication technologies as a means of achieving the universal goal of a society for all,
Recognizing the importance of timely and reliable data on disability-sensitive topics, programme planning and evaluation and the need for the further development of practical statistical methodology for the collection and compilation of data on populations with disabilities, and welcoming the initiatives of various United Nations agencies and regional groups in the area of collection of disability-related data and information,
Recognizing also the need to address the challenge of better incorporating the disability perspective in development and technical cooperation activities,
Recognizing further the need to improve the quality of life of persons with disabilities worldwide through the enhancement of awareness of and sensitivity to disability issues and respect for the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities and by ensuring that the benefits of development programmes also reach them,
Recognizing that, because the vast majority of persons with disabilities continue to be excluded from the benefits of development and denied the full and equal recognition and enjoyment of their human rights, the impact of poverty on the conditions of persons with disabilities, especially in rural areas, should be given prominent consideration in the elaboration of national and international development strategies,
Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities,
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons,A/60/290. including his recommendations to mainstream the disability perspective in United Nations international and national development frameworks and to consider the effective synergy in monitoring the implementation of the existing international frameworks on disability;
2. Welcomes the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to promote the full enjoyment of all human rights by, and the equalization of opportunities for, persons with disabilities, and encourages her to continue her work, bearing in mind the background of the World Programme of Action;A/37/351/Add.1 and Corr.1, annex, sect. VIII, recommendation I (IV).
3. Calls upon Governments to take all necessary measures to advance beyond the adoption of national plans for persons with disabilities through, inter alia, the creation or reinforcement of arrangements for the promotion and awareness of disability issues and the allocation of sufficient resources for the full implementation of existing plans and initiatives, and emphasizes in this regard the importance of supporting national efforts through international cooperation;
4. Urges Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to promote effective measures, as elaborated in the World Programme of Action, for the prevention of disability and the provision of appropriate habilitation and rehabilitation services for persons with disabilities in a manner respectful of the dignity and integrity of persons with disabilities;
5. Encourages Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector, as appropriate, to continue to take concrete measures to mainstream the disability perspective in the development process and promote the implementation of relevant United Nations resolutions and agreed international standards concerning persons with disabilities, in particular the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and for the further equalization of opportunities for persons with disabilities;
6. Encourages Governments to continue and to strengthen their support to non-governmental organizations and other groups, including organizations of persons with disabilities, that contribute to the implementation of the World Programme of Action;
7. Also encourages Governments to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans, in particular those pertaining to them;
8. Urges relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the development agencies and funds, relevant human rights treaty bodies and the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and institutions, to incorporate the disability perspective in their activities, as appropriate, and to continue to work closely with the Division for Social Policy and Development of the Secretariat for the equalization of opportunities for persons with disabilities and the promotion of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, including in activities at the field level;
9. Stresses the importance of improving data and statistics on persons with disabilities, in compliance with national legislation on the protection of personal data, so that they can be compared internationally and domestically for purposes of policy design, planning and evaluation from the disability perspective, urges Governments, in this regard, to cooperate with the Statistics Division of the Secretariat in the continuing development of global statistics and indicators on disability, and encourages them to avail themselves of the technical assistance of the Division to build national capacities for national data-collection systems;
10. Urges Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to provide special protection to persons with disabilities from marginalized sectors of society, who may be vulnerable to multiple, intersecting or aggravating forms of discrimination, with special emphasis on integrating them into society and protecting and promoting their full enjoyment of all human rights;
11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals;
12. Invites Member States and observers to continue to participate actively and constructively in the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, with a view to the early conclusion of a draft text of the convention, in order to present it to the General Assembly, as a matter of priority, for its adoption;
13. Encourages Governments, intergovernmental organizations, concerned non-governmental organizations and the private sector to continue to support the United Nations Voluntary Fund on Disability, with a view to strengthening its capacity to support catalytic and innovative activities to implement fully the World Programme of Action and the Standard Rules, including the work of the Special Rapporteur, and to support activities to build national capacities, with emphasis on priorities for action identified in the present resolution;
14. Requests the Secretary-General to continue to support the initiatives of relevant organizations and bodies of the United Nations system, as well as those of regional, intergovernmental and non-governmental organizations and institutions, for the further implementation of the World Programme of Action, including the promotion of the full enjoyment of all human rights by, and non-discrimination in respect of, persons with disabilities, as well as efforts to integrate persons with disabilities in technical cooperation activities, both as beneficiaries and as decision makers;
15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide an accessible environment;
16. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on the global implementation of the World Programme of Action, with respect to overall efforts being made to achieve the Millennium Development Goals, also including in the report possible options to improve the complementarity and synergy in the implementation of the World Programme of Action and other United Nations disability mechanisms and instruments, taking into account the strengths and main elements of the World Programme of Action as well as its important role in providing policy guidelines for States.
| الْقَرَارُ 60 / 131
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 501 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 131 - تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ: تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُعَوِّقِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا اِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 37 / 52 الْمُؤَرِّخَ 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ ([ 1 ]) A / 37 / 351 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ ، التَّوْصِيَةُ الْأوْلَى ( رَابَعَا ).)، وَالْقَرَارُ 48 / 96 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ الْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ لِتَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْمُعَوِّقِينَ ، وَالْقَرَارُ 58 / 132 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ وَلِجَانُهُ الْفَنِّيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى اِعْتِمادِ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ إِدْرَاجِ مَنْظُورِ الْإِعاقَةِ فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مُبَادَرََاتٍ وَإِجْرَاءَاتُ الْحُكُومََاتِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَوَلَّيْ اِهْتِمَامًا خاصًّا لِمَسَائِلِ تَيْسيرِ الْوُصُولِ إِلَى الْبِيئََاتِ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَالصِّحَّةُ وَالتَّعْلِيمَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَفُرَصُ الْعَمَلِ وَالسَّبَلَ الْمُسْتَدامَةَ لِكَسْبِ الرِّزْقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، الَّتِي تَعْكِسَ اِلْتِزَامًا قَوِيًّا بِتَكافُؤِ الْفُرَصِ وَحُقوقُ الْمُعَوِّقِينَ وَتَعْزِيزً وَحِمَايَةُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَاِسْتِعْراضُ مُتَابَعَةٍ كُلُّ مِنْهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ خُطَّةً عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، 2002 ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَالَمِيَّةَ الثَّانِيَةَ لِلشَّيْخُوخَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، تَعْتَبِرُ مَسْأَلَةَ
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمُخَصَّصَةَ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ فِي إِعْدادِ مَشْرُوعِ نَصِّ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الْإِسْهامَاتِ التَّكْميلِيَّةِ لِجَمِيعَ الْأُطُرِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ الْإِعاقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ هُنَاكَ مَا لَا يَقِلُّ عَنْ سِتُّمِائَةِ مِلْيُونُ شَخْصِ مُعَوِّقٍ فِي الْعَالَمِ ، يَعِيشُ نَحْوً ثَمانِينً فِي المائة مِنْهُمْ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ فِي إِنْجازِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ تَحْقِيقَ أَغْرَاضِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ أَمَرُّ يُوَاكِبَ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْخِدْمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى السُّكَّانِ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ ، وَإِعادَةُ تَوْزِيعِ الْمواردِ وَالدُّخُولُ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ لِلسُّكَّانِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمََاتِ الْمُعَوِّقِينَ ، فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَمَلُهَا مِنْ أَجَلْ التَّرْوِيجَ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنِ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْإِسْهامَاتُ الْمُهِمَّةُ لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ الْوَعْي وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ مِنْ أَجَلْ الْمُشَارَكَةُ الْكَامِلَةُ لِلْمُعَوِّقِينَ وَمُسَاوَاتَهُمْ ، إضافَةٌ إِلَى نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُعَوِّقِينَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ اِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات فَعَّالَةً فِي جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَمُشَارَكَتُهُمْ الْكَامِلَةِ وَالْفَعَّالَةِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ تَيْسيرِ وُصُولِ الْمُعَوِّقِينَ إِلَى الْبِيئَةِ الْمَادِّيَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِتَمْكِينِهُمْ مِنَ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَدَاءُ دَوْرِ فَعَّالٍ فِي تَنْمِيَةِ الْمُجْتَمَعِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ التِّكْنُولُوجِيا ، وَبِخَاصَّةِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، تُتِيحُ وَسَائِلَ جَدِيدَةٍ لِتَحُسِّينَ إِمْكانِيَّةَ الْوُصُولِ وَفُرَصُ الْعَمَلِ أَمَامَ الْمُعَوِّقِينَ ، وَلِتَيْسيرِ تَحْقِيقِ الْمُشَارَكَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالٍ بِالنِّسْبَةِ لِهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ فِي هَذَا الْمِضْمَارِ أهَمِّيَّةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ فِي مَجَالِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ فِي تَطْوِيرِ وَنَشُرُّ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْإِعاقَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِالْْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ كَوَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَمَثِّلِ فِي قِيَامِ مُجْتَمَعٍ لِلْجَمِيعِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَوَافُرِ بَيَانَاتٍ حَسَنَةٍ التَّوْقِيتَ وَمَوْثُوقً بِهَا عَنِ الْمَوَاضِيعِ الَّتِي تُرَاعِيَ الْإِعاقَةَ ، وَعَنْ التَّخْطِيطِ لِلْبَرامِجِ وَتَقْيِيمَهَا ، وَالْحاجَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ مَنْهَجِيَّةٍ إِحْصَائيَةٍ عَمَلِيَّةٍ لِجُمِعَ الْبَيَانَاتُ عَنِ السُّكَّانِ الْمُعَوِّقِينَ وَتَصْنِيفَهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ مُخْتَلِفِ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَجَالِ تَجْمِيعِ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْإِعاقَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْحاجَةَ إِلَى التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلِ فِي إِدْمَاجِ مَنْظُورِ الْإِعاقَةِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ فِي أَنْشِطَةِ التَّنْمِيَةِ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ كَذَلِكً الْحاجَةَ إِلَى تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ حَيَاةِ الْمُعَوِّقِينَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ مِنْ خِلاَلِ التَّوْعِيَةِ بِقَضَايَا الْإِعاقَةِ وَمُرَاعَاتَهَا وَاِحْتِرَامُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمِنْ خِلاَلِ التَّأَكُّدِ مِنْ وُصُولِ مَنَافِعِ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ إِلَيهُمْ أيضا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْأغْلَبِيَّةَ العظمى مِنَ الْمُعَوِّقِينَ لَا تُزَالُ مُسْتَبْعَدَةً مِنَ التَّمَتُّعِ بِفَوَائِدِ التَّنْمِيَةِ وَمَحْرُومَةٌ مِنَ الْاِعْتِرافِ التَّامِّ بِهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ غَيْرِهَا وَمِنْ التَّمَتُّعِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلِهَذَا ينبغي إيلاء الْاِعْتِبارَ الْوَفِيرُ لِأَثِرُ الْفَقْرَ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى أَحْوالِ الْمُعَوِّقِينَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، لَدَى وَضْعً الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَا تُخَلِّفُهُ بِاِسْتِمْرارِ حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ مِنْ عواقبِ مُدَمِّرَةٍ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِالنِّسْبَةِ إِلَى حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُعَوِّقِينَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمُعَوِّقِينَ ([ 1 ]) A / 60 / 290 .)، بِمَا فِي ذَلِكً توصيتاه بِتَعْمِيمِ مَنْظُورِ الْإِعاقَةِ فِي الْأُطُرِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تَضَعَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وإيلاء الْاِعْتِبارَ لِلتَّآزُرِ الْفَعَّالِ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ الْأُطُرِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ الْإِعاقَةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ لِلْمُعَوِّقِينَ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِتَعْزِيزِ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَبِتَكافُؤِ الْفُرَصِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ خَلْفِيَّةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ([ 1 ]) A / 37 / 351 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ ، التَّوْصِيَةُ الْأوْلَى ( رَابَعَا ).)؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلْقِيَامِ بِمَا يَتَجَاوَزَ مُجَرَّدُ اِعْتِمادِ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ لِلْمُعَوِّقِينَ ، وَذَلِكَ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعً أَوْ تَعْزِيزُ تَرْتِيبَاتٍ لِلْتَرْوِيجِ لِقَضَايَا الْإِعاقَةِ وَالتَّوْعِيَةَ بِهَا وَتَخْصِيصُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْخُطَطِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْقَائِمَةِ ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى أهَمِّيَّةِ دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛
4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ عَلَى التَّرْوِيجِ لِتَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ ، حَسْبَ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْإِعاقَةِ وَتَوْفِيرُ خِدْمََاتٍ التأهيل وَإِعادَةً التأهيل الْمُنَاسَبَةَ لِلْمُعَوِّقِينَ ، عَلَى نَحْوً يَحْتَرِمَ كَرَامَةُ الْمُعَوِّقِينَ وَسَلاَمَتَهُمْ ؛
5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ مِنْ أَجَلْ إِدْمَاجُ مَنْظُورُ الْإِعاقَةِ فِي صَلْبِ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزُ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمَعَايِيرُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ الْمُعَوِّقِينَ ، وَلَا سِيمَا الْقَوَاعِدَ الْمُوَحَّدَةَ لِتَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْمُعَوِّقِينَ ، وَمِنْ أَجْلِ زِيادَةَ تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْمُعَوِّقِينَ ؛
6 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ دُعُمِهَا لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمََاتُ الْمُعَوِّقِينَ ، الَّتِي تُسْهِمُ فِي إِنْجازِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ؛
7 - تُشَجِّعُ أيضا الْحُكُومََاتِ عَلَى إِشْراكِ الْمُعَوِّقِينَ فِي صِيَاغَةٍ الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِهُمْ ؛
8 - تَحُثُّ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا وِكَالََاتٍ وَصَنَادِيقُ التَّنْمِيَةِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، عَلَى إِدْرَاجِ مَنْظُورِ الْإِعاقَةِ ضِمْنَ أَنْشِطَتِهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ عَلَى نَحْوَ وَثِيقٍ مَعَ شُعْبَةِ السِّياسََاتِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ تَكافُؤِ الْفُرَصِ لِلْمُعَوِّقِينَ وَتَعْزِيزُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ الْبَيَانَاتِ وَالْإِحْصَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمُعَوِّقِينَ ، طَبَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْبَيَانَاتِ الشَّخْصِيَّةِ ، حَتَّى تُصْبِحُ قَابِلَةٌ لِلْمُقَارَنَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالدَّاخِلِيِّ لِأَغْرَاضِ وَضْعِ السِّياسََاتِ وَتَخْطِيطَهَا وَتَقْيِيمُهَا مِنْ مَنْظُورِ الْإِعاقَةِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ شُعْبَةِ الْإِحْصَاءَاتِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي الْاِسْتِمْرارِ فِي وَضْعِ إِحْصَاءَاتٍ وَمُؤَشِّرَاتٍ عَالَمِيَّةٍ عَنِ الْإِعاقَةِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَاحَةِ مِنَ الشُّعْبَةِ لِبِنَاءِ قُدْرََاتٍ وَطَنِيَّةٍ فِي مَجَالِ نُظُمٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ الْوَطَنِيَّةُ ؛
10 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى تَوْفِيرِ حِمَايَةِ خَاصَّةٍ لِلْمُعَوِّقِينَ مِنْ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمُهَمَّشَةَ الَّذِينَ قَدْ يَتَعَرَّضُونَ لِأَشْكَالِ مُتَعَدِّدَةٍ أَوْ مُتَقَاطِعَةً أَوْ مُتَفاقِمَةٌ مِنَ التَّمْييزِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِشَكْلِ خاصٍّ عَلَى إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ وَحِمَايَةً وَتَعْزِيزُ تَمَتُّعِهُمْ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
11 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُعَالَجَةِ حالَةِ الْمُعَوِّقِينَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ السَّارِيَةِ الَّتِي هِي طَرَفٌ فِيهَا وَفِيمَا يَبْذُلَ مِنْ جُهُودٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
12 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُشَارَكَةِ بِشَكْلِ نَشِطُّ وَبِنَاءً فِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَمُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ ، بِهَدَفٍ التبكير فِي إنْهَاءِ مَشْرُوعِ نَصِّ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بُغْيَةُ عَرْضِهِ عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوَّلِيَّةِ لِاِعْتِمادِهِ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِحالََاتِ الْإِعاقَةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَتِهِ عَلَى دُعُمِ الْأَنْشِطَةِ الحفازة وَالْمُبْتَكَرَةَ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمُوَحَّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَمَلُ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ ، وَدُعِّمَ أَنْشِطَةُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى أَوْلَوِيَّاتِ الْعَمَلِ الْمُحَدَّدَةَ فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ دُعُمُ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُبَادَرََاتُ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ تَمْتَعُ الْمُعَوِّقِينَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ضِدَّهُمْ ، وَكَذَلِكَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِإِشْراكِ الْمُعَوِّقِينَ فِي أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ كَمُسْتَفِيدِينَ وَصَانِعِي قَرَارٍ عَلَى السَّواءِ ؛
15 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لمَا يَبْذُلُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ تَيْسيرِ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْمُعَوِّقِينَ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَحُثُّهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ خُطَطٍ لِإتَاحَةِ بِيئَةِ يُسَهِّلُ الْوُصُولُ إِلَيهَا ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّنْفِيذِ الْعَامِّ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، يُوضِحُ الْجُهُودُ الْعَامَّةُ الَّتِي تَبْذُلُ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَيُورِدُ أيضا الْخِيَارَاتُ الْمُمْكِنَةُ لِتَحُسِّينَ أوْجَهُ التَّكامُلِ وَالتَّآزُرَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَسَائِرُ آلِيَّاتٍ وَصُكُّوكَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِشَأْنِ الْإِعاقَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَوَجْهُ الْقُوَّةِ وَالْعَنَاصِرُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ إِلَى جَانِبِ دَوْرِهِ الْهامِّ فِي تَوْفِيرِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ لِلدُّوَلِ بِشَأْنِ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ.
|
القرار 60/132
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/501، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، البرازيل، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوليفيا، تايلند، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السلفادور، السنغال، السودان، سويسرا، الصين، غواتيمالا، غينيا، الفلبين، كازاخستان، الكاميرون، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، ميانمار، نيبال، الهند.)
60/132 - دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قــــراراتها 47/90 المـــــؤرخ 16 كــــانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/155 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 51/58 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 54/123 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/114 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/131 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية،
وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والمعوقون، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
وإذ تدرك أيضا المساهمة الهامة التي تقدمها التعاونيات بجميع أشكالها والتي يمكن أن تقدمها في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة، ومؤتمــر الأمم المتحــدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، واستعراضاتها، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/138.)؛
2 - توجه انتباه الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتشجيع على زيادة مشاركة التعاونيات في الحد من الفقر، ولا سيما في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتنفيذها ورصدها، أينما وجدت؛
3 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام والمقتضيات القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، من أجل زيادة نمو واستدامة التعاونيات في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، وتوسيع نطاق الخدمات التي تقدمها التعاونيات إلى الفقراء وتكثيف تلك الخدمات، ولا سيما لصالح الفقراء الموجودين في المناطق الريفية أو العاملين في القطاع الزراعي، وزيادة مشاركة النساء والفئات الضعيفة في التعاونيات بما يشمل جميع القطاعات؛
4 - تحث الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة على أن تولي، بالتعاون مع المنظمات التعاونية الوطنية والدولية، الاعتبار الواجب لدور التعاونيات ومساهمتها في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، واستعراضاتها، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عن طريق القيام بجملة أمور منها:
(أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛
(ب) تشجيع وتسهيل إقامة التعاونيات وتطويرها، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الفقراء أو من ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
(ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة ومواتية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية، من خلال جملة آليات منها مجالس استشارية مشتركة و/أو هيئات استشارية، والتشجيع على سن وتنفيذ قوانين أفضل وعلى التدريب والبحث وتقاسم الممارسات الجيدة وتنمية الموارد البشرية؛
(د) اتخاذ خطوات لتحسين جمع ونشر معلومات وبيانات عن دور التعاونيات في الحد من الفقر ومساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛
6 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة والمنظمات التعاونية المحلية والوطنية والدولية إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للتعاونيات في أول سبت من شهر تموز/يوليه، على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 47/90؛
7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية، بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، في جهودها المبذولة من أجل تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتقديم مزيد من الدعم لتنمية الموارد البشرية والمشورة التقنية والتدريب، وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، من خلال جملة أمور منها عقد المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يركز على دور التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة.
| RESOLUTION 60/132
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/501, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, Bangladesh, Benin, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guinea, India, Indonesia, Jamaica, Kazakhstan, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mexico, Mongolia, Morocco, Myanmar, Nepal, Panama, Philippines, Senegal, South Africa, Sudan, Switzerland, Thailand, Timor-Leste and Tunisia.
60/132. Cooperatives in social development
The General Assembly,
Recalling its resolutions 47/90 of 16 December 1992, 49/155 of 23 December 1994, 51/58 of 12 December 1996, 54/123 of 17 December 1999, 56/114 of 19 December 2001 and 58/131 of 22 December 2003 concerning cooperatives in social development,
Recognizing that cooperatives, in their various forms, promote the fullest possible participation in the economic and social development of all people, including women, youth, older persons and persons with disabilities, and are becoming a major factor of economic and social development,
Recognizing also the important contribution and potential of all forms of cooperatives to the follow-up to the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and their reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/138.
2. Draws the attention of Member States to the recommendations contained in the report of the Secretary-General for further action to promote the greater participation of cooperatives in poverty reduction, in particular in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategy papers, where they exist;
3. Encourages Governments to keep under review, as appropriate, the legal and administrative provisions and requirements governing the activities of cooperatives in order to enhance the growth and sustainability of cooperatives in a rapidly changing socio-economic environment, to broaden and deepen the outreach of cooperatives among the poor, in particular those in rural areas or in the agricultural sector, and to promote the participation of women and vulnerable groups in cooperatives across all sectors;
4. Urges Governments, relevant international organizations and the specialized agencies, in collaboration with national and international cooperative organizations, to give due consideration to the role and contribution of cooperatives in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and their reviews, the World Food Summit, the Second World Assembly on Ageing, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit by, inter alia:
(a) Utilizing and developing fully the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of full and productive employment and the enhancement of social integration;
(b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives;
(c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement, inter alia, through joint consultative councils and/or advisory bodies and by promoting and implementing better legislation, training, research, sharing of good practices and human resources development;
(d) Taking steps to improve the collection and dissemination of information and data on the role of cooperatives in poverty reduction and their contribution to social and economic development;
5. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes aimed at enhancing capacity-building of cooperatives, including by strengthening the organizational, management and financial skills of their members, and to introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to new technologies;
6. Invites Governments, relevant international organizations, the specialized agencies and local, national and international cooperative organizations to continue to observe the International Day of Cooperatives annually, on the first Saturday of July, as proclaimed by the General Assembly in its resolution 47/90;
7. Requests the Secretary-General, in cooperation with the relevant United Nations and other international organizations and national, regional and international cooperative organizations, to render support to Member States, as appropriate, in their efforts to create a supportive environment for the development of cooperatives, to continue to provide assistance for human resources development, technical advice and training and to promote an exchange of experience and best practices through, inter alia, conferences, workshops and seminars at the national and regional levels;
8. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution, focusing on the role of cooperatives in promoting full and productive employment.
| الْقَرَارُ 60 / 132
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 501 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، الْبرازيلُ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سُوِيسْرا ، الصين ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، الفلبين ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، الْهِنْدُ .)
60 / 132 - دَوْرُ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 90 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 49 / 155 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 51 / 58 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 54 / 123 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 114 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 131 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِشَأْنِ دَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ التَّعَاوُنِيَاتِ ، بِأَشْكَالِهَا الْمُخْتَلِفَةِ ، تُعَزِّزُ مُشَارَكَةَ النَّاسِ كَافَّةً بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ وَالْمَسْنُونُ وَالْمُعَوِّقُونَ ، عَلَى أَتَمُّ وَجْهِ مُمْكِنٍ ، فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كَمَا أَنَّهَا بِسَبِيلِهَا إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ عَامِلَا رَئِيِسيَّا مِنْ عَوَامِلِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْمُسَاهَمَةَ الْهَامَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا التَّعَاوُنِيَاتِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَالَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهَا فِي مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، وَاِسْتِعْراضَاتُهَا ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 138 .)؛
2 - تُوَجِّهُ اِنْتِباهَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالدَّاعِيَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ لِلْتَشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ مُشَارَكَةِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا فِي إِعْدادِ وَرِقَاتٍ استراتيجية الْحَدَّ مِنَ الْفَقْرِ ، وَتَنْفِيذُهَا وَرُصَّدُهَا ، أَيْنَمَا وَجَدْتِ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، الْأَحْكَامُ وَالْمُقْتَضَيَاتُ الْقَانُونِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الَّتِي تُنَظِّمَ أَنْشِطَةَ التَّعَاوُنِيَاتِ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ نُمُوٍّ وَاِسْتِدَامَةُ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي بِيئَةِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَرِيعَةٍ التَّغَيُّرَ ، وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْخِدْمََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا التَّعَاوُنِيَاتِ إِلَى الْفقراءِ وَتَكْثيفٌ تِلْكً الْخِدْمََاتِ ، وَلَا سِيمَا لِصَالِحِ الْفقراءِ الْمَوْجُودِينَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ أَوْ الْعَامِلِينَ فِي الْقِطَاعِ الزِّراعِيِّ ، وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ النِّساءِ وَالْفِئََاتُ الضَّعِيفَةُ فِي التَّعَاوُنِيَاتِ بِمَا يَشْمَلُ جَمِيعَ الْقِطَاعَاتِ ؛
4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِدَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَمُسَاهَمَتَهَا فِي تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، وَاِسْتِعْراضَاتُهَا ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا:
( أ) اِسْتِخْدامٌ وَتَطْوِيرُ إِمْكانِيَاتِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَمُسَاهِمَاتِهَا عَلَى الْوَجْهِ التَّامِّ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ أَهْدَافِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
( ب) تَشْجِيعٌ وَتَسْهِيلُ إقامَةِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَتَطْوِيرَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَمْكِينِ الْفقراءِ أَوْ مِنْ يَنْتَمُونَ إِلَى الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ مِنَ الْمُسَاهَمَةِ عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ فِي إِنْشاءِ التَّعَاوُنِيَاتِ وَتَطْوِيرَهَا ؛
( ج) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ تَرْمِي إِلَى تهيئة بِيئَةُ داعِمَةٍ وَمُواتِيَةً لِتَطْوِيرِ التَّعَاوُنِيَاتِ بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ شِراكَةِ فَعَّالَةٍ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْحَرَكَةُ التَّعَاوُنِيَّةُ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ آلِيَّاتٍ مِنْهَا مَجَالِسُ اِسْتِشارِيَّةٍ مُشْتَرَكَةٍ و / أَوْ هَيْئََاتُ اِسْتِشارِيَّةٍ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى سِنٍّ وَتَنْفِيذُ قَوَانِينِ أُفْضِلُ وَعَلَى التَّدْرِيبِ وَالْبَحْثُ وَتُقَاسِمُ الْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛
( د) اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ لِتَحُسِّينَ جَمْعَ وَنَشُرُّ مَعْلُومَاتٍ وَبَيَانَاتٍ عَنْ دَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ وَمُسَاهَمَتَهَا فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ؛
5 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحَرَكَةِ التَّعَاوُنِيَّةِ ، بِوَضْعِ بَرامِجِ تَهْدِفُ إِلَى زِيادَةِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ التَّعَاوُنِيَاتِ بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا تَحْسِينِ الْمَهَارََاتِ التَّنْظِيمِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ لِأَعْضَائِهَا ، وَإِلَى أَنْ تَسْتَحْدِثَ وَتُدَعِّمَ بَرامِجَ لِزِيادَةِ فُرَصِ حُصُولِ التَّعَاوُنِيَاتِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ؛
6 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ التَّعَاوُنِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِحْتِفَالِ سَنَوِيًّا بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّعَاوُنِيَاتِ فِي أَوَّلَ سَبْتٌ مِنْ شَهْرِ تَمُّوزٍ / يُولْيهٌ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 47 / 90 ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، بِتَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ مِنْ أَجَلْ تهيئة بِيئَةُ داعِمَةٍ لِتَطْوِيرِ التَّعَاوُنِيَاتِ ، وَتَقْديمُ مَزِيدٍ مِنَ الدُّعُمِ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَشُورَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالتَّدْرِيبَ ، وَتَشْجِيعُ تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا عُقِدَ الْمُؤْتَمَرَاتُ وَحَلْقََاتُ الْعَمَلِ وَالْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ؛
8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ يُرَكِّزُ عَلَى دَوْرِ التَّعَاوُنِيَاتِ فِي تَعْزِيزِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ.
|
القرار 60/133
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/501، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، بيلاروس، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الولايات المتحدة الأمريكية.)
60/133 - متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 44/82 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 50/142 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبـــر 1995، و 52/81 المـؤرخ 12 كانـون الأول/ديسمبر 1997، و 54/124 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/113 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/15 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/111 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/147 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلقة بإعلان السنة الدولية للأسرة، والأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ومتابعتها،
وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شددت، في الفقرة 5 من قرارها 59/111 والفقرة 2 من قرارها 59/147 على التوالي، على ضرورة تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة،
وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
ووعيا منها بأن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 أعطت زخما لإدراج شواغل الأسرة في إطار عملية التخطيط الإنمائي الوطني،
وإذ تدرك أن الهدف الأساسي لمتابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو دعم الأسر في أداء مهامها المجتمعية والإنمائية وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي،
واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
وإذ تسلم بأهمية الدور الحافز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة،
ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تسلم بأن منظمات المجتمع المدني، بما فيها المؤسسات البحثية والأكاديمية، لها دور محوري في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال صوغ السياسات المتعلقة بالأسرة،
وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/60/155.)،
1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات؛
2 - تدعو الحكومات إلى الاحتفاظ بآليات التنسيق الوطنية التي تم إنشاؤها أو تنشيطها خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك من أجل تنسيق السياسات والبرامج والاستراتيجيات بهدف إحداث تحولات إيجابية عن طريق إدراج قضايا الأسرة في التخطيط الإنمائي الوطني؛
3 - توصي بأن تقوم الحكومات، بالتعاون مع المراكز الأكاديمية والبحثية المعنية، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية، بتشجيع إجراء أبحاث ذات منحى عملي تعالج السياسات العامة من منظور أسري وتساهم في وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي إلى تعزيز سبل العيش الاقتصادية والمستدامة للأسر، كما تشجع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على دعم وإجراء بحوث ذات منحى عملي، بما في ذلك من خلال إصدار دراسات ومنشورات بحثية تتناول مواضيع ذات صلة، وذلك بهدف تكميل أنشطة البحث التي تضطلع بها الحكومات؛
4 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بالأنشطة الأسرية لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛
5 - تحث الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على معالجة الشواغل المتصلة بالأسرة في إطار الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة وعمليات متابعتها؛
6 - تحث الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز ودعم جميع الأسر، مسلمة بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد الأسرة عنصران أساسيان لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، ومذكرة بأهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، ومسلمة بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال ونماءهم مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما؛
7 - تشجع استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة ضمن مكاتبها لدعم إدراج قضايا الأسرة في صلب أعمالها؛
8 - تهيب بالأمانة العامة مواصلة الاضطلاع بدورها الهام في مجال قضايا الأسرة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتشجع، في هذا الصدد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على أن تواصل التعاون مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني من أجل تعزيز القدرات الوطنية عن طريق تنفيذ الأهداف المعتمدة للسنة الدولية للأسرة؛
9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إجراء استعراض للدور والمهام الموكلة للآليات الوطنية القائمة المعنية بالأسرة لإدراج قضايا الأسرة على نحو أفضل في برامج التنمية الوطنية؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
11 - تقرر أن تنظر في موضوع
| RESOLUTION 60/133
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/501, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Russian Federation and United States of America.
60/133. Follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond
The General Assembly,
Recalling its resolutions 44/82 of 8 December 1989, 50/142 of 21 December 1995, 52/81 of 12 December 1997, 54/124 of 17 December 1999, 56/113 of 19 December 2001, 57/164 of 18 December 2002, 58/15 of 3 December 2003, 59/111 of 6 December 2004 and 59/147 of 20 December 2004 concerning the proclamation of the International Year of the Family and the preparations for, observance of and follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family,
Noting that in paragraph 5 of its resolution 59/111 and paragraph 2 of its resolution 59/147, respectively, the General Assembly underlined the need to realize the objectives of the International Year of the Family and to develop concrete measures and approaches to address national priorities in dealing with family issues,
Noting also that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development,
Cognizant that the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 provided an impetus for integrating family concerns into the national development planning process,
Aware that the basic objective of the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family is to support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels,
Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration,
Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004,
Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in promoting international cooperation by ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family,
Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
Recognizing that civil society, including research and academic institutions, has a pivotal role in advocacy, promotion, research and policymaking in respect of family policy development,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General,A/60/155.
1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking;
2. Invites Governments to maintain the national coordination mechanisms established or revitalized during the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family to coordinate policies, programmes and strategies in order to bring about positive transformations by integrating family issues into national development planning;
3. Recommends that Governments, in cooperation with concerned academic and research centres as well as relevant non-governmental organizations, encourage action-oriented research that addresses public policies with a family perspective and contributes to the development of strategies, policies and programmes aimed at strengthening the economic and sustainable livelihood of families, and encourages the United Nations programme on the family to support and conduct action-oriented research, including through the issuance of research and publications on relevant topics, with the aim of supplementing the research activities of Governments;
4. Encourages Governments to support the United Nations Trust Fund on Family Activities to enable the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide expanded assistance to countries, upon their request;
5. Urges States, the specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address family-related concerns within the framework of the commitments undertaken at relevant major United Nations conferences and in their follow-up processes;
6. Urges Member States to create a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, noting the importance of the reconciliation of work and family life, and recognizing the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child;
7. Encourages continued and increased inter-agency cooperation within the United Nations system on family-related issues, and encourages the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system to identify focal points on family matters within their offices to support the integration of family issues in their work;
8. Calls upon the Secretariat to continue its important role on family issues within the United Nations system, and in this regard encourages the Department of Economic and Social Affairs to continue cooperation with Governments, the United Nations system and civil society in strengthening national capacities through the implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family;
9. Invites Member States to undertake a review of the role and functions of existing national machineries for the family in order to better integrate family issues into national development programmes;
10. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-second session;
11. Decides to consider the topic
| الْقَرَارُ 60 / 133
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 501 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، بِيلارُوسٌ ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)
60 / 133 - مُتَابَعَةُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَمَا بَعْدَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 82 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 50 / 142 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 81 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 124 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 113 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 164 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 15 الْمُؤَرِّخِ 3 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 111 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 147 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِإعْلاَنِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ ، وَالْأَعْمَالُ التَّحْضِيرِيَّةُ لِلْاِحْتِفَالِ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَمُتَابَعَتَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ شَدَّدْتِ ، فِي الْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 111 وَالْفَقْرَةَ 2 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 147 عَلَى التَّوالِي ، عَلَى ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَوَضْعُ تَدَابِيرِ وَنَهِجُّ مَلْمُوسَةً لِلْتَصَدِّي لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقَضَايَا الْأُسْرَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْأَحْكَامَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأُسْرَةِ فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي التِّسْعِينَاتِ وَعَمَلِيََّاتُ مُتَابَعَتِهَا لَا تُزَالُ تَوَجُّهَ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَبَلِ تَعْزِيزِ الْعَنَاصِرِ الْمُرَكَّزَةِ عَلَى الْأُسْرَةِ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ كَجُزْءٍ مِنْ نَهْجِ شَامِلِ مُتَكامِلِ حِيَالِ التَّنْمِيَةِ ،
وَوَعَيَا مِنْهَا بِأَنْ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ فِي عَامٍ 2004 أَعْطَتْ زَخَمَا لِإِدْرَاجِ شَوَاغِلِ الْأُسْرَةِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ التَّخْطِيطِ الْإِنْمَائِيِ الْوَطَنِيِّ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْهَدَفَ الْأَسَاسِيَّ لِمُتَابَعَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ هُوَ دُعُمُ الْأَسْرِ فِي أَدَاءٍ مهامها الْمُجْتَمَعِيَّةَ والإنمائية وَتَعْزِيزُ مُوَاطِنُ قُوَّتِهَا ، وَلَا سِيمَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ مُسَاعَدَةِ الْأَسْرِ عَلَى أَدَاءِ دَوْرِهَا فِي الدُّعُمِ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّنْشِئَةُ مُسَاهِمَةٌ مِنْهَا فِي التَّكامُلِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ كَفَالَةِ مُتَابَعَةٍ ذَاتُ مَنْحَى عَمَلِي لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ بَعْدَ عَامٍ 2004 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الْحافِزِ وَالدّاعِمَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَنْ طَرِيقِ كَفَالَةِ مُتَابَعَةٍ ذَاتُ مَنْحَى عَمَلِي فِي مَجَالِ الْأُسْرَةِ ،
وَوُعِيَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ بِشَأْنِ الْأُسْرَةِ مِنْ أَجَلْ إِرْهَافُ الْوَعْي بِقَضَايَا الْأُسْرَةِ فِي صُفُوفِ هَيْئََاتٍ الْإِدَارَةَ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْبَحْثِيَّةُ وَالْأكَادِيمِيّةُ ، لَهَا دَوْرُ مِحْوَرِيٍ فِي أَنْشِطَةِ الدَّعْوَةِ وَالتَّرْوِيجَ وَالْبَحْثَ وَصَنْعُ السِّياسََاتِ فِي مَجَالِ صَوْغِ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأُسْرَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 155 .)،
1 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ قُصَارَى جُهُودِهَا لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَإِدْرَاجٌ بَعْدَ أُسْرَِيٍ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ السِّياسََاتِ ؛
2 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى الْاِحْتِفَاظِ بِآلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ الْوَطَنِيَّةَ الَّتِي تُمَّ إِنْشاؤُهَا أَوْ تَنْشِيطُهَا خِلَالَ الْاِحْتِفَالِ بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ وَذَلِكً مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ والاستراتيجيات بِهَدَفِ إِحْدَاثِ تَحَوُّلَاتٍ إِيجَابِيَّةٍ عَنْ طَرِيقِ إِدْرَاجِ قَضَايَا الْأُسْرَةِ فِي التَّخْطِيطِ الْإِنْمَائِيِ الْوَطَنِيِّ ؛
3 - تُوصِي بِأَنَّ تَقَوُّمَ الْحُكُومََاتِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمَرَاكِزِ الْأكَادِيمِيّةِ وَالْبَحْثِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ ، إضافَةٌ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِتَشْجِيعِ إِجْرَاءِ أبْحَاثٍ ذَاتُ مَنْحَى عَمَلِي تُعَالِجُ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ مِنْ مَنْظُورِ أُسَرِي وَتُسَاهِمُ فِي وَضْعٍ استراتيجيات وَسِياسََاتٍ وَبَرامِجُ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ سُبُلِ الْعَيْشِ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْمُسْتَدامَةَ لِلْأَسْرِ ، كَمَا تُشَجِّعَ بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْأُسْرَةِ عَلَى دُعُمٍ وَإِجْرَاءُ بُحوثٍ ذَاتُ مَنْحَى عَمَلِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ إِصْدارِ دِرَاسََاتٍ وَمَنْشُورَاتٍ بَحْثِيَّةُ تَتَنَاوَلُ مَوَاضِيعَ ذَاتُ صِلَةٍ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ تَكْميلِ أَنْشِطَةِ الْبَحْثِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْحُكُومََاتِ ؛
4 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني الْمَعْنِيَّ بِالْأَنْشِطَةِ الْأَسَرِيَّةُ لِتَمُكِّينَ إِدَارَةَ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ مُوَسَّعَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛
5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى مُعَالَجَةِ الشَّوَاغِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأُسْرَةِ فِي إِطارِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا خِلَالَ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَعَمَلِيََّاتُ مُتَابَعَتِهَا ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ لِتَعْزِيزٍ وَدُعُمً جَمِيعَ الْأَسْرِ ، مُسْلِمَةٌ بِأَنَّ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعَ أَفْرَادِ الْأُسْرَةِ عُنْصُرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِكَفَالَةِ رفاهِ الْأُسْرَةِ وَالْمُجْتَمَعَ بِأَسْرِهِ ، وَمُذَكِّرَةٌ بِأهَمِّيَّةِ التَّوْفِيقِ بَيْنَ الْعَمَلِ وَالْحَيَاةَ الْأَسَرِيَّةَ ، وَمُسْلِمَةٌ بِالْمَبْدَأِ الْقَائِلِ بِأَنَّ تَنْشِئَةَ الْأَطْفَالِ وَنَمَاءَهُمْ مَسْؤُولِيَّةِ مُشْتَرَكَةٍ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْوَالِدِينَ كِلَيْهِمَا ؛
7 - تُشَجِّعُ اِسْتِمْرارً وَزِيادَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ضِمْنَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْقَضَايَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأُسْرَةِ ، وَتُشَجِّعُ بَرامِجَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ عَلَى تَعْيِينِ جِهََاتِ تَنْسِيقٍ لِشُؤُونِ الْأُسْرَةِ ضِمْنَ مَكَاتِبِهَا لِدُعِّمَ إِدْرَاجُ قَضَايَا الْأُسْرَةِ فِي صَلْبِ أَعْمَالِهَا ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مُوَاصَلَةُ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِهَا الْهامِّ فِي مَجَالِ قَضَايَا الْأُسْرَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِدَارَةُ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الْمُعْتَمَدَةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأُسْرَةِ ؛
9 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ لِلدَّوْرِ والمهام الْمُوَكِّلَةَ لِلْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْقَائِمَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْأُسْرَةِ لِإِدْرَاجِ قَضَايَا الْأُسْرَةِ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي مَوْضُوعِ
|
القرار 60/134
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/501، الفقرة 27)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، فيجي، فييت نام، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/134 - متابعة تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/106 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، وكذلك المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين،
وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة لزيادة فهم وإدراك العمل التطوعي من خلال البحث وتبادل المعلومات على الصعيد العالمي والتثقيف، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنشاء شبكة فعالة للمتطوعين بطرق من بينها شبكة المتطوعين العالمية([1]) www.worldvolunteerweb.org.) والمواقع الوطنية المرتبطة بها،
واعترافا منها بالإسهام الحالي للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، بما في ذلك العمل الذي يضطلع به متطوعو الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/128.)؛
2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني([1]) A/59/354.)؛
3 - ترحب باستضافة المؤتمر الدولي الأول المعني بالعمل التطوعي والأهداف الإنمائية للألفية، الذي نظمته حكومة باكستان ومنظومة الأمم المتحدة بصورة مشتركة في إسلام أباد في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتحيط علما بتقريره النهائي([1]) www.worldvolunteerweb.org.)؛
4 - تكرر دعوتها إلى الحكومات أن تحتفل في 5 كانون الأول/ديسمبر باليوم الدولي للعمل التطوعي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بدعم فعلي من وسائط الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وأن تدرج بصفة خاصة أنشطة بشأن الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
5 - تعيد تأكيد ضرورة الاعتراف بجميع أشكال العمل التطوعي وتعزيزها، بوصف ذلك مسألة تهم وتفيد شرائح المجتمع كافة، بما فيها الأطفال، والشباب، والمسنون، والمعوقون، والأقليات والمهاجرون، والفئات التي لا تزال مستبعدة لأسباب اجتماعية أو اقتصادية؛
6 - تسلم بأن العمل التطوعي، ولا سيما المضطلع به على مستوى المجتمع المحلي، سيساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
7 - تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛
8 - ترحب بالعمل الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، وتطلب إليهم مواصلة ما يبذلونه من جهود، مع غيرهم من أصحاب المصلحة، من أجل التوعية بالعمل التطوعي، وزيادة الموارد المرجعية والشبكية المتاحة، وتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، بناء على طلبها، في مجال العمل التطوعي، وتعزيز التنسيق فيما بين العاملين في الميدان؛
9 - تدعو جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما من مجتمع القطاع الخاص ومن المؤسسات الخاصة، إلى دعم العمل التطوعي بوصفه أداة استراتيجية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال جملة من التدابير منها توسيع نطاق العمل التطوعي للمؤسسات؛
10 - تدعو المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى إدراج العمل التطوعي بمختلف أشكاله في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، وتشجع على إدراج المساهمات التطوعية في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية القادمة ذات الصلة، وعلى الاعتراف بتلك المساهمات؛
11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
12 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
13 - تسلم بتزايد الاهتمام بالبعد الاقتصادي للعمل التطوعي، وتشجع الحكومات على بناء قاعدة معارف بشأن الموضوع، ونشر البيانات، وتوسيع نطاق البحوث بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالعمل التطوعي، بما في ذلك في البلدان النامية، وذلك بدعم من المجتمع المدني؛
14 - ترحب بالعمل الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة من أجل زيادة طاقة شبكة المتطوعين العالمية([1]) www.worldvolunteerweb.org.) بغية تعزيز قدرات الربط الشبكي وتوسيع نطاق إدارة المعلومات والمعارف والموارد، وتشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، على الإسهام في هذه المبادرة على أساس تطوعي؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/134
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/501, para. 27)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Barbados, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Canada, Cape Verde, Chile, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, France, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Hungary, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kenya, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, Norway, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay and Viet Nam.
60/134. Follow-up to the implementation of the International Year of Volunteers
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/106 of 26 November 2002 on the follow-up to the International Year of Volunteers,
Recognizing the valuable contribution of volunteering, including traditional forms of mutual aid and self-help, formal service delivery and other forms of civic participation, to economic and social development, benefiting society at large, communities and the individual volunteer,
Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination,
Noting with appreciation the efforts to increase understanding and awareness of volunteerism through research, global information-sharing and education, including efforts to develop an effective network for volunteers through, inter alia, the World Volunteer Webwww.worldvolunteerweb.org. and linked national sites,
Acknowledging the existing contribution of the organizations of the United Nations system to supporting volunteering, including the work of United Nations Volunteers around the world,
Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system,
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/128.
2. Takes note of the report of the Secretary-General in response to the report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations;A/59/354.
3. Welcomes the hosting of the first International Conference on Volunteerism and the Millennium Development Goals, organized jointly by the Government of Pakistan and the United Nations system and held in Islamabad from 5 to 7 December 2004, and takes note of its final report;www.worldvolunteerweb.org.
4. Reiterates its call upon Governments, with the active support of the media, civil society and the private sector, to observe the International Volunteer Day for Economic and Social Development on 5 December and to include activities, in particular on efforts to achieve the Millennium Development Goals;
5. Reaffirms the need to recognize and promote all forms of volunteerism as an issue that involves and benefits all segments of society, including children, young persons, older persons, persons with disabilities, minorities and immigrants and those who remain excluded for social or economic reasons;
6. Recognizes that volunteering, in particular at the community level, will help to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
7. Also recognizes the importance of supportive legislative and fiscal frameworks for the growth and development of volunteerism, and encourages Governments to enact such measures;
8. Welcomes the work of the United Nations Volunteers, and requests them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available, provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism and enhance coordination among those operating on the ground;
9. Invites all stakeholders, especially from the private sector community and from private foundations, to support volunteerism as a strategic tool to enhance economic and social development, including by expanding corporate volunteering;
10. Calls for the relevant organizations and bodies of the United Nations system to integrate volunteerism in its various forms into their policies, programmes and reports, and encourages the recognition and inclusion of volunteer contributions in future United Nations and other relevant international conferences;
11. Acknowledges the importance of civil society organizations for the promotion of volunteerism, and in this respect recognizes that strengthening the dialogue and interaction between civil society and the United Nations contributes to the expansion of volunteerism;
12. Encourages Governments to establish partnerships with civil society in order to build up volunteer potential at the national level, given the important contribution that volunteerism makes to the fulfilment of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
13. Recognizes the increasing attention being given to the economic dimension of volunteerism, and encourages Governments, with the support of civil society, to build up a knowledge base on the subject, to disseminate data and to expand research on other volunteer-related issues, including in developing countries;
14. Welcomes the work of the United Nations Volunteers in building up the capacity of the World Volunteer Webwww.worldvolunteerweb.org. with a view to enhancing network capabilities and to expanding information, knowledge and resource management, and encourages Governments and all stakeholders, in particular the private sector, to contribute on a voluntary basis to this initiative;
15. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 134
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 501 ، الْفَقْرَةُ 27 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 134 - مُتَابَعَةُ تَنْفِيذِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُتَطَوِّعِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 106 الْمُؤَرِّخِ 26 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ مُتَابَعَةِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُتَطَوِّعِينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْمُسَاهَمَةِ الْقَيِّمَةِ لِلْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَشِكَالُهُ التَّقْلِيدِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي الْإِعانَةِ الْمُتَبَادَلَةِ وَالْاِعْتِمادَ عَلَى الذات ، وَتَقْديمُ الْخِدْمََاتِ بِصُورَةِ رَسْمِيَّةٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ الْمُشَارَكَةِ الْمَدَنِيَّةِ ، بِمَا يُفِيدُ الْمُجْتَمَعُ بِأَسْرِهِ ، وَكَذَلِكَ الْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ وَفُرَادَى الْمُتَطَوِّعِينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْعَمَلَ التَّطَوُّعِيِ عُنْصُرُ مُهِمٌّ فِي أَيٌّ استراتيجية تَسْتَهْدِفَ مَجَالَاتٍ مِنْ بَيْنِهَا الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالصِّحَّةُ ، وَاِتِّقَاءُ الْكَوَارِثِ وَإِدَارَتَهَا ، وَتَحْقِيقُ الْاِنْدِماجِ الْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَبِخَاصَّةِ التَّغَلُّبِ عَلَى الْاِسْتِبْعَادِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالتَّمْييزَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ لِزِيادَةٍ فَهُمْ وَإِدْرَاكُ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ مِنْ خِلاَلِ الْبَحْثِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّثْقِيفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى إِنْشاءِ شَبَكَةِ فَعَّالَةٍ لِلْمُتَطَوِّعِينَ بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا شَبَكَةِ الْمُتَطَوِّعِينَ الْعَالَمِيَّةَ ([ 1 ]) www. worldvolunteerweb. org .) وَالْمَوَاقِعُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُرْتَبِطَةُ بِهَا ،
وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِالْإِسْهامِ الْحالِيِّ لِلْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي دُعُمِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَمَلُ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُتَطَوِّعُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كَافَّةِ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ التَّكامُلِ وَالتَّنْسِيقَ فِي مُتَابَعَةِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُتَطَوِّعِينَ مِنْ قَبْلَ الْجِهََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 128 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ رَدًّا عَلَى تَقْريرِ فَرِيقِ الشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ([ 1 ]) A / 59 / 354 .)؛
3 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْأَوَّلُ الْمَعْنِيُّ بِالْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ حُكُومَةَ باكِسْتانٍ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصُورَةِ مُشْتَرَكَةٍ فِي إِسْلامٍ أَبَادِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهِ النِّهَائِيِّ ([ 1 ]) www. worldvolunteerweb. org .)؛
4 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ أَنْ تَحْتَفِلَ فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، بِدُعُمِ فِعْلِي مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، وَأَنَّ تَدَرُّجً بِصِفَةِ خَاصَّةِ أَنْشِطَةٍ بِشَأْنِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
5 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ الْاِعْتِرافِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ وَتَعْزِيزَهَا ، بِوَصْفٍ ذَلِكً مَسْأَلَةُ تُهَمِ وَتُفِيدُ شرائحَ الْمُجْتَمَعِ كَافَّةٌ ، بِمَا فِيهَا الْأَطْفَالَ ، وَالشَّبَابُ ، وَالْمَسْنُونُ ، وَالْمُعَوِّقُونَ ، وَالْأقَلِّيََّاتُ وَالْمُهَاجِرُونَ ، وَالْفِئََاتُ الَّتِي لَا تُزَالُ مُسْتَبْعَدَةً لِأَسْبَابِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ أَوْ اِقْتِصَادِيَّةً ؛
6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعَمَلَ التَّطَوُّعِيِ ، وَلَا سِيمَا الْمُضْطَلِعَ بِهِ عَلَى مُسْتَوى الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ ، سَيُسَاعِدُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
7 - تُسَلِّمُ أيضا بِأهَمِّيَّةِ الْأُطُرِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدّاعِمَةَ لِنُمُوِّ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ وَتُطَوِّرُهُ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِعْتِمادٍ مِثْلُ تِلْكً التَّدَابِيرَ ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مُتَطَوِّعُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَيهُمْ مُوَاصَلَةً مَا يَبْذُلُونَهُ مِنْ جُهُودٍ ، مَعً غَيْرِهِمْ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّوْعِيَةَ بِالْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، وَزِيادَةُ الْمواردِ الْمَرْجِعِيَّةَ وَالشَّبَكِيَّةُ الْمُتَاحَةُ ، وَتَقْديمُ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي مَجَالِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، وَتَعْزِيزُ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ الْعَامِلِينَ فِي الْمَيْدَانِ ؛
9 - تَدْعُو جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ مُجْتَمَعِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَمِنْ الْمُؤَسَّسََاتِ الْخَاصَّةَ ، إِلَى دُعُمِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ بِوَصْفِهِ أدَاةٍ استراتيجية لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا تَوْسِيعُ نِطَاقِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ ؛
10 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى إِدْرَاجِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ بِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِهِ فِي سياساتها وَبَرامِجَهَا وَتقاريرَهَا ، وَتُشَجِّعُ عَلَى إِدْرَاجِ الْمُسَاهَمََاتِ التَّطَوُّعِيَّةَ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَادِمَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَلَى الْاِعْتِرافِ بِتِلْكً الْمُسَاهَمََاتِ ؛
11 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي تَشْجِيعِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، وَتُدْرِكُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنَّ تَعْزِيزَ الْحِوَارِ وَالتَّفَاعُلَ بَيْنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ يُسْهِمُ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ إِمْكانَاتِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أهَمِّيَّةِ مُسَاهَمَةِ الْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
13 - تُسَلِّمُ بِتَزَايُدِ الْاِهْتِمَامِ بِالْبُعْدِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى بِنَاءِ قَاعِدَةِ مَعَارِفِ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، وَنُشِرَ الْبَيَانَاتُ ، وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْبُحوثِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَمَلِ التَّطَوُّعِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَذَلِكَ بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛
14 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مُتَطَوِّعُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ طَاقَةِ شَبَكَةِ الْمُتَطَوِّعِينَ الْعَالَمِيَّةَ ([ 1 ]) www. worldvolunteerweb. org .) بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الرَّبْطِ الشَّبَكَِيِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ إِدَارَةِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمَعَارِفُ وَالْمواردُ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، عَلَى الْإِسْهامِ فِي هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ عَلَى أَسَاسِ تَطَوُّعِيٍ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/135
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/502 و Corr.1، الفقرة 9)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيلاروس، تركيا، جامايكا) بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/135 - متابعــة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/167 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي أيدت فيه الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وقرارها 58/134 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أحاطت فيه علما، في جملة أمور، بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد، وكذلك قرارها 59/150 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في نهج
وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2004 والمعنون
وإذ تسلم بأن التوعية بخطة عمل مدريد لا تزال محدودة أو غير موجودة في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود التنفيذية،
1 - تهيب بالحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والأوساط غير الحكومية تعزيز حملات التوعية التي تقوم بها بهدف إعلام جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع، بما في ذلك كبار السن والمنظمات التي تعنى بهم، بالقرارات المتخذة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛
2 - توصي بأن تراعي الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، حالة كبار السن؛
3 - تهيب بالحكومات، وبوكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، في نطاق ولاياتها، أن تعمل من أجل كفالة إدراج التحديات التي تمثلها شيخوخة السكان وشواغل كبار السن بصورة وافية في برامجها ومشاريعها، وتشجع الأوساط غير الحكومية على القيام بذلك؛
4 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كبار السن وشواغلهم لدى صنع قراراتها على جميع المستويات؛
5 - تؤكد الحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيد الوطني من أجل تشجيع وتيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002([1]) تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.IV.4)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وتشجع في هذا الصدد الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل تمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛
6 - تهيب بالحكومات العودة إلى جدول أعمال بحوث الشيخوخة للقرن الحادي والعشرين الذي أقره منتدى فالنسيا في نيسان/أبريل 2002، واستخدامه كأداة لتعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، وذلك من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد واستعراضها وتقييمها؛
7 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تشجيع ودعم إجراء بحوث شاملة ومنوعة ومتخصصة بشأن الشيخوخة في جميع البلدان؛
8 - تدعو اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إدماج قضايا شيخوخة السكان والأفراد في برامج عملها من أجل تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد؛
9 - توصي لجنة وضع المرأة بمواصلة النظر في حالة المسنات، ولا سيما أكثرهن ضعفا، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية؛
10 - تشجع اللجان الإقليمية التي لم تضع بعد استراتيجية إقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد على القيام بذلك؛
11 - تحيط علما بقرار لجنة التنمية الاجتماعية 42/1([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 6 E/2004/26))، الفصل الأول، الفرع هاء.)، وتطلب في هذا السياق إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته لإجراء عملية الاستعراض والتقييم على الصعيدين الإقليمي والعالمي إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين؛
12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية ليتسنى لها مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، ولا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بكبار السن؛
13 - تؤكد أهمية جمع البيانات والإحصاءات السكانية المبوبة بحسب العمر ونوع الجنس والمتعلقة بجميع جوانب صوغ السياسات لدى جميع البلدان، وتشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة على دعم الجهود الوطنية في مجال بناء القدرات، وبخاصة تلك التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحيط علما في هذا السياق بقيام الأمم المتحدة بإنشاء قاعدة بيانات عن الشيخوخة يمكن الوصول إليها عن طريق الإنترنت، وتدعو الدول إلى الإسهام بمعلومات، متى أمكنها ذلك، بغية إدراجها في قاعدة البيانات؛
14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/151.)، وتطلب إحالته إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الرابعة والأربعين لمساعدة اللجنة في مداولاتها؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/135
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/502 and Corr.1, para. 9)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
60/135. Follow-up to the Second World Assembly on Ageing
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/167 of 18 December 2002, in which it endorsed the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002,Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annexes I and II. its resolution 58/134 of 22 December 2003, in which it took note, inter alia, of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action, and its resolution 59/150 of 20 December 2004,
Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a
Recalling further Commission for Social Development resolution 42/1 of 13 February 2004 entitled
Recognizing that in many parts of the world, awareness of the Madrid Plan of Action remains limited or non-existent, which limits the scope of implementation efforts,
1. Calls upon Governments, the organizations and bodies of the United Nations system and the non-governmental community to reinforce their advocacy campaigns aimed at informing all major societal actors, including older persons and their organizations, about the decisions taken at the Second World Assembly on Ageing;
2. Recommends that ongoing efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. take into account the situation of older persons;
3. Calls upon Governments and, within their mandates, the agencies and organizations of the United Nations system, and encourages the non-governmental community, to ensure that the challenges of population ageing and the concerns of older persons are adequately incorporated into their programmes and projects;
4. Invites Member States and the organizations and bodies of the United Nations system to take into account the needs and concerns of older persons in decision-making at all levels;
5. Stresses the need for additional capacity-building at the national level in order to promote and facilitate implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002,Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.IV.4), chap. I, resolution 1, annex II. and in this connection encourages Governments to support the United Nations Trust Fund for Ageing to enable the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide expanded assistance to countries, upon their request;
6. Calls upon Governments to consult and utilize the Research Agenda on Ageing for the Twenty-First Century, adopted by the Valencia Forum in April 2002, as a tool for strengthening national capacity on ageing for the implementation, review and appraisal of the Madrid Plan of Action;
7. Invites Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to encourage and support comprehensive, diversified and specialized research on ageing in all countries;
8. Invites the functional commissions of the Economic and Social Council to integrate the issues of population and individual ageing into their work in order to promote implementation of the Madrid Plan of Action;
9. Recommends that the Commission on the Status of Women continue to consider the situation of older women, in particular those who are most vulnerable, including those living in rural areas;
10. Encourages those regional commissions that have not yet done so to elaborate a regional strategy for the implementation of the Madrid Plan of Action;
11. Takes note of Commission for Social Development resolution 42/1,See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 6 (E/2004/26), chap. I, sect. E. and in this context requests the Secretary-General to present his proposals for conducting the review and appraisal exercise at the regional and global levels to the Commission at its forty-fourth session;
12. Requests the organizations and bodies of the United Nations system to continue to strengthen the capacity of the focal points on ageing and to provide them with adequate resources for further implementation of the Madrid Plan of Action, in particular through appropriate mainstreaming action;
13. Stresses the importance of the collection of data and population statistics disaggregated by age and sex on all aspects of policy formulation by all countries, and encourages the relevant entities of the United Nations system to support national efforts in capacity-building, especially those of developing countries and countries with economies in transition, takes note in this context of the establishment by the United Nations of an Internet-accessible database on ageing, and invites States to submit, whenever possible, information for inclusion in the database;
14. Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/151. and requests that it be forwarded to the Commission for Social Development at its forty-fourth session in order to assist the Commission in its deliberations;
15. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 135
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 502 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا) بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 135 - مُتَابَعَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 167 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه الْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ وَخُطَّةٌ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَقَرَارُهَا 58 / 134 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَحَاطَتْ فِيه عِلْمًا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِخَرِيطَةِ الطَّرِيقِ لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَكَذَلِكَ قَرَارُهَا 59 / 150 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 14 الْمُؤَرِّخَ 21 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، الَّذِي وَجْهً فِيه الْمَجْلِسَ الدَّعْوَةَ إِلَى الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ لِلْمُشَارَكَةِ فِي نَهْجِ
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 42 / 1 الْمُؤَرِّخَ 13 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 والمعنون
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّوْعِيَةَ بِخُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ لَا تُزَالُ مَحْدُودَةً أَوْ غَيْرَ مَوْجُودَةٍ فِي أَنْحَاءِ عَدِيدَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، مِمَّا يَحُدَّ مِنْ نِطَاقِ الْجُهُودِ التَّنْفِيذِيَّةِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْأَوْسَاطُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ تَعْزِيزُ حَمَلََاتِ التَّوْعِيَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا بِهَدَفِ إعْلاَمٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي الْمُجْتَمَعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً كَبَارِّ السِّنِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَعْنَى بِهُمْ ، بِالْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ؛
2 - تُوصِي بِأَنَّ تراعي الْجُهُودُ الْجَارِيَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، حالَةُ كُبَّارِ السِّنِّ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ ، وَبِوِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُؤَسِّسَاتِهَا ، فِي نِطَاقٍ ولاياتها ، أَنْ تَعْمَلَ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ إِدْرَاجِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُمَثِّلَهَا شَيْخُوخَةَ السُّكَّانِ وَشَوَاغِلُ كبارُ السِّنِّ بِصُورَةِ وَافِيَةٍ فِي بَرامِجِهَا وَمَشَارِيعِهَا ، وَتُشَجِّعُ الْأَوْسَاطَ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها إِلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ اِحْتِيَاجَاتُ كُبَّارِ السِّنِّ وَشَوَاغِلَهُمْ لَدَى صَنْعُ قَرَارَاتِهَا عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتٍ إِضافِيَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدُ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ لِعَامَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّانِيَةِ لِلشَّيْخُوخَةِ ، مَدْرِيدٌ ، 8 - 12 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. IV. 4 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحُكُومََاتِ عَلَى دُعُمِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلشَّيْخُوخَةِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ مُوَسَّعَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْعَوْدَةَ إِلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِ بُحوثِ الشَّيْخُوخَةِ لِلْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ الَّذِي أُقِرَّهُ مُنْتَدَى فالِنْسِيا فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 ، وَاِسْتِخْدامُهُ كَأدَاةٍ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّيْخُوخَةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ وَاِسْتِعْراضَهَا وَتَقْيِيمَهَا ؛
7 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ إِلَى تَشْجِيعٍ وَدُعِّمَ إِجْرَاءُ بُحوثِ شَامِلَةٍ وَمُنَوَّعَةٍ وَمُتَخَصِّصَةٍ بِشَأْنِ الشَّيْخُوخَةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ؛
8 - تَدْعُو اللِّجَانَ الْفَنِّيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ إِلَى إِدْمَاجِ قَضَايَا شَيْخُوخَةِ السُّكَّانِ وَالْأَفْرَادَ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ؛
9 - تُوصِي لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ بِمُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي حالَةِ الْمُسِنَّاتِ ، وَلَا سِيمَا أَكْثَرُهُنَّ ضِعْفًا ، بِمَنْ فِيهُنَّ الْلَائِي يَعِشْنَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ؛
10 - تُشَجِّعُ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الَّتِي لَمْ تَضَعْ بَعْدَ استراتيجية إِقْلِيمِيَّةً لِتَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
11 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ 42 / 1 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 E / 2004 / 26 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ هَاءَ .)، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتُهُ لِإِجْرَاءِ عَمَلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وهيئاتها أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ مَرَاكِزِ تَنْسِيقِ الْعَمَلِ فِي مَجَالِ الشَّيْخُوخَةِ وَأَنَّ تَوَفُّرً لَهَا الْمواردُ الْكَافِيَةُ لِيَتَسَنَّى لَهَا مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ خُطَّةٍ عَمِلَ مَدْرِيدٌ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَعْمِيمِ الْاِهْتِمَامِ بِكُبَّارِ السِّنِّ ؛
13 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَالْإِحْصَاءَاتِ السُّكّانِيَّةَ الْمُبَوَّبَةَ بِحَسْبَ الْعُمَرِ وَنَوْعُ الْجِنْسِ وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِجَمِيعَ جَوَانِبِ صَوْغِ السِّياسََاتِ لَدَى جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَتُشَجِّعُ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا السِّياقِ بِقِيَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِإِنْشاءِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ عَنِ الشَّيْخُوخَةِ يُمْكِنُ الْوُصُولُ إِلَيهَا عَنْ طَرِيقٍ الإنترنت ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى الْإِسْهامِ بِمَعْلُومَاتٍ ، مَتَى أُمْكِنُهَا ذَلِكً ، بُغْيَةُ إِدْرَاجِهَا فِي قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ ؛
14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 151 .)، وَتَطْلُبُ إِحالَتَهُ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين لِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ فِي مداولاتها ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
6 - تشجع الدول الأعضاء على أن تساهم في تمويل الدراسة بغية الوفاء بمتطلبات الميزانية الخاصة بالدراسة، وأن تقدم، عند الاقتضاء، معلومات مستكملة للأمين العام بشأن المسائل التي ستتناولها الدراسة؛
7 - تقرر:
(أ) أن تمدد إلى دورتها الحادية والستين، حتى أوائل أيلول/سبتمبر 2006 على أقصى تقدير، الموعد النهائي لتقديم التقرير المذكور في الفقرة الفرعية (د) من قرارها 58/185، وذلك في الوقت المناسب لكي تمعن النظر فيه في تلك الدورة؛
(ب) أن تنظر في التقرير في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
4 - تطلب إلى الأمين العام:
(أ) اغتنام جميع الفرص لإذكاء الوعي بشأن إجراء الدراسة وطلب التبرعات، وتلاحظ مع التقدير في هذا الصدد انطلاق موقع مكرس للدراسة على شبكة الإنترنت([1]) www.un.org/womenwatch/daw/vaw/index.htm.) وكذلك المناقشة التي جرت عبر الإنترنت في الفترة من 26 أيلول/سبتمبر إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
(ب) كفالة إجراء الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة بالتعاون الوثيق مع الدراسة المتعمقة بشأن قضية العنف ضد الأطفال، التي طلبتها في قرارها 56/138 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك للتمكن من تبادل المعلومات المناسبة؛
(ج) مواصلة إتاحة الفرص للتشاور مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة والتماس المعلومات، بما في ذلك بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات، بما في ذلك من المنظمات الإقليمية؛
(د) مواصلة التعاون، وتعزيزه أينما كان ذلك مناسبا، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مجال إعداد الدراسة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
5 - تحث جميع هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمين العام في إجراء الدراسة وأن توجه الانتباه إليها، كلما أمكن ذلك، لتوسيع نطاق فرص المساهمة في إعدادها ومتابعتها؛
القرار 60/136
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، العراق، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/136 - دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للدراسة([1]) A/60/211.)؛
2 - ترحب بما يلي:
(أ) الأعمال المنفذة حتى الآن لإجراء الدراسة، ولا سيما في اجتماع فريق الخبراء المعني بالبيانات والإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، الذي عقد في جنيف في الفترة من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2005، واجتماع فريق الخبراء المعني بالممارسات الجيدة لمكافحة العنف ضد المرأة، الذي عقد في فيينا في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2005؛
(ب) المبادرات التي جرت على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لتسليط الضوء على الدراسة والمساهمة في إعدادها، بما في ذلك حلقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، التي عقدت في باريس يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2005، والمشاورة التي جرت بمقر الأمم المتحدة يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 2005؛
3 - تؤكد مرة أخرى أهمية التعاون الوثيق، أثناء إجراء الدراسة، مع الجهات التالية:
(أ) جميع هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة؛
(ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛
(ج) هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
(د) الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛
| 6. Encourages Member States to contribute to the funding of the study in order to meet the budgetary requirements for the study and to provide, as applicable, the Secretary-General with updated information on issues to be covered by the study;
7. Decides:
(a) To extend the deadline for submission of the report mentioned in subparagraph (d) of its resolution 58/185 to its sixty-first session, at the latest by early September 2006, in time for an in-depth consideration at that session;
(b) To consider the report at its sixty-first session under the item entitled
4. Requests the Secretary-General:
(a) To seize all opportunities to raise awareness of the conduct of the study and solicit contributions, and in this regard notes with appreciation the launch of a website dedicated to the studywww.un.org/womenwatch/daw/vaw/index.htm. and the online discussion that took place from 26 September to 14 October 2005;
(b) To ensure that the conduct of the in-depth study on all forms of violence against women will be carried out in close cooperation with the in-depth study on the question of violence against children requested in its resolution 56/138 of 19 December 2001 so as to enable the exchange of appropriate information;
(c) To continue to provide opportunities for consultations with Member States and other stakeholders and to solicit information, including on strategies, policies, programmes and best practices, including from regional organizations;
(d) To continue and, where appropriate, to strengthen cooperation with relevant non-governmental organizations in the preparation of the study on all forms of violence against women;
5. Urges all relevant United Nations bodies, funds and programmes to cooperate fully with the Secretary-General in the conduct of the study and, whenever possible, draw attention to it, so as to expand opportunities for contribution to its preparation and follow-up;
RESOLUTION 60/136
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Barbados, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zambia.
60/136. In-depth study on all forms of violence against women
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/185 of 22 December 2003 entitled
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the status of preparations for the study;A/60/211.
2. Welcomes:
(a) The work undertaken so far in conducting the study, in particular at the expert group meeting on data and statistics on violence against women, held in Geneva from 11 to 14 April 2005, and the expert group meeting on good practices in combating violence against women, held in Vienna from 17 to 20 May 2005;
(b) The initiatives taken at the national, regional and international levels to highlight the study and contribute to its preparation, including the workshop on violence against women, held in Paris on 28 and 29 April 2005, and the consultation held at United Nations Headquarters on 6 and 7 September 2005;
3. Stresses once again the importance, when conducting the study, of close cooperation with:
(a) All relevant United Nations bodies, funds and programmes, including the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the World Health Organization and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women;
(b) All relevant parts of the Secretariat, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the regional commissions;
(c) United Nations treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women;
(d) Special procedures of the Commission on Human Rights, in particular the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences;
| 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنْ تُسَاهِمَ فِي تَمْوِيلِ الدِّرَاسَةِ بُغْيَةُ الْوَفَاءِ بِمُتَطَلَّبَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِالدِّرَاسَةِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعْلُومَاتٌ مستكملة لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الَّتِي سَتُتَنَاوَلُهَا الدِّرَاسَةَ ؛
7 - تَقَرُّرٌ:
( أ) أَنَّ تَمَدُّدً إِلَى دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، حَتَّى أوائلِ أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 عَلَى أقْصَى تَقْديرٍ ، الْمَوْعِدُ النِّهَائِيُّ لِتَقْديمِ التَّقْريرِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( د) مِنْ قَرَارِهَا 58 / 185 ، وَذَلِكَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِكَيْ تُمْعِنَ النَّظَرَ فِيه فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ؛
( ب) أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّقْريرِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ:
( أ) اِغْتِنَامٌ جَمِيعَ الْفُرَصِ لِإذْكَاءِ الْوَعْي بِشَأْنِ إِجْرَاءِ الدِّرَاسَةِ وَطُلِبَ التَّبَرُّعَاتُ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ فِي هَذَا الصَّدَدِ اِنْطِلاقُ مَوْقِعِ مُكَرَّسٍ لِلدِّرَاسَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ([ 1 ]) www. un. org / womenwatch / daw / vaw / index. htm .) وَكَذَلِكَ الْمُنَاقَشَةُ الَّتِي جَرَتْ عَبْرٌ الإنترنت فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ إِلَى 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ؛
( ب) كَفَالَةُ إِجْرَاءِ الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدِّرَاسَةِ المتعمقة بِشَأْنِ قَضِيَّةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، الَّتِي طَلَبَتَهَا فِي قَرَارِهَا 56 / 138 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، وَذَلِكَ لِلتَّمَكُّنِ مِنْ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ؛
( ج) مُوَاصَلَةُ إتَاحَةِ الْفُرَصِ لِلتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ وَاِلْتِمَاسُ الْمَعْلُومَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِشَأْنٍ الاستراتيجيات وَالسِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
( د) مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ ، وَتَعْزِيزُهُ أَيْنَمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا ، مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَجَالِ إِعْدادِ الدِّرَاسَةِ بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛
5 - تَحُثُّ جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي إِجْرَاءِ الدِّرَاسَةِ وَأَنَّ تَوَجُّهَ الْاِنْتِباهِ إِلَيهَا ، كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ، لِتَوْسِيعِ نِطَاقِ فُرَصِ الْمُسَاهَمَةِ فِي إِعْدادِهَا وَمُتَابَعَتَهَا ؛
الْقَرَارُ 60 / 136
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 136 - دِرَاسَةٌ متعمقة بِشَأْنٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 185 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 والمعنون
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلدِّرَاسَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 211 .)؛
2 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) الْأَعْمَالُ الْمُنَفِّذَةُ حَتَّى الْآنَ لِإِجْرَاءِ الدِّرَاسَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي اِجْتِمَاعِ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِالْبَيَانَاتِ وَالْإِحْصَاءَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 11 إِلَى 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، وَاِجْتِمَاعُ فَرِيقِ الْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِالْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ؛
( ب) الْمُبَادَرََاتُ الَّتِي جَرَتْ عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَسْلِيطِ الضَّوْءِ عَلَى الدِّرَاسَةِ وَالْمُسَاهِمَةِ فِي إِعْدادِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً حَلْقَةُ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي باريس يَوْمَي 28 و 29 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، وَالْمُشَاوَرَةُ الَّتِي جَرَتْ بِمَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَوْمَي 6 و 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ؛
3 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ ، أَثْناءُ إِجْرَاءِ الدِّرَاسَةِ ، مَعَ الْجِهََاتِ التَّالِيَةِ:
( أ) جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ؛
( ب) جَمِيعَ الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ؛
( ج) هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتٍ ، وَلَا سِيمَا اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛
( د) الْإِجْرَاءَاتُ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابَهُ وَنَتَائِجَهُ ؛
|
وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
وإذ تشير إلى قرارها 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تضطلع جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأنشطتها العالمية والإقليمية والقطرية وفقا لولاياتها،
وإذ تشير أيضا إلى استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 3 (A/52/3/Rev.1)، الفصل الرابع، الفقرة 4.) وإلى قرار المجلس 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها،
وإذ تشير كذلك إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/54 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمعنون
وإذ تلاحظ أهمية عمل اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عمليات توجيه السياسات والبرامج، على النحو المنصوص عليه في مرفق القرار 39/125،
1 - ترحب بمذكرة الأمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والتي تتضمن تقريرا يركز على النتائج بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطاره التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007([1]) A/60/274.)؛
2 - تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان الخارجة من الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة([1]) انظر E/CN.6/2005/2 و Corr.1.)؛
3 - تلاحظ مع التقدير تزايد أوجه التآزر بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيره من صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها، إضافة إلى مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتهيب بهذه الكيانات مواصلة جهودها التعاونية؛
4 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعمل، في إطار ولاياتها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية، وصياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري في هذا المجال وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
5 - تشجع الصندوق على مواصلة الإسهام في عمليات المواءمة والتنسيق المرتبطة بإصلاح الأمم المتحدة من خلال أمور منها تعزيز الشراكات مع باقي صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها، ومن خلال تعزيز التنمية، بما في ذلك التعاون التقني، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، ومنظور المساواة بين الجنسين في السياسات والمبادئ التوجيهية والأدوات التي تضعها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
6 - تؤكد على أهمية استمرار العمل على المستوى الشعبي، وفي سبيل تنسيق أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تشجع مشاركة الصندوق في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات الرفيعة المستوى المعنية؛
7 - تعترف بالجهود التي يبذلها الصندوق وغيره من صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في عمليات الصياغة والتنفيذ والتقييم المتعلقة بالخطط والبرامج الإنمائية الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حيثما وجدت، وتحث الصندوق على دعم هذه العمليات؛
القرار 60/137
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، العراق، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/137 - صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984، الذي قررت بموجبه جعل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كيانا منفصلا ومحدد المعالم يرتبط، مع احتفاظه باستقلاله الذاتي، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك إلى قرارها 56/130 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001،
وإذ تؤكد من جديد على منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، والذي يعترف بالدور الخاص الذي يضطلع به الصندوق في التشجيع على تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا، وعلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، المعنونة
وإذ ترحب بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.)، والذي يؤكد على أن تنفيذ منهاج عمل بيجين أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
وإذ ترحب أيضا بالتزام رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين،
وإذ تؤكد من جديد أيضا جميع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة، وكذا قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن،
وإذ تسلم بأهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، وإذ تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية من بين أعلى الأعداد فيما يتعلق باتفاقيات حقوق الإنسان،
8 - تشجع الصندوق على دعم تعزيز وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري، بالتعاون مع نظام المنسقين المقيمين، بوسائل منها الدعوة وبناء قدرات الأفرقة المواضيعية المعنية بالقضايا الجنسانية ضمن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛
9 - تحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الاستفادة من الخبرة التقنية والتنسيقية للصندوق فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، في سياق الجهود التي يضطلع بها لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني داخليا؛
10 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة على أن تستطلع مع الصندوق الترتيبات التمثيلية المبتكرة الممكنة، بما في ذلك من خلال استخدام الموظفين المنتدبين ومكاتب المشاريع ووسائل أخرى؛
11 - تلاحظ الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في متابعة القرار 56/130، بما فيها الأنشطة المتعلقة بتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، والدعم الذي يقدمه لمشاركة المرأة في عمليات السلام، وتحث الصندوق على مضاعفة جهوده وزيادة قدراته لدعم نهج منسق لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين في مراحل بناء السلام والإنعاش والإعمار بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون، حسب الاقتضاء، مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وكذا الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة الآخرين؛
12 - تؤكد على أهمية الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، بوصفه استجابة حاسمة لما أعربت عنه الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين من قلق عميق إزاء استمرار العنف والجرائم ضد المرأة في كافة أرجاء العالم، وتحث جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص على النظر في إمكانية التبرع أو زيادة التبرعات للصندوق الاستئماني؛
13 - تشجع الصندوق على مواصلة دعمه للأهداف والغايات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.)، وذلك من خلال العمل بالتعاون الوثيق مع النساء المتأثرات أو المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من أجل تطوير قدراتهن على التأثير في البرامج والسياسات، مع التأسيس على شراكاته داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما شراكته مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
14 - تشجع أيضا الصندوق على الاستجابة للطلبات القطرية من أجل وضع أو تعزيز آليات المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بوسائل منها بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كأساس لصياغة سياسات عامة تستجيب للمنظور الجنساني؛
15 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين للمرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعززة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
16 - تشجع الصندوق على تعزيز تعاونه مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية، وتقديم المساعدة من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)؛
17 - تشجع أيضا الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على جميع المستويات، بوسائل منها تعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات النسائية، ودعم الجهود المبذولة للقيام، حسب الاقتضاء، بمتابعة التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
18 - تعترف مع التقدير بتزايد المساهمات في الصندوق، الأساسية منها وبصفة خاصة غير الأساسية، المقدمة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الخاصة التي تبرهن مساهماتها المتزايدة على التزامها بالقضايا التي يعمل الصندوق على معالجتها؛
19 - تدعو تبعا لذلك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المنظمات والمؤسسات الخاصة التي ساهمت في الصندوق على مواصلة المساهمة فيه وعلى النظر في زيادة مساهماتها المالية، وتحث غيرها من الجهات التي لم تساهم بعد على النظر في المساهمة في الصندوق من أجل تمكينه من بلوغ الغايات التي حددها في إطاره التمويلي المتعدد السنوات.
| Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women,
Recalling its resolution 59/250 of 22 December 2004 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, and stressing the need for all organizations of the United Nations development system to implement their global, regional and country-level activities in accordance with their mandates,
Recalling also Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV, para. 4. and Council resolution 2004/4 of 7 July 2004 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system,
Recalling further Economic and Social Council resolution 2005/54 of 27 July 2005 entitled
Noting the importance of the work of the Consultative Committee on the United Nations Development Fund for Women in policy and programme directions, as stipulated in the annex to resolution 39/125,
1. Welcomes the note by the Secretary-General on the activities of the United Nations Development Fund for Women, containing a results-focused report on progress in implementing its multi-year funding framework 2004-2007;A/60/274.
2. Commends the focus by the Fund on strategic programmes in its four core areas of work, namely, reducing feminized poverty, ending violence against women, halting and reversing the spread of HIV/AIDS and achieving gender equality in democratic governance and in post-conflict countries, and on supporting innovative programming in the context of the Beijing Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex II. and commitments made at the twenty-third special session of the General AssemblyResolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women;See E/CN.6/2005/2 and Corr.1.
3. Notes with appreciation the increased synergy between the United Nations Development Fund for Women and other funds, programmes and organizations of the United Nations system, as well as the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, and calls upon those entities to continue their collaborative efforts;
4. Calls upon all organizations of the United Nations system, within their mandates, to mainstream a gender perspective and to pursue gender equality in their country programmes, planning instruments and sector-wide programmes and to articulate specific country-level goals and targets in this field in accordance with national development strategies;
5. Encourages the Fund to continue to contribute to the harmonization and coordination processes of United Nations reform through, inter alia, strengthened partnerships with other funds, programmes and organizations of the United Nations system and through the promotion of development, including technical cooperation, women's human rights and a gender-equality perspective in the policies, guidelines and tools developed by the United Nations Development Group;
6. Emphasizes the importance of continuing grass-roots work, and, in order to achieve better coordination with other United Nations bodies, encourages the participation of the Fund in relevant high-level inter-agency coordination mechanisms;
7. Recognizes the efforts of the Fund and other United Nations funds and programmes to strengthen the gender-equality and women's empowerment perspective in formulation, implementation and evaluation processes related to national development plans and programmes aimed at eradicating poverty, including poverty reduction strategies, the Millennium Development Goals and the United Nations development assistance frameworks where they exist, and urges the Fund to support these processes;
RESOLUTION 60/137
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Mexico, Mongolia, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania and Uruguay.
60/137. United Nations Development Fund for Women
The General Assembly,
Recalling its resolution 39/125 of 14 December 1984, by which it established the United Nations Development Fund for Women as a separate and identifiable entity in autonomous association with the United Nations Development Programme, as well as its resolution 56/130 of 19 December 2001,
Reaffirming the Beijing Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex II. which recognizes the special role of the Fund in the promotion of the economic and political empowerment of women, and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled
Welcoming the declaration adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/232. which emphasizes that implementation of the Beijing Platform for Action is essential to achieving the Millennium Development Goals,
Welcoming also the commitment of Heads of State and Government gathered at the 2005 World Summit to promote gender equality and the empowerment of women, as set out in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Reaffirming the primary and essential role of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the central role of the Commission on the Status of Women, in promoting the advancement of women and gender equality,
Reaffirming also all relevant resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women, as well as Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security,
Recognizing the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and noting that the number of States parties to the Convention is among the highest for human rights conventions,
8. Encourages the Fund to support strengthened and coordinated action on gender equality at the country level, in collaboration with the resident coordinator system, including by advocating and building the capacity of gender theme groups within United Nations country teams;
9. Urges the United Nations development system to avail itself of the technical and coordination experience of the Fund on gender issues while undertaking efforts to implement gender mainstreaming internally;
10. Encourages Member States and United Nations organizations to explore with the Fund possible innovative representational arrangements, including through the use of seconded staff, project offices and other means;
11. Notes the activities undertaken by the Fund in follow-up to resolution 56/130, including activities relating to the impact of armed conflict on women and the role of women in peacebuilding, and the support it provides for the participation of women in peace processes, and urges the Fund to increase its efforts and enhance its capacity to support a coordinated approach of the United Nations system to strengthen gender justice in peacebuilding and post-conflict recovery and reconstruction, including cooperation, as appropriate, with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat as well as Member States, regional organizations and other United Nations partners;
12. Emphasizes the importance of the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, established by General Assembly resolution 50/166 of 22 December 1995, as a critical response to the deep concern expressed at the fifty-ninth session of the Assembly regarding the persistence of violence and crimes against women in all parts of the world, and urges all Governments, non-governmental organizations and the public and private sectors to consider contributing or increasing contributions to the Trust Fund;
13. Encourages the Fund to continue to support the gender-equality and women's empowerment goals and targets of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly at its twenty-sixth special session,Resolution S-26/2, annex. by working closely with women who are affected by or infected with HIV/AIDS to develop their capacity to influence programmes and policies, building on its partnerships within the United Nations system, in particular with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS;
14. Also encourages the Fund to respond to country requests for the development or strengthening of accountability mechanisms for gender equality, including by building the capacity of Governments to undertake gender-responsive budget analysis and to use sex-disaggregated data as a basis for gender-responsive public policy formulation;
15. Welcomes the role of the Fund in promoting the strategic importance of the empowerment of women in all of the regions in which it operates, and notes with appreciation the enhanced programme activities of the Fund in the African region;
16. Encourages the Fund to strengthen cooperation with Member States and with United Nations programmes, funds and relevant agencies, as well as non-governmental organizations, and to provide assistance in order to implement the commitments on gender equality contained in the 2005 World Summit Outcome;See resolution 60/1.
17. Also encourages the Fund to continue to assist Governments in implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. in order to advance gender equality at all levels, including by reinforcing the cooperation between Governments and civil society, especially women's organizations, and by supporting efforts to follow up, as appropriate, the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women;
18. Recognizes with appreciation the increases in core contributions and, particularly, non-core contributions to the Fund made by Member States, private organizations and foundations, whose increased contributions demonstrate their commitment to the issues on which the Fund is working;
19. Invites, accordingly, Member States, non-governmental organizations and members of private organizations and foundations that have contributed to the Fund to continue to contribute and to consider increasing their financial contributions, and urges others that have not yet done so to consider contributing to the Fund to enable it to reach the targets for core resources in its multi-year funding framework.
| وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامَاتِ الَّتِي يُقَدِّمَهَا الصُّنْدُوقَ فِي دُعُمِ مُبَادَرََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ أَجَلْ صِيَاغَةً وَتَنْفِيذُ أَنْشِطَةِ تُشَجِّعُ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْكِينَ للمرأة ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 250 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ الَّذِي يَجْرِيَ كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ لِسِياسَةِ الْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَضْطَلِعَ جَمِيعَ مُؤَسَّسََاتِ جِهَازِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ بِأَنْشِطَتِهَا الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْقَطَرِيَّةِ وَفْقًا لولاياتها ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى اِسْتِنْتاجَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا 1997 / 2 الْمُؤَرِّخَةَ 18 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 52 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 4 .) وَإِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ 2004 / 4 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ سِياسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَبَرامِجَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 54 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 والمعنون
وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة فِي عَمَلِيََّاتِ تَوْجِيهِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 39 / 125 ،
1 - تُرَحِّبُ بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِأَنْشِطَةِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَالَّتِي تَتَضَمَّنَ تَقْريرًا يُرَكِّزُ عَلَى النَّتَائِجِ بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ إِطارِهِ التَّمْوِيلِيِ الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ 2004 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 274 .)؛
2 - تُثْنِي عَلَى الصُّنْدُوقِ لِتَرْكِيزِهِ عَلَى بَرامِجِ استراتيجية فِي الْمَجَالَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْأَرْبَعَةَ الْخَاصَّةَ بِهِ ، وَهِي الْحَدُّ مِنْ فَقْرِ الْإِناثِ ، وَإنْهَاءُ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَوَقْفُ اِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَعُكِسَ اِتِّجَاهُهُ ، وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي مَجَالِ الْحُكْمِ الدِّيمُقْراطِيِّ وَفِي الْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ ، وَعَلَى دُعُمِ الْبَرامِجِ الْمُبْتَكَرَةِ فِي سِياقِ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَكَذَا عَلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) وَفِي الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 6 / 2005 / 2 و Corr. 1 .)؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ تُزَايِدُ أوْجَهُ التَّآزُرِ بَيْنَ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَغَيْرَه مِنْ صَنَادِيقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا وَمُؤَسِّسَاتُهَا ، إضافَةٌ إِلَى مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْمَسَائِلِ الجنسانية وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَشُعْبَةُ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَذِهِ الْكِيَانَاتِ مُوَاصَلَةُ جُهُودِهَا التَّعَاوُنِيَّةِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ تَعْمَلَ ، فِي إِطارٍ ولاياتها ، عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَاِلْسَعِي لِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي بَرامِجِهَا الْقَطَرِيَّةِ وَأَدَوَاتُهَا التَّخْطِيطِيَّةِ وَبَرامِجُهَا الْقِطاعِيَّةِ ، وَصِيَاغَةُ غَايََاتٍ وَأَهْدَافُ مُحَدَّدَةٌ عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ وَفْقًا للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛
5 - تُشَجِّعُ الصُّنْدُوقَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِسْهامِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْمُواءَمَةِ وَالتَّنْسِيقَ الْمُرْتَبِطَةَ بِإِصْلاحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ الشِّراكَاتِ مَعَ باقِي صَنَادِيقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا وَمُؤَسِّسَاتُهَا ، وَمِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ ، وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِالْمَرْأَةِ ، وَمَنْظُورُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي السِّياسََاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالْأَدَوَاتَ الَّتِي تَضَعَهَا مَجْمُوعَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية ؛
6 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِمْرارِ الْعَمَلِ عَلَى الْمُسْتَوى الشَّعْبِيِّ ، وَفِي سَبِيلِ تَنْسِيقِ أُفْضِلُ مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ، تُشَجِّعُ مُشَارَكَةَ الصُّنْدُوقِ فِي آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ ؛
7 - تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الصُّنْدُوقَ وَغَيْرَه مِنْ صَنَادِيقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجُهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْكِينَ للمرأة فِي عَمَلِيََّاتِ الصِّيَاغَةِ وَالتَّنْفِيذَ وَالتَّقْيِيمَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْخُطَطِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، بِمَا فِيهَا استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَأُطِّرَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَتَحُثُّ الصُّنْدُوقَ عَلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ ؛
الْقَرَارُ 60 / 137
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 137 - صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 39 / 125 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1984 ، الَّذِي قَرَّرْتِ بِمُوجِبِهِ جُعِلَ صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة كِيَانَا مُنْفَصِلَا وَمُحَدَّدُ الْمَعَالِمِ يَرْتَبِطُ ، مَعَ اِحْتِفَاظِهِ بِاِسْتِقْلالِهِ الذّاتِيِّ ، بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 130 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالَّذِي يَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الْخاصَّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الصُّنْدُوقَ فِي التَّشْجِيعِ عَلَى تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ اِقْتِصَادِيَّا وَسِياسِيَّا ، وَعَلَى الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الْمُعَنْوَنَةُ
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 232 .)، وَالَّذِي يُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ تَنْفِيذَ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين أَمْرُ أَسَاسِي لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِلْتِزَامِ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ الْمُجْتَمَعَيْنِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْأَوَّلِيِّ وَالْأَسَاسِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَكَذَا الدَّوْرُ الْمِحْوَرِيُّ لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، فِي تَعْزِيزِ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا جَمِيعَ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، وَكَذَا قَرَارُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ عَدَدَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ بَيْنَ أَعَلَى الْأَعْدَادِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
8 - تُشَجِّعُ الصُّنْدُوقَ عَلَى دُعُمِ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ نِظَامِ الْمُنَسِّقِينَ الْمُقِيمِينَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الدَّعْوَةَ وَبِنَاءُ قُدْرََاتِ الْأَفْرِقَةِ المواضيعية الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَايَا الجنسانية ضِمْنَ الْأَفْرِقَةِ الْقَطَرِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
9 - تَحُثُّ جِهَازَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْخِبْرَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالتَّنْسِيقِيَّةَ لِلصُّنْدُوقِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الجنسانية ، فِي سِياقِ الْجُهُودِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا لِتَنْفِيذِ تَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الجنساني دَاخِلِيًّا ؛
10 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنْ تَسْتَطْلِعَ مَعَ الصُّنْدُوقِ التَّرْتِيبَاتُ التَّمْثيلِيَّةُ الْمُبْتَكَرَةُ الْمُمْكِنَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ اِسْتِخْدامِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُنْتَدَبِينَ وَمَكَاتِبُ الْمَشَارِيعِ وَوَسَائِلُ أُخْرَى ؛
11 - تُلَاحِظُ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الصُّنْدُوقَ فِي مُتَابَعَةِ الْقَرَارِ 56 / 130 ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَأْثِيرِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ عَلَى الْمَرْأَةِ وَدَوْرُ الْمَرْأَةِ فِي بِنَاءِ السّلامِ ، وَالدُّعُمُ الَّذِي يُقَدِّمُهُ لِمُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ السّلامِ ، وَتَحُثُّ الصُّنْدُوقَ عَلَى مُضَاعَفَةِ جُهُودِهِ وَزِيادَةً قدراته لِدُعِّمَ نَهْجُ مُنَسِّقٌ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْعَدْلِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي مَرَاحِلِ بِنَاءِ السّلامِ وَالْإِنْعاشَ وَالْإعْمَارَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَاوُنَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ وَإِدَارَةُ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَكَذَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَشركاءُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الآخرين ؛
12 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِدُعِّمَ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، الْمَنْشَأُ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 166 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، بِوَصْفِهِ اِسْتِجَابَةِ حاسِمَةٍ لَمَّا أَعْرَبْتِ عَنْه الْجَمْعِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ مِنْ قَلَقِ عَمِيقٍ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ الْعُنْفِ وَالْجَرَائِمَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي كَافَّةِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ التَّبَرُّعِ أَوْ زِيادَةُ التَّبَرُّعَاتِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛
13 - تُشَجِّعُ الصُّنْدُوقَ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهِ لِلْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْكِينَ للمرأة ، الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْعَمَلِ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ النِّساءِ الْمُتَأَثِّرَاتِ أَوْ الْمُصَابَاتِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) مِنْ أَجَلْ تَطْوِيرً قدراتهن عَلَى التَّأْثِيرِ فِي الْبَرامِجِ وَالسِّياسََاتِ ، مَعَ التَّأْسِيسِ عَلَى شِراكَاتِهُ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا شِراكَتَهُ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
14 - تُشَجِّعُ أيضا الصُّنْدُوقَ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ لِلطَّلِبََاتِ الْقَطَرِيَّةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعً أَوْ تَعْزِيزُ آلِيَّاتِ الْمُسَاءلَةِ عَنِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا بِنَاءُ قُدْرَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِجْرَاءِ تَحْلِيلٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ يَسْتَجِيبُ لِلْمَنْظُورِ الجنساني وَاِسْتِخْدامُ بَيَانَاتٍ مُصَنَّفَةٍ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ كَأَسَاسٍ لِصِيَاغَةِ سِياسََاتٍ عَامَّةَ تَسْتَجِيبُ لِلْمَنْظُورِ الجنساني ؛
15 - تُرَحِّبُ بُدورَ الصُّنْدُوقِ فِي تَعْزِيزِ الْأهَمِّيَّةِ الاستراتيجية لِلتَّمْكِينِ للمرأة فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ الَّتِي يَعْمَلُ فِيهَا ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنشطةُ الْبَرْنامَجِ الْمُعَزِّزَةِ لِلصُّنْدُوقِ فِي مِنْطَقَةٍ أفريقيا ؛
16 - تُشَجِّعُ الصُّنْدُوقَ عَلَى تَعْزِيزِ تَعَاوُنِهِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ووكالاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ الْوَارِدَةَ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)؛
17 - تُشَجِّعُ أيضا الصُّنْدُوقَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْحُكُومََاتِ فِي تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ النِّسَائِيَّةِ ، وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِلْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمُتَابَعَةِ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛
18 - تَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِتَزَايُدِ الْمُسَاهَمََاتِ فِي الصُّنْدُوقِ ، الْأَسَاسِيَّةُ مِنْهَا وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ غَيْرَ الْأَسَاسِيَّةِ ، الْمُقَدَّمَةُ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُبَرْهِنَ مُسَاهِمَاتِهَا الْمُتَزَايِدَةِ عَلَى اِلْتِزَامِهَا بِالْقَضَايَا الَّتِي يَعْمَلَ الصُّنْدُوقُ عَلَى مُعَالَجَتِهَا ؛
19 - تَدْعُو تَبِعَا لِذَلِكً الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَأَعْضَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي سَاهَمْتِ فِي الصُّنْدُوقِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْمُسَاهَمَةِ فِيه وَعَلَى النَّظَرِ فِي زِيادَةِ مُسَاهِمَاتِهَا الْمَالِيَّةِ ، وَتَحُثُّ غَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الَّتِي لَمْ تُسَاهِمْ بَعْدَ عَلَى النَّظَرِ فِي الْمُسَاهَمَةِ فِي الصُّنْدُوقِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهُ مِنْ بُلُوغِ الْغَايََاتِ الَّتِي حَدَّدَهَا فِي إِطارِهِ التَّمْوِيلِيِ الْمُتَعَدِّدِ السّنواتَ.
|
القرار 60/138
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، إكوادور، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، تايلند، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سيراليون، شيلي، الصين، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، مالي، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي، هندوراس.)
60/138 - تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراريها 56/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 58/146 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير أيضا إلى ما حظيت به مشاكل المرأة الريفية من أهمية في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، نيروبي، 15-26 تموز/يوليه 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.85.IV.10)، الفصل الأول، الفرع ألف.)، وإعلان([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وكذلك استعراضهما وتقييمهما بعد عشر سنوات، والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعربت فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصف ذلك وسيلة فعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية مستدامة بحق، وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) الذي أعربت فيه الدول الأعضاء أيضا عن تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الشائع بين الجنسين باتخاذ جميع الإجراءات المؤكدة الضرورية،
وإذ ترحب بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين في سياق الاستعراض والتقييم اللذين أجريا بعد عشر سنوات لمنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27، و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.)،
وإذ ترحب أيضا بالاستنتاجات التي اتفقت عليها واعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 7 (E/2003/27)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/44.)، بشأن مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإمكانيات استخدامها لها، وأثر ذلك على النهوض بالمرأة والتمكين لها واستخدامه كأداة لتحقيق ذلك،
وإذ ترحب كذلك بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وكذلك بإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1، والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (
وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2003 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تم إقراره في 2 تموز/يوليه 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/58/3/Rev.1)، الفصل الثالث، الفقرة 35.)، والذي أكد الحاجة إلى جعل التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية والدولية ومن أنشطة منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، ودعا إلى تعزيز دور المرأة الريفية على جميع مستويات التنمية الريفية، بما في ذلك صنع القرار،
وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
وإذ تضع في اعتبارها حقيقة أن البيانات المتاحة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي للتفهم الكامل للآثار المترتبة على عملية العولمة والتغييرات الريفية بالنسبة لنوع الجنس، وأثر ذلك على المرأة الريفية،
وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/165.)؛
2 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بذل جهودها الرامية إلى تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وكفالة متابعتها على نحو متكامل ومتناسق، بما في ذلك استعراضاتها، وأن تولي أهمية أكبر لتحسين حالة النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية، بوسائل منها:
(أ) تهيئة بيئة مؤاتية لتحسين أوضاع المرأة الريفية وضمان إيلاء الاهتمام لاحتياجاتها وإسهاماتها، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون ومراعاة المنظور الجنساني، ومشاركتها الكاملة في وضع وتنفيذ ومراقبة سياسات الاقتصاد الكلي وبرامجه وكذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
(ب) مواصلة تمكين المرأة الريفية سياسيا واقتصاديا واجتماعيا بدعم مشاركتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بصورة تامة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك من خلال العمل الإيجابي، عند الاقتضاء، ودعم المنظمات النسائية أو اتحادات العمال أو الجمعيات الأخرى ومجموعات المجتمع المدني التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة الريفية؛
(ج) إدراج منظور جنساني في تصميم السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها سياسات الميزانية، وتطبيقها ورصدها وتقييمها، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفيــــة، بما يضمن استفادتها من السياســــات والبرامج التي يتم إقرارها في جميع المجالات، وبما يضمن خفض العدد غير المتناسب من النساء الريفيات اللائي يعشن في فقر؛
(د) ضمان أخذ وجهات نظر المرأة الريفية في الاعتبار وكفالة مشاركتها في صوغ وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية وأنشطة المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
(هـ) بذل الجهود وتعزيزها لتلبية الاحتياجات الأساسية للمرأة الريفية عن طريق تعزيز توفير الهياكل الأساسية الريفية الهامة وإمكانية الوصول إليها واستخدامها، مثل الطاقة ووسائل النقل وتدابير بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية وتوفير إمدادات مياه مأمونة وموثوقة والصرف الصحي، إضافة إلى البرامج التغذوية، وبرامج الإسكان الميسورة التكلفة، والبرامج التعليمية وبرامج محو الأمية، والتدابير المرتبطة بالصحة والدعم الاجتماعي، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والعلاج والرعاية والدعم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
(و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
(ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
(ح) النظر في اعتماد تشريعات وطنية، حسب الاقتضاء، لحماية معارف النساء وابتكاراتهن وممارساتهن في مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالطب التقليدي، والتنوع البيولوجي، والتكنولوجيات المحلية؛
(ط) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة؛
(ي) التصدي لمسألة انعدام البيانات المناسبة التوقيت والموثوق بها والمفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير المأجور في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقابلة للمقارنة عن المرأة الريفية يمكن أن توفر معلومات لاتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج؛
(ك) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه المخول للرجل في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
(ل) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
(م) تعبئة الموارد، بما في ذلك على الصعيد الوطني وعن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية، لزيادة وصول المرأة إلى خطط الادخار والائتمان الموجودة، إضافة إلى البرامج الهادفة التي تتيح للمرأة الحصول على رؤوس الأموال والمعارف والأدوات الكفيلة بتعزيز قدراتها الاقتصادية؛
(ن) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي الفروق بين الجنسين ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتوجهات التمييزية التي تؤثر فيها؛
3 - تدعو لجنـة وضــع المـرأة إلى مواصلة إيلاء العنايـة الواجبة لحالــة المرأة الريفية لدى النظـر في مواضيعها ذات الأولوية؛
4 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما تلك المعنية بقضايا التنمية، إلى أن تعالج وتدعم التمكين للمرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة؛
5 - تؤكد ضرورة التعرف على أفضل الممارسات لكفالة وصول المرأة الريفية إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمساهمة فيها على نحو تام، وتدعو مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في مرحلته الثانية في تونس، إلى أخذ أولويات المرأة والفتاة الريفية واحتياجاتهما في الاعتبار عند معالجة مسائل نوع الجنس بصفتهما مستخدمتين نشطتين للمعلومات، وإلى ضمان مشاركتهما في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
6 - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى ضمان إدراج احتياجات المرأة الريفية في عملية المتابعة المتكاملة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، واستعراض عام 2005 لما تحقق من تقدم في تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها في منهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة
7 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج المزمع صوغها وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية.
| RESOLUTION 60/138
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Argentina, Bangladesh, Bolivia, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Ethiopia, Fiji, Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Panama, Philippines, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Zambia and Zimbabwe.
60/138. Improvement of the situation of women in rural areas
The General Assembly,
Recalling its resolutions 56/129 of 19 December 2001 and 58/146 of 22 December 2003,
Recalling also the importance attached to the problems of rural women in the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women,Report of the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace, Nairobi, 15-26 July 1985 (United Nations publication, Sales No. E.85.IV.10), chap. I, sect. A. the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. adopted by the Fourth World Conference on Women and their ten-year review and appraisal, the outcome documents of the twenty-third special session of the General AssemblyResolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.
Recalling further the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Member States resolved, inter alia, to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable, and the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. in which they also resolved to promote gender equality and eliminate pervasive gender discrimination by taking all necessary resolute action,
Welcoming the declaration adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session in the context of the review and appraisal of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/232.
Welcoming also the agreed conclusions on women's participation in and access to the media, and information and communication technologies and their impact on and use as an instrument for the advancement and empowerment of women, adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 7 (E/2003/27), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council resolution 2003/44.
Welcoming further the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. as well as the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (
Welcoming the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2003 of the Economic and Social Council, adopted on 2 July 2003,See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 3 (A/58/3/Rev.1), chap. III, para. 35. which stressed the need for rural development to become an integral part of national and international development policies and of the activities and programmes of the United Nations system, and called for an enhanced role for rural women at all levels of rural development, including decision-making,
Recognizing the critical role and contribution of rural women, including indigenous women, in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty,
Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women,
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
Mindful of the fact that the available data and existing tools of measurement and analysis are insufficient for a full understanding of the gender implications of the processes of globalization and rural change and their impact on rural women,
Recognizing the urgent need to take appropriate measures aimed at further improving the situation of women in rural areas,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/165.
2. Invites Member States, in collaboration with the organizations of the United Nations and civil society, as appropriate, to continue their efforts to implement the outcome of and to ensure an integrated and coordinated follow-up to United Nations conferences and summits, including their reviews, and to attach greater importance to the improvement of the situation of rural women, including indigenous women, in their national, regional and global development strategies by, inter alia:
(a) Creating an enabling environment for improving the situation of rural women and ensuring attention to their needs and contributions, including through enhanced cooperation and a gender perspective, and their full participation in the development, implementation and monitoring of macroeconomic policies and programmes and poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, based on the Millennium Development Goals;
(b) Pursuing the political and socio-economic empowerment of rural women and supporting their full and equal participation in decision-making at all levels, including through affirmative action, where appropriate, and support for women's organizations, labour unions or other associations and civil society groups promoting rural women's rights;
(c) Integrating a gender perspective into the design, implementation, monitoring and evaluation of development policies and programmes, including budget policies, paying increased attention to the needs of rural women so as to ensure that they benefit from policies and programmes adopted in all spheres and that the disproportionate number of rural women living in poverty is reduced;
(d) Ensuring that the perspectives of rural women are taken into account and that they participate in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and activities related to emergencies, natural disasters, humanitarian assistance, peacebuilding and post-conflict reconstruction;
(e) Investing in and strengthening efforts to meet the basic needs of rural women through improved availability, access to and use of critical rural infrastructure, such as energy and transport, capacity-building and human resources development measures and the provision of a safe and reliable water supply and sanitation, nutritional programmes, affordable housing programmes, education and literacy programmes and health and social support measures, including in the area of sexual and reproductive health and HIV/AIDS treatment, care and support;
(f) Designing and implementing policies that promote and protect the enjoyment by rural women and girls of all human rights and fundamental freedoms and creating an environment that does not tolerate violations of their rights, including domestic violence, sexual violence and other forms of gender-based violence;
(g) Developing specific assistance programmes and advisory services to promote economic skills of rural women in banking, modern trading and financial procedures and providing microcredit and other financial and business services to a greater number of women in rural areas, in particular female-headed households, for their economic empowerment;
(h) Considering adopting, where appropriate, national legislation to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies;
(i) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible, and supporting remunerative non-agricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources;
(j) Addressing the lack of timely, reliable and sex-disaggregated data, including by intensifying efforts to include women's unpaid work in official statistics, and developing a systematic and comparative research base on rural women that will inform policy and programme decisions;
(k) Designing and revising laws to ensure that, where private ownership of land and property exists, rural women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and undertaking administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information;
(l) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share equally with women household and childcare responsibilities;
(m) Mobilizing resources, including at the national level and through official development assistance, for increasing women's access to existing savings and credit schemes, as well as targeted programmes that provide women with capital, knowledge and tools that enhance their economic capacities;
(n) Supporting a gender-sensitive education system that considers rural women's specific needs in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them;
3. Invites the Commission on the Status of Women to continue to pay due attention to the situation of rural women in the consideration of its priority themes;
4. Invites the relevant organizations and bodies of the United Nations system, in particular those dealing with issues of development, to address and support the empowerment of rural women and their specific needs in their programmes and strategies, including in the context of globalization;
5. Stresses the need to identify the best practices for ensuring that rural women have access to and full participation in the area of information and communication technologies, and invites the World Summit on the Information Society, at its second phase in Tunis, to take into consideration, while addressing gender issues, the priorities and needs of rural women and girls as active users of information and ensure their participation in developing and implementing global information and communication technology strategies;
6. Invites Member States, the United Nations and the relevant organizations of its system to ensure that the needs of rural women are mainstreamed into the integrated process of follow-up to the major summits and conferences in the economic and social fields, in particular the Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development, the International Conference on Financing for Development, the 2005 review of the progress achieved in implementing all the commitments made in the Beijing Platform for ActionIbid., annex II. and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly entitled
7. Invites Member States to take into consideration the concluding comments and recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women concerning their reports to the Committee when formulating policies and designing programmes focused on the improvement of the situation of rural women, including those to be developed and implemented in cooperation with relevant international organizations;
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, addressing different aspects of the empowerment of rural women.
| الْقَرَارُ 60 / 138
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إكوادور ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فيجي ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس .)
60 / 138 - تَحْسِينُ حالَةِ الْمَرْأَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 56 / 129 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 و 58 / 146 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مَا حَظِيتِ بِهِ مَشَاكِلُ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي استراتيجيات نَيْرُوبِي التَّطَلَّعِيَّةِ لِلنُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ مُنْجَزَاتِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للمرأة: الْمُسَاوَاةُ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسُّلَّمَ ، نَيْرُوبِي ، 15 - 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1985 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 85. IV. 10 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإعْلاَنٌ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) بيجين الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ وَكَذَلِكً اِسْتِعْراضَهُمَا وَتَقْيِيمُهُمَا بَعْدَ عُشُرِ سنواتٍ ، وَالْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَنْ تَصْمِيمِهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً وَسِيلَةُ فَعَّالَةٌ لِمُحَارَبَةِ الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ وَالْمَرَضَ وَاِسْتِحْثاثُ تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ بِحَقٍّ ، وَإِلَى الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) الَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أيضا عَنْ تَصْمِيمِهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْقَضَاءَ عَلَى التَّمْييزِ الشَّائِعِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ بِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُؤَكِّدَةِ الضَّرُورِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين فِي سِياقِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمَ الْلَذَيْنٍ أَجُرِيَا بَعْدَ عُشُرِ سنواتٍ لِمِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين وَالْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 ، و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 232 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي اُتُّفِقْتِ عَلَيهَا وَاُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ( E / 2003 / 27 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا قَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 44 .)، بِشَأْنِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي وسائطِ الْإعْلاَمِ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَإِمْكانِيَاتِ اِسْتِخْدامِهَا لَهَا ، وَأُثِّرَ ذَلِكً عَلَى النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَالتَّمْكِينَ لَهَا وَاِسْتِخْدامَهُ كَأدَاةٍ لِتَحْقِيقٍ ذَلِكً ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِتَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ بِإعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2003 لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، الَّذِي تَمَّ إقْرَارُهُ فِي 2 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 58 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَقْرَةُ 35 .)، وَالَّذِي أُكِّدَ الْحاجَةُ إِلَى جَعْلِ التَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ سِياسََاتِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَمِنْ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَدَعَا إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ التَّنْمِيَةِ الرِّيفِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صَنْعُ الْقَرَارِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا تَضْطَلِعُ بِهِ النِّساءُ الرِّيفِيَّاتُ ، بِمَنْ فِيهُنَّ نِساءُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، مِنْ دَوْرٍ وَإِسْهامُ حاسِمِينً فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الزِّراعِيَّةِ وَالرِّيفِيَّةِ وَتَحُسِّينَ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الرِّيفِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ بَعْضُ تَأْثِيرَاتِ الْعَوْلَمَةِ قَدْ تُعْمِقَ التَّهْميشَ الْاِجْتِمَاعِيَّ وَالْاِقْتِصَادِيَّ للمرأة الرِّيفِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ عَمَلِيَّةَ الْعَوْلَمَةِ كَانَ لَهَا بَعْضُ الْفَوَائِدِ إِذْ أَتَاحَتْ للمرأة الرِّيفِيَّةَ فَرُصَّ الْعَمَلُ بِأَجْرٍ فِي قِطَاعَاتٍ جَدِيدَةٍ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا حَقِيقَةٍ أَنَّ الْبَيَانَاتِ الْمُتَاحَةِ وَأَدَوَاتُ الْقِيَاسِ وَالتَّحْلِيلَ الْمَوْجُودَةَ لَا تَكْفِي لِلتَّفَهُّمِ الْكَامِلِ لِلْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّغْيِيرَاتُ الرِّيفِيَّةُ بِالنِّسْبَةِ لِنَوْعِ الْجِنْسِ ، وَأُثِّرَ ذَلِكً عَلَى الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ تَرْمِي إِلَى زِيادَةِ تَحْسِينِ حالَةِ الْمَرْأَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 165 .)؛
2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بُذِلَ جُهُودُهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَكَفَالَةُ مُتَابَعَتِهَا عَلَى نَحْوَ مُتَكامِلِ وَمُتَنَاسِقٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِعْراضَاتِهَا ، وَأَنَّ تَوَلِّي أهَمِّيَّةِ أكْبَرِ لِتَحُسِّينَ حالَةَ النِّساءِ الرِّيفِيَّاتِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ نِساءُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، فِي استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْعَالَمِيَّةُ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا:
( أ) تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةُ لِتَحُسِّينَ أَوْضَاعَ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ وَضَمَانً إيلاء الْاِهْتِمَامَ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَإِسْهامَاتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَمُرَاعَاةُ الْمَنْظُورِ الجنساني ، وَمُشَارَكَتُهَا الْكَامِلَةِ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذً وَمُرَاقِبَةُ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَبَرامِجَهُ وَكَذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَرِقََّاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ اِسْتِنادًا إِلَى الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ سِياسِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا وَاِجْتِمَاعِيَّا بِدُعُمِ مُشَارَكَتِهَا فِي اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِصُورَةِ تَامَّةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْعَمَلِ الْإِيجَابِيِّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَدُعِّمَ الْمُنَظَّمََاتُ النِّسَائِيَّةُ أَوْ اِتِّحَادَاتُ الْعُمَّالِ أَوْ الْجَمْعِيََّاتِ الْأُخْرَى وَمَجْمُوعَاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ ؛
( ج) إِدْرَاجُ مَنْظُورٌ جَنَّسَانِي فِي تَصْمِيمِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية ، بِمَا فِيهَا سِياسََاتُ الْمِيزَانِيَّةِ ، وَتَطْبِيقُهَا وَرُصَّدُهَا وَتَقْيِيمَهَا ، مَعً إيلاء مَزِيدٌ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ ، بِمَا يَضُمُّنَّ اِسْتِفادَتَهَا مِنَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي يَتِمَّ إقْرَارُهَا فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ ، وَبِمَا يَضُمُّنَّ خُفِّضَ الْعَدَدُ غَيْرَ الْمُتَنَاسِبِ مِنَ النِّساءِ الرِّيفِيَّاتِ الْلَائِي يَعِشْنَ فِي فَقْرٍ ؛
( د) ضَمَانٌ أَخَذَ وَجِهََاتُ نَظَرِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ فِي الْاِعْتِبارِ وَكَفَالَةُ مُشَارَكَتِهَا فِي صَوْغٍ وَتَنْفِيذُ وَرُصَّدٌ وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَأَنْشِطَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَبِنَاءُ السّلامِ وَالتَّعْمِيرَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
( ه) بُذِلَ الْجُهُودُ وَتَعْزِيزَهَا لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ للمرأة الرِّيفِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ تَوْفِيرِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الرِّيفِيَّةِ الْهَامَةَ وَإِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَيهَا وَاِسْتِخْدامَهَا ، مِثْلُ الطَّاقَةِ وَوَسَائِلُ النَّقْلِ وَتَدَابِيرُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَتَوْفِيرُ إِمْدادَاتِ مِيَاهِ مَأْمُونَةٍ وَمَوْثُوقَةٍ وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ ، إضافَةٌ إِلَى الْبَرامِجِ التغذوية ، وَبَرامِجُ الْإِسْكانِ الْمَيْسُورَةَ التَّكْلِفَةَ ، وَالْبَرامِجُ التَّعْلِيمِيَّةُ وَبَرامِجُ مَحْوِ الْأُمِّيَّةِ ، وَالتَّدَابِيرُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالصِّحَّةِ وَالدُّعُمُ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمُ الْمُتَّصِلُ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛
( و) تَصْمِيمٌ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ تُعَزِّزُ وَتَحْمِي تَمَتُّعَ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةُ الرِّيفِيَّةُ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وتهيئة بِيئَةً لَا تُجِيزَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفَ العائلي وَالْعُنْفُ الْجِنْسِيُّ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
( ز) وَضْعُ بَرامِجِ مُسَاعَدَةٍ وَخِدْمََاتُ اِسْتِشارِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَهَارََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ للمرأة الرِّيفِيَّةَ فِي الْقِطَاعِ الْمَصْرِفِيِّ وَالْإِجْرَاءَاتُ التِّجَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْحَديثَةُ ، وَتَقْديمُ الْاِئْتِمَانَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالْخِدْمََاتُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّجَارِيَّةُ الْأُخْرَى لِعَدَدِ أَكْبَرُ مِنَ النِّساءِ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَسْرَ الْمَعِيشِيَّةَ الَّتِي تُعِيلَهَا الْإِناثَ ، مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهُنَّ اِقْتِصَادِيَّا ؛
( ح) النَّظَرُ فِي اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِحِمَايَةِ مَعَارِفِ النِّساءِ وَاِبْتِكَارَاتُهُنَّ وَمُمَارِسَاتُهُنَّ فِي مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالطِّبِّ التَّقْليدِيِ ، وَالتَّنَوُّعُ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ؛
( ط) اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ نَحْوَ كَفَالَةِ إِبْرَازِ أَعْمَالِ الْمَرْأَةِ وَمُسَاهِمَاتِهَا غَيْرَ الْمَدْفُوعَةِ الْأَجْرَ فِي الْإِنْتاجِ الزِّراعِيِّ وَغَيْرَ الزِّراعِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدَّخْلَ الَّذِي تُدِرُّهُ فِي الْقِطَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ ، وَدُعِّمَ تَشْغِيلُ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ مُقَابِلُ أَجْرٍ فِي الْأَعْمَالِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ وَتَحُسِّينَ ظُروفَ الْعَمَلِ وَزِيادَةُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْمواردِ الْمُنْتِجَةِ ؛
( ي) التَّصَدِّي لِمَسْأَلَةِ اِنْعِدَامِ الْبَيَانَاتِ الْمُنَاسِبَةِ التَّوْقِيتُ وَالْمَوْثُوقُ بِهَا وَالْمُفَصَّلَةَ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِإِدْرَاجِ عَمَلِ الْمَرْأَةِ غَيْرٌ المأجور فِي الْإِحْصَاءَاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، وَإِنْشاءُ قَاعِدَةِ بُحوثِ مَنْهَجِيَّةٍ وَقَابِلَةٍ لِلْمُقَارَنَةِ عَنِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَوَفُّرَ مَعْلُومَاتٍ لِاِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ؛
( ك) وَضُعَ وَتَنْقِيحُ الْقَوَانِينِ لِضَمَانِ مِنَحِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ ، حَيْثُمَا تُوجِدْ مَلِكِيَّةَ خَاصَّةٍ لِلْأَرَاضِي وَالْعَقَّارَاتِ ، الْحُقوقُ الْكَامِلَةُ وَالْمُتَسَاوِيَةُ لِتَمْلِكُ الْأَرَاضِي وَغَيْرَهَا مِنَ الْعَقَارَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْحَقِّ فِي الْمِيرَاثِ ، وَالْقِيَامُ بِإِصْلاحَاتٍ إِدَارِيَّةٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِإعْطَاءِ الْمَرْأَةِ الْحَقِّ نَفْسُه الْمُخَوَّلَ لِلرَّجُلِ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْقُرُوضِ وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُنَاسِبَةُ وَفُرَصُ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَالْحُصُولَ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ ؛
( ل) تَرْوِيجُ الْبَرامِجِ الَّتِي تُمْكِنَ النِّساءُ وَالرِّجَالُ فِي الرِّيفِ مِنَ التَّوْفِيقِ بَيْنَ أَعْمَالِهُمْ وَمَسْؤُولِيَاتِهُمْ العائلية وَتُشَجِّعَ الرُّجَّالَ عَلَى تَقَاسُمِ مَسْؤُولِيََّاتِ الْبَيْتِ وَرِعايَةُ الْأَطْفَالِ بِالْمُسَاوَاةِ مَعَ النِّساءِ ؛
( م) تَعْبِئَةُ الْمواردِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، لِزِيادَةِ وُصُولِ الْمَرْأَةِ إِلَى خُطَطِ الْاِدِّخارِ وَالْاِئْتِمَانَ الْمَوْجُودَةَ ، إضافَةٌ إِلَى الْبَرامِجِ الْهَادِفَةِ الَّتِي تُتِيحُ للمرأة الْحُصُولَ عَلَى رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ وَالْمَعَارِفَ وَالْأَدَوَاتُ الْكَفِيلَةُ بِتَعْزِيزٍ قدراتها الْاِقْتِصَادِيَّةَ ؛
( ن) دُعِّمَ إِنْشاءُ نِظَامِ تَعْلِيمِيِ يُرَاعِي الْفَرُوقُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَيَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ للمرأة الرِّيفِيَّةَ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْقَوَالِبِ النَّمَطِيَّةُ الْقَائِمَةُ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ وَالتَّوَجُّهَاتِ التَّمْيِيزِيَّةَ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِيهَا ؛
3 - تَدْعُو لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ إِلَى مُوَاصَلَةٍ إيلاء الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ لِحالَةِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ لَدَى النَّظَرَ فِي مَوَاضِيعِهَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛
4 - تَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمَعْنِيَّةَ بِقَضَايَا التَّنْمِيَةِ ، إِلَى أَنَّ تَعَالُجَ وَتُدَعِّمُ التَّمْكِينَ للمرأة الرِّيفِيَّةَ وَاِحْتِيَاجَاتُهَا الْخَاصَّةِ فِي بَرامِجِهَا واستراتيجياتها ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّعَرُّفِ عَلَى أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ لِكَفَالَةِ وُصُولِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ إِلَى تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ وَالْمُسَاهِمَةُ فِيهَا عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ، وَتَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، فِي مَرْحَلَتِهِ الثَّانِيَةِ فِي تُونِسٍ ، إِلَى أخْذِ أَوْلَوِيَّاتِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةُ الرِّيفِيَّةُ وَاِحْتِيَاجَاتِهُمَا فِي الْاِعْتِبارِ عِنْدَ مُعَالَجَةِ مَسَائِلِ نَوْعِ الْجِنْسِ بِصِفَتِهُمَا مُسْتَخْدَمَتَيْنِ نَشِطَتَيْنٍ لِلْمَعْلُومَاتِ ، وَإِلَى ضَمَانِ مُشَارَكَتِهُمَا فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذً الاستراتيجيات الْعَالَمِيَّةَ لِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛
6 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمُخْتَصَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى ضَمَانِ إِدْرَاجِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُتَابَعَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِمُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَلَا سِيمَا مُؤْتَمَرَ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَاِسْتِعْراضُ عَامٍ 2005 لَمَّا تُحَقِّقْ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ
7 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُرَاعَاةِ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِتقاريرِهَا إِلَى اللَّجْنَةِ ، عِنْدَ صَوْغِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى تَحْسِينِ حالَةِ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُزْمَعُ صَوْغَهَا وَتَنْفِيذَهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَنَاوَلُ فِيه مُخْتَلِفُ أَوْجُهُ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ الرِّيفِيَّةِ.
|
القرار 55/110
اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، على أساس توصية اللجنة (A/55/602/Add.2، الفقرة 94)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أنتيغوا وبربودا، بوتسوانا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والصين).)، بتصويت مسجل بأغلبية 117 مقابل 49 وامتناع 6 عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاصو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان تومي وبرينسيبـي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، ناورو، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: أذربيجان، أوزبكستان، أوكرانيا، جمهورية كوريا، فيجي، كازاخستان
55/110- حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلــــى قراراتــــها 51/103 المـــــؤرخ 12 كانـــــون الأول/ديسمبر 1996 و 52/120 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/141 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/172 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/11 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 3 (E/1998/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تحيط علما بقرار اللجنة 2000/11 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000 ([1]) المرجع نفسه، 2000، الملحق رقم 3 والتصويب E/2000/23) و (Corr.1، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تعيد تأكيد المبادئ والأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية الذي أعلنته الجمعية العامــــــــة بقرارهــــــا 3281 (د - 29) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1974، ولا سيما المادة 32 منه، التي تعلن أنه ليس لأي دولة أن تستخدم أو أن تشجع على استخدام تدابير اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية،
وإذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الأمين العام([1]) E/CN.4/2000/46 و Add.1.)، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصــــــادي والاجتماعــــــي، 1999، الملحق رقم 3 (E/1999/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 52/120([1]) A/53/293 و Add.1.)،
وإذ تعترف بما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وتوافق وترابط، وإذ تؤكد مجددا في هذا الصدد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان،
وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، طلب إلى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part.I)، الفصل الثالث، الفرع الأول، الفقرة 31.)،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الإشارات التي وردت بشأن هذه المسألة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 12 آذار/مارس 1995([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر 1995([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في 14 حزيران/يونيه 1996([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
وإذ تشعر ببالغ القلق لأنه على الرغم من التوصيات المتخذة بشأن هذه المسألة من جانب الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا، ما زالت تتخذ وتنفذ من جانب واحد تدابير قسرية تتنافى مع القانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة بكل ما لها من آثار سلبية في الأنشطة الاجتماعية الإنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، بما في ذلك آثارها خارج نطاق الحدود الإقليمية، وتثير بذلك مزيدا من العقبات أمام التمتع التام لشعوب وأفراد خاضعين لولاية دول أخرى بجميع حقوق الإنسان،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الآثار التي تتخطى الحدود لأي تدابير وسياسات وممارسات تشريعية وإدارية واقتصادية ذات طابع قسري تنفذ ضد عملية التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية، وتثير عقبات أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد مجددا بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية([1]) القرار 41/128، المرفق.)،
1 - تحث جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ أو تنفيذ أي تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القسري بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود الإقليمية، التي تضع عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل بذلك الإعمال التام للحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما حق الأفراد والشعوب في التنمية؛
2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
3 - ترفض التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود الإقليميــــة بوصفهــــــا أدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما البلدان النامية، بسبب آثارها السلبية في إعمال جميع حقوق الإنسان لقطاعات كبيرة من سكانها، وبصفة خاصة الأطفال والنساء والشيوخ؛
4 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها، وذلك بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
5 - تؤكد مجددا في هذا السياق حق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتتابع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
6 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
7 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، في اضطلاعها بمهامها المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة في سكان البلدان النامية؛
8 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار لمواصلة جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تأثيرات وآثار سلبية في سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
9 - تقرر أن تبحث هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند الفرعي المعنون
| RESOLUTION 55/110
Adopted at the 81st plenary meeting, on 4 December 2000, on the recommendation of the Committee (A/55/602/Add.2 and Corr.1, para. 94),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, and Botswana (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries and China). by a recorded vote of 117 to 49, with 6 abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstentions: Azerbaijan, Fiji, Kazakhstan, Republic of Korea, Ukraine, Uzbekistan
55/110. Human rights and unilateral coercive measures
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/103 of 12 December 1996, 52/120 of 12 December 1997, 53/141 of 9 December 1998 and 54/172 of 17 December 1999, as well as Commission on Human Rights resolution 1998/11 of 9 April 1998,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. and taking note of Commission resolution 2000/11 of 17 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Reaffirming the pertinent principles and provisions contained in the Charter of Economic Rights and Duties of States proclaimed by the General Assembly in its resolution 3281 (XXIX) of 12 December 1974, in particular article 32 thereof, in which it declared that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights,
Taking note of the report submitted by the Secretary-General,E/CN.4/2000/46 and Add.1. pursuant to Commission on Human Rights resolution 1999/21 of 23 April 1999,See Official Records of the Economic and Social Council, 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 52/120,A/53/293 and Add.1.
Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights,
Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect I, para. 31.
Bearing in mind all the references to this question in the Copenhagen Declaration on Social Development, adopted by the World Summit for Social Development on 12 March 1995,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. the Beijing Declaration and the Platform for Action, adopted by the Fourth World Conference on Women on 15 September 1995,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda, adopted by the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on 14 June 1996,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annexes I and II.
Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation,
Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States,
Bearing in mind all the extraterritorial effects of any unilateral legislative, administrative and economic measures, policies and practices of a coercive nature against the development process and the enhancement of human rights in developing countries, which create obstacles to the full realization of all human rights,
Noting the continuing efforts of the Open-ended Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights, and reaffirming in particular its criteria according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development,Resolution 41/128, annex.
1. Urges all States to refrain from adopting or implementing any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations, in particular those of a coercive nature with all their extraterritorial effects, which create obstacles to trade relations among States, thus impeding the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other international human rights instruments, in particular the right of individuals and peoples to development;
2. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
3. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly;
4. Calls upon Member States that have initiated such measures to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are party by revoking such measures at the earliest time possible;
5. Reaffirms, in this context, the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development;
6. Urges the Commission on Human Rights to take fully into account the negative impact of unilateral coercive measures, including the enactment of national laws and their extraterritorial application, in its task concerning the implementation of the right to development;
7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in her annual report to the General Assembly;
8. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;
9. Decides to examine this question on a priority basis at its fifty-sixth session under the sub-item entitled
| الْقَرَارُ 55 / 110
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 602 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 94 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أنتيغوا وبربودا ، بُوتْسوانا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ والصين ).)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 117 مُقَابِلً 49 وَاِمْتِناعً 6 عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أذربيجان ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، فيجي ، كازاخْستانُ
55 / 110 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالتَّدَابِيرَ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 103 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 و 52 / 120 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 141 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 172 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 وَكَذَلِكً قَرَارُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1998 / 11 الْمُؤَرِّخِ 9 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1998 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ 2000 / 11 الْمُؤَرِّخِ 17 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 23) و ( Corr. 1 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ حُقوقِ الدُّوَلِ وَوَاجِبَاتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِقَرَارِهَا 3281 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 32 مِنْه ، الَّتِي تُعْلِنُ أَنَّه لَيْسَ لِأَيُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ أَوْ أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى اِسْتِخْدامِ تَدَابِيرِ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَوْ سِياسِيَّةً أَوْ مِنْ أَيٌّ نَوْعٌ آخَرُ لِلضَّغْطِ عَلَى دَوْلَةِ أُخْرَى بِقَصْدِ إِجْبَارِهَا عَلَى التَّبِعِيَّةِ لَهَا فِي مُمَارَسَةِ حُقوقِهَا السِّيادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2000 / 46 و Add. 1 .)، عَمِلَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1999 / 21 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1999 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1999 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 52 / 120 ([ 1 ]) A / 53 / 293 و Add. 1 .)،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِمَا تَتَّسِمُ بِهِ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ عَالَمِيَّةٍ وَعَدَمُ قَابِلِيَّةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُوَافِقُ وَتَرَابُطٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِوَصْفِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ جَمِيعِ حُقوقُ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمَعْقُودُ فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ، طَلَبَ إِلَى الدُّوَلِ الْاِمْتِناعَ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتُثِيرُ عَقَبََاتٍ فِي وَجْهِ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعَرْقِلُ الْإعْمَالَ التَّامَّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part. I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ ، الْفَقْرَةُ 31 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإشارََاتِ الَّتِي وَرَدَّتْ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ: A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ، الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ فِي 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ: A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَإعْلاَنٌ اسطنبول بِشَأْنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَجَدْوَلُ أَعْمَالٍ الموئل ، الْمُعْتَمَدِينَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) فِي 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ: A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْاِنْفِرادِيَّةَ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ فِي مَجَالِ الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّعَاوُنَ ،
وَإِذْ تَشْعُرُ بِبالِغِ الْقَلَقِ لِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَّخَذَةَ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ مِنْ جَانِبِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا ، مَا زَالَتْ تَتَّخِذُ وَتُنَفِّذَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ تَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْعَامِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ فِي الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً آثَارُهَا خَارِجُ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَتُثِيرُ بِذَلِكً مَزِيدَا مِنَ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ التَّمَتُّعِ التَّامِّ لِشُعُوبٍ وَأَفْرَادُ خَاضِعِينً لِوَلاَيَةِ دُوَلِ أُخْرَى بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْآثَارِ الَّتِي تَتَخَطَّى الْحُدودَ لِأَيُّ تَدَابِيرِ وَسِياسََاتُ وَمُمَارِسَاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةٌ ذَاتُ طَابَعِ قَسْرِي تُنَفِّذُ ضِدَّ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُثِيرُ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَبْذُلُهُ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَفْتُوحَ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا بِصِفَةِ خَاصَّةِ مَعَايِيرِهِ الَّتِي تُعْتَبَرُ بِمُوجِبِهَا التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ إحْدَى الْعَقَبََاتِ الَّتِي تُعَرْقِلَ تَنْفِيذَ إعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 41 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْاِمْتِناعِ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَوْ تَنْفِيذً أَيُّ تَدَابِيرِ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا التَّدَابِيرَ ذَاتُ الطَّابَعِ الْقَسْرِيِ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ خَارِجِ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّتِي تَضَعَ عَقَبََاتٍ فِي وَجْهِ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعَرْقِلُ بَذْلَكَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِلْحُقوقِ الْوَارِدَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَغَيْرَه مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا حَقَّ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
2 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِدَارِيَّةٍ أَوْ تَشْرِيعِيَّةٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلْتَصَدِّي لِتَطْبِيقِ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ خَارِجِ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ لِآثَارِهَا ؛
3 - تَرْفِضُ التَّدَابِيرَ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ خَارِجِ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ بِوَصْفِهَا أَدَوَاتٍ لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّ عَلَى أَيُّ بَلَدٍ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، بِسَبَبِ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ فِي إعْمَالٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِقِطَاعَاتٍ كَبِيرَةٍ مِنْ سُكَّانِهَا ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ وَالشُّيُوخَ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بَدَأْتِ فِي اِتِّخَاذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ الْوَفَاءَ بِاِلْتِزَامَاتِهَا وَمَسْؤُولِيَاتِهَا النَّاشِئَةِ عَنِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا ، وَذَلِكَ بِإلْغَاءٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا فِي هَذَا السِّياقِ حَقًّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي تَقَرُّرً بِمُوجِبِهِ بَحْرِيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتُتَابِعُ بَحْرِيَّةَ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛
6 - تَحُثُّ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ تَمامًا فِي مُهِمَّتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ الْآثَارَ السَّلْبِيَّةَ لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً سِنُّ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَطْبِيقُهَا خَارِجُ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
7 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي اِضْطِلاعِهَا بمهامها الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَعْزِيزٍ وَإعْمَالً وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَنْحِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِهَذَا الْقَرَارَ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ آثَارِ مُسْتَمِرَّةٍ فِي سُكَّانِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَرْعِيَ اِنْتِباهٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ لِمُوَاصَلَةِ جَمْعِ آرَائِهَا وَمَعْلُومَاتٍ عَمَّا يَتَرَتَّبُ عَلَى التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ تَأْثِيرَاتٍ وَآثَارُ سَلْبِيَّةٍ فِي سُكَّانِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا تَحْلِيلِيَّا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، مَعَ تَسْلِيطِ الضَّوْءِ عَلَى التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوِقَائِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنْ تُبْحَثَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
|
المسائل الاكتوارية
إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 53/210،
وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (الصندوق) في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، والملاحظات الواردة عليه من الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق، ولجنة الاكتواريين والمجلس([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون،الملحق رقم 9 ((A/55/9، الفرع الثالث، ألف.)،
1 - تحيط علما مع الارتياح بالتحسن الذي طرأ على الحالة الاكتوارية للصندوق المتمثل في الانتقال من فائض اكتواري قدره 0.36 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون ا لأول/ديسمبر 1997 إلى فائض اكتواري قدره 4.25 في المائة من هذا الأجر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ولا سيما بالآراء المقدمة من كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين، بصيغتها الواردة في المرفقين الرابع والخامس على التوالي لتقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
2 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المجلس، وفقا للمادة 11 (أ) من النظام الأساسي للصندوق، والذي يقضي بتخفيض سعر الفائدة المستخدم لتحديد استبدالات المبلغ الإجمالي من 6.5 في المائة بالنسبة للخدمة المسدد عنها اشتراكات إلى 6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
3 - تحيط علما أيضا بأن المجلس قد أنشأ فريقا عاملا للاضطلاع باستعراض أساسي لأحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، مع مراعاة التطورات في سياسات التوظيف والأجر في المنظمات الأعضاء في الصندوق والتطورات في ترتيبات المعاشات التقاعدية على الصعيدين الوطني والدولي، ولتقديم المقترحات إلى اللجنة الدائمة في عام 2001، ولاحقا إلى المجلس في عام 2002، المتعلقة بالاحتياجات الطويلة الأجل للصندوق والأفرقة المكونة له، وذلك كي يقدمها المجلس في خاتمة المطاف إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
4 - تحيط علما كذلك بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها([1]) A/55/481.)؛
5 - توافق على اتفاق النقل المعقود مع منظمة التجارة العالمية، الذي أقره المجلس بموجب المادة 13 من النظام الأساسي للصندوق، بغية تأمين استمرارية الحقوق التقاعدية بين الصندوق ومنظمة التجارة العالمية، كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
القرار 55/224
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/703، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/224- نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلـى قراريــــها 51/217 المـــــؤرخ 18 كانـــــــون الأول/ديسمبر 1996، و 53/210 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، والجزء الخامس من قرارها 54/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999،
وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لعام 2000 المقدم إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)، وتقرير الأمين العام بشأن استثمارات الصندوق([1]) A/C.5/55/3.)، والتقرير ذي الصلة الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/481.)،
6 - تحيط علما باعتزام المجلس والبنك الدولي السعي إلى إبرام اتفاق نقل جديد في ضوء التغييرات التي أدخلت على الخطة التقاعدية للبنك، والإجراءات المؤقتة التي ستتبع لحين إبرام اتفاق نقل جديد؛
نظام تسوية المعاشات التقاعدية
إذ تشير إلى الفرع الثاني من قرارها 53/210،
وقد نظرت في الاستعراضات التي أجراها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، على النحو المبين في الفقرات 186 إلى 200 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)، لمختلف جوانب نظام تسوية المعاشات التقاعدية،
1 - تلاحظ نتائج رصد تكاليف/وفورات التعديلات التي أجريت مؤخرا في نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين، واعتزام مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مواصلة رصد هذه التكاليف/الوفورات كل سنتين، عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق؛
2 - توافق على التغييرات التي أدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الأول لهذا القرار:
(أ) خفض العتبة المتعلقة بتنفيذ تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفـــها من 3 في المائـــة إلى 2 في المائــــة اعتبــــارا مـــن التسوية المقـرر إجراؤها في 1 نيسان/أبريل 2001؛
(ب) تعديل الفقرتين 4 و 5 من أحكام نظام تسوية المعاشات التقاعدية، بصفة مؤقتة، بغية تنفيذ الحكم رقم 942 للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بصيغتهما الواردة في الفقرات 263 إلى 272 من الفرع العاشر من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)، إلى أن تتلقى الجمعية العامة ما يحتمل أن يقدمه المجلس من مقترحات في المستقبل لإدخال تغييرات على نظام تسوية المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بتسويات استحقاقات التقاعد المؤجلة؛
البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
وقد نظرت في البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وفي رأي مراجعي الحسابات وتقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأنها، وفي المعلومات المقدمة عن عمليات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، وفي ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)،
1 - تحيط علما مع الارتياح بأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 أشار إلى أن البيانات المالية قدمت عرضا نزيها، من جميع الجوانب، للوضع المالي للصندوق، وأن المعاملات التي تم اختبارها كجزء من المراجعة الحسابية كانت، من جميع الأوجه الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ومع السند التشريعي؛
2 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها([1]) A/55/481.)؛
الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
إذ تشير إلى الجزء السابع من قرارها 51/217 والجزء الخامس من قرارها 52/222 والجزء الخامس من قرارها 53/210 والجزء الخامس من قرارها 54/251 بشأن الترتيبات والمصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة،
وقد ونظرت في الفرع السادس من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).) بشأن ترتيبات الصندوق الإدارية الطويلة الأجل،
1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 117 إلى 154 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).) بشأن الخطة الاستراتيجية لعمليات الصندوق، التي تتناول النظم الحاسوبية وإعادة هندسة العمليات والتحسينات التكنولوجية والتقرير المرحلي بشأن تعزيز دور مكتب الصندوق في جنيف، وتفويض سلطة اتخاذ القرارات المتصلة بشؤون الموظفين والشراء إلى الصندوق، والاحتياجات من أماكن المكاتب؛
2 - ترحب بالجهود التي تبذل من أجل تحسين عمليات الصندوق الإدارية عن طريق التوسع في استخدام آخر التطورات في تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك التبادلات الإلكترونية للمعلومات بين الصندوق والمنظمات الأعضاء فيه، وكذلك مع المشتركين فيه والمستفيدين منه، باستخدام مواقع الإنترنت/الإنترانت؛
3 - تطلب إلى اللجنة الدائمة للمجلس أن تقوم، لدى تقديم مقترحات الصندوق بشأن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 والتقديرات المنقحة للميزانية الحالية، عند الاقتضاء، بإتاحة معلومات مفصلة عن التكاليف والفوائد المتصلة بالمرحلتين الأولى والثانية من المشروع، بما في ذلك الجداول الزمنية وترتيب مختلف المبادرات حسب الأولوية؛
حق الأزواج والأزواج السابقين في استحقاقات الخلف
إذ تشير إلى الفقرة 4 من الفرع الثامن من قرارها 51/217، والفرع السادس من قرارها 53/210،
وقد نظرت في الاستعراض اللاحق الذي أجراه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للمسائل المتصلة بحقوق الأزواج والأزواج السابقين في المعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في الفقرات 155 إلى 185 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)،
1 - توافق على تعديل المادة 35 مكررا من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، الذي سيجعل الحكم المتعلق باستحقاق الزوج الخلف المطلق يشمل الزوج المطلق لمشترك سابق انتهت خدمته قبل 1 نيسان/أبريل 1999 وتتوافر لديه جميع شروط الأهلية الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 35 مكررا؛
2 - توافق أيضا على تعديل المادة 34، الوارد في المرفق الثاني للقرار الحالي، الذي يعيد استحقاق الزوج الخلف الذي كان قد ألغي للذين تزوجوا من جديد قبل 1 نيسان/أبريل 1999، رهنا باسترداد المبلغ الإجمالي الذي دفع وقت الزواج ثانية (مع الفائدة)؛
3 - توافق كذلك على تعديل للمادة 45، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، يعدل تسهيلات الصرف الموافق عليها في القرار 53/210 حسبما ورد في الفقرات 172 إلى 177 من تقرير المجلس(51)؛
4 - توافق، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2001، على تعديل المادة 34 (ب) الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، الذي يلغي خيار الاستبدال الجزئي بالنسبة للمشتركين الذين يختارون الحصول على استحقاق تقاعد مؤجل للأسباب المبينة في الفقرات 178 إلى 183 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
5 - تحيط علما بالاستجابات للترتيبات الموافق عليها في القرار 53/210 بالنسبة للشراء الاختياري لاستحقاقات الأزواج الخلف، بشروط لا تؤثر على التكلفة، فيما يتعلق بحالات الزواج بعد انتهاء الخدمة؛
6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
7 - تطلب أيضا إلى المجلس أن يستعيض عن دراسة الاستحقاقات المتعلقة بالشراكات المحلية، على النحو المشار إليه في الفقرتين 184 و 185 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)، بدراسة عن القواعد والممارسات القائمة التي تنظم حقوق الباقين على قيد الحياة في الاستحقاقات التقاعدية في المنظمات الدولية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
حالة الاتفاق المقترح بين مجلـــس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
إذ تشير إلى الجزء الرابع من قرارها 51/217 والجزء الثالث من قرارها 53/210،
وإذ تلاحظ المعلومات التي أتاحها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في الفقرات 201 إلى 232 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)، والمعلومات الإضافية الواردة في الرسائل الرسمية الموجهة من حكومة الاتحاد الروسي الموجهة إلى كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق في إثر الدورة الخمسين للمجلس،
1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
2 - تقدر الجهود التي يبذلها المجلس من أجل معالجة هذه المسألة؛
مسائل أخرى
1 - تحيط علما بملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، على النحو الوارد في الفقرات 233 إلى 240 من تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).) بشأن الاستعراض الذي أجرته لجنة الخدمة المدنية الدولية والنتائج التي توصلت إليها بشأن التغييرات في متوسط معدلات الضرائب في سبعة مراكز عمل بها مقار، والذي يشكل أساس وضع الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لأغراض تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
2 - تحيط علما أيضا باستعراض حجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة للمجلس، ولا سيما التخصيص المؤقت للمقعد الذي أخلته اللجنة المؤقتة السابقة لمنظمة التجارة الدولية عند انتهاء عضويتها في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، على النحو الوارد في الفقرات 241 إلى 252 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
3 - تلاحظ أنه سيجري الاضطلاع باستعراض آخر لحجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة، وذلك أولا من جانب اللجنة الدائمة في عام 2001 ثم من جانب المجلس في عام 2002، وسيتناول هذا الاستعراض المسائل المبينة في الفقرة 252 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
4 - توافق، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على تعديل للمادة 6 من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، يحدد مدة عضوية الأعضاء المنتخبين والأعضاء المناوبين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأربع سنوات، بدلا من المدة المعمول بها حاليا وهي ثلاث سنوات؛
5 - توافق أيضا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على تعديل للمادة 14 من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، بحيث تنص على جعل تواتر عمليات مراجعة حسابات الصندوق سنويا وعلى أن تقدم تقارير مراجعة حسابات الصندوق التي يقوم بها مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة كل سنتين، بدلا من كل سنة؛
6 - توافق كذلك، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على تعديل المادة 43 من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، بحيث تنص على استرداد الديون المستحقة للصندوق، عملا بالملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات، وتعليقات المجلس عليها، وذلك للأسباب المبينة في الفقرات 257 إلى 262 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
7 - تحيط علما بالتعديل الذي سيلزم إدخاله على القاعدة ياء - 9 (أ) من النظام الإداري، على النحو المبين في الفقرة 261 من تقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/C.5/55/3.)، وكذلك بالملاحظات التي أبداها عليه مجلس الصندوق في تقريره([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).) ؛
2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ولأعضاء لجنة الاستثمارات للأداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
3 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في استكشاف الإمكانيات الاستثمارية للصندوق في البلدان النامية، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة 36/119 الف الى جيم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، والتقرير المقدم عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
4 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مبالغ استرداد الضرائب المستحقة للصندوق من بعض الدول الأعضاء فيما يتصل بالضرائب المباشرة المفروضة على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، على النحو المبين في الفقرات 20 إلى 24 من تقريره، المستنسخة في المرفق الثالث لتقرير المجلس([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 9 (A/55/9).)؛
5 - تحث مرة أخرى الدول الأعضاء التي عليها أرصدة مستحقة لحسابات قبض الضرائب الأجنبية على القيام بسداد المبالغ المستحقة؛
6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
المرفق الأول
تغييرات مدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
1 - في الفقرة 4، بعد عبارة
2 - في الفقرة 5، تضاف الفقرة الفرعية الجديدة التالية (د):
0
3 - في الفقرة 18، يستعاض عن عبارة
المرفق الثاني
تعديلات مدخلة على النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
المادة 6
لجان المعاشات التقاعدية للموظفين
في الفقرة (ب)، يستعاض عن عبارة
المادة 14
التقرير السنوي ومراجعة الحسابات
يستعاض عن الفقرة (ب) بما يلي:
0
المادة 30
استحقاق التقاعد المؤجل
يستعاض عن الفقرة (ج) بما يلي:
0
المادة 34
استحقاق الأرملة
1 - في الفقرة (ب)، تحذف العبارة التالية الواردة في نهاية الفقرة:
0
2 - تضاف الفقرة الجديدة التالية (ح):
0
المادة 35 مكررا
استحقاق الزوج الخلف المطلّق
تضاف الفقرة الجديدة التالية (هـ):
0
المادة 43
استرداد الديون المستحقة للصندوق
تضاف العبارة التالية في نهاية المادة:
0
المادة 45
عدم جواز نقل الحقوق
يستعاض عن نص المادة 45 بما يلي:
0
0
| Actuarial matters
Recalling section I of its resolution 53/210,
Having considered the results of the valuation of the United Nations Joint Staff Pension Fund as at 31 December 1999 and the observations thereon of the Consulting Actuary of the Fund, the Committee of Actuaries and the United Nations Joint Staff Pension Board,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9), sect. III.A.
1. Takes note with satisfaction of the improvement in the actuarial situation of the United Nations Joint Staff Pension Fund, from an actuarial surplus of 0.36 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 1997 to an actuarial surplus of 4.25 per cent of pensionable remuneration as at 31 December 1999, and, in particular, of the opinions provided by the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries, as reproduced in annexes IV and V, respectively, to the report of the United Nations Joint Staff Pension Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
2. Takes note of the decision of the Board, in accordance with article 11 (a) of the Regulations of the Fund, to lower the interest rate used to determine lump-sum commutations, from the current 6.5 per cent to 6 per cent, with respect to contributory service performed as from 1 January 2001;
3. Takes note also that the Board has established a working group to undertake a fundamental review of the benefit provisions of the Fund, taking into account developments in staffing and remuneration policies in the member organizations and in pension arrangements at the national and international levels, and to make proposals to the Standing Committee of the Board in 2001 and subsequently to the Board in 2002, on the future long-term needs of the Fund and its constituent groups, for eventual submission by the Board to the General Assembly at its fifty-seventh session;
4. Takes note further of the observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 8 of its report;A/55/481.
5. Concurs with the Transfer Agreement with the World Trade Organization, approved by the Board under article 13 of the Regulations of the Fund, with a view to securing continuity of pension rights between the Fund and the World Trade Organization, as set out in annex VII to the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
RESOLUTION 55/224
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/703, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/224. United Nations pension system
The General Assembly,
Recalling its resolutions 51/217 of 18 December 1996 and 53/210 of 18 December 1998, and section V of its resolution 54/251 of 23 December 1999,
Having considered the report of the United Nations Joint Staff Pension Board for 2000 to the General Assembly and to the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). the report of the Secretary-General on the investments of the FundA/C.5/55/3. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/481.
6. Takes note of the intention of the Board and the International Bank for Reconstruction and Development to pursue a new transfer agreement in the light of the changes made in the pension plan of the Bank and of the interim procedures that will be followed until a new agreement is concluded;
Pension adjustment system
Recalling section II of its resolution 53/210,
Having considered the reviews carried out by the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 186 to 200 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). of various aspects of the pension adjustment system,
1. Takes note of the results of the monitoring of the costs/savings of recent modifications of the two-track feature of the pension adjustment system and the intention of the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to monitor those costs/savings every two years, on the occasion of the actuarial valuations of the Fund;
2. Approves changes in the pension adjustment system, as set out in annex I to the present resolution:
(a) To lower the threshold for implementing cost-of-living adjustments of pensions in award from 3 per cent to 2 per cent, with effect from the adjustment due on 1 April 2001;
(b) To modify, provisionally, paragraphs 4 and 5 of the provisions of the pension adjustment system, in order to implement Judgement No. 942 of the United Nations Administrative Tribunal, as described in section X, paragraphs 263 to 272, of the report of the Board,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). pending possible future proposals made by the Board to the General Assembly for changes in the pension adjustment system as regards adjustments of deferred retirement benefits;
Financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund and report of the Board of Auditors
Having considered the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 1999, the audit opinion and report of the Board of Auditors thereon, the information provided on the internal audits of the Fund and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
1. Notes with satisfaction that the report of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 1999 indicated that the financial statements presented fairly, in all respects, the financial position of the Fund and that the transactions tested as part of the audit were, in all significant respects, in accordance with the Financial Regulations of the United Nations and legislative authority;
2. Takes note of the observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 13 of its report;A/55/481.
Longer-term administrative arrangements of the United Nations Joint Staff Pension Fund
Recalling section VII of its resolution 51/217, section V of its resolution 52/222, section V of its resolution 53/210 and section V of its resolution 54/251 concerning the administrative arrangements and expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund,
Having considered section VI of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). on the longer-term administrative arrangements of the Fund,
1. Takes note of the information, set out in paragraphs 117 to 154 of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). on the strategic plan for the operations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which addresses computer systems, process re-engineering and technological improvements, the progress report on the enhancement of the role of the Geneva office of the Fund, the delegation of personnel and procurement decisions to the Fund and office space needs;
2. Welcomes the efforts under way to effect improvements in the administrative operations of the Fund through greater use of the latest developments in information technology, including electronic exchanges of information between the Fund and its member organizations, as well as with participants and beneficiaries of the Fund, using Internet/Intranet web sites;
3. Requests the Standing Committee of the Board, in submitting the budget proposals of the Fund for the biennium 2002-2003 and, if necessary, revised estimates for the current biennium, to provide detailed information on the costs and benefits related to phase I and phase II of the project, including timetables and the prioritizing of the various initiatives;
Entitlement to survivors' benefits for spouses and former spouses
Recalling paragraph 4 of section VIII of its resolution 51/217 and section VI of its resolution 53/210,
Having considered the further review undertaken by the United Nations Joint Staff Pension Board of issues related to the pension entitlements of spouses and former spouses, as set out in paragraphs 155 to 185 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
1. Approves the amendment to article 35 bis of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would extend the provision for a divorced surviving spouse's benefit to divorced spouses of former participants who separated before 1 April 1999 and who meet all the other eligibility conditions in subparagraph (b) of article 35 bis;
2. Also approves the amendment to article 34 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage;
3. Further approves an amendment to article 45 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would modify the payment facility approved in resolution 53/210 along the lines set out in paragraphs 172 to 177 of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
4. Approves, with effect from 1 April 2001, the amendment to article 34 (b) of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would eliminate the partial commutation option for participants electing to receive a deferred retirement benefit for the reasons set out in paragraphs 178 to 183 of the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
5. Takes note of the responses to the arrangements approved in resolution 53/210 for the optional purchase of surviving spouses' benefits, on cost-neutral terms, in respect of marriage after separation from service;
6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;
7. Also requests the Board to replace the study of benefits for domestic partnerships, as referred to in paragraphs 184 and 185 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). with a study on the existing rules and practices governing entitlements to survivors' pension benefits in international organizations, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;
Status of the proposed agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation
Recalling section IV of its resolution 51/217 and section III of its resolution 53/210,
Noting the information provided by the United Nations Joint Staff Pension Board in paragraphs 201 to 232 of its reportOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). and the additional information contained in official communications from the Government of the Russian Federation to the Chief Executive Officer of the Fund after the fiftieth session of the Board,
1. Takes note of the information provided by the Government of the Russian Federation on internal solutions being prepared with a view to addressing the concerns of Russian former participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund;
2. Appreciates the efforts of the Board in addressing this issue;
Other matters
1. Takes note of the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 233 to 240 of its report,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the seven headquarters duty stations which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration;
2. Also takes note of the review of the size and composition of the Board and the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board and, in particular, the provisional allocation of the seat vacated by the former Interim Commission for the International Trade Organization effected upon the termination of its membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund as at 31 December 1998, as described in paragraphs 241 to 252 of the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
3. Notes that a further review of the size and composition of the Board and the Standing Committee will be undertaken in the first instance by the Standing Committee in 2001 and subsequently by the Board in 2002, addressing the issues set out in paragraph 252 of the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
4. Approves, with effect from 1 January 2001, an amendment to article 6 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would set the terms of office for the elected members and alternate members of the United Nations Staff Pension Committee at four years, instead of the current three years;
5. Also approves, with effect from 1 January 2001, an amendment to article 14 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would set the frequency for audits of the operations of the Fund to be annual and for audit reports on the accounts of the Fund by the Board of Auditors to be submitted to the General Assembly every two years, instead of annually;
6. Further approves, with effect from 1 January 2001, an amendment to article 43 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would provide for the recovery of indebtedness to the Fund pursuant to observations made by the Board of Auditors and to the comments thereon by the Board, for the reasons given in paragraphs 257 to 262 of the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
7. Takes note of the consequent amendment that would be made to administrative rule J.9 (a) of the Fund, as set out in paragraph 261 of the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
Investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund
1. Takes note of the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund,A/C.5/55/3. as well as the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board thereon in its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General and to the members of the Investments Committee for the investment performances of the Fund, which contributed significantly to the actuarial surplus of the Fund as at 31 December 1999;
3. Requests the Secretary-General to continue to explore investment possibilities by the Fund in the developing countries, taking into consideration General Assembly resolutions 36/119 A to C of 10 December 1981, and to report thereon to the Assembly at its fifty-seventh session;
4. Takes note of the observations of the Board of Auditors on the outstanding tax refunds due to the Fund from some Member States in respect of direct taxes imposed on the investment income of the Fund, as set out in paragraphs 20 to 24 of its report, which is reproduced in annex III to the report of the Board;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9).
5. Urges once again those Member States which have outstanding balances on foreign tax accounts receivable to provide the reimbursement due to the Fund;
6. Reiterates its request to those Member States which do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible.
Annex I
Changes in the pension adjustment system of the United Nations Joint Staff Pension Fund
1. At the beginning of paragraph 4, after the words
2. In paragraph 5, add the following new subparagraph (d):
0
3. In paragraph 18, replace the words
Annex II
Amendments to the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund
Article 6
Staff pension committees
In paragraph (b), replace the words
Article 14
Annual report and audit
Replace paragraph (b) with the following:
0
Article 30
Deferred retirement benefit
Replace paragraph (c) with the following:
0
Article 34
Widow's benefit
1. In paragraph (b), delete the following phrase at the end of the paragraph:
0
2. Add the following new paragraph (h):
0
Article 35 bis
Divorced surviving spouse's benefit
Add the following new paragraph (e):
0
Article 43
Recovery of indebtedness to the Fund
Add the following text at the end of the article:
0
Article 45
Non-assignability of rights
Replace the text of article 45 with the following:
0
0
| الْمَسَائِلُ الاكتوارية
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 210 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي نَتَائِجِ تَقْيِيمِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ( الصُّنْدُوقُ) فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَالْمُلاَحَظََاتُ الْوَارِدَةُ عَلَيه مِنَ الْخَبِيرِ الاكتواري الْاِسْتِشَارَِيِ لِلصُّنْدُوقِ ، وَلَجْنَةٌ الاكتواريين وَالْمَجْلِسَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 (( A / 55 / 9 ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ ، أَلُفُّ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالتَّحَسُّنِ الَّذِي طَرَأَ عَلَى الْحالَةِ الاكتوارية لِلصُّنْدُوقِ الْمُتَمَثِّلِ فِي الْاِنْتِقالِ مِنْ فَائِضٍ اكتواري قِدْرَهُ 0. 36 فِي المائة مِنَ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ فِي 31 كَانُونَ ا لِأَوَّلَ / ديسمبرٌ 1997 إِلَى فَائِضٍ اكتواري قِدْرَهُ 4. 25 فِي المائة مِنْ هَذَا الْأَجْرِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَلَا سِيمَا بِالْآرَاءِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ كُلُّ مِنَ الْخَبِيرِ الاكتواري الْاِسْتِشَارَِيِ وَلَجْنَةً الاكتواريين ، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقَيْنِ الرَّابِعُ وَالْخامسُ عَلَى التَّوالِي لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 11 ( أ) مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، وَالَّذِي يَقْضِي بِتَخْفِيضِ سِعْرِ الْفَائِدَةِ الْمُسْتَخْدَمَ لِتَحْدِيدِ اِسْتِبْدَالَاتِ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ مِنْ 6. 5 فِي المائة بِالنِّسْبَةِ لِلْخِدْمَةِ الْمُسَدِّدَ عَنْهَا اِشْتِراكَاتٍ إِلَى 6 فِي المائة اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
3 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِأَنَّ الْمَجْلِسَ قَدْ أَنْشَأَ فَرِيقَا عَامِلَا لِلْاِضْطِلاعِ بِاِسْتِعْراضِ أَسَاسِي لِأَحْكَامِ الصُّنْدُوقِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْاِسْتِحْقَاقَاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّطَوُّرَاتِ فِي سِياسََاتِ التَّوْظِيفِ وَالْأَجْرَ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي الصُّنْدُوقِ وَالتَّطَوُّرَاتِ فِي تَرْتِيبَاتِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَلِتَقْديمِ الْمُقْتَرَحَاتِ إِلَى اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ فِي عَامٍ 2001 ، وَلَاحَقَا إِلَى الْمَجْلِسِ فِي عَامٍ 2002 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ لِلصُّنْدُوقِ وَالْأَفْرِقَةُ الْمُكَوِّنَةُ لَهُ ، وَذَلِكَ كَيْ يُقَدِّمَهَا الْمَجْلِسَ فِي خَاتِمَةِ الْمَطَافِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا كَذَلِكً بِمُلاَحَظََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 8 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 481 .)؛
5 - تُوَافِقُ عَلَى اِتِّفَاقِ النَّقْلِ الْمَعْقُودِ مَعَ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الَّذِي أُقِرَّهُ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 13 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، بُغْيَةُ تَأْمِينِ اِسْتِمْرارِيَّةِ الْحُقوقِ التَّقاعُدِيَّةَ بَيْنَ الصُّنْدُوقِ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي الْمِرْفَقِ السّابعِ لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
الْقَرَارُ 55 / 224
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 703 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 224 - نِظَامُ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 51 / 217 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 210 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَالْجُزْءُ الْخامسُ مِنْ قَرَارِهَا 54 / 251 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2000 الْمُقَدَّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الْأَعْضَاءَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 3 .)، وَالتَّقْريرُ ذِي الصِّلَةَ الصَّادِرَ عَنِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 481 .)،
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِعْتِزامِ الْمَجْلِسِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ اِلْسَعِي إِلَى إبْرَامِ اِتِّفَاقِ نَقِلُّ جَدِيدً فِي ضَوْءِ التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى الْخُطَّةِ التَّقاعُدِيَّةَ لِلَبَنَكَ ، وَالْإِجْرَاءَاتُ المؤقتة الَّتِي سَتَتْبَعُ لِحَيْنِ إبْرَامِ اِتِّفَاقِ نَقِلُّ جَدِيدً ؛
نِظَامُ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَرْعِ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 53 / 210 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْاِسْتِعْراضَاتِ الَّتِي أُجْرَاهَا مَجْلِسَ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرََاتِ 186 إِلَى 200 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)، لِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ،
1 - تُلَاحِظُ نَتَائِجَ رَصْدِ تَكاليفِ / وَفَوْرََاتُ التَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَجُرِيتِ مُؤَخَّرًا فِي نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ذِي الْمَسَارَيْنِ ، وَاِعْتِزامُ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ رَصْدٍ هَذِهِ التَّكاليفِ / الوفورات كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، عِنْدَ إِجْرَاءِ التَّقْيِيمَاتِ الاكتوارية لِلصُّنْدُوقِ ؛
2 - تُوَافِقُ عَلَى التَّغْيِيرَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلُ لِهَذَا الْقرارُ:
( أ) خُفِّضَ الْعَتَبَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ تَسْوِيََاتِ تَكْلِفَةِ الْمَعِيشَةِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ الْجَارِي صِرْفُهَا مِنْ 3 فِي المائة إِلَى 2 فِي المائة اِعْتِبارَا مِنَ التَّسْوِيَةِ الْمُقَرَّرَ إِجْرَاؤُهَا فِي 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ؛
( ب) تَعْدِيلُ الْفُقْرَتَيْنِ 4 و 5 مِنْ أَحْكَامِ نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ، بِصِفَةٍ مؤقتة ، بُغْيَةُ تَنْفِيذِ الْحُكْمِ رَقْمً 942 لِلْمَحْكَمَةِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِصِيغَتِهُمَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 263 إِلَى 272 مِنَ الْفَرْعِ الُْعَاشِرِ مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)، إِلَى أَنْ تَتَلَقَّى الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مَا يَحْتَمِلُ أَنْ يُقَدِّمَهُ الْمَجْلِسَ مِنْ مُقْتَرَحَاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ لِإدْخَالِ تَغْيِيرَاتٍ عَلَى نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْوِيََاتِ اِسْتِحْقَاقَاتِ التَّقاعُدِ الْمُؤَجَّلَةَ ؛
الْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَفِي رَأْي مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِهَا ، وَفِي الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ عَنْ عَمَلِيََّاتِ الْمُرَاجَعَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِحِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ ، وَفِي مُلاَحَظََاتِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِأَنَّ تَقْريرَ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ حِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُنْتَهِيَةَ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 أُشَارُّ إِلَى أَنَّ الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ قُدِّمْتِ عَرْضًا نَزِيهًا ، مِنْ جَمِيعَ الْجَوَانِبِ ، لِلْوَضْعِ الْمَالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، وَأَنَّ الْمُعَامَلََاتِ الَّتِي تُمَّ اِختبَارُهَا كَجُزْءٍ مِنَ الْمُرَاجَعَةِ الْحِسابِيَّةَ كَانَتْ ، مِنْ جَمِيعِ الْأَوْجُهَ الْهَامَةَ ، مُتَّفِقَةٌ مَعَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمَعَ السَّنَدِ التَّشْرِيعِيِّ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُلاَحَظََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 13 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 481 .)؛
التَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءِ السّابعِ مِنْ قَرَارِهَا 51 / 217 وَالْجُزْءُ الْخامسُ مِنْ قَرَارِهَا 52 / 222 وَالْجُزْءُ الْخامسُ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 210 وَالْجُزْءُ الْخامسُ مِنْ قَرَارِهَا 54 / 251 بِشَأْنِ التَّرْتِيبَاتِ وَالْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَقَدْ وَنَظَرْتِ فِي الْفَرْعِ السّادسِ مِنْ تَقْريرِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).) بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتِ الصُّنْدُوقِ الْإِدَارِيَّةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 117 إِلَى 154 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).) بِشَأْنِ الْخُطَّةِ الاستراتيجية لِعَمَلِيََّاتِ الصُّنْدُوقِ ، الَّتِي تَتَنَاوَلَ النَّظْمَ الْحاسُوبِيَّةَ وَإِعادَةُ هَنْدَسَةِ الْعَمَلِيََّاتِ وَالتَّحْسِينَاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالتَّقْريرَ الْمَرْحَلَِيِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ دَوْرِ مَكْتَبِ الصُّنْدُوقِ فِي جِنِيفٍ ، وَتَفْوِيضُ سُلْطَةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِ الْمُوَظَّفِينَ وَالشِّرَاءَ إِلَى الصُّنْدُوقِ ، وَالْاِحْتِيَاجَاتُ مِنْ أَمَاكِنِ الْمَكَاتِبِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ عَمَلِيََّاتِ الصُّنْدُوقِ الْإِدَارِيَّةَ عَنْ طَرِيقِ التَّوَسُّعِ فِي اِسْتِخْدامِ آخِرِ التَّطَوُّرَاتِ فِي تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَادُلَاتُ الْإلِكْتُرونِيَّةُ لِلْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الصُّنْدُوقِ وَالْمُنَظَّمََاتِ الْأَعْضَاءَ فِيه ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُشْتَرَكِينَ فِيه وَالْمُسْتَفِيدِينَ مِنْه ، بِاِسْتِخْدامِ مَوَاقِعِ الإنترنت / الإنترانت ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِلْمَجْلِسِ أَنَّ تَقَوُّمً ، لَدَى تَقْديمُ مُقْتَرَحَاتِ الصُّنْدُوقِ بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 وَالتَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْحالِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإتَاحَةِ مَعْلُومَاتٍ مُفَصَّلَةٍ عَنِ التَّكاليفِ وَالْفَوَائِدُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمُرَحَّلَتَيْنِ الْأولى وَالثَّانِيَةُ مِنَ الْمَشْرُوعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَدَاوِلُ الزَّمَنِيَّةُ وَتَرْتِيبُ مُخْتَلِفُ الْمُبَادَرََاتِ حَسْبَ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛
حَقُّ الْأَزْواجِ وَالْأَزْواجِ السَّابِقِينَ فِي اِسْتِحْقَاقَاتِ الْخَلْفِ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْفَرْعِ الثَّامِنِ مِنْ قَرَارِهَا 51 / 217 ، وَالْفَرْعُ السّادسُ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 210 ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْاِسْتِعْراضِ اللّاَحِقِ الَّذِي أُجْرَاهُ مَجْلِسَ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْأَزْواجِ وَالْأَزْواجِ السَّابِقِينَ فِي الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 155 إِلَى 185 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)،
1 - تُوَافِقُ عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 35 مُكَرَّرَا مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، الَّذِي سَيُجْعَلُ الْحُكْمُ الْمُتَعَلِّقُ بِاِسْتِحْقَاقِ الزَّوْجِ الْخَلْفُ الْمُطْلَقُ يَشْمَلُ الزَّوْجُ الْمُطْلَقُ لِمُشْتَرَكِ سَابِقٍ اِنْتَهَتْ خِدْمَتُهُ قَبْلَ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 وَتَتَوَافَرُ لَدَيه جَمِيعَ شُرُوطِ الْأَهْلِيَّةِ الْأُخْرَى الْوَارِدَةَ فِي الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 35 مُكَرَّرًا ؛
2 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 34 ، الْوَارِدُ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِلْقَرَارِ الْحالِيِّ ، الَّذِي يُعِيدُ اِسْتِحْقَاقُ الزَّوْجِ الْخَلْفَ الَّذِي كَانَ قَدْ أُلْغِي للذين تُزُوِّجُوا مِنْ جَدِيدٍ قَبْلَ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ، رَهَنَا بِاِسْتِرْدَادِ الْمَبْلَغِ الْإِجْمَالِيِ الَّذِي دَفْعُ وَقْتِ الزَّواجِ ثَانِيَةً ( مَعَ الْفَائِدَةِ )؛
3 - تُوَافِقُ كَذَلِكً عَلَى تَعْدِيلٍ لِلْمَادَّةِ 45 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، يُعَدِّلُ تَسْهِيلَاتُ الصَّرْفِ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا فِي الْقَرَارِ 53 / 210 حسبما وَرَدًّ فِي الْفَقْرََاتِ 172 إِلَى 177 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ( 51 )؛
4 - تَوَافُقٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ، عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 34 ( ب) الْوَارِدُ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، الَّذِي يُلْغِيَ خِيَارُ الْاِسْتِبْدَالِ الْجُزْئِيِّ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُشْتَرَكِينَ الَّذِينً يُخْتَارُونَ الْحُصُولَ عَلَى اِسْتِحْقَاقِ تَقاعُدِ مُؤَجَّلٍ لِلْأسْبَابِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 178 إِلَى 183 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِجَابََاتِ لِلتَّرْتِيبَاتِ الْمُوَافِقَ عَلَيهَا فِي الْقَرَارِ 53 / 210 بِالنِّسْبَةِ لِلشِّرَاءِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِسْتِحْقَاقَاتِ الْأَزْواجِ الْخَلْفَ ، بِشُرُوطٍ لَا تُؤَثِّرُ عَلَى التَّكْلِفَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالََاتِ الزَّواجِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الْخِدْمَةِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَجْلِسِ أَنْ يُوَاصِلَ رَصْدُ التَّجْرِبَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذِهٍ الْمَسَائِلُ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْمَجْلِسِ أَنْ يَسْتَعِيضَ عَنْ دِرَاسَةِ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشِّراكَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 184 و 185 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)، بِدِرَاسَةٍ عَنِ الْقَوَاعِدِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْقَائِمَةِ الَّتِي تُنَظِّمَ حُقوقً الباقين عَلَى قَيْدِ الْحَيَاةِ فِي الْاِسْتِحْقَاقَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
حالَةُ الْاِتِّفَاقِ الْمُقْتَرَحِ بَيْنَ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحُكُومَةُ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 51 / 217 وَالْجُزْءُ الثَّالِثُ مِنْ قَرَارِهَا 53 / 210 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَعْلُومَاتِ الَّتِي أُتَاحُهَا مَجْلِسَ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 201 إِلَى 232 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)، وَالْمَعْلُومَاتُ الْإِضافِيَةُ الْوَارِدَةُ فِي الرَّسَائِلِ الرَّسْمِيَّةِ الْمُوَجَّهَةِ مِنْ حُكُومَةِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ الْمُوَجَّهَةَ إِلَى كَبِيرِ الْمُوَظَّفِينَ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِلصُّنْدُوقِ فِي إثْرِ الدَّوْرَةِ الْخُمْسَيْنِ لِلْمَجْلِسِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا حُكُومَةَ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ بِشَأْنِ الْحُلُولِ الدَّاخِلِيَّةِ الَّتِي يَجْرِيَ إِعْدادُهَا بُغْيَةِ مُوَاجَهَةِ شَوَاغِلِ الْمُشْتَرَكِينَ الرُّوسِ السَّابِقِينَ فِي الصُّنْدُوقِ ؛
2 - تُقَدِّرُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمَجْلِسَ مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
مَسَائِلُ أُخْرَى
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُلاَحَظََاتِ مَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 233 إِلَى 240 مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).) بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي أَجْرَتْهُ لَجْنَةَ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالنَّتَائِجَ الَّتِي تُوُصِّلْتِ إِلَيهَا بِشَأْنِ التَّغْيِيرَاتِ فِي مُتَوَسِّطِ مُعَدَّلَاتِ الضَّرَائِبِ فِي سَبْعَةِ مَرَاكِزِ عَمَلٍ بِهَا مقار ، وَالَّذِي يُشَكِّلَ أَسَاسُ وَضْعِ الْجَدْوَلِ الْمُوَحَّدِ الْحالِيِّ لِلْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِأَغْرَاضِ تَحْدِيدِ الْأَجْرِ الدَّاخِلِ فِي حِسَابِ الْمَعَاشِ التَّقاعُدِيِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِاِسْتِعْراضِ حَجْمِ وَتَكْوِينَ الْمَجْلِسَ وَاللَّجْنَةُ الدَّائِمَةُ لِلْمَجْلِسِ ، وَلَا سِيمَا التَّخْصِيصَ المؤقت لِلْمَقْعَدِ الَّذِي أَخَلَتْهُ اللَّجْنَةَ المؤقتة السَّابِقَةَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ عِنْدَ اِنْتِهاءِ عُضْوِيَّتِهَا فِي الصُّنْدُوقِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 241 إِلَى 252 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
3 - تُلَاحِظُ أَنَّه سَيَجْرِي الْاِضْطِلاعُ بِاِسْتِعْراضِ آخِرِ لِحَجْمِ وَتَكْوِينَ الْمَجْلِسَ وَاللَّجْنَةُ الدَّائِمَةُ ، وَذَلِكَ أَوَّلًا مِنْ جَانِبِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ فِي عَامٍ 2001 ثُمَّ مِنْ جَانِبِ الْمَجْلِسِ فِي عَامٍ 2002 ، وَسَيَتَنَاوَلُ هَذَا الْاِسْتِعْراضُ الْمَسَائِلُ الْمُبَيَّنَةُ فِي الْفَقْرَةِ 252 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
4 - تَوَافُقٌ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، عَلَى تَعْدِيلٍ لِلْمَادَّةِ 6 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، يُحَدِّدُ مُدَّةُ عُضْوِيَّةُ الْأَعْضَاءِ الْمُنْتَخَبِينَ وَالْأَعْضَاءِ الْمُنَاوِبِينَ فِي الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَرْبَعِ سنواتٍ ، بَدَلَا مِنَ الْمُدَّةِ الْمَعْمُولَ بِهَا حالِيَّا وَهِي ثَلاثُ سنواتٍ ؛
5 - تُوَافِقُ أيضا ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، عَلَى تَعْدِيلٍ لِلْمَادَّةِ 14 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، بِحَيْثٌ تَنِصُّ عَلَى جَعَلَ تَوَاتُرُ عَمَلِيََّاتِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ سَنَوِيًّا وَعَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الصُّنْدُوقِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا مَجْلِسُ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، بَدَلَا مِنْ كُلُّ سَنَةٍ ؛
6 - تُوَافِقُ كَذَلِكً ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 43 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْمِرْفَقِ الثَّانِي لِهَذَا الْقرارِ ، بِحَيْثٌ تَنِصُّ عَلَى اِسْتِرْدَادِ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلصُّنْدُوقِ ، عَمِلَا بِالْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي أُبْدَاهَا مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَعْلِيقَاتُ الْمَجْلِسِ عَلَيهَا ، وَذَلِكَ لِلْأسْبَابِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 257 إِلَى 262 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعْدِيلِ الَّذِي سَيُلْزَمُ إدْخَالُهُ عَلَى الْقَاعِدَةِ ياء - 9 ( أ) مِنَ النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 261 مِنْ تَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
اِسْتِثْمَارَاتُ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِثْمَارَاتِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 3 .)، وَكَذَلِكَ بِالْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي أُبْدَاهَا عَلَيه مَجْلِسُ الصُّنْدُوقِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَلِأَعْضَاءِ لَجْنَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ لِلْأَدَاءِ الْاِسْتِثْمَارِيِ لِلصُّنْدُوقِ ، الَّذِي سَاهَمَ مُسَاهَمَةُ كَبِيرَةٌ فِي تَحْقِيقِ الْفَائِضِ الاكتواري لِلصُّنْدُوقِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْاِسْتِمْرارَ فِي اِسْتِكْشافِ الْإِمْكانِيَاتِ الْاِسْتِثْمارِيَّةَ لِلصُّنْدُوقِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 36 / 119 الف الى جِيمَ الْمُؤَرِّخَةُ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَالتَّقْريرُ الْمُقَدَّمُ عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُلاَحَظََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِشَأْنِ مَبَالِغِ اِسْتِرْدَادِ الضَّرَائِبِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلصُّنْدُوقِ مِنْ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالضَّرَائِبِ الْمُبَاشِرَةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى إيرَادَاتِ الصُّنْدُوقِ مِنَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرََاتِ 20 إِلَى 24 مِنْ تَقْريرِهِ ، الْمُسْتَنْسَخَةُ فِي الْمِرْفَقِ الثَّالِثِ لِتَقْريرِ الْمَجْلِسِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( A / 55 / 9 ).)؛
5 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي عَلَيهَا أَرصدةُ مُسْتَحِقَّةٌ لِحِسَابَاتِ قَبْضِ الضَّرَائِبِ الْأَجْنَبِيَّةِ عَلَى الْقِيَامِ بِسَدَادِ الْمَبَالِغِ الْمُسْتَحِقَّةِ ؛
6 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَا تَمْنَحْ مَرْكَزَ الْإعْفاءِ الضَّرِيبِيِّ أَنْ تَبْذُلَ قصاراها لِلْقِيَامِ بِذَلِكً فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ.
الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ
تَغْيِيرَاتُ مَدْخَلَةٍ عَلَى نِظَامِ تَسْوِيَةِ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
1 - فِي الْفَقْرَةِ 4 ، بَعْدَ عِبَارَةِ
2 - فِي الْفَقْرَةِ 5 ، تُضَافُ الْفَقْرَةَ الْفَرْعِيَّةَ الْجَدِيدَةَ التَّالِيَةَ ( د ):
0
3 - فِي الْفَقْرَةِ 18 ، يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْمِرْفَقُ الثَّانِي
تَعْدِيلَاتُ مَدْخَلَةٍ عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
الْمَادَّةُ 6
لِجَانُ الْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِلْمُوَظَّفِينَ
فِي الْفَقْرَةِ ( ب )، يُسْتَعَاضُ عَنْ عِبَارَةِ
الْمَادَّةُ 14
التَّقْريرُ السَّنَوِيُّ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْفَقْرَةِ ( ب) بِمَا يَلِي:
0
الْمَادَّةُ 30
اِسْتِحْقَاقُ التَّقاعُدِ الْمُؤَجَّلِ
يُسْتَعَاضُ عَنِ الْفَقْرَةِ ( ج) بِمَا يَلِي:
0
الْمَادَّةُ 34
اِسْتِحْقَاقُ الْأَرْمَلَةِ
1 - فِي الْفَقْرَةِ ( ب )، تَحْذِفُ الْعِبَارَةَ التَّالِيَةَ الْوَارِدَةَ فِي نِهَايَةِ الْفَقْرَةِ:
0
2 - تُضَافُ الْفَقْرَةَ الْجَدِيدَةَ التَّالِيَةَ ( ح ):
0
الْمَادَّةُ 35 مُكَرَّرًا
اِسْتِحْقَاقُ الزَّوْجِ الْخَلْفُ الْمُطَلَّقُ
تُضَافُ الْفَقْرَةَ الْجَدِيدَةَ التَّالِيَةَ ( ه ):
0
الْمَادَّةُ 43
اِسْتِرْدَادُ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِلصُّنْدُوقِ
تُضَافُ الْعِبَارَةَ التَّالِيَةَ فِي نِهَايَةِ الْمَادَّةِ:
0
الْمَادَّةُ 45
عَدَمُ جَوَازِ نَقْلِ الْحُقوقِ
يُسْتَعَاضُ عَنْ نَصِّ الْمَادَّةِ 45 بِمَا يَلِي:
0
0
|
القرار 60/139
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، إريتريا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، باراغواي، بنغلاديش، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جنوب أفريقيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، السنغال، شيلي، غواتيمالا، الفلبين، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، مالي، المغرب، المكسيك، منغوليا، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الولايات المتحدة الأمريكية.)
60/139 - العنف ضد العاملات المهاجرات
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة([1]) انظر القرار 48/104.)،
وإذ تؤكد مجددا الأحكام المتصلة بالعاملات المهاجرات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، والمؤتمر الدولي للسكان والتنميــة([1]) تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، ومؤتمــر القمــــة العالـــمي للتنميــة الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، والاستعراضات التي تــجرى لهذه المؤتمرات كل خمس سنوات،
وإذ تلاحظ مع التقدير مختلف الأنشطة التي بادرت إلى الاضطلاع بها كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرنامج الإقليمي لتمكين العاملات المهاجرات في آسيا التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وحلقة النقاش الرفيعة المستوى التي عقدتها لجنة وضع المـرأة في دورتها التاسعة والأربعين بشـأن
وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
وإذ تلاحظ الأعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللائي ما زلن يجازفن بأنفسهن نحو البلدان الأيسر حالا بحثا عن سبل كسب العيش لأنفسهن ولأسرهن، نتيجة للفقر والبطالة وغير ذلك من الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، وإذ تــقـر بواجب البلدان الأصلية أن تحاول، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تهيئة الظروف التي توفر فرص العمل والأمن الاقتصادي لمواطنيها،
وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء من تشغيل العاملات المهاجرات،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار التقارير عن حالات إساءة المعاملة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والاتجار والعنف المنـزلـي والأسري والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب وممارسات العمل المؤذية،
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
وإذ تشدد على أن التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات يـقتضي توافر معلومات موضوعية وشاملة ومستندة إلى قاعدة عريضة، بما في ذلك القيام إن أمكن بإنشاء قاعدة بيانات للبحـــث والتحليل، وممارسة تبادل واســـع النطاق لخبرات مختلــف الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي والدروس المستخلصة في مجال صوغ السياسات العامة والاستراتيجيات الملموسـة،
وإذ تشجع على مواصلة مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
وإذ تدرك أن حركة عدد كبير من العاملات المهاجرات يمكن تسهيلها وتحقيقها باستخدام الوثائق المزورة أو المخالفة للأصول والزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى، من بينها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال،
وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
وإذ تـسلم أيضا بأهمية استكشاف الصلة بين الهجرة والاتجار بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وإساءة المعاملة،
وإذ تشجعها بعض التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية، مثل إنشاء آليات لحماية العمال المهاجرين، تيسر وصولهم إلى الأجهزة المعنية بإبلاغ الشكاوى أو توفير المساعدة أثناء الإجراءات القانونية،
وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/137 و Corr.1.)؛
2 - تحيـط عـلما أيـضا بتقـرير الـمقررة الخـاصة للـجنة حقوق الإنسان المعنية بـحقوق الإنسان للمهاجرين([1]) E/CN.4/2005/85 و Corr.1 و Add.1-4.)، والمقررة الخاصة للجنة الـمعـنيـة بالـعنف ضد المرأة وأسـبابه وعواقبه([1]) E/CN.4/2005/72 و Corr.1 و Add.1 و Add.1/Corr.1 و Add.2-5.)، فيما يتعلق بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتشجـــع جميع المقررين الخاصين الذين تتصل ولاياتهم بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات على معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وحقوق الإنسان الخاصة بهـن، ولا سيما مشكلات العنف الجنسانـي والتميـيـز، إضافة إلى الاتجار بالنساء؛
3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية([1]) A/59/287 و Add.1؛ وانظر أيضا: منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.IV.4.)، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛
4 - تسلــم مع التقدير بـبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2220، الرقم 39481.) في 1 تموز/يوليه 2003؛
5 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع المقررتين الخاصتين المذكورتين في الفقرة 2 أعلاه في أداء المهام والواجبات الموكولة إليهما، وذلك بوسائل منها تزويدهما بما تطلبانه من معلومات عن العنف ضد العاملات المهاجرات والاستجابة الفورية لمناشداتهما العاجلة، وتشجع الحكومات على النظر بجدية في دعوتهما لزيارة بلدانها؛
6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة؛
7 - تحث الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على زيادة تعزيز جهودها الوطنية لحماية ودعم حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، بما في ذلك عن طريق التعاون المستمر على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي، بـوضع استراتيجيات وإجراءات مشتركة، ومراعاة النهج الابتكارية والخبرات المتوفرة لدى فرادى الدول الأعضاء، وإقامة حوار متواصل فيما بينها من أجل تسهيل تبادل المعلومات؛
8 - تحث أيضا الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على توفير الدعم وتخصيص الموارد المناسبة للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، وبصفة خاصة الإعلام الموجه للفئات المستهدفة، والتثقيف، والحملات الرامية إلى زيادة الوعي الجماهيري بهذا الموضوع على الصعيدين الوطني والشعبي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
9 - تنـوه مع التقـدير بـقيـام دول أعــضاء، بـمـا في ذلك بـلدان أصلـية وبلدان عبـور وبـلـدان مقصـد، باتـخاذ تـدابـير لإطـلاع العـامـلات المهـاجرات على حقوقهـن ومستحقاتهـن، وتشجـع الدول الأعضاء الأخرى على اعتماد التدابير الملائمة في هذا الصدد؛
10 - تهيب بالحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع جزاءات عقابية وجنائية، إن لم تكن قد فعلت ذلك، من أجل معاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات، وأن تقوم قدر المستطاع وتشجع المنظمات غير الحكومية على أن تقوم من جانبها بتزويد ضحايا العنف بكامل المساعدة والحماية العاجلتين، مثل المشورة، والمساعدة القانونية والقنصلية، والإيواء المؤقت، وغير ذلك من التدابير التي تسمح لهن بحضور سير الدعاوى القضائية، وأن تضع خططا لإعادة الإدماج والتأهيل لصالح العاملات المهاجرات العائدات إلى بلدانهن الأصلية؛
11 - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على دعم البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها المسؤولين عن الادعاء العام وموظفيها المختصين بتقديم الخدمات، وعلى صوغ وتنفيذ مثل هذه البرامج إذا لم تكن قد فعلت ذلك، من أجل إكساب هؤلاء الموظفين الرسميين المهارات والتوجهات الكفيلة بتقديم الحلول السليمة والمهنية للعاملات المهاجرات اللائي يعانين سوء المعاملة والعنف؛
12 - تشجع أيضا الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن والتدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات، وذلك للحد من سهولة تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال وإساءة المعاملة والاتجار، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق ابتكارية لتشجيع القنوات القانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛
13 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون من أجل فهم أفضل لمشاكل المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك تحسين جمع ونشر وتحليل البيانات الكفيلة بتفسير أسباب هذه المشاكل ونتائجها، واستكشاف الصلات القائمة بين الهجرة والاتجار، وتحديد أسباب الهجرة غير الموثقة وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، إضافة إلى النتائج المترتبة عليها فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالهجرة، بما فيها السياسات المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
14 - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، على الاستفادة من خبرات الأمم المتحدة، بما في ذلك شعبة الأمم المتحدة الإحصائية التابعة للأمانة العامة، وغيرها من الهيئات ذات الصلة مثل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، لاستحداث منهجيات وطنية مناسبة في مجال جمع البيانات، تـتـيح بيانات مقارنة عن العنف ضد العاملات المهاجرات لاستخدامها كأساس للبحوث والتحليلات المتعلقة بالموضوع؛
15 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها، والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحمــاية حقــوق جمـيع العـمـال المهـاجـرين وأفـراد أسرهم أو الانضمام إليها، إضافة إلى كافة معاهدات حقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات؛
16 - ترحب بـبـدء سريـان بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)، في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثالث.)، في 28 كانون الثاني/يناير 2004، وتشجع الحكومات على النظر في التوقيع على البروتوكولين والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛
17 - تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الـجمـعية العـامة في دورتهـا الثانية والستين تقريرا عن مشكلة العـنف ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار المعلومات المستكملة المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، والمنظمة الدولية للهجرة، إضافة إلى تقارير المقررتين الخاصتيـن المذكورتين في الفقرة 2 أعلاه، وسائر المصادر ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
| RESOLUTION 60/139
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Azerbaijan, Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Cambodia, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, Haiti, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Mongolia, Morocco, Nicaragua, Nigeria, Paraguay, Peru, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Timor-Leste, Togo, Tunisia, United States of America and Uruguay.
60/139. Violence against women migrant workers
The General Assembly,
Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women,See resolution 48/104.
Reaffirming the provisions concerning women migrant workers contained in the outcome documents of the World Conference on Human Rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the Fourth World Conference on WomenReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the World Summit for Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and their five-year reviews,
Noting with appreciation the various activities initiated by entities of the United Nations system, such as the Regional Programme on Empowering Women Migrant Workers in Asia of the United Nations Development Fund for Women and the high-level panel discussion held by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session on the integration of gender perspectives in macroeconomics, which included a discussion on the protection of women migrant workers, as well as other activities through which the plight of women migrant workers continues to be assessed and alleviated,
Recognizing the increasing feminization of international migration, which requires greater gender sensitivity in all policies and efforts related to the subject of international migration,
Noting the large numbers of women from developing countries and some countries with economies in transition who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic conditions, and acknowledging the duty of the countries of origin, in cooperation with the international community, to try to create conditions that provide employment and economic security for their citizens,
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers,
Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, including, inter alia, sexual and gender-based violence, trafficking, domestic and family violence, racist and xenophobic acts and abusive labour practices,
Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
Emphasizing the need for objective, comprehensive and broad-based information, possibly including a database for research and analysis, and a wide exchange of experience and lessons learned by individual Member States and civil society in the formulation of policies and concrete strategies to address the problem of violence against women migrant workers,
Encouraging the continuing participation of civil society in developing and implementing appropriate measures to support innovative partnerships among public agencies, non-governmental organizations and other members of civil society for combating violence against women migrant workers,
Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation,
Recognizing the importance of joint and collaborative approaches and strategies at the bilateral, regional, interregional and international levels in protecting and promoting the rights and welfare of women migrant workers,
Recognizing also the importance of exploring the link between migration and trafficking in order to further efforts towards protecting women migrant workers from violence, discrimination, exploitation and abuse,
Encouraged by some measures adopted by some countries of destination to alleviate the plight of women migrant workers residing in their areas of jurisdiction, such as the establishment of protection mechanisms for migrant workers, facilitating their access to mechanisms for reporting complaints or providing assistance during legal proceedings,
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare,
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/137 and Corr.1.
2. Also takes note of the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrantsE/CN.4/2005/85 and Corr.1 and Add.1-4. and the Special Rapporteur of the Commission on violence against women, its causes and consequences,E/CN.4/2005/72 and Corr.1 and Add.1 and Add.1/Corr.1 and Add.2-5. with regard to violence against women migrant workers, and encourages all special rapporteurs whose mandates relate to the subject of violence against women migrant workers to address the issue of violence against women migrant workers and their human rights, in particular the problems of gender-based violence and of discrimination, as well as trafficking in women;
3. Notes the findings contained in the World Survey on the Role of Women in Development, 2004: Women and International Migration,A/59/287 and Add.1; see also United Nations publication, Sales No. E.04.IV.4. including its recommendations for concrete actions aimed at helping to empower migrant women, including women migrant workers, and reducing their vulnerability to abuse;
4. Acknowledges with appreciation the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their FamiliesUnited Nations, Treaty Series, vol. 2220, No. 39481. on 1 July 2003;
5. Requests all Governments to continue to cooperate fully with the Special Rapporteurs mentioned in paragraph 2 above in the performance of their tasks and mandated duties, including by making available to them requested information on violence against women migrant workers and by reacting promptly to their urgent appeals, and encourages Governments to give serious consideration to inviting them to visit their countries;
6. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of migrant women from violence, discrimination, exploitation and abuse;
7. Urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to strengthen further their national efforts to protect and promote the rights and welfare of women migrant workers, including through sustained bilateral, regional, interregional and international cooperation, by developing strategies and joint action and taking into account the innovative approaches and experiences of individual Member States, and to establish and maintain continuing dialogues to facilitate the exchange of information;
8. Also urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations;
9. Notes with appreciation the adoption by Member States, including countries of origin, transit and destination, of measures to inform women migrant workers of their rights and the benefits to which they are entitled, and encourages other Member States to adopt appropriate measures in this regard;
10. Calls upon concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, if they have not done so, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and, to the extent possible, to provide, and to encourage non-governmental organizations to provide, victims of violence with the full range of immediate assistance and protection, such as counselling, legal and consular assistance, temporary shelter and other measures that will allow them to be present during the judicial process, as well as to establish reintegration and rehabilitation schemes for returning women migrant workers to their countries of origin;
11. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and, if they have not done so, to formulate and implement training programmes for their law enforcers, prosecutors and service providers with a view to instilling among those public-sector workers the necessary skills and attitude to ensure the delivery of proper and professional interventions for women migrant workers who are subjected to abuse and violence;
12. Also encourages concerned Governments to adopt measures or strengthen existing ones that protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including, inter alia, in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers and appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers, so as to reduce the vulnerability of migrant women to exploitation, ill treatment and trafficking, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration;
13. Invites Governments, the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate towards a better understanding of the problems of women and international migration, including to improve the collection, dissemination and analysis of the kind of data that can explain the causes and consequences of those problems, explore the links between migration and trafficking, and identify the causes of undocumented migration and its economic, social and demographic impact, as well as its implications for the formulation and application of social, economic and migration policies, including those relating to women migrant workers;
14. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analysis of the subject;
15. Encourages Member States to consider signing and ratifying or acceding to relevant International Labour Organization conventions and to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as all human rights treaties that contribute to the protection of the rights of women migrant workers;
16. Welcomes the entry into force of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex II. on 25 December 2003, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeIbid., annex III. on 28 January 2004, and encourages Governments to consider signing and ratifying or acceding to the Protocols;
17. Encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider developing a general recommendation on the situation of women migrant workers;
18. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the problem of violence against women migrant workers and on the implementation of the present resolution, taking into account updated information from the organizations of the United Nations system, in particular the International Labour Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, and the International Organization for Migration, as well as the reports of the Special Rapporteurs mentioned in paragraph 2 above, and other relevant sources, including non-governmental organizations.
| الْقَرَارُ 60 / 139
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إريتريا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، باراغُواي ، بنغلاديش ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)
60 / 139 - الْعُنْفُ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَإِلَى إعْلاَنِ الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 48 / 104 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا الْأَحْكَامُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَالْاِسْتِعْراضَاتُ الَّتِي تجرى لِهَذِهٍ الْمُؤْتَمَرَاتِ كُلُّ خُمُسِ سنواتٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مُخْتَلِفُ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي بَادَرْتِ إِلَى الْاِضْطِلاعِ بِهَا كِيَانَاتُ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ قَبِيلِ الْبَرْنامَجِ الْإقْلِيميِّ لِتَمُكِّينَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ فِي آسِيَا التَّابِعِ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَحَلْقَةُ النِّقَاشِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى الَّتِي عُقِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين بِشَأْنِ
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِتَزَايُدِ الْعُنْصُرِ النِّسَائِيِّ فِي الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِمَّا يَتَطَلَّبَ زِيادَةُ مُرَاعَاةِ الْجَانِبِ الجنساني فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْجُهُودُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَوْضُوعِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنَ النِّساءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَبَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، الْلَائِي مَا زُلْنَ يُجَازِفُنَّ بِأَنْفُسِهُنَّ نَحْوَ الْبُلْدانِ الْأَيْسَرَ حَالَا بَحْثًا عَنْ سَبَلِ كَسْبِ الْعَيْشِ لِأَنْفَسُهُنَّ وَلََأُسِرُّهُنَّ ، نَتِيجَةٌ لِلْفَقْرِ وَالْبِطالَةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَوْضَاعِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تقر بِوَاجِبِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ أَنْ تُحَاوِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تُوَفِّرَ فُرَصَ الْعَمَلِ وَالْأَمِنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِمُواطِنِيِهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْفَوَائِدِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي يَجْنِيَهَا الْبَلَدَ الْأَصْلِيَّ وَبَلَدُ الْمَقْصِدِ عَلَى السَّواءِ مِنْ تَشْغِيلِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ التّقاريرِ عَنْ حالََاتِ إِسَاءةِ الْمُعَامَلَةِ وَأَعْمَالُ الْعنفِ الْخَطِيرَةِ الَّتِي تَرْتَكِبَ ضِدَّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفُ الْجِنْسِيُّ والجنساني وَالْاِتِّجَارُ وَالْعنفُ الْمَنْزِلِيُّ وَالْأُسْرَِيِ وَالْأَعْمَالُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمُمَارَسََاتُ الْعَمَلِ الْمُؤْذِيَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ يعملن عَادَةً فِي الْاِقْتِصَادِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ وَفِي أَعْمَالٍ أَقَلٌّ اِعْتِمادًا عَلَى الْمَهَارََاتِ مُقَارَنَةً بِالرُّجَّالِ ، مِمَّا يَجْعَلَهُنَّ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنْ التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ يَقْتَضِي تَوَافُرُ مَعْلُومَاتٍ مَوْضُوعِيَّةٍ وَشَامِلَةٍ وَمُسْتَنَدَةٍ إِلَى قَاعِدَةٍ عَرِيضَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِيَامَ إِنَّ أُمْكِنْ بِإِنْشاءِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ لِلْبَحْثِ وَالتَّحْلِيلَ ، وَمُمَارَسَةُ تَبَادُلِ وَاسِعِ النِّطَاقِ لِخِبْرََاتِ مُخْتَلِفِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالدُّرُوسُ الْمُسْتَخْلَصَةُ فِي مَجَالِ صَوْغِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ والاستراتيجيات الْمَلْمُوسَةَ ،
وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي وَضْعِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ وَتَنْفِيذَهَا دُعُمًا لِقِيَامِ شِراكَاتٍ مُبْتَكَرَةٍ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَسَائِرُ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ حَرَكَةَ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ يُمْكِنُ تَسْهِيلُهَا وَتَحْقِيقَهَا بِاِسْتِخْدامِ الْوَثَائِقِ الْمُزَوَّرَةِ أَوْ الْمُخَالَفَةَ لِلْأُصولِ وَالزّيجَاتِ الصُّورِيَّةَ بِهَدَفِ الْهِجْرَةِ ، وَأَنَّ ذَلِكً يُمْكِنُ تَيْسيرُهُ بِسَبَلِ شَتَّى ، مِنْ بَيْنِهَا شَبَكَةٍ الإنترنت ، وَأَنَّ هَؤُلَاءِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِلْأَذى وَالْاِسْتِغْلاَلَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ النَّهْجِ والاستراتيجيات الْمُشْتَرَكَةُ وَالْمُتَضَافِرَةُ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالدَّوْلِيَّ فِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَرفاهَهُنَّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِكْشافِ الصِّلَةِ بَيْنَ الْهِجْرَةِ وَالْاِتِّجَارَ بُغْيَةُ النُّهُوضِ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى حِمَايَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ مِنَ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَإِسَاءةُ الْمُعَامَلَةِ ،
وَإِذْ تَشَجُّعُهَا بَعْضُ التَّدَابِيرِ الَّتِي أُقِرَّتْهَا بَعْضُ بُلْدانِ الْمَقْصِدِ لِتَخْفِيفِ مِحْنَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْمُقِيمَاتِ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا الْقَضَائِيَّةِ ، مِثْلُ إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ لِحِمَايَةِ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ ، تُيُسِّرَ وُصُولُهُمْ إِلَى الْأَجْهِزَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِبْلاَغِ الشَّكَاوَى أَوْ تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ أَثْناءُ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّعاهَدِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِذَلِكَ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ فِي حُدودِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، وَفِي التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَفِي حِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِهُنَّ وَرفاهِهُنَّ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 137 و Corr. 1 .)؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 85 و Corr. 1 و Add. 1 - 4 .)، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 72 و Corr. 1 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 و Add. 2 - 5 .)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَتَشَجُّعٌ جَمِيعَ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ الَّذِينً تَتَّصِلُ ولاياتهم بِمَوْضُوعِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ عَلَى مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُنَّ ، وَلَا سِيمَا مُشَكَّلَاتِ الْعُنْفِ الجنساني وَالتَّمْييزَ ، إضافَةٌ إِلَى الْاِتِّجَارِ بِالنِّساءِ ؛
3 - تُلَاحِظُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الدِّرَاسَةِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ، 2004: الْمَرْأَةُ وَالْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ ([ 1 ]) A / 59 / 287 و Add. 1 ؛ وَاُنْظُرْ أيضا: مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 04. IV. 4 .)، بِمَا فِي ذَلِكً توصياتها بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ تَرْمِي إِلَى الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَمْكِينِ الْمُهَاجِرَاتِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الْعَامِلَاتِ ، وَالْحَدُّ مِنْ تَعْرِضُهُنَّ لِسُوءِ الْمُعَامَلَةِ ؛
4 - تَسَلُّمٌ مَعَ التَّقْديرِ بِبَدْءِ نَفَاذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2220 ، الرَّقْمُ 39481 .) فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعَاوُنِهَا التَّامِّ مَعَ الْمُقَرَّرَتَيْنِ الْخاصَّتَيْنِ الْمَذْكُورَتَيْنِ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ فِي أَدَاءٍ المهام وَالْوَاجِبَاتِ الموكولة إِلَيهُمَا ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَزْوِيدَهُمَا بِمَا تَطْلُبَانِّهِ مِنْ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَالْاِسْتِجَابَةَ الْفَوْرِيَّةَ لِمُنَاشِدَاتِهُمَا الْعَاجِلَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ بِجِدِّيَّةٍ فِي دَعْوَتِهُمَا لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا ؛
6 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَدْرُجً مَنْظُورًا جنسانيا فِي كَافَّةِ السِّياسََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، لِأَغْرَاضِ شَتَّى مِنْهَا حِمَايَةُ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ مِنَ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ ؛
7 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِحِمَايَةٍ وَدُعِّمَ حُقوقُ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَرفاهَهُنَّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالدَّوْلِيَّ ، بِوَضْعٍ استراتيجيات وَإِجْرَاءَاتُ مُشْتَرَكَةٍ ، وَمُرَاعَاةُ النَّهْجِ الْاِبْتِكارِيَّةُ وَالْخَبِرَاتُ الْمُتَوَفِّرَةَ لَدَى فُرَادَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَإقامَةُ حِوَارِ مُتَوَاصِلٍ فِيمَا بَيْنَهَا مِنْ أَجَلْ تَسْهِيلُ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ؛
8 - تَحُثُّ أيضا الْحُكُومََاتُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، عَلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ وَتَخْصِيصُ الْمواردِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْبَرامِجِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوِقَائِيَّةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْإعْلاَمِ الْمُوَجَّهِ لِلْفِئََاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ ، وَالتَّثْقِيفُ ، وَالْحَمَلََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى زِيادَةِ الْوَعْي الْجَمَاهِيرِيِ بِهَذَا الْمَوْضُوعِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالشَّعْبِيِّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛
9 - تُنَوِّهُ مَعَ التَّقْديرِ بِقِيَامِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَلَدَانِ أَصْلِيَّةٍ وَبَلَدَانِ عُبُورٍ وَبَلَدَانِ مَقْصِدٍ ، بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِإِطْلاعِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ عَلَى حُقوقِهُنَّ وَمُسْتَحِقَّاتِهُنَّ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى اِعْتِمادِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، أَنْ تَضَعَ جَزَاءَاتِ عِقابِيَّةٍ وَجِنَائِيَّةٍ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً ، مِنْ أَجَلْ مُعَاقَبَةُ مُرْتَكِبِي الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَأَنَّ تَقُومَ قَدْرَ الْمُسْتَطَاعِ وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً مِنْ جَانِبِهَا بِتَزْوِيدِ ضَحَايَا الْعُنْفِ بِكَامِلِ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ الْعَاجِلَتَيْنِ ، مِثْلُ الْمَشُورَةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ وَالْقُنْصُلِيَّةَ ، وَالْإِيواءُ المؤقت ، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَسْمَحُ لِهُنَّ بِحُضُورِ سَيْرِ الدَّعَاوَى الْقَضَائِيَّةِ ، وَأَنْ تَضَعَ خُطَطًا لِإِعادَةِ الْإِدْمَاجِ والتأهيل لِصَالِحِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْعَائِدَاتِ إِلَى بُلْدانِهُنَّ الْأَصْلِيَّةِ ؛
11 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، عَلَى دُعُمِ الْبَرامِجِ التَّدْرِيبِيَّةُ الْمُوَجَّهَةُ إِلَى مُوَظَّفِيِهَا الْقَائِمِينَ عَلَى إنفاذ الْقَانُونَ وَمُوَظَّفِيِهَا الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِدِّعَاءِ الْعَامِّ وَمُوَظَّفِيِهَا الْمُخْتَصِّينَ بِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ ، وَعَلَى صَوْغٍ وَتَنْفِيذٌ مِثْلُ هَذِهِ الْبَرامِجِ إِذَا لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً ، مِنْ أَجَلْ إِكْسَابٌ هَؤُلَاءِ الْمُوَظَّفِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ الْمَهَارََاتِ وَالتَّوَجُّهَاتُ الْكَفِيلَةُ بِتَقْديمِ الْحُلُولِ السَّلِيمَةِ وَالْمِهْنِيَّةِ لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ الْلَائِي يُعَانِينَ سُوءَ الْمُعَامَلَةِ وَالْعُنْفَ ؛
12 - تُشَجِّعُ أيضا الْحُكُومََاتُ الْمَعْنِيَّةُ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَحْمِي حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ أَوْ تَعْزِيزُ التَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ وَضْعِهُنَّ مِنْ حَيْثُ الْهِجْرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ تَوْظِيفَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَتَوْزِيعَهُنَّ وَالتَّدَابِيرُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ ضِدُّ الْوسطاءِ الَّذِينً يُتَعَمَّدُونَ تَشْجِيعَ تَحَرُّكَاتِ الْعُمَّالِ السِّرِّيَّةِ وَيَسْتَغِلُّونَ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ، وَذَلِكَ لِلُحِدَ مِنْ سُهولَةِ تَعْرِضُ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ لِلْاِسْتِغْلاَلِ وَإِسَاءةُ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِتِّجَارَ ، وَالنَّظَرُ فِي تَوْسِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الدُّوَلِ بِشَأْنِ اِسْتِحْدَاثِ طُرُقِ اِبْتِكارِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ الْقَنَوَاتِ الْقَانُونِيَّةِ لِلْهِجْرَةِ لِتَحْقِيقِ أَمُورُ مِنْهَا رَدْعُ الْهِجْرَةِ غَيْرَ الْقَانُونِيَّةِ ؛
13 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ فَهُمْ أفْضَلُ لِمَشَاكِلِ الْمَرْأَةِ وَالْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْسِينُ جَمْعِ وَنَشُرُّ وَتَحْلِيلُ الْبَيَانَاتِ الْكَفِيلَةِ بِتَفْسِيرِ أَسْبَابٍ هَذِهِ الْمَشَاكِلِ وَنَتَائِجَهَا ، وَاِسْتِكْشافُ الصِّلََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْهِجْرَةِ وَالْاِتِّجَارَ ، وَتَحْدِيدُ أَسْبَابِ الْهِجْرَةِ غَيْرَ الْمُوَثَّقَةِ وَآثَارُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والديمغرافية ، إضافَةٌ إِلَى النَّتَائِجِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِصِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهِجْرَةِ ، بِمَا فِيهَا السِّياسََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ؛
14 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ خِبْرََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً شُعْبَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِحْصَائيَةِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِثْلُ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، لِاِسْتِحْدَاثِ مَنْهَجِيَّاتٍ وَطَنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ فِي مَجَالٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ ، تُتِيحُ بَيَانَاتٍ مُقَارَنَةٍ عَنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ لِاِسْتِخْدامِهَا كَأَسَاسٍ لِلْبُحوثِ وَالتَّحْلِيلَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمَوْضُوعِ ؛
15 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى اِتِّفَاقِيَاتِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَالنَّظَرُ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، إضافَةٌ إِلَى كَافَّةِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي حِمَايَةِ حُقوقِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ؛
16 - تُرَحِّبُ بِبَدْءِ سَرَيَانِ برُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، فِي 25 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَبرُوتُوكُولُ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوَّ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)، فِي 28 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِينَ وَالتَّصْدِيقَ عَلَيْهِمَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهُمَا ؛
17 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ عَلَى النَّظَرِ فِي وَضْعِ تَوْصِيَةٍ عَامَّةَ بِشَأْنِ حالَةِ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ مُشَكَّلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْعَامِلَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْمَعْلُومَاتِ المستكملة الْمُقَدَّمَةَ مِنْ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَبِخَاصَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَالْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ ، إضافَةٌ إِلَى تقاريرِ الْمُقَرَّرَتَيْنِ الْخاصَّتَيْنِ الْمَذْكُورَتَيْنِ فِي الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، وَسَائِرُ الْمُصَادَرِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ.
|
2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتشيرنوبيل، من أجل تنفيذ نهج إنمائي جديد لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، وبخاصة من خلال وضع مشاريع محددة، وتؤكد ضرورة مواصلة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بأنشطتها تحقيقا لتلك الغاية، بوسائل منها تنسيق الجهود في ميدان تعبئة الموارد؛
3 - تعترف بالصعوبات التي تواجهها أشد البلدان تضررا في تقليل الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل إلى أدنى حد، وتدعو الدول، وبخاصة الدول المانحة، وجميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، بما في ذلك من خلال رصد مبالغ كافية لدعم البرامج الطبية والاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المتصلة بالكارثة؛
4 - تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مواصلة القيام بدور حفاز وتنسيقي هام في تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛
5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بصفته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتخاذ مزيد من الخطوات العملية الملائمة من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
6 - تلاحظ مع الارتياح إنجاز برنامج التعاون من أجل التأهيل في بيلاروس وبرنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل في أوكرانيا، الهادفين إلى تحقيق أحوال معيشية أفضل في الأقاليم المتضررة وتنميتها تنمية مستدامة؛
7 - تلاحظ أيضا مع الارتياح المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس بشأن إصلاح البيئة الزراعية والبيئة الحضرية، والتدابير الزراعية المضادة الفعالة من حيث التكلفة، ورصد التعرض البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل؛
وإذ تعترف بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها،
وإذ تقر بإسهام منظمات المجتمع المدني، بما فيها جمعيات الصليب الأحمر الوطنية التابعة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في التصدي لكارثة تشيرنوبيل ودعم جهود البلدان المتضررة،
وإذ تؤكد على أهمية النهج الإنمائي الجديد إزاء معالجة المشاكل الناجمة عن حادث تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع حالة الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل([1]) انظر: تقرير الأمم المتحدة المعنون ''الآثار الإنسانية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل النووي: استراتيجية للإنعاش''.)،
وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والإيكولوجيا والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل،
وإذ تلاحظ نقل مهام منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية،
وإذ تؤكد الحاجة إلى اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمزيد من التنسيق وإلى تحسين تعبئة منظومة الأمم المتحدة للموارد من أجل دعم أنشطة الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والجهود الرامية إلى نشر استنتاجات منتدى تشيرنوبيل،
وإذ تلاحظ إنجاز تقييمات احتياجات السكان المتضررين إلى المعلومات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تحت رعاية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل،
وإذ تؤكد أهمية الذكرى السنوية العشرين القادمة للحادث في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل دراسة آثار كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 58/119([1]) A/60/443.)، فضلا عن الأجزاء ذات الصلة من تقارير وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
1 - ترحب بالإسهام المقدم من الدول ومن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتطوير التعاون من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، وكذلك بأنشطة المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات وأنشطة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن الأنشطة الثنائية؛
القرار 60/14
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.19 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألمانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، فرنسا، الفلبين، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، منغوليا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، هايتي، الهند، هنغاريا، اليابان، اليونان
60/14 - تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 45/190 المـؤرخ 21 كـانون الأول/ديســمبر 1990، و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999، و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
وإذ تشير إلى قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/50 المؤرخ 13 تموز/يوليه 1990، و 1991/51 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1991، و 1992/38 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1992، ومقرر المجلس 1993/232 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1993،
وإدراكا منها للطابع الطويل الأجل لآثار الكارثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، التي كانت كارثة تكنولوجية كبرى من حيث نطاقها وتعقيدها، وترتبت عليها آثار إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية ومشاكل تثير قلقا مشتركا لدى الجميع ويتطلب حلها توسيع وتنشيط التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة في هذا الميدان على الصعيدين الدولي والوطني،
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
وإذ تلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضاء منتدى تشيرنوبيل([1]) أعضاء منتدى تشيرنوبيل يختارون من المنظمات والهيئات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، ولجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، والبنك الدولي، وكذلك ممثلو حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.) بشأن استنتاجات التقريرين المعنونين ''الآثار البيئية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل وإصلاحها: عشرون عاما من الخبرة'' و ''الآثار الصحية لحادث تشيرنوبيل وبرامج الرعاية الصحية الخاصة''، وإذ تقر بالإسهام الهام للمنتدى في التقييم الشامل للآثار البيئية والصحية والاجتماعية والاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل،
8 - تحيط علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرزته حكومات البلدان المتضررة في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف آثار حادث تشيرنوبيل، وتهيب بوكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية مواصلة مواءمة المساعدة التي تقدمها مع أولويات الاستراتيجيات الوطنية للبلدان المتضررة، وتؤكد أهمية العمل معا على تنفيذها في إطار جهد مشترك بروح من التعاون؛
9 - ترحب بجهود حكومة أوكرانيا والجهات المانحة الدولية من أجل إنجاز بناء وحدة الحماية([1]) المرجع نفسه، الفقرتان 49 و 50.) فضلا عن الجهود الرامية إلى كفالة جمع وتخزين النفايات النووية بطريقة سليمة بيئيا، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
10 - تلاحظ الحاجة إلى مزيد من التدابير لكفالة إدماج تقييم منتدى تشيرنوبيل للآثار البيئية والصحية والاجتماعية الاقتصادية لحادث تشيرنوبيل النووي في عملية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، من خلال نشر استنتاجات المنتدى، بما في ذلك في شكل رسائل عملية بشأن أنماط العيش الصحية والمنتجة موجهة للسكان المتضررين من الحادث قصد تمكينهم من تحقيق أعلى درجة من الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي والتنمية المستدامة من جميع جوانبها؛
11 - تسلم بالدور الذي تؤديه رابطة الدول المستقلة في عملية التحضير للمناسبات التي ستنظم في الدول المشاركة في الرابطة إحياء للذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل؛
12 - ترحب في هذا السياق بالأنشطة التي تضطلع بها الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية، الموافق 26 نيسان/أبريل؛
13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئية في شتى أرجاء العالم؛
14 - ترحب بمبادرات حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل استضافة مناسبات دولية بشأن الدروس المستفادة والإجراءات التي ستتخذ في المستقبل تصديا لكارثة تشيرنوبيل، وذلك إحياء للذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل، وتدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة وسائر الوكالات الإنمائية إلى الإسهام في تجسيد هذه المبادرات على نحو فعال؛
15 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة الدعوة إلى عقد جلسة تذكارية استثنائية للجمعية في نيسان/أبريل 2006، إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن يواصل، من خلال آليات التنسيق القائمة، وبخاصة منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، إقامة تعاون وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية، والقيام في الوقت نفسه بتنفيذ البرامج والمشاريع المحددة المتصلة بتشيرنوبيل؛
17 - تطلب إلى منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن ينظم، بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، دراسة أخرى للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية لحادث تشيرنوبيل، تمشيا مع توصيات منتدى تشيرنوبيل؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، في إطار بند فرعي مستقل، تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذ جميع جوانب هذا القرار.
| 2. Notes with appreciation the efforts undertaken by the agencies of the United Nations system and other international organizations members of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl to implement a new developmental approach to studying, mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster, in particular through the development of specific projects, and stresses the need for the Inter-Agency Task Force to continue its activities to that end, including through coordinating efforts in the field of resource mobilization;
3. Acknowledges the difficulties faced by the most affected countries in minimizing the consequences of the Chernobyl disaster, and invites States, in particular donor States and all relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system, in particular the Bretton Woods institutions, as well as non-governmental organizations, to continue to provide support to the ongoing efforts of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, including through the allocation of adequate funds to support medical, social, economic and ecological programmes related to the disaster;
4. Reaffirms that the United Nations should continue to play an important catalytic and coordinating role in the strengthening of international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster;
5. Requests the Secretary-General and the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, in his capacity as Administrator of the United Nations Development Programme and as Chairperson of the United Nations Development Group, to take further appropriate practical measures to strengthen coordination of the international efforts in that area;
6. Notes with satisfaction the realization of the Cooperation for Rehabilitation Programme in Belarus and the Chernobyl Recovery and Development Programme in Ukraine, aimed at promoting better living conditions in and the sustainable development of the affected territories;
7. Also notes with satisfaction assistance rendered by the International Atomic Energy Agency to Belarus, the Russian Federation and Ukraine on remediation of agricultural and urban environments, cost-effective agricultural countermeasures and the monitoring of human exposure in areas affected by the Chernobyl disaster;
Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster,
Recognizing the contribution of civil society organizations, including the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, in response to the Chernobyl disaster and in support of the efforts of the affected countries,
Emphasizing the importance of the new developmental approach to tackling the problems caused by the Chernobyl accident aimed at normalizing the situation of the individuals and communities concerned in the medium and long term,See the United Nations report entitled
Stressing the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, ecology and research, in the context of the transition from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster,
Noting the transfer of the functions of the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to the Administrator of the United Nations Development Programme and Chairperson of the United Nations Development Group,
Stressing the need for further coordination by the United Nations Development Programme and improved resource mobilization by the United Nations system to support the activities of the International Chernobyl Research and Information Network as well as the efforts to disseminate the findings of the Chernobyl Forum,
Noting the completion of information needs assessments of the affected populations in Belarus, the Russian Federation and Ukraine under the aegis of the International Chernobyl Research and Information Network,
Stressing the significance of the upcoming twentieth anniversary of the accident for the further strengthening of international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster,
Taking note of the report of the Secretary-General concerning the implementation of resolution 58/119,A/60/443. as well as relevant parts of the reports of the agencies and organizations of the United Nations system,
1. Welcomes the contribution made by States and by organizations of the United Nations system to the development of cooperation to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, the activities of regional and other organizations and those of non-governmental organizations, as well as bilateral activities;
RESOLUTION 60/14
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 14 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.19 and Add.1, sponsored by: Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Dominican Republic, Estonia, Ethiopia, France, Georgia, Germany, Greece, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Mongolia, Myanmar, Norway, Pakistan, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Somalia, Spain, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, Viet Nam
60/14. Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster
The General Assembly,
Reaffirming its resolutions 45/190 of 21 December 1990, 46/150 of 18 December 1991, 47/165 of 18 December 1992, 48/206 of 21 December 1993, 50/134 of 20 December 1995, 52/172 of 16 December 1997, 54/97 of 8 December 1999, 56/109 of 14 December 2001 and 58/119 of 17 December 2003, as well as its resolution 55/171 of 14 December 2000 on closure of the Chernobyl nuclear power plant, and taking note of the decisions adopted by the organs, organizations and programmes of the United Nations system in the implementation of those resolutions,
Recalling Economic and Social Council resolutions 1990/50 of 13 July 1990, 1991/51 of 26 July 1991 and 1992/38 of 30 July 1992 and Council decision 1993/232 of 22 July 1993,
Conscious of the long-term nature of the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant, which was a major technological catastrophe in terms of its scope and complexity and created humanitarian, environmental, social, economic and health consequences and problems of common concern, requiring for their solution wide and active international cooperation and coordination of efforts in this field at the international and national levels,
Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries,
Noting the consensus reached among members of the Chernobyl ForumThe members of the Chernobyl Forum are drawn from the following organizations and bodies within the United Nations system: International Atomic Energy Agency, United Nations Development Programme, World Health Organization, Food and Agriculture Organization of the United Nations, United Nations Environment Programme, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and World Bank, as well as representatives of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. on the findings of the reports entitled
8. Takes note with satisfaction of the progress made by the Governments of the affected countries in implementing national strategies to mitigate the consequences of the Chernobyl accident, and calls upon United Nations agencies and multilateral and bilateral donors to continue to align their assistance with the priorities of the national strategies of the affected States, and stresses the importance of working together on their implementation in a common effort in the spirit of cooperation;
9. Welcomes the efforts of the Government of Ukraine and the international donor community to bring to completion the building of the shelterIbid., paras. 49 and 50. as well as those efforts to provide for the environmentally sound collection and storage of nuclear waste, and encourages further efforts in this regard;
10. Notes the necessity of further measures to ensure the integration of the assessment by the Chernobyl Forum of the environmental, health and socio-economic consequences of the Chernobyl nuclear accident into the International Chernobyl Research and Information Network process through dissemination of the findings of the Forum, including in the form of practical messages on healthy and productive lifestyles, to the populations affected by the accident in order to empower them to maximize social and economic recovery and sustainable development in all its aspects;
11. Recognizes the role that the Commonwealth of Independent States plays in the process of preparing events in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl accident to be held in States participating in the Commonwealth;
12. Welcomes, in this context, the activities in observance of the International Day Commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes, 26 April, undertaken by the States participating in the Commonwealth of Independent States;
13. Invites Member States to observe this Day and to conduct appropriate activities to commemorate victims of radiation accidents and catastrophes and to enhance public awareness of their consequences for human health and the environment throughout the world;
14. Welcomes the initiatives of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to host international events on lessons learned and on future actions in response to the Chernobyl disaster to observe the twentieth anniversary of the Chernobyl accident, and invites organizations of the United Nations system, donor countries and other development agencies to contribute to their effective realization;
15. Requests the President of the General Assembly to convene, in April 2006, a special commemorative meeting of the Assembly in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe;
16. Requests the Secretary-General to continue his efforts in the implementation of the relevant General Assembly resolutions and, through existing coordination mechanisms, in particular the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, to continue to maintain close cooperation with the agencies of the United Nations system, as well as with regional and other relevant organizations, while implementing specific Chernobyl-related programmes and projects;
17. Requests the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl to organize, in collaboration with the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, a further study of the health, environmental and socio-economic consequences of the Chernobyl accident, consistent with the recommendations of the Chernobyl Forum;
18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session, under a separate sub-item, a report containing a comprehensive assessment of the implementation of all aspects of the present resolution.
| 2 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا وِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأَعْضَاءَ فِي فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَالْمَعْنِيَّةِ بتشيرنوبيل ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ نَهْجِ إِنْمَائِيِ جَدِيدٍ لِدِرَاسَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَخْفِيفَهَا وَتَقْليلَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ وَضْعِ مَشَارِيعِ مُحَدَّدَةٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُوَاصَلَةِ فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْقِيَامَ بِأَنْشِطَتِهَا تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْسِيقُ الْجُهُودِ فِي مَيْدَانِ تَعْبِئَةِ الْمواردِ ؛
3 - تَعْتَرِفُ بِالصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا أَشُدَّ الْبُلْدانِ تَضَرُّرًا فِي تَقْليلِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل إِلَى أَدْنَى حَدٍّ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ ، وَبِخَاصَّةِ الدُّوَلِ الْمانِحَةَ ، وَجَمِيعَ الْوِكَالََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْاِتِّحَادَ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً لِلتَّخْفِيفِ مِنَ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ رَصْدِ مَبَالِغِ كَافِيَةٍ لِدُعِّمَ الْبَرامِجُ الطِّبِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْإِيكُولوجِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْكَارِثَةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ الْقِيَامِ بُدورً حفاز وَتَنْسِيقَي هَامَ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِدِرَاسَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَخْفِيفَهَا وَتَقْليلَهَا ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُنَسِّقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنٍ تشيرنوبيل بِصِفَتِهِ مُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَرَئِيسُ مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ فِي ذَلِكً الْمَجَالَ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ إِنْجازُ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ التأهيل فِي بِيلارُوسٍ وَبَرْنامَجُ الْإِنْعاشِ وَالتَّنْمِيَةَ لتشيرنوبيل فِي أَوَكَرانِيا ، الْهَادِفِينَ إِلَى تَحْقِيقِ أَحْوالِ مَعِيشِيَّةٍ أُفْضِلُ فِي الْأقَالِيمِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَتَنْمِيَتُهَا تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ ؛
7 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْمُسَاعَدَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْوِكَالَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ إِلَى الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً بِشَأْنِ إِصْلاحِ الْبِيئَةِ الزِّراعِيَّةِ وَالْبِيئَةُ الْحَضَرِيَّةُ ، وَالتَّدَابِيرُ الزِّراعِيَّةُ الْمُضَادَّةُ الْفَعَّالَةُ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ ، وَرَصْدُ التَّعَرُّضِ الْبَشَرِيِّ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ؛
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا حُكُومََاتُ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسٌ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَقْليلَهَا ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِإِسْهامِ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا جَمْعِيََّاتُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الْوَطَنِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً وَالْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِجَمْعِيََّاتِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، فِي التَّصَدِّي لِكَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَدُعِّمَ جُهُودُ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ النَّهْجِ الْإِنْمَائِيِ الْجَدِيدِ إِزَاءَ مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ النَّاجِمَةِ عَنْ حادِثٍ تشيرنوبيل وَالْهَادِفَ إِلَى تَطْبِيعِ حالَةِ الْأَفْرَادِ الْمَعْنِيِّينَ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَعْنِيَّةُ عَلَى الْمَدَيِينَ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المعنون ' الْآثَارُ الْإِنْسانِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ حادِثٍ تشيرنوبيل النَّوَوِيَّ: استراتيجية لِلْإِنْعاشِ '.)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْاِحْتِيَاجَاتِ غَيْرَ الْعَادِيَّةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى حادِثٍ تشيرنوبيل ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ الصِّحَّةِ والإيكولوجيا وَالْبَحْثَ ، فِي سِياقِ الْاِنْتِقالِ مِنْ مَرْحَلَةِ الطَّوَارِئِ إِلَى مَرْحَلَةِ الْإِنْعاشِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّخْفِيفِ مِنَ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى كَارِثَةٍ تشيرنوبيل ،
وَإِذْ تَلاحُظُ نَقْلٍ مهام مُنَسِّقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنٍ تشيرنوبيل مِنْ وَكِيلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُنَسِّقُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ إِلَى مُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَرَئِيسُ مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى اِضْطِلاعِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ بِالْمَزِيدِ مِنَ التَّنْسِيقِ وَإِلَى تَحْسِينِ تَعْبِئَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمواردِ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ أَنْشِطَةُ الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبُحوثِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بتشيرنوبيل ، وَالْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى نَشْرِ اِسْتِنْتاجَاتِ مُنْتَدَى تشيرنوبيل ،
وَإِذْ تَلاحُظُ إِنْجازِ تَقْيِيمَاتِ اِحْتِيَاجَاتِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ فِي الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسٌ تَحْتَ رِعايَةِ الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبُحوثِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بتشيرنوبيل ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ الْقَادِمَةَ لِلْحادِثِ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ دِرَاسَةُ آثَارِ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَخْفِيفَهَا وَتَقْليلَهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 58 / 119 ([ 1 ]) A / 60 / 443 .)، فَضَلَّا عَنِ الْأَجْزَاءِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تقاريرِ وِكَالََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ،
1 - تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الدُّوَلِ وَمِنْ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِتَطْوِيرِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفُ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَقْليلَهَا ، وَكَذَلِكَ بِأَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَأَنْشِطَةُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْأَنْشِطَةِ الثُّنائِيَّةِ ؛
الْقَرَارُ 60 / 14
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 19 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 14 - تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ فِي دِرَاسَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنْ كَارِثَةٍ تشيرنوبيل وَتَخْفِيفَهَا وَتَقْليلَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 45 / 190 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 46 / 150 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 165 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 206 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 134 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 172 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 97 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 109 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 119 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَكَذَلِكَ قَرَارُهَا 55 / 171 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنٍ إغلاق مَحَطَّةٍ تشيرنوبيل النَّوَوِيَّةِ لِتوْلِيدِ الْكَهْرَبَاءِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا أَجْهِزَةَ وَمُؤَسِّسَاتٍ وَبَرامِجُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَنْفِيذَا لِتِلْكً الْقَرَارَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1990 / 50 الْمُؤَرِّخَ 13 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1990 ، و 1991 / 51 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1991 ، و 1992 / 38 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1992 ، وَمُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ 1993 / 232 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1993 ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِلطَّابَعِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ لِآثَارِ الْكَارِثَةِ الَّتِي شُهِدْتِهَا مَحَطَّةً تشيرنوبيل النَّوَوِيَّةَ لِتوْلِيدِ الْكَهْرَبَاءِ ، الَّتِي كَانَتْ كَارِثَةُ تِكْنُولُوجِيَّةِ كُبْرَى مِنْ حَيْثُ نِطَاقِهَا وَتَعْقِيدَهَا ، وَتُرُتِّبْتِ عَلَيهَا آثَارُ إِنْسانِيَّةِ وَبِيئِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ وَصِحِّيَّةٍ وَمَشَاكِلُ تُثِيرُ قَلَقًا مُشْتَرَكًا لَدَى الْجَمِيعُ وَيَتَطَلَّبُ حَلُّهَا تَوْسِيعٍ وَتَنْشِيطُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْآثَارِ الْمُسْتَمِرَّةَ لِهَذَا الْحادِثَ عَلَى حَيَاةٍ وَصِحَّةُ الْبَشَرِ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ ، فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسٌ ، وَكَذَلِكَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ الْأُخْرَى ،
وَإِذْ تَلاحُظُ تُوَافِقُ الْآرَاءَ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه بَيْنَ أَعْضَاءِ مُنْتَدَى تشيرنوبيل ([ 1 ]) أَعْضَاءُ مُنْتَدَى تشيرنوبيل يُخْتَارُونَ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ التَّالِيَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ: الْوِكَالَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَمَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَلَجْنَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِآثَارِ الْإِشْعاعِ الذَّرِّيِّ ، وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ ، وَكَذَلِكَ مُمَثِّلُو حُكُومََاتِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسً .) بِشَأْنِ اِسْتِنْتاجَاتِ التَّقْريرَيْنِ الْمُعَنْوَنِينَ ' الْآثَارُ البيئية النَّاجِمَةَ عَنْ حادِثٍ تشيرنوبيل وَإِصْلاحَهَا: عِشْرُونً عَامَا مِنَ الْخِبْرَةِ ' و ' الْآثَارُ الصِّحِّيَّةَ لِحَادَثَ تشيرنوبيل وَبَرامِجُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْخَاصَّةَ '، وَإِذْ تُقِرُّ بِالْإِسْهامِ الْهامَّ لِلْمُنْتَدَى فِي التَّقْيِيمِ الشَّامِلِ لِلْآثَارِ البيئية وَالصِّحِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ لِكَارِثَةٍ تشيرنوبيل ،
8 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي تَنْفِيذٍ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِتَخْفِيفِ آثَارِ حادِثٍ تشيرنوبيل ، وَتُهَيِّبُ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ مُوَاصَلَةُ مُواءَمَةِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا مَعَ أَوْلَوِيَّاتٍ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْعَمَلِ مَعَا عَلَى تَنْفِيذِهَا فِي إِطارِ جَهْدِ مُشْتَرَكٍ بِرَوْحٍ مِنَ التَّعَاوُنِ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ حُكُومَةٍ أَوَكَرانِيا وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ مِنْ أَجَلْ إِنْجازُ بِنَاءِ وَحْدَةِ الْحِمَايَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفُقْرَتَانِِ 49 و 50 .) فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَفَالَةِ جَمْعِ وَتَخُزِّينَ النُّفَايََاتِ النَّوَوِيَّةِ بِطَرِيقَةِ سَلِيمَةٍ بيئيا ، وَتُشَجِّعُ عَلَى بَذْلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
10 - تُلَاحِظُ الْحاجَةَ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ لِكَفَالَةِ إِدْمَاجِ تَقْيِيمِ مُنْتَدَى تشيرنوبيل لِلْآثَارِ البيئية وَالصِّحِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِحَادَثَ تشيرنوبيل النَّوَوِيَّ فِي عَمَلِيَّةِ الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبُحوثِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بتشيرنوبيل ، مِنْ خِلاَلِ نَشُرُّ اِسْتِنْتاجَاتِ الْمُنْتَدَى ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي شَكْلِ رَسَائِلِ عَمَلِيَّةٍ بِشَأْنِ أَنْمَاطِ الْعَيْشِ الصِّحِّيَّةُ وَالْمُنْتِجَةُ مُوَجَّهَةٌ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الْحادِثِ قُصِدَ تَمْكِينُهُمْ مِنْ تَحْقِيقٍ أَعَلَى دَرَجَةٍ مِنَ الْاِنْتِعاشِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا ؛
11 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ رَابِطَةَ الدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِ لِلْمُنَاسَبََاتِ الَّتِي سَتُنَظِّمُ فِي الدُّوَلِ الْمُشَارِكَةِ فِي الرَّابِطَةِ إِحْيَاءً لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ لِحَادَثَ تشيرنوبيل ؛
12 - تُرَحِّبُ فِي هَذَا السِّياقِ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الدُّوَلُ الْمُشَارِكَةُ فِي رَابِطَةِ الدُّوَلِ الْمُسْتَقِلَّةِ اِحْتِفَالًا بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى ضَحَايَا الْحوادِثِ وَالْكَوَارِثَ الإشعاعية ، الْمُوَافِقُ 26 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ ؛
13 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْاِحْتِفَالِ بِهَذَا الْيَوْمُ وَالْقيامُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِإِحْيَاءِ ذِكْرَى ضَحَايَا الْحوادِثِ وَالْكَوَارِثَ الإشعاعية وَإذْكَاءُ الْوَعْي الْعَامِّ بِآثَارِهَا عَلَى الصِّحَّةِ الْبَشَرِيَّةِ والبيئية فِي شَتَّى أَرْجاءِ الْعَالَمِ ؛
14 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ حُكُومََاتِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسٌ مِنْ أَجَلْ اِسْتِضافَةُ مُنَاسَبََاتٍ دَوْلِيَّةٍ بِشَأْنِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي سَتَتَّخِذُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ تَصَدَّيَا لِكَارِثَةٍ تشيرنوبيل ، وَذَلِكَ إِحْيَاءٌ لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ لِحَادَثَ تشيرنوبيل ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةَ وَسَائِرُ الْوِكَالََاتِ الإنمائية إِلَى الْإِسْهامِ فِي تَجْسِيدٍ هَذِهِ الْمُبَادَرََاتِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الدَّعْوَةَ إِلَى عَقْدِ جَلْسَةِ تَذْكَارِيَّةٍ اِسْتِثْنَائِيَةٍ لِلْجَمْعِيَّةِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2006 ، إِحْيَاءٌ لِلذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْعَشْرَيْنِ لِكَارِثَةٍ تشيرنوبيل ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ فِي تَنْفِيذِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ الْقَائِمَةَ ، وَبِخَاصَّةِ مُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنٍ تشيرنوبيل ، إقامَةُ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ مَعَ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْقِيَامُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِتَنْفِيذِ الْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمُحَدَّدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بتشيرنوبيل ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَسِّقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنٍ تشيرنوبيل أَنْ يُنَظِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومََاتِ الْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ وأوكرانيا وَبِيلارُوسٌ ، دِرَاسَةُ أُخْرَى لِلْآثَارِ الصِّحِّيَّةَ والبيئية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِحَادَثَ تشيرنوبيل ، تَمَشَّيَا مَعَ تَوْصِيََاتِ مُنْتَدَى تشيرنوبيل ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ بَنْدِ فَرْعِي مُسْتَقِلٍّ ، تَقْريرَا يَتَضَمَّنُ تَقْيِيمَا شَامِلَا لِتَنْفِيذٍ جَمِيعَ جَوَانِبِ هَذَا الْقَرَارِ.
|
إذ تشير إلى قراراتها السابقة بهذا الشأن، بما فيها القرار 59/168 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة
وإذ تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والالتزامات الواردة فيه بتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وإلى الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة، إضافة إلى الالتزامات المتعهد بها في هذا الصدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكنها تشدد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تؤكد من جديد أن توطيد التعاون الدولي أمر أساسي من أجل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا ومعجلا،
وإذ تؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا من أجل تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، بتغيير الهياكل التي تنطوي على اللامساواة، وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بالتشجيع النشط على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، إضافة إلى الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
وإذ تؤكد من جديد كذلك أن التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المجتمع يعززان سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/170.)؛
2 - تعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.)، وترحب باستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي عشر سنوات في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، والنتائج المحالة إلى الجمعية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها النتائج المحالة إلى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في مقرر المجلس 2005/232 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005؛
3 - تشدد على أن التنفيذ التام والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين جزء لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
4 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية وجميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وكذلك جميع النساء والرجال أن يلتزموا بالكامل وأن يكثفوا مساهماتهم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
5 - تسلم بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.) يعزز بعضها بعضا فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وترحب في هذا الصدد بإسهامات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في تشجيع تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
6 - تهيب بالدول الأطراف الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.) ومراعاة التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة، وتهيب أيضا بالدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الاختياري أو تنضم إليه أن تنظر في القيام بذلك؛
(د) تعزيز دور الآليات المؤسسية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بوسائل منها تقديم المساعدات المالية وغيرها من ضروب المساعدة الملائمة؛
(هـ) الاضطلاع بسياسات اجتماعية واقتصادية تعزز التنمية المستدامة وتكفل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما لصالح المرأة، وتعزيز توفير وضمان إمكانية الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات العامة والاجتماعية الكافية والميسورة التي يمكن الحصول عليها، بما في ذلك التعليم والتدريب على جميع المستويات، وجميع أشكال نظم الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي الدائمة والمستدامة طوال دورة حياة المرأة، ودعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد؛
(و) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
(ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
(ح) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين؛
9 - تؤكد من جديد أن على الدول التزاما ببذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات، وتوفير الحماية للضحايا، والتحقيق في هذه الأعمال ومتابعة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، وأن عــدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتعهـن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتقاصا منه أو إلغاء له، وتهيب بالحكومات أن تعد وتنفذ استراتيجيات في هذا الصدد؛
10 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
11 - تلاحظ أن لجنة وضع المرأة ستواصل، في دورتها الخمسين، مناقشة أساليب عملها ووضع برنامج عمل جديد سيبدأ العمل به في عام 2007، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقريرا إلى اللجنة يتضمن توصيات لتعزيز أعمال اللجنة بالإضافة إلى مقترحات لمواضيع مقبلة؛
12 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 3 (A/52/3/Rev.1)، الفصل الرابع، الفقرة 4.) وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004؛
13 - تلاحظ الجهود التي تبذلها لجانها الرئيسية لإيلاء اهتمام للمسائل الجنسانية، وتعقد العزم على تكثيف هذه الجهود لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالكامل في أعمالها، وفي جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي ستعقدها الأمم المتحدة مستقبلا وفي عمليات متابعتها؛
14 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛
15 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
16 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تنفيذا تاما وفعالا، في الوقت الذي تلاحظ فيه الذكرى السنوية الخامسة لاتخاذ هذا القرار والمناقشات المفتوحة التي يجريها المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن؛
17 - تسلم بدور المرأة الهام في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، وتحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة إدماج منظور جنساني ومشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة في جميع الجهود المبذولة لتعزيز السلام والأمن وزيادة دورها في جميع مستويات صنع القرار بوسائل منها وضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية؛
القرار 60/140
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/504، الفقرة 10)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/140 - متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
إن الجمعية العامة،
7 - تؤكد من جديد أن لجنة وضع المرأة ستواصل القيام بدور أساسي في متابعة واستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وترحب، في هذا الصدد، بإعادة تأكيدها في نتائج الدورة التاسعة والأربعين للجنة، وتهيب باللجنة أن تولي اهتماما خاصا لتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة في مجال التغلب على التحديات التي تواجه التنفيذ التام على الصعيدين الوطني والدولي، وتشجع، في هذا الصدد، جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني، على مواصلة دعم أعمال اللجنة؛
8 - تهيب بالحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، وبالمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تكثف الجهود من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وفعالا، عن طريق ما يلي:
(أ) وجود إرادة والتزام سياسيين مطردين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لاتخاذ مزيد من الإجراءات بوسائل منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق جملة أمور منها وضع واستخدام مؤشرات تحقيق المساواة بين الجنسين، حيثما ينطبق ذلك، في جميع السياسات والبرامج، وتشجيع المشاركة التامة والمتساوية للمرأة وتمكينها وتعزيز التعاون الدولي؛
(ب) تعزيز وحماية واحترام تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بوسائل منها تنفيذ الدول التام لالتزاماتها بموجب جميع صكوك حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
(ج) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد النساء والفتيات ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن وتشجع المساواة بين الجنسين؛
18 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور نشط في التنفيذ التام والفعال والمعجل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، كما جرى تأكيده في الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.)، بوسائل منها عمل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة والاحتفاظ بأخصائيين في المسائل الجنسانية في جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وكفالة تلقي جميع الموظفين، وبخاصة في الميدان، تدريبا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومتابعة مناسبة تتضمن توفير الأدوات والتوجيهات والدعم في هذا المجال؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل سنويا تقديم تقارير، في إطار البند المعنون
| Recalling its previous resolutions on the question, including resolution 59/168 of 20 December 2004,
Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled
Reaffirming its commitment to the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,
Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the commitments to gender equality and the advancement of women contained therein, the commitments made at the major United Nations summits, conferences and special sessions, as well as the commitments made at the 2005 World Summit in this regard,
Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,
Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for full, effective and accelerated implementation,
Reaffirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting the empowerment of women and achieving gender equality by transforming structures of inequality, and reaffirming also the commitment to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres, as well as the commitment to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender equality,
Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls,
Reaffirming further that the full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in society enhances social and economic development policies and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/170.
2. Reaffirms the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on WomenReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly,Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and welcomes the ten-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women and the outcome transmitted to the Assembly through the Economic and Social Council, including to the 2005 World Summit, in Council decision 2005/232 of 21 July 2005;
3. Emphasizes that the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session is integral to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcomes of United Nations summits, conferences and special sessions, as well as the commitments made at the 2005 World Summit;
4. Calls upon Governments, the United Nations system and other international and regional organizations, all sectors of civil society, including non-governmental organizations, as well as all women and men to fully commit themselves and to intensify their contributions to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session;
5. Recognizes that the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the fulfilment of the obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. are mutually reinforcing in achieving gender equality and the empowerment of women, and in this regard welcomes the contributions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to promoting the implementation of the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, and invites States parties to the Convention to include information on measures taken to enhance implementation at the national level in their reports to the Committee under article 18 of the Convention;
6. Calls upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol theretoIbid., vol. 2131, No. 20378. and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee, and also calls upon those Member States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Optional Protocol;
(d) Strengthening the role of national institutional mechanisms for gender equality and the advancement of women, including through financial and other appropriate assistance;
(e) Undertaking socio-economic policies that promote sustainable development and ensure poverty eradication programmes, especially for women, and strengthening the provision of and ensuring equal access to adequate, affordable and accessible public and social services, including education and training at all levels, as well as to all types of permanent and sustainable social protection/social security systems for women throughout their life cycle, and supporting national efforts in this regard;
(f) Adequate mobilization of resources at the national and international levels, as well as new and additional resources for the developing countries, including the least developed countries and countries with economies in transition, from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources;
(g) Increased partnerships among Governments, civil society and the private sector;
(h) Encouraging joint responsibility of men and boys with women and girls in the promotion of gender equality;
9. Reaffirms that States have an obligation to exercise due diligence to prevent violence against women and girls, provide protection to the victims and investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, and calls upon Governments to elaborate and implement strategies in this regard;
10. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session;
11. Notes that, at its fiftieth session, the Commission on the Status of Women will continue to discuss its working methods and develop a new programme of work to begin in 2007, and in this respect requests the Secretary-General to report to the Commission with recommendations for enhancing the work of the Commission as well as proposals for future themes;
12. Encourages the Economic and Social Council to continue its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its work and that of its subsidiary bodies, through, inter alia, implementation of its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV, para. 4. and its resolution 2004/4 of 7 July 2004;
13. Notes the efforts of its Main Committees to pay attention to gender issues, and resolves to intensify such efforts to fully mainstream a gender perspective in their work, as well as in all future United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes;
14. Requests all bodies that deal with programme and budgetary matters, including the Committee for Programme and Coordination, to ensure that programmes, plans and budgets visibly mainstream gender perspectives;
15. Reaffirms the primary and essential role of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the central role of the Commission on the Status of Women, in promoting the advancement of women and gender equality;
16. Also reaffirms the commitment made at the 2005 World Summit to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, while noting the fifth anniversary of its adoption and the open debates in the Council on women and peace and security;
17. Recognizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and urges Governments and the United Nations system to take further steps to ensure the integration of a gender perspective and the full and equal participation of women in all efforts to promote peace and security, as well as to increase their role in decision-making at all levels, including through the development of national action plans and strategies;
RESOLUTION 60/140
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/504, para. 10)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
60/140. Follow-up to the Fourth World Conference on Women and full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly
The General Assembly,
7. Reaffirms that the Commission on the Status of Women will continue to play a central role in the follow-up to and review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session and in this regard welcomes their reaffirmation in the outcome of the forty-ninth session of the Commission, calls upon the Commission to give particular attention to the sharing of experiences and good practices in overcoming challenges to full implementation at the national and international levels, and in this regard encourages all actors, inter alia, Governments, the United Nations system, other international organizations and civil society, to continue to support the work of the Commission;
8. Calls upon Governments, the relevant funds and programmes, organs and specialized agencies of the United Nations system, within their respective mandates, and invites the international financial institutions and all relevant actors of civil society, including non-governmental organizations, to intensify action to achieve the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, through:
(a) Sustained political will and commitment at the national, regional and international levels to take further action, inter alia, through the mainstreaming of gender perspectives, including through the development and use of gender equality indicators, as applicable, in all policies and programmes and the promotion of full and equal participation and empowerment of women, and enhanced international cooperation;
(b) Promotion and protection of, and respect for, the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by women, including through the full implementation by States of their obligations under all human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
(c) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights and promote gender equality;
18. Calls upon all parts of the United Nations system to continue to play an active role in ensuring the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, as reaffirmed in the declaration adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/232. through, inter alia, the work of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women and the maintenance of gender specialists in all entities of the United Nations system, as well as by ensuring that all personnel, especially in the field, receive training and appropriate follow-up, including tools, guidance and support, for gender mainstreaming;
19. Requests the Secretary-General to continue to report annually to the General Assembly, under the item entitled
| إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 168 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا شَدِيدَا بِأَنَّ إعْلاَنً وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالتَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ لِإعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْوَارِدَةُ فِيه بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَإِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَقْطُوعَةِ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، إضافَةٌ إِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَلَكِنَّهَا تَشَدُّدً عَلَى أَنَّه مَا زَالَتْ هُنَاكَ تَحَدِّيَاتٌ وَعَقَبََاتُ تُوَاجِهُ تَنْفِيذَ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ مَسْؤُولِيَّةُ وَطَنِيَّةٌ فِي الْمَقَامِ الْأَوَّلَ ، وَأَنَّ تَعْزِيزَ الْجُهُودِ أَمَرُّ ضَرُورِيًّ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَوْطِيدَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ أَمَرُّ أَسَاسَي مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذَهَا تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا وَمُعَجَّلَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَعْمِيمَ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني استراتيجية مَقْبُولَةً عَالَمِيَّا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، بِتَغْيِيرِ الْهَيَاكِلِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى اللامساواة ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِالتَّشْجِيعِ النَّشِطَ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذُ وَرُصَّدٌ وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ فِي جَمِيعَ الْمَجَالَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، إضافَةٌ إِلَى الْاِلْتِزَامِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَجَالِ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْإعْمَالَ الْكَامِلَ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ أَمَرُّ جَوْهَرَي لِتَمُكِّينَ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ التَّمْثيلَ الْكَامِلَ للمرأة وَمُشَارَكَتُهَا الْكَامِلَةِ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ فِي الْمُجْتَمَعِ يُعَزِّزَانِّ سِياسََاتِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَأَنَّ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ عَامِلِ حاسِمٍ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 170 .)؛
2 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُرَحِّبُ بِاِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين بَعْدَ مُضِيِّ عُشُرِ سنواتٍ فِي الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، وَالنَّتَائِجُ الْمَحَالَةَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِمَا فِيهَا النَّتَائِجَ الْمَحَالَةَ إِلَى مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، فِي مُقَرَّرِ الْمَجْلِسِ 2005 / 232 الْمُؤَرِّخَ 21 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ؛
3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ التَّنْفِيذَ التَّامَّ وَالْفَعَّالَ وَالْمُعَجَّلَ لِإعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرَاتِ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، إضافَةٌ إِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَعْقُودَةِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ؛
4 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَجَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ جَمِيعً النِّساءُ وَالرِّجَالُ أَنْ يَلْتَزِمُوا بِالْكَامِلِ وَأَنْ يُكَثِّفُوا مُسَاهِمَاتِهُمْ فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ بيجين وَالْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .) يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِإِسْهامَاتِ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي تَشْجِيعِ تَنْفِيذِ مِنْهَاجِ الْعَمَلِ وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى إِدْرَاجِ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَعْزِيزِ التَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ فِي تقاريرِهَا الْمُقَدَّمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ الْاِمْتِثَالُ التَّامُّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَمُرَاعَاةُ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ وَكَذَلِكً التَّوْصِيََاتُ الْعَامَّةُ لِلَجْنَةٍ ، وَتُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ أَوْ تُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيه أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
( د) تَعْزِيزُ دَوْرِ الْآلِيَّاتِ المؤسسية الْوَطَنِيَّةَ لِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَقْديمُ الْمُسَاعَدََاتِ الْمَالِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ ضُرُوبِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ ؛
( ه) الْاِضْطِلاعُ بِسِياسََاتٍ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ تُعَزِّزُ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةُ وَتَكْفِلُ بَرامِجَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا لِصَالِحِ الْمَرْأَةِ ، وَتَعْزِيزُ تَوْفِيرِ وَضُمَّانِ إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِفادَةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مِنَ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْكَافِيَةِ وَالْمَيْسُورَةِ الَّتِي يُمْكِنُ الْحُصُولُ عَلَيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ نُظُمِ الْحِمَايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالضَّمَانُ الْاِجْتِمَاعِيُّ الدَّائِمَةَ وَالْمُسْتَدامَةَ طُوَّالُ دَوْرَةِ حَيَاةِ الْمَرْأَةِ ، وَدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
( و) تَعْبِئَةُ الْمواردِ بِالْقَدْرِ الْكَافِي عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَخْصِيصِ مواردِ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، مِنْ جَمِيعِ آلِيَّاتُ التَّمْوِيلِ الْمُتَاحَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُصَادِرُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرَافُ وَالثُّنائِيَّةُ وَمُصَادَرُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ؛
( ز) زِيادَةُ الشِّراكَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ؛
( ح) تَشْجِيعُ اِشْتِراكِ الرُّجَّالِ وَالْفِتْيَانَ فِي تَحَمُّلِ الْمَسْؤُولِيََّاتِ مَعَ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ فِي مَجَالِ تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ اِلْتِزَامًا بِبَذْلِ الْعِنَايَةِ الْوَاجِبَةِ لِمَنْعِ اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِلضَّحَايَا ، وَالتَّحْقِيقُ فِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ وَمُتَابَعَةُ مُرْتَكِبِيِهَا قَضَائِيًّا وَمُعَاقَبَتَهُمْ ، وَأَنَّ عَدَمَ الْقِيَامِ بِذَلِكً يُشَكِّلَ اِنْتِهاكَا لِتَمَتُّعِهُنَّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَاِنْتِقاصًا مِنْه أَوْ إلْغَاءً لَهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنْ تُعِدَّ وَتُنَفِّذُ استراتيجيات فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
10 - تُشَجِّعُ بِقُوَّةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ دَوْرِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُسَاهَمَتَهُ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ النِّسَائِيَّةِ ، فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ؛
11 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ سَتُوَاصِلُ ، فِي دَوْرَتِهَا الْخُمْسَيْنِ ، مُنَاقَشَةُ أَسالِيبِ عَمَلِهَا وَوَضْعُ بَرْنامَجِ عَمَلِ جَدِيدِ سَيَبْدَأُ الْعَمَلُ بِهِ فِي عَامٍ 2007 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى اللَّجْنَةِ يَتَضَمَّنُ تَوْصِيََاتٌ لِتَعْزِيزِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ بِالْإضافَةِ إِلَى مُقْتَرَحَاتٍ لِمَوَاضِيعِ مُقْبِلَةٍ ؛
12 - تُشَجِّعُ الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِكَفَالَةٍ أَنْ يُصْبِحُ تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مَنْ عَمِلَهُ وَعَمَلً هيئاته الْفَرْعِيَّةَ ، بِوَسَائِلِ شَتَّى مِنْهَا تَنْفِيذُ اِسْتِنْتاجَاتِهِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا 1997 / 2 الْمُؤَرِّخَةَ 18 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 52 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الرّابعُ ، الْفَقْرَةُ 4 .) وَقَرَارُهُ 2004 / 4 الْمُؤَرِّخَ 7 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ؛
13 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا لِجَانَهَا الرَّئِيسِيَّةِ لإيلاء اِهْتِمَامً لِلْمَسَائِلِ الجنسانية ، وَتَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى تَكْثيفٍ هَذِهِ الْجُهُودِ لِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني بِالْكَامِلِ فِي أَعْمَالِهَا ، وَفِي جَمِيعِ مُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي سَتُعْقَدُهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مُسْتَقْبَلَا وَفِي عَمَلِيََّاتِ مُتَابَعَتِهَا ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتِ الَّتِي تُعَالِجَ الْمَسَائِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْبَرامِجِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً لَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ، أَنَّ تَكَفُّلَ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني بِشَكْلِ وَاضِحٍ فِي جَمِيعَ الْبَرامِجِ وَالْخُطَطَ وَالْمِيزَانِيََّاتِ ؛
15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْأَوَّلِيِّ وَالْأَسَاسِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، إضافَةٌ إِلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، فِي تَعْزِيزِ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛
16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامُ الْمُتَعَهِّدُ بِهِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 بِتَنْفِيذِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ، فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَلاحُظً فِيه الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الْخامسَةُ لِاِتِّخَاذٍ هَذَا الْقرارِ وَالْمُنَاقِشَاتِ الْمَفْتُوحَةِ الَّتِي يُجْرِيَهَا الْمَجْلِسَ بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ؛
17 - تُسَلِّمُ بُدورَ الْمَرْأَةِ الْهامِّ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتُهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِكَفَالَةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي وَمُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ بِالْكَامِلِ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَزِيادَةُ دَوْرِهَا فِي جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ خُطَطِ عَمَلٍ واستراتيجيات وَطَنِيَّةً ؛
الْقَرَارُ 60 / 140
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 504 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 140 - مُتَابَعَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ وَالتَّنْفِيذُ التَّامُّ لِإعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ سَتُوَاصِلُ الْقِيَامَ بِدَوْرِ أَسَاسِي فِي مُتَابَعَةٍ وَاِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِإِعادَةِ تَأْكِيدِهَا فِي نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ والأربعين لِلَجْنَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِاللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصَّا لِتُقَاسِمُ الْخِبْرََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْجَيِّدَةِ فِي مَجَالِ التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ التَّنْفِيذَ التَّامَّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ وَالْأَجْهِزَةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، وَبِالْْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، أَنْ تُكَثِّفَ الْجُهُودَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ، عَنْ طَرِيقٍ مَا يَلِي:
( أ) وُجُودُ إِرَادَةٍ وَاِلْتِزَامُ سِياسِيِّينَ مُطَّرِدَيْنٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا وَضْعً وَاِسْتِخْدامُ مُؤَشِّرَاتِ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، حَيْثُمَا يَنْطَبِقْ ذَلِكً ، فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، وَتَشْجِيعُ الْمُشَارَكَةِ التَّامَّةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ للمرأة وَتَمْكِينَهَا وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛
( ب) تَعْزِيزٌ وَحِمَايَةً وَاِحْتِرَامُ تَمْتَعُ الْمَرْأَةَ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْفِيذُ الدُّوَلِ التَّامِّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ جَمِيعَ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا اِتِّفَاقِيَّةَ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛
( ج) اِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّشْرِيعَاتِ ، وَمُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ لِإِبْطَالِ الْقَوَانِينِ وَالْقَضَاءَ عَلَى السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تُمُيِّزَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ وَلِاِعْتِمادِ قَوَانِينِ وَتَشْجِيعُ مُمَارَسََاتٍ تَحْمِي حُقوقَهُنَّ وَتُشَجِّعُ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛
18 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنَّ تَوَاصُلَ الْقِيَامِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ وَالْمُعَجَّلِ لِمِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، كَمَا جَرَى تَأْكِيدُهُ فِي الْإعْلاَنِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 232 .)، بِوَسَائِلِ مِنْهَا عَمَلُ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارَةِ الْخَاصَّةَ لِلْقَضَايَا الجنسانية وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَشُعْبَةُ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَالْاِحْتِفَاظَ بأخصائيين فِي الْمَسَائِلِ الجنسانية فِي جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَكَفَالَةُ تُلْقِي جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَيْدَانِ ، تَدْرِيبَا عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني ، وَمُتَابَعَةُ مُنَاسَبَةِ تَتَضَمَّنُ تَوْفِيرَ الْأَدَوَاتِ وَالتَّوْجِيهَاتِ وَالدُّعُمَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ سَنَوِيَّا تَقْديمِ تقاريرِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
18 - تهيب بالحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، أن تعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والاحترام الكامل لحقوق الإنسان المتعلقة بالطفلة والتمتع التام بها، وذلك بعدة وسائل منها ترجمة المواد الإعلامية المتناسبة مع الأعمار والتي تراعي الفروق بين الجنسين بشأن تلك الحقوق وإنتاج هذه المواد ونشرها بين جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة بين الأطفال؛
19 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
20 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يكفل قيام جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فرادى ومجتمعة، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، بمراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة في برامج التعاون القطري وفقا للأولويات الوطنية، بطرق شتى منها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
21 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات وإلى آليات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تعتمد، بصورة منتظمة ومنهجية، منظورا جنسانيا لدى تنفيذها لولاياتها، وأن تضمن تقاريرها معلومات عن التحليل النوعي لانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والبنات، وتشجع على توطيد التعاون والتنسيق في هذا الشأن؛
22 - تؤكد أهمية إجراء تقييم جوهري لتنفيذ منهاج عمل بيجين مـن منظور يركز على دورة الحياة من أجل تحديد الثغرات والعقبات في عملية التنفيذ ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛
23 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل، في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته، إيلاء اهتمام خاص وتقديم الدعم للطفلة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررة منه، بما في ذلك المراهقات من الأمهات؛
24 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، لتمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمواقف والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول بقدر من التركيز ضمن ما يتناوله مسألة الإصابة بالناسور، ويستخدم المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية، وذلك بغية تقييم أثر هذا القرار على رفاه الطفلة في جميع أنحاء العالم.
القرار 60/141
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/505 و Corr.1، الفقرة 46)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/141 - الطفلة
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارهــا 58/156 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 وإلى جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة، وبخاصة تلك المتصلة بالطفلة،
وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان وغيرها من الصكوك المتصلة بحقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، ومن بين تلك الصكوك البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة([1]) المرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)، وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.)، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)،
وإذ تؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، والالتزامات المتصلة بالطفلة الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعتمدة في 16 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل المعنونة
وإذ تؤكد من جديد كذلك جميع الوثائق الختامية الأخرى ذات الصلة الصادرة في هذا الصدد عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة والمتصلة بالطفلة، إضافة إلى عمليات استعراضها بعد خمس وعشر سنوات، ومن بين تلك الوثائق إعلان([1]) تقريــر المؤتــمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) بيجين المعتمدان في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة
وإذ تؤكد من جديد إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم([1]) انظر: منظمــــة الأمـــــم المتحـــدة للتربية والعلم والثقافة، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).)،
وإذ تقر بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز معايير مكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين، وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بنشرة الأمين العام عن التدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين([1]) ST/SGB/2003/13.) وغير ذلك من السياسات ومدونات قواعد السلوك التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة بهدف منع ومعالجة ما يقع من حوادث من هذا القبيل،
وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التمييز ضد الطفلة وانتهاك حقوقها، اللذين يفضيان في أحيان كثيرة إلى الحد من فرص حصول البنات على التعليم والتغذية والرعاية الصحية البدنية والعقلية وإلى تمتعهن بقدر أقل مما يتمتع به الصبية من الحقوق والفرص والمزايا في مرحلتي الطفولة والمراهقة، وتعرضهن في أحيان كثيرة لأشكال شتى من الاستغلال الثقافي والاجتماعي والجنسي والاقتصادي، وللعنف والممارسات الضارة، مثل وأد الإناث، والاغتصاب، وسفاح المحارم، والزواج المبكر، والزواج القسري، واختيار جنس المولود قبل الولادة، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للاغتصاب والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أضحت على نحو مطرد ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز والعنف والإهمال،
وإذ تشدد على أن زيادة إمكانيات حصول الشباب، وبخاصة الفتيات، على التعليم، بما في ذلك التعليم في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، أمر من شأنه أن يقلل بصورة هائلة معدل تعرضهم للإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها، ولا سيما عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي،
وإذ يقلقها تزايد عدد الأسر التي يرأسها أطفال، وبخاصة بنات يتيمات، بمن فيهن من تيتمن من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،
واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتبدى على نحو مختلف تجاه المرأة والطفلة، ويمكن أن تكون من بين العوامل التي تفضي إلى تدهور ظروف المعيشة والفقر والعنف وشتى أشكال التمييز والحد من حقوق الإنسان أو الحرمان منها بالنسبة إلى المرأة والطفلة،
1 - تؤكد ضرورة الإعمال الكامل والعاجل لحقوق الطفلة على النحو الذي تكفله لها جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.) واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، إضافة إلى ضرورة التصديق على تلك الصكوك على الصعيد العالمي؛
2 - تحث الدول على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2131، الرقم 20378.) وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل(114)([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.)، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها؛
3 - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإدخال الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات؛
4 - تحث جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز الجهود المبذولة ثنائيا ومع المنظمات الدولية والمانحين من القطاع الخاص من أجل بلوغ أهداف المنتدى العالمي للتعليم([1]) انظر: منظمــــة الأمـــــم المتحـــدة للتربية والعلم والثقافة، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).)، وبخاصة الهدف المتعلق بإزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، ومن أجل تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات كوسيلة لبلوغ هذا الهدف، وتعيد تأكيد الالتزام الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) في هذا الخصوص؛
5 - تهيب بجميع الدول اتخاذ تدابير لمواجهة العقبات التي ما زالت تؤثر في بلوغ الأهداف المحددة في منهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، بصيغتها الواردة في الفقرة 33 من الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) القرار دإ - 23/3، المرفق.)، حيثما يكون ذلك مناسبا، بما في ذلك تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفلة، والقيام، في بعض الحالات، بتعزيز التنسيق بين المؤسسات المسؤولة عن إعمال حقوق الإنسان للبنات، على النحو المبين في الإجراءات والمبادرات الأخرى؛
6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
7 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إضافة إلى الالتزام بتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة
8 - تحث جميع الدول على تشجيع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل التعليم، والتغذية، والرعاية الصحية بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، والتطعيم، والوقاية من الأمراض التي تشكل الأسباب الرئيسية للوفيات، وتعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الإنمائية؛
9 - تحث أيضا جميع الدول على سن وإنفاذ تشريعات لحماية البنات من جميع أشكال العنف والاستغلال، بما في ذلك وأد الإناث واختيار جنس المولود قبل الولادة، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاغتصاب، والعنف العائلي، وسفاح المحارم، والانتهاك الجنسي، والاستغلال الجنسي، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والاتجار بالأطفال، والإكراه على العمل، وتحثها على وضع برامج مأمونة وسرية متناسبة مع الأعمار وتطوير خدمات الدعم الطبي والاجتماعي والنفسي لمساعدة البنات اللائـي يتعرضن للعنف؛
10 - تحث الدول على صياغة خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة، على أن تنشر على نطاق واسع وتحدد أهدافا وجداول زمنية للتنفيذ، إضافة إلى إجراءات فعالة للتنفيذ على الصعيد المحلي من خلال إنشاء آليات للرصد تشمل جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع المنظمات النسائية، مع إيلاء الاهتمام للتوصيات المتعلقة بالطفلة التي قدمتها المقررتان الخاصتان للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
11 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، فرادى ومجتمعة، بتعزيز تنفيذ منهاج عمل بيجين، وبخاصة الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالطفلة، والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
12 - تحث الدول على كفالة تمتع الطفلة بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في الإعراب عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
13 - تقـر بأن عددا كبيرا من الأطفال، بمن فيهم الأيتام، والأطفال الذين يعيشون في الشوارع، والأطفال المشردون داخليا واللاجئون، والأطفال المتضررون من جراء الاتجار بهم واستغلالهم جنسيا واقتصاديا، والأطفال المسجونون، يعيشون دون دعم من الأبوين، وتحث، في هذا الصدد، الدول على اتخاذ تدابير خاصة لدعم هؤلاء الأطفال وكذلك المؤسسات والمرافق والدوائر التي تتولى رعايتهم، مع بناء وتعزيز قدرة الأطفال على حماية أنفسهم؛
14 - تحث الدول على اتخاذ التدابير الملائمة بهدف الوفاء باحتياجات الطفلة اليتيمة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية ترمي إلى بناء وتعزيز قدرات الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على تهيئة بيئة داعمة لليتامى والبنات والصبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررين منه، بما في ذلك توفير المشورة والدعم النفسي بالشكل الملائم، وكفالة إلحاقهم بالمدارس وإيداعهم الملاجئ، وتوفير التغذية الجيدة والخدمات الصحية والاجتماعية بشكل متكافئ مع غيرهم من الأطفال، وحماية اليتامى والأطفال الضعفاء من جميع أشكال الانتهاك والعنف والاستغلال والتمييز والاتجار وفقد الميراث؛
15 - تحث أيضا الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية البنات المتأثرات بالصراع المسلح وبحالات ما بعد الصراع، وبخاصة حمايتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومن العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي والتعذيب والاختطاف وأعمال السخرة، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة المتأثرة بالصراع المسلح في عمليات تقديم المساعدة الإنسانية ونزع السلاح والتسريح والمساعدة على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج؛
16 - تعرب عن استيائها إزاء جميع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين الموجهة ضد النساء والأطفال، لا سيما البنات، خلال الأزمات الإنسانية، بما في ذلك الحالات الضالع فيها أفراد الشؤون الإنسانية وحفظ السلام؛
17 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وأثناء الصراع وما بعد انتهائه، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة للعناية بجميع حقوق واحتياجات البنات المتأثرات بالصراع المسلح؛
| 18. Calls upon Governments, civil society, including the media, and non-governmental organizations to promote human rights education and the full respect for and enjoyment of the human rights of the girl child, inter alia, through the translation, production and dissemination of age-appropriate and gender-sensitive information material on those rights to all sectors of society, in particular to children;
19. Calls upon States and international and non-governmental organizations to mobilize all necessary resources, support and efforts to realize the goals, strategic objectives and actions set out in the Beijing Platform for Action and the further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action;
20. Requests the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to ensure that all organizations and bodies of the United Nations system, individually and collectively, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Food Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Development Fund for Women, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Labour Organization, take into account the rights and the particular needs of the girl child in country programmes of cooperation in accordance with national priorities, including through the United Nations Development Assistance Framework;
21. Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;
22. Stresses the importance of a substantive assessment of the implementation of the Beijing Platform for Action with a life-cycle perspective so as to identify gaps and obstacles in the implementation process and to develop further actions for the achievement of the goals of the Platform for Action;
23. Requests Member States to ensure that, in preventing and addressing HIV/AIDS, particular attention and support is given to the girl child infected with and affected by HIV/AIDS, including adolescent mothers;
24. Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health;
25. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, including an emphasis on fistula, using information provided by Member States, the organizations and bodies of the United Nations system and non-governmental organizations, with a view to assessing the impact of the present resolution on the well-being of the girl child.
RESOLUTION 60/141
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/505 and Corr.1, para. 46)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Zambia and Zimbabwe.
60/141. The girl child
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/156 of 22 December 2003 and all relevant resolutions, including the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women, in particular those relevant to the girl child,
Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined, inter alia, in the Preamble to the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531.
Recalling all human rights and other instruments relevant to the rights of the child, in particular the girl child, including the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflictIbid., vol. 2173, No. 27531. and on the sale of children, child prostitution and child pornography,Ibid., vol. 2171, No. 27531. and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Resolution 55/25, annex II.
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000,See resolution 55/2. and the commitments relevant to the girl child as contained in the 2005 World Summit Outcome adopted on 16 September 2005,See resolution 60/1.
Reaffirming also the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled
Reaffirming further all other relevant outcomes of major United Nations summits and conferences relevant to the girl child, as well as their five- and ten-year reviews, including the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. adopted at the Fourth World Conference on Women, the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled
Reaffirming the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000).
Recognizing the efforts of the international community to strengthen the standards for combating sexual abuse and exploitation, and in this regard taking note of the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuseST/SGB/2003/13. and other policies and codes of conduct developed by the United Nations system to prevent and address such incidents,
Recognizing also the need to achieve gender equality to ensure a just and equitable world for girls,
Deeply concerned about discrimination against the girl child and the violation of the rights of the girl child, which often result in less access for girls to education, nutrition and physical and mental health care and in girls enjoying fewer of the rights, opportunities and benefits of childhood and adolescence than boys and often being subjected to various forms of cultural, social, sexual and economic exploitation and to violence and harmful practices, such as female infanticide, rape, incest, early marriage, forced marriage, prenatal sex selection and female genital mutilation,
Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited,
Concerned that the girl child has furthermore become the victim of rape, sexually transmitted diseases and, increasingly, of HIV, which have a serious impact on the quality of her life and leave her open to further discrimination, violence and neglect,
Emphasizing that increased access to education, including in the areas of sexual and reproductive health, for young people, especially girls, dramatically lowers their vulnerability to preventable diseases, in particular HIV/AIDS infection and sexually transmitted diseases,
Concerned by the increasing number of child-headed households, in particular those headed by orphan girls, including those orphaned by the HIV/AIDS pandemic,
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity,
Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal themselves in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and limitation or denial of their human rights,
1. Stresses the need for full and urgent implementation of the rights of the girl child as guaranteed to her under all human rights instruments, including the Convention on the Rights of the ChildIbid., vol. 1577, No. 27531. and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. as well as the need for universal ratification of those instruments;
2. Urges States to consider signing, ratifying or acceding to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 2131, No. 20378. and the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child;Ibid., vol. 2173, No. 27531., Ibid., vol. 2171, No. 27531.
3. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms;
4. Urges all Governments and the United Nations system to strengthen efforts bilaterally and with international organizations and private-sector donors in order to achieve the goals of the World Education Forum,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). in particular that of eliminating gender disparities in primary and secondary education by 2005, and to implement the United Nations Girls' Education Initiative as a means of reaching this goal, and reaffirms the commitment contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. in this regard;
5. Calls upon all States to take measures to address the obstacles that continue to affect the achievement of the goals set forth in the Beijing Platform for Action,Ibid., annex II. as contained in paragraph 33 of the further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action,Resolution S-23/3, annex. where appropriate, including the strengthening of national mechanisms to implement policies and programmes for the girl child and, in some cases, to enhance coordination among responsible institutions for the realization of the human rights of girls, as indicated in the further actions and initiatives;
6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
7. Also urges States to fulfil their obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the commitment to implement the Beijing Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly entitled
8. Urges all States to promote gender equality and equal access to basic social services, such as education, nutrition, health care, including sexual and reproductive health care, vaccinations and protection from diseases representing the major causes of mortality, and to mainstream a gender perspective in all development policies and programmes;
9. Also urges all States to enact and enforce legislation to protect girls from all forms of violence and exploitation, including female infanticide and prenatal sex selection, female genital mutilation, rape, domestic violence, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography, trafficking and forced labour, and to develop age-appropriate safe and confidential programmes and medical, social and psychological support services to assist girls who are subjected to violence;
10. Urges States to formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies to eliminate all forms of violence against women and girls, which should be widely disseminated and should provide targets and timetables for implementation, as well as effective domestic enforcement procedures through the establishment of monitoring mechanisms involving all parties concerned, including consultations with women's organizations, giving attention to the recommendations relating to the girl child of the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, and on trafficking in persons, especially women and children;
11. Calls upon all States and international and non-governmental organizations, individually and collectively, to implement further the Beijing Platform for Action, in particular the strategic objectives relating to the girl child, and the further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action;
12. Urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls;
13. Recognizes that a considerable number of children, including orphans, children living on the street, internally displaced and refugee children, children affected by trafficking and sexual and economic exploitation and children who are incarcerated, live without parental support, and in this regard urges States to take special measures to support such children and the institutions, facilities and services that care for them, and to build and strengthen children's abilities to protect themselves;
14. Urges States to take appropriate measures to address the needs of orphan girls by implementing national policies and strategies to build and strengthen governmental, family and community capacities to provide a supportive environment for orphans and girls and boys infected with and affected by HIV/AIDS, including by providing appropriate counselling and psychosocial support, and ensuring their enrolment in school and access to shelter, good nutrition and health and social services on an equal basis with other children; and to protect orphans and vulnerable children from all forms of abuse, violence, exploitation, discrimination, trafficking and loss of inheritance;
15. Also urges States to take special measures for the protection of girls affected by armed conflicts and by post-conflict situations and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as HIV/AIDS, gender-based violence, including rape and sexual abuse, and sexual exploitation, torture, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of girls affected by armed conflicts in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization, rehabilitation assistance and reintegration processes;
16. Deplores all the cases of sexual exploitation and abuse of women and children, especially girls, in humanitarian crises, including those cases involving humanitarian workers and peacekeepers;
17. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of girls affected by armed conflicts;
| 18 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً وسائطُ الْإعْلاَمِ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، أَنَّ تَعَزُّزَ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالطِّفْلَةِ وَالتَّمَتُّعُ التَّامُّ بِهَا ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ وَسَائِلِ مِنْهَا تَرْجَمَةُ الْمَوَادِّ الإعلامية الْمُتَنَاسِبَةَ مَعَ الْأَعْمَارِ وَالَّتِي تُرَاعِيَ الْفَرُوقَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ بِشَأْنٍ تِلْكً الْحُقوقَ وَإِنْتاجٌ هَذِهِ الْمَوَادِّ وَنَشُرُّهَا بَيْنً جَمِيعِ قِطَاعَاتُ الْمُجْتَمَعِ ، وَبِخَاصَّةٍ بَيْنَ الْأَطْفَالِ ؛
19 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَعْبِئَةٍ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مواردِ وَدُعُمً وَجُهُودً لِبُلُوغِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الاستراتيجية وَالْإِجْرَاءَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين وَالْإِجْرَاءَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأُخْرَى الْكَفِيلَةَ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِصِفَتِهِ رَئِيسًا لِمَجْلِسِ الرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْسِيقِ ، أَنْ يَكْفِلَ قِيَامٌ جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فُرَادَى وَمُجْتَمَعَةٌ ، وَبِخَاصَّةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَبَرْنامَجُ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، بِمُرَاعَاةِ حُقوقِ الطِّفْلَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُهَا الْخَاصَّةِ فِي بَرامِجِ التَّعَاوُنِ الْقَطَرِيِّ وَفْقًا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِطُرُقِ شَتَّى مِنْهَا إِطارُ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ هَيْئََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ وَإِلَى آلِيَّاتِ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ آلِيَّاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَتُهَا الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ تَعْتَمِدَ ، بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ وَمَنْهَجِيَّةٍ ، مَنْظُورَا جنسانيا لَدَى تَنْفِيذَهَا لولاياتها ، وَأَنَّ تَضَمُّنَ تقاريرِهَا مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّحْلِيلِ النَّوْعِيِّ لِاِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنِّساءِ وَالْبناتَ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
22 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِجْرَاءِ تَقْيِيمِ جَوْهَرِيٍ لِتَنْفِيذِ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين مِنْ مَنْظُورِ يُرَكِّزُ عَلَى دَوْرَةِ الْحَيَاةِ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدِ الثُّغْرََاتِ وَالْعَقَبََاتِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْفِيذِ وَوَضْعُ الْمَزِيدِ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ مِنْهَاجِ الْعَمَلِ ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَكَفُّلً ، فِي سِياقِ الْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُكَافَحَتُهُ ، إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِلطِّفْلَةِ الْمُصَابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُتَضَرِّرَةُ مِنْه ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُرَاهِقَاتِ مِنَ الْأُمَّهَاتِ ؛
24 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى زِيادَةِ الْمواردِ زِيادَةُ هَائِلَةٌ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، لَا سِيمَا فِي قِطَاعِيِ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ ، لِتَمُكِّينَ الشَّبَابَ ، وَبِخَاصَّةِ الْفَتِيَّاتِ ، مِنَ اِكْتِسَابِ الْمَعَارِفِ وَالْمَوَاقِفَ وَالْمَهَارََاتِ الَّتِي يحتاجونها لِلْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالتَّمَتُّعُ بِأعْلَى مُسْتَوى مِنَ الصِّحَّةِ الْبدنيَّةِ وَالْعَقْلِيَّةِ يُمْكِنُ بُلُوغُهُ ، بِمَا يَشْمَلُ الصِّحَّةُ الْجِنْسِيَّةُ والإنجابية ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَنَاوَلُ بِقَدْرٍ مِنَ التَّرْكِيزِ ضِمْنَ مَا يَتَنَاوَلُهُ مَسْأَلَةَ الْإصابَةِ بِالنّاسُورِ ، وَيَسْتَخْدِمُ الْمَعْلُومَاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ تَقْيِيمِ أَثِرُ هَذَا الْقَرَارَ عَلَى رفاهِ الطِّفْلَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ.
الْقَرَارُ 60 / 141
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 505 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 46 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 141 - الطِّفْلَةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 156 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا لِلَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِالطِّفْلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحُقوقِ الْمُتَسَاوِيَةِ للمرأة وَالرَّجُلَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي عِدَّةِ صُكُوكٍ مِنْهَا دِيباجَةُ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ صُكُّوكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَغَيْرَهَا مِنَ الصُّكُوكِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الطِّفْلِ ، وَبِخَاصَّةِ الطِّفْلَةِ ، وَمِنْ بَيْنَ تِلْكَ الصُّكُوكِ الْبرُوتُوكُولَانِ الْاِخْتِيَارِيَّانِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ إِشْراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَبِشَأْنِ بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الْمُعْتَمَدَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِالطِّفْلَةِ الْوَارِدَةِ فِي وَثِيقَةِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الْمُعْتَمَدَةَ فِي 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمَعْنِيَّةَ بِالطِّفْلِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَنِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْمُتَّصِلَةَ بِالطِّفْلَةِ ، إضافَةٌ إِلَى عَمَلِيََّاتِ اِسْتِعْراضِهَا بَعْدَ خَمْسٍ وَعَشْرِ سنواتٍ ، وَمِنْ بَيْنَ تِلْكَ الْوَثَائِقِ إعْلاَنً ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) بيجين الْمُعْتَمَدَانِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إِطارٍ عَمِلَ داكارٌ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ لِلتَّعْلِيمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).)،
وَإِذْ تُقِرُّ بِمَا يَبْذُلُهُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ مِنْ جُهُودٍ لِتَعْزِيزِ مَعَايِيرِ مُكَافَحَةِ الْاِنْتِهاكِ وَالْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيَّيْنِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِنَشْرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّدَابِيرِ الْخَاصَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْحِمَايَةِ مِنَ الْاِسْتِغْلاَلِ وَالْاِنْتِهاكِ الْجِنْسِيَّيْنِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 13 .) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ السِّياسََاتِ وَمُدَوَّنَاتُ قَوَاعِدِ السُّلُوكِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِهَدَفِ مَنْعٍ وَمُعَالَجَةً مَا يَقَعُ مِنْ حوادِثِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِضَرُورَةِ تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ لِكَفَالَةِ إقامَةِ عَالَمِ تَتَمَتَّعُ فِيه الْبناتَ بِالْعَدَالَةِ وَالْمُسَاوَاةَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ التَّمْييزِ ضِدُّ الطِّفْلَةِ وَاِنْتِهاكُ حُقوقِهَا ، الْلَذَيْنٍ يُفْضِيَانِّ فِي أَحَيَّانِ كَثِيرَةٍ إِلَى الْحَدِّ مِنْ فُرَصِ حُصُولِ الْبناتِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّغْذِيَةَ وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ الْبدنيَّةُ وَالْعَقْلِيَّةُ وَإِلَى تَمَتُّعِهُنَّ بِقَدْرٍ أَقَلُّ مِمَّا يَتَمَتَّعُ بِهِ الصَّبِيَّةَ مِنَ الْحُقوقِ وَالْفُرَصَ وَالْمَزَايَا فِي مرحلتي الطُّفُولَةُ وَالْمُرَاهِقَةُ ، وَتَعْرِضُهُنَّ فِي أَحَيَّانِ كَثِيرَةٍ لِأَشْكَالِ شَتَّى مِنَ الْاِسْتِغْلاَلِ الثَّقافِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْجِنْسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، وَلِلْعنفِ وَالْمُمَارِسَاتِ الضَّارَّةِ ، مِثْلُ وَأْدِ الْإِناثِ ، وَالْاِغْتِصَابُ ، وَسَفَّاحُ الْمَحَارِمِ ، وَالزَّواجُ الْمُبَكِّرُ ، وَالزَّواجُ الْقَسْرِيِ ، وَاِخْتِيَارُ جِنْسِ الْمَوْلُودِ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ ، وَتَشْوِيهُ الْأَعْضَاءِ التَّناسُلِيَّةَ لِلْإِناثِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ أيضا لِأَنَّ الطِّفْلَةَ ، فِي الْحالََاتِ الَّتِي يَسُودُ فِيهَا الْفَقْرُ وَالْحَرِبُ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ، تَكُونُ مَنٌّ بَيْنَ أَشَدِّ الضَّحَايَا تَضَرُّرًا ، وَمِنْ ثُمَّ تَكُونُ إِمْكانِيَّةَ نَمَائِهَا التَّامِّ مَحْدُودَةٌ ،
وَإِذْ يُقْلِقُهَا أَنَّ الطِّفْلَةَ أَصْبَحَتْ عِلاَوَةٌ عَلَى ذَلِكً ضَحِيَّةً لِلْاِغْتِصَابِ وَالْأَمْرَاضُ الْمَنْقُولَةُ بِالْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ كَمَا أَضْحَتْ عَلَى نَحْوَ مُطَّرِدِ ضَحِيَّةٍ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِمَّا يُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا جَسِيمَا فِي نَوْعِيَّةِ حَيَّاتِهَا وَيُتْرَكُهَا عُرْضَةً لِمَزِيدٍ مِنَ التَّمْييزِ وَالْعنفِ وَالْإهْمَالَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ زِيادَةَ إِمْكانِيَاتِ حُصُولِ الشَّبَابِ ، وَبِخَاصَّةِ الْفَتِيَّاتِ ، عَلَى التَّعْلِيمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعْلِيمَ فِي مَجَالِيِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، أَمَرُّ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُقَلِّلَ بِصُورَةِ هَائِلَةِ مُعَدَّلِ تَعَرُّضِهُمْ لِلْإصابَةِ بِالْأَمْرَاضِ الَّتِي يُمْكِنُ الْوِقَايَةُ مِنْهَا ، وَلَا سِيمَا عَدْوَى فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْأَمْرَاضُ الْمَنْقُولَةُ بِالْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ ،
وَإِذْ يُقْلِقَهَا تَزَايُدَ عَدَدِ الْأَسْرِ الَّتِي يَرْأَسَهَا أَطْفَالً ، وَبِخَاصَّةِ بناتِ يَتِيمَاتٍ ، بِمَنْ فِيهُنَّ مِنْ تَيْتِمِنَّ مِنْ جِرَاءِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ أَنَّ حَمَلَ الْأَطْفَالِ الْمُبَكِّرِ وَالْإِمْكانِيَّةُ الْمَحْدُودَةُ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الرِّعايَةِ فِي مَجَالِيِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، بِمَا فِي ذَلِكً الرِّعايَةَ فِي مَجَالِ التّوْلِيدِ الْمُسْتَعْجَلِ ، كُلُّهَا أُمُورُ تَتَسَبَّبُ فِي اِرْتِفَاعِ مُعَدَّلَاتِ الْإصابَةِ بِناسُورِ الْوِلاَدَةِ وَوَفِيَّاتُ الْأُمَّهَاتِ أَثْناءُ النِّفَاسِ وَاِعْتِلالُ صِحَّتِهُنَّ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَتَبَدَّى عَلَى نَحْوَ مُخْتَلِفٍ تُجَاهَ الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَةَ ، وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكُونَ مَنٌّ بَيْنَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تَفَضِّي إِلَى تَدَهْوُرِ ظُروفِ الْمَعِيشَةِ وَالْفَقْرُ وَالْعنفُ وَشَتَّى أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَاِلْحَدْ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْحِرْمَانَ مِنْهَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَةَ ،
1 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْإعْمَالِ الْكَامِلِ وَالْعَاجِلِ لِحُقوقِ الطِّفْلَةِ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَكَفُّلَهُ لَهَا جَمِيعَ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، إضافَةٌ إِلَى ضَرُورَةِ التَّصْدِيقِ عَلَى تِلْكَ الصُّكُوكِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .) وَعَلَى الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ( 114 )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 .)، أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ؛
3 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَإدْخَالُ الْإِصْلاحَاتِ الْقَانُونِيَّةِ لِضَمَانِ تَمْتَعُ الطِّفْلَةَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ تُمُتِّعَا كَامِلًا وَمُتَسَاوِيًا ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ ضِدُّ اِنْتِهاكَاتٍ تِلْكَ الْحُقوقَ وَالْحَرِيَّاتِ ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ثُنائِيًّا وَمَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمانِحِينَ مِنَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ أَهْدَافِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).)، وَبِخَاصَّةِ الْهَدَفِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِزَالَةِ أَوْجُهُ التَّفاوُتَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي مرحلتي التَّعْلِيمُ الْاِبْتِدَائِيُّ وَالثَّانَوِيُّ بِحُلُولِ عَامٍ 2005 ، وَمِنْ أَجْلِ تَنْفِيذَ مُبَادَرَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَعْلِيمِ الْبناتِ كَوَسِيلَةٍ لِبُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) فِي هَذَا الخصوص ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِمُوَاجَهَةِ الْعَقَبََاتِ الَّتِي مَا زَالَتْ تُؤَثِّرُ فِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 33 مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْأُخْرَى الْكَفِيلَةَ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَنْفِيذِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الْخَاصَّةَ بِالطِّفْلَةِ ، وَالْقِيَامُ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، بِتَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَسْؤُولَةِ عَنْ إعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلَبِنََاتٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْأُخْرَى ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى سِنِّ قَوَانِينِ لِكَيْ تَكْفِلَ عَدَمَ إتْمَامِ الزَّواجِ إلّا بِالْمُوَافَقَةِ الْحُرَّةُ وَالْكَامِلَةُ لَمِنْ يَعْتَزِمُونَ الزَّواجَ وإنفاذ هَذِهٍ الْقَوَانِينَ بِكُلُّ دِقَّةٍ ، وَسِنُّ قَوَانِينِ تَتَعَلَّقُ بِالْحَدِّ الْأَدْنَى لِلُسِنَ الْقَانُونِيَّةُ لِلْمُوَافَقَةِ عَلَى الزَّواجِ وَاِلْحَدْ الْأَدْنَى لَسْنَ الزَّواجُ ، وَرَفْعُ الْحَدِّ الْأَدْنَى لَسْنَ الزَّواجُ عِنْدَ اللُّزُومِ ، وإنفاذ هَذِهٍ الْقَوَانِينَ بِكُلُّ دِقَّةٍ ؛
7 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، إضافَةٌ إِلَى الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين وَالْوَثِيقَتَيْنِ الْخِتَامِيَّتَيْنِ لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ
8 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّكافُؤَ فِي إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، مِنْ قَبِيلِ التَّعْلِيمِ ، وَالتَّغْذِيَةُ ، وَالرِّعايَةُ الصِّحِّيَّةُ بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِيِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، وَالتَّطْعِيمُ ، وَالْوِقَايَةُ مِنَ الْأَمْرَاضِ الَّتِي تُشَكِّلَ الْأسْبَابَ الرَّئِيِسيَّةَ لِلْوَفِيَّاتِ ، وَتَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية ؛
9 - تَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى سِنٍّ وإنفاذ تَشْرِيعَاتٍ لِحِمَايَةِ الْبناتِ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْعُنْفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَأَدِّ الْإِناثَ وَاِخْتِيَارُ جِنْسِ الْمَوْلُودِ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ ، وَتَشْوِيهُ الْأَعْضَاءِ التَّناسُلِيَّةَ لِلْإِناثِ ، وَالْاِغْتِصَابُ ، وَالْعُنْفُ العائلي ، وَسَفَّاحُ الْمَحَارِمِ ، وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ ، وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ ، وَالْإكْرَاهُ عَلَى الْعَمَلِ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى وَضْعِ بَرامِجِ مَأْمُونَةٍ وَسِرِّيَّةٍ مُتَنَاسِبَةٍ مَعَ الْأَعْمَارِ وَتَطْوِيرُ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ الطِّبِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالنَّفْسِيِّ لِمُسَاعَدَةِ الْبناتِ الْلَائِي يَتَعَرَّضُنَّ لِلْعُنْفِ ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى صِيَاغَةِ خُطَطٍ أَوْ بَرامِجَ أَوْ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ شَامِلَةُ وَمُتَعَدِّدَةُ التَّخَصُّصَاتِ وَمُنَسِّقَةً لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَةَ ، عَلَى أَنَّ تَنَشُّرً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ وَتُحَدِّدُ أَهْدَافًا وَجَدَاوِلُ زَمَنِيَّةٌ لِلتَّنْفِيذِ ، إضافَةٌ إِلَى إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِلتَّنْفِيذِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ مِنْ خِلاَلِ إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ لِلرَّصْدِ تَشْمَلُ جَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ النِّسَائِيَّةِ ، مَعً إيلاء الْاِهْتِمَامَ لِلتَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالطِّفْلَةِ الَّتِي قدمتَهَا الْمُقَرَّرَتَانِِ الْخاصَّتَانِِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيَّةِ بِمَسْأَلَةِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابُهُ وَعواقبُهُ وَالْمَعْنِيَّةَ بِالْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ؛
11 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فُرَادَى وَمُجْتَمَعَةٌ ، بِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ، وَبِخَاصَّةِ الْأَهْدَافِ الاستراتيجية الْمُتَعَلِّقَةَ بِالطِّفْلَةِ ، وَالْإِجْرَاءَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأُخْرَى الْكَفِيلَةَ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ؛
12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى كَفَالَةِ تَمْتَعُ الطِّفْلَةَ بِشَكْلِ تَامِّ وَمُتَكَافِئٍ بِحَقِّ الْأَطْفَالِ فِي الْإِعْرابِ عَنْ أَنْفُسِهِمْ وَالْمُشَارَكَةَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تَمَسُّهُمْ ، حَسْبَ عُمَرِهُمْ وَمُدَى نُضْجِهُمْ ؛
13 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَدَدًا كَبِيرًا مِنَ الْأَطْفَالِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأيتامَ ، وَالْأَطْفَالُ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي الشّوارعِ ، وَالْأَطْفَالُ الْمُشَرَّدُونَ دَاخِلِيًّا وَاللّاَجِئُونَ ، وَالْأَطْفَالُ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنْ جِرَاءِ الْاِتِّجَارِ بِهُمْ وَاِسْتِغْلاَلُهُمْ جِنْسِيَّا وَاِقْتِصَادِيَّا ، وَالْأَطْفَالُ الْمَسْجُونُونَ ، يَعِيشُونَ دُونَ دُعُمٍ مِنَ الأبوين ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الدُّوَلُ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ خَاصَّةٍ لِدُعِّمَ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالُ وَكَذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُرَافِقَ وَالدَّوَائِرَ الَّتِي تَتَوَلَّى رِعايَتَهُمْ ، مَعَ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ قُدْرَةِ الْأَطْفَالِ عَلَى حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ ؛
14 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ بِهَدَفِ الْوَفَاءِ بِاِحْتِيَاجَاتِ الطِّفْلَةِ الْيَتِيمَةِ عَنْ طَرِيقِ تَنْفِيذِ سِياسََاتٍ واستراتيجيات وَطَنِيَّةُ تَرْمِي إِلَى بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْحُكُومََاتِ وَالْأُسَرُ وَالْمُجْتَمَعَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ عَلَى تهيئة بِيئَةُ داعِمَةٍ لِلْيتامى وَالْبناتَ وَالصَّبِيَّةَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُتَضَرِّرِينَ مِنْه ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمَشُورَةِ وَالدُّعُمُ النَّفْسِيُّ بِالشَّكْلِ الْمُلاَئِمِ ، وَكَفَالَةُ إلْحَاقِهُمْ بِالْمَدَارِسِ وَإِيدَاعُهُمْ الْمَلاَجِئِ ، وَتَوْفِيرُ التَّغْذِيَةِ الْجَيِّدَةِ وَالْخِدْمََاتُ الصِّحِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ بِشَكْلِ مُتَكَافِئٍ مَعً غَيْرِهِمْ مِنَ الْأَطْفَالِ ، وَحِمَايَةُ الْيتامى وَالْأَطْفَالُ الضّعفاءُ مِنْ جَمِيعِ أَشِكَالُ الْاِنْتِهاكِ وَالْعنفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَالتَّمْييزَ وَالْاِتِّجَارَ وَفُقِدَ الْمِيرَاثُ ؛
15 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ خَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْبناتِ الْمُتَأَثِّرَاتِ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَبِحالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَبِخَاصَّةِ حِمَايَتِهُنَّ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمَنْقُولَةِ بِالْاِتِّصَالِ الْجِنْسِيِّ ، مِثْلُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَمِنْ الْعُنْفِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِغْتِصَابَ وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالتَّعْذِيبَ وَالْاِخْتِطَافَ وَأَعْمَالُ السُّخْرَةِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلَبِنََاتِ اللّاَجِئَاتِ وَالْمُشَرَّدَاتِ ، وَمُرَاعَاةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلطِّفْلَةِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ فِي عَمَلِيََّاتِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَنَزِعُ السِّلاَحَ وَالتَّسْرِيحَ وَالْمُسَاعَدَةَ عَلَى إِعادَةٍ التأهيل وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ؛
16 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا إِزَاءَ جَمِيعَ حالََاتِ الْاِسْتِغْلاَلِ وَالْاِنْتِهاكِ الْجِنْسِيَّيْنِ الْمُوَجَّهَةَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، لَا سِيمَا الْبناتَ ، خِلَالَ الْأَزْمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحالََاتِ الضّالِعَ فِيهَا أَفَرَادَ الشُّؤُونُ الْإِنْسانِيَّةُ وَحِفْظُ السّلامِ ؛
17 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى اِحْتِرَامِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا وَتَعْزِيزَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ الْخَاصَّةَ بِالطِّفْلَةِ فِي حالََاتٍ مَا قَبْلَ الصِّراعِ وَأَثْناءُ الصِّراعِ وَمَا بَعْدَ اِنْتِهائِهِ ، وَتَدْعُو إِلَى اِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتِ خَاصَّةٍ لِلْعِنَايَةِ بِجَمِيعَ حُقوقٍ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبناتِ الْمُتَأَثِّرَاتِ بِالصِّراعِ الْمُسَلَّحِ ؛
|
القرار 60/142
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/506 و Corr.1، الفقرة 12)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، أوروغواي، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، بليز، بنما، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، جامايكا، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الدانمرك، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، شيلي، الصين، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، الكاميرون، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، النرويج، نيكاراغوا، هندوراس، هنغاريا، اليونان.)
60/142 - برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993 سلم في إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) بالكرامة المتأصلة في الشعوب الأصلية وبمساهمتها الفريدة في تنمية المجتمع وتعدديته، كما أكد من جديد وبقوة التزام المجتمع الدولي برفاهها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي وبتمتعها بثمار التنمية المستدامة،
وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
وإذ تؤكد أيضا من جديد أنه ينبغي للدول، وفقا لأحكام القانون الدولي، أن تتخذ خطوات إيجابية متضافرة لضمان احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، على أساس من المساواة وعدم التمييز، وإذ تسلم بقيمة وتنوع هوياتها وثقافاتها ونظمها الاجتماعية المتميزة،
وإذ تشير إلى قرارها 48/163 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي أعلنت فيه العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، بهدف تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
وإذ تضع في اعتبارها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) ومشروع برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم([1]) A/60/270، الفرع الثاني.)، وهي أهداف مترابطة وتؤدي معا إلى تحسين مستوى معيشة الشعوب الأصلية،
وإذ تشير إلى قرارها 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي أعلن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، 2005-2014،
وإذ تعرب عن تقديرها لمنسق العقد الثاني، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لقيامه بوضع برنامج عمل ملموس ليتم تنفيذه خلال العقد على أساس من المشاركة والشراكة على قدم المساواة بين جميع الجهات المعنية،
وإذ تدرك أنها طلبت من المنسق، في قرارها 59/174، إنجاز مهام الولاية المنوطة به، بالتعاون والتشاور الكاملين مع جهات عديدة، من ضمنها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وغيره من هيئات منظومة الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مواصلة الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بأنشطة وضع المعايير المتعلقة بالقضايا التي تهم الشعوب الأصلية بوجه خاص،
وإذ تعرب عن تقديرها لجميع المساهمات والمقترحات التي قدمت أثناء صياغة برنامج عمل العقد الدولي الثاني، وإذ تعطي الاعتبار الواجب للمساهمات التي ساهم بها في مشروع برنامج العمل كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
1 - تعتمد برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم([1]) A/60/270، الفرع الثاني.) بوصفه المبدأ التوجيهي لأعمال العقد الثاني؛
2 - تحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في العملية على التعاون تعاونا بناء وحاسما من أجل إحراز تقدم سريع ونتائج ملموسة في سبيل تحقيق أهداف العقد الثاني؛
3 - تناشد المجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم المالي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات للعقد الثاني؛
4 - تعتمد موضوع
5 - تطلب إلى منسق العقد الثاني التشاور مع الدول الأعضاء ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر أجهزتها وآلياتها ذات الصلة، ومع منظمات الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات غير الحكومية بشأن إمكانية إجراء استعراضين، أحدهما في منتصف مدة العقد الثاني والآخر في نهايته؛
6 - تؤكد من جديد أن ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها سيواصلون، وفقا لقراراتها 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985 و 52/108 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الاستفادة من المساعدة المالية التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للشعوب الأصلية، لتيسير مشاركتهم في مداولات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وفي مداولات الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المكلف بصياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقا لصلاحيات الصندوق؛
7 - تحث جميع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية المعنية على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتيسير اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن؛
8 - تدعو الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وأجهزتها وسائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية غير الحكومية وغيرها من المنظمات والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني إلى أن تضع خططها الخاصة للعقد الثاني بالاسترشاد بأهداف وغايات وبرنامج عمل العقد الثاني، وكذلك إلى إدراج منظور جنساني في تلك الأنشطة؛
9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/142
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/506 and Corr.1, para. 12)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Italy, Jamaica, Jordan, Mexico, Nicaragua, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, South Africa, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
60/142. Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People
The General Assembly,
Bearing in mind that, in the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the 1993 World Conference on Human Rights recognized the inherent dignity and the unique contribution of indigenous peoples to the development and plurality of society and strongly reaffirmed the commitment of the international community to their economic, social and cultural well-being and their enjoyment of the fruits of sustainable development,
Reaffirming the commitment of States to continue making progress in the advancement of the human rights of the world's indigenous peoples at the local, national, regional and international levels, as well as in the areas of culture, education, health, environment and social and economic development,
Reaffirming also that States should, in accordance with international law, take concerted positive steps to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, on the basis of equality and non-discrimination, and recognizing the value and diversity of their distinctive identities, cultures and social organizations,
Recalling its resolution 48/163 of 21 December 1993, in which it proclaimed the International Decade of the World's Indigenous People, commencing on 10 December 1994, with the goal of strengthening international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health,
Bearing in mind the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People,A/60/270, sect. II. which are linked and which together promote actions to improve the standard of living of the indigenous peoples,
Recalling its resolution 59/174 of 20 December 2004 proclaiming the Second International Decade of the World's Indigenous People, 2005-2014,
Expressing its appreciation to the Coordinator of the Second Decade, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, for having elaborated a concrete programme of action to be pursued during the Decade based upon equal participation and partnership between all actors involved,
Conscious that in its resolution 59/174 it requested the Coordinator to fulfil his mandate in full cooperation and consultation with, inter alia, the Permanent Forum on Indigenous Issues, other relevant bodies and mechanisms of the United Nations system and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights,
Keeping in mind the need to continue, as appropriate, developing standard-setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
Expressing its appreciation for all contributions and proposals submitted in the course of the drafting of the programme of action for the Second Decade, and also giving due consideration to the contributions of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to the draft programme of action,
1. Adopts the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous PeopleA/60/270, sect. II. as a guideline for action for the Second Decade;
2. Urges all actors involved in the process to cooperate in a constructive and decisive manner in order to achieve rapid progress and concrete results in realizing the goals of the Second Decade;
3. Appeals to the international community at large to provide financial support to the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People, inter alia, through contributions to the Voluntary Fund for the Second Decade;
4. Adopts
5. Requests the Coordinator of the Second Decade to consult with Member States, agencies, organizations and other relevant bodies and mechanisms of the United Nations system, indigenous organizations and other non-governmental organizations about the possibility of undertaking midterm and end-of-term reviews of the Second Decade;
6. Reaffirms that, in accordance with its resolutions 40/131 of 13 December 1985, 52/108 of 12 December 1997 and 56/140 of 19 December 2001, the representatives of indigenous communities and organizations will continue to benefit from the financial assistance provided by the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations to facilitate their participation in the deliberations of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the working group of the Commission on Human Rights charged with elaborating the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, according to the terms of reference of the Fund;
7. Urges all Governments and indigenous organizations concerned to take every action necessary to facilitate the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible;
8. Invites Governments, the organs, organizations and bodies of the United Nations system, other intergovernmental organizations, indigenous and other non-governmental organizations and civil society actors to draw up their own plans for the Second Decade, using as a guideline for action the goals, objectives and Programme of Action for the Second Decade, including integrating a gender perspective in such activities;
9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 142
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 506 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، أوروغواي ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، شِيلِي ، الصين ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، الكاميرون ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْمَكْسِيكُ ، النُّرْوِيجُ ، نيكاراغوا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، الْيُونانُ .)
60 / 142 - بَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْقُودِ فِي عَامٍ 1993 سُلَّمٍ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) بِالْكَرَامَةِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَبِمُسَاهَمَتِهَا الْفَرِيدَةِ فِي تَنْمِيَةِ الْمُجْتَمَعِ وَتَعَدُّدِيَّتَهُ ، كَمَا أُكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ وَبِقُوَّةِ اِلْتِزَامِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِرفاهِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَبِتَمَتُّعِهَا بِثِمارِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ بِمُوَاصَلَةِ تَحْقِيقِ التَّقَدُّمِ صَوْبُ النُّهُوضِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ فِي مَجَالَاتِ الثَّقَافَةِ وَالتَّعْلِيمَ وَالصِّحَّةَ وَالْبِيئَةَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِلدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، أَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ إِيجَابِيَّةٍ مُتَضَافِرَةٍ لِضَمَانِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، عَلَى أَسَاسٍ مِنَ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِقِيمَةِ وَتُنَوِّعُ هُوِيَاتِهَا وَثِقَافَاتِهَا وَنُظِّمَهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةَ الْمُتَمَيِّزَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 48 / 163 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ ، اِبْتِداءٌ مِنْ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الشُّعُوبَ الْأَصْلِيَّةَ فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْبِيئَةَ وَالتَّنْمِيَةَ وَالتَّعْلِيمَ وَالصِّحَّةَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَمَشْرُوعُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 60 / 270 ، الْفَرْعُ الثَّانِي .)، وَهِي أَهْدَافُ مُتَرَابِطَةُ وَتُؤَدِّي مَعَا إِلَى تَحْسِينِ مُسْتَوى مَعِيشَةِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 174 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 الَّذِي أُعْلِنَ الْعَقْدَ الدَّوْلِيَّ الثَّانِي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ ، 2005 - 2014 ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمُنَسِّقِ الْعَقْدِ الثَّانِي ، وَهُوَ وَكِيلُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، لِقِيَامِهِ بِوَضْعِ بَرْنامَجِ عَمَلِ مَلْمُوسِ لِيَتِمُّ تَنْفِيذُهُ خِلَالَ الْعَقْدِ عَلَى أَسَاسٍ مِنَ الْمُشَارَكَةِ وَالشِّراكَةَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّهَا طُلِبْتِ مِنَ الْمُنَسِّقِ ، فِي قَرَارِهَا 59 / 174 ، إِنْجازٌ مهام الْوَلاَيَةُ الْمَنُوطَةُ بِهِ ، بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّشَاوُرِ الْكَامِلِينَ مَعَ جِهََاتٍ عَدِيدَةٍ ، مِنْ ضِمْنَهَا الْمُنْتَدَى الدَّائِمُ الْمَعْنِيُّ بِقَضَايَا الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَغَيْرَه مِنْ هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وآلياتها ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِأَنْشِطَةِ وَضْعِ الْمَعَايِيرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَضَايَا الَّتِي تُهِمَّ الشُّعُوبَ الْأَصْلِيَّةَ بِوَجْهِ خاصٍّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِجَمِيعَ الْمُسَاهَمََاتِ وَالْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي قُدِّمْتِ أَثْناءَ صِيَاغَةِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي ، وَإِذْ تُعْطِي الْاِعْتِبارَ الْوَاجِبَ لِلْمُسَاهَمََاتِ الَّتِي سَاهِمً بِهَا فِي مَشْرُوعِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ كُلُّ مِنْ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
1 - تَعْتَمِدُ بَرْنامَجَ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 60 / 270 ، الْفَرْعُ الثَّانِي .) بِوَصْفِهِ الْمَبْدَأِ التَّوْجِيهِيِ لِأَعْمَالِ الْعَقْدِ الثَّانِي ؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمُشَارِكَةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ عَلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا بَنَّاءُ وَحاسِمَا مِنْ أَجَلْ إِحْرَازُ تُقَدِّمُ سَرِيعً وَنَتَائِجُ مَلْمُوسَةٌ فِي سَبِيلِ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْعَقْدِ الثَّانِي ؛
3 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ بِأَسْرِهِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي الْعَالَمِ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ لِصُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْعَقْدِ الثَّانِي ؛
4 - تَعْتَمِدُ مَوْضُوعَ
5 - تَطْلُبُ إِلَى مُنَسِّقِ الْعَقْدِ الثَّانِي التَّشَاوُرَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ وَمُؤَسِّسَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَجْهِزَتِهَا وآلياتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمَعَ مُنَظَّمََاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ بِشَأْنِ إِمْكانِيَّةِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضَيْنٍ ، أَحُدُّهُمَا فِي مُنْتَصَفِ مُدَّةِ الْعَقْدِ الثَّانِي وَالْآخِرَ فِي نِهَايَتِهِ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُمَثِّلَي مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَمُنَظَّمَاتِهَا سيواصلون ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِهَا 40 / 131 الْمُؤَرِّخَ 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 و 52 / 108 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 56 / 140 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الْاِسْتِفادَةُ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمَهَا صُنْدُوقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِلشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، لِتَيْسيرِ مُشَارَكَتِهُمْ فِي مُدَاوَلََاتِ الْمُنْتَدَى الدَّائِمِ الْمَعْنِيِّ بِقَضَايَا الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَفِي مُدَاوَلََاتِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ التَّابِعِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُكَلَّفِ بِصِيَاغَةِ مَشْرُوعِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِالشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفَّقَا لِصَلاَحِيََّاتِ الصُّنْدُوقِ ؛
7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمُنَظَّمََاتُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَيْسيرِ اِعْتِمادِ مَشْرُوعِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
8 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَأَجْهِزَتَهَا وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْعَنَاصِرُ الْفَاعِلَةُ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ إِلَى أَنْ تَضَعَ خُطَطَهَا الْخَاصَّةِ لِلْعَقْدِ الثَّانِي بِالْاِسْتِرْشَادِ بِأَهْدَافٍ وَغَايََاتٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ الثَّانِي ، وَكَذَلِكَ إِلَى إِدْرَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ؛
9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
المعارضون: جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان
الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيبال، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان
60/143 - عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
وإذ تشير إلى أحكام قراري لجنة حقوق الإنسان 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2005/5 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة الذي اعتبر تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS) وجميع مكوناته تنظيما إجراميا وحمله مسؤولية اقتراف العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
وإذ تشير كذلك إلى النصوص ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانــب وما يتصل بذلك مـــن تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001 ([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، لا سيمــا الفقـــرة 2 من الإعلان والفقرة 86 من برنامج العمل،
وإذ تشير بالإضافة إلى ذلك إلى الدراسة التي اضطلع بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصـل بذلك مـن تعصـب([1]) E/CN.4/2005/18 و Add.1 و Add.1/Corr.1 و Add.2-6.)، وإذ تحيط علما بتقريره([1]) انظر A/60/283.)،
وإذ يثير جزعها، في هذا الشأن، انتشار شتى الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و
1 - تؤكد من جديد النص الذي ورد في إعلان ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) والذي أدانت فيه الدول استمرار وعودة النازية الجديدة والفاشية الجديدة والتحامل القومي العنيف، وأكدت فيه أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها في أي حال من الأحوال أو في أي ظرف من الظروف؛
2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك بإقامة النصب التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم المظاهرات العامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛
3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات
4 - تؤكد من جديد أن هذه الأعمال يمكن اعتبارها أعمالا تندرج في نطاق الأنشطة التي يرد وصفها في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، وأنها تمثل انتهاكا واضحا وجليا لحق الاشتراك في التجمعات السلمية وتكوين الجمعيات علاوة على الحق في حرية الرأي والتعبير حسب مدلول هذه الحقوق التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
القرار 60/143
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/507 و Corr.1، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بيلاروس، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، السودان، طاجيكستان، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، كوبا، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 57 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
5 - تؤكد أن الممارسات المذكورة أعلاه تنطوي على ظلم لذكرى أعداد لا تحصى من ضحايا الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال الحرب العالمية الثانية، وبخاصة تلك الجرائم التي ارتكبها تنظيم قوات الحماية (SS)، وتسمم عقول الشباب وبخاصة في العام الذي يحتفل فيه بذكرى مرور ستين عاما على الانتصار في الحرب العالمية الثانية وتحرير أوشفيتس وغيره من معسكرات الاعتقال، وأن هذه الممارسات تتعارض مع الالتزامات الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها، ومع أهداف المنظمة ومبادئها؛
6 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر شتى الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و
7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛
8 - تؤكد من جديد أن الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ملزمة بموجب المادة 4 من هذا الصك بأن تقوم، في جملة أمور أخرى، بما يلي:
(أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وكافة المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
(ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية بغرض القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
(ج) اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، وكل تحريض على التمييز العنصري، وكل عمل من أعمال العنف أو التحريض على مثل هذه الأعمال يرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل عرقي آخر، وكذلك توفير أي مساعدة لأنشطة عنصرية، بما في ذلك تمويلها، جرائم يعاقب عليها القانون؛
(د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، واعتبار المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جرائم يعاقب عليها القانون؛
(هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
9 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان الوارد في قرارها 2005/5([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) بأن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة، وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
10 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛
11 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها.
| Against: Japan, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Nepal, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Vanuatu
60/143. Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. and other relevant human rights instruments,
Recalling the provisions of Commission on Human Rights resolutions 2004/16 of 16 April 2004See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/5 of 14 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized the Waffen SS organization and all its integral parts as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity,
Recalling further the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action,
Recalling equally the study undertaken by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,E/CN.4/2005/18 and Add.1 and Add.1/Corr.1 and Add.2-6. and taking note of his report,See A/60/283.
Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups,
1. Reaffirms the provision of the Durban DeclarationSee A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in which States condemned the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-Fascism and violent nationalist prejudice and stated that those phenomena could never be justified in any instance or in any circumstances;
2. Expresses deep concern over the glorification of the Nazi movement and former members of the Waffen SS organization, including by erecting monuments and memorials as well as holding public demonstrations in the name of the glorification of the Nazi past, the Nazi movement and neo-Nazism;
3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
4. Reaffirms that such acts may be qualified to fall within the scope of activities described in article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. and that they represent a clear and manifest abuse of the rights to freedom of peaceful assembly and of association as well as the rights to freedom of opinion and expression within the meaning of those rights as guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;
RESOLUTION 60/143
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/507 and Corr.1, para. 21),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Belarus, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Nigeria, Russian Federation, South Africa, Sudan, Tajikistan and Venezuela (Bolivarian Republic of). by a recorded vote of 114 to 4, with 57 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
5. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, in particular in the year of the sixtieth anniversary of victory in the Second World War and the liberation of Auschwitz and other concentration camps, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization;
6. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups;
7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values;
8. Reaffirms that, according to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties to that instrument are, inter alia, under the obligation:
(a) To condemn all propaganda and all organizations that are based on ideas of racial superiority or that attempt to justify or promote racial hatred and discrimination in any form;
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention;
(c) To declare as an offence punishable by law all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination, as well as all acts of violence or incitement to such acts against any race or group of persons of another colour or ethnic origin, and also the provision of any assistance to racist activities, including the financing thereof;
(d) To declare illegal and prohibit organizations and organized and all other propaganda activities that promote and incite racial discrimination and to recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law;
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination;
9. Recalls the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/5Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. that the Special Rapporteur continue to reflect on this issue, make relevant recommendations in his report to the Commission at its sixty-second session and seek and take into account in this regard the views of Governments and non-governmental organizations;
10. Invites Governments and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task;
11. Decides to remain seized of the issue.
| الْمُعارِضُونَ: جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ
60 / 143 - عَدَمُ جَوَازِ مُمَارَسََاتٍ مُعَيَّنَةٍ تُسَاهِمُ فِي إِثَارَةِ الْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ ، وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفٍ ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ قَرَارِيِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 16 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2005 / 5 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مِيثَاقِ مَحْكَمَةٍ نورمبرغ وَقَرَارٌ تِلْكً الْمَحْكَمَةَ الَّذِي اُعْتُبِرَ تَنْظِيمُ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ الْمُسَلَّحَةِ ( Waffen SS) وَجَمِيعَ مُكَوِّنَاتِهِ تَنْظِيمَا إجْرَاِمِيَّا وَحُمِلَهُ مَسْؤُولِيَّةَ اِقْتِرَافِ الْعَدِيدِ مِنْ جَرَائِمِ الْحَرْبِ وَالْجَرَائِمَ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى النُّصُوصِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، لَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 2 مِنَ الْإعْلاَنِ وَالْفَقْرَةَ 86 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ بِالْإضافَةِ إِلَى ذَلِكَ إِلَى الدِّرَاسَةِ الَّتِي اِضْطَلَعَ بِهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكً مِنْ تَعَصُّبٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 18 و Add. 1 و Add. 1 / Corr. 1 و Add. 2 - 6 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 283 .)،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا ، فِي هَذَا الشَّأْنِ ، اِنْتِشارُ شَتَّى الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ وَالْحَرَكََاتِ وَالْجَمَاعََاتُ الْمُتَطَرِّفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّازِيُّونَ الْجددَ و
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ النَّصِّ الَّذِي وَرَدًّ فِي إعْلاَنِ دِيرْبانٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَالَّذِي أَدَانَتْ فِيه الدُّوَلَ اِسْتِمْرارً وَعَوْدَةُ النَّازِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَالْفَاشِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَالتَّحَامُلُ الْقَوْمِيُّ الْعَنِيفُ ، وَأَكَّدْتِ فِيه أَنَّ هَذِهِ الظَّواهِرَ لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرُهَا فِي أَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ أَوْ فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَمْجيدِ الْحَرَكَةِ النَّازِيَّةِ وَالْأَعْضَاءِ السَّابِقِينَ لِتَنْظِيمِ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ الْمُسَلَّحَةِ ( Waffen SS )، بِمَا فِي ذَلِكً بِإقامَةِ النُّصُبِ التَّذْكَارِيَّةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَنْظِيمِ الْمُظَاهَرََاتِ الْعَامَّةِ تَمْجيدًا لِلْمَاضِي النَّازِيِّ وَالْحَرَكَةُ النَّازِيَّةُ وَالنَّازِيَّةُ الْجَدِيدَةُ ؛
3 - تُلَاحِظُ بِقَلَقِ تَزَايُدِ عَدَدِ الْحوادِثِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعُنْصُرِيِّ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الْبُلْدانِ وَصُعُودُ نَجْمِ جَمَاعََاتٍ
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ هَذِهِ الْأَعْمَالَ يُمْكِنُ اِعْتِبارُهَا أَعْمَالًا تَنْدَرِجُ فِي نِطَاقِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي يُرَدُّ وَصْفُهَا فِي الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَأَنَّهَا تَمثُّلٌ اِنْتِهاكَا وَاضِحَا وَجَلِيَّا لَحَقِ الْاِشْتِراكِ فِي التَّجَمُّعَاتِ السَّلَّمِيَّةُ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ عِلاَوَةً عَلَى الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ حَسْبَ مَدْلُولٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ الَّتِي يَكْفِلَهَا الْإعْلاَنَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ؛
الْقَرَارُ 60 / 143
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 507 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، بِيلارُوسٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، السُّودانُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، كُوبَا ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 114 صَوْتَا مُقَابِلٌ 4 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 57 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
5 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُمَارَسََاتِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ تَنْطَوِي عَلَى ظُلْمٍ لِذِكْرَى أَعْدَادٍ لَا تُحْصَى مِنْ ضَحَايَا الْجَرَائِمِ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُرْتَكِبَةِ خِلَالَ الْحَرْبِ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ تِلْكً الْجَرَائِمَ الَّتِي اُرْتُكِبَهَا تَنْظِيمَ قُوََّاتِ الْحِمَايَةِ ( SS )، وَتَسَمُّمُ عُقُولِ الشَّبَابِ وَبِخَاصَّةٍ فِي الْعَامِ الَّذِي يَحْتَفِلُ فِيه بِذِكْرَى مُرُورٍ سِتِّينَ عَامًا عَلَى الْاِنْتِصارِ فِي الْحَرْبِ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ وَتَحْرِيرً أوشفيتس وَغَيْرَه مِنْ مُعَسْكَرَاتِ الْاِعْتِقالِ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ تَتَعَارَضُ مَعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُلْقاةِ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُوجِبِ مِيثَاقِهَا ، وَمَعَ أَهْدَافِ الْمُنَظَّمَةِ وَمَبَادِئَهَا ؛
6 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ تُثِيرُ الْأَشْكَالَ الْمُعَاصِرَةَ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ وَتُسْهِمُ فِي اِنْتِشارِ وَتُكَاثِرُ شَتَّى الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ وَالْحَرَكََاتِ وَالْجَمَاعََاتُ الْمُتَطَرِّفَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّازِيُّونَ الْجددَ و
7 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِوَضْعِ نِهَايَةٍ لِلْمُمَارَسََاتِ الَّتِي وَرَدَ وَصْفُهَا أَعْلَاهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً لِمُكَافَحَةٍ هَذِهِ الظَّواهِرِ وَالْحَرَكََاتُ الْمُتَطَرِّفَةُ الَّتِي تُشَكِّلَ تَهْدِيدًا حَقِيقِيًّا لِلْقِيَمِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ مُلْزَمَةً بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 4 مِنْ هَذَا الصَّكِّ بِأَنَّ تَقَوُّمً ، فِي جُمْلَةِ أَمُورُ أُخْرَى ، بِمَا يَلِي:
( أ) إِدَانَةٌ جَمِيعَ ضُرُوبِ الدِّعَايَةِ وَكَافَّةُ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَسْتَنِدُ إِلَى أَفْكَارِ التَّفَوُّقِ الْعِرْقِيِ أَوْ الَّتِي تُحَاوِلَ تَبْرِيرَ الْكَرَاهِيَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ أَوْ التَّرْوِيجَ لِهُمَا بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ؛
( ب) التَّعَهُّدُ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَوْرِيَّةٍ وَإِيجَابِيَّةٍ بِغَرَضِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّحْرِيضِ عَلَى التَّمْييزِ أَوْ الْأَفْعَالَ ذَاتُ الطَّابَعِ التَّمْييزِيِ مَعً إيلاء الْمُرَاعَاةُ الْوَاجِبَةُ لِلْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحُقوقُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا صَرَاحَةً فِي الْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
( ج) اِعْتِبارٌ كُلُّ نَشْرٍ لِلْأَفْكَارِ الْقَائِمَةِ عَلَى التَّفَوُّقِ الْعِرْقِيِ أَوْ الْكَرَاهِيَةَ الْعَرَقِيَّةَ ، وَكُلُّ تَحْرِيضٍ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، وَكُلُّ عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ الْعُنْفِ أَوْ التَّحْرِيضَ عَلَى مِثْلٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ يَرْتَكِبُ ضِدٌّ أَيُّ عِرْقٍ أَوْ أية جَمَاعَةٌ مِنْ لَوْنٍ أَوْ أَصْلُ عِرْقِي آخِرِ ، وَكَذَلِكَ تَوْفِيرٌ أَيُّ مُسَاعَدَةٍ لِأَنْشِطَةِ عُنْصُرِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَمْوِيلَهَا ، جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ؛
( د) اِعْتِبارُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْأَنْشِطَةَ الدُّعائِيَّةُ الْمُنَظَّمَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُرَوِّجُ لِلتَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَتُحَرِّضُ عَلَيه مُنَظَّمََاتٍ وَأَنْشِطَةٌ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ وَحَظَرَهَا ، وَاِعْتِبارُ الْمُشَارَكَةِ فِي مُنَظَّمََاتٍ أَوْ أَنشطةٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ جَرَائِمُ يُعَاقِبُ عَلَيهَا الْقَانُونَ ؛
( ه) عَدَمُ السَّمَاحِ لِلسُّلْطََاتِ الْعَامَّةِ أَوْ الْمُؤَسَّسََاتُ الْعَامَّةُ ، سَواءٌ كَانَتْ وَطَنِيَّةٌ أَوْ مَحَلِّيَّةٌ ، بِأَنَّ تَقَوُّمً بِالتَّرْوِيجِ لِلتَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ التَّحْرِيضُ عَلَيه ؛
9 - تَذْكُرُ بِطَلَبِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 5 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) بِأَنَّ يواصل الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ التَّفْكِيرَ مَلِيًّا فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وَأَنْ يَضَعَ تَوْصِيََاتٌ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ فِي تَقْريرِهِ إِلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَأَنْ يَلْتَمِسَ وَيَضَعُ فِي اِعْتِبارِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ آرَاءُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛
10 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي أَدَاءِ الْمُهِمَّةِ آنفة الذِّكْرَ ؛
11 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْمَسْأَلَةَ قِيدَ نَظَرُهَا.
|
2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بالإضافة إلى الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
3 - تعرب عن قلقها العميق إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لإقامة ترتيب هرمي بين الأشكال الجديدة والمتجددة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة، لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛
4 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية مسؤولـة عـن كفالة أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب غير منطوية، من حيث الغرض والأثر، على تمييز قائم على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الإحجام عنها؛
5 - تـقـر بأنه ينبغي للدول أن تعمل على تنفيذ، وإنفاذ، تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية فعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
6 - تشدد على أن الدول هي المسؤولة عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك التدابير الكفيلة باعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا لأغراض الحكم بالإدانة، وذلك من أجل منع عدم المعاقبة على ارتكاب هذه الجرائم وكفالة سيادة القانون؛
7 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
8 - تدين إساءة استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، في التحريض على العنف بدوافع من الكراهية العنصرية، وتهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذا الشكل من أشكال العنصرية وفقا للالتزامات التي قطعتها على نفسها في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، ولا سيما الفقرة 147 من برنامج العمل، ووفقا للمعايير الدولية والإقليمية القائمة لحرية التعبير، مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الحق في حرية الرأي والتعبير؛
9 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات وحسبما يلزم، التوعية بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والتسامح إزاءها واحترامها؛
10 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي في وضع وتطوير تدابيـر للمنع والتوعية والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، بغية كفالة توجيه تلك التدابير بفعالية نحو الأوضاع المتمايزة للمرأة والرجل؛
الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
11 - تؤكد من جديد أن الامتثال العالمي والتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
12 - تكرر تأكيد دعوة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بموجب الفقرة 75 من برنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، إلى التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2005 وإلى قيام جميع الدول بالنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتؤيد ما أبدته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/64([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) من قلق بالغ من أنه بوصول عدد عمليات التصديق إلى مائة وسبعين تصديقا وعدد الإعلانات إلى ستة وأربعين إعلانا فقط لم يتم للأسف تحقيق هدف التصديق العالمي في الموعد النهائي، الذي حدده المؤتمر؛
13 - تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالهدف المتعلق بالتصديق العالمي وفقا لما قرره المؤتمر العالمي؛
14 - تعرب عن قلقها إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعدها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتدعو بشدة جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى الامتثال لالتزاماتها التعاهدية؛
القرار 60/144
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/507 و Corr.1، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، كازاخستان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 172 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، بالاو، توفالو، كندا
60/144 - الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي رسخت فيه الحملة العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأقرت بالضرورة القصوى والطبيعة الحتمية للإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)،
وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي قررت فيه أن تركز على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية،
وإذ تشيـر كذلك إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان، وإلى قرارها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، الذي أيـدت فيه إعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا لاتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية،
وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تظهر بشكل مختلف عندما يتعلق الأمر بالنساء والفتيات، وقد تكون من بين العوامل التي تؤدي إلى تدهور ظروف معيشتهن، وإلى الفقر والعنف والتمييز متعدد الأشكال، والحد من حقوقهن الإنسانية أو حرمانهن منها، واعترافا منها بالحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية التصدي لمختلف أشكال التمييز،
وإذ تحيط علما بقرارات لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2002، الملحق رقم 3 (E/2002/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003([1]) المرجع نفسه، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2004/88 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2005/64 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، التي وضع المجتمع الدولي بموجبها آليات للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان موضع التنفيذ،
وإذ تشدد على أن توفر الإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي هو شرط مسبق لا غنى عنه من أجل تنفيذ برنامج عمل ديربان تنفيذا ناجحا،
وإذ يثيـر جزعها تفـاقــم العنف بدوافع عنصرية وأفكار تدعو لكراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم، في الدوائر السياسية وفي مجال الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة لأمور من بينها انبعاث أنشطة رابطات أنشئت على أساس برامج ومواثيق عنصرية ومحرضة على كراهية الأجانب، والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لتـرويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
وإذ تشدد على أهمية القضاء العاجل على اتجاهات العنف المطردة المنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار تلك الجرائم ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة للقضاء عليه،
وإذ ترحب بتصميم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على إبراز الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الأضواء عليه، واعتزامها إدماج هذه المسألة في صلب جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
وإذ تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب([1]) انظر A/60/283.)،
مبـادئ عامـة أساسيـة
1 - تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
15 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بشكل كامل؛
16 - ترحب بالأعمال التي تقوم بها اللجنة في مجال تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، مع مراعاة الحاجة إلى تحديد الثغرات التي توجد في الصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتي تتطلب وضع معايير إضافية؛
17 - تعترف بالمساهمة التي سيوفرها للعملية الآنفة الذكر إجراء تقييم متعمق لتنفيذ الدول الأطراف للصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان؛
18 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها لتنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وللمادة 5 من الاتفاقية؛
19 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
20 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 18 (A/57/18)، الفصل الحادي عشر.)؛
التنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان
21 - تـقـر بأن نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تستوي مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والميادين الاجتماعية؛
22 - تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، وهو ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بالأشكال المعاصرة من العنصرية وهما كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
23 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مكافحة فعالة تقع على عاتق الدول، ولهذه الغاية، فإنها تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) تقع على عاتق الدول؛
24 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
25 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومات عديدة، ولا سيما فيما يتصل بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأيضا بالخطوات التي اتخذتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، من أجل التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتؤكد أن هذا الاتجاه دليل على الالتزام بالقضاء على جميع آفات العنصرية على الصعيد الوطني؛
26 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خططا وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛
27 - تهيب بجميع الدول أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تجلياتها القائمة على نوع الجنس؛
28 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطق كل منها، وتوصي بإنشاء هيئات مماثلة في المناطق التي لا توجد بها؛
29 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما في مساعدة الدول على إعداد أنظمة واستراتيجيات، وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز، ومن خلال متابعة التنفيذ؛
30 - تقـرر أن الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في التوجيه والتنسيق العامين، وفقا لدور كل منهما بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، ولجنة حقوق الإنسان، تشكل عملية حكومية دولية ثلاثية المستويات للتنفيذ والمتابعة الشاملين لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
31 - تؤكد وتعيد تأكيد دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل الخاصة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وفقا للفصل التاسع من الميثاق، بما في ذلك التنفيذ والمتابعة الشاملان للأهداف والغايات المحددة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛
32 - ترحب بالاجتماع الثاني لفريق الخبراء البارزين المستقلين، المعقود في جنيف في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2005، وبخاصة برنامج عمله([1]) انظر E/CN.4/2005/125.)، وتشير إلى النداء الذي وجهته من أجل إجراء استعراض لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بعد صدورهما بخمس سنوات، وتحث في هذا الصدد الدول الأعضاء والجهات المعنية من أصحاب المصلحة على إيلاء الاعتبار الواجب لندائها بهدف النظر فيه في الدورة الحادية والستين؛
33 - تؤكد من جديد على أن يكون للجنة حقوق الإنسان، بصفتها إحدى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور رئيسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان داخل منظومة الأمم المتحدة وفي تقديم المشورة إلى المجلس في هذا الشأن؛
34 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل في متابعة المؤتمر العالمي، وتؤيد في هذا الصدد نتائج الدورة الثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر E/CN.4/2005/20.)، مع الإحاطة علما بنتائج الدورة الرابعة لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي([1]) انظر E/CN.4/2005/21.)، وتدعو إلى أن تنفذ الجهات صاحبة المصلحة جميعها تلك النتائج؛
35 - ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى في كانون الثاني/يناير 2006 تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفق ما ورد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/64([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وتشجع جميع الدول على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية على المستوى الملائم؛
36 - تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان من أجل الوفاء بنجاح بالالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في المؤتمر العالمي، وتشدد تحقيقا لهذه الغاية على الدور المحوري الذي يتعين على فريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أن يضطلع به في حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل تنفيذا ناجحا؛
37 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان من أداء الولاية المنوطة بكل منها على نحو فعال؛
38 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
39 - تدعو، في هذا السياق، الاتحاد الدولي لكرة القدم، في سياق نهائيات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في عامي 2006 و 2010 في ألمانيا وجنوب أفريقيا، على التوالي، إلى النظر في اعتماد موضوع بارز يتعلق بنبذ العنصرية في كرة القدم، وتطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى هذه الدعوة، وأن يعرض مسألة العنصرية في الألعاب الرياضية على سائر الهيئات الرياضية الدولية؛
المقــرر الخــاص للجنــة حقــوق الإنســان المعـني بالأشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلك من تعصب، ومتابعة زياراته
40 - تعرب عن دعمها وتقديرها الكاملين لعمل المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجعه على مواصلته؛
41 - تكرر من جديد نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
42 - تعترف ببالغ القلق بزيادة معاداة السامية، ومعاداة المسيحية، ومعاداة الإسلام، في أنحاء مختلفة من العالم، وكذلك بظهور حركات عنصرية وعنيفة قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي، وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي، وغيرها من الجماعات؛
43 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز؛
44 - تـحـث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص بشكل كامل؛
45 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص([1]) انظر A/60/283.)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
47 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بالأثر السلبي الذي تخلفه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تمتع الأقليات الوطنية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بشكل كامل؛
48 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تتصرف بتصميم أكبر لمكافحة العنصرية في مجال الرياضة، عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية، وكذلك من خلال الإدانة البالغة لمرتكبي الحوادث العنصرية، وذلك بالتعاون مع الهيئات الرياضية الوطنية والدولية؛
مسائل عامــة
49 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
50 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| 2. Expresses its profound concern about and its unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and intolerance, as well as propaganda activities and organizations that attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form;
3. Expresses deep concern at recent attempts to establish hierarchies among emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures to address these scourges with the same emphasis and vigour with a view to preventing this practice and protecting victims;
4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling;
5. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations;
6. Emphasizes that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law;
7. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments;
8. Condemns the misuse of print, audio-visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred, and calls upon States to take all necessary measures to combat this form of racism in accordance with the commitments that they have undertaken under the Durban Declaration and Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. in particular paragraph 147 of the Programme of Action, in accordance with existing international and regional standards of freedom of expression and taking all necessary measures to guarantee the right to freedom of opinion and expression;
9. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries;
10. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective in the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men;
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination
11. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. are of paramount importance for the promotion of equality and non-discrimination in the world;
12. Reiterates the call made by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, in paragraph 75 of the Durban Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. to achieve universal ratification of the Convention by 2005 and for all States to consider making the declaration envisaged under article 14 of the Convention, and endorses the grave concern expressed by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/64Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. to the effect that, with one hundred and seventy ratifications and only forty-six declarations, the deadline for universal ratification decided by the Conference has, regrettably, not been realized;
13. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to demonstrate their practical commitment to meet the goal of universal ratification as decided upon by the World Conference;
14. Expresses concern at the serious delays in the submission of overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which impedes the effectiveness of the Committee, and makes a strong appeal to all States parties to the Convention to comply with their treaty obligations;
RESOLUTION 60/144
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/507 and Corr.1, para. 21),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Kazakhstan and Russian Federation. by a recorded vote of 172 to 3, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, United States of America
Abstaining: Australia, Canada, Palau, Tuvalu
60/144. Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/177 of 20 December 2004, in which it firmly consolidated the global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and recognized the absolute necessity and the imperative nature of the political will for the achievement of the commitments undertaken in the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.
Recalling also its resolution 58/160 of 22 December 2003, in which it decided to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism,
Recalling further its resolution 57/195 of 18 December 2002, in which it outlined the important roles and responsibilities of the various organs of the United Nations and other stakeholders at the international, regional and national levels, including, in particular, the Commission on Human Rights, and its resolution 56/266 of 27 March 2002, in which it endorsed the Durban Declaration and Programme of Action as constituting a solid foundation for further action and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism,
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races,
Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,
Taking note of Commission on Human Rights resolutions 2002/68 of 25 April 2002,See Official Records of the Economic and Social Council, 2002, Supplement No. 3 (E/2002/23), chap. II, sect. A. 2003/30 of 23 April 2003,Ibid., 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/88 of 22 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/64 of 20 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. by which the international community put into effect mechanisms for the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,
Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels for the successful implementation of the Durban Programme of Action,
Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies,
Underlining the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy, tends to encourage the recurrence of such crimes and requires resolute action and cooperation for its eradication,
Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,
Taking note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,See A/60/283.
Basic general principles
1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments;
15. Invites States parties to the Convention to ratify the amendment to article 8 of the Convention, on the financing of the Committee, and calls for adequate additional resources from the regular budget of the United Nations to enable the Committee to discharge its mandate fully;
16. Welcomes the work of the Committee in applying the Convention to the new and contemporary forms of racism and racial discrimination, bearing in mind the need to identify the gaps in the existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, for which complementary standards are necessary;
17. Recognizes the contribution to be made to the above process by conducting an in-depth assessment and evaluation of the implementation of existing international human rights instruments by States parties;
18. Urges all States parties to the Convention to intensify their efforts to implement the obligations that they have accepted under article 4 of the Convention, with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and article 5 of the Convention;
19. Notes that the Committee holds that the prohibition of the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression as outlined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 5 of the Convention;
20. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee;See Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 18 (A/57/18), chap. XI.
Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action
21. Acknowledges that the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance is on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields;
22. Also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance;
23. Emphasizes that the basic responsibility for effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance lies with States, and to this end stresses that States have the primary responsibility to ensure full and effective implementation of all commitments and recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action;See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.
24. Also emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action;
25. Welcomes the steps taken by numerous Governments, in particular the elaboration and implementation of national action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and steps taken by national human rights institutions and non-governmental organizations, towards the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and affirms this trend as a demonstration of commitment for the elimination of all scourges of racism at the national level;
26. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on the combating of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference;
27. Calls upon all States to formulate and implement without delay, at the national, regional and international levels, policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations;
28. Urges States to support the activities of existing regional bodies or centres that combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective regions, and recommends the establishment of such bodies in all regions where they do not exist;
29. Recognizes the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in assisting States to develop regulations and strategies, in taking measures and action against such forms of discrimination and through follow-up implementation;
30. Decides that the General Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, in accordance with their respective roles under the Charter of the United Nations and Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, and the Commission on Human Rights shall constitute a three-tiered intergovernmental process for the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action;
31. Stresses and reaffirms its role as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters related to the economic, social and related fields, in accordance with Chapter IX of the Charter, including in the comprehensive implementation of and follow-up to the goals and targets set at all the major United Nations conferences, summits and special sessions;
32. Welcomes the second meeting of the group of independent eminent experts, held in Geneva from 21 to 23 February 2005, in particular its programme of work,See E/CN.4/2005/125 and Corr.1. notes its appeal for convening a five-year review of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and in this context urges Member States and relevant stakeholders to give due consideration to its appeal with a view to its examination at the sixty-first session;
33. Reaffirms that the Commission on Human Rights, as a functional commission of the Economic and Social Council, shall have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Council thereon;
34. Expresses its appreciation for the continuing work in follow-up to the World Conference, and in this regard endorses the outcome of the third session of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,See E/CN.4/2005/20. while taking note of the outcome of the fourth session of the Working Group of Experts on People of African Descent,See E/CN.4/2005/21. and calls for their implementation by all stakeholders;
35. Welcomes the convening of the high-level seminar in January 2006 under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as set out in Commission on Human Rights resolution 2005/64,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and encourages all States to participate in this seminar at the appropriate level;
36. Acknowledges the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, and to this end emphasizes the central role to be played by the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in mobilizing the necessary political will required for the successful implementation of the Declaration and Programme of Action;
37. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;
38. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination;
39. Invites, in this context, the Fédération internationale de football association, in connection with the 2006 and 2010 soccer World Cup tournaments to be held in Germany and in South Africa, respectively, to consider introducing a visible theme on non-racism in football, and requests the Secretary-General to bring this invitation to the attention of the Fédération and to bring the issue of racism in sport to the attention of other relevant international sporting bodies;
Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and follow-up to his visits
40. Expresses its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and encourages its continuation;
41. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively;
42. Recognizes with deep concern the increase in anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, communities of people of African descent, communities of people of Asian descent and other communities;
43. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti-Discrimination Unit;
44. Urges the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur;
45. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-first session;
46. Takes note of the recommendations contained in the interim report of the Special Rapporteur,See A/60/283. and urges Member States and other relevant stakeholders to consider implementing those recommendations;
47. Requests the Special Rapporteur to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights by national or ethnic, religious and linguistic minorities, immigrant populations, asylum-seekers and refugees;
48. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations;
General
49. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session;
50. Decides to remain seized of this important matter at its sixty-first session under the item entitled
| 2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا وَإِدَانَتُهَا الْقَاطِعَةِ لِكُلُّ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعُمَّالُ الْعنفِ الْمُرْتَكِبَةِ بِدَوَافِعِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالتَّعَصُّبَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْأَنْشِطَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الدُّعائِيَّةَ الَّتِي تَسْعَى إِلَى تَبْرِيرٍ أَوْ تَشْجِيعُ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ إِزَاءَ الْمُحَاوَلََاتِ الَّتِي جَرَتْ مُؤَخَّرَا لِإقامَةِ تَرْتِيبِ هَرَمِي بَيْنَ الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الآفات بِنَفْسُ التَّرْكِيزَ وَالْقُوَّةَ ، لِمُنِعَ هَذِهِ الْمُمَارَسَةُ وَحِمَايَةُ الضَّحَايَا ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ مَسْؤُولَةً عَنْ كَفَالَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ غَيْرَ مُنْطَوِيَةٍ ، مِنْ حَيْثُ الْغَرَضِ وَالْأثِرِ ، عَلَى تَمْييزِ قَائِمٍ عَلَى أَسَاسِ الْعُنْصُرِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ السُّلاَلَةَ أَوْ الْأَصْلُ الْوَطَنِيُّ أَوْ الْعِرْقِيِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى إلْغَاءٍ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّنْمِيطِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الْإِحْجَامَ عَنْهَا ؛
5 - تُقِرُّ بِأَنَّه ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَنْفِيذٍ ، وإنفاذ ، تَدَابِيرُ تَشْرِيعِيَّةُ وَقَضَائِيَّةٌ وَتَنْظِيمِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ فَعَّالَةٌ لِمَنْعِ أَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ مِنْهَا ، مُسْهِمَةٌ بِذَلِكً فِي مَنْعِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ هِي الْمَسْؤُولَةُ عَنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْأَعْمَالِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الَّتِي تَرْتَكِبُ بِدَوَافِعِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْكَفِيلَةُ بِاِعْتِبارٍ مِثْلُ هَذِهِ الدَّوَافِعِ عَامِلَا مُشَدِّدَا لِأَغْرَاضِ الْحُكْمِ بِالْإِدَانَةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ عَدَمِ الْمُعَاقَبَةِ عَلَى اِرْتِكَابٍ هَذِهِ الْجَرَائِمِ وَكَفَالَةُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ؛
7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى مُرَاجَعَةِ قَوَانِينِهَا وسياساتها وَمُمَارِسَاتِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْهِجْرَةِ وَتَنْقِيحَهَا ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، حَتَّى تَكُونَ خَالِيَّةٌ مِنَ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَمُتَّفِقَةً مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
8 - تُدِينُ إِسَاءةَ اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ وَالسَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْاِتِّصَالَاتِ الْجَدِيدَةِ ، بِمَا فِيهَا الإنترنت ، فِي التَّحْرِيضِ عَلَى الْعُنْفِ بِدَوَافِعِ مِنَ الْكَرَاهِيَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةٍ هَذَا الشَّكْلِ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَفْقًا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَةَ 147 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَوَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ لِحُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ ، مَعَ اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ ؛
9 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَدَرُّجً فِي مَنَاهِجِهَا التَّعْلِيمِيَّةِ وَبَرامِجُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ وحسبما يَلْزَمُ ، التَّوْعِيَةُ بِالثَّقَافََاتِ وَالشُّعُوبَ وَالْبُلْدانُ الْأَجْنَبِيَّةُ وَالتَّسَامُحَ إزاءها وَاِحْتِرَامَهَا ؛
10 - تُؤَكِّدُ مَسْؤُولِيَّةَ الدُّوَلِ عَنْ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي وَضْعٍ وَتَطْوِيرُ تَدَابِيرِ لِلْمَنْعِ وَالتَّوْعِيَةَ وَالْحِمَايَةُ تَهْدِفُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَوْجِيهٍ تِلْكً التَّدَابِيرَ بِفَعَّالِيَّةٍ نَحْوَ الْأَوْضَاعِ المتمايزة للمرأة وَالرَّجُلَ ؛
الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِمْتِثَالَ الْعَالَمِيَّ وَالتَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) يَكْتَسِيَانِّ أهَمِّيَّةَ قُصْوى فِي تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ فِي الْعَالَمِ ؛
12 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ دَعْوَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 75 مِنْ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، إِلَى التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2005 وَإِلَى قِيَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالنَّظَرِ فِي إِصْدارِ الْإعْلاَنِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 14 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُؤَيِّدُ مَا أَبْدَتْهُ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 64 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) مِنْ قَلَقِ بالِغٍ مِنْ أَنَّه بِوُصُولِ عَدَدِ عَمَلِيََّاتِ التَّصْدِيقِ إِلَى مِائَة وَسَبْعِينَ تَصْدِيقًا وَعَدَدُ الْإعْلاَنَاتِ إِلَى سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ إعْلاَنًا فَقَطْ لَمْ يَتَمً لِلْأَسَفِ تَحْقِيقُ هَدَفِ التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ فِي الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ ، الَّذِي حُدِّدَهُ الْمُؤْتَمَرَ ؛
13 - تَحُثُّ ، فِي سِياقٍ مَا تَقَدُّمٌ ، مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى تَعَهُّدٍ وَإِصْدارُ تقاريرِ مستوفاة بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ فِي مَوْقِعِهَا عَلَى الإنترنت تَضُمَّ قَائِمَةَ الْبُلْدانِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَعَلَى تَشْجِيعٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى إبْداءِ اِلْتِزَامِهَا الْعَمَلِيِ بِالْوَفَاءِ بِالْهَدَفِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ وَفْقًا لِمَا قَرَّرَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ ؛
14 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ حالََاتِ التَّأْخِيرِ الشَّدِيدِ فِي تَقْديمِ التّقاريرِ الَّتِي فَاتَ مَوْعِدُهَا إِلَى لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، مِمَّا يُعَوِّقَ فَعَّالِيَّةُ اللَّجْنَةِ ، وَتَدْعُو بِشِدَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى الْاِمْتِثَالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا التَّعاهَدِيَّةِ ؛
الْقَرَارُ 60 / 144
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 507 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، كازاخْستانٌ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 172 صَوْتَا مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، بالاو ، توفالو ، كَنَدا
60 / 144 - الْجُهُودُ الْعَالَمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالتَّنْفِيذَ وَالْمُتَابَعَةَ الشَّامِلَانِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 177 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي رَسَخْتِ فِيه الْحَمْلَةُ الْعَالَمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ التَّامُّ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَأَقَرَّتْ بِالضَّرُورَةِ الْقُصْوى وَالطَّبِيعَةُ الْحَتْمِيَّةُ لِلْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبٍ / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 160 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي قَرَّرْتِ فِيه أَنْ تُرَكِّزَ عَلَى التَّنْفِيذِ الْمَلْمُوسِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ بِوَصْفِهُمَا يُشَكِّلَانِّ أَسَاسًا مَتِينًا لِلتَّوَصُّلِ إِلَى تَوَافُقِ وَاسِعٍ فِي الْآرَاءِ بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ لِلْقَضَاءِ التَّامِّ عَلَى آفَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 195 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، الَّذِي بَيَّنْتِ فِيه الْأَدْوارُ وَالْمَسْؤُولِيََّاتُ الْهَامَةَ لِمُخْتَلِفِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ لَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِلَى قَرَارِهَا 56 / 266 الْمُؤَرِّخَ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه إعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ بِوَصْفِهُمَا يُشَكِّلَانِّ أَسَاسًا مَتِينًا لِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ لِلْقَضَاءِ التَّامِّ عَلَى آفَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ الْبَشَرِ قَدْ وَلِدُوا أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ ، وَأَنَّهُمْ قَادِرُونً عَلَى الْإِسْهامِ إِسْهامَا بِنَاءٍ فِي تَنْمِيَةِ مُجْتَمَعَاتِهُمْ وَرَفاهِيَتَهَا ، وَأَنَّ أَيُّ مَذْهَبٍ مِنْ مَذَاهِبِ التَّفَوُّقِ الْعُنْصُرِيِّ إِنَّمَا هُوَ مَذْهَبُ زائِفُ عِلْمِيَّا وَمُدَانٌ أخلاقيا وَظالِمُ وَخَطِيرُ اِجْتِمَاعِيَّا وَيَجِبُ رَفْضُهُ هُوَ وَالنَّظْرَِيَاتِ الَّتِي تَسْعَى إِلَى تَقْريرِ وُجُودِ أَجْنَاسِ بَشَرِيَّةٍ مُنْفَصِلَةٍ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَظْهَرُ بِشَكْلِ مُخْتَلِفٍ عَنْدَمَا يَتَعَلَّقُ الْأَمْرُ بِالنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَقَدْ تَكُونُ مَنٌّ بَيْنَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى تَدَهْوُرِ ظُروفِ مَعِيشَتِهُنَّ ، وَإِلَى الْفَقْرِ وَالْعنفِ وَالتَّمْييزُ مُتَعَدِّدُ الْأَشْكَالِ ، وَالْحَدُّ مِنْ حُقوقِهُنَّ الْإِنْسانِيَّةِ أَوْ حِرْمَانُهُنَّ مِنْهَا ، وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَبَرامِجُ الْعَمَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ بُغْيَةِ التَّصَدِّي لِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2002 / 68 الْمُؤَرِّخَ 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2002 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2002 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2002 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2003 / 30 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2004 / 88 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2005 / 64 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الَّتِي وَضْعُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِمُوجِبِهَا آلِيَّاتٍ لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانُ مَوْضِعِ التَّنْفِيذِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ تَوَفُّرَ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَالتَّمْوِيلُ الْكَافِي عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ هُوَ شَرْطُ مُسَبَّقٌ لَا غِنى عَنْه مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ تَنْفِيذَا نَاجِحَا ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا تَفَاقُمِ الْعُنْفِ بِدَوَافِعِ عُنْصُرِيَّةٍ وَأَفْكَارُ تَدْعُو لِكَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ فِي أَجْزَاءِ عَدِيدَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، فِي الدَّوَائِرِ السِّياسِيَّةِ وَفِي مَجَالِ الرَّأْي الْعَامِّ وَفِي الْمُجْتَمَعِ كَكُلٌّ ، نَتِيجَةُ لِأَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا اِنْبِعاثِ أَنْشِطَةِ رَابِطَاتٍ أُنْشِئْتِ عَلَى أَسَاسِ بَرامِجِ وَمَوَاثِيقُ عُنْصُرِيَّةُ وَمُحَرِّضَةٌ عَلَى كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ ، وَالتَّمادِي فِي اِسْتِعْمالٍ تِلْكً الْبَرامِجَ وَالْمَوَاثِيقَ لِتَرْوِيجِ الْأَيدِيُولُوجِيَّاتِ الْعُنْصُرِيَّةِ أَوْ التَّحْرِيضَ عَلَى اِعْتِناقِهَا ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْقَضَاءِ الْعَاجِلِ عَلَى اِتِّجَاهَاتِ الْعنفِ الْمُطَّرِدَةِ الْمُنْطَوِيَةِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ بِدَافِعٍ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ إِنَّمَا يُسْهِمُ فِي إِضْعافِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةُ وَيُمَيِّلُ إِلَى التَّشْجِيعِ عَلَى تَكْرارٍ تِلْكً الْجَرَائِمُ وَيَتَطَلَّبُ الْعَمَلُ وَالتَّعَاوُنَ بِعَزِيمَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَيه ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَصْمِيمِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى إِبْرَازِ الْكِفَاحِ ضِدُّ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَزِيادَةُ تَسْلِيطِ الْأَضْوَاءِ عَلَيه ، وَاِعْتِزامُهَا إِدْمَاجٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي صَلْبٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ وَالْبَرامِجَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُفَوَّضِيَّتَهَا ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 283 .)،
مَبَادِئُ عَامَّةَ أَسَاسِيَّةَ
1 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّه لَا يَسْمَحُ بِأَيُّ اِنْتِقاصٍ مِنْ حُظِرَ التَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ أَوْ الْإِبَادَةُ الْجَمَاعِيَّةُ أَوْ جَرِيمَةُ الْفَصْلِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الرِّقَّ ، وَفَّقَا لَمَّا وَرْدٍ فِي الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
15 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى التَّصْدِيقِ عَلَى تَعْدِيلِ الْمَادَّةِ 8 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ اللَّجْنَةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَوْفِيرِ مواردِ إِضافِيَةٍ كَافِيَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَمُكِّينَ اللَّجْنَةَ مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
16 - تُرَحِّبُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا اللَّجْنَةَ فِي مَجَالِ تَطْبِيقِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى تَحْدِيدِ الثُّغْرََاتِ الَّتِي تُوجَدُ فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، وَالَّتِي تَتَطَلَّبَ وَضْعَ مَعَايِيرِ إِضافِيَةٍ ؛
17 - تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمَةِ الَّتِي سَيُوَفِّرُهَا لِلْعَمَلِيَّةِ الآنفة الذِّكْرَ إِجْرَاءُ تَقْيِيمٍ متعمق لِتَنْفِيذِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ لِلصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
18 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قَبَلَتَهَا بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعً إيلاء الْاِهْتِمَامُ اللّاَزِمُ لِمَبَادِئِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَلِلْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
19 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ قَدْ خَلَصْتِ إِلَى أَنَّ حُظِرَ نُشَرُ الْأَفْكَارِ الْقَائِمَةِ عَلَى التَّفَوُّقِ الْعُنْصُرِيِّ أَوْ الْكَرَاهِيَةُ الْعُنْصُرِيَّةُ يَتَوَافَقُ مَعَ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِي الْمَادَّةِ 5 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
20 - تُرَحِّبُ بِتَوْكِيدِ اللَّجْنَةِ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ وَبِالْتَّدَابِيرِ الَّتِي أَوْصَتْ بِاِتِّخَاذِهَا لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَأَدَاءُ اللَّجْنَةِ لمهامها ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 57 / 18 )، الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرً .)؛
التَّنْفِيذُ وَالْمُتَابَعَةَ الشَّامِلَانِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانُ
21 - تُقِرُّ بِأَنَّ نَتَائِجَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَسْتَوِي مَعَ نَتَائِجِ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمَيَّادَيْنِ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ ؛
22 - تُقِرُّ أيضا بِأَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ ، وَهُوَ ثَالِثُ مُؤْتَمَرِ عَالَمِيٍ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، يَخْتَلِفُ اِخْتِلاَفَا مَلْحُوظَا عَنِ الْمُؤْتَمَرَيْنِ السَّابِقِينَ لَهُ ، كَمَا يَتَّضِحُ مِنْ تَضُمِّينَ عُنْوَانَهُ عُنْصُرَيْنِ هامِّينً لِهُمَا صِلَةٌ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَهُمَا كَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛
23 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ مُكَافَحَةِ فَعَّالَةٍ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، وَلِهَذِهِ الْغَايَةُ ، فَإِنَّهَا تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ؛
24 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ وَالتَّكْميلِيِّ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْهَيْئََاتُ أَوْ الْمَرَاكِزُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، الَّتِي تُعْمَلُ بِالْاِشْتِراكِ مَعَ الدُّوَلِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ؛
25 - تُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا حُكُومََاتٍ عَدِيدَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وأيضا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ هَذَا الْاِتِّجَاهَ دَليلٌ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعً آفات الْعُنْصُرِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛
26 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَضَعْ بَعْدَ خُطِّطَا وَطَنِيَّةً لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قطعتَهَا عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ؛
27 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُعِدَّ وَتُنَفِّذُ ، دُونَ إبْطَاءٍ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، سِياسََاتٌ وَخُطِّطَ عَمَلٌ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَجَلِّيَاتُهَا الْقَائِمَةِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
28 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى دُعُمِ أَنْشِطَةِ الْهَيْئََاتِ أَوْ الْمَرَاكِزُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْقَائِمَةُ الَّتِي تُكَافِحَ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي مَنَاطِقِ كُلُّ مِنْهَا ، وَتُوصِي بِإِنْشاءِ هَيْئََاتٍ مُمَاثِلَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَا تُوجَدُ بِهَا ؛
29 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَلَا سِيمَا فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى إِعْدادِ أَنْظِمَةٍ واستراتيجيات ، وَفِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وَإِجْرَاءَاتٍ لِمُكَافَحَةٍ تِلْكً الْأَشْكَالَ مِنَ التَّمْييزِ ، وَمِنْ خِلاَلِ مُتَابَعَةِ التَّنْفِيذِ ؛
30 - تُقَرِّرُ أَنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، مِنْ خِلاَلِ دَوْرِهَا فِي صِيَاغَةِ السِّياسََاتِ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، مِنْ خِلاَلِ دَوْرِهِ فِي التَّوْجِيهِ وَالتَّنْسِيقِ الْعَامَّيْنِ ، وَفَّقَا لِدَوْرٍ كُلُّ مِنْهُمَا بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ 50 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 1996 ، وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، تُشَكِّلُ عَمَلِيَّةَ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ثُلاثِيَّةٍ الْمُسْتَوِيَاتِ لِلتَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الشَّامِلِينَ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ؛
31 - تُؤَكِّدُ وَتُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا بِوَصْفِهَا أَعَلَى آلِيَّةٍ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ لِصِيَاغَةٍ وَتَقْيِيمُ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ الْخَاصَّةَ بِالْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفَّقَا لِلْفَصْلِ التَّاسِعِ مِنَ الْمِيثَاقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْفِيذَ وَالْمُتَابَعَةَ الشَّامِلَانِ لِلْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛
32 - تُرَحِّبُ بِالْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِفَرِيقِ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 21 إِلَى 23 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ، وَبِخَاصَّةِ بَرْنامَجِ عَمَلِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 125 .)، وَتُشِيرُ إِلَى النِّدَاءِ الَّذِي وَجِهَتُهُ مِنْ أَجَلْ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضٍ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ بَعْدَ صُدُورِهُمَا بِخُمُسِ سنواتٍ ، وَتَحُثُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ عَلَى إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِنِدَائِهَا بِهَدَفِ النَّظَرِ فِيه فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ ؛
33 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى أَنْ يَكُونُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِصِفَتِهَا إحْدَى اللِّجَانِ الْفَنِّيَّةَ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، دَوْرُ رَئِيسِيٍ فِي رَصْدِ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي تَقْديمِ الْمَشُورَةِ إِلَى الْمَجْلِسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
34 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ فِي مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُؤَيِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ نَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 20 .)، مَعَ الْإحَاطَةِ عِلْمًا بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ لِفَرِيقِ الْخبراءِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 21 .)، وَتَدْعُو إِلَى أَنْ تُنَفِّذَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ جَمِيعَهَا تِلْكً النَّتَائِجَ ؛
35 - تُرَحِّبُ بِاِنْعِقَادِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 تَحْتَ رِعايَةِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفَّقَ مَا وَرْدٌ فِي قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 64 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي هَذِهِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْمُلاَئِمِ ؛
36 - تُقِرُّ بِمَا لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ وَالشِّراكَةُ الْعَالَمِيَّةُ الْفَعَّالَةُ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ مِنْ دَوْرِ مَرْكَزِيٍ فِي سِياقِ الْفُقْرَتَيْنِ 157 و 158 مِنْ بَرْنامَجٍ عَمِلَ دِيرْبانٌ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِنجاحٍ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قُطِعْتِهَا الدُّوَلَ عَلَى نَفْسِهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُشَدِّدُ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ عَلَى الدَّوْرِ الْمِحْوَرِيِّ الَّذِي يَتَعَيَّنُ عَلَى فَرِيقِ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ الْمَعْنِيِّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ فِي حَشْدِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ تَنْفِيذَا نَاجِحَا ؛
37 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ الْمواردُ اللّاَزِمَةُ لِتَمُكِّينَ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْحُكُومِيَّ الدَّوْلِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ، وَفَرِيقُ الْخبراءِ الْبَارِزِينَ الْمُسْتَقِلِّينَ الْمَعْنِيِّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ مِنْ أَدَاءِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِكُلُّ مِنْهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛
38 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَزَايُدِ الْأَحْدَاثِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعُنْصُرِيِّ فِي شَتَّى الْمُنَاسَبََاتِ الرِّياضِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، مَعَ التَّقْديرِ ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا بَعْضُ الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ فِي مُخْتَلِفِ الرِّياضََاتِ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَتَدْعُو فِي هَذَا الصَّدَدِ جَمِيعَ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى السَّعَِيِ ، عَنْ طَرِيقِ اِتِّحَادَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، إِلَى إقامَةِ عَالَمِ رِياضِيِّ خَالٍ مِنَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ ؛
39 - تَدْعُو ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِكُرَةِ الْقَدَمِ ، فِي سِياقِ نِهَائِيَّاتِ كَأْسِ الْعَالَمِ لِكُرَةِ الْقَدَمِ الَّتِي سَتُقَامُ فِي عَامِي 2006 و 2010 فِي ألمانيا وَجَنُوبً أفريقيا ، عَلَى التَّوالِي ، إِلَى النَّظَرِ فِي اِعْتِمادِ مَوْضُوعِ بَارِزِ يَتَعَلَّقُ بِنَبْذِ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي كُرَةِ الْقَدَمِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَرْعِيَ اِنْتِباهُ الْاِتِّحَادِ الدَّوْلِيِّ لِكُرَةِ الْقَدَمِ إِلَى هَذِهِ الدَّعْوَةِ ، وَأَنْ يَعْرِضَ مَسْأَلَةُ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي الْأَلْعَابِ الرِّياضِيَّةِ عَلَى سَائِرِ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛
الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكً مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَمُتَابَعَةٌ زياراته
40 - تُعْرِبُ عَنْ دُعُمِهَا وَتَقْديرُهَا الْكَامِلِينَ لِعَمَلِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَتِهِ ؛
41 - تُكَرِّرُ مِنْ جَدِيدٍ نِدَاءَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً بِعَيْنِ الْقَبُولِ فِي طَلَبَاتِهِ بِزِيارَتِهَا لِيَتِمُّكُنَّ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ بِشَكْلِ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛
42 - تَعْتَرِفُ بِبالِغِ الْقَلَقِ بِزِيادَةِ مُعَادَاةِ السَّامِيَةِ ، وَمُعَادَاةُ الْمَسِيحِيَّةِ ، وَمُعَادَاةُ الْإِسْلامِ ، فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، وَكَذَلِكَ بِظُهورِ حَرَكََاتٍ عُنْصُرِيَّةٍ وَعَنِيفَةٍ قَائِمَةٍ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالْأَفْكَارَ التَّمْيِيزِيَّةُ الْمُوَجَّهَةُ ضِدُّ الْجَمَاعََاتِ الْعَرَبِيَّةِ وَالْمَسِيحِيَّةِ وَالْيَهُودِيَّةِ وَالْمُسْلِمَةِ ، وَجَمَاعََاتُ الْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ أَفَرِيقَي ، وَجَمَاعََاتُ الْمُنْحَدَرَيْنِ مِنْ أَصِلُ آسِيوي ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ ؛
43 - تُشَجِّعُ عَلَى إقامَةِ تَعَاوُنِ أُوثِقُ بَيْنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا مَعَ وَحْدَةِ مُنَاهِضَةِ التَّمْييزِ ؛
44 - تَحُثُّ مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى تَزْوِيدِ الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، بِالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
45 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ بِجَمِيعَ الْمُسَاعَدََاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْجازِ وَلاَيَتِهِ بِكَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةٍ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، وَلََتَمُكِّينَهُ مِنْ تَقْديمِ تَقْريرٍ مؤقت إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
46 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 283 .)، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ عَلَى النَّظَرِ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ؛
47 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُوَاصِلَ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ بِالْأثَرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي تُخَلِّفَهُ الْعُنْصُرِيَّةَ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ عَلَى تَمَتُّعِ الْأقَلِّيََّاتِ الْوَطَنِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ وَالْأقَلِّيََّاتُ الدِّينِيَّةُ وَاللُّغَوِيَّةُ وَالسُّكَّانِ الْمُهَاجِرِينَ وَمُلْتَمَسُي اللُّجُوءِ وَاللّاَجِئِينَ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
48 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنْ تَتَصَرَّفَ بِتَصْمِيمِ أُكْبِرُ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي مَجَالِ الرِّياضَةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةٍ لِلْتَثْقِيفِ وَالتَّوْعِيَةَ ، وَكَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْإِدَانَةِ الْبالِغَةِ لِمُرْتَكِبِي الْحوادِثِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الرِّياضِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ؛
مَسَائِلُ عَامَّةَ
49 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
50 - تَقَرُّرٌ أَنْ تُبَقِّيَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ الْهَامَةَ قِيدَ نَظَرُهَا فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/145
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/508 و Corr.1، الفقرة 17)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأردن، أرمينيا، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوركينا فاسو، تايلند، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، سنغافورة، الصومال، الصين، عمان، غينيا، قطر، الكونغو، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، النيجر، نيجيريا.)
60/145 - الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد ما للإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمجسد في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وكذلك في إعلان منح الاستقـــلال للبلدان والشعـــوب المستعمرة الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، من أهمية لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال،
وإذ ترحب بتقدم ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التهديدات وأعمال التدخل والاحتلال العسكري الأجنبي التي تهدد شعوبا وأمما بتقويض حقها في تقرير المصير أو التي قوضته بالفعل،
وإذ تعرب عن شديد القلق لأن الملايين من الناس قد اقتلعوا وما زالوا يقتلعون من ديارهم نتيجة لاستمرار هذه الأعمال ليصبحوا لاجئين ومشردين، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية متضافرة للتخفيف من حالتهم،
وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسائر حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبي، التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) والدورات السابقة،
وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك القرار 59/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإذ تشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، المتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير([1]) A/60/268.)،
1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
2 - تعلن معارضتها الشديدة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبي، لأن هذه الأعمال أفضت إلى تقويض حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛
3 - تهيب بالدول المسؤولة عن هذه الأعمال أن توقف فورا تدخلها العسكري في البلدان والأقاليم الأجنبية واحتلالها لها، وكذلك كل أعمال القمع والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وخصوصا الأساليب الوحشية وغير الإنسانية التي تفيد التقارير بأنها تستخدم لتنفيذ تلك الأعمال ضد الشعوب المعنية؛
4 - تعرب عن استيائها لمحنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم بسبب الأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمن وكرامة؛
5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المسألة في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/145
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/508 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Burkina Faso, China, Congo, Egypt, Eritrea, Guinea, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Singapore, Somalia, Thailand and United Arab Emirates.
60/145. Universal realization of the right of peoples to self-determination
The General Assembly,
Reaffirming the importance, for the effective guarantee and observance of human rights, of the universal realization of the right of peoples to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations and embodied in the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. as well as in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960,
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence,
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations,
Expressing grave concern that, as a consequence of the persistence of such actions, millions of people have been and are being uprooted from their homes as refugees and displaced persons, and emphasizing the urgent need for concerted international action to alleviate their condition,
Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-firstSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and previous sessions,
Reaffirming its previous resolutions on the universal realization of the right of peoples to self-determination, including resolution 59/180 of 20 December 2004,
Reaffirming also its resolution 55/2 of 8 September 2000, containing the United Nations Millennium Declaration, and recalling its resolution 60/1 of 16 September 2005, containing the 2005 World Summit Outcome, which, inter alia, upheld the right to self-determination of peoples under colonial domination and foreign occupation,
Taking note of the report of the Secretary-General on the right of peoples to self-determination,A/60/268.
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights;
2. Declares its firm opposition to acts of foreign military intervention, aggression and occupation, since these have resulted in the suppression of the right of peoples to self-determination and other human rights in certain parts of the world;
3. Calls upon those States responsible to cease immediately their military intervention in and occupation of foreign countries and territories and all acts of repression, discrimination, exploitation and maltreatment, in particular the brutal and inhuman methods reportedly employed for the execution of those acts against the peoples concerned;
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour;
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation;
6. Requests the Secretary-General to report on the question to the General Assembly at its sixty-first session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 145
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 508 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، سِنْغافُورَةٌ ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، قَطَرٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا .)
60 / 145 - الْإعْمَالُ الْعَالَمِيُّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِلْإعْمَالِ الْعَالَمِيِّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجَسَّدَ فِي الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ فِي إعْلاَنِ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ الْوَارِدَ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِضَمَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الْوَجْهِ الْفَعَّالِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقَدُّمِ مُمَارَسَةِ الشُّعُوبِ الْخَاضِعَةِ لِلْاِحْتِلاَلِ الْاِسْتِعْمارِيِ أَوْ الْخَارِجِيَّ أَوْ الْأَجْنَبِيُّ لَحَقَهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَبُلُوغُهَا مَرْكَزِ الدَّوْلَةِ ذَاتُ السِّيادَةِ وَنِيلَهَا الْاِسْتِقْلالَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ التَّهْدِيدَاتِ وَأَعْمَالُ التَّدَخُّلِ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِ الْأَجْنَبِيِّ الَّتِي تُهَدِّدَ شُعُوبًا وَأُمَمًا بِتَقْويضِ حَقِّهَا فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ أَوْ الَّتِي قَوَّضْتِهِ بِالْفِعْلِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ شَدِيدِ الْقَلَقِ لِأَنَّ الْمَلاَيِينَ مِنَ النَّاسِ قَدْ اِقْتَلَعُوا وَمَا زَالُوا يُقْتَلَعُونَ مِنْ دَيَّارِهُمْ نَتِيجَةٍ لِاِسْتِمْرارٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ لِيُصْبِحُوا لاَجِئِينَ وَمُشَرَّدِينً ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ مُتَضَافِرَةٍ لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حالَتِهُمْ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِنْتِهاكِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَسَائِرُ حُقوقِ الْإِنْسانِ نَتِيجَةً لِأَعْمَالِ التَّدَخُّلِ وَالْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِ الْأَجْنَبِيِّ ، الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَالدَّوْرََاتُ السَّابِقَةُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْإعْمَالِ الْعَالَمِيِّ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرَارَ 59 / 180 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارَهَا 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ، الْمُتَضَمِّنُ إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، الْمُتَضَمِّنُ الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، الْلَذَيْنٍ يُدَعِّمَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، حَقُّ الشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ السَّيْطَرَةِ الْاِسْتِعْمارِيَّةَ وَالْاِحْتِلاَلُ الْأَجْنَبِيُّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ([ 1 ]) A / 60 / 268 .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإعْمَالَ الْعَالَمِيَّ لَحَقً جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشُّعُوبُ الْخَاضِعَةُ لِلسَّيْطَرَةِ الْاِسْتِعْمارِيَّةُ وَالْخَارِجِيَّةُ وَالْأَجْنَبِيَّةُ ، شَرْطُ أَسَاسِي لِضَمَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الْوَجْهِ الْفَعَّالِ وَلِلْحِفَاظِ عَلَى تِلْكَ الْحُقوقِ وَتَعْزِيزَهَا ؛
2 - تُعْلِنُ مُعَارَضَتَهَا الشَّدِيدَةِ لِأَعْمَالِ التَّدَخُّلِ وَالْعُدْوَانَ وَالْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِ الْأَجْنَبِيِّ ، لِأَنَّ هَذِهِ الْأَعْمَالَ أَفْضَتْ إِلَى تَقْويضِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ وَغَيْرَه مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بَعْضُ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمَسْؤُولَةِ عَنْ هَذِهِ الْأَعْمَالِ أَنَّ تَوَقُّفً فَوْرًا تَدْخُلُهَا الْعَسْكَرِيِ فِي الْبُلْدانِ وَالْأقَالِيمُ الْأَجْنَبِيَّةُ وَاِحْتِلاَلَهَا لَهَا ، وَكَذَلِكَ كُلُّ أَعْمَالِ الْقَمْعِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِسْتِغْلاَلَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ ، وَخُصُوصَا الْأَسالِيبِ الْوَحْشِيَّةِ وَغَيْرَ الْإِنْسانِيَّةَ الَّتِي تُفِيدُ التّقاريرَ بِأَنَّهَا تَسْتَخْدِمُ لِتَنْفِيذٍ تِلْكً الْأَعْمَالَ ضِدُّ الشُّعُوبِ الْمَعْنِيَّةِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِمِحْنَةِ الْمَلاَيِينِ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ الَّذِينً اُقْتُلِعُوا مِنْ دَيَّارِهُمْ بِسَبَبِ الْأَعْمَالِ الْمَذْكُورَةِ آنِفًا ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ حَقِّهُمْ فِي الْعَوْدَةِ إِلَى دَيَّارِهُمْ طَوْعًا فِي أَمْنٍ وَكَرَامَةً ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لَمَّا يَنْجُمْ عَنِ التَّدَخُّلِ أَوْ الْعُدْوَانَ أَوْ الْاِحْتِلاَلَ الْعَسْكَرِيِ الْأَجْنَبِيِّ مِنَ اِنْتِهاكٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْمَسْأَلَةِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/146
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/508 و Corr.1، الفقرة 17)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، الإمارات العربية المتحدة، أندورا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، بولندا، بيلاروس، تركيا، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت لوسيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، الصين، العراق، عمان، غيانا، غينيا، فرنسا، فلسطين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، كوبا، كوستاريكا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، الهند، هنغاريا، اليمن، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 170 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا
60/146 - حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير
إن الجمعية العامة،
إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول، على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، تندرج ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المحددة في الميثاق،
وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970 والمعنون
وإذ تضع في اعتبارها العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة([1]) القرار 1514 (د - 15).)، وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)،
وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 50/6.)،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير كذلك إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تلاحظ بوجه خاص رد المحكمة، بما في ذلك ما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير الذي هو حق لجميع الناس([1]) المرجع نفسه، الفتوى، الفقرة 88.)،
وإذ تشير إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه المحكمة، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقا، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير([1]) المرجع نفسه، الفقرة 122.)،
وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
وإذ تشير إلى قرارها 59/179 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛
2 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته على نيل حقه في تقرير المصير في أقرب وقت.
| RESOLUTION 60/146
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/508 and Corr.1, para. 17),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Armenia, Austria, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, China, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Ecuador, Egypt, Estonia, Finland, France, Greece, Guinea, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Jordan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Monaco, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Saint Lucia, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Tunisia, Turkey, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe and Palestine. by a recorded vote of 170 to 5, with 1 abstention, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Australia
60/146. The right of the Palestinian people to self-determination
The General Assembly,
Aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter,
Recalling, in this regard, its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970 entitled
Bearing in mind the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and PeoplesResolution 1514 (XV). and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.
Recalling the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations,See resolution 50/6.
Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling further the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and noting in particular the reply of the Court, including on the right of peoples to self-determination, which is a right erga omnes,Ibid., advisory opinion, para. 88.
Recalling the conclusion of the Court, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination,Ibid., para. 122.
Expressing the urgent need for the resumption of negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and for the speedy achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides,
Recalling its resolution 59/179 of 20 December 2004,
Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
1. Reaffirms the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to their independent State of Palestine;
2. Urges all States and the specialized agencies and organizations of the United Nations system to continue to support and assist the Palestinian people in the early realization of their right to self-determination.
| الْقَرَارُ 60 / 146
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 508 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِلَسْطِينٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 170 صَوْتَا مُقَابِلٌ 5 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا
60 / 146 - حَقُّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ تَنْمِيَةَ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ لِلشُّعُوبِ ، تَنْدَرِجُ ضِمْنَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْمُحَدَّدَةِ فِي الْمِيثَاقِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 والمعنون
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَإعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 1514 ( د - 15 ).)، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الْخُمْسَيْنِ لِإِنْشاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 50 / 6 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِوَجْهِ خاصٍّ رَدَّ الْمُحَكَّمَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ الَّذِي هُوَ حَقٌّ لِجَمِيعَ النَّاسِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَتْوَى ، الْفَقْرَةُ 88 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي اِنْتَهَتْ إِلَيه الْمَحْكَمَةَ ، فِي فَتَوَّاهَا الْمُؤَرِّخَةِ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، أَنَّ تَشْيِيدً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْجِدارِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، إِلَى جَانِبِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ سَابِقًا ، يُعَوِّقُ بِشِدَّةِ حَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 122 .)،
وَإِذْ تُرى أَنَّ الْحاجَةَ مُلْحَةً لِاِسْتِئْنَافِ الْمُفَاوَضََاتِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ عَلَى أَسَاسِهَا الْمُتَّفَقِ عَلَيه وَلِلْإِسْراعِ بِتَحْقِيقِ تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةٍ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 179 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ حَقًّ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي الْمِنْطَقَةِ فِي الْعَيْشِ فِي سلامِ دَاخِلِ حُدودٍ آمنة وَمُعْتَرَفً بِهَا دَوْلِيًّا ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي أَنَّ تَكَوُّنً لَهُ دَوْلَتُهُ الْمُسْتَقِلَّةِ ، فِلَسْطِينٌ ؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَمُسَاعَدَتَهُ عَلَى نَيْلِ حَقِّهِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ فِي أقْرَبِ وَقْتٍ.
|
وإذ تشير إلى اعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من قبل لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2005/35 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) ومن قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2005/30 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2005 الذي أوصى المجلس فيه الجمعية العامة باعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية،
1 - تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرفقة بهذا القرار؛
2 - توصي الدول بأخذ المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية في اعتبارها، وبتشجيع احترامها والتعريف بها بين أعضاء الهيئات التنفيذية في الحكومة، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والقوات العسكرية والأمنية، والهيئات التشريعية، والقضاء، والضحايا وممثلوهم، والمدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون، ووسائط الإعلام، والجمهور عامة؛
3 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة نشر المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على أوسع نطاق ممكن بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوسائل عدة منها إحالتها إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وبإدماج المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية في صلب منشور الأمم المتحدة المعنون حقوق الإنسان: مجموعة الصكوك الدولية.
المرفق
المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
الديباجة
3 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة:
(أ) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة وغيرها من التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات؛
(ب) أن تحقق في الانتهاكات بفعالية وسرعة ودقة ونزاهة وأن تتخذ إجراءات، عند الاقتضاء، وفقا للقانون المحلي والدولي ضد مرتكبي الانتهاكات المزعومين؛
(ج) أن تتيح لمن يدعي وقوعه ضحية لانتهاك حقوق الإنسان أو القانون الإنساني إمكانية الوصول إلى العدالة على أساس المساواة وعلى نحو فعال، كما هو محدد أدناه، بغض النظر عمن يكون المسؤول النهائي عن الانتهاك؛
(د) أن تـوفر للضحايا سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه.
ثالثا - الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم. وفي هذه الحالات أيضا، ينبغي للدول أن تتعاون فيما بينها، وفقا للقانون الدولي، وأن تساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق في هذه الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
5 - وتحقيقا لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاما مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. وعلاوة على ذلك، وحيثما تنص على ذلك معاهدة من المعاهدات الواجبة التطبيق أو التزام آخر من الالتزامات القانونية الدولية، ينبغي للدول أن تسلم أو تسهل تسليم المجرمين لدول أخرى أو لهيئات قضائية دولية مناسبة وتقدم المساعدة القضائية وغيرها من أشكال التعاون في تحقيق العدالة الدولية، بما فيها مساعدة وحماية الضحايا والشهود، بما يتفق والمعايير القانونية الدولية لحقوق الإنسان ورهنا بالشروط القانونية الدولية كتلك المتصلة بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
القرار 60/147
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.1، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/147 - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)،
وإذ تؤكد أهمية معالجة مسألة سبل الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، على نحو منتظم وبطريقة شاملة على الصعيدين الوطني والدولي،
وإذ تسلم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامنا مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة ويعيد تأكيد القانون الدولي في هذا الميدان،
رابعا - قوانين التقادم
6 - لا تنطبق قوانين التقادم على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، متى نصت على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو متى ورد ذلك في التزامات قانونية دولية أخرى.
7 - وينبغي لقوانين التقادم المحلية ألا تكون تقييدية دون مبرر فيما يتعلق بأنواع أخرى من الانتهاكات لا تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، بما فيها الحدود الزمنية المطبقة على الدعاوى المدنية وغيرها من الإجراءات.
خامسا - ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي
8 - لأغراض هذه الوثيقة، الضحايا هم الأشخاص الذين لحق بهم ضرر، أفرادا كانوا أو جماعات، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية، وذلك من خلال عمل أو امتناع عن عمل يشكل انتهاكا جسيما للقانون الدولي لحقوق الإنسان، أو انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي. وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الأحكام التي تنص على الحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، والواردة في العديد من الصكوك الدولية، ولا سيما المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والمادة 6 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، والمادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، والمادة 39 من اتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والقانون الإنساني الدولي كما ورد في المادة 3 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين الحرب البرية وأعرافها والمؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907 (الاتفاقية الرابعة)([1]) انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، 1915).)، والمادة 91 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول) والمؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1125، الرقم 17512.)، والمادتان 68 و 75 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.)،
وإذ تشير إلى الأحكام التي تنص على الحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في اتفاقيات إقليمية، ولا سيما في المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1520، الرقم 26363.)، والمادة 25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان([1]) المرجع نفسه، المجلد 1144، الرقم 17955.)، والمادة 13 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية([1]) المرجع نفسه، المجلد 213، الرقم 2889.)،
وإذ تشير إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي انبثق عن مداولات مؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقرار الجمعية العامة40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 الذي اعتمدت به الجمعية النص الذي أوصى به المؤتمر،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ المبينة في إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، بما فيها ضرورة معاملة الضحايا برحمة واحترام كرامتهم، واحترام حقهم احتراما كاملا في الوصول إلى العدالة وآليات الانتصاف، وضرورة التشجيع على إنشاء وتعزيز وتوسيع الصناديق الوطنية لتعويض الضحايا، إضافة إلى الإسراع بإعمال قدر مناسب من الحقوق وسبل الانتصاف لفائدة الضحايا،
وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشترط وضع
وإذ تؤكد أن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي تتضمنها هذه الوثيقة تستهدف الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل، بفعل طبيعتها الفادحة، إهانة للكرامة البشرية،
وإذ تشدد على أن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة لا تفرض التزامات قانونية دولية أو محلية جديدة، بل تحدد آليات وطرائق وإجراءات وأساليب تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي اللذين يكمل أحدهما الآخر بالرغم من اختلاف معاييرهما،
وإذ تشير إلى أن القانون الدولي ينص على الالتزام بمقاضاة مرتكبي بعض الجرائم الدولية وفقا للالتزامات الدولية للدول ومتطلبات القانون الوطني أو كما هو منصوص عليه في النظم الأساسية التي تطبقها الهيئات القضائية الدولية، وأن واجب المقاضاة يعزز الالتزامات القانونية الدولية التي يتعين تنفيذها وفقا للمتطلبات والإجراءات القانونية الوطنية ويدعم مفهوم التكامل،
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
وإذ تسلم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامنا مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة ويعيد تأكيد المبادئ القانونية الدولية للمساءلة والعدل وسيادة القانون،
واقتناعا منها بأن المجتمع الدولي، باعتماده منظورا يركز على الضحايا، يؤكد تضامنه الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما فيها انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن تضامنه مع الإنسانية عموما، وفقا للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية،
تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية:
أولا - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
1 - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يستمد مما يلي:
(أ) المعاهدات التي تكون الدولة طرفا فيها؛
(ب) القانون الدولي العرفي؛
(ج) القانون المحلي لكل دولة.
2 - تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي:
(أ) إدماج معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في قوانينها المحلية أو تنفيذ هذه المعايير في نظمها القانونية المحلية؛
(ب) اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة؛
(ج) إتاحة سبل انتصاف مناسبة وفعالة وسريعة وملائمة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه؛
(د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
ثانيا - نطاق الالتزام
9 - يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
سادسا - معاملة الضحايا
10 - ينبغي معاملة الضحايا معاملة إنسانية وصون كرامتهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، وكذلك اتخاذ تدابير ملائمة تكفل أمنهم وسلامتهم البدنية والنفسية وخصوصيتهم، فضلا عن ضمان ذلك لأسرهم. وينبغي أن تكفل الدولة اشتمال قوانينها الداخلية، قدر الإمكان، على أحكام تفرض أن تحظى كل ضحية تتعرض لعنف أو صدمة باهتمام خاص ورعاية خاصة، للحيلولة دون تعرضها للصدمات مجددا أثناء ما يتخذ من إجراءات قانونية وإدارية لتحقيق العدالة وجبر الضرر.
سابعا - حق الضحية في سبل الانتصاف
11 - تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي:
(أ) الوصول إلى العدالة على نحو متساو وفعال؛
(ب) جبر ما لحق بالضحية من ضرر على نحو مناسب وفعال وفوري؛
(ج) الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات جبر الضرر.
ثامنا - الوصول إلى العدالة
12 - يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساو إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلا عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي. ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تقوم بما يلي:
(أ) نشر معلومات عن جميع سبل الانتصاف المتاحة، عن طريق آليات عامة وخاصة، بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
(ب) اتخاذ تدابير ترمي إلى التقليل من مضايقة الضحايا وممثليهم إلى أدنى حد وحمايتهم، حسب الاقتضاء، من التدخل غير المشروع في خصوصياتهم وضمان سلامتهم من الترهيب والانتقام، فضلا عن ضمان سلامة أسرهم ومن يشهد لصالحهم قبل وأثناء وبعد الإجراءات القضائية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات التي تؤثر في مصلحة الضحايا؛
(ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛
(د) إتاحة جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية والقنصلية المناسبة لضمان تمكين الضحايا من ممارسة حقوقهم في الحصول على سبل انتصاف بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
13 - وينبغي للدول، بالإضافة إلى توفيرها سبلا لوصول الأفراد إلى العدالة، أن تسعى إلى وضع إجراءات تفسح المجال أمام جماعات من الضحايا لتقديم شكاوى بشأن جبر الضرر والحصول على تعويضات، حسب الاقتضاء.
14 - ولا بد من أن تشمل سبل الانتصاف المناسبة والفعالة والفورية ضد الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي جميع العمليات الدولية المتاحة والملائمة التي يمكن أن يتمتع فيها الشخص بمركز قانوني، وينبغي ألا تمس بأي سبل انتصاف محلية أخرى.
تاسعا - جبر ما يتكبد من ضرر
15 - الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال معالجة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. وينبغي للجبر أن يكون متناسبا مع فداحة الانتهاكات والأضرار المترتبة عليها. وتوفر الدولة، وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها القانونية الدولية، الجبر لضحايا ما تقوم به أو تمتنع عنه من أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. وفي الحالات التي يعتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطالبا بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية.
16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الأطراف المسؤولة عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماتها أو عدم رغبتها في ذلك.
17 - وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية. وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
18 - ووفقا للقانون المحلي والقانون الدولي، ومع أخذ الظروف الفردية في الاعتبار، ينبغي أن توفر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء وبما يتناسب مع جسامة الانتهاك وظروف كل حالة، أشكال الجبر التام والفعال التالية، وفق ما تنص عليه المبادئ من 19 إلى 23: الرد والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
19 - ينبغي للرد، متى أمكن ذلك، أن يعيد الضحية إلى وضعها الأصلي قبل وقوع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. ويتضمن الرد، حسب الاقتضاء، ما يلي: استرداد الحرية، والتمتع بحقوق الإنسان، واسترداد الهوية، والحياة الأسرية والمواطنة، وعودة المرء إلى مكان إقامته، واسترداد الوظيفة، وإعادة الممتلكات.
20 - وينبغي دفع التعويض عن أي ضرر يمكن تقييمه اقتصاديا، حسب الاقتضاء وبما يتناسب مع جسامة الانتهاك وظروف كل حالة، ويكون ناجما عن انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، من قبيل ما يلي:
(أ) الضرر البدني أو العقلي؛
(ب) الفرص الضائعة، بما فيها فرص العمل والتعليم والمنافع الاجتماعية؛
(ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛
(د) الضرر المعنوي؛
(هـ) التكاليف المترتبة على المساعدة القانونية أو مساعدة الخبراء والأدوية والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية.
21 - وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل الرعاية الطبية والنفسية فضلا عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
22 - وينبغي أن تتضمن الترضية، كلما أمكن، أيا من الأمور التالية أو كلها:
(أ) اتخاذ تدابير فعالة لوقف الانتهاكات المستمرة؛
(ب) التحقق من الوقائع والكشف الكامل والعلني عن الحقيقة على ألا يسبب هذا الكشف المزيد من الأذى أو التهديد لسلامة أو مصالح الضحية أو أقارب الضحية أو الشهود أو الأشخاص الذين تدخلوا لمساعدة الضحية أو لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات؛
(ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأسر والمجتمعات؛
(د) إصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة وحقوق الضحية والأشخاص الذين تربطهم بها صلة وثيقة؛
(هـ) تقديم اعتذار علني، بما في ذلك الاعتراف بالوقائع وقبول المسؤولية؛
(و) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛
(ز) إحياء ذكرى الضحايا وتكريمهم؛
(ح) تضمين مواد التدريب والتعليم في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، على جميع المستويات، وصفا دقيقا لما وقع من انتهاكات.
23 - وينبغي أن تشمل ضمانات عدم التكرار، كلما أمكن، أيا من التدابير التالية التي ستسهم أيضا في الوقاية، أو جميع هذه التدابير:
(أ) ضمان فرض رقابة مدنية فعالة على القوات المسلحة وقوات الأمن؛
(ب) ضمان التزام جميع الإجراءات المدنية والعسكرية بالمعايير الدولية للمحاكمة حسب الأصول والإنصاف والنـزاهة؛
(ج) تعزيز استقلال السلطة القضائية؛
(د) حماية الأشخاص العاملين في المهن القانونية والطبية والصحية ووسائط الإعلام وغيرها من المهن ذات الصلة، والمدافعين عن حقوق الإنسان؛
(هـ) توفير التثقيف في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لجميع قطاعات المجتمع، والتدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلا عن القوات المسلحة وقوات الأمن، وذلك على سبيل الأولوية وعلى أساس مستمر؛
(و) التشجيع على التزام موظفي الدولة، ومنهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون ووسائط الإعلام والخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية والأفراد العسكريون، فضلا عن المؤسسات الاقتصادية، بمدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية، ولا سيما المعايير الدولية؛
(ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
(ح) مراجعة وإصلاح القوانين التي تسهم في وقوع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو تفسح المجال أمام وقوع هذه الانتهاكات.
عاشرا - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
24 - ينبغي للدول أن تنشئ وسائل لإعلام عامة الجمهور، ولا سيما ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بالحقوق وسبل الانتصاف التي تتناولها هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية وبجميع الخدمات القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية والإدارية المتاحة وسائر الخدمات الأخرى التي يجوز للضحايا الحصول عليها. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتمتع الضحايا وممثلوهم بالحق في التماس وتلقي المعلومات عن الأسباب التي أدت إلى تعرضهم للأذى وعن الأسباب والظروف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومعرفة الحقيقة فيما يخص هذه الانتهاكات.
حادي عشر - عدم التمييز
25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء.
ثاني عشر - عدم التقييد
26 - لا ينبغي تفسير أي شيء من هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على أنه يقيد أو يحد من أية حقوق أو التزامات ناشئة بموجب القانون المحلي أو الدولي. ويفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر. ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
ثالث عشر - حقوق الآخرين
27 - لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيد حقوق الآخرين المحمية دوليا أو وطنيا، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
| Recalling the adoption of the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/35 of 19 April 2005See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and by the Economic and Social Council in its resolution 2005/30 of 25 July 2005, in which the Council recommended to the General Assembly that it adopt the Basic Principles and Guidelines,
1. Adopts the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law annexed to the present resolution;
2. Recommends that States take the Basic Principles and Guidelines into account, promote respect thereof and bring them to the attention of members of the executive bodies of government, in particular law enforcement officials and military and security forces, legislative bodies, the judiciary, victims and their representatives, human rights defenders and lawyers, the media and the public in general;
3. Requests the Secretary-General to take steps to ensure the widest possible dissemination of the Basic Principles and Guidelines in all the official languages of the United Nations, including by transmitting them to Governments and intergovernmental and non-governmental organizations and by including the Basic Principles and Guidelines in the United Nations publication entitled Human Rights: A Compilation of International Instruments.
Annex
Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law
Preamble
3. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to:
(a) Take appropriate legislative and administrative and other appropriate measures to prevent violations;
(b) Investigate violations effectively, promptly, thoroughly and impartially and, where appropriate, take action against those allegedly responsible in accordance with domestic and international law;
(c) Provide those who claim to be victims of a human rights or humanitarian law violation with equal and effective access to justice, as described below, irrespective of who may ultimately be the bearer of responsibility for the violation; and
(d) Provide effective remedies to victims, including reparation, as described below.
III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law
4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. Moreover, in these cases, States should, in accordance with international law, cooperate with one another and assist international judicial organs competent in the investigation and prosecution of these violations.
5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. Moreover, where it is so provided for in an applicable treaty or other international legal obligations, States should facilitate extradition or surrender offenders to other States and to appropriate international judicial bodies and provide judicial assistance and other forms of cooperation in the pursuit of international justice, including assistance to, and protection of, victims and witnesses, consistent with international human rights legal standards and subject to international legal requirements such as those relating to the prohibition of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
RESOLUTION 60/147
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.1, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Chile, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Finland, France, Georgia, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Monaco, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Sierra Leone, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
60/147. Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. other relevant human rights instruments and the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.
Affirming the importance of addressing the question of remedies and reparation for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law in a systematic and thorough way at the national and international levels,
Recognizing that, in honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community keeps faith with the plight of victims, survivors and future human generations and reaffirms international law in the field,
IV. Statutes of limitations
6. Where so provided for in an applicable treaty or contained in other international legal obligations, statutes of limitations shall not apply to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which constitute crimes under international law.
7. Domestic statutes of limitations for other types of violations that do not constitute crimes under international law, including those time limitations applicable to civil claims and other procedures, should not be unduly restrictive.
V. Victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law
8. For purposes of the present document, victims are persons who individually or collectively suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights, through acts or omissions that constitute gross violations of international human rights law, or serious violations of international humanitarian law. Where appropriate, and in accordance with domestic law, the term
The General Assembly,
Recalling the provisions providing a right to a remedy for victims of violations of international human rights law found in numerous international instruments, in particular article 8 of the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. article 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. article 14 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. and article 39 of the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. and of international humanitarian law as found in article 3 of the Hague Convention respecting the Laws and Customs of War on Land of 18 October 1907 (Convention IV),See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915). article 91 of the Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) of 8 June 1977,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. and articles 68 and 75 of the Rome Statute of the International Criminal Court,Official Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A.
Recalling the provisions providing a right to a remedy for victims of violations of international human rights found in regional conventions, in particular article 7 of the African Charter on Human and Peoples' Rights,United Nations, Treaty Series, vol. 1520, No. 26363. article 25 of the American Convention on Human Rights,Ibid., vol. 1144, No. 17955. and article 13 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms,Ibid., vol. 213, No. 2889.
Recalling the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power emanating from the deliberations of the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and General Assembly resolution 40/34 of 29 November 1985 by which the Assembly adopted the text recommended by the Congress,
Reaffirming the principles enunciated in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, including that victims should be treated with compassion and respect for their dignity, have their right to access to justice and redress mechanisms fully respected, and that the establishment, strengthening and expansion of national funds for compensation to victims should be encouraged, together with the expeditious development of appropriate rights and remedies for victims,
Noting that the Rome Statute of the International Criminal Court requires the establishment of
Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity,
Emphasizing that the Basic Principles and Guidelines contained herein do not entail new international or domestic legal obligations but identify mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law which are complementary though different as to their norms,
Recalling that international law contains the obligation to prosecute perpetrators of certain international crimes in accordance with international obligations of States and the requirements of national law or as provided for in the applicable statutes of international judicial organs, and that the duty to prosecute reinforces the international legal obligations to be carried out in accordance with national legal requirements and procedures and supports the concept of complementarity,
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
Recognizing that, in honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation, the international community keeps faith with the plight of victims, survivors and future human generations and reaffirms the international legal principles of accountability, justice and the rule of law,
Convinced that, in adopting a victim-oriented perspective, the international community affirms its human solidarity with victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, as well as with humanity at large, in accordance with the following Basic Principles and Guidelines,
Adopts the following Basic Principles and Guidelines:
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law
1. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from:
(a) Treaties to which a State is a party;
(b) Customary international law;
(c) The domestic law of each State.
2. If they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by:
(a) Incorporating norms of international human rights law and international humanitarian law into their domestic law, or otherwise implementing them in their domestic legal system;
(b) Adopting appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice;
(c) Making available adequate, effective, prompt and appropriate remedies, including reparation, as defined below;
(d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as that required by their international obligations.
II. Scope of the obligation
9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
VI. Treatment of victims
10. Victims should be treated with humanity and respect for their dignity and human rights, and appropriate measures should be taken to ensure their safety, physical and psychological well-being and privacy, as well as those of their families. The State should ensure that its domestic laws, to the extent possible, provide that a victim who has suffered violence or trauma should benefit from special consideration and care to avoid his or her re-traumatization in the course of legal and administrative procedures designed to provide justice and reparation.
VII. Victims' right to remedies
11. Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law:
(a) Equal and effective access to justice;
(b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered;
(c) Access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms.
VIII. Access to justice
12. A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. Other remedies available to the victim include access to administrative and other bodies, as well as mechanisms, modalities and proceedings conducted in accordance with domestic law. Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. To that end, States should:
(a) Disseminate, through public and private mechanisms, information about all available remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law;
(b) Take measures to minimize the inconvenience to victims and their representatives, protect against unlawful interference with their privacy as appropriate and ensure their safety from intimidation and retaliation, as well as that of their families and witnesses, before, during and after judicial, administrative, or other proceedings that affect the interests of victims;
(c) Provide proper assistance to victims seeking access to justice;
(d) Make available all appropriate legal, diplomatic and consular means to ensure that victims can exercise their rights to remedy for gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law.
13. In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate.
14. An adequate, effective and prompt remedy for gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law should include all available and appropriate international processes in which a person may have legal standing and should be without prejudice to any other domestic remedies.
IX. Reparation for harm suffered
15. Adequate, effective and prompt reparation is intended to promote justice by redressing gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. Reparation should be proportional to the gravity of the violations and the harm suffered. In accordance with its domestic laws and international legal obligations, a State shall provide reparation to victims for acts or omissions which can be attributed to the State and constitute gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim.
16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the parties liable for the harm suffered are unable or unwilling to meet their obligations.
17. States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements.
18. In accordance with domestic law and international law, and taking account of individual circumstances, victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law should, as appropriate and proportional to the gravity of the violation and the circumstances of each case, be provided with full and effective reparation, as laid out in principles 19 to 23, which include the following forms: restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition.
19. Restitution should, whenever possible, restore the victim to the original situation before the gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law occurred. Restitution includes, as appropriate: restoration of liberty, enjoyment of human rights, identity, family life and citizenship, return to one's place of residence, restoration of employment and return of property.
20. Compensation should be provided for any economically assessable damage, as appropriate and proportional to the gravity of the violation and the circumstances of each case, resulting from gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law, such as:
(a) Physical or mental harm;
(b) Lost opportunities, including employment, education and social benefits;
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential;
(d) Moral damage;
(e) Costs required for legal or expert assistance, medicine and medical services, and psychological and social services.
21. Rehabilitation should include medical and psychological care as well as legal and social services.
22. Satisfaction should include, where applicable, any or all of the following:
(a) Effective measures aimed at the cessation of continuing violations;
(b) Verification of the facts and full and public disclosure of the truth to the extent that such disclosure does not cause further harm or threaten the safety and interests of the victim, the victim's relatives, witnesses, or persons who have intervened to assist the victim or prevent the occurrence of further violations;
(c) The search for the whereabouts of the disappeared, for the identities of the children abducted, and for the bodies of those killed, and assistance in the recovery, identification and reburial of the bodies in accordance with the expressed or presumed wish of the victims, or the cultural practices of the families and communities;
(d) An official declaration or a judicial decision restoring the dignity, the reputation and the rights of the victim and of persons closely connected with the victim;
(e) Public apology, including acknowledgement of the facts and acceptance of responsibility;
(f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations;
(g) Commemorations and tributes to the victims;
(h) Inclusion of an accurate account of the violations that occurred in international human rights law and international humanitarian law training and in educational material at all levels.
23. Guarantees of non-repetition should include, where applicable, any or all of the following measures, which will also contribute to prevention:
(a) Ensuring effective civilian control of military and security forces;
(b) Ensuring that all civilian and military proceedings abide by international standards of due process, fairness and impartiality;
(c) Strengthening the independence of the judiciary;
(d) Protecting persons in the legal, medical and health-care professions, the media and other related professions, and human rights defenders;
(e) Providing, on a priority and continued basis, human rights and international humanitarian law education to all sectors of society and training for law enforcement officials as well as military and security forces;
(f) Promoting the observance of codes of conduct and ethical norms, in particular international standards, by public servants, including law enforcement, correctional, media, medical, psychological, social service and military personnel, as well as by economic enterprises;
(g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution;
(h) Reviewing and reforming laws contributing to or allowing gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law.
X. Access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms
24. States should develop means of informing the general public and, in particular, victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law of the rights and remedies addressed by these Basic Principles and Guidelines and of all available legal, medical, psychological, social, administrative and all other services to which victims may have a right of access. Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations.
XI. Non-discrimination
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or on any ground, without exception.
XII. Non-derogation
26. Nothing in these Basic Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
XIII. Rights of others
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process.
| وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ قَبْلَ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 2005 / 35 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَمِنْ قَبْلَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِمُوجِبِ قَرَارِهِ 2005 / 30 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 الَّذِي أُوصَى الْمَجْلِسَ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِاِعْتِمادِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ ،
1 - تَعْتَمِدُ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْفَقَةَ بِهَذَا الْقَرَارَ ؛
2 - تُوصِي الدُّوَلَ بِأخْذِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ فِي اِعْتِبارِهَا ، وَبِتَشْجِيعِ اِحْتِرَامِهَا وَالتَّعْرِيفَ بِهَا بَيْنَ أَعْضَاءِ الْهَيْئََاتِ التَّنْفِيذِيَّةِ فِي الْحُكُومَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُوَظَّفُونَ الْمُكَلَّفُونَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالْأُمْنِيَّةَ ، وَالْهَيْئََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ ، وَالْقَضَاءُ ، وَالضَّحَايَا وَمُمَثِّلُوهُمْ ، وَالْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ والمحامون ، وَوسائطُ الْإعْلاَمِ ، وَالْجُمْهُورُ عَامَّةَ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْخَطْوََاتُ اللّاَزِمَةُ لِكَفَالَةِ نَشُرُّ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِوَسَائِلِ عِدَّةٍ مِنْهَا إِحالَتَهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَبِإِدْمَاجِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ فِي صَلْبِ مَنْشُورِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ المعنون حُقوقُ الْإِنْسانِ: مَجْمُوعَةُ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ.
الْمِرْفَقُ
الْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ
الدِّيباجَةُ
3 - الْاِلْتِزَامُ بِاِحْتِرَامِ وَضُمَّانِ اِحْتِرَامٍ وَإعْمَالُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي مَجْمُوعَاتِ الْقَوَانِينِ ذَاتُ الصِّلَةِ يَشْمَلُ أُمُورًا مِنْهَا وَاجِبُ الدَّوْلَةِ:
( أ) أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ التَّشْرِيعِيَّةَ وَالْإِدَارِيَّةَ الْمُنَاسِبَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ لِمَنْعِ وُقُوعِ الْاِنْتِهاكَاتِ ؛
( ب) أَنَّ تَحَقُّقً فِي الْاِنْتِهاكَاتِ بِفَعَّالِيَّةٍ وَسَرِعَةٍ وَدِقَّةً وَنَزَاهَةً وَأَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ وَالدَّوْلِيِّ ضِدُّ مُرْتَكِبُي الْاِنْتِهاكَاتِ الْمَزْعُومَيْنِ ؛
( ج) أَنْ تُتِيحَ لَمِنْ يَدَّعِي وُقُوعُهُ ضَحِيَّةٍ لِاِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ إِمْكانِيَّةُ الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ عَلَى أَسَاسِ الْمُسَاوَاةِ وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ ، كَمَا هُوَ مُحَدَّدُ أُدْنَاهُ ، بُغْضُ النَّظَرِ عِمْنَ يَكُونَ الْمَسْؤُولُ النِّهَائِيُّ عَنِ الْاِنْتِهاكِ ؛
( د) أَنَّ تَوَفُّرً لِلضَّحَايَا سُبِّلَ اِنْتِصَافُ فَعَّالَةٍ ، تَشْمَلُ الْجَبْرَ حسبما هُوَ مُحَدَّدُ أُدْنَاهُ.
ثَالِثَا - الْاِنْتِهاكَاتُ الْجَسِيمَةُ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرَائِمَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ
4 - فِي حالََاتِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرَائِمَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، يَقَعُ عَلَى الدُّوَلِ وَاجِبُ التَّحْقِيقِ فِيهَا وَوَاجِبُ مُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَزْعَمُ أَنَّهُمْ اُرْتُكِبُوا هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ فِي حالِ تُوَفِّرُ أدلةَ كَافِيَةِ ضِدِّهُمْ ، وَوَاجِبُ إِنْزالِ الْعُقُوبَةِ بِالْجُنَاةِ فِي حالِ إِدَانَتِهُمْ. وَفِي هَذِهٍ الْحالََاتِ أيضا ، ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِيمَا بَيْنَهَا ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تُسَاعِدَ الْهَيْئََاتِ الْقَضَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ فِي التَّحْقِيقِ فِي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ وَمُقاضاةُ مُرْتَكِبِيِهَا.
5 - وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَحَيْثُمَا تَنْصُ عَلَى ذَلِكً مُعَاهَدَةُ وَاجِبَةُ التَّطْبِيقِ أَوْ يَقْضِيَ بِذَلِكً اِلْتِزَامُ آخِرِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، تُدْرِجُ الدُّوَلَ أَوْ تُنَفِّذَ أَحْكَامًا مُنَاسَبَةٌ ضِمْنَ نِطَاقِ قَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ تَنِصُّ عَلَى الْوَلاَيَةِ الْقَضَائِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ. وَعِلاَوَةٌ عَلَى ذَلِكً ، وَحَيْثُمَا تَنْصُ عَلَى ذَلِكً مُعَاهَدَةٌ مِنَ الْمُعَاهَدََاتِ الْوَاجِبَةِ التَّطْبِيقَ أَوْ اِلْتِزَامُ آخِرِ مِنَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، ينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَسَلُّمً أَوْ تُسَهِّلَ تَسْلِيمَ الْمُجْرِمِينَ لِدُوِّلَ أُخْرَى أَوْ لِهَيْئََاتٍ قَضَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَتُقَدِّمُ الْمُسَاعَدَةَ الْقَضَائِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ التَّعَاوُنِ فِي تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا مُسَاعَدَةً وَحِمَايَةُ الضَّحَايَا وَالشُّهُودِ ، بِمَا يَتَّفِقُ وَالْمَعَايِيرُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَرَهْنًا بِالشُّرُوطِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ كَتِلْكً الْمُتَّصِلَةَ بِحَظْرِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ.
الْقَرَارُ 60 / 147
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 147 - الْمَبَادِئُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى نَحْوَ مُنْتَظِمٍ وَبِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِوَفَائِهِ بِحَقِّ الضَّحَايَا فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنْ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ ، يَظِلُّ مُتَضَامِنَا مَعَ مِحَنِ الضَّحَايَا والناجين مِنْهَا وَالْأَجْيَالُ الْبَشَرِيَّةُ الْمُقْبِلَةُ وَيُعِيدُ تَأْكِيدُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
رَابَعَا - قَوَانِينُ التَّقادَمِ
6 - لَا تَنْطَبِقْ قَوَانِينَ التَّقادَمِ عَلَى الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرَائِمَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، مَتَى نَصَّتْ عَلَى ذَلِكً مُعَاهَدَةُ وَاجِبَةُ التَّطْبِيقِ أَوْ مَتَى وَرْدٌ ذَلِكً فِي اِلْتِزَامَاتٍ قَانُونِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ أُخْرَى.
7 - وينبغي لِقَوَانِينِ التَّقادَمِ الْمَحَلِّيَّةَ أَلَا تَكُونَ تَقْيِيدِيَّةٌ دُونَ مُبَرِّرٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَنْوَاعِ أُخْرَى مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ لَا تُشَكِّلْ جَرَائِمَ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْحُدودُ الزَّمَنِيَّةُ الْمُطَبَّقَةُ عَلَى الدَّعَاوَى الْمَدَنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ.
خَامِسَا - ضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ
8 - لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْوَثِيقَةِ ، الضَّحَايَا هُمْ الْأَشْخَاصُ الَّذِينً لَحَقً بِهُمْ ضَرَرٌ ، أَفَرَادَا كَانُوا أَوْ جَمَاعََاتٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً الضَّرَرُ الْبدنيُّ أَوْ الْعَقْلِيَّ أَوْ الْمُعاناةُ النَّفْسِيَّةُ أَوْ الْخَسَارَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ أَوْ الْحِرْمَانَ بِدَرَجَةِ كَبِيرَةٍ مِنَ التَّمَتُّعِ بِحُقوقِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ عَمَلٍ أَوْ اِمْتِناعً عَنْ عَمَلِ يُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا جَسِيمَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، أَوْ اِنْتِهاكَا خَطِيرَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ. وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، وَوَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ ، يَشْمَلُ مُصْطَلَحُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ لِضَحَايَا اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 8 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْمَادَّةُ 2 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمَادَّةُ 6 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفٍ ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمَادَّةُ 14 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَالْمَادَّةُ 39 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ كَمَا وَرَدًّ فِي الْمَادَّةِ 3 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَوَانِينِ الْحَرْبِ الْبَرِّيَّةَ وَأَعْرَافَهَا وَالْمُؤَرِّخَةَ 18 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1907 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ الرّابعَةُ )([ 1 ]) اُنْظُرْ: صُنْدُوقٌ كارنيغي لِلسّلامِ الدَّوْلِيِّ ، اِتِّفَاقِيَاتٌ وَإعْلاَنَاتُ لاهاي لِعَامِيٍ 1899 و 1907 ( نِيُويُورْكٌ ، مِطْبَعَةُ جَامِعَةٍ أوكسفورد ، 1915 ).)، وَالْمَادَّةُ 91 مِنَ الْبرُوتُوكُولِ الْإِضافِي الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 1949 ، الْمُتَعَلِّقُ بِحِمَايَةِ ضَحَايَا النِّزَاعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ ( الْبرُوتُوكُولُ الْأَوَّلَ) وَالْمُؤَرِّخُ 8 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1977 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1125 ، الرَّقْمُ 17512 .)، وَالْمادَّتَانِِ 68 و 75 مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى الْحَقِّ فِي الْاِنْتِصَافِ لِضَحَايَا اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَارِدَةِ فِي اِتِّفَاقِيَاتِ إِقْلِيمِيَّةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَادَّةِ 7 مِنَ الْمِيثَاقِ الأفريقي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالشُّعُوبَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1520 ، الرَّقْمُ 26363 .)، وَالْمَادَّةُ 25 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1144 ، الرَّقْمُ 17955 .)، وَالْمَادَّةُ 13 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 213 ، الرَّقْمُ 2889 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْعَدْلِ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِضَحَايَا الْإِجْرَامِ وَالتَّعَسُّفَ فِي اِسْتِعْمالِ السُّلْطَةِ الَّذِي اِنْبَثَقَ عَنْ مُدَاوَلََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السّابعُ الْمَعْنِيُّ بِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ ، وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ العامة40 / 34 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1985 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةَ النَّصَّ الَّذِي أَوْصَى بِهِ الْمُؤْتَمَرَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْمُبَيَّنَةِ فِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْعَدْلِ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِضَحَايَا الْإِجْرَامِ وَالتَّعَسُّفَ فِي اِسْتِعْمالِ السُّلْطَةِ ، بِمَا فِيهَا ضَرُورَةُ مُعَامَلَةِ الضَّحَايَا بِرَحْمَةٍ وَاِحْتِرَامُ كَرَامَتِهُمْ ، وَاِحْتِرَامُ حَقُّهُمْ اِحْتِرَامَا كَامِلَا فِي الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَآلِيَّاتُ الْاِنْتِصَافِ ، وَضَرُورَةُ التَّشْجِيعِ عَلَى إِنْشاءٍ وَتَعْزِيزً وَتَوْسِيعُ الصَّنَادِيقِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْوِيضِ الضَّحَايَا ، إضافَةٌ إِلَى الْإِسْراعِ بِإعْمَالِ قِدْرِ مُنَاسِبٍ مِنَ الْحُقوقِ وَسُبِّلَ الْاِنْتِصَافُ لِفَائِدَةِ الضَّحَايَا ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ يَشْتَرِطُ وَضْعُ
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي تَتَضَمَّنَهَا هَذِهِ الْوَثِيقَةَ تَسْتَهْدِفُ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي تَشَكُّلٌ ، بِفِعْلِ طَبِيعَتِهَا الْفَادِحَةِ ، إهَانَةٌ لِلْكَرَامَةِ الْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي هَذِهِ الْوَثِيقَةِ لَا تُفْرَضُ اِلْتِزَامَاتٍ قَانُونِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ أَوْ مَحَلِّيَّةُ جَدِيدَةٍ ، بَلْ تُحَدِّدَ آلِيَّاتٍ وَطَرَائِقَ وَإِجْرَاءَاتٍ وَأَسالِيبُ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْقَائِمَةِ فِي إِطارِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ الْلَذَيْنٍ يُكْمِلُ أَحَدِهِمَا الْآخَرُ بِالرَّغْمِ مِنَ اِخْتِلاَفِ مَعَايِيرِهُمَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ يَنِصُّ عَلَى الْاِلْتِزَامِ بِمُقاضاةِ مُرْتَكِبِي بَعْضُ الْجَرَائِمِ الدَّوْلِيَّةِ وَفْقًا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِلدُّوَلِ وَمُتَطَلَّبَاتُ الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ أَوْ كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي النُّظُمِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تُطَبِّقَهَا الْهَيْئََاتِ الْقَضَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنَّ وَاجِبَ الْمُقاضاةِ يُعَزِّزُ الْاِلْتِزَامَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي يَتَعَيَّنَ تَنْفِيذُهَا وَفْقًا لِلْمُتَطَلَّبَاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ وَيُدَعِّمُ مَفْهُومُ التَّكامُلِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ أَشْكَالَ الْاِضْطِهادِ الْمُعَاصِرَةَ ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ كَوْنِهَا مُوَجَّهَةٍ أَسَاسَا ضِدَّ الْأَفْرَادِ ، فَإِنَّهَا مَعَ ذَلِكَ قَدْ تَوَجُّهً أيضا ضِدُّ فِئََاتٍ مِنَ الْأَشْخَاصِ تَسْتَهْدِفُ جَمَاعِيًّا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِوَفَائِهِ بِحَقِّ الضَّحَايَا فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنْ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ ، يَظِلُّ مُتَضَامِنَا مَعَ مِحَنِ الضَّحَايَا والناجين مِنْهَا وَالْأَجْيَالُ الْبَشَرِيَّةُ الْمُقْبِلَةُ وَيُعِيدُ تَأْكِيدُ الْمَبَادِئِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُسَاءلَةِ وَالْعَدْلَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِاِعْتِمادِهِ مَنْظُورَا يُرَكِّزُ عَلَى الضَّحَايَا ، يُؤَكِّدُ تَضَامُنُهُ الْإِنْسانِيِ مَعَ ضَحَايَا اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيهَا اِنْتِهاكَاتُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فَضَلَّا عَنْ تَضَامُنِهِ مَعَ الْإِنْسانِيَّةِ عُمُومًا ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ التَّالِيَةُ ،
تَعْتَمِدُ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ التَّالِيَةُ:
أَوَلَا - الْاِلْتِزَامُ بِاِحْتِرَامِ وَضُمَّانِ اِحْتِرَامٍ وَإعْمَالُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ
1 - الْاِلْتِزَامُ بِاِحْتِرَامِ وَضُمَّانِ اِحْتِرَامٍ وَإعْمَالُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي مَجْمُوعَاتِ الْقَوَانِينِ ذَاتُ الصِّلَةِ يَسْتَمِدُّ مِمَّا يَلِي:
( أ) الْمُعَاهَدََاتُ الَّتِي تَكُونُ الدَّوْلَةَ طَرَفًا فِيهَا ؛
( ب) الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ الْعُرْفِيُّ ؛
( ج) الْقَانُونُ الْمَحَلِّيُّ لِكُلُّ دَوْلَةٍ.
2 - تَضُمِّنَّ الدُّوَلَ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ، أَنْ يَكُونُ قَانُونُهَا الْمَحَلِّيِّ ، كَمَا يَقْتَضِيَ الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، مُتَّسِقَا مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَذَلِكً عَنْ طَرِيقٍ مَا يَلِي:
( أ) إِدْمَاجُ مَعَايِيرِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي قَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ أَوْ تَنْفِيذٌ هَذِهِ الْمَعَايِيرِ فِي نَظْمِهَا الْقَانُونِيَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ ؛
( ب) اِعْتِمادُ إِجْرَاءَاتٍ تَشْرِيعِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفَعَّالَةٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةِ أُخْرَى تَضُمِّنَّ الْوُصُولَ النَّزِيهَ وَالْفَعَّالَ وَالسَّرِيعَ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
( ج) إتَاحَةُ سُبُلِ اِنْتِصَافِ مُنَاسَبَةِ وَفَعَّالَةِ وَسَرِيعَةِ وَمُلاَئِمَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَبْرَ ، حسبما هُوَ مُحَدَّدُ أُدْنَاهُ ؛
( د) ضَمَانٌ أَنَّ تَوَفُّرَ قَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ لِلضَّحَايَا عَلَى الْأقلِ نَفْسُ مُسْتَوى الْحِمَايَةِ الَّذِي تَقْتَضِيَهُ اِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ.
ثَانِيَا - نِطَاقُ الْاِلْتِزَامِ
9 - يَعْتَبِرُ الشَّخْصُ ضَحِيَّةً بِصَرْفِ النَّظَرِ عَمَّا إِذَا كَانَ قَدْ تُمَّ التَّعَرُّفُ عَلَى مُرْتَكِبِ الْاِنْتِهاكِ أَوْ اِعْتِقالَهُ أَوْ مُقاضاتَهُ أَوْ إِدَانَتُهُ أَمْ لَا ، وَبِصَرْفِ النَّظَرِ عَنِ الْعَلاَّقَةِ الْأَسَرِيَّةَ بَيْنَ مُرْتَكِبِ الْاِنْتِهاكِ وَالضَّحِيَّةَ.
سَادِسَا - مُعَامَلَةُ الضَّحَايَا
10 - ينبغي مُعَامَلَةُ الضَّحَايَا مُعَامَلَةُ إِنْسانِيَّةٌ وَصَوْنُ كَرَامَتِهُمْ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ ، وَكَذَلِكَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُلاَئِمَةٍ تَكْفِلُ أَمِنْهُمْ وَسَلاَمَتُهُمْ الْبدنيَّةِ وَالنَّفْسِيَّةِ وَخُصُوصِيَّتَهُمْ ، فَضَلَّا عَنْ ضَمَانٍ ذَلِكً لِأُسِرُّهُمْ. وينبغي أَنَّ تَكَفُّلَ الدَّوْلَةِ اِشْتِمالُ قَوَانِينِهَا الدَّاخِلِيَّةِ ، قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، عَلَى أَحْكَامِ تَفْرِضُ أَنْ تَحْظَى كُلُّ ضَحِيَّةِ تَتَعَرَّضُ لِعَنُفَ أَوْ صَدْمَةً بِاِهْتِمَامِ خاصٍّ وَرِعايَةُ خَاصَّةٍ ، لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ تَعَرُّضِهَا لِلصَّدْمََاتِ مُجَدَّدَا أَثْناءِ مَا يُتَّخَذُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ قَانُونِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ وَجَبْرُ الضَّرَرِ.
سَابَعَا - حَقُّ الضَّحِيَّةِ فِي سَبَلِ الْاِنْتِصَافِ
11 - تَتَضَمَّنُ سُبُلَ الْاِنْتِصَافِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ حَقُّ الضَّحِيَّةِ فِيمَا يَرُدُّ أَدْنَاهُ ، وَفَّقَا لَمَّا يَنْصُ عَلَيه الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ:
( أ) الْوُصُولُ إِلَى الْعَدَالَةِ عَلَى نَحْوً متساو وَفَعَّالً ؛
( ب) جَبَرَ مَا لَحَقٌ بِالضَّحِيَّةِ مِنْ ضَرَرٍ عَلَى نَحْوَ مُنَاسِبِ وَفَعَّالِ وُفُورِي ؛
( ج) الْوُصُولُ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِنْتِهاكَاتِ وَآلِيَّاتُ جَبْرِ الضَّرَرِ.
ثَامَنَا - الْوُصُولُ إِلَى الْعَدَالَةِ
12 - يَتَعَيَّنُ أَنْ يُتَاحَ لِضَحِيَّةِ اِنْتِهاكِ جَسِيمٍ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ اِنْتِهاكُ خَطِيرٌ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْوَصُولِ عَلَى نَحْوً متساو إِلَى أحَدِ سُبُلِ الْاِنْتِصَافِ الْقَضَائِيَّةُ الْفَعَّالَةُ ، وَفَّقَا لَمَّا يَنْصُ عَلَيه الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ. وَتَشْمَلُ سُبُلَ الْاِنْتِصَافِ الْأُخْرَى الْمُتَاحَةَ لِلضَّحِيَّةِ الْوُصُولَ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْإِدَارِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ، فَضَلَّا عَنِ الْآلِيَّاتِ وَالطَّرَائِقَ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِتَنْفِيذِهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ. وَيَتَعَيَّنُ أَنْ تَنْعَكِسَ فِي الْقَوَانِينِ الْمَحَلِّيَّةِ الْاِلْتِزَامَاتُ النَّاشِئَةُ عَنِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِضَمَانِ الْحَقِّ فِي الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفِي إِجْرَاءَاتٍ عَادِلَةٍ وَنَزِيهَةٍ. وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، ينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي:
( أ) نُشِرَ مَعْلُومَاتٌ عَنْ جَمِيعِ سُبِّلَ الْاِنْتِصَافُ الْمُتَاحَةَ ، عَنْ طَرِيقِ آلِيَّاتٍ عَامَّةَ وَخَاصَّةٌ ، بِشَأْنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
( ب) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى التَّقْليلِ مِنْ مُضَايَقَةِ الضَّحَايَا وَمُمَثِّلِيِهُمْ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ وَحِمَايَتَهُمْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنَ التَّدَخُّلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ فِي خُصُوصِيَّاتِهُمْ وَضَمَانُ سَلاَمَتِهُمْ مِنَ التَّرْهِيبِ وَالْاِنْتِقامَ ، فَضَلَّا عَنْ ضَمَانِ سَلاَمَةِ أَسْرِهُمْ وَمَنْ يَشْهَدُ لِصَالِحِهُمْ قَبْلَ وَأَثْناءَ وَبَعْدَ الْإِجْرَاءَاتُ الْقَضَائِيَّةُ أَوْ الْإِدَارِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي مَصْلَحَةِ الضَّحَايَا ؛
( ج) تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِلضَّحَايَا الَّذِينً يَسْعَوْنَ إِلَى الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
( د) إتَاحَةٌ جَمِيعَ الْوَسَائِلِ الْقَانُونِيَّةِ وَالدِّبْلُومَاسِيَّةِ وَالْقُنْصُلِيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ لِضَمَانِ تَمْكِينِ الضَّحَايَا مِنْ مُمَارَسَةِ حُقوقِهُمْ فِي الْحُصُولِ عَلَى سَبَلِ اِنْتِصَافٍ بِشَأْنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ.
13 - وينبغي لِلدُّوَلِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَوْفِيرِهَا سُبُلًا لِوُصُولِ الْأَفْرَادِ إِلَى الْعَدَالَةِ ، أَنْ تَسْعَى إِلَى وَضْعِ إِجْرَاءَاتٍ تَفْسَحُ الْمَجَالَ أَمَامَ جَمَاعََاتٍ مِنَ الضَّحَايَا لِتَقْديمِ شَكَاوَى بِشَأْنِ جَبْرِ الضَّرَرِ وَالْحُصُولَ عَلَى تَعْوِيضَاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ.
14 - وَلَا بِدْ مِنْ أَنْ تَشْمَلَ سُبُلَ الْاِنْتِصَافِ الْمُنَاسَبَةُ وَالْفَعَّالَةُ وَالْفَوْرِيَّةَ ضِدُّ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ جَمِيعَ الْعَمَلِيََّاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَالْمُلاَئِمَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يَتَمَتَّعَ فِيهَا الشَّخْصَ بِمَرْكَزِ قَانُونِيٍّ ، وينبغي أَلَا تُمْسِ بِأَيُّ سُبُلِ اِنْتِصَافِ مَحَلِّيَّةِ أُخْرَى.
تَاسِعَا - جَبَرَ مَا يَتَكَبَّدُ مِنْ ضَرَرِ
15 - الْغَرَضُ مِنَ الْجَبْرِ الْكَافِي وَالْفَعَّالِ وَالْفَوْرِيِ هُوَ تَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ مِنْ خِلاَلِ مُعَالَجَةِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ. وينبغي لِلْجَبْرِ أَنْ يَكُونُ مُتَنَاسِبَا مَعَ فَداحَةِ الْاِنْتِهاكَاتِ وَالْأَضْرَارَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا. وَتُوَفِّرُ الدَّوْلَةَ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ وَاِلْتِزَامَاتُهَا الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، الْجَبْرُ لِضَحَايَا مَا تَقُومُ بِهِ أَوْ تَمْتَنِعُ عَنْه مِنْ أَفْعَالِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكَاتٍ جَسِيمَةٍ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِنْتِهاكَاتُ خَطِيرَةٌ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ. وَفِي الْحالََاتِ الَّتِي يُعْتَبَرُ فِيهَا شَخْصً مَا ، أَوْ شَخْصِيَّةُ اِعْتِبارِيَّةٍ ، أَوْ كِيَانُ آخِرِ مُطَالِبًا بِجَبْرِ أَحُدُّ الضَّحَايَا ، ينبغي أَنْ يُوَفِّرَ الطَّرَفُ الْمَسْؤُولُ عَنِ الْاِنْتِهاكِ جَبْرًا لِلضَّحِيَّةِ ، أَوْ لِلدَّوْلَةِ إِذَا كَانَتْ الدَّوْلَةُ قَدْ وُفِّرْتِ فِعْلًا الْجَبْرَ لِلضَّحِيَّةِ.
16 - ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تَسْعَى إِلَى وَضْعِ بَرامِجِ وَطَنِيَّةٍ تَعْنَى بِالْجَبْرِ وَالْمُسَاعَدََاتِ الْأُخْرَى الْمُقَدَّمَةَ لِلضَّحَايَا ، تَحَسَّبَا لِعَدَمِ قُدْرَةِ الْأَطْرَافِ الْمَسْؤُولَةِ عَنِ الْاِنْتِهاكِ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا أَوْ عَدَمُ رَغْبَتِهَا فِي ذَلِكً.
17 - وَتَقُومُ الدُّوَلَ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالشَّكَاوَى الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الضَّحَايَا ، بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِهَا الْمَحَلِّيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَبْرِ ضِدُّ الْأَفْرَادِ أَوْ الْكِيَانَاتُ الْمَسْؤُولَةُ عَنِ الْأَضْرَارِ المتكبدة ، وَتَسْعَى إِلَى تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ الْقَانُونِيَّةِ الْأَجْنَبِيَّةِ السَّارِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَبْرِ وَفْقًا لِلْقَوَانِينِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ. وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، ينبغي أَنَّ تَوَفُّرَ الدُّوَلِ فِي إِطارِ قَوَانِينِهَا الْمَحَلِّيَّةِ آلِيَّاتُ فَعَّالَةٌ لِتَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَبْرِ.
18 - وَوَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَمَعَ أخْذِ الظُّروفِ الْفَرْدِيَّةِ فِي الْاِعْتِبارِ ، ينبغي أَنَّ تَوَفُّرً لِضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ جَسامَةِ الْاِنْتِهاكِ وَظُروفٌ كُلُّ حالَةٍ ، أَشِكَالُ الْجَبْرِ التَّامِّ وَالْفعالِ التَّالِيَةِ ، وَفَّقَ مَا تَنِصُّ عَلَيه الْمَبَادِئَ مِنْ 19 إِلَى 23: الرَّدُّ وَالتَّعْوِيضَ وَإِعادَةً التأهيل وَالتَّرْضِيَةَ وَضَمَانَاتُ عَدَمِ التَّكْرارِ.
19 - ينبغي لِلرَّدِّ ، مَتَى أُمْكِنُ ذَلِكً ، أَنْ يُعِيدَ الضَّحِيَّةُ إِلَى وَضْعِهَا الْأَصْلِيِّ قَبْلَ وُقُوعِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ الْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ. وَيَتَضَمَّنُ الرَّدُّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَا يَلِي: اِسْتِرْدَادُ الْحُرِّيَّةِ ، وَالتَّمَتُّعُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَاِسْتِرْدَادُ الْهُوِيَّةِ ، وَالْحَيَاةُ الْأَسَرِيَّةُ وَالْمُوَاطِنَةُ ، وَعَوْدَةُ الْمَرْءِ إِلَى مَكَانِ إقامَتِهِ ، وَاِسْتِرْدَادُ الْوَظِيفَةِ ، وَإِعادَةُ الْمُمْتَلَكَاتِ.
20 - وينبغي دُفِعَ التَّعْوِيضُ عَنْ أَيُّ ضَرَرِ يُمْكِنُ تَقْيِيمُهُ اِقْتِصَادِيَّا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ جَسامَةِ الْاِنْتِهاكِ وَظُروفٌ كُلُّ حالَةٍ ، وَيَكُونُ نَاجِمَا عَنِ اِنْتِهاكَاتٍ جَسِيمَةٍ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ قَبِيلٍ مَا يَلِي:
( أ) الضَّرَرُ الْبدنيُّ أَوْ الْعَقْلِيَّ ؛
( ب) الْفُرَصُ الضَّائِعَةُ ، بِمَا فِيهَا فَرُصَّ الْعَمَلُ وَالتَّعْلِيمَ وَالْمَنَافِعُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ؛
( ج) الْأَضْرَارُ الْمَادِّيَّةُ وَخَسَائِرُ الْإيرَادَاتِ ، بِمَا فِيهَا خَسَائِرُ الْإيرَادَاتِ الْمُحْتَمَلَةِ ؛
( د) الضَّرَرُ الْمَعْنَوِيُّ ؛
( ه ) التَّكاليفُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ أَوْ مُسَاعَدَةُ الْخبراءِ وَالْأَدْوِيَةَ وَالْخِدْمََاتُ الطِّبِّيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ.
21 - وينبغي لِإِعادَةٍ التأهيل أَنْ تَشْمَلَ الرِّعايَةَ الطِّبِّيَّةَ وَالنَّفْسِيَّةَ فَضْلًا عَنِ الْخِدْمََاتِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ.
22 - وينبغي أَنْ تَتَضَمَّنَ التَّرْضِيَةَ ، كُلَّمَا أَمْكُنٌ ، أَيَا مِنَ الْأُمُورِ التَّالِيَةِ أَوْ كُلُّهَا:
( أ) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِوَقْفِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ ؛
( ب) التَّحَقُّقُ مِنَ الْوَقَائِعِ وَالْكَشْفُ الْكَامِلُ وَالْعَلَنِيَّ عَنِ الْحَقِيقَةِ عَلَى أَلَّا يُسَبِّبَ هَذَا الْكَشْفُ الْمَزِيدَ مِنَ الْأَذى أَوْ التَّهْدِيدَ لِسَلاَمَةٍ أَوْ مُصَالِحُ الضَّحِيَّةِ أَوْ أَقَارَبَ الضَّحِيَّةُ أَوْ الشُّهُودُ أَوْ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً تَدَخَّلُوا لِمُسَاعَدَةِ الضَّحِيَّةِ أَوْ لِمَنْعِ وُقُوعِ الْمَزِيدِ مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ ؛
( ج) الْبَحْثُ عَنْ مَكَانِ الْمَفْقُودِينَ وَهُوِيَّةُ الْأَطْفَالِ الْمَخْطُوفِينَ وجثث الَّذِينً قَتَلُوا ، وَالْمُسَاعَدَةُ فِي اِسْتِعادَةٍ الجثث وَالتَّعَرُّفَ عَلَى هُوِيَّتِهَا وَإِعادَةُ دَفْنِهَا وَفْقًا لِرَغْبََاتِ الضَّحَايَا الصَّرِيحَةِ أَوْ الْمُفْتَرَضَةَ ، أَوْ وَفْقًا لِلْمُمَارَسََاتِ الثَّقافِيَّةِ لِلْأُسَرِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ ؛
( د) إِصْدارُ إعْلاَنِ رَسْمِيٍّ أَوْ قَرَارُ قَضَائِيِ يُعِيدُ الْكَرَامَةُ وَالسّمعةُ وَحُقوقُ الضَّحِيَّةِ وَالْأَشْخَاصَ الَّذِينً تربطهم بِهَا صِلَةُ وَثِيقَةٌ ؛
( ه ) تَقْديمُ اِعْتِذارِ عَلِنِي ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِعْتِرافَ بِالْوَقَائِعِ وَقَبُولُ الْمَسْؤُولِيَّةِ ؛
( و) فُرِضَ عُقُوبََاتُ قَضَائِيَّةُ وَإِدَارِيَّةٌ عَلَى الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ ؛
( ز) إِحْيَاءُ ذِكْرَى الضَّحَايَا وَتَكْريمَهُمْ ؛
( ح) تَضُمِّينَ مَوَادَّ التَّدْرِيبِ وَالتَّعْلِيمَ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وُصِفَا دَقيقًا لَمَّا وُقَّعٍ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ.
23 - وينبغي أَنْ تَشْمَلَ ضَمَانَاتِ عَدَمِ التَّكْرارِ ، كُلَّمَا أَمْكُنٌ ، أَيَا مِنَ التَّدَابِيرِ التَّالِيَةِ الَّتِي سَتُسْهِمُ أيضا فِي الْوِقَايَةِ ، أَوْ جَمِيعَ هَذِهِ التَّدَابِيرِ:
( أ) ضَمَانُ فُرَّضُ رَقابَةِ مَدَنِيَّةٍ فَعَّالَةٍ عَلَى الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَقُوََّاتُ الْأَمْنِ ؛
( ب) ضَمَانُ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْعَسْكَرِيَّةَ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُحَاكَمَةِ حَسْبَ الْأُصولِ وَالْإِنْصافَ وَالنَّزَاهَةَ ؛
( ج) تَعْزِيزُ اِسْتِقْلالِ السُّلْطَةِ الْقَضَائِيَّةِ ؛
( د) حِمَايَةُ الْأَشْخَاصِ الْعَامِلِينَ فِي الْمِهَنِ الْقَانُونِيَّةِ وَالطِّبِّيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمِهَنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ه ) تَوْفِيرُ التَّثْقِيفِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ لِجَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ ، وَالتَّدْرِيبُ لِلْمُوَظَّفِينَ الْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ ، فَضَلَّا عَنِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَقُوََّاتُ الْأَمْنِ ، وَذَلِكَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ وَعَلَى أَسَاسِ مُسْتَمِرٍّ ؛
( و) التَّشْجِيعُ عَلَى اِلْتِزَامِ مُوَظَّفِي الدَّوْلَةِ ، وَمِنْهُمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمُكَلَّفُونَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَمُوَظَّفُو السُّجُونِ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ وَالْخِدْمََاتُ الطِّبِّيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْأَفْرَادَ الْعَسْكَرِيُّونَ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِمُدَوَّنَاتِ قَوَاعِدِ السُّلُوكِ وَالْمَعَايِيرَ الأخلاقية ، وَلَا سِيمَا الْمَعَايِيرَ الدَّوْلِيَّةَ ؛
( ز) اِسْتِحْدَاثُ آلِيَّاتٍ لِمَنْعِ وَرُصَّدِ النِّزَاعَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وإيجاد حُلُولً لَهَا ؛
( ح) مُرَاجَعَةٌ وَإِصْلاحُ الْقَوَانِينِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي وُقُوعِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ أَوْ تَفْسَحَ الْمَجَالَ أَمَامَ وُقُوعٍ هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ.
عَاشَرَا - الْوُصُولُ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِنْتِهاكَاتِ وَآلِيَّاتُ الْجَبْرِ
24 - ينبغي لِلدُّوَلِ أَنْ تُنْشِئَ وَسَائِلَ لِإعْلاَمٍ عَامَّةَ الْجُمْهُورَ ، وَلَا سِيمَا ضَحَايَا الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِالْحُقوقِ وَسُبِّلَ الْاِنْتِصَافُ الَّتِي تَتَنَاوَلَهَا هَذِهِ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَبِجَمِيعَ الْخِدْمََاتِ الْقَانُونِيَّةِ وَالطِّبِّيَّةِ وَالنَّفْسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَسَائِرُ الْخِدْمََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يَجُوزُ لِلضَّحَايَا الْحُصُولُ عَلَيهَا. وَعِلاَوَةٌ عَلَى ذَلِكً ، ينبغي أَنْ يَتَمَتَّعَ الضَّحَايَا وَمُمَثِّلُوهُمْ بِالْحَقِّ فِي التَّماسِّ وَتُلَقِّي الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْأَسْبَابِ الَّتِي أَدَّتْ إِلَى تَعَرُّضِهُمْ لِلْأَذى وَعَنْ الْأَسْبَابِ وَالظُّروفُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِنْتِهاكَاتُ الْخَطِيرَةُ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَمَعْرِفَةُ الْحَقِيقَةِ فِيمَا يَخُصُّ هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتُ.
حادِي عُشُرٍ - عَدَمُ التَّمْييزِ
25 - يَجِبُ أَنْ يَكُونُ تَطْبِيقٌ وَتَفْسِيرٌ هَذِهِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ مُتَّفِقِينً مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَأَنَّ يَتَمًا دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ أَوْ لأَيْ سَبَبٌ ، دُونَ اِسْتِثْنَاءٍ.
ثَانِي عُشُرٍ - عَدَمُ التَّقْيِيدِ
26 - لَا ينبغي تَفْسِيرً أَيٌّ شِيءَ مِنْ هَذِهِ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ عَلَى أَنَّه يُقَيَّدُ أَوْ يَحُدَّ مِنْ أية حُقوقً أَوْ اِلْتِزَامَاتُ نَاشِئَةٌ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْمَحَلِّيِّ أَوْ الدَّوْلِيَّ. وَيَفْهَمُ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، أَنَّ هَذِهِ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ لَا تُخِلُّ بِحَقِّ ضَحَايَا جَمِيعَ اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي الْاِنْتِصَافِ وَالْجَبْرَ. وَيَفْهَمُ كَذَلِكً أَنَّ هَذِهِ الْمَبَادِئَ الْعَامَّةَ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ لَا تُخِلُّ بِالْقَوَاعِدِ الْخَاصَّةَ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ.
ثَالِثُ عُشُرٍ - حُقوقٌ الآخرين
27 - لَا تَتَضَمَّنُ هَذِهِ الْوَثِيقَةَ أَيُّ شَيْءٍ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُفَسِّرَ عَلَى أَنَّه يُقَيَّدُ حُقوقٌ الآخرين الْمَحْمِيَّةَ دَوْلِيًّا أَوْ وَطَنِيًّا ، وَلَا سِيمَا حَقَّ الْمُتَّهَمِ فِي الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمَعَايِيرِ الْوَاجِبَةِ التَّطْبِيقَ لِلْمُحَاكَمَةِ حَسْبَ الْأُصولِ.
|
القرار 55/225
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/691، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/225- تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991([1]) A/55/517 و Corr.1 و Add.1.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/55/642.)، والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية في اللجنة الخامسة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة ، الدورة الخامسة والخمسون، اللجنة الخامسة، الجلسة الخامسة والثلاثون A/C.5/55/SR.35))، والتصويب.)،
وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 المتعلق بتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 54/539 ألـــف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 والقرار 54/239 باء المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام 1999([1]) A/55/623.) وبالتعليقات عليه الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية([1]) A/55/642.)،
وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة فى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/642.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
2 - تقــرر أن يتــم وضع ميزانية المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 على أساس فتــرة سنتين، على سبيل التجربة، للفترة 2002- 2003، وتقرر أيضا أن تبقي مسألة وضع ميزانية المحكمة على أساس فترة سنتين قيد الاستعراض، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج التجربة وتأثيرها على سير عمل المحكمة؛
3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
4 - ترحب بالتحسن الأخير في سير عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتشجع على مواصلة جهود التطرق إلى المجالات التي بحاجة إلى التحسين؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بمشاركة من جميع أجهزة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتضمين الميزانية التي يقترحها بيانات عن عبء العمل بالنسبة لفترة الميزانية من أجل توفير المزيد من المبررات لاحتياجاتها من الموارد، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن الوثيقة التي يعرض فيها الميزانية معلومات عن الاحتياجات الميزانوية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بالتوظيف، والتدريب، وجدولة الإجراءات القضائية، ومعايير الأداء لأنشطة الدعم؛
6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع؛
7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تعطي للأنشطة القضائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور الاجتماعات الخارجية؛
8 - تقرر أن تعود، في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة، إلى النظر في الاحتياجات من الموارد لتنفيذ التعديلات اللازم إدخالها على النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة دون المساس بعملية تعيين وانتخاب القضاة المخصصين؛
9 - تقرر أيضا أن تخصص للحساب الخاص للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيـــا السابقـــة منذ عام 1991، مبلغا إجماليه 700 487 108 دولار (صافيه 900 443 96 دولار) لعام 2001؛
10 - تقرر كذلك أن يؤخذ في الحسبان في تمويل الاعتماد المخصص لعام 2001 فــي إطـــار الحساب الــخاص، الرصيد الحالي غير المرتبط به الذي لم يستخدم البالغ إجماليه 600 873 5 دولار (صافيه 300 414 5 دولار) لعام 1999، والفوائد والإيرادات المتنوعة التي تبلغ 000 412 3 دولار المسجلة بالنسبة لفترة السنتيـــــن 1998-1999، والرصيــــــــد غيـــــــر المرتبط به، الـذي يقـدّر إجماليـــه بـ 2,5 مليون دولار (صافيــــه 000 227 2 دولار) والإيـــــرادات المقــــــــدرة بـ 200 77 دولار لعام 2001، ستعوض من مجموع الاعتمادات، على النحو المفصّل في مرفق هذا القرار؛
11 - تقـــرر تقسيم مبلغ إجماليـــــه 450 312 48 دولارا (صافيـــــه 300 695 42 دولار) فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001، على النحو الموضح فى قرارها 55/5 باء بتاريخ 23 كانون الأول /ديسمبر 2000؛
12- تقرر أيضا تقسيم مبلـــــغ إجماليــــــه 450 312 48 دولارا (صافيه 300 695 42 دولار) فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2001؛
13- تقرر كذلك، وفقا لأحكــــــــام قرارهــــــــا 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، أن يخصم من المبالغ المقسمة بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 11 و 12 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المقدرة بمبلغ 300 234 11 دولار والموافق عليها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام 2001.
المرفق
تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنسانــي الدولــي التي ارتكبت فــي إقليــم يوغوسلافيـــا السابقة منذ عام 1991، لعام 2001
TABLE REMOVED
(أ) لا يشمل هذا المبلغ الاعتمادات المطلوبة لنفقات القضاة المخصصين (A/55/517/Add.1).
| RESOLUTION 55/225
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/691, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/225. Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
The General Assembly,
Taking note of the report of the Secretary-General on the financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,A/55/517 and Corr.1 and Add.1. the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsA/55/642. and the oral statement made by the Chairman of the Advisory Committee to the Fifth Committee on 6 December 2000,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Fifth Committee, 35th meeting (A/C.5/55/SR.35), and corrigendum.
Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 54/239 A of 23 December 1999 and 54/239 B of 15 June 2000,
Taking note of the report of the Secretary-General on the budget performance of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for 1999A/55/623. and the comments of the Advisory Committee thereon in its report,A/55/642.
Taking note also of Security Council resolution 1329 (2000) of 30 November 2000 concerning the establishment of a pool of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia,
1. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/642. subject to the provisions of the present resolution;
2. Decides that the budget of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 shall be biennialized, on an experimental basis, for the period 2002-2003, also decides to keep the matter of the biennialization under review, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the results of the experiment and the impact on the functioning of the Tribunal;
3. Notes with satisfaction that the benefits of this provisional reform could include the use of two-year employment contracts at the International Tribunal for the Former Yugoslavia;
4. Welcomes recent improvements in the functioning of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and encourages continued efforts to address areas where improvement is needed;
5. Requests the Secretary-General to provide in his proposed budget, with the involvement of all organs of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, workload data for the budget period so as to give more justification for its resource requirements, and also requests the Secretary-General to include in his budget presentation information on budgetary requirements, including targets for recruitment, training, judicial scheduling and performance standards for support activities;
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel;
7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that judicial activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should have priority over public relations activities and attendance at external meetings;
8. Decides to revert, at its resumed fifty-fifth session, to the consideration of resource requirements for the implementation of modifications to the statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, without prejudice to the nomination and election of the ad litem judges;
9. Decides also to appropriate to the Special Account for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 a total amount of 108,487,700 United States dollars gross (96,443,900 dollars net) for 2001;
10. Decides further that the financing of the appropriation for 2001 under the Special Account shall take into account the unused unencumbered balance of 5,873,600 dollars gross (5,414,300 dollars net) for 1999, interest and miscellaneous income of 3,412,000 dollars recorded for the biennium 1998-1999, the estimated unencumbered balance of 2.5 million dollars gross (2,227,000 dollars net) for 2000 and the estimated income of 77,200 dollars for 2001, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation, as detailed in the annex to the present resolution;
11. Decides to apportion the amount of 48,312,450 dollars gross (42,695,300 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for 2001, as set out in its resolution 55/5 B of 23 December 2000;
12. Decides also to apportion the amount of 48,312,450 dollars gross (42,695,300 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations for 2001;
13. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 11 and 12 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 11,234,300 dollars approved for the International Tribunal for the Former Yugoslavia for 2001.
Annex
Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
TABLE REMOVED
a The amount does not include provisions sought for ad litem judges (A/55/517/Add.1).
| الْقَرَارُ 55 / 225
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 691 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 225 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ([ 1 ]) A / 55 / 517 و Corr. 1 و Add. 1 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 55 / 642 .)، وَالْبَيَانُ الشَّفَوِيُّ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ فِي 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ الْخامسَةُ وَالثَّلاثُونَ A / C. 5 / 55 / SR. 35 ))، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَ 54 / 539 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 وَالْقَرَارَ 54 / 239 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ مِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لِعَامَ 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 623 .) وَبِالْتَّعْلِيقَاتِ عَلَيه الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 642 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1329 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 الْمُتَعَلِّقَ بِتَشْكِيلٍ فَرِيقٌ مِنَ الْقضاةِ الْمُخَصَّصِينَ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ،
1 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فى تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 642 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
2 - تَقَرُّرٌ أَنْ يَتِمَّ وَضْعُ مِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 عَلَى أَسَاسِ فَتْرَةِ سِنَّتَيْنٍ ، عَلَى سَبِيلِ التَّجْرِبَةِ ، لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2003 ، وَتُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَبْقَيْ مَسْأَلَةَ وَضْعِ مِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ عَلَى أَسَاسِ فَتْرَةِ سِنَّتَيْنِ قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ عَنْ نَتَائِجِ التَّجْرِبَةِ وَتَأْثِيرَهَا عَلَى سَيْرِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ فَوَائِدَ هَذَا الْإِصْلاحِ المؤقت قَدْ تَشْمَلَ اِسْتِخْدامَ عُقُودِ تَوْظِيفِ مُدَّتِهَا سِنَّتَيْنٍ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِالتَّحَسُّنِ الْأَخِيرِ فِي سَيْرِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِ التَّطَرُّقِ إِلَى الْمَجَالَاتِ الَّتِي بِحاجَةٍ إِلَى التَّحْسِينِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِمُشَارَكَةٍ مِنْ جَمِيعِ أَجهزةُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ ، بِتَضْمِينِ الْمِيزَانِيَّةِ الَّتِي يَقْتَرِحَهَا بَيَانَاتٍ عَنْ عِبْءِ الْعَمَلِ بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُبَرِّرَاتِ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا مِنَ الْمواردِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ الْوَثِيقَةَ الَّتِي يَعْرِضُ فِيهَا الْمِيزَانِيَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الميزانوية ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّوْظِيفِ ، وَالتَّدْرِيبُ ، وَجَدْوَلَةُ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَضَائِيَّةِ ، وَمَعَايِيرُ الْأَدَاءِ لِأَنْشِطَةِ الدُّعُمِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ حَتَّى الْآنَ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ الطَّلِبََاتِ وَالْمُذَكَّرَاتِ التَّعْطِيلِيَّةَ الَّتِي تُؤَدِّي إِلَى إِطالَةِ مُدَّةِ إِجْرَاءَاتِ الْمُحَاكَمَةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمَحْكَمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَحُسِّينَ عَمَلِيَّةَ الرَّصْدِ وَالرَّقابَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ ؛
7 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِأَنَّ تعطي لِلْأَنْشِطَةِ الْقَضَائِيَّةِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ الْأَوْلَوِيَّةِ عَلَى أَنْشِطَةِ الْعَلاَّقََاتِ الْعَامَّةِ وَحُضُورُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْخَارِجِيَّةِ ؛
8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَوُّدً ، فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، إِلَى النَّظَرِ فِي الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ لِتَنْفِيذِ التَّعْدِيلَاتِ اللّاَزِمَ إدْخَالَهَا عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ دُونَ الْمِسَاسِ بِعَمَلِيَّةِ تَعْيِينٍ وَاِنْتِخابُ الْقضاةِ الْمُخَصَّصِينَ ؛
9 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَخَصُّصً لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 700 487 108 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 443 96 دُولارً) لِعَامَ 2001 ؛
10 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ فِي تَمْوِيلِ الْاِعْتِمادِ الْمُخَصَّصِ لِعَامَ 2001 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصَّ ، الرَّصيدُ الْحالِيُّ غَيْرَ الْمُرْتَبِطِ بِهِ الَّذِي لَمْ يَسْتَخْدِمْ الْبالِغُ إِجْمَالِيِهِ 600 873 5 دُولارً ( صَافِيُهُ 300 414 5 دُولارً) لِعَامَ 1999 ، وَالْفَوَائِدُ وَالْإيرَادَاتُ الْمُتَنَوِّعَةُ الَّتِي تَبْلُغُ 000 412 3 دُولارُ الْمُسَجَّلَةِ بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1998 - 1999 ، وَالرَّصيدُ غَيْرَ الْمُرْتَبِطِ بِهِ ، الَّذِي يُقَدِّرُ إِجْمَالِيِهِ ب 2, 5 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 000 227 2 دُولارً) وَالْإيرَادَاتُ الْمُقَدَّرَةُ ب 200 77 دُولارً لِعَامَ 2001 ، سَتُعَوِّضُ مِنْ مَجْمُوعِ الْاِعْتِمادَاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
11 - تَقَرُّرُ تَقْسِيمِ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 450 312 48 دُولارًا ( صَافِيُهُ 300 695 42 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ المنطبق عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُوَضِّحِ فى قَرَارَهَا 55 / 5 بَاءَ بِتَارِيخٍ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ؛
12 - تُقَرِّرُ أيضا تَقْسِيمُ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 450 312 48 دُولارًا ( صَافِيُهُ 300 695 42 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ المنطبق عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2001 ؛
13 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، أَنْ يَخْصِمَ مِنَ الْمَبَالِغِ الْمُقَسَّمَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 11 و 12 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 300 234 11 دُولارً وَالْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لِعَامَ 2001.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، لِعَامَ 2001
TABLE REMOVED
( أ) لَا يَشْمَلُ هَذَا الْمَبْلَغُ الْاِعْتِمادَاتُ الْمَطْلُوبَةُ لِنَفَقََاتِ الْقضاةِ الْمُخَصَّصِينَ ( A / 55 / 517 / Add. 1 ).
|
وإذ تشيـر إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقيـيـد يجـب حمايتـه في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات النزاعات المسلحة أو القلاقل الدولية أو الداخلية، وإلى أن الحظر التام للتعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمـر مؤكد في الصكوك الدولية ذات الصلــة،
وإذ تشير أيضا إلى أن عددا من المحاكم الدولية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، قد اعترف بأن حظر التعذيب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي واعتبر أن حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من صميم القانون العرفي الدولي،
وإذ تشير كذلك إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـة أو المهينــة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)،
وإذ تلاحظ أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية يشكلان انتهاكا جسيما بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949([1]) المرجع نفسه، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.) وأن أعمال التعذيب تعد جرائم حرب، بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.)،
وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب،
1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عن طريق التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
2 - تشدد على أن من واجب الدول أن تتخذ تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومكافحتها، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس، وتشدد أيضا على أهمية المراعاة الكاملة للتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الهيئات والآليات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، ومن بينها لجنة مناهضة التعذيب، وعن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
3 - تدين أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛
4 - تؤكد وجوب أن تنظر الهيئة الوطنية المختصة على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن يجري تحميل من يحرضون على أعمال التعذيب أو يأمرون بارتكابها أو يسكتون عنها أو يرتكبونها مسؤولية أعمالهم وأن توقع عليهم عقوبات شديدة، بمن فيهم الموظفون المسؤولون عن أماكن الاحتجاز التي يتبين أن الأعمال المحظورة تــرتكـب فيها، وتحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)([1]) القـرار 55/89، المرفـق.)، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب؛
5 - تؤكـد أيضا وجـوب تجريم جميع أعمال التعذيب بموجب القانون الجنائي المحلي، وتشدد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛
6 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، ما لم يكن ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل على صدور هذه الأقوال؛
7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
8 - تحث الدول على عدم طـرد أي شخص أو إعادته (
22 - تؤكـد ضرورة مواصلة التبادل المنتظم للآراء فيما بين لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص وسائر آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وكـذلك مواصـلة التعاون مع برامج الأمم المتحدة ذات الصـلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية مواصلة تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب، وذلك بعدة طرق منها تحسين التنسيق فيما بينها؛
23 - تسلم بالحاجة العامة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد الدول والمنظمات قاطبة أن تساهم سنويا في الصندوق، وأن تزيد زيادة كبيرة على الأفضل في مستوى تبرعاتها؛
إذ تعيد تأكيد عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
24 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوق إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛
25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، مع مراعاة دخول البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب؛
26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستيـن تقريرا عن حالة الاتفاقية وتقريرا عن عمليات الصندوق؛
27 - تـهيـب بجميع الدول، وبمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبسائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة، أن تحتفل في 26 حزيران/يونيه باليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب؛
28 - تـقــرر أن تنظر في دورتها الحادية والستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
القرار 60/148
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.1، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غانا، غرينادا، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)
60/148 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
إن الجمعية العامة،
9 - تؤكــد ضـرورة أن تكفل النظم القانونية الوطنيـة إنصـاف ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهـم تعويضا عادلا وكافيا، وإعادة تأهيلهم اجتماعيا وطبيا على النحو المناسب، وتحــث الدول على اتخـاذ تدابير فعالة تحقيقا لهذه الغاية، وتشجـع في هذا الصـدد على إنشـاء مراكز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛
10 - تشير إلى قرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وتشدد في هذا السياق على أن التدابير التي تكفل لأي شخص وقع رهن الاعتقال أو الاحتجاز المثول بشخصه فورا أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخر، وتسمح له بالاستفادة من الرعاية الطبية والمشورة القانونية بسرعة وانتظام، وكذلك بتلقي زيارات من أفراد عائلته، بالإضافة إلى آليات المراقبة المستقلة، يمكن أن تضطلع بدور فعال في منع التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة؛
11 - تذكر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
12 - تهيــب بجميع الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مناسبة وفعالة وتدابير أخـرى لمنـع وحظـر إنتاج المعدات المصمـمـة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة والاتجار بهـا وتصديرها واستخدامها؛
13 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أن تبادر إلى ذلك على سبيل الأولويــة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)؛
14 - تدعــو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية، المتعلقتين ببلاغات الدول والأفراد، إلى القيام بذلك، والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20 من الاتفاقية، وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا لتعديلات المادتين 17 و 18 من الاتفاقية؛
15 - تحــث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى كثـرة عدد التقارير التي لم تقدم في الوقت المناسب، وتدعـو الدول الأطراف إلى إدراج منظـور جنسانـي ومعلومات عن الأطفال والأحداث لدى تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيــب؛
16 - تهيب بالدول الأطراف أن تنظر دون إبطاء في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) القرار 57/199، المرفق.)، الذي ينص على مزيد من التدابير التي يمكن الاستعانة بها في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومنعها؛
17 - ترحـب بأعمال لجنة مناهضة التعذيب وبتقرير تلك اللجنة المقدم وفقا للمادة 24 من الاتفاقيـة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 44 (A/60/44).)؛
18 - تهيب بمفوضـة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، طبقا لولايتها التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، تقديم الخدمات الاستشارية للدول، بناء على طلبها، لأجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك لإعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب، ولأجل إنشاء وإعمال آليات وطنية تعنى بإجراءات المنع، بالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية في إعداد المواد التعليمية المخصصة لهذا الغرض وفي إنتاجها وتوزيعها؛
19 - تلاحظ مع التقدير التقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) انظر A/60/316.)، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة تضمين توصياته مقترحات بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتحقيق فيها، بما في ذلك مظاهره القائمة على أساس نوع الجنس؛
20 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله وغير ذلك من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
21 - تـهيـب بجميع الدول أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده على أداء مهمته، وأن تزوده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب على نحو تام وعلى وجه السرعة لنداءاته العاجلة، وأن تنظر بجدية في الاستجابة لما يقدمه من طلبات لزيارة بلدانها، وأن تدخل في حوار بناء مع المقرر الخاص بشأن الزيارات المطلوبة إلى بلدانها، وكذلك فيما يتعلق بمتابعة توصياته؛
| Recalling that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is a non-derogable right that must be protected under all circumstances, including in times of international or internal armed conflict or disturbance, and that the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is affirmed in relevant international instruments,
Recalling also that a number of international, regional and domestic courts, including the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, have recognized that the prohibition of torture is a peremptory norm of international law and have held that the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is customary international law,
Recalling further the definition of torture contained in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841.
Noting that under the Geneva Conventions of 1949Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. torture and inhuman treatment are a grave breach and that under the statutes of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994, and the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. acts of torture constitute war crimes and can constitute crimes against humanity,
Commending the persistent efforts by non-governmental organizations, including the considerable network of centres for the rehabilitation of victims of torture, to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture,
1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
2. Emphasizes that States must take persistent, determined and effective measures to prevent and combat torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender-based manifestations, and also emphasizes the importance of taking fully into account the recommendations and conclusions of the relevant treaty bodies and mechanisms, including the Committee against Torture and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
3. Condemns any action or attempt by States or public officials to legalize, authorize or acquiesce in torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under any circumstances, including on grounds of national security or through judicial decisions;
4. Stresses that all allegations of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment must be promptly and impartially examined by the competent national authority, that those who encourage, order, tolerate or perpetrate acts of torture must be held responsible and severely punished, including the officials in charge of the place of detention where the prohibited act is found to have been committed, and takes note in this respect of the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Principles)Resolution 55/89, annex. as a useful tool in efforts to combat torture;
5. Stresses also that all acts of torture must be made offences under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and in this regard constitute war crimes and can constitute crimes against humanity, and that the perpetrators of all acts of torture must be prosecuted and punished;
6. Urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made;
7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
8. Urges States not to expel, return (
22. Stresses the need for the continued regular exchange of views among the Committee against Torture, the Special Rapporteur and other relevant United Nations mechanisms and bodies, as well as for the pursuance of cooperation with relevant United Nations programmes, notably the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, with a view to enhancing further their effectiveness and cooperation on issues relating to torture, inter alia, by improving their coordination;
23. Recognizes the global need for international assistance to victims of torture, stresses the importance of the work of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and appeals to all States and organizations to contribute annually to the Fund, preferably with a substantial increase in the level of contributions;
Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,
24. Requests the Secretary-General to continue to transmit to all States the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund and to include the Fund on an annual basis among the programmes for which funds are pledged at the United Nations Pledging Conference for Development Activities;
25. Also requests the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture, noting the upcoming entry into force of the Optional Protocol to the Convention;
26. Further requests the Secretary-General to submit to the Commission on Human Rights at its sixty-second session and to the General Assembly at its sixty-first session a report on the status of the Convention and a report on the operations of the Fund;
27. Calls upon all States, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other United Nations bodies and agencies, as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations, to commemorate, on 26 June, the United Nations International Day in Support of Victims of Torture;
28. Decides to consider at its sixty-first session the reports of the Secretary-General, including the report on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, the report of the Committee against Torture and the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
RESOLUTION 60/148
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.1, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Central African Republic, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uruguay.
60/148. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
The General Assembly,
9. Stresses that national legal systems must ensure that victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress, are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate social and medical rehabilitation, urges States to take effective measures to this end, and in this regard encourages the development of rehabilitation centres;
10. Recalls its resolution 43/173 of 9 December 1988 on the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, and in this context stresses that ensuring that any individual arrested or detained is promptly brought before a judge or other independent judicial officer in person and permitting prompt and regular medical care and legal counsel as well as visits by family members and independent monitoring mechanisms can be effective measures for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment;
11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person;
12. Calls upon all States to take appropriate effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment;
13. Urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or PunishmentUnited Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. as a matter of priority;
14. Invites all States parties to the Convention that have not yet done so to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention concerning inter-State and individual communications, to consider the possibility of withdrawing their reservations to article 20 of the Convention and to notify the Secretary-General of their acceptance of the amendments to articles 17 and 18 of the Convention as soon as possible;
15. Urges States parties to comply strictly with their obligations under the Convention, including, in view of the high number of reports not submitted in time, their obligation to submit reports in accordance with article 19 of the Convention, and invites States parties to incorporate a gender perspective and information concerning children and juveniles when submitting reports to the Committee against Torture;
16. Calls upon States parties to give early consideration to signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Resolution 57/199, annex. which provides further measures for use in the fight against and prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
17. Welcomes the work of the Committee against Torture and the report of the Committee, submitted in accordance with article 24 of the Convention;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 44 (A/60/44).
18. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights, in conformity with her mandate established by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993, to continue to provide, at the request of States, advisory services for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including for the preparation of national reports to the Committee against Torture and for the establishment and operation of national preventive mechanisms, as well as technical assistance for the development, production and distribution of teaching material for this purpose;
19. Notes with appreciation the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,See A/60/316. and encourages the Special Rapporteur to continue to include in his recommendations proposals on the prevention and investigation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including its gender-based manifestations;
20. Requests the Special Rapporteur to continue to consider including in his report information on the follow-up by States to his recommendations, visits and communications, including progress made and problems encountered, and on other official contacts;
21. Calls upon all States to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of his task, to supply all necessary information requested by the Special Rapporteur, to fully and expeditiously respond to and follow up his urgent appeals, to give serious consideration to responding favourably to requests by the Special Rapporteur to visit their countries and to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur on requested visits to their countries as well as with respect to the follow-up to his recommendations;
| وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ عَدَمَ التَّعَرُّضِ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ حَقٌّ غَيْرَ قَابِلٍ لِلْتَقْيِيدِ يَجِبُ حِمَايَتُهُ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي أَوْقَاتِ النِّزَاعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ أَوْ القلاقل الدَّوْلِيَّةَ أَوْ الدَّاخِلِيَّةَ ، وَإِلَى أَنَّ الْحَظْرَ التَّامَّ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةُ أَمَرُّ مُؤَكِّدً فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْمَحَاكِمِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ، قَدْ اِعْتَرَفَ بِأَنَّ حَظْرَ التَّعْذِيبِ قَاعِدَةُ قَطَعِيَّةٍ مِنْ قَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاِعْتَبَرَ أَنَّ حَظْرَ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ صَمِيمِ الْقَانُونِ الْعُرْفِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى تَعْرِيفِ التَّعْذِيبِ الْوَارِدِ فِي الْمَادَّةِ 1 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّعْذِيبَ وَالْمُعَامَلَةَ اللاإنسانية يُشَكِّلَانِّ اِنْتِهاكًا جَسِيمًا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفٍ لِعَامَ 1949 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .) وَأَنَّ أَعْمَالَ التَّعْذِيبِ تَعُدُّ جَرَائِمَ حَرْبٍ ، بَلْ وَيَمَّكُنَّ أَنْ تَعُدَّ جَرَائِمَ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ بِمُوجِبِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، وَنِظَامٌ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الدَّؤُوبَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ التَّعْذِيبِ وَلِتَخْفِيفِ مُعاناةِ ضَحَايَاِهِ ، بِمَا فِيهَا الشَّبَكَةُ الْكَبِيرَةُ لِمَرَاكِزِ إِعادَةٍ تأهيل ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ،
1 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ التَّخْوِيفِ ، الَّتِي هِي مَحْظُورَةُ وَسَتَظِلُّ مَحْظُورَةً فِي كُلُّ زَمانٍ وَمَكَانٌ ، وَمِنْ ثُمَّ لَا يُمْكِنْ أَبَدًا تَبْرِيرَهَا ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ تَنْفِيذًا كَامِلًا الْحَظْرُ التَّامُّ لِلْتَعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ دَؤُوبَةٍ وَحازِمَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِمَنْعِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَمُكَافَحَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَظَاهِرُهَا الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُرَاعَاةِ الْكَامِلَةِ لِلتَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الصَّادِرَةُ عَنِ الْهَيْئََاتِ وَالْآلِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ، وَمِنْ بَيْنِهَا لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ، وَعَنْ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛
3 - تُدِينُ أَيْ عَمَلٌ أَوْ مُحَاوَلَةٌ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ أَوْ الْمُوَظَّفِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ لِإضْفاءِ صِبْغَةِ شَرْعِيَّةٍ عَلَى التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ أَوْ السَّمَاحَ بِهَا أَوْ قَبُولَهَا فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِدَوَاعِي الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْقَرَارَاتِ الْقَضَائِيَّةِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ وُجُوبً أَنَّ تَنَظُّرَ الْهَيْئَةِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى الْفَوْرِ وَبِصُورَةِ مُحَايِدَةٍ فِي جَمِيعَ الْاِدِّعَاءَاتِ بِوُقُوعِ تَعْذِيبٍ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَأَنْ يَجْرِيَ تَحْمِيلٌ مِنْ يُحَرِّضُونَ عَلَى أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ أَوْ يَأْمُرُونَ بِاِرْتِكَابِهَا أَوْ يَسْكُتُونَ عَنْهَا أَوْ يُرْتَكَبُونَهَا مَسْؤُولِيَّةَ أَعْمَالِهُمْ وَأَنَّ تَوَقُّعً عَلَيهُمْ عُقُوبََاتُ شَدِيدَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمَسْؤُولُونَ عَنْ أَمَاكِنِ الْاِحْتِجَازِ الَّتِي يَتَبَيَّنُ أَنَّ الْأَعْمَالَ الْمَحْظُورَةَ ترتكب فِيهَا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّقَصِّي وَالتَّوْثِيقِ الْفَعَّالِينَ بِشَأْنِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ( مَبَادِئُ اسطنبول )([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 89 ، الْمِرْفَقُ .)، بِاِعْتِبارِهَا أدَاةِ مُفِيدَةٍ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ التَّعْذِيبِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أيضا وُجُوبُ تَجْرِيمٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الْجِنَائِيِّ الْمَحَلِّيِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ أَعْمَالَ التَّعْذِيبِ اِنْتِهاكَاتُ خَطِيرَةٌ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ تَعُدُّ جَرَائِمَ حَرْبٍ بَلْ وَيَمَّكُنَّ أَنْ تَعُدَّ جَرَائِمَ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّه يَجِبَ مُحَاكَمَةُ وَمُعَاقِبَةُ مُرْتَكِبِي جَمِيعَ أَعْمَالِ التَّعْذِيبِ ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانِ عَدَمٍ الِاعْتِدَادِ كَدَليلٍ فِي أَيُّ مُحَاكَمَةٍ بِأَيُّ أَقْوَالِ يُثْبِتُ أَنَّهَا صَدَرْتِ عَنْ صَاحِبِهَا نَتِيجَةِ التَّعْذِيبِ ، مَا لَمْ يَكُنْ ضِدُّ شَخْصِ مُتَّهَمٍ بِالتَّعْذِيبِ كَدَليلٍ عَلَى صُدُورٍ هَذِهٍ الْأَقْوَالُ ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى عَدَمِ طَرْدٍ أَيُّ شَخْصٍ أَوْ إِعادَتَهُ (
22 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُوَاصَلَةِ التَّبَادُلِ الْمُنْتَظِمِ لِلْآرَاءِ فِيمَا بَيْنَ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَالْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَسَائِرُ آلِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ مَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بُغْيَةُ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهَا وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَهَا بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْذِيبِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا تَحْسِينُ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَهَا ؛
23 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ الْعَامَّةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ عَمَلِ مَجْلِسِ أمناءِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ قَاطِبَةً أَنْ تُسَاهِمَ سَنَوِيًّا فِي الصُّنْدُوقِ ، وَأَنْ تَزِيدَ زِيادَةَ كَبِيرَةٍ عَلَى الْأفْضَلِ فِي مُسْتَوى تَبَرُّعَاتِهَا ؛
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ عَدَمِ جَوَازِ إِخْضَاعِ أَحُدُّ لِلْتَعْذِيبِ أَوْ لِغَيْرِهِ مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ،
24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إِحالَةُ نِدَاءَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّبَرُّعَ لِلصُّنْدُوقِ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ ، وَأَنْ يُدْرِجَ الصُّنْدُوقُ سَنَوِيَّا ضِمْنَ الْبَرامِجِ الَّتِي يُعْلِنُ عَنْ تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لَهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْأَنْشِطَةِ الإنمائية ؛
25 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، فِي حُدودِ الْإِطارِ الْعَامِّ لِمِيزَانِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَوْفِيرُ الْقَدْرِ الْكَافِي مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُرَافِقِ لِلْهَيْئََاتِ وَالْآلِيَّاتِ الَّتِي تَشَارُكً فِي مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَمُسَاعَدَةُ ضَحَايَاِهِ ، بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ مَا أَبْدَتْهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ تَأْيِيدِ قُوَِّيٍ لِمُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَمُسَاعَدَةُ ضَحَايَاِهِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ دُخُولِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ الْمُلْحَقِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛
26 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حالَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَتَقْريرًا عَنْ عَمَلِيََّاتِ الصُّنْدُوقِ ؛
27 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَبِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبِسَائِرِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنْ تَحْتَفِلَ فِي 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُسَانَدَةِ ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ؛
28 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِمَا فِيهَا التَّقْريرُ الْمُتَعَلِّقُ بِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِضَحَايَا التَّعْذِيبِ وَتَقْريرُ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَالتَّقْريرَ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ.
الْقَرَارُ 60 / 148
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)
60 / 148 - التَّعْذِيبُ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
9 - تؤكد ضَرُورَةً أَنَّ تَكَفُّلَ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ إِنْصافُ ضَحَايَا التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَمَنْحُهُمْ تَعْوِيضَا عَادِلَا وَكَافِيَا ، وَإِعادَةٌ تأهيلهم اِجْتِمَاعِيَّا وَطِبِّيَّا عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُشَجِّعُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى إِنْشاءِ مَرَاكِزِ لِإِعادَةٍ تأهيل ضَحَايَا التَّعْذِيبِ ؛
10 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 43 / 173 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 بِشَأْنِ مَجْمُوعَةِ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَعَرَّضُونَ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْاِحْتِجَازِ أَوْ السِّجْنَ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا السِّياقِ عَلَى أَنَّ التَّدَابِيرَ الَّتِي تَكَفُّلً لِأَيُّ شَخْصٍ وَقَعَ رَهْنُ الْاِعْتِقالِ أَوْ الْاِحْتِجَازَ الْمُثُولَ بِشَخْصِهِ فَوْرًا أَمَامَ قاض أَوْ مُوَظَّفُ قَضَائِيِ مُسْتَقِلِّ آخِرِ ، وَتَسْمَحُ لَهُ بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ الرِّعايَةِ الطِّبِّيَّةِ وَالْمَشُورَةُ الْقَانُونِيَّةُ بِسُرْعَةٍ وَاِنْتِظامٌ ، وَكَذَلِكَ بِتَلَقِّي زِيارََاتٍ مِنْ أَفْرَادِ عَائِلَتِهِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى آلِيَّاتِ الْمُرَاقِبَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ ، يُمْكِنُ أَنْ تَضْطَلِعَ بُدورَ فَعَّالٍ فِي مَنْعِ التَّعْذِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ؛
11 - تَذْكُرُ الدُّوَلَ كَافَّةً بِأَنَّ الْحَبْسَ الْاِنْفِرادِيِ الْمُطَوَّلِ أَوْ الْاِحْتِجَازَ فِي أَمَاكِنِ سِرِّيَّةٍ قَدْ يُسَهِّلَ أَعْمَالُ التَّعْذِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَقَدْ يُشَكِّلُ بِحَدٍّ ذاته ضَرْبَا مِنْ ضُرُوبٍ تِلْكً الْمُعَامَلَةَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ قَاطِبَةً عَلَى اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ الشَّخْصِ وَأُمِنُّهُ وَكَرَامَتَهُ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ تَشْرِيعِيَّةٍ وَإِدَارِيَّةٍ وَقَضَائِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ وَفَعَّالَةٍ وَتَدَابِيرُ أُخْرَى لِمَنْعٍ وَحُظِرَ إِنْتاجُ الْمُعَدَّاتِ الْمُصَمِّمَةِ خِصِّيصًا لِمُمَارَسَةِ التَّعْذِيبِ أَوْ غَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا وَتَصْدِيرَهَا وَاِسْتِخْدامَهَا ؛
13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ عَلَى أَنْ تُبَادِرَ إِلَى ذَلِكَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)؛
14 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَصْدِرْ بَعْدَ الْإعْلاَنَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمادَّتَيْنِ 21 و 22 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْمُتَعَلِّقَتَيْنِ بِبَلاغَاتِ الدُّوَلِ وَالْأَفْرَادَ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَالنَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ سَحْبِ تَحَفُّظَاتِهَا عَلَى الْمَادَّةِ 20 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِخْطَارُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، بِقَبُولِهَا لِتَعْدِيلَاتِ الْمادَّتَيْنِ 17 و 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
15 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى الْوَفَاءِ التَّامِّ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِلْتِزَامَهَا بِتَقْديمِ تقاريرِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 19 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِالنَّظَرِ إِلَى كَثْرَةِ عَدَدِ التّقاريرِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى إِدْرَاجِ مَنْظُورٍ جنساني وَمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْأَطْفَالِ وَالْأَحْدَاثَ لَدَى تَقْديمُ التّقاريرِ إِلَى لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ؛
16 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنَّ تَنَظُّرً دُونَ إبْطَاءٍ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 57 / 199 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي يَنِصُّ عَلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ الَّتِي يُمْكِنُ الْاِسْتِعانَةُ بِهَا فِي مُكَافَحَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَمَنْعَهَا ؛
17 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَبِتَقْريرٍ تِلْكً اللَّجْنَةَ الْمُقَدَّمَ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 24 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 44 ( A / 60 / 44 ).)؛
18 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَوَاصُلً ، طَبَّقَا لِوَلاَيَتِهَا الَّتِي أَنْشَأْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، تَقْديمُ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِلدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، لِأُجِّلَ مَنْعُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً لِإِعْدادِ التّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ ، وَلََأُجِّلَ إِنْشاءٌ وَإعْمَالُ آلِيَّاتٍ وَطَنِيَّةٍ تَعْنَى بِإِجْرَاءَاتِ الْمَنْعِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي إِعْدادِ الْمَوَادِّ التَّعْلِيمِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ وَفِي إِنْتاجِهَا وَتَوْزِيعَهَا ؛
19 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّقْريرَ المؤقت الْمُقَدَّمَ مِنَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 316 .)، وَتُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَضُمِّينَ توصياته مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ مَنْعِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَظَاهِرُهُ الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي تَضْمِينِ تَقْريرِهِ مَعْلُومَاتٍ عَنْ مُتَابَعَةِ الدُّوَلِ لتوصياته وزياراته وَرَسَائِلُهُ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِتِّصَالَاتِ الرَّسْمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّقَدُّمَ الَّذِي يُحْرِزُهُ وَالْمَشَاكِلَ الَّتِي تَعْتَرِضُهُ ؛
21 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ وَتُسَاعِدُهُ عَلَى أَدَاءِ مُهِمَّتِهِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهُ بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ، وَأَنْ تَسْتَجِيبَ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ وَعَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِنِدَاءَاتِهِ الْعَاجِلَةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً بِجِدِّيَّةٍ فِي الْاِسْتِجَابَةِ لَمَّا يُقَدِّمْهُ مِنْ طَلِبََاتٍ لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا ، وَأَنَّ تَدَخُّلً فِي حِوَارِ بِنَاءٍ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَأْنِ الزِّيارََاتِ الْمَطْلُوبَةِ إِلَى بُلْدانِهَا ، وَكَذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُتَابَعَةٍ توصياته ؛
|
القرار 60/149
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.1، الفقرة 23)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
60/149 - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 58/165 المـــؤرخ 22 كــــانون الأول/ديســـمبر 2003، وإلى قــــرار لجنة حقوق الإنسان 2004/69 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانونا في ميدان حقوق الإنسان، ويؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) لب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) A/60/284.)،
وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفي الدول أو يحلها من تعزيز وحماية الحقوق الأخرى،
وإذ تسلم بالدور المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق، والقرار 44/128، المرفق.)، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك،
وإذ ترى أن عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
1 - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
2 - تناشد بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) أن تقوم بذلك، وأن تنظر على وجه الأولوية في الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق، والقرار 44/128، المرفق.)، وفي إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي، إذ تسلم بأن دولا أخرى أصبحت في الآونة الأخيرة أطرافا في هذه الصكوك، تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم للمناسبة التي تعقد سنويا بشأن المعاهدات؛
3 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تكثيف الجهود المنتظمة الرامية إلى تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والقيام، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، بمساعدة هذه الدول، بناء على طلبها، على التصديق على العهدين أو الانضمام إليهما وإلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بغية تحقيق انضمام على النطاق العالمي؛
4 - تدعو الدول الأطراف إلى الوفاء على أدق وجه بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحيثما ينطبق، بموجب البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
5 - تشدد على أنه يتعين على الدول ضمان اتفاق أي تدبير يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك التزاماتها بمقتضى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وترحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2005/80، الفقرة 14.)؛
6 - تؤكد أهمية تفادي الانتقاص من حقوق الإنسان بتقييدها، وتذكر بأن بعض الحقوق تعتبر غير قابلة للانتقاص أيا تكن الظروف، وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن اتخاذ أي تدابير تنتقص من أحكام العهد يتعين أن يتم وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، مع مراعاة الحاجة إلى قيام الدول الأطراف بتقديم أوفى المعلومات الممكنة في حالات الطوارئ حتى يتسنى تقييم مبررات سلامة التدابير المتخذة في تلك الظروف، والتأكيد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي من تدابير الانتقاص المذكورة([1]) انظر، مثلا، التعليق العام رقم 29 الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 4 من العهد المتعلقة بحالات الانتقاص من أحكام العهد خلال حالة من حالات الطوارئ (الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 40 (A/56/40)، المجلد الأول، المرفق السادس).)؛
7 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تستعرض بانتظام تلك التحفظات بهدف سحبها لكفالة ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
8 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 40 (A/59/40).) والستين([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 40 (A/60/40).)، وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما فيها التعليق العام 31 وهو آخر تعليق عام بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام الواقع على كاهل الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) المرجع نفسه، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 40 (A/59/40)، المجلد الأول، المرفق الثالث.)؛
9 - ترحب أيضا بتقارير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 2 (E/2004/22).) ودورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 2 ((E/2005/22.)، وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما فيها التعليق العام رقم 16 وهو آخر تعليق عام بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين([1]) E/C.12/2005/4.)؛
10 - تعرب عن أسفها إزاء عدم وفاء عدد من الدول الأطراف بالالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتحث الدول الأطراف على الوفاء بتلك الالتزامات في الوقت المناسب وعلى الحضور والمشاركة في النظر في التقارير التي تقدمها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عندما يطلب منها ذلك؛
11 - تحث الدول الأطراف على استخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في تقاريرها، وتؤكد أهمية إدراج المنظور الجنساني في صميم تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك في التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف وفي أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
12 - تشجع بقوة الدول الأطراف التي لم تقدم بعد الوثائق الأساسية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تفعل ذلك، وتدعو جميع الدول الأطراف إلى استعراض وثائقها الأساسية واستكمالها بصورة منتظمة، مع مراعاة المناقشة الحالية بشأن إعداد وثيقة أساسية موسعة؛
13 - تحث الدول الأطراف على إيلاء الاعتبار الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، للتوصيات والملاحظات المبداة أثناء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الأول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)؛
14 - تحث جميع الدول على أن تنشر بأكبر عدد ممكن من اللغات المحلية نصوص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم بتوزيعها والتعريف بها على أوسع نطاق ممكن لدى جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها؛
15 - تحث كل دولة طرف على إيلاء اهتمام خاص للقيام على الصعيد الوطني بنشر التقارير التي قدمتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك على ترجمة النص الكامل للتوصيات والملاحظات التي تصدرها اللجنتان بعد النظر في تلك التقارير، وعلى نشره وإتاحته لجميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها بالوسائل المناسبة وعلى أوسع نطاق ممكن؛
16 - تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف أن تراعي في ترشيحاتها للعضوية في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتألف اللجنتان من أشخاص ذوي أخلاق عالية ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة الفائدة من مشاركة بعض الأشخاص من ذوي التجربة في المجال القانوني، ومراعاة التمثيل المتساوي للنساء والرجال، وأن يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية، وتؤكد من جديد أيضا أنه، عند انتخاب اللجان، يتعين مراعاة التوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية؛
17 - تدعو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن تواصلا، عند نظرهما في تقارير الدول الأطراف، تحديد الاحتياجات الخاصة التي قد تلبيها الإدارات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
18 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها حتى الآن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين فعالية أساليب عملهما، وتشجع اللجنتين على مواصلة جهودهما، وترحب، في هذا الصدد، بالاجتماعات التي عقدتها اللجنتان والدول الأطراف من أجل تبادل الأفكار بشأن طريقة تفعيل أساليب عمل اللجنتين على نحو أكثر كفاءة، وتشجع الدول الأطراف كافة على مواصلة مساهمتها في الحوار باقتراحات وأفكار عملية ومحددة حول سبل تحسين فعالية عمل اللجنتين؛
20 - تحيط علما باقتراحات الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك الاقتراحات الأخرى بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ومن جملتها مواءمة متطلبات إعداد التقارير وإنشاء هيئة تعاهدية دائمة وموحدة، وتتطلع إلى مواصلة المداولات المتعلقة بهذا الموضوع؛
21 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سعيا إلى توحيد المعايير في تنفيذ أحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان؛
22 - تلاحظ الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة قابلية الحقوق المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعرض على القضاء، وإلى بذل مزيد من الجهود في سبيل وضع مؤشرات ومعايير لقياس التقدم المحرز من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني في إعمال الحقوق التي يحميها العهد؛
23 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية، التابع للجنة حقوق الإنسان والمنشأ بهدف النظر في خيارات إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن دورته الثانية([1]) E/CN.4/2005/52.)، وتشجع جميع الأطراف على المشاركة الفعالة في الدورة الثالثة التي سينظر خلالها الفريق العامل في ورقة تتضمن عناصر لإعداد بروتوكول اختياري وتقدم تحليلا موضوعيا لجميع الخيارات المختلفة بشأن وضع بروتوكول اختياري، والتي ستقدمها رئيسة الفريق العامل من أجل تيسير إجراء مناقشة أكثر تركيزا للموضوع خلال الدورة الثالثة؛
24 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقديم تلك التقارير، وفقا للمادة 18 من العهد، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛
25 - تشجع الأمين العام على الاستمرار في مساعدة الدول الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على إعداد تقاريرها بوسائل منها عقد حلقات دراسية أو حلقات عمل على الصعيد الوطني لتدريب المسؤولين الحكوميين القائمين على إعداد تلك التقارير، واستكشاف الإمكانيات الأخرى المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان؛
26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مساعدة فعالة على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بوسائل من بينها توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم ذات الصلة؛
27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع الجمعية العامة على حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات، من خلال مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
| RESOLUTION 60/149
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.1, para. 23)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jordan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
60/149. International Covenants on Human Rights
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/165 of 22 December 2003 and Commission on Human Rights resolution 2004/69 of 21 April 2004,See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A.
Mindful that the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. constitute the first all-embracing and legally binding international treaties in the field of human rights and, together with the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). form the core of the International Bill of Human Rights,
Taking note of the report of the Secretary-General on the status of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights,A/60/284.
Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. and reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the promotion and protection of one category of rights should never exempt or excuse States from the promotion and protection of the other rights,
Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. and in providing recommendations to States parties on their implementation,
Considering that the effective functioning of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is indispensable for the full and effective implementation of the International Covenants on Human Rights,
Recognizing the importance of regional human rights instruments and monitoring mechanisms in complementing the universal system of promotion and protection of human rights,
1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. as major components of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms;
2. Strongly appeals to all States that have not yet done so to become parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. and to consider as a matter of priority acceding to the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. and making the declaration provided for in article 41 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and, while acknowledging that additional States have recently become parties to these instruments, requests the Secretary-General to continue to support the annual treaty event to this end;
3. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to intensify systematic efforts to encourage States to become parties to the International Covenants on Human Rights and, through the programme of advisory services in the field of human rights, to assist such States, at their request, in ratifying or acceding to the Covenants and to the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights with a view to achieving universal adherence;
4. Calls for the strictest compliance by States parties with their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and, where applicable, the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights;
5. Emphasizes that States must ensure that any measure to combat terrorism complies with their obligations under relevant international law, including their obligations under the International Covenants on Human Rights, and welcomes the establishment by the Commission on Human Rights of the mandate of a Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism;See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A, resolution 2005/80, para. 14.
6. Stresses the importance of avoiding the erosion of human rights by derogation, and recalls that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as non-derogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, bearing in mind the need for States parties to provide the fullest possible information during states of emergency so that the justification for the appropriateness of measures taken in those circumstances can be assessed, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations;See, for example, General Comment No. 29, adopted by the Human Rights Committee, on article 4 of the Covenant regarding derogations from the provisions of the Covenant during a state of emergency (Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 40 (A/56/40), vol. I, annex VI).
7. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible, and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty;
8. Welcomes the annual reports of the Human Rights Committee submitted to the General Assembly at its fifty-ninthOfficial Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/59/40). and sixtiethIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 40 (A/60/40). sessions, and takes note of the General Comments adopted by the Committee, including the most recent, General Comment No. 31 on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights;Ibid., Fifty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/59/40), vol. I, annex III.
9. Also welcomes the reports of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its thirtieth and thirty-first sessionsOfficial Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 2 (E/2004/22). and on its thirty-second and thirty-third sessions,Ibid., 2005, Supplement No. 2 (E/2005/22). and takes note of the General Comments adopted by the Committee, including the most recent, General Comment No. 16 on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights, adopted by the Committee at its thirty-fourth session;E/C.12/2005/4.
10. Expresses regret at the number of States parties that have failed to fulfil their reporting obligations under the International Covenants on Human Rights, and urges States parties to fulfil their reporting obligations on time and to attend and participate in the consideration of the reports by the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights when so requested;
11. Urges States parties to make use in their reports of sex-disaggregated data, and stresses the importance of integrating a gender perspective in the implementation of the International Covenants on Human Rights at the national level, including in the national reports of States parties and in the work of the Human Rights Committee and of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights;
12. Strongly encourages States parties that have not yet submitted core documents to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to do so, and invites all States parties regularly to review and update their core documents while bearing in mind the current discussion on the elaboration of an expanded core document;
13. Urges States parties to take duly into account, in implementing the provisions of the International Covenants on Human Rights, the recommendations and observations made during the consideration of their reports by the Human Rights Committee and by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and the views adopted by the Human Rights Committee under the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights;Resolution 2200 A (XXI), annex.
14. Urges all States to publish the texts of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights in as many local languages as possible and to distribute them and make them known as widely as possible to all individuals within their territory and subject to their jurisdiction;
15. Urges each State party to give particular attention to the dissemination at the national level of their reports submitted to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and, further, to translate, publish and make available as widely as possible to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction by appropriate means the full text of the recommendations and observations made by the Committees after the examination of those reports;
16. Reiterates that States parties should take into account, in their nomination of members to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, that the Committees shall be composed of persons of high moral character and recognized competence in the field of human rights, consideration being given to the usefulness of the participation of some persons having legal experience, and to equal representation of women and men, and that members serve in their personal capacity, and also reiterates that, in the elections of the Committees, consideration shall be given to equitable geographical distribution of membership and to the representation of the different forms of civilization and of the principal legal systems;
17. Invites the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, when considering the reports of States parties, to continue to identify specific needs that might be addressed by United Nations departments, funds and programmes and the specialized agencies, including through the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights;
18. Stresses the need for improved coordination among relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued efforts in this direction;
19. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to improve the efficiency of their working methods and encourages the Committees to pursue their efforts, welcomes in this regard the meetings held by the Committees and States parties to exchange ideas on how to render the working methods of the Committees more efficient, and encourages all States parties to continue to contribute to the dialogue with practical and concrete proposals and ideas on ways to improve the effective functioning of the Committees;
20. Takes note of the proposals of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as other proposals on human rights treaty body reform, inter alia, to harmonize reporting requirements and to create a unified standing treaty body, and looks forward to further deliberations on this subject;
21. Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights;
22. Notes the need for further consideration of the issue of justiciability of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and for further efforts towards developing indicators and benchmarks to measure progress in the national implementation by States parties of the rights protected by the Covenant;
23. Takes note with appreciation of the report of the open-ended working group of the Commission on Human Rights established with a view to considering options regarding the elaboration of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights on its second session,E/CN.4/2005/52. and encourages all parties to participate actively in the third session, at which the working group will consider a paper with elements for an optional protocol presenting a non-judgemental analysis of all the various options for an optional protocol, to be submitted by the Chairperson of the working group in order to facilitate a more focused discussion at the third session;
24. Encourages the specialized agencies that have not yet done so to submit their reports on the progress made in achieving the observance of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in accordance with article 18 of the Covenant, and expresses its appreciation to those that have done so;
25. Encourages the Secretary-General to continue to assist States parties to the International Covenants on Human Rights in the preparation of their reports, including by convening seminars or workshops at the national level for the training of government officials engaged in the preparation of such reports and by exploring other possibilities available under the programme of advisory services in the field of human rights;
26. Requests the Secretary-General to ensure that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights effectively assists the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in the implementation of their respective mandates by providing, inter alia, adequate Secretariat staff resources and conference and other relevant support services;
27. Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed of the status of the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, including all reservations and declarations, through the United Nations websites.
| الْقَرَارُ 60 / 149
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 23 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
60 / 149 - الْعَهْدَانِ الدَّوْلِيَّانِ الْخاصَّانِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 165 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 69 الْمُؤَرِّخِ 21 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) يُشَكِّلَانِّ أَوَّلَ معاهدتين دَوْلِيَّتَيْنِ شَامِلَتَيْنِ وَمُلْزَمَتَيْنٍ قَانُونًا فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَيُؤَلِّفَانِّ مَعَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) لُبُّ الشِّرْعَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 284 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَأَنَّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ فِئَةٍ مِنْ هَذِهٍ الْحُقوقُ لَا ينبغي مُطْلَقًا أَنْ يُعْفِيَ الدُّوَلُ أَوْ يَحُلَّهَا مِنْ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْحُقوقِ الْأُخْرَى ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ فِي دِرَاسَةٍ مَا تُحْرِزُهُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 44 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، وَفِي تَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِشَأْنِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الصُّكُوكَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ عَمَلَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ أَمَرُّ لَا غِنى عَنْه لِتَنْفِيذِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ الصُّكُوكِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَآلِيَّاتُ الرَّصْدِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَكْمِلَةِ النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفِهُمَا جزأين رَئِيِسيَّيْنٍ مِنَ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
2 - تُنَاشِدُ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، وَأَنَّ تَنَظُّرً عَلَى وَجْهِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 44 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، وَفِي إِصْدارِ الْإعْلاَنِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْمَادَّةِ 41 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَهِي ، إِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ دُوَلًا أُخْرَى أَصْبَحَتْ فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ أَطْرافًا فِي هَذِهِ الصُّكُوكِ ، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْمُنَاسَبَةِ الَّتِي تَعْقِدَ سَنَوِيًّا بِشَأْنِ الْمُعَاهَدََاتِ ؛
3 - تَدْعُو مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الْمُنْتَظِمَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعِ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقيامِ ، عَنْ طَرِيقِ بَرْنامَجِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمُسَاعَدَةٍ هَذِهِ الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْعَهْدَيْنِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهُمَا وَإِلَى الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ اِنْضِمامٍ عَلَى النِّطَاقِ الْعَالَمِيِّ ؛
4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى الْوَفَاءِ عَلَى أَدَقُّ وَجْهٍ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَحَيْثُمَا يَنْطَبِقْ ، بِمُوجِبِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ ضَمَانُ اِتِّفَاقٍ أَيُّ تَدْبِيرِ يَتَّخِذُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ذِي الصِّلَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِوَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ، الْقَرَارُ 2005 / 80 ، الْفَقْرَةُ 14 .)؛
6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تُفَادِي الْاِنْتِقاصَ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِتَقْيِيدِهَا ، وَتَذْكُرُ بِأَنَّ بَعْضَ الْحُقوقِ تَعْتَبِرُ غَيْرَ قَابِلَةٍ لِلْاِنْتِقاصِ أَيَا تُكَنْ الظُّروفَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 4 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنَّ اِتِّخَاذً أَيُّ تَدَابِيرِ تَنْتَقِصُ مِنْ أَحْكَامِ الْعَهْدِ يَتَعَيَّنُ أَنَّ يَتَمً وَفْقًا لِتِلْكً الْمَادَّةَ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى قِيَامِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِتَقْديمِ أُوفَى الْمَعْلُومَاتِ الْمُمْكِنَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ حَتَّى يَتَسَنَّى تَقْيِيمُ مُبَرِّرَاتِ سَلاَمَةِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ فِي تِلْكً الظُّروفَ ، وَالتَّأْكِيدُ عَلَى الطَّابَعِ الْاِسْتِثْنَائِي والمؤقت لِأَيُّ مِنْ تَدَابِيرِ الْاِنْتِقاصِ الْمَذْكُورَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ، مَثَلَا ، التَّعْلِيقُ الْعَامُّ رَقْمً 29 الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ الْمَادَّةِ 4 مِنَ الْعَهْدِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحالََاتِ الْاِنْتِقاصِ مِنْ أَحْكَامِ الْعَهْدِ خِلَالَ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ ( الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 40 ( A / 56 / 40 )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْمِرْفَقُ السّادسُ ).)؛
7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْحَدِّ مِنْ نِطَاقٍ أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ تُبْدِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنْ تَصُوغَ أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ عَلَى أَدَقُّ وَجْهٍ وَفِي أَضْيَقِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَأَنْ تَسْتَعْرِضَ بِاِنْتِظامٍ تِلْكً التَّحَفُّظَاتِ بِهَدَفِ سَحْبِهَا لِكَفَالَةٍ أَلَا تُكَوِّنْ التَّحَفُّظَاتِ غَيْرَ مُتَوَافِقَةٍ مَعَ هَدَفِ الْمُعَاهَدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْغَرَضَ مِنْهَا ؛
8 - تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرَيْنِ السَّنَوِيَّيْنِ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمُقَدَّمِينَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دورتيها التَّاسِعَةَ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 40 ( A / 59 / 40 ).) وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 40 ( A / 60 / 40 ).)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعْلِيقَاتِ الْعَامَّةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ ، بِمَا فِيهَا التَّعْلِيقُ الْعَامُّ 31 وَهُوَ آخِرُ تَعْلِيقِ عَامٍ بِشَأْنِ طَبِيعَةِ الْاِلْتِزَامِ الْقَانُونِيِّ الْعَامِّ الْوَاقِعِ عَلَى كَاهِلِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 40 ( A / 59 / 40 )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)؛
9 - تُرَحِّبُ أيضا بِتقاريرِ لَجْنَةِ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ عَنْ دورتيها الثلاثين وَالْحادِيَةَ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( E / 2004 / 22 ).) ودورتيها الثَّانِيَةَ والثلاثين وَالثَّالِثَةَ والثلاثين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 (( E / 2005 / 22 .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعْلِيقَاتِ الْعَامَّةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ ، بِمَا فِيهَا التَّعْلِيقُ الْعَامُّ رَقْمً 16 وَهُوَ آخِرُ تَعْلِيقِ عَامٍ بِشَأْنِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ فِي التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والثلاثين ([ 1 ]) E / C. 12 / 2005 / 4 .)؛
10 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا إِزَاءَ عَدَمِ وَفَاءِ عَدَدٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْوَاقِعَةِ عَلَى عَاتِقِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ التّقاريرِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى الْوَفَاءِ بِتِلْكً الْاِلْتِزَامَاتِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَعَلَى الْحُضورِ وَالْمُشَارِكَةِ فِي النَّظَرِ فِي التّقاريرِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ عَنْدَمَا يَطْلُبُ مِنْهَا ذَلِكً ؛
11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى اِسْتِخْدامِ بَيَانَاتٍ مُفَصَّلَةٍ بِحَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ فِي تقاريرِهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِدْرَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي صَمِيمِ تَنْفِيذِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي التّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافُ وَفِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛
12 - تُشَجِّعُ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ الْوَثَائِقِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ إِلَى اِسْتِعْراضِ وَثَائِقِهَا الْأَسَاسِيَّةِ وَاِسْتِكْمالَهَا بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمُنَاقَشَةِ الْحالِيَّةِ بِشَأْنِ إِعْدادِ وَثِيقَةٍ أَسَاسِيَّةٍ مُوَسَّعَةٍ ؛
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ ، لَدَى تَنْفِيذُ أَحْكَامِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِلتَّوْصِيََاتِ وَالْمُلاَحَظََاتِ المبداة أَثْناءُ النَّظَرِ فِي تقاريرِهَا مِنْ قَبْلَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَلِلْآرَاءِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِمُوجِبِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ الْأَوَّلُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛
14 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَنَشُّرً بِأكْبَرِ عَدَدِ مُمْكِنٍ مِنَ اللُّغََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ نُصُوصُ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً بِتَوْزِيعِهَا وَالتَّعْرِيفَ بِهَا عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ لَدَى جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمَوْجُودِينَ دَاخِلُ أُرَاضِيهَا وَالْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا ؛
15 - تَحُثُّ كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ عَلَى إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْقِيَامِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ بِنَشْرِ التّقاريرِ الَّتِي قدمتَهَا إِلَى اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ عَلَى تَرْجَمَةِ النَّصِّ الْكَامِلِ لِلتَّوْصِيََاتِ وَالْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي تَصْدِرُهَا اللَّجِنَتَانِِ بَعْدَ النَّظَرِ فِي تِلْكً التّقاريرَ ، وَعَلَى نَشْرِهِ وَإتَاحَتَهُ لِجَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمَوْجُودِينَ دَاخِلُ أُرَاضِيهَا وَالْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا بِالْوَسَائِلِ الْمُنَاسِبَةِ وَعَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ؛
16 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ أَنْ تُرَاعِيَ فِي تَرْشِيحَاتِهَا لِلْعُضْوِيَّةِ فِي اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ أَنْ تَتَأَلَّفَ اللَّجِنَتَانِِ مِنْ أَشْخَاصٍ ذُوِيَ أخْلاقُ عَالِيَةٍ وَمَشْهُودً لِهُمْ بِالْكَفَاءةِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَائِدَةِ مِنْ مُشَارَكَةٍ بَعْضُ الْأَشْخَاصِ مِنْ ذُوِيَ التَّجْرِبَةُ فِي الْمَجَالِ الْقَانُونِيِّ ، وَمُرَاعَاةُ التَّمْثيلِ الْمُتَسَاوِي لِلنِّساءِ وَالرُّجَّالِ ، وَأَنْ يَعْمَلَ الْأَعْضَاءُ بِصِفَتِهُمْ الشَّخْصِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ، عِنْدَ اِنْتِخابِ اللِّجَانِ ، يَتَعَيَّنُ مُرَاعَاةُ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ لِلْعُضْوِيَّةِ وَتَمْثيلُ مُخْتَلِفُ أَشْكَالِ الْحَضَاَرَاتِ وَالنُّظُمُ الْقَانُونِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ ؛
17 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلًا ، عِنْدَ نَظَرِهُمَا فِي تقاريرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، تَحْدِيدُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي قَدْ تُلَبِّيهَا الْإِدَارََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ بَرْنامَجِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ آلِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ لِدُعِّمَ الدُّوَلُ الْأَطْرافَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي تَنْفِيذِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الْاِتِّجَاهِ ؛
19 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي بذلتَهَا حَتَّى الْآنَ اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ فَعَّالِيَّةِ أَسالِيبِ عَمَلِهُمَا ، وَتَشَجُّعُ اللَّجِنَتَيْنِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهُمَا ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي عقدتَهَا اللَّجِنَتَانِِ وَالدُّوَلَ الْأَطْرافَ مِنْ أَجَلْ تَبَادُلُ الْأَفْكَارِ بِشَأْنِ طَرِيقَةِ تَفْعِيلِ أَسالِيبِ عَمَلِ اللَّجِنَتَيْنِ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ كَفَاءةٌ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرَافُ كَافَّةٌ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُسَاهَمَتِهَا فِي الْحِوَارِ بِاِقْتِراحَاتٍ وَأَفْكَارُ عَمَلِيَّةِ وَمُحَدَّدَةٍ حَوْلَ سُبُلِ تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ عَمَلِ اللَّجِنَتَيْنِ ؛
20 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِقْتِراحَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ الْاِقْتِراحَاتُ الْأُخْرَى بِشَأْنِ إِصْلاحِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمِنْ جُمْلَتِهَا مُواءَمَةِ مُتَطَلَّبَاتِ إِعْدادِ التّقاريرِ وَإِنْشاءُ هَيْئَةِ تَعاهَدِيَّةٍ دَائِمَةٍ وَمُوَحَّدَةٍ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْمُدَاوَلََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَذَا الْمَوْضُوعَ ؛
21 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ سَعَيَا إِلَى تَوْحِيدِ الْمَعَايِيرِ فِي تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
22 - تُلَاحِظُ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ قَابِلِيَّةِ الْحُقوقِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ لِلْعَرْضِ عَلَى الْقَضَاءِ ، وَإِلَى بِذَلِ مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ فِي سَبِيلِ وَضْعِ مُؤَشِّرَاتٍ وَمَعَايِيرَ لِقِيَاسِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ فِي إعْمَالِ الْحُقوقِ الَّتِي يَحْمِيَهَا الْعَهْدَ ؛
23 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ ، التَّابِعُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمَنْشَأِ بِهَدَفِ النَّظَرِ فِي خِيَارَاتِ إِعْدادِ برُوتُوكُولِ اِخْتِيَارِي مُلْحَقٍ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 52 .)، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْأَطْرافِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْفَعَّالَةِ فِي الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ الَّتِي سَيُنْظَرُ خِلَالَهَا الْفَرِيقُ الْعَامِلُ فِي وَرِقَةٍ تَتَضَمَّنُ عَنَاصِرَ لِإِعْدادِ برُوتُوكُولِ اِخْتِيَارِي وَتُقَدِّمُ تَحْلِيلًا مَوْضُوعِيًّا لِجَمِيعَ الْخِيَارَاتِ الْمُخْتَلِفَةِ بِشَأْنِ وَضْعِ برُوتُوكُولِ اِخْتِيَارِيٍّ ، وَالَّتِي سَتُقَدَّمُهَا رَئِيسَةَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةٍ أَكْثَرٌ تَرْكِيزًا لِلْمَوْضُوعِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ ؛
24 - تُشَجِّعُ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ تقاريرِهَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مُرَاعَاةِ الْاِلْتِزَامِ بِأَحْكَامِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ عَلَى تَقْديمٍ تِلْكً التّقاريرَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 18 مِنَ الْعَهْدِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْوِكَالََاتِ الَّتِي قَامَتْ فِعْلَا بِذَلِكً ؛
25 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى إِعْدادِ تقاريرِهَا بِوَسَائِلِ مِنْهَا عُقِدَ حَلْقََاتُ دِراسِيَّةٌ أَوْ حَلْقََاتُ عَمَلٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِتَدْرِيبِ الْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ الْقَائِمِينَ عَلَى إِعْدادٍ تِلْكً التّقاريرَ ، وَاِسْتِكْشافُ الْإِمْكانِيَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَاحَةَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ قِيَامُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ مُسَاعَدَةُ فَعَّالَةٌ عَلَى تَنْفِيذِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِكُلٍّ مِنْهُمَا ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَوْفِيرِ مواردِ كَافِيَةٍ مِنْ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَخِدْمََاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ خِدْمََاتِ الدُّعُمِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
27 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ إِطْلاعُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى حالَةِ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ التَّحَفُّظَاتِ وَالْإعْلاَنَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
|
القرار 60/15
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.20 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، زامبيا، ساموا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، السويد، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان
60/15- تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 57/152 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/25 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/214 و 58/215 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/231 و 59/233 المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/279 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2005،
وإذ تشيد بالاستجابة الفورية للمجتمع الدولي ودعمه المتواصل ومساعداته وتبرعاته السخية المقدمة من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد لجهود الإغاثة والإصلاح والتعمير التي تعكس روح التضامن والتعاون الدوليين من أجل التصدي لهذه الكارثة،
وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والذي اعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005([1]) A/59/669، المرفق.)،
وإذ تشير إلى إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015([1]) إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث (A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2).)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي([1]) البيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من الأخطار من أجل مستقبل أكثر أمنا A/CONF.206/6)، المرفق الثاني).) المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005،
وإذ تلاحظ البيان المتعلق بتقديم الدعم لشبكة الإنذار بتولد أمواج تسونامي ونظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة في إطار المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، المعتمد في مؤتمر القمة الثالث لرصد الأرض، المعقود في بروكسل، في 16 شباط/فبراير 2005،
وإذ تحيط علما بالبيان المشترك للقادة الآسيويين والأفارقة بشأن أمواج تسونامي والزلزال والكوارث الطبيعية الأخرى المعتمد في مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005، المعقود في جاكارتا في 22 و 23 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر A/59/841، المرفق.)،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي([1]) A/60/86-E/2005/77.)،
وإذ ترحب بتعيين الرئيس السابق، السيد ويليام جيفيرسون كلينتون مبعوثا خاصا للأمين العام للانتعاش من كارثة تسونامي وبإنشاء الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي لمؤازرة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل، التي تقودها حكومات البلدان المتضررة،
وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2005، بهدف تحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة المعنيين، وإنشاء نظام مشترك مباشر للتعقب ووضع مؤشرات مشتركة لرصد وتقييم أثر برامج الإغاثة والإصلاح المتعلقة بأمواج تسونامي، والذي يؤكد على الحاجة إلى تعزيز الملكية الوطنية لعمليات التعقب في البلدان المتضررة من كارثة تسونامي،
وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
وإذ ترحب أيضا بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني لعدة مانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية،
وإذ ترحب كذلك باقتراح عقد مؤتمر دولي ثالث للإنذار المبكر في بون، ألمانيا في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006، يغطي النطاق الكامل للأخطار الطبيعية، مع التركيز على التنفيذ العاجل لنظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعلقة بالأرصاد الجوية المائية والأخطار الجيولوجية على صعيد العالم،
وإذ تؤكد الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من الأخطار وإدماجها، حسب الاقتضاء، في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بغية تعزيز قدرة السكان على التكيف في حالات الكوارث وتقليل تعرضهم ومصادر رزقهم والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية للأخطار،
وإذ تشدد على أن الحد من الكوارث، بما في ذلك التقليل من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر هام يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان المتضررة وشعوبها، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بتدابير المساعدة الحكومية والدولية في هذا الصدد،
1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة لإنجاز مرحلة الإغاثة الطارئة والمضي قدما إلى مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين؛
2 - تحيط علما مع التقدير بعمل الرئيس السابق، السيد ويليام جيفيرسون كلينتون، المبعوث الخاص للأمين العام للانتعاش من كارثة تسونامي، وبمختلف مبادراته، وتشجع جهوده لمواصلة مؤازرة الإرادة السياسية للمجتمع الدولي، لا سيما المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتضررة؛
3 - تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تعزيز الشراكات ومواصلة دعم احتياجات الإصلاح والتعمير للبلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك من خلال الإسراع بتقديم التبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة؛
4 - تؤكد على الحاجة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة بوسائل منها، إنشاء نظام موحد للتعقب المباشر للمعلومات المالية والقطاعية - قاعدة بيانات المساعدة الإنمائية - بدعم ومساهمة من الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي، وتبرز أهمية توفر المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب عن الاحتياجات المقدرة ومصادر الأموال وأوجه استخدامها؛
5 - تشجع على مواصلة التنسيق الفعال بين حكومات البلدان المتضررة والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص المشاركة في جهود الإغاثة والإصلاح والتعمير، من أجل ضمان تلبية ما تبقى من الاحتياجات الإنسانية، والتنفيذ الفعال للبرامج المشتركة القائمة وتفادي الازدواجية التي لا داعي لها، علاوة على تقليل الضعف في مواجهة الأخطار الطبيعية في المستقبل؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الآلية المؤسسية للأمم المتحدة وقدراتها دعما للسلطات الوطنية والمحلية من أجل تنسيق جهود الانتعاش من كارثة تسونامي؛
7 - تؤكد من جديد أن جميع الجهود الإقليمية ينبغي أن تخدم غرض تعزيز التعاون الدولي الهادف إلى إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة، بما في ذلك شبكة الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها، الذي أنشئ مؤخرا؛
8 - تؤكد ضرورة إنشاء مؤسسات وآليات أقوى وبناء قدرات أكبر على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، على نحو ما أكد عليه في إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015([1]) إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث (A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2).)، وكذلك من خلال تعزيز التعليم العام والتوعية والمشاركة المجتمعية من أجل بناء القدرة بصورة منهجية على مواجهة الأخطار والكوارث فضلا عن الحد من أخطار الكوارث وضعف السكان في مواجهتها، لا سيما في البلدان النامية؛
9 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، عند التخطيط للتأهب للكوارث ومواجهة الكوارث الطبيعية وتنفيذ جهود الإنعاش والإصلاح والتعمير، بدمج منظور جنساني وأن تكفل أداء المرأة لدور نشط وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل إدارة الكوارث؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/15
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 14 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.20 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia
60/15. Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
The General Assembly,
Recalling its resolutions 46/182 of 19 December 1991, 57/152 of 16 December 2002, 57/256 of 20 December 2002, 58/25 of 5 December 2003, 58/214 and 58/215 of 23 December 2003, 59/212 of 20 December 2004, 59/231 and 59/233 of 22 December 2004 and 59/279 of 19 January 2005,
Commending the prompt response, continued support, generous assistance and contributions of the international community, by Governments, civil society, the private sector and individuals, in the relief, rehabilitation and reconstruction efforts, which reflect the spirit of international solidarity and cooperation to address the disaster,
Noting the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, adopted at the special meeting of leaders of the Association of Southeast Asian Nations, held in Jakarta on 6 January 2005,A/59/669, annex.
Recalling the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015,Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2). as well as the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster,Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future (A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II). adopted at the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005,
Noting the communiqué relating to support for tsunami and multihazard warning systems within the context of the Global Earth Observation System of Systems, adopted at the third Earth Observation Summit, in Brussels, on 16 February 2005,
Taking note of the joint Asian-African leaders' statement on tsunami, earthquake and other natural disasters, adopted at the Asian-African Summit 2005, held in Jakarta on 22 and 23 April 2005,See A/59/841, annex.
Also taking note of the report of the Secretary-General on strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster,A/60/86-E/2005/77.
Welcoming the appointment of Mr. William Jefferson Clinton, former President of the United States of America, as the Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery and the establishment of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries to sustain the political will of the international community to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts led by the Governments of affected countries,
Taking note with appreciation of the convening of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries in June and September 2005, aimed at improving coordination among relevant stakeholders and developing a common online tracking system and common indicators to monitor and evaluate the impact of tsunami relief and rehabilitation programmes, which emphasizes the need to promote national ownership of the tracking processes in tsunami-affected countries,
Welcoming ongoing efforts by the international system to capture, consolidate and disseminate lessons learned from the tsunami response and recovery to guide future disaster management at all levels,
Welcoming also the establishment of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and Southeast Asia, which will contribute to setting up an early warning system and to building up the capacity of the region in dealing with natural disasters,
Welcoming further the proposed convening of a Third International Conference on Early Warning, in Bonn, Germany, from 27 to 29 March 2006, covering the complete range of natural hazards, with a focus on the urgent implementation of early warning systems for hydrometeorological and geological hazards on a global scale,
Stressing the need to develop and implement risk reduction strategies and to integrate them, where appropriate, into national development plans, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations in disasters and reduce risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources,
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
Stressing the need for continued commitment to assist the affected countries and their peoples, particularly the most vulnerable groups, to fully recover from the catastrophic and traumatic effects of the disaster, including in their medium- and long-term rehabilitation and reconstruction efforts, and welcoming Government and international assistance measures in this regard,
1. Notes with appreciation the efforts by the Governments of affected countries to complete the emergency relief phase and move forward to the rehabilitation and reconstruction phase, as well as in enhancing financial transparency and accountability with respect to the channelling and utilization of resources, including, as appropriate, through the involvement of international public auditors;
2. Takes note with appreciation of the work of Mr. William Jefferson Clinton, former President of the United States of America, the Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery, and his various initiatives, and encourages his efforts to continue sustaining the political will of the international community, particularly regional and international financial institutions, civil society and the private sector, to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts led by the Governments of affected countries;
3. Encourages donor countries and international and regional financial institutions, as well as the private sector and civil society, to strengthen partnerships and to continue supporting the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries, including through the swift delivery of pledges made by donors;
4. Emphasizes the need to promote transparency and accountability among donors and recipient countries by means of, inter alia, a unified financial and sectoral information online tracking system - a development assistance database - with the support and participation of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries, and highlights the importance of timely and accurate information on assessed needs and the sources and uses of funds;
5. Encourages the continued effective coordination among the Governments of affected countries, relevant bodies of the United Nations system, international organizations, donor countries, regional and international financial institutions, civil society and private sectors involved in relief, rehabilitation and reconstruction efforts, in order to ensure adequate response to the remaining humanitarian needs and effective implementation of existing joint programmes and to prevent unnecessary duplication, as well as to reduce vulnerability to future natural hazards;
6. Requests the Secretary-General to strengthen the United Nations institutional mechanism and capacities in support of national and local authorities for the coordination of tsunami disaster recovery efforts;
7. Reaffirms that all regional efforts should serve the purpose of strengthening international cooperation aimed at the creation of a global multihazard early warning system, including the newly established Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System;
8. Stresses the need for the development of stronger institutions, mechanisms and capacities at the regional, national and local levels, as affirmed in the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015,Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2). as well as through the promotion of public education, awareness and community participation, in order to systematically build resilience to hazards and disasters, as well as reduce the risks and the vulnerability of populations to disasters, particularly in developing countries;
9. Urges Governments and the United Nations system, in planning for disaster preparedness and responding to natural disasters, and implementing recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, to integrate a gender perspective and to ensure that women take an active and equal role in all phases of disaster management;
10. Requests the Secretary-General to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives;
11. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 15
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 20 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
60 / 15 - تَعْزِيزُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَمْوَاجِ تسُونَامِي الَّتِي عَصَفْتِ بِالْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 182 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 و 57 / 152 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 58 / 25 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 58 / 214 و 58 / 215 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 231 و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 279 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيدُ بِالْاِسْتِجَابَةِ الْفَوْرِيَّةَ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَدُعِّمَهُ الْمُتَوَاصِلَ وَمُسَاعِدَاتِهِ وَتَبَرُّعَاتُهُ السَّخِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ وَالْأَفْرَادَ لِجُهُودِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ الَّتِي تَعْكِسَ روحَ التَّضَامُنِ وَالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِهَذِهٍ الْكَارِثَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الزِّلْزالِ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي ، الصَّادِرُ فِي 26 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَالَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي لِزعماءِ رَابِطَةِ أُمَمِ جَنُوبِ شَرْقِ آسِيَا الْمَعْقُودِ فِي جاكارْتا فِي 6 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 59 / 669 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ([ 1 ]) إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ( A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ).)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) الْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْأَخْطَارِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا A / CONF. 206 / 6 )، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ).) الْمُعْتَمَدُ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الْمَعْقُودِ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْبَيَانِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِشَبَكَةِ الْإِنْذارِ بِتَوَلُّدِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي وَنُظِّمَ الْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ بِالْأَخْطَارِ الْمُتَعَدِّدَةِ فِي إِطارِ الْمَنْظُومَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِنُظِّمَ رَصْدُ الْأرْضِ ، الْمُعْتَمَدُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الثَّالِثَ لِرَصْدِ الْأرْضِ ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ ، فِي 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ لِلْقَادَةِ الْآسِيويِينَ والأفارقة بِشَأْنِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي وَالزِّلْزالَ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُعْتَمَدُ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْآسِيوي الأفريقي لِعَامَ 2005 ، الْمَعْقُودُ فِي جاكارْتا فِي 22 و 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 841 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَعْزِيزِ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ وَالْوِقَايَةَ فِي أعْقَابِ الْكَارِثَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ أَمْوَاجِ تسُونَامِي الَّتِي عَصَفْتِ بِالْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ([ 1 ]) A / 60 / 86 - E / 2005 / 77 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ الرَّئِيسِ السَّابِقِ ، السَّيِّدُ وِيلْيامً جيفيرسون كلِينْتُونُ مَبْعُوثَا خاصًّا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي وَبِإِنْشاءِ الْاِتِّحَادِ الْعَالَمِيِّ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي لِمُؤَازَرَةِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ لَدَى الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ لِدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، الَّتِي تُقَوِّدَهَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِاِنْعِقَادِ الْاِتِّحَادِ الْعَالَمِيِّ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ وَأَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِهَدَفِ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ بَيْنَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، وَإِنْشاءُ نِظَامِ مُشْتَرَكِ مُبَاشِرٍ لِلتَّعَقُّبِ وَوَضْعُ مُؤَشِّرَاتٍ مُشْتَرَكَةٍ لِرَصَدَ وَتَقْيِيمُ أَثِرُ بَرامِجَ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي ، وَالَّذِي يُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْمَلِكِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِعَمَلِيََّاتِ التَّعَقُّبِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا النِّظَامَ الدَّوْلِيَّ لِتَجْمِيعٍ وَتَوْحِيدً وَتَعْمِيمُ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ مِنْ مُوَاجَهَةِ كَارِثَةِ تسُونَامِي وَالْاِنْتِعاشَ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا فِي إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِإِنْشاءِ صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني لِعِدَّةِ مانِحِينَ الْخاصِّ بِتَرْتِيبَاتِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِأَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَجَنُوبُ شَرْقِ آسِيَا ، الَّذِي سَيُسَاهِمُ فِي إقامَةِ نِظَامٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ وَبِنَاءُ قُدْرَةِ الْمِنْطَقَةِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِاِقْتِراحِ عُقَدِ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيِ ثَالِثٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ، يُغَطِّي النِّطَاقُ الْكَامِلُ لِلْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى التَّنْفِيذِ الْعَاجِلِ لِنُظِّمَ الْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ بِالْأَخْطَارِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ الْمَائِيَّةِ وَالْأَخْطَارُ الْجِيُولُوجِيَّةُ عَلَى صَعِيدِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات لِلَحْدٍ مِنَ الْأَخْطَارِ وَإِدْمَاجَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، لَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ السُّكَّانِ عَلَى التَّكَيُّفِ فِي حالََاتِ الْكَوَارِثِ وَتَقْليلُ تَعَرُّضِهُمْ وَمُصَادَرِ رِزْقِهُمْ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمواردَ البيئية لِلْأَخْطَارِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْحَدَّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّقْليلَ مِنَ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عُنْصُرٌ هَامَ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِلْتِزَامِ بِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَشُعُوبَهَا ، لَا سِيمَا أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ ضِعْفًا ، كَيْ تَنْتَعِشَ تَمامًا مِمَّا خُلِّفْتِهِ الْكَارِثَةَ مِنْ نَكْبََاتٍ وَصَدْمََاتٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُسَاعَدَتَهَا فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ فِي مَجَالِيِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَدَابِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْحُكُومِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ لِإِنْجازِ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ الطَّارِئَةِ وَالْمُضِيَّ قَدَمًا إِلَى مَرْحَلَةِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ ، فَضَلَّا عَنْ تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ الْمَالِيَّتَيْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْجِيهِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ خِلاَلِ إِشْراكِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الْعَامَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِعَمَلِ الرَّئِيسِ السَّابِقِ ، السَّيِّدُ وِيلْيامً جيفيرسون كلِينْتُونٌ ، الْمَبْعُوثُ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ، وَبِمُخْتَلِفِ مُبَادِرَاتِهِ ، وَتُشَجِّعُ جُهُودَهُ لِمُوَاصَلَةِ مُؤَازَرَةِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لَا سِيمَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ لِدُعِّمَ جُهُودُ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ الَّتِي تُقَوِّدَهَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَلَى تَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ وَمُوَاصَلَةُ دُعُمِ اِحْتِيَاجَاتِ الْإِصْلاحِ وَالتَّعْمِيرَ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْإِسْراعِ بِتَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي أُعْلِنْتِهَا الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛
4 - تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ بَيْنَ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ وَالْبُلْدانُ الْمُسْتَفِيدَةُ بِوَسَائِلِ مِنْهَا ، إِنْشاءُ نِظَامِ مُوَحَّدٍ لِلتَّعَقُّبِ الْمُبَاشِرِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْقِطاعِيَّةَ - قَاعِدَةُ بَيَانَاتٍ الْمُسَاعَدَةَ الإنمائية - بِدُعُمِ وَمُسَاهِمَةٍ مِنَ الْاِتِّحَادِ الْعَالَمِيِّ لِلْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ تُوَفِّرُ الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُقَدَّرَةِ وَمُصَادَرُ الْأَمْوَالِ وَأُوَجِّهُ اِسْتِخْدامَهَا ؛
5 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّنْسِيقِ الْفَعَّالِ بَيْنَ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ الْمُشَارَكَةَ فِي جُهُودِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَلْبيَةٍ مَا تَبْقَى مِنَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَالتَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِلْبَرامِجِ الْمُشْتَرَكَةِ الْقَائِمَةِ وَتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ الَّتِي لَا دَاعِي لَهَا ، عِلاَوَةٌ عَلَى تَقْليلِ الضِّعْفِ فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَزِّزَ الْآلِيَّةُ المؤسسية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وقدراتها دُعُمًا لِلسُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ جُهُودِ الْاِنْتِعاشِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ينبغي أَنْ تُخَدِّمَ غَرَضَ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْهَادِفِ إِلَى إِنْشاءِ نِظَامِ عَالَمِيٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِالْأَخْطَارِ الْمُتَعَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً شَبَكَةُ الْإِنْذارِ بِتَوَلُّدِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ آثَارِهَا ، الَّذِي أُنْشِئَ مُؤَخَّرًا ؛
8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ وَآلِيَّاتٍ أَقْوَى وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ أُكْبِرُ عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَكُدُّ عَلَيه فِي إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 ([ 1 ]) إِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ( A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ).)، وَكَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ التَّعْلِيمِ الْعَامِّ وَالتَّوْعِيَةُ وَالْمُشَارِكَةُ الْمُجْتَمَعِيَّةَ مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرَةِ بِصُورَةِ مَنْهَجِيَّةٍ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ وَالْكَوَارِثَ فَضْلًا عَنِ الْحَدِّ مِنْ أَخْطَارِ الْكَوَارِثِ وَضِعْفُ السُّكَّانِ فِي مُوَاجَهَتِهَا ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
9 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، عِنْدَ التَّخْطِيطِ لِلتَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ وَمُوَاجَهَةُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتَنْفِيذُ جُهُودِ الْإِنْعاشِ وَالْإِصْلاحَ وَالتَّعْمِيرَ ، بِدَمْجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي وَأَنَّ تَكَفُّلَ أَدَاءِ الْمَرْأَةِ لِدَوْرِ نَشِطُّ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الرَّجُلِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِسْتِكْشافُ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْفَوْرِيَّةَ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ الْقَائِمَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْجَارِيَةِ ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/150
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)(([1]) قدمت اليمن (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 101 صوت مقابل 53 صوتا وامتناع 20 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، رواندا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، النيجر، نيكاراغوا، هايتي، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: أرمينيا، بابوا غينيا الجديدة، بنما، بوتسوانا، جزر سليمان، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرأس الأخضر، زامبيا، سري لانكا، غانا، كينيا، مدغشقر، ملاوي، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، الهند، هندوراس
60/150 - مناهضة تشويه صورة الأديان
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى أن جميع الدول قد قطعت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ ترحب بما أعرب عنه في إعلان الألفية من تصميم على اتخاذ تدابير للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب الآخذة في الازدياد في كثير من المجتمعات، وعلى العمل على زيادة الوئام والتسامح في المجتمعات كافة، وإذ تتطلع إلى تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعليا على جميع الأصعدة، بما في ذلك تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)،
وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.)، وإذ تدعو الدول، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي،
وإذ ترحب بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان،
وإذ تلاحظ مع الأسف إلغاء الاجتماع بشأن موضوع
وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
واقتناعا منها بأن التنوع الديني والثقافي في ظل العولمة ينبغي أن يستخدم كأداة للإبداع والدينامية وتعزيز العدالة الاجتماعية والتسامح والتفاهم وكذلك السلام والأمن الدوليين، وليس كسبب جوهري لشن مواجهة إيديولوجية وسياسية جديدة،
وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي مكسب غال من أجل تقدم البشرية ككل ورفاهها وينبغي الاعتزاز به والتمتع به وقبوله واعتناقه حقيقة كميزة دائمة تثري مجتمعاتنا،
وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد، لا سيما من خلال التعليم الذي يلقن التسامح واحترام الدين والمعتقد،
وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم،
وإذ يثـير جزعها أيضا الحالات الخطيرة من التعصب والتمييز وأعمال العنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد وأعمال الترهيب أو الإكراه بدافع التطرف الديني أو غير الديني التي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق الاتجاه المتزايد في السنوات الأخيرة للتصريحات التي تنطوي على هجوم على الديانات، ولا سيما على الإسلام والمسلمين، وبخاصة في محافل حقوق الإنسان،
1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛
2 - تعرب عن استيائها الشديد من الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان، وكذلك استهداف الرموز الدينية؛
3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
6 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛
7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛
8 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان؛
9 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
10 - تحث أيضا الدول على القيام، في إطار نظمها القانونية والدستورية، بتوفير الحماية الكافية من جميع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان، وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ومنظومات القيم التي تحكمها، وأن تكمل نظمها القانونية باستراتيجيات فكرية وأخلاقية لمكافحة الكراهية والتعصب الدينيين؛
11 - تحث جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمعلمون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛
12 - تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
13 - تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛
14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛
15 - تهيب بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزز وتدرج جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات، عن طريق جملة أمور منها:
(أ) دمجها في حلقات دراسية تتناول مواضيع محددة وفي مناقشات خاصة بشأن المساهمات الإيجابية للثقافات والتنوع الديني والثقافي، بما في ذلك من خلال البرامج التعليمية، لا سيما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي أعلن في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) انظر القرارين 59/113 ألف وباء.)؛
(ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/150
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Yemen (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference). by a recorded vote of 101 to 53, with 20 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nicaragua, Niger, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Armenia, Botswana, Cape Verde, Democratic Republic of the Congo, Ghana, Honduras, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Namibia, Nepal, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Republic of Korea, Solomon Islands, Sri Lanka, United Republic of Tanzania, Zambia
60/150. Combating defamation of religions
The General Assembly,
Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
Recalling also the relevant resolutions of the Commission on Human Rights in this regard,
Recalling further the United Nations Millennium Declaration adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2. welcoming the resolve expressed in the Millennium Declaration to take measures to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies, and looking forward to its effective implementation at all levels, including in the context of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.
Recalling the proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations,See resolution 56/6. and inviting States, the organizations and bodies of the United Nations system, within existing resources, other international and regional organizations and civil societies to contribute to the implementation of the Programme of Action contained in the Global Agenda,
Welcoming the progress achieved in the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action,
Noting with regret the cancellation of the meeting on the theme
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter,
Convinced that religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for creativity, dynamism and the promotion of social justice, tolerance and understanding, as well as international peace and security, and not as a rationale for a new ideological and political confrontation,
Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind,
Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature that enriches our societies,
Emphasizing that States, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief, in particular through education that teaches tolerance and respect for religion and belief,
Alarmed at the continuing negative impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some non-Muslim countries, the negative projection of Islam in the media and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims,
Alarmed also at the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism, religious or otherwise, occurring in many parts of the world and threatening the enjoyment of human rights and fundamental freedoms,
Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights,
Noting with deep concern the increasing trend in recent years of statements attacking religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums,
1. Expresses deep concern at the negative stereotyping of religions and manifestations of intolerance and discrimination in matters of religion or belief still in evidence in some regions of the world;
2. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions as well as targeting of religious symbols;
3. Notes with deep concern the intensification of the campaign of defamation of religions and the ethnic and religious profiling of Muslim minorities in the aftermath of the tragic events of 11 September 2001;
4. Expresses its deep concern that Islam is frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism;
5. Also expresses its deep concern at programmes and agendas pursued by extremist organizations and groups aimed at the defamation of religions, in particular when supported by Governments;
6. Deplores the use of the print, audio-visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion;
7. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of target groups, as well as their economic and social exclusion;
8. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums;
9. Urges States to take resolute action to prohibit the dissemination through political institutions and organizations of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to discrimination, hostility or violence;
10. Also urges States to provide, within their respective legal and constitutional systems, adequate protection against acts of hatred, discrimination, intimidation and coercion resulting from defamation of religions, to take all possible measures to promote tolerance and respect for all religions and their value systems and to complement legal systems with intellectual and moral strategies to combat religious hatred and intolerance;
11. Urges all States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, the military, civil servants and educators, in the course of their official duties, respect different religions and beliefs and do not discriminate on the grounds of religion or belief, and that necessary and appropriate education or training is provided;
12. Underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness-raising;
13. Urges States to ensure equal access to education for all, in law and in practice, including access to free primary education for all children, both girls and boys, and access for adults to lifelong learning and education based on respect for human rights, diversity and tolerance, without discrimination of any kind, and to refrain from any legal or other measures leading to racial segregation in access to schooling;
14. Calls upon the international community to initiate a global dialogue to promote a culture of tolerance and peace based on respect for human rights and religious diversity, and urges States, non-governmental organizations, religious bodies and the print and electronic media to support and promote such a dialogue;
15. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and include human rights aspects in the dialogue among civilizations, inter alia, through:
(a) Integrating them into topical seminars and special debates on the positive contributions of cultures, as well as religious and cultural diversity, including through educational programmes, particularly the World Programme for Human Rights Education proclaimed on 10 December 2004;See resolutions 59/113 A and B.
(b) Collaboration by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with other relevant international organizations in holding joint conferences designed to encourage this dialogue and promote understanding of the universality of human rights and their implementation at various levels;
16. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 150
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )(([ 1 ]) قُدِمَتْ الْيَمَنُ ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مُنَظَّمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 101 صَوْتُ مُقَابِلٌ 53 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 20 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، رُوانْدا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أرمينيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سَرِيَ لانكا ، غانا ، كِينِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هندوراس
60 / 150 - مُنَاهِضَةُ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ قَدْ قَطَعْتِ عَلَى نَفْسِهَا ، بِمُوجِبِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَهِدَا بِتَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى النِّطَاقِ الْعَالَمِيِّ ، دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا أَعُرْبً عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ مِنْ تَصْمِيمٍ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلْقَضَاءِ عَلَى أَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ الآخذة فِي الْاِزْدِيَادِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَعَلَى الْعَمَلِ عَلَى زِيادَةٍ الوئام وَالتَّسَامُحَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ كَافَّةٌ ، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى تَنْفِيذٍ هَذَا الْإعْلاَنِ تَنْفِيذَا فَعَلِيَّا عَلَى جَمِيعَ الْأَصْعِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذَهُ فِي سِياقِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .)، وَإِذْ تَدْعُوَ الدُّوَلَ ، وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ، فِي حُدودِ مواردِهَا الْحالِيَّةِ ، وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْوَارِدِ فِي الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مُتَابَعَةِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْأَسَفِ إلْغَاءُ الْاِجْتِمَاعِ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّمْييزَ ضِدُّ الْبَشَرِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدُ يُشَكِّلُ إهَانَةٌ لِلْكَرَامَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإِنْكارًا لِمَبَادِئِ الْمِيثَاقِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّنَوُّعَ الدِّينِيَّ وَالثَّقافِيَّ فِي ظَلَّ الْعَوْلَمَةُ ينبغي أَنْ يَسْتَخْدِمَ كَأدَاةٍ لِلْإِبْدَاعِ وَالدِّينامِيَّةَ وَتَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّسَامُحَ وَالتَّفَاهُمَ وَكَذَلِكً السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ ، وَلَيْسَ كَسَبَبِ جَوْهَرِيٍ لِشُنَّ مُوَاجَهَةٌ إيديولوجية وَسِياسِيَّةُ جَدِيدَةٍ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي قدمتَهَا جَمِيعَ الدِّيانََاتِ فِي الْحَضَاَرةِ الْحَديثَةِ وَبِالْْمُسَاهَمَةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهَا الْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ لِتَحُسِّينَ إِدْرَاكَ الْقِيَمِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْبَشَرِ كَافَّةً وَفَهْمَهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ مَكْسَبً غَالَ مِنْ أَجَلْ تُقَدِّمَ الْبَشَرِيَّةَ كَكُلٌّ وَرفاهَهَا وينبغي الْاِعْتِزازَ بِهِ وَالتَّمَتُّعَ بِهِ وَقَبُولَهُ وَاِعْتِناقُهُ حَقِيقَةٍ كَمَيَّزَةٍ دَائِمَةٍ تُثْرِي مُجْتَمَعَاتِنَا ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ لِلدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ دَوْرًا هَامَا تُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَحُرِّيَّةُ الدَّيْنِ وَالْمُعْتَقَدِ ، لَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ التَّعْلِيمِ الَّذِي يُلْقُنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ الدِّينِ وَالْمُعْتَقَدِ ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا تَأْثِيرِ أَحْدَاثٍ 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 السَّلْبِيُّ الْمُتَوَاصِلُ فِي الْأقَلِّيََّاتِ وَالطَّوَائِفُ الْإِسْلامِيَّةُ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ غَيْرَ الْإِسْلامِيَّةِ ، وَالصُّورَةُ السَّلْبِيَّةُ الَّتِي تُقَدِّمَهَا وسائطَ الْإعْلاَمِ عَنِ الْإِسْلامِ ، وَاِعْتِمادٌ وإنفاذ قَوَانِينُ تَنْتَهِجُ التَّمْييزَ بِصُورَةِ مُحَدَّدَةِ ضِدِّ الْمُسْلِمِينَ وتستهدفهم ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُهَا أيضا الْحالََاتُ الْخَطِيرَةُ مِنَ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ وَأَعْمَالُ الْعنفِ الْقَائِمَةِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَأَعْمَالُ التَّرْهِيبِ أَوْ الْإكْرَاهَ بِدَافِعِ التَّطَرُّفِ الدِّينِيِّ أَوْ غَيْرَ الدِّينِيِّ الَّتِي تَحْدُثُ فِي أَنْحَاءِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ وَتُهَدِّدُ التَّمَتُّعَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ تَشْوِيهَ صُورَةِ الْأَدْيانِ سَبَبٌ مِنْ أَسْبَابِ التَّنَافُرِ الْاِجْتِمَاعِيِّ يُفْضِي إِلَى اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ الْاِتِّجَاهُ الْمُتَزَايِدُ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ لِلتَّصْرِيحَاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى هُجُومٍ عَلَى الدِّيانََاتِ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الْإِسْلامِ وَالْمُسْلِمِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَحَافِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ النَّظْرَةِ النَّمَطِيَّةُ السَّلْبِيَّةُ إِلَى الْأَدْيانِ ، وَإِزَاءَ مَظَاهِرِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ فِي مَسَائِلِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ الَّتِي لَا تُزَالُ وَاضِحَةً فِي بَعْضُ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا الشَّدِيدِ مِنَ الْهَجْمََاتِ وَالْاِعْتِداءَاتُ الْمَادِّيَّةُ عَلَى الْمُنْشَآتِ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَرَاكِزُ الثَّقافِيَّةُ وَأُمَّاكُنَّ الْعِبَادَةِ الْخَاصَّةَ بِجَمِيعَ الْأَدْيانِ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِهْدافُ الرُّموزِ الدِّينِيَّةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ اِشْتِدادُ حَمْلَةِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ وَالْوَصْفَ الْوَصْمِيِ الْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ لِلْأقَلِّيََّاتِ الْمُسْلِمَةِ فِي أعْقَابِ أَحْدَاثٍ 11 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 الْمَأْسَاوِيَّةَ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الرَّبْطِ الْمُتَكَرِّرِ وَالْخَاطِئِ بَيْنَ الْإِسْلامِ وَاِنْتِهاكَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْإِرْهَابَ ؛
5 - تُعْرِبُ أيضا عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْبَرامِجِ وَالْخُطَطَ الَّتِي تُنَفِّذَهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ بِهَدَفِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْدَمَا تُدَعِّمُهَا الْحُكُومََاتِ ؛
6 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا مِنَ اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ وَالسَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الإنترنت ، وأية وَسِيلَةُ أُخْرَى لِلتَّحْرِيضِ عَلَى أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْإِسْلامِ أَوْ أَيٌّ دَيْنٌ آخَرُ ؛
7 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ تَشْوِيهَ صُورَةِ الْأَدْيانِ يُصْبِحُ ، فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَرُدْ الْفِعْلَ إِزَاءَ تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، عَامِلَا مُشَدِّدَا يُسْهِمُ فِي حِرْمَانِ الْمَجْمُوعَاتِ الْمُسْتَهْدَفَةَ مِنْ حُقوقِهَا الْأَسَاسِيَّةِ وَحُرِّيَاتِهَا وَكَذَلِكً فِي إقْصَائِهَا الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛
8 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْمُكَافَحَةِ الْفَعَّالَةِ لِتُشَوِّيهِ صُورَةً جَمِيعَ الْأَدْيانِ ، وَصُورَةُ الْإِسْلامِ وَالْمُسْلِمِينَ بِوَجْهِ خاصٍّ ، لَا سِيمَا فِي مَحَافِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
9 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ حازِمَةٍ لِمَنْعِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ السِّياسِيَّةِ مِنْ نَشُرُّ أَفْكَارَ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَالْمَوَادَّ الَّتِي تَسْتَهْدِفُ أَيُّ دِيانَةٍ أَوْ أَتِبَاعُهَا وَتُشَكِّلُ تَحْرِيضًا عَلَى التَّمْييزِ أَوْ الْعَدَّاءَ أَوْ الْعُنْفَ ؛
10 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ نُظُمِهَا الْقَانُونِيَّةِ وَالدُّسْتُورِيَّةِ ، بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْكَافِيَةِ مِنْ جَمِيعِ أَعُمَّالُ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّمْييزَ وَالتَّرْهِيبَ وَالْإكْرَاهَ النَّاجِمَةَ عَنْ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِتَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَاِحْتِرَامً جَمِيعَ الْأَدْيانِ وَمَنْظُومَاتُ الْقَيِّمِ الَّتِي تَحَكُّمَهَا ، وَأَنَّ تَكَمُّلَ نُظُمِهَا الْقَانُونِيَّةِ باستراتيجيات فَكُرَيَّةً وأخلاقية لِمُكَافَحَةِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبِ الدِّينِيِّينَ ؛
11 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى ضَمَانِ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُوَظَّفُونَ الْمُكَلَّفُونَ بإنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَالْعَسْكَرِيُّونَ ، وَمُوَظَّفُو الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ ، وَالْمُعَلِّمُونَ ، أَثْناءُ أَدَائِهُمْ مهامهم الرَّسْمِيَّةَ ، بِاِحْتِرَامِ مُخْتَلِفِ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَضَمَانُ تَوْفِيرِ التَّثْقِيفِ أَوْ التَّدْرِيبُ اللّاَزِمُ وَالْمُنَاسِبُ لِهُمْ ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُكَافَحَةِ تَشْوِيهِ صُورَةِ الْأَدْيانِ عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ إِجْرَاءَاتٍ فِي شَكْلٍ استراتيجيات وَتَنْسِيقَهَا عَلَى الْأَصْعِدَةِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ التَّثْقِيفِ وَإذْكَاءُ الْوَعْي ؛
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى ضَمَانِ حُصُولِ الْجَمِيعِ عَلَى التَّعْلِيمِ ، بِمُوجِبِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُصُولٌ جَمِيعَ الْأَطْفَالِ ، إِناثًا وَذَكورًا ، عَلَى التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ الْمَجَّانِيِّ ، وَضَمَانُ حُصُولِ الْكُبَّارِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّثْقِيفَ مُدَى الْحَيَاةِ ، عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّنَوُّعَ وَالتَّسَامُحُ دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ كَانَ ، وَالْكَفُّ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ قَانُونِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا تَفَضِّي إِلَى التَّفْرِقَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ فِي مَجَالِ الْاِلْتِحَاقِ بِالْمَدَارِسِ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَشْرَعَ فِي حِوَارِ عَالَمِيٍ لإيجاد ثَقَافَةُ تَسَامُحِ تَقُومُ عَلَى اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الدِّينِيِّ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةُ وَالْإلِكْتُرونِيَّةُ عَلَى دُعُمٍ هَذَا الْحِوَارِ وَتَشْجِيعَهُ ؛
15 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَعَزُّزَ وَتُدْرِجُ جَوَانِبَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا:
( أ) دَمَجَهَا فِي حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ تَتَنَاوَلُ مَوَاضِيعَ مُحَدَّدَةٍ وَفِي مُنَاقَشََاتِ خَاصَّةٍ بِشَأْنِ الْمُسَاهَمََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ لِلثَّقَافََاتِ وَالتَّنَوُّعُ الدِّينِيُّ وَالثَّقافِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ الْبَرامِجِ التَّعْلِيمِيَّةِ ، لَا سِيمَا الْبَرْنامَجَ الْعَالَمِيَّ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، الَّذِي أَعَلِنً فِي 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَيْنِ 59 / 113 أُلِّفَ وَبَاءٌ .)؛
( ب) تَعَاوُنُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ سَائِرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي عَقْدِ مُؤْتَمَرَاتٍ مُشْتَرَكَةٍ تَسْتَهْدِفُ تَشْجِيعً هَذَا الْحِوَارِ وَتَعْزِيزٌ فَهُمْ الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَإعْمَالً هَذِهٍ الْحُقوقُ عَلَى مُخْتَلِفِ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/151
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، ألمانيا، أنغولا، إيطاليا، بلجيكا، بوركينا فاسو، بوروندي، تشاد، توغو، تونس، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، رواندا، سان تومي وبرينسيـبي، سيراليون، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، فرنسا، قطر، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليسوتو، مالي، المغرب، نيجيريا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.)
60/151 - المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/183 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
وإذ تشير كذلك إلى قراريها 55/34 باء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 55/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، والجزء ثالثا من قرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقرارها 58/176 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بموجب برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)،
وإذ تشير أيضا إلى تقرير المفوضة السامية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 36، الإضافة (A/56/36/Add.1).)،
وإذ تحيط علما بانعقاد المؤتمر الوزاري الثاني والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، في برازافيل، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2005،
وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام([1]) A/60/353.)،
وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، ولا سيما قراره الذي أكد بموجبه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة الخمس سنوات المقبلة،
1 - ترحب بأنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي؛
2 - تلاحظ مع الارتياح الدعم الذي قدمه البلد المضيف من أجل إنشاء المركز؛
3 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير أموال وموارد بشرية إضافية لتمكين المركز من تلبية الاحتياجات المتزايدة في مجالي تعزيز وحماية حقوق الإنسان ونشر ثقافة الديمقراطية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بصورة إيجابية وفعالة؛
4 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/151
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Belgium, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Ethiopia, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Guinea, India, Italy, Kenya, Lesotho, Mali, Morocco, Nigeria, Qatar, Rwanda, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, South Africa, Togo, Tunisia, United Republic of Tanzania and United States of America.
60/151. Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa
The General Assembly,
Recalling its resolution 55/105 of 4 December 2000 concerning regional arrangements for the promotion and protection of human rights,
Recalling also its resolution 59/183 of 20 December 2004 on the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa,
Recalling further its resolutions 55/34 B of 20 November 2000 and 55/233 of 23 December 2000, section III of resolution 55/234 of 23 December 2000, and resolution 58/176 of 22 December 2003,
Recalling that the World Conference on Human Rights recommended that more resources be made available for the strengthening of regional arrangements for the promotion and protection of human rights under the programme of technical cooperation in the field of human rights of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.
Recalling also the report of the High Commissioner,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 36, addendum (A/56/36/Add.1).
Taking note of the holding of the twenty-second ministerial meeting of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in Brazzaville from 14 to 18 March 2005,
Taking note also of the report of the Secretary-General,A/60/353.
Welcoming the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. in particular the decision confirmed therein to double the regular budget of the Office of the High Commissioner over the next five years,
1. Welcomes the activities of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa at Yaoundé;
2. Notes with satisfaction the support provided for the establishment of the Centre by the host country;
3. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide additional funds and human resources to enable the Centre to respond positively and effectively to the growing needs in the promotion and protection of human rights and in developing a culture of democracy in the Central African subregion;
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 151
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، ألمانيا ، أنغولا ، إيطاليا ، بِلْجِيكا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، سِيرالِيُونٌ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ .)
60 / 151 - الْمَرْكَزُ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 105 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 بِشَأْنِ التَّرْتِيبَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 183 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ الْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 34 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 و 55 / 233 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَالْجُزْءُ ثَالِثَا مِنْ قَرَارِهَا 55 / 234 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَقَرَارُهَا 58 / 176 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أُوصَى بِإتَاحَةِ مَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ لِدُعِّمَ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا بِمُوجِبِ بَرْنامَجِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ التَّابِعِ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَقْريرِ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 36 ، الْإضافَةُ ( A / 56 / 36 / Add. 1 ).)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِنْعِقَادِ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الثَّانِي وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الدَّائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْأَمْنِ فِي وَسَطٍ أفريقيا ، فِي برازافِيلٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 18 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 353 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَلَا سِيمَا قَرَارَهُ الَّذِي أَكَدًّ بِمُوجِبِهِ مُضَاعَفَةِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ خِلَالَ فَتْرَةِ الْخُمُسِ سنواتُ الْمُقْبِلَةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِأَنْشِطَةِ الْمَرْكَزِ دُونَ الْإقْلِيميِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي وَسَطٍ أفريقيا فِي ياوندي ؛
2 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الدُّعُمَ الَّذِي قَدَّمَهُ الْبَلَدَ الْمُضِيفَ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ الْمَرْكَزِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَوْفِيرُ أَمْوَالِ وَمواردِ بَشَرِيَّةٍ إِضافِيَةٍ لِتَمُكِّينَ الْمَرْكَزَ مِنْ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ فِي مَجَالِيِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَنَشُرُّ ثَقَافَةَ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي مِنْطَقَةِ وَسَطٍ أفريقيا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِصُورَةِ إِيجَابِيَّةٍ وَفَعَّالَةٍ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/152
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)(([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، إريتريا، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بربادوس، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السودان، سيراليون، الصين، غانا، غينيا، الفلبين، فييت نام، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، ميانمار، ناميبيا، نيجيريا، نيكاراغوا، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل 53 صوتا وامتناع 4 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، السودان، سورينام، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: البرازيل، سنغافورة، شيلي، العراق
60/152 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)،
وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.) والرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.) للجمعية العامة، المعقودتين فـي نيويورك في الفترة من 5 إلـى 10 حزيران/يونيه 2000، وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، على التوالي،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/184 المؤرخ 20 كانون الأول 2004،
وإذ تشير كذلك إلـى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/17 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005 والمتعلق بالعولـمـة وآثارهـا على التمـتـع الكـامل بجميـع حقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
وإذ تدرك أن العولمة تؤثـر في جميع البلدان بطرق مختلفة وتزيـد من تعرضها للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية، بل لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد الالتزام الوارد في الفقرتين 19 و 47 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) بشأن العمل على توخي الإنصاف في عملية العولمة، وتنمية القطاعات المنتجة في البلدان النامية لتمكين هذه البلدان من المشاركة في عملية العولمة والاستفادة منها بصورة أكثر فعالية،
وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقدرها الجديرين بأن يــعتـرف بهما وبأن يــحترما ويــصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تـحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
وإذ تسلم أيضا بأن الآليات المتعددة الأطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها،
وإذ تؤكد الطابع العالمي لظاهرة الهجرة، وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الشأن، وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة في وقت تزايدت فيه تدفقات الهجرة في ظل اقتصاد معولم،
وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون الدولي والتضامن،
وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المحدد وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمبينة في الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وداخل البلدان، التي أسهمت، في جملة أمور، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى إيجاد عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
1 - تسلم بأنه على الرغم من إمكانية تأثير العولمة في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة، فإن مسؤولية تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة في المقام الأول؛
2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛
3 - تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء، داخل البلدان وفيما بينها، يمثل هدفا صريحا على الصعيدين الوطني والدولي، في إطار الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة مواتية تتيح التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
4 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تساعد في التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدل والاستناد إلى القواعد، يمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز؛
5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها، وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها، يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
6 - ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2002/54.)، الذي يركز على تحرير التجارة الزراعية وأثر ذلك على إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الحق في الغذاء، وتحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي يتضمنها التقرير؛
7 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني أن تشجع النمو الاقتصادي المنصف والمستدام بيئيا بغية إدارة العولمة على نحو يسمح بالحد من الفقر بطريقة منهجية وببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية؛
8 - تسلم بأن العولمة لن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني وتسهم بالتالي في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان إلا عن طريق بذل جهود واسعة النطاق ودؤوبة، بما في ذلك انتهاج سياسات واتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها؛
9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
10 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
12 - تبـرز، بالتالي، الحاجة إلى مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/301 و Add.1.)، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا فنيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/152
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Angola, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guinea, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malaysia, Mali, Morocco, Myanmar, Namibia, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Sierra Leone, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 121 to 53, with 4 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Brazil, Chile, Iraq, Singapore
60/152. Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction,
Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). as well as the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.
Recalling also the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex.
Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986,
Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcome documents of the twenty-thirdResolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and twenty-fourthResolution S-24/2, annex. special sessions of the General Assembly, held in New York from 5 to 10 June 2000 and in Geneva from 26 June to 1 July 2000, respectively,
Recalling also its resolution 59/184 of 20 December 2004,
Recalling further Commission on Human Rights resolution 2005/17 of 14 April 2005 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights,
Realizing also that globalization is not merely an economic process, but that it also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions, which have an impact on the full enjoyment of all human rights,
Reaffirming the commitment contained in paragraphs 19 and 47 of the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1. to promote fair globalization and the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization,
Realizing the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies,
Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, convinced that, in their rich variety and diversity and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, and aware that the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized,
Recognizing also that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization,
Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy,
Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights,
Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity,
Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights; its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community,
Strongly reiterating the determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit that are described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication,
Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries,
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
1. Recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State;
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization;
3. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights;
4. Reaffirms also the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty through, inter alia, good governance within each country and at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system;
5. Recognizes that, while globalization offers great opportunities, the fact that its benefits are very unevenly shared and its costs unevenly distributed represents an aspect of the process that affects the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries;
6. Welcomes the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights,E/CN.4/2002/54. which focuses on the liberalization of agricultural trade and its impact on the realization of the right to development, including the right to food, and takes note of the conclusions and recommendations contained therein;
7. Calls upon Member States, relevant agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society to promote equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved;
8. Recognizes that only through broad and sustained efforts, including policies and measures at the global level to create a shared future based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable and have a human face, thus contributing to the full enjoyment of all human rights;
9. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting;
10. Affirms that globalization is a complex process of structural transformation, with numerous interdisciplinary aspects, which has an impact on the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development;
11. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all;
12. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights;
13. Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/301 and Add.1. and requests him to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit a substantive report on the subject to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 152
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )(([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غانا ، غِينِيا ، الفلبين ، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 121 صَوْتَا مُقَابِلٌ 53 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْبرازيلُ ، سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي ، الْعِرَاقُ
60 / 152 - الْعَوْلَمَةُ وَآثَارَهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ بِوَجْهِ خاصٍّ عَنِ الْحاجَةِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزٍ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى ذَلِكً ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَكَذَلِكَ إعْلاَنٌ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 41 / 128 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِلَى الْوَثِيقَتَيْنِ الْخِتَامِيَّتَيْنِ لِلدَّوْرَتَيْنِ الْاِسْتِثْنَائِيَتَيْنِ الثَّالِثَةَ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) وَالرَّابِعَةُ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الْمَعْقُودَتَيْنِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، وَفِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ إِلَى 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 ، عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 184 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ 2004 ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 17 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَالْمُتَعَلِّقَ بِالْعَوْلَمَةِ وَآثَارَهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَشابِكَةُ وَمُتَرَابِطَةٌ ، وَأَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَعَامَلَ مَعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ بِطَرِيقَةِ نَزِيهَةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ مِنَ التَّرْكِيزِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ تُؤَثِّرُ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ بِطُرُقِ مُخْتَلِفَةٍ وَتَزِيدُ مِنْ تَعْرِضُهَا لِلتَّطَوُّرَاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، الْإِيجَابِيَّةُ مِنْهَا وَالسَّلْبِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّطَوُّرَاتُ الْحاصِلَةُ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَيْسَتْ مُجَرَّدُ عَمَلِيَّةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ ، بَلْ لَهَا أيضا أَبِعَادِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَسِياسِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ وَثَقافِيَّةُ وَقَانُونِيَّةُ تُؤَثِّرُ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الْوَارِدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 19 و 47 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) بِشَأْنِ الْعَمَلِ عَلَى تَوَخِّي الْإِنْصافِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، وَتَنْمِيَةُ الْقِطَاعَاتِ الْمُنْتِجَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَمُكِّينَ هَذِهِ الْبُلْدانَ مِنَ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا بِصُورَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى إِجْرَاءِ تَقْيِيمٍ وَافِ وَمُسْتَقِلُّ وَشَامِلٌ لِلْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ والبيئية وَالثَّقافِيَّةَ لِلْعَوْلَمَةِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِكُلُّ ثَقَافَةِ عِزَّتِهَا وَقُدِّرَهَا الْجَدِيرِينَ بِأَنَّ يعترف بِهُمَا وَبِأَنَّ يحترما وَيُصَانَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ ، بِثَرَاءِ تَعَدُّدِهَا وَتُنَوِّعُهَا وَبِمَا تَحَدُّثُهُ مِنْ تَأْثِيرَاتٍ مُتَبَادَلَةٍ فِي بَعْضِهَا بَعْضٌ ، تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ التُّرَاثِ الْمُشْتَرَكِ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ، وَإِذْ تَعِي أَنَّ سِيادَةَ ثَقَافَةِ عَالَمِيَّةٍ وَحِيدَةٍ تُشَكِّلُ خَطَرًا أُكْبِرُ إِذَا ظَلَّ الْعَالَمُ النَّامِي فَقِيرَا وَمُهَمَّشَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْآلِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافُ مَنُوطٌ بِهَا دَوْرُ فَرِيدٌ فِي مُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَطْرَحَهَا الْعَوْلَمَةَ وَفِي اِغْتِنَامِ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحُهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ ، وَأهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَضَرُورَةُ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي وَقْتٍ تَزَايَدْتِ فِيه تَدَفُّقَاتُ الْهِجْرَةِ فِي ظَلَّ اِقْتِصَادٌ معولم ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ أثَرِ الْاِضْطِرابَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ السَّلْبِيَّ عَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَعَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ ينبغي أَنْ تَسْتَرْشِدَ بِالْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَرْتَكِزَ عَلَيهَا مَجْمُوعَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ الْمُسَاوَاةِ وَالْمُشَارِكَةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ عَلَى كِلَا الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ وَالتَّسَامُحَ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَالتَّضَامُنَ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ تَفَشِّي الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ يُحَوِّلُ دُونَ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَيَجِبُ أَنْ يَظِلَّ تَخْفِيفُ حِدَّتِهِ فَوْرًا وَالْقَضَاءُ عَلَيه فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ أَوْلَوِيَّةُ عُلْيَا مِنْ أَوْلَوِيَّاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ بِقُوَّةٍ مِنْ جَديدِ الْعَزْمِ عَلَى أَنْ تَتَحَقَّقَ فِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ وَبِشَكْلِ كَامِلِ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ وَالْمُبَيَّنَةِ فِي الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالَّتِي سَاهَمْتِ فِي تَحْفِيزِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ عَدَمِ كِفَايَةِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَضْيِيقِ الْفَجْوَةِ الآخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَدَاخِلُ الْبُلْدانِ ، الَّتِي أَسْهَمْتِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي تَزَايُدِ حِدَّةِ الْفَقْرِ وَأُثِرْتِ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَشَرَ يَسْعَوْنَ إِلَى إيجاد عَالَمُ يَسُودُهُ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتُنَوِّعُ الثَّقَافََاتِ ، وَأَنَّهُمْ يَعْمَلُونَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى كَفَالَةِ اِتِّسَاقٍ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةُ الْمُتَأَثِّرَةُ بِالْعَوْلَمَةِ ، مَعَ تِلْكَ الْأَهْدَافِ ،
1 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ إِمْكانِيَّةِ تَأْثِيرِ الْعَوْلَمَةِ فِي حُقوقِ الْإِنْسانِ بِحُكْمِ تَأْثِيرِهَا فِي أُمُورِ شَتَّى مِنْهَا دَوْرُ الدَّوْلَةِ ، فَإِنَّ مَسْؤُولِيَّةَ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدَّوْلَةِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ؛
2 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ التَّنْمِيَةِ مِحْوَرُ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ وَعَلَى أَنَّ الْاِتِّسَاقَ بَيْنَ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَبَيْنَ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّعَهُّدَاتُ الدَّوْلِيَّةُ أَمَرُّ لَا غِنى عَنْه فِي تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ تَمُكِّنَّ مِنْ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ ، وَفِي إيجاد عَوْلَمَةُ تَسْتَوْعِبُ الْجَمِيعَ وَتَتَمَيَّزُ بِالْإِنْصافِ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَضْيِيقَ الْفَجْوَةِ الْفَاصِلَةِ بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ وَالْفقراءِ ، دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، يُمَثِّلُ هَدَفَا صَرِيحَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، فِي إِطارِ الْجَهْدِ الْهَادِفِ إِلَى تهيئة بِيئَةُ مُواتِيَةٍ تُتِيحُ التَّمَتُّعَ الْكَامِلَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بتهيئة بِيئَةً عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ عَلَى السَّواءِ ، تُسَاعِدُ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ بِوَسَائِلِ شَتَّى ، مِنْهَا الْحُكْمُ الرَّشيدُ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَالشَّفَافِيَّةُ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ ، وَالْاِلْتِزَامُ بِنِظَامِ تِجَارِيِّ وَمَالِيِّ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ وَالْعَدْلَ وَالْاِسْتِنادَ إِلَى الْقَوَاعِدِ ، يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَيَخْلُوَ مِنَ التَّمْييزِ ؛
5 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ تُتِيحُ فُرَصًا هَائِلَةً ، وَلَكِنَّ التَّفاوُتَ الشَّدِيدَ فِي تَقَاسُمِ فَوَائِدِهَا ، وَاِنْعِدَامُ التَّكافُؤِ فِي تَوْزِيعِ تَكاليفِهَا ، يُشَكِّلَانِّ جَانِبًا مِنَ الْعَمَلِيَّةِ يُؤَثِّرُ فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَنِ الْعَوْلَمَةِ وَأَثِرُهَا عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 54 .)، الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ الزِّراعِيَّةِ وَأَثِرُ ذَلِكً عَلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي يَتَضَمَّنَهَا التَّقْريرَ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ أَنَّ تَشَجُّعَ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُنْصِفِ وَالْمُسْتَدامَ بيئيا بُغْيَةُ إِدَارَةِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى نَحْوً يَسْمَحُ بِالْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ بِطَرِيقَةِ مَنْهَجِيَّةٍ وَبِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ؛
8 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَنْ تَكُونَ شَامِلَةً لِلْجَمِيعِ وَمُنْصِفَةً وَذَاتٌ طَابَعُ إِنْسانِيِ وَتُسْهِمُ بِالتَّالِي فِي التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ إلّا عَنْ طَرِيقِ بِذَلِ جُهُودِ وَاسِعَةِ النِّطَاقِ وَدَؤُوبَةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِهاجُ سِياسََاتٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لتهيئة مُسْتَقْبَلُ مُشْتَرَكُ قَائِمٌ عَلَى إِنْسانِيَّتِنَا الْمُشْتَرَكَةِ بِكُلُّ تَنَوُّعِهَا ؛
9 - تَبْرُزُ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى إِنْشاءِ نِظَامِ دَوْلَِيِ مُنْصِفِ وَشَفَّافِ وَدِيمُقْراطِيٍّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْقَوَاعِدِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛
10 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ عَمَلِيَّةٌ تَحَوَّلَ هَيْكَلُي مُعَقَّدَةٍ لَهَا الْعَدِيدَ مِنَ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْاِخْتِصَاصَاتِ ، وَلَهَا تَأْثِيرٌ فِي التَّمَتُّعِ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
11 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَسْعَى إِلَى مُجَابَهَةٍ مَا تُمَثِّلُهُ الْعَوْلَمَةَ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ وَاِغْتِنَامً مَا تُتِيحُهُ مِنْ فُرَصٍ بِطَرِيقَةِ تَكْفِلُ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ لِلْجَمِيعِ ؛
12 - تَبْرُزُ ، بِالتَّالِي ، الْحاجَةُ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَحْلِيلِ آثَارِ الْعَوْلَمَةِ عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 301 و Add. 1 .)، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ اِلْتِمَاسُ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا فَنِيَا عَنْ هَذَا الْمَوْضُوعِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/153
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، بولندا، بوليفيا، بيرو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سيراليون، العراق، عمان، غامبيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قطر، كرواتيا، كوبا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، ميانمار، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليمن، اليونان.)
60/153 - إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
إن الجمعية العامة،
إذ تستـرشـد بالمبادئ الأساسية والعالمية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)،
وإذ تشيـر إلى إعلان وبرنامج عمل فيـينا لعام 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) الذي أكد مجـددا الحاجة إلى النظر في إمكانية إنشاء ترتيبات إقليمية ودون إقليمية، حيث لا تكون موجودة بالفعل، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
وإذ تشير أيضا إلى قراريها 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 و 51/102 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 وجميع قراراتها الصادرة بعد ذلك بشـأن إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار/مارس 1993([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1993، الملحق رقم 3 والتصويبات (E/1993/23 و Corr.2 و 4 و 5)، الفصل الثاني، الفرع ألـف.) وجميع قراراتها الصادرة بعد ذلك بشـأن إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
وإذ تشيـر إلى تقرير الأمين العام بشـأن إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان([1]) A/59/323.)،
وإذ تؤكد من جديد تأييدها إعلان وبرنامج عمل فيـينا لعام 1993، والطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان الاقتصادية والمدنية والثقافية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنميـة، وتكاملها وترابطها وتعاضدهـا،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهـو حـري بأن يوطـد حقوق الإنسان العالمية، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية تلك الحقوق،
وإذ تلتـزم بتوثيـق عــرى التعاون على الصــعـد دون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي، تمشيا مع الالتـزامات الدولية،
واقتنـاعا منها بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال يشكل تعاونا جوهريا وداعما، وأن ثمــة إمكانيات لزيادة هذا التعاون،
وإذ تشيـر إلى قرارها 49/184 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي أعلن عقد الأمم المتحدة للتثقيـف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، وقرارها 59/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أعلـن بـدء البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وإلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/56 المؤرخ 9 آذار/مارس 1993 المتعلق بالتعليم وحقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1993، الملحق رقم 3 والتصويبات (E/1993/23 و Corr.2 و 4 و 5)، الفصل الثاني، الفرع ألـف.)، وقرار اللجنة 2003/70 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، بشـأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثانـي، الفرع ألـف.)،
وإذ تسلم بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يكون لــه دور حاسم في تأكيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويمكن أن يسهـم في تعزيز حقوق الإنسان وتحقيق ثقافـة السلام، وبخاصة تدريس ممارسة اللاعنـف، واحترام سيادة القانون،
وإذ تلاحظ ما أعرب عنـه مجلس جامعة الدول العربية والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وإعلان برازيليـا المعتمد في مؤتمر قمـة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية([1]) A/59/818، المرفـق.)، من تأيـيد ودعم لمبادرة دولـة قطـر باستضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيـا والمنطقة العربية،
وإذ تلاحظ أيضا قـراري لجنة حقوق الإنسان 2005/71 و 2005/73 المؤرخين 20 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثانـي، الفرع ألف.)، اللذيـن يرحبان بعرض حكومة قطـر استضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
وإذ تلاحظ كذلك ما أعربت عنه حلقـة العمل الثالثة عشرة بشـأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005، من دعم لمبادرة دولة قطـر باستضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية وما تتسم به من تنــوع،
1 - تحيط علما مع الارتياح بمـا تقدمـه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من تعاون ومساعدة مستمريـن من أجل مواصلة تعزيز الترتيبات والآليات الإقليمية القائمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة من خلال التعاون التقنـي الذي يهـدف إلـى بناء القدرات الوطنية والإعلام والتثقيـف بهدف تبادل المعلومات والخبرات في ميدان حقوق الإنسان؛
2 - ترحــب بمبادرة حكومة قطـر استضافة مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، الذي سيخضع لإشراف المفوضية، وسوف يتولـى القيام بأنشطـة التدريب والتوثيق وفقا للمعايـير الدولية لحقوق الإنسان، وتقديم الدعم لما تبذلـه الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من جهود داخل المنطقـة؛
3 - تطلـب إلى الأمين العام والمفوضية تقديم الدعم لإنشاء مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإبـرام اتفاق مع البلد المضيـف بشـأن إنشائـه، وإتاحـة الموارد اللازمـة لإنشـاء المركز؛
4 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القـرار؛
5 - تـقــرر أن تواصل النظر في المسـألة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/153
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102) The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belgium, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Cape Verde, Central African Republic, Comoros, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Gambia, Germany, Greece, Hungary, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jordan, Kenya, Kuwait, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Myanmar, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Yemen.
60/153. Establishment of a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region
The General Assembly,
Guided by the fundamental and universal principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III).
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reiterated the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist,
Recalling also its resolutions 32/127 of 16 December 1977, 51/102 of 12 December 1996 and all its subsequent resolutions concerning regional arrangements for the promotion and protection of human rights,
Recalling further Commission on Human Rights resolution 1993/51 of 9 March 1993See Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. and all its subsequent resolutions concerning regional arrangements for the promotion and protection of human rights,
Recalling the report of the Secretary-General on regional arrangements for the promotion and protection of human rights,A/59/323.
Reaffirming its endorsement of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993, and the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, economic, civil, cultural, political and social, including the right to development,
Reaffirming also that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection,
Committed to enhancing subregional, regional and international cooperation to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, in conformity with international obligations,
Convinced that cooperation between the United Nations and regional initiatives in the field of human rights continues to be both substantive and supportive and that possibilities exist for increased cooperation,
Recalling its resolution 49/184 of 23 December 1994 proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, and its resolution 59/113 of 10 December 2004 proclaiming the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005, and Commission on Human Rights resolution 1993/56 of 9 March 1993 on education and human rightsSee Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. and Commission resolution 2003/70 of 25 April 2003 on the United Nations Decade for Human Rights Education,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A.
Recognizing that human rights education can play a crucial role in enhancing respect for human rights and fundamental freedoms and can contribute to the promotion of human rights, the achievement of a culture of peace, in particular the teaching of the practice of non-violence, and respect for the rule of law,
Noting the endorsement and the support expressed by the Council of the League of Arab States and the member States of the Gulf Cooperation Council and in the Brasilia Declaration adopted at the South American and Arab Countries SummitA/59/818, annex. for the initiative of the State of Qatar to host a United Nations centre for human rights for South-West Asia and the Arab region,
Noting also Commission on Human Rights resolutions 2005/71 and 2005/73 of 20 April 2005See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. welcoming the offer by the Government of Qatar to host a United Nations centre for human rights for South-West Asia and the Arab region,
Noting further the support expressed at the thirteenth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region, held in Beijing from 30 August to 2 September 2005, for the initiative of the State of Qatar to host a United Nations centre for human rights for South-West Asia and the Arab region,
Mindful of the vastness of and the diversity within South-West Asia and the Arab region,
1. Takes note with satisfaction of the continuing cooperation and assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the further strengthening of the existing regional arrangements and regional machineries for the promotion and protection of human rights, in particular through technical cooperation which is aimed at national capacity-building, public information and education, with a view to exchanging information and experience in the field of human rights;
2. Welcomes the initiative of the Government of Qatar to host a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, which will be under the supervision of the Office of the High Commissioner, with the mandate to undertake training and documentation activities according to international human rights standards and to support such efforts within the region by Governments, United Nations agencies and programmes, national human rights institutions and non-governmental organizations;
3. Requests the Secretary-General and the Office of the High Commissioner to give their support to the establishment of a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, to conclude an agreement with the host country regarding its establishment and to make available resources for the establishment of the centre;
4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution;
5. Decides to consider the question further at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 153
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .)
60 / 153 - إِنْشاءُ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالتَّوْثِيقَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تسترشد بِالْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْعَالَمِيَّةِ الْمُكَرَّسَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا لِعَامَ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) الَّذِي أُكِّدَ مُجَدَّدَا الْحاجَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ إِنْشاءِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ وَدُونَ إِقْلِيمِيَّةٌ ، حَيْثُ لَا تَكُونُ مَوْجُودَةٌ بِالْفِعْلِ ، لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 32 / 127 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 و 51 / 102 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الصَّادِرَةِ بَعْدَ ذَلِكً بِشَأْنِ إِنْشاءِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1993 / 51 الْمُؤَرِّخَ 9 آذَارَ / مَارَسَ 1993 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1993 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَاتِ ( E / 1993 / 23 و Corr. 2 و 4 و 5 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الصَّادِرَةِ بَعْدَ ذَلِكً بِشَأْنِ إِنْشاءِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ إِنْشاءِ تَرْتِيبَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) A / 59 / 323 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَأْيِيدِهَا إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا لِعَامَ 1993 ، وَالطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَكامُلُهَا وَتَرَابُطَهَا وَتَعَاضُدَهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ لِلتَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَهُوَ حُرُّي بِأَنَّ يوطد حُقوقُ الْإِنْسانِ الْعَالَمِيَّةِ ، حسبما وَرَدَّتْ فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَحِمَايَةٌ تِلْكً الْحُقوقَ ،
وَإِذْ تَلْتَزِمُ بِتَوْثِيقِ عُرَى التَّعَاوُنِ عَلَى الصُّعَّدِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُرَاعَاتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ تَعَاوُنَا جَوْهَرِيَّا وَداعِمًا ، وَأَنَّ ثَمَّةَ إِمْكانِيَاتٍ لِزِيادَةٍ هَذَا التَّعَاوُنِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 184 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، الَّذِي أُعْلِنَ عُقَدَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1995 - 2004 ، وَقَرَارُهَا 59 / 113 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي أُعْلِنَ بَدْءَ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَإِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1993 / 56 الْمُؤَرِّخَ 9 آذَارَ / مَارَسَ 1993 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّعْلِيمِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1993 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَاتِ ( E / 1993 / 23 و Corr. 2 و 4 و 5 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَقَرَارُ اللَّجْنَةِ 2003 / 70 الْمُؤَرِّخَ 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ، بِشَأْنِ عُقَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّثْقِيفَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونُ لَهُ دَوْرُ حاسِمٌ فِي تَأْكِيدِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَيُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَحْقِيقُ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَبِخَاصَّةِ تَدْرِيسِ مُمَارَسَةِ اللّاعُنْفِ ، وَاِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا أُعْرِبُ عَنْه مَجْلِسُ جَامِعَةِ الدُّوَلِ الْعَرَبِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مَجْلِسِ التَّعَاوُنِ لِدُوِّلَ الْخَلِيجُ الْعَرَبِيَّةُ وَإعْلاَنُ برازيليَّا الْمُعْتَمَدِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ أَمْرِيكا الْجَنُوبِيَّةِ وَالْبُلْدانُ الْعَرَبِيَّةُ ([ 1 ]) A / 59 / 818 ، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ تَأْيِيدٍ وَدُعُمً لِمُبَادَرَةِ دَوْلَةِ قَطَرٍ بِاِسْتِضافَةِ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا قَرَارِيِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 71 و 2005 / 73 الْمُؤَرِّخِينَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، الْلَذَيْنٍ يُرَحِّبَانِّ بِعَرْضِ حُكُومَةِ قَطَرِ اِسْتِضافَةِ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً مَا أَعْرَبْتِ عَنْه حَلْقَةُ الْعَمَلِ الثَّالِثَةَ عِشْرَةً بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بيجين فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 2 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، مِنْ دُعُمٍ لِمُبَادَرَةِ دَوْلَةِ قَطَرٍ بِاِسْتِضافَةِ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا اِتِّساعِ رُقْعَةِ جَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ وَمَا تَتَّسِمُ بِهِ مِنْ تَنَوُّعٍ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِمَا تُقَدِّمَهُ مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ تَعَاوُنٍ وَمُسَاعَدَةُ مُسْتَمِرِّينً مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ التَّرْتِيبَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإعْلاَمَ وَالتَّثْقِيفَ بِهَدَفِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْخَبِرَاتِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
2 - تَرَحَّبٌ بِمُبَادَرَةِ حُكُومَةِ قَطَرِ اِسْتِضافَةِ مَرْكَزٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالتَّوْثِيقَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ، الَّذِي سَيَخْضَعُ لِإِشْرافِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَسَوْفَ يَتَوَلَّى الْقِيَامُ بِأَنْشِطَةِ التَّدْرِيبِ وَالتَّوْثِيقَ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لَمَّا تَبْذُلْهُ الْحُكُومََاتِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ مِنْ جُهُودِ دَاخِلِ الْمِنْطَقَةِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُفَوَّضِيَّةَ تَقْديمُ الدُّعُمِ لِإِنْشاءِ مَرْكَزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالتَّوْثِيقَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَنُوبِ غَرْبِ آسِيَا وَالْمِنْطَقَةُ الْعَرَبِيَّةُ ، وَإبْرَامُ اِتِّفَاقٍ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنِ إِنْشائِهِ ، وَإتَاحَةُ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْشاءِ الْمَرْكَزِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
5 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/154
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تونس، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، ليتوانيا، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، ميانمار، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/154 - المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والمتسمة بالتعددية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور،
وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، واللذين أكدا من جديد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما بصفتها الاستشارية بالنسبة للسلطات المختصة ودورها في كفالة الانتصاف في حالات انتهاكات حقوق الإنسان، وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
وإذ تشير أيضا إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، الذي حثت فيه الحكومات على إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة،
وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة وينبني كل منها على الآخر ويعززه، وأنه يجب معاملة جميع حقوق الإنسان على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من التشديد،
وإذ تضع في اعتبارها أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وأنه من واجب الدول جميعا، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
وإذ تشير إلى برنامج العمل الذي اعتمدته المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في اجتماعها المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993 خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/NI/6.)، والذي تضمن توصية بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة وبرامجها للاستجابة لطلبات الحصول على مساعدة المقدمة من الدول الراغبة في إنشاء أو تقوية مؤسساتها الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة التنسيق للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان،
وإذ ترحب بتعزيز التعاون الدولي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/299.)؛
2 - تؤكد من جديد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتتسم بالتعددية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيـز حقوق الإنسان وحمايتها (
3 - تكرر تأكيد الأهمية المستمرة لمبادئ باريس، وتسلم بقيمة زيادة تعزيز تطبيقها، عند الاقتضاء، وتشجع الدول والمؤسسات الوطنية والأطراف المعنية الأخرى على النظر في سبل تحقيق ذلك؛
4 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
5 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها، وتهيب بالدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛
6 - تشجع الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتتسم بالتعددية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو تعزيز ما هو قائم منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
7 - ترحب بتزايد عدد الدول التي أنشأت أو تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
8 - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تنشئها الدول الأعضاء على مواصلة القيام بدور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان كما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
9 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها إعطاؤها دور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مثيلة؛
10 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما توجد، بوصفها الوكالات المناسبة للقيام، في جملة أمور، بنشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان والاضطلاع بأنشطة إعلامية أخرى، من بينها أنشطة الأمم المتحدة؛
11 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها كجزء من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان؛
12 - تثني على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للأولوية العليا التي توليها للعمل المتصل بالمؤسسات الوطنية، وتشجع المفوضة السامية، نظرا إلى اتساع نطاق الأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية، على كفالة اتخاذ ترتيبات مناسبة وتوفير موارد في الميزانية لمواصلة وزيادة توسيع نطاق الأنشطة دعما للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتدعو الحكومات إلى التبرع بأموال إضافية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان تحقيقا لهذا الغرض؛
13 - ترحب بإنشاء موقع للمؤسسات الوطنية على الإنترنت كوسيلة هامة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا بإحداث قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛
14 - تلاحظ مع التقدير الدور المتزايد الفعالية والأهمية الذي تقوم به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، على متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
15 - تلاحظ أيضا مع التقدير عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان؛
16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
17 - ترحب بمواصلة التقليد المتبع والمتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في داخل مناطقها؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان؛
19 - تسلم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، من أجل زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
20 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي أسهمت بموارد إضافية بغرض إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
22 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل في ظل التعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة من خلال مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2؛
23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/154
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, India, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Lithuania, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Myanmar, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela (Bolivarian Republic of).
60/154. National institutions for the promotion and protection of human rights
The General Assembly,
Recalling its resolutions and those of the Commission on Human Rights concerning national institutions for the promotion and protection of human rights,
Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights,
Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms,
Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions,
Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June l993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reaffirmed the important and constructive role played by national human rights institutions, in particular in their advisory capacity to the competent authorities and their role in remedying human rights violations, in disseminating information on human rights and in education in human rights,
Recalling also the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. in which Governments were urged to create or strengthen independent national institutions for the promotion and protection of human rights, including the human rights of women,
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with same emphasis,
Bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, and that all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms,
Recalling the programme of action adopted by national institutions, at their meeting held in Vienna in June 1993 during the World Conference on Human Rights,See A/CONF.157/NI/6. for the promotion and protection of human rights, in which it was recommended that United Nations activities and programmes should be reinforced to meet the requests for assistance from States wishing to establish or strengthen their national institutions for the promotion and protection of human rights,
Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation,
Welcoming the strengthening in all regions of regional cooperation among national human rights institutions and between national human rights institutions and other regional human rights forums,
Noting with appreciation the existence of the regional human rights networks in Europe, and the continuing work of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas, the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions,
Welcoming the strengthening of international cooperation among national human rights institutions, including through the International Coordinating Committee of National Institutions,
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/299.
2. Reaffirms the importance of the development of effective, independent and pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, in keeping with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (
3. Reiterates the continued importance of the Paris Principles, recognizes the value of further strengthening their application, where appropriate, and encourages States, national institutions and other interested parties to consider ways to achieve this;
4. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards;
5. Also recognizes that national institutions have a crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights, and calls upon States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established;
6. Encourages Member States to establish effective, independent and pluralistic national institutions or, where they already exist, to strengthen them for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action;
7. Welcomes the growing number of States establishing or considering the establishment of national institutions for the promotion and protection of human rights;
8. Encourages national institutions for the promotion and protection of human rights established by Member States to continue to play an active role in preventing and combating all violations of human rights as enumerated in the Vienna Declaration and Programme of Action and relevant international instruments;
9. Notes with satisfaction the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including by giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps;
10. Reaffirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies, inter alia, for the dissemination of human rights materials and other public information activities, including those of the United Nations;
11. Urges the Secretary-General to continue to give high priority to requests from Member States for assistance in the establishment and strengthening of national human rights institutions as part of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights;
12. Commends the high priority given by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work on national institutions, encourages the High Commissioner, in view of the expanded activities relating to national institutions, to ensure that appropriate arrangements are made and budgetary resources provided to continue and further extend activities in support of national human rights institutions, and invites Governments to contribute additional funds to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights for that purpose;
13. Welcomes the establishment of a national institutions website as an important vehicle for the delivery of information to national institutions and also the launch of a database of comparative analysis of procedures and methods of complaint-handling by national human rights institutions;
14. Notes with appreciation the increasingly active and important role of the International Coordinating Committee of National Institutions, in close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions;
15. Also notes with appreciation the holding of regular meetings of the International Coordinating Committee of National Institutions and the arrangements for the participation of national human rights institutions in the annual sessions of the Commission on Human Rights;
16. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary assistance for holding meetings of the International Coordinating Committee of National Institutions during the sessions of the Commission on Human Rights, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights;
17. Welcomes the continuation of the practice of national institutions convening regional meetings in some regions, and its initiation in others, and encourages national institutions, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, to organize similar events with Governments and non-governmental organizations in their own regions;
18. Requests the Secretary-General to continue to provide, including from the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, the necessary assistance for holding international and regional meetings of national institutions;
19. Recognizes the important and constructive role that civil society can play, in cooperation with national institutions, for better promotion and protection of human rights;
20. Expresses its appreciation to those Governments that have contributed additional resources for the purpose of the establishment and strengthening of national human rights institutions;
21. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions;
22. Encourages all United Nations entities, funds and agencies to work in close cooperation with national institutions in the promotion and protection of human rights, and in this regard welcomes efforts made through the action 2 initiative of the Secretary-General;
23. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 154
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 154 - الْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْاِهْتِمَامِ الْمُتَزَايِدِ بِسُرْعَةٍ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ بِإِنْشاءٍ وَتَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ والمتسمة بِالتَّعَدُّدِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ هَذِهٍ الْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَسَتَظِلُّ تَقَوُّمً بِهِ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتُهَا وَفِي تَنْمِيَةِ الْوَعْي الْعَامِّ بِتِلْكً الْحُقوقُ وَالْحَرِيَّاتُ وَزِيادَتَهُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ قَامَتْ بُدورُ مُهِمٌّ فِي الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَطْوِيرِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَيَتَعَيَّنُ أَنَّ تَوَاصُلَ أَدَاءٍ هَذَا الدَّوْرِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْلَذَيْنٍ أُكِّدَا مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ وَالْبَنَّاءِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا بِصِفَتِهَا الْاِسْتِشارِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلسُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ وَدَوْرَهَا فِي كَفَالَةِ الْاِنْتِصَافِ فِي حالََاتِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفِي التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، الَّذِي حَثَّتْ فِيه الْحُكُومََاتِ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً حُقوقُ الْإِنْسانِ للمرأة ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَلَا تَقْبَلْ التَّجْزِئَةَ وَمُتَرَابِطَةُ وَيَنْبَنِي كُلُّ مِنْهَا عَلَى الْآخَرِ وَيُعَزِّزُهُ ، وَأَنَّه يَجِبُ مُعَامَلَةٌ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى نَحْوً يتوخى فِيه الْإِنْصافَ وَالتَّكافُؤَ ، عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ مِنَ التَّشْدِيدِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةٍ الخصائص الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَمُخْتَلِفُ الْخَلْفِيَّاتِ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ ، وَأَنَّه مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ جَمِيعًا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، فِي اِجْتِمَاعِهَا الْمَعْقُودِ فِي فِييِنّا فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1993 خِلَالَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / NI / 6 .)، وَالَّذِي تَضُمِّنَّ تَوْصِيَةً بِتَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا لِلْاِسْتِجَابَةِ لِطَلِبََاتِ الْحُصُولِ عَلَى مُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الرّاغِبَةَ فِي إِنْشاءٍ أَوْ تَقْوِيَةُ مُؤَسِّسَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الدَّوْرِ الْقَيِّمِ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ فِي اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُسَاهِمَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْهَا ، وَأهَمِّيَّةُ اِسْتِمْرارِ مُشَارَكَتِهَا بِالشَّكْلِ الْمُنَاسِبِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَبَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنْتَديَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ وُجُودُ شَبَكََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أُورُوبَّا ، وَالْعَمَلُ الْمُسْتَمِرُّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ شَبَكَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي الأمريكتين وَمُنْتَدَى آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ التَّنْسِيقِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الأفريقية لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 299 .)؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَتَتَّسِمُ بِالتَّعَدُّدِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، عَلَى نَحْوً يَتَمَشَّى مَعَ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْكَزِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا (
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِمَبَادِئِ باريس ، وَتُسَلِّمُ بِقِيمَةِ زِيادَةِ تَعْزِيزِ تَطْبِيقِهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى عَلَى النَّظَرِ فِي سَبَلِ تَحْقِيقٍ ذَلِكً ؛
4 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ، وَفَّقَا لِإعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، لِكُلُّ دَوْلَةِ الْحَقِّ فِي أَنْ تَخْتَارَ إِطارَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْأَصْلَحَ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا الْخَاصَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ طَبَقًا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
5 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ مَنُوطً بِهَا دَوْرُ حَيَوِيٌّ فِي تَعْزِيزِ وَضُمَّانِ تَرَابُطٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ تَجَزُّؤِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ تُجَسِّدُ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِالشَّكْلِ الْمُنَاسِبِ فِي وَلاَيَةِ مُؤَسِّسَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لَدَى إِنْشائِهَا ؛
6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَتَتَّسِمُ بِالتَّعَدُّدِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، أَوْ تَعْزِيزً مَا هُوَ قَائِمٌ مِنْهَا بِالْفِعْلِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ؛
7 - تُرَحِّبُ بِتَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الَّتِي أَنْشَأْتِ أَوْ تَنَظُّرً فِي إِنْشاءِ مُؤَسَّسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛
8 - تُشَجِّعُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا الَّتِي تُنْشِئَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ بِدَوْرِ نَشِطُّ فِي مَنْعٍ وَمُكَافَحَةً جَمِيعَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ كَمَا وَرَدَّتْ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الَّتِي وَفَّرْتِ لِمُؤَسِّسَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ مَزِيدَا مِنَ الْاِسْتِقْلالِ الذّاتِيِّ وَالْاِسْتِقْلالِيَّةَ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا إعْطَاؤُهَا دَوْرِ الْمُحَقِّقِ أَوْ تَعْزِيزٌ مِثْلُ هَذَا الدَّوْرِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ الْأُخْرَى عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مَثِيلَةٍ ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، حَيْثُمَا تُوجِدْ ، بِوَصْفِهَا الْوِكَالََاتِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْقِيَامِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، بِنَشْرِ الْمَوَادِّ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْاِضْطِلاعَ بِأَنْشِطَةٍ إعلامية أُخْرَى ، مِنْ بَيْنِهَا أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
11 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةٍ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عُلْيَا لِلطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْحُصُولِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ عَلَى إِنْشاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزَهَا كَجُزْءٍ مِنْ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
12 - تُثْنِي عَلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأَوْلَوِيَّةِ الْعُلْيَا الَّتِي تَوْلِيهًا لِلْعَمَلِ الْمُتَّصِلِ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ ، نَظَرَا إِلَى اِتِّساعِ نِطَاقِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، عَلَى كَفَالَةِ اِتِّخَاذِ تَرْتِيبَاتِ مُنَاسَبَةٍ وَتَوْفِيرُ مواردُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ لِمُوَاصَلَةٍ وَزِيادَةُ تَوْسِيعِ نِطَاقِ الْأَنْشِطَةِ دُعُمًا لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى التَّبَرُّعِ بِأَمْوَالِ إِضافِيَةٍ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ تَحْقِيقًا لِهَذَا الْغَرَضُ ؛
13 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ مَوْقِعٍ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى الإنترنت كَوَسِيلَةِ هَامَةٍ لِإيصَالِ الْمَعْلُومَاتِ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وأيضا بِإِحْدَاثِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ لِلتَّحْلِيلِ الْمُقَارَنِ لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْأَسالِيبَ الَّتِي تَتْبَعَهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مُعَالَجَةِ التَّظَلُّمَاتِ ؛
14 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرُ الْمُتَزَايِدُ الْفَعَّالِيَّةُ وَالْأهَمِّيَّةُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ لَجْنَةُ التَّنْسِيقِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، عَلَى مُتَابَعَةِ الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْزِيزِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
15 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ التَّقْديرِ عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُنْتَظِمَةٌ لِلَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَاِتِّخَاذُ التَّرْتِيبَاتِ لِمُشَارَكَةِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الدَّوْرََاتِ السَّنَوِيَّةِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ اللّاَزِمَةِ لِعُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ لَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الدَّوْلِيَّةَ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي أَثْناءِ دَوْرََاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
17 - تُرَحِّبُ بِمُوَاصَلَةِ التَّقْليدِ الْمُتَّبَعِ وَالْمُتَمَثِّلِ فِي عَقْدِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ اِجْتِمَاعَاتُ إِقْلِيمِيَّةٌ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، وَالشُّرُوعُ فِي ذَلِكَ فِي مَنَاطِقِ أُخْرَى ، وَتُشَجِّعُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِتَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ مُمَاثِلَةٍ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي دَاخِلِ مَنَاطِقِهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ اللّاَزِمَةِ لِعُقِدَ الْاِجْتِمَاعَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّبَرُّعَاتِ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
19 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْهامُّ وَالْبَنَّاءُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛
20 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي أَسْهَمْتِ بِمواردِ إِضافِيَةٍ بِغَرَضِ إِنْشاءٍ وَتَعْزِيزُ مُؤَسَّسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
21 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مُنَاسِبَةٍ لِتَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْخَبِرَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْشاءِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَشْغِيلَهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ؛
22 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ كِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ووكالاتها عَلَى الْعَمَلِ فِي ظَلَّ التَّعَاوُنُ الْوَثِيقُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ خِلاَلِ مُبَادَرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَمَثِّلَةَ فِي الْإِجْرَاءِ 2 ؛
23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/155
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) قدمت الصين، وماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز)، مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 125 صوتا مقابل 53 صوتا وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: لا أحد
60/155 - حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 59/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/14 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 E/2005/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ والأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 3281 (د - 29) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1974، ولا سيما المادة 32 منه، التي تعلن فيها أنه لا يجوز لأي دولة أن تستخدم أو تشجع على استخدام تدابير اقتصادية أو سياسية أو تدابير من أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى لإجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) E/CN.4/2000/46 و Add.1.) المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1999، الملحق رقم 3 (E/1999/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وبتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997([1]) A/53/293 و Add.1.) و 55/110 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000([1]) A/56/207 و Add.1.)،
وإذ تسلم بما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط وتشابك، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان،
وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث، الفرع الأول، الفقرة 31.)،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الإشارات التي وردت بشأن هذه المسألة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 12 آذار/مارس 1995([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر 1995([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في 14 حزيران/يونيه 1996([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وفي استعراضاتها الخمسية،
وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار سلبية على العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد في انتهاك للقانون الدولي والميثاق والتي تطرح عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول، وتعيق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعطل رفاه السكان في البلدان المتضررة، وتنجم عنها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون،
وإذ يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم من التوصيات ذات الصلة بهذه المسألة والتي اعتمدتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا، ما زالت تتخذ وتنفذ من جانب واحد تدابير قسرية تتنافى مع القانون الدولي العام والميثاق، بكل ما لها من آثار سلبية على الأنشطة الاجتماعية الإنسانية وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، بما في ذلك آثارها خارج نطاق الحدود الإقليمية، مثيرة بذلك مزيدا من العقبات أمام التمتع التام بجميع حقوق الإنسان لشعوب وأفراد خاضعين لولاية دول أخرى،
وإذ تضع في اعتبارها جميع الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تخلفها أي تدابير وسياسات وممارسات تشريعية وإدارية واقتصادية انفرادية وذات طابع قسري على عملية التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية، مما يؤدي إلى وضع عقبات أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية([1]) القرار 41/128، المرفق.)،
1 - تحث جميع الدول على الامتناع عن اتخاذ أو تنفيذ أي تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القسري بكل ما لها من آثار تتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، التي تضع عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل بذلك الإعمال التام للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما حق الأفراد والشعوب في التنمية؛
2 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ خطوات من أجل تجنب وعدم إقرار أي تدابير انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق، وتعرقل التحقيق الكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لصالح سكان البلدان المتضررة، وبخاصة الأطفال والنساء، وتعيق رفاههم وتضع العقبات أمام تمتعهم التام بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشي يضمن له صحته ورفاهه، وحقه في الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية، ومن أجل ضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأدوات للضغط السياسي؛
3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
4 - ترفض استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد بكل ما لها من آثار خارج نطاق الحدود الإقليمية بوصفها أدوات للضغط السـياسي أو الاقتصادي على أي بلد، ولا سيما البلدان النامية، بسبب آثارها السلبية على إعمال جميع حقوق الإنسان لقطاعات كبيرة من سكانها، وبصفة خاصة الأطفال والنساء والشيوخ؛
5 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تلتزم بواجباتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
6 - تؤكد من جديد، في هذا السياق، حق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتتابع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
8 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، لدى اضطلاعها بمهامها المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار، وأن يواصل جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
10 - تقرر أن تبحث المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين في إطار البند الفرعي المعنون
| RESOLUTION 60/155
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 125 to 53, with no abstentions, as follows:
In favour: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: None
60/155. Human rights and unilateral coercive measures
The General Assembly,
Recalling all its previous resolutions on this subject, the most recent of which was resolution 59/188 of 20 December 2004, and Commission on Human Rights resolution 2005/14 of 14 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Reaffirming the pertinent principles and provisions contained in the Charter of Economic Rights and Duties of States proclaimed by the General Assembly in its resolution 3281 (XXIX) of 12 December 1974, in particular article 32 thereof, in which it declared that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights,
Taking note of the report of the Secretary-General,E/CN.4/2000/46 and Add.1. submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 1999/21 of 23 April 1999,See Official Records of the Economic and Social Council, 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the reports of the Secretary-General on the implementation of resolutions 52/120 of 12 December 1997A/53/293 and Add.1. and 55/110 of 4 December 2000,A/56/207 and Add.1.
Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights,
Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. I, para. 31.
Bearing in mind all the references to this question in the Copenhagen Declaration on Social Development adopted by the World Summit for Social Development on 12 March 1995,Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annex I. the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women on 15 September 1995,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda adopted by the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on 14 June 1996,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and their five-year reviews,
Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation,
Expressing its grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents,
Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this question by the General Assembly and recent major United Nations conferences, and contrary to general international law and the Charter, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications for the social-humanitarian activities and economic and social development of developing countries, including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals under the jurisdiction of other States,
Bearing in mind all the extraterritorial effects of any unilateral legislative, administrative and economic measures, policies and practices of a coercive nature against the development process and the enhancement of human rights in developing countries, which create obstacles to the full realization of all human rights,
Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development,Resolution 41/128, annex.
1. Urges all States to refrain from adopting or implementing any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations, in particular those of a coercive nature with all their extraterritorial effects, which create obstacles to trade relations among States, thus impeding the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other international human rights instruments, in particular the right of individuals and peoples to development;
2. Also urges all States to take steps to avoid and to refrain from adopting any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular children and women, that hinder their well-being and that create obstacles to the full enjoyment of their human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being and their right to food, medical care and the necessary social services, as well as to ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure;
3. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial applications or effects of unilateral coercive measures;
4. Rejects unilateral coercive measures with all their extraterritorial effects as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries, because of their negative effects on the realization of all the human rights of vast sectors of their populations, in particular children, women and the elderly;
5. Calls upon Member States that have initiated such measures to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are party by revoking such measures at the earliest possible time;
6. Reaffirms, in this context, the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development;
7. Urges the Commission on Human Rights to take fully into account the negative impact of unilateral coercive measures, including the enactment of national laws and their extraterritorial application, in its task concerning the implementation of the right to development;
8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in her annual report to the General Assembly;
9. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixty-first session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;
10. Decides to examine the question on a priority basis at its sixty-first session under the sub-item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 155
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَمالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ )، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 125 صَوْتَا مُقَابِلٌ 53 صَوْتًا وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ
60 / 155 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالتَّدَابِيرَ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارِ 59 / 188 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 14 الْمُؤَرِّخِ 14 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2005 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ وَالْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ حُقوقِ الدُّوَلِ وَوَاجِبَاتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 3281 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 32 مِنْه ، الَّتِي تُعْلِنُ فِيهَا أَنَّه لَا يُجَوِّزْ لِأَيُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ أَوْ تَشَجُّعً عَلَى اِسْتِخْدامِ تَدَابِيرِ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَوْ سِياسِيَّةً أَوْ تَدَابِيرُ مِنْ أَيٌّ نَوْعٌ آخَرُ لِلضَّغْطِ عَلَى دَوْلَةِ أُخْرَى لِإِجْبَارِهَا عَلَى التَّبِعِيَّةِ لَهَا فِي مُمَارَسَةِ حُقوقِهَا السِّيادِيَّةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2000 / 46 و Add. 1 .) الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1999 / 21 الْمُؤَرِّخَ 23 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1999 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1999 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَبِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارَيْنِ 52 / 120 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ([ 1 ]) A / 53 / 293 و Add. 1 .) و 55 / 110 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) A / 56 / 207 و Add. 1 .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا تَتَّسِمُ بِهِ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ عَالَمِيَّةٍ وَعَدَمُ قَابِلِيَّةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُرَابِطُ وَتَشَابُكٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِوَصْفِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ جَمِيعِ حُقوقُ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمَعْقُودُ فِي فِييِنّا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ، أَهَابَ بِالدُّوَلِ أَنْ تَمْتَنِعَ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَضَعُ عَقَبََاتٍ فِي وَجْهِ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ وَتُعَرْقِلُ الْإعْمَالَ التَّامَّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ ، الْفَقْرَةُ 31 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْإشارََاتِ الَّتِي وَرَدَّتْ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي إعْلاَنِ كُوبِنْهاغِنٍ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنٌ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الرّابعَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَرْأَةِ فِي 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَإعْلاَنٌ اسطنبول بِشَأْنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ وَجَدْوَلُ أَعْمَالٍ الموئل ، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّانِي لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) فِي 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 97. IV. 6 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَفِي اِسْتِعْراضَاتِهَا الْخَمْسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْاِسْتِثْمَارُ الدَّوْلِيُّ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ الَّتِي تَلْحَقُ بِحالَةِ الطِّفْلِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ مِنْ جِرَاءِ التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الَّتِي تُتَّخَذُ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ فِي اِنْتِهاكٍ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْمِيثَاقَ وَالَّتِي تَطْرَحَ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعِيقُ التَّحْقِيقَ التَّامَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَتُعَطِّلُ رفاهَ السُّكَّانِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتَنْجُمُ عَنْهَا عواقبُ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ إِلَى النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُرَاهِقُونَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَالَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِ مُؤَخَّرًا ، مَا زَالَتْ تَتَّخِذُ وَتُنَفِّذَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ تَدَابِيرِ قَسْرِيَّةٍ تَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْعَامِّ وَالْمِيثَاقَ ، بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَعَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً آثَارُهَا خَارِجُ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مُثِيرَةٌ بِذَلِكً مَزِيدَا مِنَ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ التَّمَتُّعِ التَّامِّ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِشُعُوبٍ وَأَفْرَادُ خَاضِعِينً لِوَلاَيَةِ دُوَلِ أُخْرَى ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ الْآثَارِ الَّتِي تَتَجَاوَزَ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَالَّتِي تَخَلُّفَهَا أَيُّ تَدَابِيرِ وَسِياسََاتُ وَمُمَارِسَاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَإِدَارِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ اِنْفِرادِيَّةٍ وَذَاتٌ طَابَعُ قَسْرِي عَلَى عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى وَضْعِ عَقَبََاتٍ أَمَامَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَبْذُلُهُ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَفْتُوحَ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ جُهُودِ مُتَوَاصِلَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ بِصِفَةِ خَاصَّةِ مَعَايِيرِهِ الَّتِي تُعْتَبَرُ بِمُوجِبِهَا التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدِ إحْدَى الْعَقَبََاتِ الَّتِي تُعَرْقِلَ تَنْفِيذَ إعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 41 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)،
1 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْاِمْتِناعِ عَنِ اِتِّخَاذٍ أَوْ تَنْفِيذً أَيُّ تَدَابِيرِ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا التَّدَابِيرَ ذَاتُ الطَّابَعِ الْقَسْرِيِ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ تَتَجَاوَزُ نِطَاقَ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّتِي تَضَعَ عَقَبََاتٍ فِي وَجْهِ الْعَلاَّقََاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَتُعَرْقِلُ بَذْلَكَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِلْحُقوقِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَغَيْرَه مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا حَقَّ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
2 - تَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ مِنْ أَجَلْ تَجَنُّبً وَعَدَمُ إقْرَارٍ أَيُّ تَدَابِيرِ اِنْفِرادِيَّةٍ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْمِيثَاقَ ، وَتُعَرْقِلُ التَّحْقِيقَ الْكَامِلَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِصَالِحِ سُكَّانِ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ ، وَتُعِيقُ رفاهَهُمْ وَتَضَعُ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ تَمَتُّعِهُمْ التَّامِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقٌّ كُلُّ إِنْسانٍ فِي التَّمَتُّعِ بِمُسْتَوى مَعِيشَِيِ يَضُمُّنَّ لَهُ صِحَّتَهُ وَرفاهَهُ ، وَحَقَّهُ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْغِذَاءِ وَالرِّعايَةُ الطِّبِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الضَّرُورِيَّةُ ، وَمِنْ أَجْلِ ضَمَانَ عَدَمِ اِسْتِخْدامِ الْغِذَاءِ وَالدَّواءَ كَأَدَوَاتٍ لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ ؛
3 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِدَارِيَّةٍ أَوْ تَشْرِيعِيَّةٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لَمَّا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ تَطْبِيقَاتٍ أَوْ آثَارُ تَتَجَاوَزُ الْحُدودَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ؛
4 - تَرْفِضُ اِسْتِخْدامَ التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ بِكُلُّ مَا لَهَا مِنْ آثَارِ خَارِجِ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ بِوَصْفِهَا أَدَوَاتٍ لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّ عَلَى أَيُّ بَلَدٍ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، بِسَبَبِ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ عَلَى إعْمَالٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِقِطَاعَاتٍ كَبِيرَةٍ مِنْ سُكَّانِهَا ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْأَطْفَالِ وَالنَّسَّاءِ وَالشُّيُوخَ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي بَدَأْتِ فِي اِتِّخَاذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ أَنْ تَلْتَزِمَ بِوَاجِبَاتِهَا وَمَسْؤُولِيَاتِهَا النَّاشِئَةِ عَنِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي هِي أَطْرافٌ فِيهَا بِإلْغَاءٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛
6 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، حَقَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي تَقَرُّرً بِمُوجِبِهِ بَحْرِيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتُتَابِعُ بَحْرِيَّةَ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛
7 - تَحُثُّ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ مُرَاعَاةَ تَامَّةٍ ، فِي مُهِمَّتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، الْآثَارُ السَّلْبِيَّةَ لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً سِنُّ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ وَتَطْبِيقُهَا خَارِجُ نِطَاقِ الْحُدودِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَقَوُّمً ، لَدَى اِضْطِلاعَهَا بمهامها الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ وَحِمَايَتَهُ ، بِمَنْحِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِهَذَا الْقَرَارَ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ مَا لِلتَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ آثَارِ مُسْتَمِرَّةٍ عَلَى سُكَّانِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَجِّهَ اِنْتِباهٌ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ جَمْعُ آرَائِهَا وَمَعْلُومَاتٍ عَمَّا يَتَرَتَّبُ عَلَى التَّدَابِيرِ الْقَسْرِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ جَانِبِ وَاحِدٍ مِنْ تَبِعََاتٍ وَآثَارُ سَلْبِيَّةٍ عَلَى سُكَّانِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا تَحْلِيلِيَّا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، مَعَ تَسْلِيطِ الضَّوْءِ عَلَى التَّدَابِيرِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْوِقَائِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْحَثَ الْمَسْأَلَةَ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
|
القرار 60/156
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) قدمت الصين، وماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز)، مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/156 - تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما في الفقرة 3 من المادة 1 منه، بالإضافة إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، بغية توطيد التعاون الصادق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان،
وإذ تشير إلى اعتمادها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.) وإلى قرارها 59/187 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/54 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 والمتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى الدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
وإذ تؤكد من جديد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع عليه بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
وإذ تشدد على أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
وإذ تشير إلى اتخاذ اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، القرار 2000/22 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان([1]) انظر E/CN.4/2001/2-E/CN.4/Sub.2/2000/46، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
1 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة ومن مسؤولية جميع الدول الأعضاء تعزيز وحماية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع عليه بطرق عدة من بينها التعاون الدولي؛
2 - تسلم بأن الدول، إضافة إلى المسؤوليات الخاصة المنوطة بها تجاه مجتمعاتها، مسؤولة مسؤولية جماعية عن إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي؛
3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
4 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على بناء نظام دولي فيه متسع للجميع، وقوامه العدالة والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى رفض جميع المذاهب التي تدعو إلى الاستبعاد على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
5 - تؤكد من جديد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
6 - ترى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
7 - تؤكد من جديد وجوب الاهتداء، لدى العمل على تعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة وعلى الوجه الأكمل، بمبادئ العالمية واللاانتقائية والموضوعية والشفافية، بما يتسق والمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
8 - تهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة فهم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا المسعى؛
9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
10 - تقـرر أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/156
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries).
60/156. Enhancement of international cooperation in the field of human rights
The General Assembly,
Reaffirming its commitment to promoting international cooperation, as set forth in the Charter of the United Nations, in particular Article 1, paragraph 3, as well as relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. for enhancing genuine cooperation among Member States in the field of human rights,
Recalling its adoption of the United Nations Millennium Declaration on 8 September 2000See resolution 55/2. and its resolution 59/187 of 20 December 2004, and taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/54 of 20 April 2005 on the enhancement of international cooperation in the field of human rights,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recalling also the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and its role in the enhancement of international cooperation in the field of human rights,
Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights,
Reaffirming that dialogue among religions, cultures and civilizations in the field of human rights could contribute greatly to the enhancement of international cooperation in this field,
Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation,
Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence-building are important elements in all the activities for the promotion and protection of human rights,
Recalling the adoption of resolution 2000/22 of 18 August 2000, on the promotion of dialogue on human rights issues, by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-second session,See E/CN.4/2001/2-E/CN.4/Sub.2/2000/46, chap. II, sect. A.
1. Reaffirms that it is one of the purposes of the United Nations and the responsibility of all Member States to promote, protect and encourage respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation;
2. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level;
3. Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations;
4. Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
5. Reaffirms the importance of the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of human rights and for the achievement of the objectives of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
6. Considers that international cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms;
7. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, non-selectivity, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter;
8. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour;
9. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights;
10. Decides to continue its consideration of the question at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 156
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَمالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ )، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 156 - تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنْه ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، بُغْيَةُ تَوْطِيدِ التَّعَاوُنِ الصَّادِقِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِعْتِمادِهَا إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَإِلَى قَرَارِهَا 59 / 187 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 54 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَالْمُتَعَلِّقَ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَإِلَى الدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَيْدَانِ حُقوقٍ الْإِنْسانَ لَهُ أهَمِّيَّةُ جَوْهَرِيَّةٍ فِي تَحْقِيقِ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْحِوَارَ فِيمَا بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالتَّشْجِيعُ عَلَيه بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّفَاهُمَ الْمُتَبَادَلَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ وَالشَّفَافِيَّةَ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ عَنَاصِرُ هَامَةٍ فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِتِّخَاذِ اللَّجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، الْقَرَارُ 2000 / 22 الْمُؤَرِّخَ 18 آبً / أُغُسْطُسٌ 2000 وَالْمُتَعَلِّقَ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بِشَأْنِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2001 / 2 - E / CN. 4 / Sub. 2 / 2000 / 46 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مِنْ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمِنْ مَسْؤُولِيَّةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالتَّشْجِيعُ عَلَيه بِطُرُقِ عِدَّةٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الدُّوَلَ ، إضافَةٌ إِلَى الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةُ الْمَنُوطَةُ بِهَا تُجَاهَ مُجْتَمَعَاتِهَا ، مَسْؤُولَةُ مَسْؤُولِيَّةُ جَمَاعِيَّةٌ عَنْ إِعْلاءِ مَبَادِئِ الْكَرَامَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْإِنْصافَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتُ يُيَسِّرُ قِيَامُ ثَقَافَةِ قِوَامِهَا التَّسَامُحِ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى بِنَاءِ نِظَامِ دَوْلَِيٍ فِيه مُتَّسَعً لِلْجَمِيعِ ، وَقِوَامُهُ الْعَدَالَةِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْإِنْصافَ وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ وَتَعْزِيزً وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَعَلَى رَفْضٍ جَمِيعَ الْمَذَاهِبِ الَّتِي تَدْعُو إِلَى الْاِسْتِبْعَادِ عَلَى أَسَاسِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ تَقْوِيَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا وَتَحْقِيقُ أَهْدَافِ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛
6 - تُرى أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، طَبَّقَا لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئَ الَّتِي يَنِصَّ عَلَيهَا مِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، ينبغي أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا فَعَّالَا وَعَمَلِيَّا فِي الْمُهِمَّةِ الْمُلْحَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي مَنْعِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وُجُوبِ الْاِهْتِدَاءِ ، لَدَى الْعَمَلَ عَلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً وَإعْمَالُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً وَعَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، بِمَبَادِئِ الْعَالَمِيَّةِ واللاانتقائية وَالْمَوْضُوعِيَّةُ وَالشَّفَافِيَّةُ ، بِمَا يَتَّسِقُ وَالْمَقَاصِدَ وَالْمَبَادِئُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْمِيثَاقِ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَوَاصُلَ إِجْرَاءِ حِوَارِ بِنَاءٍ وَمُشَاوَرََاتٌ مِنْ أَجَلْ زِيادَةٌ فَهُمْ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا وَحِمَايَتَهَا ، وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ الْفَعَّالَةِ فِي هَذَا الْمَسْعى ؛
9 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِجْرَاءَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِهْتِمَامِ بِمَا لِلتَّعَاوُنِ الْمُتَبَادَلِ وَالتَّفَاهُمَ وَالْحِوَارَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ فِي كَفَالَةِ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛
10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 55/226
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/692، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/226- تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادالجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
إن الجمعية العامة،
إذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/55/512 و Corr.1 و Add.1.)، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/643.)، والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية أمام اللجنة الخامسة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 ([1]) انظر : الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، اللجنة الخامسة، الجلسة الخامسة والثلاثون ((A/C.5/55/SR.35 ، والتصويب.) ،
وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، وإلــى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 54/240 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 54/240 باء المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء الميزانية المتعلقة بالمحكمة الدولية لرواندا لعام 1999([1]) A/55/622.)، وبالتعليقات عليه الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية([1]) A/55/643.)،
وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، المتعلق بانتخاب قاضيين للمحكمة الدولية لرواندا وانتداب اثنين من القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي لتلك المحكمة ليعملا قاضيين في دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التى ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991،
1 - تؤيد الإستنتاجات والتوصيات الواردة فى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/643.) رهنا بأحكام هذا القرار؛
2 - تقرر الأخذ بنظام دورة السنتين لميزانية المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994، على أساس تجريبي، للفترة 2002-2003، وتقرر أيضا إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بشأن نتائج هذه التجربة وأثرها في سير عمل المحكمة؛
3 - تلاحظ مع الارتياح أن الفوائد التي ستجنى من هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود للعمل في المحكمة الدولية لرواندا مدتها سنتان؛
4 - ترحب بما طرأ مؤخرا من تحسن على سير عمل المحكمة الدولية لرواندا، وتشجع الجهود المتواصلة للتصدي للمجالات التي تحتاج إلى تحسين؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في ميزانيته المقترحة، بمشاركة في جميع أجهزة المحكمة الدولية لرواندا، بيانات متعلقة بعبء العمل لفترة الميزانية، وذلك من أجل دعم طلب الموارد في تقديرات الميزانية؛ وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في عرضه المتعلق بالميزانية معلومات عن احتياجات الميزانيـــة، بما فيها الأهداف التي ينبغي تحقيقها في تعيين الموظفين، والتدريب، والتخطيط لسير عمل المحكمة ومعايير الأداء المتعلقة بأنشطة الدعم؛
6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتصدي لمسألة العرائض والالتماسات المماطلة التي تترتب عليها إطالة فترة المحاكمات، وتشجع المحكمة الدولية لرواندا على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين رصد محاميي الدفاع ومراقبتهم؛
7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى إعطاء الأسبقية للأنشطة القضائية للمحكمة الدولية لرواندا على أنشطة العلاقات العامة وعلى حضور اجتماعات خارجية؛
8 - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 23 من تقريرها([1]) A/55/643.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بمشاركة المحكمة الدولية لرواندا، بإجراء دراسة لبيان ما إذا كان من الممكن تحديد التاريخ المرجح، أو التواريخ المرجحة، لإكمال ولاية المحكمة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة القادمة؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام؛
10 - توافق على التوصيات المتعلقة بالميزانية للجنة الاستشارية على النحو الوارد في الفقرة 66 من تقريرها([1]) A/55/643.) والتوصيات الإضافية المتعلقة بالميزانية للجنة الاستشارية الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1329 (2000)، كما وردت في البيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية أمام اللجنة الخامسة ([1]) انظر : الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، اللجنة الخامسة، الجلسة الخامسة والثلاثون ((A/C.5/55/SR.35 ، والتصويب.)؛
11 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994مبلغا كليا إجماليه 800 974 93 من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 600 607 85 دولار) لعام 2001؛
12 - تقرر أيضا أن يؤخذ في الحسبان، عند تمويل الاعتماد المخصص لعام 2001 في إطار الحساب الخاص مبلغ إجماليه 000 937 2 دولار (صافيه 700 988 1 دولار) الذي يشكل الرصيد الفعلي غير المرتبط به في نهاية عام 1999، ومبلغ إجماليه 2 مليون دولار (صافيه 000 816 1 دولار)، الذي يشكل الرصيد التقديري غير المرتبط به الذي وضع في الاعتبار في القرار 54/240 ألف، فضلا عن مبلغ إجماليه 000 667 2 دولار (صافيه 000 667 2 دولار) المشكل من الفائدة وغيرها من الإيرادات المتنوعة المسجلة لفترة السنتين 1998-1999، والذي سيخصم من المبلغ الكلي للاعتماد، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛
13 - تقرر كذلك أن يؤخذ في الحسبان، عند تمويل الاعتماد المخصص لعام 2001 في إطار الحساب الخاص مبلغ إجماليه 100 237 4 دولار (صافيه 900 851 3 دولار) الذي يشكل الرصيد التقديري غير المرتبط به في نهاية عام 2000، والذي سيخصم أيضا من المبلغ الكلي للاعتماد، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛
14 - تقرر أن تقسم مبلغا إجماليه 850 066 43 دولار (صافيــه 000 458 39 دولار) فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001، على النحو الموضح فى قرارها 55/5 باء بتاريخ 23 كانون الأول /ديسمبر 2000؛
15 - تقرر أيضا أن تقسم مبلغا إجماليه 850 066 43 دولار (صافيه 000 458 39 دولار) فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2001؛
16 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 14 و 15 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبـــات الموظفيـــن والمقـــدرة بمبلـــغ 700 217 7 دولار، والتي تمت الموافقة عليها للمحكمة الدولية لرواندا لعام 2001.
المرفق
تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمـــة الأشخــــــاص المســـؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمـــــة للقانون الإنســاني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضــــــــــــي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
TABLE REMOVED
| RESOLUTION 55/226
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/692, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
55/226. Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
The General Assembly,
Taking note of the report of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,A/55/512 and Corr.1 and Add.1. the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsA/55/643. and the oral statement made by the Chairman of the Advisory Committee to the Fifth Committee on 6 December 2000,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Fifth Committee, 35th meeting (A/C.5/55/SR.35), and corrigendum.
Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 54/240 A of 23 December 1999 and 54/240 B of 15 June 2000,
Taking note of the report of the Secretary-General on the budget performance of the International Tribunal for Rwanda for 1999A/55/622. and the comments of the Advisory Committee thereon in its report,A/55/643.
Taking note also of Security Council resolution 1329 (2000) of 30 November 2000 concerning the election of two judges of the International Tribunal for Rwanda and the assignment of two of the judges elected or appointed in accordance with article 12 of the statute of the International Tribunal for Rwanda to be members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,
1. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/643. subject to the provisions of the present resolution;
2. Decides that the budget of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 shall be biennialized, on an experimental basis, for the period 2002-2003, also decides to keep the matter of the biennialization under review, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the results of the experiment and the impact on the functioning of the Tribunal;
3. Notes with satisfaction that the benefits of this provisional reform could include the use of two-year employment contracts at the International Tribunal for Rwanda;
4. Welcomes recent improvements in the functioning of the International Tribunal for Rwanda, and encourages continued efforts to address areas where improvement is needed;
5. Requests the Secretary-General to provide in his proposed budget, with the involvement of all organs of the International Tribunal for Rwanda, workload data for the budget period so as to give more justification for its resource requirements, and also requests the Secretary-General to include in his budget presentation information on budgetary requirements, including targets for recruitment, training, judicial scheduling and performance standards for support activities;
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for Rwanda to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel;
7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that the judicial activities of the International Tribunal for Rwanda should have priority over public relations activities and attendance at external meetings;
8. Also endorses the recommendation of the Advisory Committee in paragraph 23 of its report,A/55/643. and requests the Secretary-General to undertake a study, with the involvement of the International Tribunal for Rwanda, to indicate whether it is possible to state the likely date or dates for the completion of the mandate of the Tribunal, and to report thereon in the context of the next proposed budget;
9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the likely long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences;
10. Approves the budgetary recommendations of the Advisory Committee as contained in paragraph 66 of its reportA/55/643. and the additional budgetary recommendations of the Advisory Committee arising from Security Council resolution 1329 (2000), as presented orally by the Chairman of the Advisory Committee to the Fifth Committee;See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Fifth Committee, 35th meeting (A/C.5/55/SR.35), and corrigendum.
11. Decides to appropriate to the Special Account for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 a total amount of 93,974,800 United States dollars gross (85,607,600 dollars net) for 2001;
12. Decides also that the financing of the appropriation for 2001 under the Special Account shall take into account the actual unencumbered balance of 2,937,000 dollars gross (1,988,700 dollars net) as at the end of 1999, and the estimated unencumbered balance of 2 million dollars gross (1,816,000 dollars net) which was taken into account in resolution 54/240 A, as well as the amount of 2,667,000 dollars gross (2,667,000 dollars net), being the interest and other miscellaneous income recorded for the biennium 1998-1999, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation, as detailed in the annex to the present resolution;
13. Decides further that the financing of the appropriation for 2001 under the Special Account shall also take into account an amount of 4,237,100 dollars gross (3,851,900 dollars net), being the estimated unencumbered balance as at the end of 2000, which shall also be set off against the aggregate amount of the appropriation, as detailed in the annex to the present resolution;
14. Decides to apportion the amount of 43,066,850 dollars gross (39,458,000 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for 2001, as set out in its resolution 55/5 B of 23 December 2000;
15. Decides also to apportion the amount of 43,066,850 dollars gross (39,458,000 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations for 2001;
16. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 14 and 15 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 7,217,700 dollars approved for the International Tribunal for Rwanda for 2001.
Annex
Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
TABLE REMOVED
| الْقَرَارُ 55 / 226
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 692 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 226 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالٍ الإبادالجماعية وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 55 / 512 و Corr. 1 و Add. 1 .)، وَالتَّقْريرُ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 643 .)، وَالْبَيَانُ الشَّفَوِيُّ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ فِي 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ الْخامسَةُ وَالثَّلاثُونَ (( A / C. 5 / 55 / SR. 35 ، وَالتَّصْوِيبُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَ 54 / 240 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 و 54 / 240 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِعَامَ 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 622 .)، وَبِالْتَّعْلِيقَاتِ عَلَيه الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 643 .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1329 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، الْمُتَعَلِّقُ بِاِنْتِخابِ قَاضِيِينً لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَاِنْتِدابً اِثْنَينِ مِنَ الْقضاةِ الْمُنْتَخَبِينَ أَوْ الْمُعَيَّنِينَ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 12 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِتِلْكً الْمَحْكَمَةَ لِيَعْمَلَا قَاضِيِينً فِي دَائِرَةِ الْاِسْتِئْنَافِ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَالْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ التى اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 ،
1 - تُؤَيِّدُ الإستنتاجات وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فى تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 643 .) رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
2 - تُقَرِّرُ الْأخْذَ بِنِظَامِ دَوْرَةِ السِّنَّتَيْنِ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، عَلَى أَسَاسِ تَجْرِيبِيٍّ ، لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2003 ، وَتُقَرِّرُ أيضا إِبْقَاءً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنِ نَتَائِجِ هَذِهِ التَّجْرِبَةِ وَأَثِرُهَا فِي سَيْرِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْفَوَائِدَ الَّتِي سَتُجْنَى مِنْ هَذَا الْإِصْلاحِ المؤقت قَدْ تَشْمَلَ اِسْتِخْدامَ عُقُودٍ لِلْعَمَلِ فِي الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا مُدَّتِهَا سِنَّتَانٍِ ؛
4 - تُرَحِّبُ بِمَا طَرَأَ مُؤَخَّرَا مِنْ تَحَسُّنٍ عَلَى سَيْرِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَتُشَجِّعُ الْجُهُودَ الْمُتَوَاصِلَةَ لِلْتَصَدِّي لِلْمَجَالَاتِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى تَحْسِينٍ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ فِي مِيزَانِيَّتِهِ الْمُقْتَرَحَةِ ، بِمُشَارَكَةٍ فِي جَمِيعَ أَجْهِزَةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، بَيَانَاتُ مُتَعَلِّقَةٌ بِعِبْءِ الْعَمَلِ لِفَتْرَةِ الْمِيزَانِيَّةِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ طِلَبُ الْمواردِ فِي تَقْديرَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛ وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي عَرْضِهِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمِيزَانِيَّةِ مَعْلُومَاتٍ عَنِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الَّتِي ينبغي تَحْقِيقَهَا فِي تَعْيِينِ الْمُوَظَّفِينَ ، وَالتَّدْرِيبُ ، وَالتَّخْطِيطُ لِسَيْرِ عَمَلِ الْمَحْكَمَةِ وَمَعَايِيرُ الْأَدَاءِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِأَنْشِطَةِ الدُّعُمِ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ حَتَّى الْآنَ لِلْتَصَدِّي لِمَسْأَلَةِ الْعَرَائِضِ وَالْاِلْتِمَاسَاتُ الْمُمَاطِلَةُ الَّتِي تَتَرَتَّبُ عَلَيهَا إِطالَةُ فَتْرَةِ الْمُحَاكَمََاتِ ، وَتُشَجِّعُ الْمَحْكَمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِرُوانْدا عَلَى اِتِّخَاذِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَحُسِّينَ رَصْدَ مُحَامِيِي الدِّفَاعِ وَمُرَاقِبَتَهُمْ ؛
7 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي تَدْعُو إِلَى إعْطَاءِ الْأَسْبَقِيَّةِ لِلْأَنْشِطَةِ الْقَضَائِيَّةِ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا عَلَى أَنْشِطَةِ الْعَلاَّقََاتِ الْعَامَّةِ وَعَلَى حُضُورِ اِجْتِمَاعَاتٍ خَارِجِيَّةٍ ؛
8 - تُؤَيِّدُ أيضا تَوْصِيَةُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 23 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 643 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِمُشَارَكَةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، بِإِجْرَاءِ دِرَاسَةٍ لِبَيَانٍ مَا إِذَا كَانَ مِنَ الْمُمْكِنِ تَحْدِيدُ التَّارِيخِ الْمُرَجَّحِ ، أَوْ التَّوَارِيخُ الْمُرَجَّحَةُ ، لِإِكْمَالِ وَلاَيَةِ الْمَحْكَمَةِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ الْقَادِمَةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمَالِيَّةِ الطَّوِيلَةِ الْأَجَلَ الَّتِي مِنَ الْمُرَجَّحِ أَنْ تَتَرَتَّبَ عَلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بخصوص إنفاذ الْأَحْكَامَ ؛
10 - تُوَافِقُ عَلَى التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 66 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 643 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْإِضافِيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ النَّاشِئَةِ عَنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1329 ( 2000 )، كَمَا وَرَدَّتْ فِي الْبَيَانِ الشَّفَوِيِّ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ أَمَامَ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ الْخامسَةُ وَالثَّلاثُونَ (( A / C. 5 / 55 / SR. 35 ، وَالتَّصْوِيبُ .)؛
11 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994مبلغا كُلِّيَّا إِجْمَالِيِهِ 800 974 93 مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 600 607 85 دُولارً) لِعَامَ 2001 ؛
12 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ ، عِنْدَ تَمْوِيلِ الْاِعْتِمادِ الْمُخَصَّصِ لِعَامَ 2001 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصُّ مُبَلِّغُ إِجْمَالِيِهِ 000 937 2 دُولارً ( صَافِيُهُ 700 988 1 دُولارً) الَّذِي يُشَكِّلَ الرَّصيدُ الْفِعْلِيِ غَيْرَ الْمُرْتَبِطِ بِهِ فِي نِهَايَةِ عَامٍ 1999 ، وَمَبْلَغُ إِجْمَالِيِهِ 2 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 000 816 1 دُولارً )، الَّذِي يُشَكِّلَ الرَّصيدُ التَّقْديريُّ غَيْرَ الْمُرْتَبِطِ بِهِ الَّذِي وَضْعً فِي الْاِعْتِبارِ فِي الْقَرَارِ 54 / 240 أَلَفٌّ ، فَضَلَّا عَنْ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 000 667 2 دُولارً ( صَافِيُهُ 000 667 2 دُولارً) الْمُشَكَّلُ مِنَ الْفَائِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْإيرَادَاتِ الْمُتَنَوِّعَةِ الْمُسَجَّلَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1998 - 1999 ، وَالَّذِي سَيُخْصَمُ مِنَ الْمَبْلَغِ الْكُلِّيِّ لِلْاِعْتِمادِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
13 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ يُؤَخِّذَ فِي الْحُسْبَانِ ، عِنْدَ تَمْوِيلِ الْاِعْتِمادِ الْمُخَصَّصِ لِعَامَ 2001 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصُّ مُبَلِّغُ إِجْمَالِيِهِ 100 237 4 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 851 3 دُولارً) الَّذِي يُشَكِّلَ الرَّصيدُ التَّقْديريُّ غَيْرَ الْمُرْتَبِطِ بِهِ فِي نِهَايَةِ عَامٍ 2000 ، وَالَّذِي سَيَخْصِمُ أيضا مِنَ الْمَبْلَغِ الْكُلِّيِّ لِلْاِعْتِمادِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 850 066 43 دُولارً ( صَافِيُهُ 000 458 39 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ المنطبق عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُوَضِّحِ فى قَرَارَهَا 55 / 5 بَاءَ بِتَارِيخٍ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ؛
15 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَقَسُّمً مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 850 066 43 دُولارً ( صَافِيُهُ 000 458 39 دُولارً) فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ المنطبق عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2001 ؛
16 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 14 و 15 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ المتأتية مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 700 217 7 دُولارٌ ، وَالَّتِي تُمَّتْ الْمُوَافَقَةُ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِعَامَ 2001.
الْمِرْفَقُ
تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994
TABLE REMOVED
|
وإذ تشير إلى الطرائق الإطارية المتفق عليها في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في جنيف في 1 آب/أغسطس 2004، في مجالات أساسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والتيسيرات التجارية والتنمية والخدمات([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاحة على: http://docsonline.wto.org.)،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي عقدت في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، بشأن موضوع
وإذ تشير كذلك إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية، ولا سيما قرار اللجنة 1998/72 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1998، الملحق رقم 3 (E/1998/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، بشأن الحاجة الملحة إلى مواصلة السير قدما من أجل إعمال الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية،
وإذ تشير إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003، والمؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2004،
وإذ تكرر تأكيد تأييدها المستمر للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.) بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
وإذ تؤكد أن القضاء على الفقر يمثل أحد العناصر الحاسمة في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وأن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات، وبخاصة في سياق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السادسة([1]) انظر E/CN.4/2005/25 ، الفرع الثالث.)، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
2 - ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية، في جنيف، في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب عن تقديرها لفرقة العمل لما قامت به من أعمال؛
3- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست خلال اجتماعها الثاني الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية([1]) انظر E/CN.4/2005/WG.18/TF/3.)؛
4 - تؤكد أهمية المبادئ الأساسية الواردة في استنتاجات الفريق العامل في دورته الثالثة([1]) E/CN.4/2002/28/Rev.1، الفرع الثامن - ألف.) والمنسجمة مع أهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة، وعدم التمييز، والخضوع للمساءلة، والمشاركة، والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ بالغة الأهمية في تعميم مراعاة الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتبرز أهمية مبدأي الإنصاف والشفافية؛
5 - تلاحظ مع التقدير أن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قررت في دورتها السابعة والخمسين أن تقدم الوثيقة المفاهيمية التي تحدد خيارات إعمال الحق في التنمية وإمكانية تنفيذها([1]) E/CN.4/Sub.2/2005/23.) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، وتهيب في هذا الصدد باللجنة إيلاء الاهتمام الواجب بالخيارات الواردة في تلك الوثيقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
6 - تحيط علما بعقد المنتدى الاجتماعي الثالث في جنيف يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2005 حول موضوع
7 - تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم في تحقيق المقاصد والغايات والأهداف الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
القرار 60/157
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) قدمت الصين، وماليزيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز)، مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 172 صوتا مقابل صوتين وامتناع 5 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليمن، اليونان
المعارضون: جزر مارشال، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، كندا، اليابان
60/157 - الحق في التنمية
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، فضلا عن استخدام الآليات الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) وكذلك إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)،
وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، قد أكد أن الحق في التنمية حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول وللأفراد الذين يكونون الدول على السواء، وأن الفرد هو محور الاهتمام والمستفيد الرئيسي من التنمية،
وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.) أعادا تأكيد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام والمستفيد الرئيسي من التنمية،
وإذ تؤكد من جديد الهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل شخص، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر2000([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تؤكد من جديد أيضا عالمية جميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنميـة، وتكاملها وتشابكها وترابطها وتعاضدهـا،
8 - تؤكد من جديد أيضا أن إعمال الحق في التنمية أمر لا غنى عنه في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، اللذين يعتبران جميع حقوق الإنسان حقوقا عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويجعلان من الإنسان محور التنمية، ويقران أنه بالرغم من أن التنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن غياب التنمية لا يمكن التذرع به لتبرير الحرمان من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛
9 - تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
10 - تؤكد من جديد أنه تقع على عاتق الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية وكذلك التزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
11 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
12 - تؤكد الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
13 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على كل من الصعيد الوطني والدولي؛
14 - تؤكد أن العولمة، على الرغم من كونها تتيح فرصا وتطرح تحديات في الوقت نفسه، فإن عملية العولمة تظل قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم يتحول إلى العولمة، وتؤكد الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون جامعة شاملة ومنصفة؛
15 - تسلم بأن الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة بشكل غير مقبول، رغم الجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي، وأن البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة، وأن العديد منها يواجه خطر التهميش والحرمان الفعلي من الاستفادة من مزاياها؛
16 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الغاية المستهدفة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والمتمثلة في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد الالتزام ببلوغ هذه الغاية، وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف؛
17 - تحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، نحو بلوغ هدفي تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ونسبة تتراوح ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، وتشجع البلدان النامية على الاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداما فعالا للمساعدة على بلوغ الغايات والأهداف الإنمائية؛
18 - تسلم بضرورة معالجة مسألة فتح الأسواق أمام البلدان النامية، بما فيها أسواق الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما تلك ذات الأهمية للبلدان النامية؛
19 - تدعو إلى تطبيق وتيرة مقبولة لتحرير معقول للتجارة، بما في ذلك في المجالات التي لا تزال قيد التفاوض؛ والوفاء بالالتزامات المتعلقة بقضايا التنفيذ والشواغل المتعلقة به؛ واستعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها دقيقة وفعالة وعملية بقدر أكبر؛ وتجنب الأشكال الجديدة من الحمائية؛ وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، بوصف كل ذلك قضايا هامة في إحراز تقدم نحو إعمال الحق في التنمية بشكل فعال؛
20 - تسلم بأهمية الارتباط القائم بين المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية وإعمال الحق في التنمية، وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى الحكم الرشيد وتوسيع قاعدة صنع القرار على الصعيد الدولي بشأن القضايا المتصلة بالتنمية، والحاجة إلى سد الثغرات في المجال التنظيمي، بالإضافة إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، وتؤكد أيضا الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في المجال الاقتصادي الدولي؛
21 - تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على المستوى الوطني يساعدان جميع الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، وتتفق بشأن قيمة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدول من أجل تحديد وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد، بما في ذلك الحكم المتسم بالشفافية والمسؤولية والخاضع للمساءلة والمنفتح أمام المشاركة، التي تستجيب لاحتياجاتها وتطلعاتها وتناسبها، بما في ذلك من خلال اتباع نهج شراكة متفق عليها إزاء التنمية وبناء القدرات والمساعدة التقنية؛
22 - تسلم كذلك بأهمية دور المرأة وحقوقها وتطبيق منظور جنساني بوصف ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات في عملية إعمال الحق في التنمية، وتلاحظ بوجه خاص العلاقة الإيجابية القائمة بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في الأنشطة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمجتمع المحلي وتعزيز الحق في التنمية؛
23 - تؤكد الحاجة إلى إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
24 - تؤكد أيضا وجوب اتخاذ تدابير إضافية أخرى على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغير ذلك من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية، وتكرر تأكيد الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية في هذا الصدد؛
25 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
26 - تشدد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لمنع ومكافحة وتجريم جميع أشكال الفساد على جميع الصعد، ولمنع عمليات النقل الدولي للأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة، والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، ولتعزيز التعاون الدولي على استرجاع الأصول، بما يتفق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، ولا سيما الفصل الخامس منها، وتؤكد أهمية التزام جميع الحكومات التزاما سياسيا حقيقيا من خلال إطار قانوني ثابت، وفي هذا السياق، تحث الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، وتحث الدول الأطراف على تطبيقها تطبيقا فعالا؛
27 - تشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة تعزيز أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام أن يزود المفوضية بالموارد اللازمة؛
28 - تؤكد من جديد الطلب إلى المفوضة السامية بأن تقوم بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، وأن تورد هذه الأنشطة على وجه التفصيل في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين؛
29 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بالإضافة إلى الوكالات المتخصصة، أن تعمم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن تقوم النظم الدولية المالية والتجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار، على أن يشمل التقريران الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتدعو رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى تقديم بيان شفوي عن المستجدات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| Recalling the framework modalities agreed to at the General Council meeting of the World Trade Organization in Geneva on 1 August 2004 in key areas such as agriculture, market access for non-agricultural products, trade facilitation, development and services,See World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org.
Recalling also the outcome of the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004, on the theme
Recalling further all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights on the right to development, in particular Commission resolution 1998/72 of 22 April 1998,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. on the urgent need to make further progress towards the realization of the right to development as set out in the Declaration on the Right to Development,
Recalling the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Kuala Lumpur from 20 to 25 February 2003, and the Fourteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 17 to 19 August 2004,
Reiterating its continuing support for the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. as a development framework for Africa,
Recognizing that historical injustices have undeniably contributed to the poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion, economic disparity, instability and insecurity that affect many people in different parts of the world, in particular in developing countries,
Stressing that poverty eradication is one of the critical elements in the promotion and realization of the right to development and that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, especially in the context of the millennium development goal of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
1. Endorses the agreed conclusions and recommendations adopted by the Working Group on the Right to Development at its sixth session,See E/CN.4/2005/25, sect. III. and calls for their immediate, full and effective implementation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant actors;
2. Welcomes the convening of the first meeting of the high-level task force on the implementation of the right to development, held at Geneva from 13 to 17 December 2004, and expresses its appreciation to the task force for the work it has undertaken;
3. Notes with appreciation that the high-level task force, at its second meeting, examined millennium development goal 8 on a global partnership for development and suggested criteria for its periodic evaluation with the aim of improving the effectiveness of global partnership with regard to the realization of the right to development;See E/CN.4/2005/WG.18/TF/3.
4. Stresses the importance of the core principles contained in the conclusions of the Working Group at its third session,E/CN.4/2002/28/Rev.1, sect. VIII.A. congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, non-discrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the national and international levels, and underlines the importance of the principles of equity and transparency;
5. Notes with appreciation that the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights decided at its fifty-seventh session to submit the concept document establishing options and their feasibility for the implementation of the right to developmentE/CN.4/Sub.2/2005/23. to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, in this regard calls upon the Commission to give due consideration to the options contained therein, and requests the Secretary-General to report on progress in this regard to the General Assembly at its sixty-first session;
6. Takes note of the convening and outcome of the third Social Forum held at Geneva on 21 and 22 July 2005 on the theme
7. Reaffirms the commitment to implement the goals and targets set out in all the outcome documents of the major United Nations conferences and summits and their review processes, in particular those relating to the realization of the right to development, recognizing that the realization of the right to development is critical to achieving the objectives, goals and targets set in those outcome documents;
RESOLUTION 60/157
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by China, and Malaysia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries). by a recorded vote of 172 to 2, with 5 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Marshall Islands, United States of America
Abstaining: Australia, Canada, Israel, Japan, Palau
60/157. The right to development
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
Recalling the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). as well as the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex.
Recalling also the outcomes of all the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields,
Recalling further that the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, confirmed that the right to development is an inalienable human right and that equality of opportunity for development is a prerogative both of nations and of individuals who make up nations, and that the individual is the central subject and beneficiary of development,
Stressing that the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development,
Reaffirming the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly on 8 September 2000,See resolution 55/2.
Reaffirming also the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development,
8. Also reaffirms that the realization of the right to development is essential to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which regards all human rights as universal, indivisible, interdependent and interrelated, places the human person at the centre of development and recognizes that, while development facilitates the enjoyment of all human rights, the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights;
9. Stresses that the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights lies with the State, and reaffirms that States have the primary responsibility for their own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized;
10. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development as well as their commitment to cooperate with each other to that end;
11. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development;
12. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right;
13. Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and the international levels;
14. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable;
15. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal;
17. Urges developed countries that have not yet done so to make concrete efforts towards meeting the targets of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance to developing countries and 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product to least developed countries, and encourages developing countries to build on the progress achieved in ensuring that official development assistance is used effectively to help to meet development goals and targets;
18. Recognizes the need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries;
19. Calls for the implementation of a desirable pace of meaningful trade liberalization, including in areas under negotiation; implementation of commitments on implementation-related issues and concerns; review of special and differential-treatment provisions, with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational; avoidance of new forms of protectionism; and capacity-building and technical assistance for developing countries as important issues in making progress towards the effective implementation of the right to development;
20. Recognizes the important link between the international economic, commercial and financial spheres and the realization of the right to development, stresses, in this regard, the need for good governance and broadening the base of decision-making at the international level on issues of development concern and the need to fill organizational gaps, as well as strengthen the United Nations system and other multilateral institutions, and also stresses the need to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting;
21. Also recognizes that good governance and the rule of law at the national level assist all States in the promotion and protection of human rights, including the right to development, and agrees on the value of the ongoing efforts being made by States to identify and strengthen good governance practices, including transparent, responsible, accountable and participatory government, that are responsive and appropriate to their needs and aspirations, including in the context of agreed partnership approaches to development, capacity-building and technical assistance;
22. Further recognizes the important role and the rights of women and the application of a gender perspective as a cross-cutting issue in the process of realizing the right to development, and notes in particular the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, cultural, economic, political and social activities of the community and the promotion of the right to development;
23. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities;
24. Also stresses that further and additional measures must be taken at the national and international levels to fight HIV/AIDS and other communicable diseases, taking into account ongoing efforts and programmes, and reiterates the need for international assistance in this regard;
25. Recognizes the need for strong partnerships with civil society organizations and the private sector in pursuit of poverty eradication and development, as well as for corporate social responsibility;
26. Emphasizes the urgent need for taking concrete and effective measures to prevent, combat and criminalize all forms of corruption at all levels, to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. particularly chapter V thereof, stresses the importance of a genuine political commitment on the part of all Governments through a firm legal framework, and in this context urges States to sign and ratify as soon as possible, and States parties to implement effectively, the Convention;
27. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources;
28. Reaffirms the request to the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session;
29. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives;
30. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs and bodies, specialized agencies, funds and programmes, international development and financial institutions, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations;
31. Also requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session and an interim report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, including efforts undertaken at the national, regional and international levels in the promotion and realization of the right to development, and invites the chairperson of the Working Group on the Right to Development to present a verbal update to the General Assembly at its sixty-first session.
| وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الطَّرَائِقِ الإطارية الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي اِجْتِمَاعِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي جِنِيفٍ فِي 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ، فِي مَجَالَاتٍ أَسَاسِيَّةٍ مِنْ قَبِيلِ الزِّراعَةِ وَإِمْكانِيَّةُ وُصُولِ الْمُنْتِجَاتِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ إِلَى الْأَسْواقِ وَالتَّيْسيرَاتُ التِّجَارِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْخِدْمََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحَةٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي ساوِ باوْلُوٍ ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَ اللَّجْنَةِ 1998 / 72 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1998 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1998 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، بِشَأْنِ الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ السَّيْرِ قُدِّمَا مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الثَّالِثِ عُشُرً لِرُؤَسَاءِ دُوَلٍ أَوْ حُكُومََاتُ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي كُوالالَمْبُورٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 25 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْوِزَارِيُّ الرّابعُ عُشُرً لِحَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 19 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ تَأْيِيدِهَا الْمُسْتَمِرِّ لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .) بِوَصْفِهَا إِطارًا إنمائيا لأفريقيا ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ حالََاتِ الظُّلْمِ عَبْرُ التَّارِيخِ قَدْ سَاهَمْتِ قَطْعًا فِي اِنْتِشارِ الْفَقْرِ وَالتَّخَلُّفَ وَالتَّهْميشَ وَالْإقْصَاءُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالتَّفاوُتُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَعَدَمُ الْاِسْتِقْرارِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ بَيْنَ الْعَدِيدِ مِنَ النَّاسِ فِي مُخْتَلِفِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ يُمَثِّلُ أحَدُ الْعَنَاصِرِ الْحاسِمَةِ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، وَأَنَّ الْفَقْرَ مُشَكَّلَةُ مُتَعَدِّدَةُ الْأَوْجُهِ تَسْتَلْزِمُ نَهْجًا مُتَكامِلَا وَمُتَعَدِّدُ الْجَوَانِبِ فِي تَنَاوُلِ الْأَبْعادِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والبيئية والمؤسسية عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي سِياقِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَمَثِّلَ فِي خَفْضِ نِسْبَةِ سُكَّانِ الْعَالَمِ الَّذِينً يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ وَنِسْبَةُ السُّكَّانِ الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ،
1 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَعْنِيَّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي دَوْرَتِهِ السَّادِسَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 25 ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .)، وَتَدْعُو مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى إِلَى تَنْفِيذِهَا فَوْرًا وَعَلَى نَحْوِ كَامِلِ وَفَعَّالٍ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ الْأَوَّلَ لِفِرْقَةِ الْعَمَلِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، فِي جِنِيفٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِفِرْقَةِ الْعَمَلِ لَمَّا قَامَتْ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ ؛
3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى دُرِسْتِ خِلَالَ اِجْتِمَاعِهَا الثَّانِي الْهَدَفَ 8 مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَاُقْتُرِحْتِ مَعَايِيرَ لِتَقْيِيمِهُ دَوْرِيًّا سَعَيَا إِلَى تَحْسِينِ فَعَّالِيَّةِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / WG. 18 / TF / 3 .)؛
4 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي اِسْتِنْتاجَاتِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 28 / Rev. 1 ، الْفَرْعُ الثَّامِنُ - أَلُفُّ .) وَالْمُنْسَجِمَةُ مَعَ أَهْدَافِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ الْمُسَاوَاةِ ، وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَالْخُضُوعُ لِلْمُسَاءلَةِ ، وَالْمُشَارَكَةُ ، وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ ، بِوَصْفِهَا مَبَادِئِ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ فِي تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ مَبْدَأِيِ الْإِنْصافِ وَالشَّفَافِيَّةَ ؛
5 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْفَرْعِيَّةَ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ قَرَّرْتِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ أَنَّ تَقَدُّمَ الْوَثِيقَةِ المفاهيمية الَّتِي تُحَدِّدَ خِيَارَاتِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإِمْكانِيَّةُ تَنْفِيذِهَا ([ 1 ]) E / CN. 4 / Sub. 2 / 2005 / 23 .) إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَتُهَيِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِاللَّجْنَةِ إيلاء الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ بِالْخِيَارَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تِلْكً الْوَثِيقَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِعَقْدِ الْمُنْتَدَى الْاِجْتِمَاعِيِّ الثَّالِثِ فِي جِنِيفِ يَوْمِي 21 و 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 حَوْلَ مَوْضُوعِ
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ فِي جَمِيعَ الْوَثَائِقِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَعَمَلِيَّاتُهَا الْاِسْتِعْراضِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُتَعَلِّقَةَ مِنْهَا بِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمَرُّ حاسِمً فِي تَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي تِلْكً الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ؛
الْقَرَارُ 60 / 157
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ الصين ، وَمالِيزِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي حَرَكَةِ بُلْدانِ عَدَمِ الْاِنْحِيازِ )، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 172 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتَيْنٍ وَاِمْتِناعً 5 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: جَزَرُ مارِشالٍ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، كَنَدا ، الْيابانُ
60 / 157 - الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّذِي يُعْرِبُ بِوَجْهِ خاصٍّ عَنِ الْعَزْمِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَتَحُسِّينَ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ فِي جَوِّ يَتَّسِمُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْحُرِّيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ اِسْتِخْدامِ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَعْزِيزِ التَّقَدُّمِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَكَذَلِكَ إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ جَمِيعَ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَنَّ إعْلاَنَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 41 / 128 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، قَدْ أَكُدُّ أَنَّ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ حَقٌّ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَأَنَّ تَكافُؤَ الْفُرَصِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ حَقًّ لِلدُّوَلِ وَلِلْأَفْرَادِ الَّذِينً يَكُونُونَ الدُّوَلَ عَلَى السَّواءِ ، وَأَنَّ الْفَرْدَ هُوَ مِحْوَرُ الْاِهْتِمَامِ وَالْمُسْتَفِيدِ الرَّئِيِسيِّ مِنَ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) أَعَادَا تَأْكِيدً أَنَّ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ حَقُّ عَالَمِيٍ غَيْرَ قَابِلٍ لِلتَّصَرُّفِ وَجُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنَّ الْفَرْدَ هُوَ مِحْوَرُ الْاِهْتِمَامِ وَالْمُسْتَفِيدِ الرَّئِيِسيِّ مِنَ التَّنْمِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْهَدَفِ الرَّامِي إِلَى جَعْلِ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمْرَا وَاقِعَا لِكُلُّ شَخْصٍ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 8 أَيْلُولً / سبتمبر2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا عَالَمِيَّةً جَمِيعَ الْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَكامُلُهَا وَتُشَابِكُهَا وَتَرَابُطَهَا وَتَعَاضُدَهَا ،
8 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ أَمَرُّ لَا غِنى عَنْه فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، الْلَذَيْنٍ يَعْتَبِرَانِّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقًا عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَيَجْعَلَانِّ مِنَ الْإِنْسانِ مِحْوَرُ التَّنْمِيَةِ ، وَيُقِرَّانِّ أَنَّه بِالرَّغْمِ مِنْ أَنَّ التَّنْمِيَةَ تَيْسَرُ التَّمَتُّعَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فَإِنَّ غِيَابَ التَّنْمِيَةِ لَا يُمْكِنْ التَّذَرُّعُ بِهِ لِتَبْرِيرِ الْحِرْمَانِ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا دَوْلِيًّا ؛
9 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدَّوْلَةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الدُّوَلَ تَضْطَلِعُ بِالْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَأَنَّه لَا مُغالاةً فِي التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات الإنمائية ؛
10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ تهيئة الظُّروفَ الْمُواتِيَةَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَكَذَلِكً اِلْتِزَامَهَا بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ؛
11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْحاجَةَ إِلَى بِيئَةِ دَوْلِيَّةِ مُواتِيَةٍ تُفْضِي إِلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
12 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى السَّعَِيِ لِزِيادَةِ تُقْبَلُ الْحَقَّ فِي التَّنْمِيَةِ وَتَيْسيرُ تَطْبِيقِهِ وَإعْمَالَهُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ التَّدَابِيرَ الضَّرُورِيَّةَ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ كَحَقِّ أَسَاسِي مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
13 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِتَحْدِيدٍ وَتَحْلِيلُ الْعَقَبََاتِ الَّتِي تُعَرْقِلَ الْإعْمَالَ الْكَامِلَ لِلَحِقَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛
14 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ كَوْنِهَا تُتِيحُ فُرَصًا وَتَطْرَحُ تَحَدِّيَاتٍ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، فَإِنَّ عَمَلِيَّةَ الْعَوْلَمَةِ تَظَلُّ قَاصِرَةٌ عَنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي إِدْمَاجٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ فِي عَالَمِ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْعَوْلَمَةِ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِتَحَدِّيَاتِ الْعَوْلَمَةِ وَاِغْتِنَامُ فُرَصِهَا إِذَا أُرِيدَ لِهَذِهِ الْعَمَلِيَّةَ أَنَّ تَكُونَ جَامِعَةُ شَامِلَةُ وَمُنْصِفَةٌ ؛
15 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْفَجْوَةَ الْفَاصِلَةَ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ لَا تُزَالُ وَاسِعَةً بِشَكْلٍ غَيْرَ مَقْبُولٍ ، رَغْمُ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، وَأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لَا تُزَالُ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتٍ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ ، وَأَنَّ الْعَدِيدَ مِنْهَا يُوَاجِهَ خَطَرُ التَّهْميشِ وَالْحِرْمَانَ الْفِعْلِيِ مِنَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ مَزَايَاِهَا ؛
16 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ بَعيدً عَنْ تَحْقِيقِ الْغَايَةِ الْمُسْتَهْدَفَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْمُتَمَثِّلَةُ فِي خَفْضِ عَدَدِ السُّكَّانِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِبُلُوغٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى مَبْدَأِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشِّراكَةَ وَالْاِلْتِزَامَ ، بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذَا الْهَدَفِ ؛
17 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ عَلَى بَذْلِ جُهُودِ مَلْمُوسَةٍ ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكً بَعْدَ ، نَحْوَ بُلُوغِ هَدَفِي تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَنِسْبَةُ تَتَرَاوَحُ مَا بَيْنَ 0. 15 و 0. 2 فِي المائة مِنْ نَاتِجِهَا الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي ضَمَانِ اِسْتِخْدامِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى بُلُوغِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية ؛
18 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ مُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ فَتْحِ الْأَسْواقِ أَمَامَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَسَوَّاقُ الزِّراعَةِ وَالْخِدْمََاتُ وَالْمُنْتِجَاتُ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
19 - تَدْعُو إِلَى تَطْبِيقِ وَتِيرَةِ مَقْبُولَةٍ لِتَحْرِيرِ مَعْقُولٍ لِلتِّجَارَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي لَا تُزَالُ قَيْدَ التَّفَاوُضِ ؛ وَالْوَفَاءُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا التَّنْفِيذِ وَالشَّوَاغِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهِ ؛ وَاِسْتِعْراضُ أَحْكَامِ الْمُعَامَلَةِ الْخَاصَّةَ وَالتَّفْضِيلِيَّةَ بِهَدَفِ تَعْزِيزِهَا وَجُعِلَهَا دَقيقَةَ وَفَعَّالَةَ وَعَمَلِيَّةً بِقَدْرِ أُكْبِرُ ؛ وَتَجَنُّبُ الْأَشْكَالِ الْجَدِيدَةِ مِنَ الحمائية ؛ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِوَصْفٍ كُلُّ ذَلِكً قَضَايَا هَامَةٍ فِي إِحْرَازٍ تَقَدَّمَ نَحْوَ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛
20 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْاِرْتِبَاطِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمَجَالَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَإعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحاجَةُ إِلَى الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَتَوْسِيعُ قَاعِدَةِ صَنْعِ الْقَرَارِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّنْمِيَةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى سَدِّ الثُّغْرََاتِ فِي الْمَجَالِ التَّنْظِيمِيِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى تَعْزِيزِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الْأُخْرَى ، وَتُؤَكِّدُ أيضا الْحاجَةَ إِلَى تَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ صَنْعِ الْقَرَارِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ فِي الْمَجَالِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ ؛
21 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ يُسَاعِدَانِّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَتَّفِقُ بِشَأْنِ قِيمَةِ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدٍ وَتَعْزِيزُ مُمَارَسََاتِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُكْمُ المتسم بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْخَاضِعَ لِلْمُسَاءلَةِ وَالْمُنْفَتِحَ أَمَامَ الْمُشَارَكَةِ ، الَّتِي تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِهَا وَتَطَلُّعَاتُهَا وَتُنَاسِبُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ شِراكَةِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا إِزَاءَ التَّنْمِيَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛
22 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ وَحُقوقَهَا وَتَطْبِيقُ مَنْظُورٌ جَنَّسَانِي بِوَصْفٍ ذَلِكً مَسْأَلَةُ شَامِلَةٌ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ فِي عَمَلِيَّةِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتُلَاحِظُ بِوَجْهِ خاصِّ الْعَلاَّقَةِ الْإِيجَابِيَّةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ تَعْلِيمِ الْمَرْأَةِ وَمُشَارِكَتِهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ وَتَعْزِيزُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛
23 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى إِدْمَاجِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ ، إِناثًا وَذَكورًا عَلَى السَّواءِ ، فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، وَضَمَانُ تَعْزِيزٍ تِلْكَ الْحُقوقَ وَحِمَايَتَهَا ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَجَالَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ وَتَنْمِيَةً قدراتهم بِشَكْلِ كَامِلٍ ؛
24 - تُؤَكِّدُ أَيْضًا وُجُوبُ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةِ أُخْرَى عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْجُهُودِ وَالْبَرامِجُ الْجَارِيَةُ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
25 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ قَوِيَّةٍ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ سَعَيَا إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ ، وَإرْسَاءُ أُسُسِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ دَاخِلُ الشَّرِكََاتِ ؛
26 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مَلْمُوسَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةً وَتَجْرِيمً جَمِيعَ أَشْكَالِ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَلََمُنِعَ عَمَلِيََّاتُ النَّقْلِ الدَّوْلِيِّ لِلْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَالْكَشْفُ عَنْهَا وَرَدْعَهَا عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، وَلِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى اِسْتِرْجَاعِ الْأُصولِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْفَصْلُ الْخامسُ مِنْهَا ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ اِلْتِزَامَا سِياسِيَّا حَقِيقِيَّا مِنْ خِلاَلِ إِطارِ قَانُونِيِ ثَابِتٍ ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَوْقِيعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَيهَا فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى تَطْبِيقِهَا تَطْبِيقَا فَعَّالَا ؛
27 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَمَانُ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْمُفَوَّضِيَّةُ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ ؛
28 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الطَّلَبِ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ بِأَنَّ تَقَوُّمً بِفَعَّالِيَّةٍ ، لَدَى تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِأَنْشِطَةِ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتِ الإنمائية وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّنْمِيَةِ وَالتَّمْوِيلَ وَالتِّجَارَةَ ، وَأَنَّ تَوَرُّدً هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ عَلَى وَجْهِ التَّفْصِيلِ فِي تَقْريرِهَا إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
29 - تُهَيِّبُ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ ، أَنَّ تَعَمُّمَ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي بَرامِجِهَا وَأَهْدَافُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمَ النُّظُمِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي سياساتها وَأَهْدَافَهَا ؛
30 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْرِضَ هَذَا الْقَرَارُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَجْهِزَةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ، ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الإنمائية وَالْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛
31 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا مؤقتا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، عَلَى أَنْ يَشْمَلَ التَّقْريرَانِ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَإعْمَالَهُ ، وَتَدْعُو رَئِيسَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ إِلَى تَقْديمِ بَيَانِ شَفَوِيٍّ عَنِ الْمُسْتَجَدَّاتِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
10 - ترحب بالحوار الجاري في سياق مكافحة الإرهاب بين مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له والهيئات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتشجع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له على توطيد الصلات مع هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة ومواصلة تعزيز التعاون معها، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، مع إيلاء الاهتمام اللازم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العمل الجاري عملا بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب؛
11 - تشدد على أنه ينبغي، عند وضع استراتيجية ترمي إلى تشجيع اتخاذ تدابير شاملة ومنسقة ومتناسقة لمكافحة الإرهاب، حسبما اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، مراعاة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي، مراعاة كاملة في جميع مراحل العملية؛
12 - تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وكذلك إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، أن تتعاون، في إطار ولاياتها، مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجع المقرر الخاص على توثيق التعاون وتنسيق الجهود معها، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذه المسألة؛
13 - تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان، في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجعها على النظر في التوصيات الصادرة عن الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان وفي التعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
14 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب([1]) انظر E/CN.4/2005/103.)؛
15 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 59/191([1]) A/60/374.)؛
16 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80([1]) انظر A/60/370.) وبالجوانب الأربعة التي جرى التشديد عليها في ولايته، وهي التكامل، والشمول، وطابعها الاستباقي، ونهجها المواضيعي، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
17 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكولة إليه بوسائل منها الاستجابة على الفور للنداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات التي يطلبها؛
18 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تستخدم الآليات القائمة لمواصلة:
(أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
(ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة الإرهاب؛
(ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
القرار 60/158
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بولندا، بوليفيا، بيرو، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مدغشقر، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/158 - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
وإذ تؤكد من جديد أيضا الأهمية الأساسية لاحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، بما في ذلك في سياق التصدي للإرهاب والخشية من الإرهاب،
وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
وإذ تعترف بالمساهمة المهمة التي توفرها التدابير المتخذة على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب والمتفقة مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، من أجل أداء المؤسسات الديمقراطية لوظائفها وصون السلم والأمن الدوليين وبالتالي إتاحة التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وإذ تعترف كذلك بالحاجة إلى مواصلة مكافحة الإرهاب بوسائل منها التعاون الدولي وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المضمار،
وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
وإذ تسلم أيضا بواجب جميع الدول بأن تحترم احتراما كاملا التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين، بموجب قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، آخذة في الاعتبار، في الوقت نفسه، الأحكام المتعلقة بالاستثناءات ذات الصلة بموجب قانون اللاجئين الدولي،
وإذ ترحب بالمبادرات المختلفة التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والحكومية الدولية وكذلك الدول، والرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
وإذ تشير إلى قـراراتها 57/219 المــؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2003/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2004/87 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، و 2005/80 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، والقرارات الأخرى ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى جملة أمور من بينها مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون من أجل منع الإرهاب ومكافحته([1]) انظر الفقرة 17 من الفرع الأول من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث).)،
وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بمسألة مكافحة الإرهاب الوارد في مرفق قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، ولا سيما تأكيده أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
وإذ تؤكد من جديد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها، وإذ تجدد التزامها بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته،
وإذ تؤكد أن لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية أو الميلاد أو أي وضع آخر،
1 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
2 - تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم؛
3 - تؤكد من جديد التزام الدول، وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وتذكر فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل([1]) انظر على سبيل المثال التعليق العام رقم 29 عن حالات الطوارئ، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 24 تموز/يوليه 2001.)؛
4 - تهيب بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب؛
5 - تحث الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان احتراما كاملا، وعلى القيام في الوقت نفسه، مع الاحترام الكامل لتلك الالتزامات والضمانات القانونية الأخرى، باستعراض صحة قرار اتخذته بشأن وضع أحد اللاجئين في قضية معينة بذاتها في حال ظهور دليل معين موثوق يشير إلى أن الشخص موضوع القضية قد ارتكب أعمالا جنائية، بما في ذلك أعمالا إرهابية تخضع لشروط الاستثناء بمقتضى قانون اللاجئين الدولي؛
6 - ترحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/80([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) لولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
7 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب، حسبما جاء في تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/187([1]) E/CN.4/2004/91.)؛
8 - تحيط علما مع التقدير بالدراسة المقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملا بالقرار 58/187([1]) A/59/428.)؛
9 - تشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الصلة
| 10. Welcomes the ongoing dialogue established in the context of the fight against terrorism between the Security Council and its Counter-Terrorism Committee and the relevant bodies for the promotion and protection of human rights, and encourages the Security Council and its Counter-Terrorism Committee to strengthen the links and to continue to develop cooperation with relevant human rights bodies, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and other relevant special procedures and mechanisms of the Commission, giving due regard to the promotion and protection of human rights in the ongoing work pursuant to relevant Security Council resolutions relating to terrorism;
11. Stresses that, while developing, as agreed at the 2005 World Summit,See resolution 60/1. a strategy to promote comprehensive, coordinated and consistent counter-terrorism responses, full consideration should be given throughout the process to the protection of human rights and fundamental freedoms and to the provisions of international humanitarian law and international refugee law;
12. Requests all relevant special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights, as well as the United Nations human rights treaty bodies, to cooperate, within their mandates, with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and encourages the Special Rapporteur to work closely with them to coordinate efforts, where appropriate, in order to promote a consistent approach on this subject;
13. Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to consider the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and the relevant comments and views of United Nations human rights treaty bodies;
14. Takes note with appreciation of the report of the independent expert on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism;See E/CN.4/2005/103.
15. Takes note with interest of the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 59/191;A/60/374.
16. Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80,See A/60/370. and the four features of his mandate emphasized, namely, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights;
17. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, including by reacting promptly to the urgent appeals of the Special Rapporteur and providing the information requested;
18. Requests the High Commissioner, making use of existing mechanisms, to continue:
(a) To examine the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, taking into account reliable information from all sources;
(b) To make general recommendations concerning the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms while taking actions to counter terrorism;
(c) To provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies;
19. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the Commission on Human Rights at its sixty-second session and to the General Assembly at its sixty-first session.
RESOLUTION 60/158
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uruguay.
60/158. Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism
The General Assembly,
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Reaffirming also the fundamental importance, including in response to terrorism and the fear of terrorism, of respecting all human rights and fundamental freedoms and the rule of law,
Recalling that States are under the obligation to protect all human rights and fundamental freedoms of all persons,
Acknowledging the important contribution of measures taken at all levels against terrorism, consistent with international law, in particular international human rights law and refugee and humanitarian law, to the functioning of democratic institutions and the maintenance of peace and security and thereby to the full enjoyment of human rights, as well as the need to continue this fight, including through international cooperation and the strengthening of the role of the United Nations in this respect,
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law,
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
Recognizing also that all States must fully respect the non-refoulement obligations under international refugee and human rights law, while at the same time bearing in mind relevant exclusion provisions under international refugee law,
Welcoming the various initiatives to strengthen the promotion and protection of human rights in the context of counter-terrorism adopted by the United Nations and regional intergovernmental bodies, as well as by States,
Noting the declarations, statements and recommendations of a number of human rights treaty monitoring bodies and special procedures on the question of the compatibility of counter-terrorism measures with human rights obligations,
Recalling its resolutions 57/219 of 18 December 2002, 58/187 of 22 December 2003 and 59/191 of 20 December 2004, Commission on Human Rights resolutions 2003/68 of 25 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/87 of 21 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/80 of 21 April 2005Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and other relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights,
Recalling also its resolution 48/141 of 20 December 1993 and, inter alia, the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment of all human rights,
Reaffirming that acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations are activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening territorial integrity, security of States and destabilizing legitimately constituted Governments, and that the international community should take the necessary steps to enhance cooperation to prevent and combat terrorism,See sect. I, para. 17, of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I), chap. III).
Noting the declaration on the issue of combating terrorism contained in the annex to Security Council resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, in particular the statement that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism,
Stressing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). without distinction of any kind, including on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,
1. Reaffirms that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law;
2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them;
3. Reaffirms the obligation of States, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, recalls, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations;See, for example, General Comment No. 29 on states of emergency adopted by the Human Rights Committee on 24 July 2001.
4. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism;
5. Urges States to fully respect non-refoulement obligations under international refugee and human rights law and, at the same time, to review, with full respect for these obligations and other legal safeguards, the validity of a refugee status decision in an individual case if credible and relevant evidence comes to light that indicates that the person in question has committed any criminal acts, including terrorist acts, falling under the exclusion clauses under international refugee law;
6. Welcomes the establishment by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/80Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. of the mandate of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism;
7. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism, as stated in the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 58/187;E/CN.4/2004/91.
8. Takes note with appreciation of the study of the United Nations High Commissioner for Human Rights submitted pursuant to resolution 58/187;A/59/428.
9. Encourages States to make available to relevant national authorities the
| 10 - تُرَحِّبُ بِالْحِوَارِ الْجَارِي فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بَيْنَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَلَجْنَةُ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ التَّابِعَةَ لَهُ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتُشَجِّعُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ وَلَجْنَةُ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ التَّابِعَةَ لَهُ عَلَى تَوْطِيدِ الصِّلََاتِ مَعَ هَيْئََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَهَا ، وَلَا سِيمَا مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ التَّابِعُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمَعْنِيِّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، مَعً إيلاء الْاِهْتِمَامُ اللّاَزِمُ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا فِي الْعَمَلِ الْجَارِي عَمَلًا بِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْإِرْهَابِ ؛
11 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي ، عِنْدَ وَضْعٍ استراتيجية تَرْمِي إِلَى تَشْجِيعِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ شَامِلَةٍ وَمُنَسِّقَةٍ وَمُتَنَاسِقَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، حسبما اُتُّفِقَ عَلَيه فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، مُرَاعَاةُ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَأَحْكَامُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ ، مُرَاعَاةُ كَامِلَةٌ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْإِجْرَاءَاتُ وَالْآلِيَّاتُ الْخَاصَّةُ التَّابِعَةُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ ، فِي إِطارٍ ولاياتها ، مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ عَلَى تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ مَعَهَا ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَّسِقٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛
13 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى النَّظَرِ فِي التَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْآلِيَّاتِ الْخَاصَّةُ التَّابِعَةُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفِي التَّعْلِيقَاتِ وَالْآرَاءَ ذَاتُ الصِّلَةِ الصَّادِرَةِ عَنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
14 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ الْمَعْنِيِّ بِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 2005 / 103 .)؛
15 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 191 ([ 1 ]) A / 60 / 374 .)؛
16 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمُقَدَّمُ عَمَلًا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 80 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 370 .) وَبِالْْجَوَانِبِ الْأَرْبَعَةَ الَّتِي جَرَى التَّشْدِيدُ عَلَيهَا فِي وَلاَيَتِهِ ، وَهِي التَّكامُلُ ، وَالشُّمُولُ ، وَطَابَعُهَا الْاِسْتِبَاقِيِ ، وَنَهْجُهَا المواضيعي ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُقَدِّمَ بِاِنْتِظامِ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا كَامِلًا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي أَدَاءٍ المهام وَالْوَاجِبَاتِ الموكولة إِلَيه بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْاِسْتِجَابَةَ عَلَى الْفَوْرِ لِلنِّدَاءَاتِ الْعَاجِلَةِ الَّتِي يُوَجِّهَهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ وَتَزْوِيدَهُ بِالْمَعْلُومَاتِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ أَنْ تَسْتَخْدِمَ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ لِمُوَاصَلَةٍ:
( أ) دِرَاسَةُ مَسْأَلَةِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَوْثُوقَ بِهَا الْوَارِدَةَ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ؛
( ب) تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ عَامَّةَ بِشَأْنِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لَدَى اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ تَسْتَهْدِفُ مُكَافَحَةَ الْإِرْهَابِ ؛
( ج) تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ إِلَى الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، بِشَأْنِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ إِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
الْقَرَارُ 60 / 158
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 158 - حِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْأهَمِّيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِاِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ التَّصَدِّي لِلْإِرْهَابِ وَالْخَشْيَةَ مِنَ الْإِرْهَابِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الدُّوَلَ مُلْزَمَةٌ بِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ كَافَّةً لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَهَا التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالْمُتَّفِقَةَ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ لِوَظَائِفِهَا وَصَوْنُ السُّلَّمِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَبِالْتَّالِي إتَاحَةُ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ وَتَعْزِيزُ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الْمِضْمَارِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ اِسْتِيائِهَا مِنْ حُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَكَذَلِكً مِنْ حُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِقَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِحْتِرَامُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِوَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِأَنْ تَحْتَرِمَ اِحْتِرَامًا كَامِلًا اِلْتِزَامَاتِهَا بِعَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ لِلاَجِئِينً ، بِمُوجِبِ قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِسْتِثْنَاءَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُوجِبِ قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَكَذَلِكً الدُّوَلَ ، وَالرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْإعْلاَنَاتِ وَالْبَيَانَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنْ عَدَدٍ مِنْ هَيْئََاتِ رَصْدِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ تُوَافِقُ تَدَابِيرَ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ مَعَ اِلْتِزَامَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 57 / 219 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 187 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 191 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 68 الْمُؤَرِّخَ 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2004 / 87 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، و 2005 / 80 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 وَإِلَى جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا مَسْؤُولِيَّةِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ التَّمَتُّعِ الْفِعْلِيِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ أَعْمَالً وَأَسالِيبُ وَمُمَارِسَاتُ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرُهُ أَنْشِطَةِ تَهْدِفُ إِلَى تَقْويضِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتُهَدِّدُ السَّلاَمَةَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلدُّوَلِ وَأُمِنُّهَا ، وَتُزَعْزِعُ اِسْتِقْرارَ الْحُكُومََاتِ الْمُشَكَّلَةِ بِصُورَةِ مَشْرُوعَةٍ ، وَأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْخَطْوََاتُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْإِرْهَابِ وَمُكَافَحَتَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْفَقْرَةَ 17 مِنَ الْفَرْعُ الْأَوَّلُ مِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ( A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ).)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِمَسْأَلَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ الْوَارِدِ فِي مِرْفَقِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1456 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 ، وَلَا سِيمَا تَأْكِيدَهُ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِمْتِثَالٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ لِجَمِيعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ هَذِهِ التَّدَابِيرَ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إِدَانَتِهَا الْقَاطِعَةِ لِجَمِيعَ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ وَأَسالِيبُهُ وَمُمَارِسَاتُهُ ، بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَمَظَاهِرَهَا ، أَيْنَمَا اِرْتَكَبْتِ وأَيًّا كَانَ مُرْتَكِبُوهَا ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ دَوَافِعِهُمْ ، بِوَصْفِهَا أَعْمَالًا إجْرَاِمِيَّةً وَلَا مُبَرِّرً لَهَا ، وَإِذْ تَجَدُّدُ اِلْتِزَامِهَا بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمَنْعِ الْإِرْهَابِ وَمُكَافَحَتَهُ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ لِكُلُّ إِنْسانِ الْحَقِّ فِي التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ أَوْ الرَّأْي السِّياسِيُّ أَوْ أَيُّ رَأْي آخِرِ ، أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، أَوْ الْمَلِكِيَّةَ أَوْ الْمِيلاَدَ أَوْ أَيْ وَضْعُ آخِرِ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِمْتِثَالٍ أية تَدَابِيرُ تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقَانُونُ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا لِلْمُعاناةِ الَّتِي يُسَبِّبَهَا الْإِرْهَابَ لِضَحَايَاِهِ وَأُسِرُّهُمْ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَضَامُنِهَا الشَّدِيدِ مَعَهُمْ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 4 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، بِاِحْتِرَامِ حُقوقِ مُعَيَّنَةٍ بِوَصْفِهَا غَيْرَ قَابِلَةٍ لِلْتَقْيِيدِ فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ، وَتَذْكُرُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ الْأُخْرَى الْمَذْكُورَةَ فِي الْعَهْدِ بِأَنَّ أَيُّ تَدَابِيرِ تُقَيَّدُ أَحْكَامُ الْعَهْدِ يَجِبُ أَنْ تَتَّفِقَ مَعَ تِلْكَ الْمَادَّةِ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، وَأَنْ تَبْرُزَ الطَّابَعَ الْاِسْتِثْنَائِي والمؤقت لأَيْ تَقْيِيدٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ التَّعْلِيقُ الْعَامُّ رَقْمً 29 عَنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 .)؛
4 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ إذْكَاءُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ فِيمَا بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُشَارِكَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ؛
5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِحْتِرَامِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِعَدَمِ الْإِعادَةِ الْقَسْرِيَّةَ لِلاَجِئِينً بِمُوجِبِ قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ اِحْتِرَامَا كَامِلَا ، وَعَلَى الْقِيَامِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِتِلْكً الْاِلْتِزَامَاتِ وَالضَّمَانَاتُ الْقَانُونِيَّةُ الْأُخْرَى ، بِاِسْتِعْراضِ صِحَّةِ قَرَارٍ اِتَّخَذْتِهِ بِشَأْنٍ وَضَعَ أحَدُ اللّاَجِئِينَ فِي قَضِيَّةِ مُعَيَّنَةٍ بذاتها فِي حالِ ظُهورِ دَليلِ مُعَيَّنِ مَوْثُوقِ يُشِيرُ إِلَى أَنَّ الشَّخْصَ مَوْضُوعُ الْقَضِيَّةِ قَدْ اُرْتُكِبَ أَعْمَالًا جِنَائِيَّةً ، بِمَا فِي ذَلِكً أَعْمَالًا إِرْهَابِيَّةً تَخْضَعُ لِشُرُوطِ الْاِسْتِثْنَاءِ بِمُقْتَضى قَانُونِ اللّاَجِئِينَ الدَّوْلِيِّ ؛
6 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 80 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) لِوَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ وَاجِبٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِحِفْظٍ وَحِمَايَةُ كَرَامَةِ الْأَفْرَادِ وَحُرِّيَاتِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ فَضْلًا عَنِ اِلْتَمَسَكَ بِالْمُمَارَسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي سِياقِ مُكَافَحَتِهَا لِلْإِرْهَابِ ، حسبما جَاءَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُقَدَّمِ عَمَلًا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 187 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2004 / 91 .)؛
8 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالدِّرَاسَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 58 / 187 ([ 1 ]) A / 59 / 428 .)؛
9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تُتِيحَ لِلسُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ
|
القرار 60/159
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/159 - حقوق الإنسان وإقامة العدل
إن الجمعية العامة،
إذ تضع في اعتبارها المبادئ الواردة في المواد 3 و 5 و 8 و 9 و 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق، والقرار 44/128، المرفق.)، ولا سيما المادة 6 من العهد التي تنص، في جملة أمور، على أنه لا يحرم أي إنسان من حياته تعسفا وتحظر الحكم بعقوبة الإعدام في الجرائم التي يرتكبها أشخاص أعمارهم دون 18 عاما، والمادة 10 التي تنص على أن يعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، ولا سيما الحق في التساوي في المعاملة أمام المحاكم وجميع هيئات إقامة العدل الأخرى، وفي اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، وبخاصة المادة 37 منها التي تنص على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين بلغوا سنه، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)، وبخاصة الالتزام بمعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات القضائية في المحاكم وأمام القضاء،
وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
واقتناعا منها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية شرطان لا غنى عنهما لحماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد والديمقراطية وأيضا لكفالة انعدام التمييز في إقامة العدل، ولذا ينبغي احترامهما في جميع الظروف،
وإذ تلاحظ اعتماد لجنة القضاء على التمييز العنصري للتوصية العامة الحادية والثلاثين بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 18 (A/60/18)، الفصل التاسع.)،
وإذ تؤكد أن الحق في الوصول إلى العدالة، على النحو الوارد في الصكوك الدولية السارية لحقوق الإنسان، يشكل أساسا مهما لتعزيز سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما ذا أهمية حاسمة في بناء السلام والعدل وفي وضع حد للإفلات من العقاب،
وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية([1]) قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30، المرفق.) وإلى إنشاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، وما عقده هذا الفريق لاحقا من اجتماعات،
وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين([1]) القرار 55/59، المرفق.)، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته([1]) القرار 56/261، المرفق.)،
وإذ تشير إلى قرارها 58/183 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/43 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004([1]) انظـــر: الوثائــــق الرسمية للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/28 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 المعنون
1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
2 - تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء ألا تألو جهدا في توفير الآليات والإجراءات التشريعية الفعالة وغيرها، بالإضافة إلى الموارد الكافية، لكفالة تنفيذ تلك المعايير تنفيذا كاملا؛
3 - تؤكد أن على الدول أن تكفل اتساق أي من التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في مجال إقامة العدل، مع التزاماتها وفقا للقانون الدولي، وبخاصة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
4 - تدعو الحكومات إلى توفير التدريب، بما في ذلك التدريب على مناهضة العنصرية وعلى التعددية الثقافية ومراعاة الفوارق بين الجنسين، فيما يتصل بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والمرشدين الاجتماعيين، وموظفي الهجرة وضباط الشرطة وغيرهم من الفنيين المعنيين، بمن فيهم الأفراد الذين يتم نشرهم في العمليات الميدانية الدولية؛
5 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
6 - تناشد الحكومات أن تدرج إقامة العدل في خططها الإنمائية الوطنية كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية، وأن تخصص موارد كافية لتقديم خدمات المساعدة القانونية بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
7 - تشجع اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ومعاهد الأمم المتحدة العاملة في مجالات حقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وغيرها من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها الرابطات المهنية الوطنية المعنية بتعزيز معايير الأمم المتحدة في هذا المجال، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني بما فيها وسائط الإعلام، على مواصلة تطوير أنشطتها في تعزيز حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
8 - تدعو لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلى أن تنسق بشكل وثيق أنشطتها المتصلة بإقامة العدل؛
9 - تهيب بآليات لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والأفرقة العاملة، مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالتعزيز والحماية الفعليين لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، عند الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، تشمل مقترحات باتخاذ تدابير في مجال تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية؛
10 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا، في إطار ولايتهما، على تعزيز أنشطتهما المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بالتعاون في هذا السياق مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة؛
11 - تشجع المفوضية على مواصلة تنظيم دورات تدريبية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة الرامية إلى دعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وترحب بنشر دليل حقوق الإنسان الموجه لموظفي السجون([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.04.XIV.1.)؛
12 - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه المفوضة السامية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لمسألة قضاء الأحداث، ولا سيما عبر أنشطة المساعدة التقنية، وتشجع المفوضة السامية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على الاضطلاع بمزيد من الأنشطة في هذا الصدد، في إطار ولايتهما، مع مراعاة أن التعاون الدولي الهادف إلى تعزيز إصلاح قضاء الأحداث أصبح يشكل أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
13 - تشجع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة التعاون فيما بين الشركاء المعنيين ووضع مؤشرات وأدوات ودلائل مشتركة بينهم وتبادل المعلومات معهم وحشد قدراتهم وتعبئة اهتماماتهم لزيادة فعالية تنفيذ البرامج، وتحيط علما مع التقدير بالمنشور المعنون
14 - ترحب باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها الواردة في مرفق القرار 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005، وتشجع جميع الجهات المعنية على الاستناد إلى تلك المبادئ عند الاقتضاء؛
15 - تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال على أن يعالج، في تقريره النهائي، انتشار العنف في نظام قضاء الأحداث؛
16- تدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام متزايد لموضوع النساء في السجون، بما في ذلك أطفال النساء الموجودات في السجون، بغرض تحديد المشاكل الرئيسية ومعالجتها؛
17 - تبـرز أهمية إعادة بناء وتعزيز الهياكل الأساسية لإقامة العدل واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بين برامج وأنشطة هيئات المنظومة ذات الصلة، وبخاصة عن طريق لجنة بناء السلام ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون المقترحتين، وذلك في مجال إقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك المساعدة المقدمة عن طريق الوجود الميداني للأمم المتحدة؛
18 - تشدد على الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة عبر إصلاح الجهاز القضائي والشرطة والنظام الجنائي، وكذلك إصلاح قضاء الأحداث، بغرض تحقيق وصون الاستقرار في المجتمعات وسيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وترحب في هذا الصدد بدور المفوضية في مساندة إنشاء وتشغيل آليات قضائية انتقالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
19 - تقرر النظر في مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/159
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Monaco, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
60/159. Human rights in the administration of justice
The General Assembly,
Bearing in mind the principles embodied in articles 3, 5, 8, 9 and 10 of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols thereto,See resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. in particular article 6 of the Covenant, which states, inter alia, that no one shall be arbitrarily deprived of his life and prohibits the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age, and article 10, which provides that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person,
Bearing in mind also the relevant provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. in particular the right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice, the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. in particular article 37, according to which every child deprived of liberty shall be treated in a manner that takes into account the needs of persons of his or her age, and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. in particular the obligation to treat men and women equally in all stages of procedures in courts and tribunals,
Calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice,
Convinced that the independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the protection of human rights, good governance and democracy as well as for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, and should therefore be respected in all circumstances,
Noting the adoption by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of general recommendation XXXI on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 18 (A/60/18), chap. IX.
Emphasizing that the right to access to justice, as contained in applicable international human rights instruments, forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice,
Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice, in particular in post-conflict situations, as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity,
Recalling the Guidelines for Action on Children in the Criminal Justice SystemEconomic and Social Council resolution 1997/30, annex. and the establishment and subsequent meetings of the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice,
Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century,Resolution 55/59, annex. and of the plans of action for its implementation and follow-up,Resolution 56/261, annex.
Recalling its resolution 58/183 of 22 December 2003, as well as Commission on Human Rights resolution 2004/43 of 19 April 2004,See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and Economic and Social Council resolution 2004/28 of 21 July 2004 entitled
1. Reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice;
2. Reiterates its call to all Member States to spare no effort in providing for effective legislative and other mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards;
3. Affirms that States must ensure that any measure taken to combat terrorism, including in the administration of justice, complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law;
4. Invites Governments to provide for training, including anti-racist, multicultural and gender-sensitive training, in human rights in the administration of justice, including juvenile justice, to all judges, lawyers, prosecutors, social workers, immigration and police officers and other professionals concerned, including personnel deployed in international field presences;
5. Invites States to make use of technical assistance offered by the relevant United Nations programmes in order to strengthen national capacities and infrastructures in the field of the administration of justice;
6. Appeals to Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and to allocate adequate resources for the provision of legal-aid services with a view to promoting and protecting human rights, and invites the international community to respond favourably to requests for financial and technical assistance for the enhancement and strengthening of the administration of justice;
7. Encourages the regional commissions, the specialized agencies, United Nations institutes active in the areas of human rights and crime prevention and criminal justice, and other relevant parts of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, including national professional associations concerned with promoting United Nations standards in this field, and other segments of civil society, including the media, to continue to develop their activities in promoting human rights in the administration of justice;
8. Invites the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Office on Drugs and Crime, to closely coordinate their activities relating to the administration of justice;
9. Calls upon mechanisms of the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, including special rapporteurs, special representatives and working groups, to continue to give special attention to questions relating to the effective promotion and protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, where appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures;
10. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Office on Drugs and Crime to reinforce, within their respective mandates, their activities relating to national capacity-building in the field of the administration of justice, in particular in post-conflict situations and, in this context, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat;
11. Encourages the Office of the High Commissioner to continue organizing training courses and other relevant activities aimed at enhancing the promotion and protection of human rights in the field of the administration of justice, and welcomes the publication of the Manual on Human Rights Training for Prison Officials;United Nations publication, Sales No. E.04.XIV.1.
12. Welcomes the increased attention paid to the issue of juvenile justice by the High Commissioner and the United Nations Children's Fund, in particular through technical assistance activities, and, taking into account the fact that international cooperation to promote juvenile justice reform has become a priority within the United Nations system, encourages the further activities of the High Commissioner and the United Nations Children's Fund, within their mandates, in this regard;
13. Encourages the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase cooperation among the partners involved, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation, and takes note with appreciation of the publication entitled
14. Welcomes the adoption by the Economic and Social Council of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, set out in the annex to its resolution 2005/20 of 22 July 2005, and encourages all relevant actors to draw upon the Guidelines where appropriate;
15. Encourages the independent expert for the United Nations study on violence against children to address in his final report the prevalence of violence in the juvenile justice system;
16. Invites Governments, relevant international and regional bodies, national human rights institutions and non-governmental organizations to devote increased attention to the issue of women in prison, including the children of women in prison, with a view to identifying and addressing the key problems;
17. Underlines the importance of rebuilding and strengthening structures for the administration of justice and respect for the rule of law and human rights in post-conflict situations, and requests the Secretary-General to ensure system-wide coordination and coherence of programmes and activities of the relevant parts of the United Nations system, including through the proposed Peacebuilding Commission and the Rule of Law Assistance Unit, in the field of the administration of justice in post-conflict situations, including assistance provided through United Nations field presences;
18. Stresses the special need for national capacity-building in the field of the administration of justice, in particular through reform of the judiciary, the police and the penal system, as well as juvenile justice reform, in order to establish and maintain stable societies and the rule of law in post-conflict situations, and in this context welcomes the role of the Office of the High Commissioner in supporting the establishment and functioning of transitional justice mechanisms in post-conflict situations;
19. Decides to consider the question of human rights in the administration of justice at its sixty-second session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 159
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 159 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَإقامَةُ الْعَدْلِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي الْمَوَادِّ 3 و 5 و 8 و 9 و 10 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 44 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْمَادَّةَ 6 مِنَ الْعَهْدِ الَّتِي تَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى أَنَّه لَا يُحَرِّمْ أَيُّ إِنْسانٍ مِنْ حَيَاتِهِ تَعَسُّفَا وَتَحْظُرُ الْحُكْمَ بِعُقُوبَةِ الْإِعْدامِ فِي الْجَرَائِمِ الَّتِي يَرْتَكِبَهَا أَشْخَاصَ أَعْمَارِهُمْ دُونَ 18 عَامًا ، وَالْمَادَّةُ 10 الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنْ يُعَامِلَ جَمِيعَ الْمَحْرُومِينَ مِنْ حُرِّيَّتِهُمْ مُعَامَلَةِ إِنْسانِيَّةٍ تَحْتَرِمُ الْكَرَامَةَ الْأَصيلَةَ فِي الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا الْأَحْكَامَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَفِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي التَّسَاوِي فِي الْمُعَامَلَةِ أَمَامَ الْمَحَاكِمِ وَجَمِيعَ هَيْئََاتِ إقامَةِ الْعَدْلِ الْأُخْرَى ، وَفِي اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَبِخَاصَّةِ الْمَادَّةِ 37 مِنْهَا الَّتِي تَنِصُّ عَلَى أَنْ يُعَامِلَ كُلُّ طِفْلِ مَحْرُومٍ مِنْ حُرِّيَّتِهِ بِطَرِيقَةِ تُرَاعِي اِحْتِيَاجَاتِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً بُلِغُوا سِنَّهُ ، وَفِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَبِخَاصَّةِ الْاِلْتِزَامِ بِمُعَامَلَةٍ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَضَائِيَّةِ فِي الْمَحَاكِمِ وَأَمَامَ الْقَضَاءِ ،
وَإِذْ تَوَجُّهُ الْاِنْتِباهِ إِلَى الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ الْعَدِيدَةِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِسْتِقْلالً وَحِيَادُ الْهَيْئَةِ الْقَضَائِيَّةِ شَرْطَانٍ لَا غِنى عَنْهُمَا لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وأيضا لِكَفَالَةِ اِنْعِدَامِ التَّمْييزِ فِي إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَلِذَا ينبغي اِحْتِرَامَهُمَا فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ اِعْتِمادِ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ لِلتَّوْصِيَةِ الْعَامَّةِ الْحادِيَةَ والثلاثين بِشَأْنِ مَنْعِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ فِي إِدَارَةٍ وَسَيْرُ عَمَلِ نِظَامِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 60 / 18 )، الْفَصْلُ التَّاسِعُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحَقَّ فِي الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ السَّارِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، يُشَكِّلُ أَسَاسًا مَهْمَا لِتَعْزِيزِ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَنْ طَرِيقِ إقامَةِ الْعَدْلِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِوَصْفٍ ذَلِكً إِسْهامًا ذَا أهَمِّيَّةُ حاسِمَةٌ فِي بِنَاءِ السّلامِ وَالْعَدْلُ وَفِي وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْأَطْفَالِ فِي نِظَامِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ([ 1 ]) قَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1997 / 30 ، الْمِرْفَقُ .) وَإِلَى إِنْشاءِ فَرِيقِ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِقَضَاءِ الْأَحْدَاثِ ، وَمَا عَقَدَهُ هَذَا الْفَرِيقَ لَاحَقَا مِنَ اِجْتِمَاعَاتٍ ،
وَإِذْ تَوَجُّهُ الْاِنْتِباهِ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ إعْلاَنِ فِييِنّا الْمُتَعَلِّقِ بِالْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ: مُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 59 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمِنْ خُطَطِ الْعَمَلِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَمُتَابَعَتَهُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 56 / 261 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 183 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَكَذَلِكَ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 43 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) انظر: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2004 / 28 الْمُؤَرِّخَ 21 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 المعنون
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِجَمِيعَ مَعَايِيرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
2 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَلَا تَأْلُوَ جَهْدًا فِي تَوْفِيرِ الْآلِيَّاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ الْفَعَّالَةُ وَغَيْرَهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمواردِ الْكَافِيَةِ ، لِكَفَالَةِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الْمَعَايِيرَ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛
3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِتِّسَاقٍ أَيُّ مِنَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛
4 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّدْرِيبَ عَلَى مُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَعَلَى التَّعَدُّدِيَّةِ الثَّقافِيَّةِ وَمُرَاعَاةُ الْفَوَارِقِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَضَاءُ الْأَحْدَاثِ ، لِجَمِيعَ الْقضاةِ ، والمحامين ، والمدعين الْعَامَيْنِ ، وَالْمُرْشِدِينَ الْاِجْتِمَاعِيِّينَ ، وَمُوَظَّفُي الْهِجْرَةِ وَضُبَّاطُ الشُّرْطَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْفَنِّيِّينَ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَفْرَادَ الَّذِينً يَتِمَّ نَشْرُهُمْ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْمَيْدانِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
5 - تَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
6 - تُنَاشِدُ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَدْرُجَ إقامَةِ الْعَدْلِ فِي خُطَطِهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ كَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، وَأَنَّ تَخَصُّصَ مواردِ كَافِيَةٍ لِتَقْديمِ خِدْمََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى الْاِسْتِجَابَةِ بِصُورَةِ إِيجَابِيَّةٍ لِطَلِبََاتِ الْحُصُولِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ دُعُمً وَتَعْزِيزُ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
7 - تُشَجِّعُ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَمَعَاهِدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَنْعُ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الرَّابِطَاتُ الْمِهْنِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَعْزِيزِ مَعَايِيرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَغَيْرَهَا مِنْ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ بِمَا فِيهَا وسائطُ الْإعْلاَمِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ أَنْشِطَتِهَا فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛
8 - تَدْعُو لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، إِلَى أَنَّ تَنَسُّقً بِشَكْلِ وَثِيقِ أَنْشِطَتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِإقامَةِ الْعَدْلِ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِآلِيَّاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُقَرِّرُونَ الْخاصُّونَ وَالْمُمَثِّلُونَ الْخاصُّونَ وَالْأَفْرِقَةُ الْعَامِلَةُ ، مُوَاصَلَةٌ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْزِيزِ وَالْحِمَايَةَ الْفِعْلِيِّينَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً قَضَاءُ الْأَحْدَاثِ ، وَالْقِيَامُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ مُحَدَّدَةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَشْمَلُ مُقْتَرَحَاتٍ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فِي مَجَالِ تَقْديمِ خِدْمََاتِ اِسْتِشارِيَّةٍ وَمُسَاعِدَةٍ تِقْنِيَّةٍ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يَعْمَلَا ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهُمَا ، عَلَى تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهُمَا الْمُتَّصِلَةِ بِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِالتَّعَاوُنِ فِي هَذَا السِّياقِ مَعَ إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
11 - تُشَجِّعُ الْمُفَوَّضِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْظِيمِ دَوْرََاتِ تَدْرِيبِيَّةٍ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى دُعُمِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَتُرَحِّبُ بِنَشْرِ دَليلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُوَجَّهِ لِمُوَظَّفِي السُّجُونِ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 04. XIV. 1 .)؛
12 - تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ الْاِهْتِمَامِ الَّذِي تَوَلَّيْهُ الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ لِمَسْأَلَةِ قَضَاءِ الْأَحْدَاثِ ، وَلَا سِيمَا عَبْرَ أَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ عَلَى الْاِضْطِلاعِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهُمَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ الْهَادِفَ إِلَى تَعْزِيزِ إِصْلاحِ قَضَاءِ الْأَحْدَاثِ أَصْبَحَ يُشَكِّلَ أَوْلَوِيَّةُ دَاخِلِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
13 - تُشَجِّعُ فَرِيقَ التَّنْسِيقِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِقَضَاءِ الْأَحْدَاثِ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ وَوَضْعُ مُؤَشِّرَاتٍ وَأَدَوَاتً وَدَلائِلُ مُشْتَرَكَةُ بَيْنِهُمْ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ مَعَهُمْ وَحَشْدً قدراتهم وَتَعْبِئَةُ اِهْتِمَامَاتِهُمْ لِزِيادَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالْمَنْشُورِ المعنون
14 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ بِشَأْنِ الْعَدَالَةِ فِي الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَطْفَالِ ضَحَايَا الْجَرِيمَةِ وَالشُّهُودُ عَلَيهَا الْوَارِدَةَ فِي مِرْفَقِ الْقَرَارِ 2005 / 20 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى الْاِسْتِنادِ إِلَى تِلْكً الْمَبَادِئُ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
15 - تُشَجِّعُ الْخَبِيرَ الْمُسْتَقِلَّ الْمَعْنِيَّ بِدِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ حَوْلَ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ عَلَى أَنْ يُعَالِجَ ، فِي تَقْريرِهِ النِّهَائِيِّ ، اِنْتِشارُ الْعُنْفِ فِي نِظَامِ قَضَاءِ الْأَحْدَاثِ ؛
16 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى إيلاء اِهْتِمَامُ مُتَزَايِدٌ لِمَوْضُوعِ النِّساءِ فِي السُّجُونِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَطِفالُ النِّساءِ الْمَوْجُودَاتِ فِي السُّجُونِ ، بِغَرَضِ تَحْدِيدِ الْمَشَاكِلِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُعَالَجَتَهَا ؛
17 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ إِعادَةِ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ لِإقامَةِ الْعَدْلِ وَاِحْتِرَامُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْسِيقُ وَالْاِتِّسَاقَ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بَيْنَ بَرامِجِ وَأَنْشِطَةُ هَيْئََاتِ الْمَنْظُومَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ وَوَحْدَةُ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ سِيادَةِ الْقَانُونِ الْمُقْتَرَحَتَيْنِ ، وَذَلِكَ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ عَنْ طَرِيقِ الْوُجُودِ الْمَيْدَانِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْخَاصَّةَ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ ، وَبِخَاصَّةِ عَبْرِ إِصْلاحِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ وَالشُّرْطَةَ وَالنِّظَامُ الْجِنَائِيُّ ، وَكَذَلِكَ إِصْلاحُ قَضَاءِ الْأَحْدَاثِ ، بِغَرَضِ تَحْقِيقٍ وَصَوْنُ الْاِسْتِقْرارِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِدَوْرِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِي مُسَانَدَةِ إِنْشاءٍ وَتَشْغِيلُ آلِيَّاتٍ قَضَائِيَّةٍ اِنْتِقالِيَةٍ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
19 - تُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مَجَالِ إقامَةِ الْعَدْلِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها،
وإذ تسلم أيضا بأن الحضارة البدوية قد أثرت، في جملة أمور، في المجتمعات عبر آسيا وأوروبا وتأثرت بدورها بالشرق والغرب في تبادل حقيقي للقيم الإنسانية،
وإذ تسلم كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الثقافة البدوية القوية والمثابرة في تنمية الشبكات التجارية الممتدة وإنشاء المراكز الإدارية والثقافية والدينية والتجارية الكبيرة،
وإذ تضع في اعتبارها المغزى والأهمية المتزايدين أبدا لثقافة العيش في وئام مع الطبيعة، وهي سمة متأصلة في الحضارة البدوية، في عالم اليوم،
1 - ترحب بجهود الدول الأعضاء، بما فيها منغوليا، من أجل صون الثقافة والتقاليد البدوية وتنميتها في المجتمعات الحديثة؛
2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة منغوليا للاحتفال في عام 2006 بالذكرى السنوية الثماني مائة على قيام الدولة المنغولية؛
3 - تدعـو الدول الأعضاء والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات والدوائر الأكاديمية إلى المشاركة بفعالية في الأنشطة التي ستنظمها منغوليا احتفالا بهذه الذكرى السنوية.
القرار 60/16
اتخذ في الجلسة العامة 52، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.17 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، آيسلندا، إيطاليا، بنغلاديش، تايلند، تركمانستان، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رومانيا، سلوفينيا، عمان، فرنسا، الفلبين، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كندا، لكسمبرغ، المغرب، ملاوي، منغوليا، موناكو، النمسا، هايتي، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
60/16 - الذكرى الثماني مائة لقيام الدولة المنغولية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
وإذ تؤكد من جديد أن الإنجازات الحضاريــة تمثــل تراثـــا جماعيا للجنس البشري، مما يوفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء،
وإذ تشدد على الحاجة إلى تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات وتعزيز التفاعل البناء والعمل التعاوني فيما بين الحضارات،
| Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization,
Recognizing also that nomadic civilization influenced, inter alia, societies across Asia and Europe and, in turn, absorbed influences from both East and West in a true interchange of human values,
Recognizing further the important role played by a strong and persistent nomadic culture in the development of extensive trade networks and the creation of large administrative, cultural, religious and commercial centres,
Mindful of the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, in today's world,
1. Welcomes the efforts of Member States, including Mongolia, to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies;
2. Also welcomes the efforts undertaken by the Government of Mongolia to celebrate the eight hundredth anniversary of Mongolian statehood in 2006;
3. Invites Member States, the United Nations, its specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations, regional organizations and foundations, and academia, to take part actively in the events to be organized by Mongolia in celebration of this anniversary.
RESOLUTION 60/16
Adopted at the 52nd plenary meeting, on 14 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.17 and Add.1, sponsored by: Austria, Australia, Azerbaijan, Bangladesh, Canada, Democratic People's Republic of Korea, France, Germany, Greece, Haiti, Iceland, India, Indonesia, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Luxembourg, Malawi, Monaco, Mongolia, Morocco, Oman, Philippines, Qatar, Romania, Russian Federation, Slovenia, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Turkmenistan, United States of America
60/16. Eight hundred years of Mongolian statehood
The General Assembly,
Recalling its resolution 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations,
Reaffirming that civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large,
Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations,
| وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِثَرَاءِ الْحَضَاَرةِ الْبَدَوِيَّةِ وَمُسَاهَمَتُهَا الْهَامَةِ فِي تَعْزِيزِ الْحِوَارِ وَالتَّفَاعُلَ فِيمَا بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْحَضَاَرةَ الْبَدَوِيَّةَ قَدْ أَثَرْتِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي الْمُجْتَمَعَاتِ عَبْرُ آسِيَا وَأُورُوبَّا وَتَأَثَّرْتِ بُدورَهَا بِالشَّرْقِ وَالْغَرْبَ فِي تَبَادُلِ حَقِيقَِيٍ لِلْقِيَمِ الْإِنْسانِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي اِضْطَلَعْتِ بِهِ الثَّقَافَةُ الْبَدَوِيَّةُ الْقَوِيَّةُ وَالْمُثَابِرَةُ فِي تَنْمِيَةِ الشَّبَكََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُمْتَدَّةِ وَإِنْشاءُ الْمَرَاكِزِ الْإِدَارِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالدِّينِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الْكَبِيرَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَغْزَى وَالْأهَمِّيَّةَ الْمُتَزَايِدِينَ أَبَدًا لِثَقَافَةِ الْعَيْشِ فِي وئام مَعَ الطَّبِيعَةِ ، وَهِي سِمَةُ مُتَأَصِّلَةٌ فِي الْحَضَاَرةِ الْبَدَوِيَّةِ ، فِي عَالَمِ الْيَوْمِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا فِيهَا مُنْغُولِيا ، مِنْ أَجَلْ صَوْنُ الثَّقَافَةِ وَالتَّقاليدُ الْبَدَوِيَّةُ وَتَنْمِيَتَهَا فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْحَديثَةِ ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ مُنْغُولِيا لِلْاِحْتِفَالِ فِي عَامٍ 2006 بِالذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الثَّمانِي مِائَة عَلَى قِيَامِ الدَّوْلَةِ الْمُنْغُولِيَّةَ ؛
3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ وَالدَّوَائِرُ الْأكَادِيمِيّةُ إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْأَنْشِطَةِ الَّتِي سَتُنَظَّمُهَا مُنْغُولِيا اِحْتِفَالَا بِهَذِهِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ.
الْقَرَارُ 60 / 16
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 52 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 17 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بنغلاديش ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، عَمَّانُ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 16 - الذِّكْرَى الثَّمانِي مِائَة لِقِيَامِ الدَّوْلَةِ الْمُنْغُولِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 6 الْمُؤَرِّخِ 9 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإِنْجازَاتِ الْحَضارِيَّةَ تَمثُّلً تُرَاثًا جَمَاعِيًّا لِلْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ ، مِمَّا يُوَفِّرَ مَصْدَرَا لِلْإلْهَامِ وَالتَّقَدُّمَ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَحْقِيقِ تَفْهَمُ مَوْضُوعِيًّ لِجَمِيعَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَعْزِيزُ التَّفَاعُلِ الْبَنَّاءِ وَالْعَمَلُ التَّعَاوُنِيُّ فِيمَا بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ،
|
القرار 60/160
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، أستراليا، إكوادور، ألبانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غواتيمالا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.)
60/160 - التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وكذا إلى قراراتها اللاحقة بخصوص الإعلان المتعلق بحقوق الأشخـاص المنتميـن إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية،
وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ يساورها القلق إزاء وتيرة وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات وإزاء نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يساورها القلق أيضا لأن الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرضة على وجه الخصوص للتشريد،
وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، على نحو فعال، يشكل جزءا أساسيا من عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تعترف بأن اتخاذ تدابير في هذا المجال يمكن أن يسهم أيضا إلى حد بعيد في درء الصراعات،
وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
وإذ تعترف بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأقليات، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله،
وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عقد دورتيه العاشرة والحادية عشرة في الفترة من 1 إلى 5 آذار/مارس 2004 ومن 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، على التوالي،
وإذ تحيط علما مع التقدير بقيام مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 تموز/يوليه 2005 بتعيين الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات، وفقا لما طلبته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/333.)؛
2 - تسلم بأن احترام حقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذا بين الأقليات وفيما بينها، أمران جوهريان في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
3 - تؤكد من جديد التزام الدول بضمان تمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الممارسة الكاملة والفعالة لجميع حقوق الإنسان والحريات السياسية دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون، على النحو الوارد في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية([1]) القرار 47/135، المرفق.)، وتوجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، بما فيها الأحكام المتعلقة بأشكال التمييز المتعدد؛
4 - تشجع الدول على أن تقوم، في متابعتها للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بإدراج جوانب تتعلق بالأقليات في خطط عملها الوطنية، وعلى أن تأخذ في الحسبان بشكل تام، في هذا الصدد، أشكال التمييز المتعدد؛
5 - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها، على النحو المنصوص عليه في الإعلان، بما في ذلك عن طريق تشجيع الأوضاع المواتية لتعزيز هويتهم، وتثقيفهم بالشكل المناسب، وتيسير مشاركتهم في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع وفي التقدم والتنمية الاقتصاديين في بلدانهم، دون تمييز، وتطبيق منظور جنساني عند القيام بذلك؛
6 - تهيب بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المنتمين إلى أقليات، مع مراعاة أن البنات والبنين قد يواجهون أنواعا مختلفة من المخاطر؛
7 - تحث الدول على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، جميع التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية الضرورية وغيرها من التدابير اللازمة لتعزيز الإعلان وإعماله، وتناشد الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للإعلان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
9 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، الخبرة الفنية المناسبة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة ذات الصلة بالأقليات؛
10 - تهيب بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، في نطاق ولايتها، بتعزيز تنفيذ الإعلان، وأن تواصل الحوار مع الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، وأن تنشر على نطاق واسع دليل الأمم المتحدة للأقليات؛
11 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛
12 - ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تجريها المفوضة السامية مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتصلة بالأقليات، وتهيب بهذه البرامج والوكالات أن تساهم مساهمة فعالة في هذه العملية؛
13 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
14 - تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن يقوم بتنفيذ ولايته على نحو كامل، بتركيز عمله على الحوار التفاعلي مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وعلى توفير الدعم النظري للخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات ومواصلة الحوار معها، بجملة طرق من بينها أن يوصي، على أساس النتائج التي توصل إليها، باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
15 - تدعو المفوضة السامية إلى التماس التبرعات من أجل تيسير مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية وأفراد من الأقليات، ولا سيما من البلدان النامية، مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بالأقليات التي تنظمها الأمم المتحدة، وبخاصة هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، وأن تولي أثناء ذلك اهتماما خاصا لكفالة مشاركة الشباب والنساء في تلك الأنشطة؛
16 - تقـرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/160
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belarus, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, China, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Finland, Georgia, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Netherlands, Norway, Panama, Peru, Poland, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovenia, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay.
60/160. Effective promotion of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities
The General Assembly,
Recalling its resolution 47/135 of 18 December 1992, as well as its subsequent resolutions on the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities,
Noting that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contributes to political and social stability and peace and enriches the cultural diversity and heritage of society, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Concerned by the frequency and severity of disputes and conflicts concerning minorities and their often tragic consequences, and concerned also that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement,
Recognizing that the effective promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities is a fundamental part of the promotion and protection of human rights, and acknowledging that measures in this area can also contribute significantly to conflict prevention,
Emphasizing the role that national institutions can play in early warning for problems regarding minority situations,
Emphasizing also the importance of human rights education as an effective tool to promote an inclusive society and understanding of and tolerance towards and among persons belonging to minorities,
Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration,
Noting that the Working Group on Minorities of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights held its tenth and eleventh sessions from 1 to 5 March 2004 and from 30 May to 3 June 2005, respectively,
Noting with appreciation the appointment of the independent expert on minority issues by the United Nations High Commissioner for Human Rights on 29 July 2005, as requested by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/79 of 21 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/333.
2. Recognizes that respect for human rights and the promotion of understanding and tolerance by Governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities;
3. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law, as proclaimed in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities,Resolution 47/135, annex. and draws attention to the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. including the provisions on forms of multiple discrimination;
4. Encourages States, in their follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to include aspects relating to minorities in their national plans of action and, in this context, to take forms of multiple discrimination fully into account;
5. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through the encouragement of conditions for the promotion of their identity, the provision of adequate education and the facilitation of their participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development of their country, without discrimination, and to apply a gender perspective while doing so;
6. Calls upon States to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children belonging to minorities, taking into account that girls and boys may face different types of risks;
7. Urges States to take, as appropriate, all necessary constitutional, legislative, administrative and other measures to promote and give effect to the Declaration, and appeals to States to cooperate bilaterally and multilaterally, in accordance with the Declaration, in order to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities;
8. Calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities;
9. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities;
10. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote, within her mandate, the implementation of the Declaration, to continue to engage in a dialogue with Governments for that purpose and to disseminate widely the United Nations Guide for Minorities;
11. Requests the High Commissioner to continue her efforts to improve the coordination and cooperation among United Nations programmes and agencies on activities related to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and to take the work of relevant regional organizations active in the field of human rights into account in her endeavours;
12. Welcomes the inter-agency consultation of the High Commissioner with United Nations programmes and agencies on minority issues, and calls upon those programmes and agencies to contribute actively to this process;
13. Encourages intergovernmental and non-governmental organizations to continue to contribute to the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities;
14. Calls upon the Working Group on Minorities of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to implement fully its mandate, focusing its work on interactive dialogue with relevant non-governmental organizations and on conceptual support of, and dialogue with, the independent expert on minority issues, by recommending, on the basis of its findings, further measures for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities;
15. Invites the High Commissioner to seek voluntary contributions to facilitate the effective participation of representatives of non-governmental organizations and persons belonging to minorities, in particular those from developing countries, in minority-related activities organized by the United Nations, particularly its human rights bodies, and in doing so to give particular attention to ensuring the participation of young people and women;
16. Decides to continue consideration of the question at its sixty-second session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 160
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألبانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غُواتِيمالا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)
60 / 160 - التَّعْزِيزُ الْفَعَّالُ لِلْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِحُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 135 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، وَكَذَا إِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ بخصوص الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِحُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ يُسْهِمُ فِي الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالسّلامِ وَيُثْرِي التَّنَوُّعُ وَالتُّرَاثِ الثَّقافِيَّيْنِ لِلْمُجْتَمَعِ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَعِيدَ تَأْكِيدُهُ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ وَتِيرَةِ وَحْدَةِ الْمُنَازَعََاتِ وَالصِّراعَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأقَلِّيََّاتِ وَإِزَاءَ نَتَائِجِهَا الْمَأْسَاوِيَّةِ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الأحيان ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا لِأَنَّ الْأَشْخَاصَ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ عرضةٍ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ لِلتَّشْرِيدِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، يُشَكِّلُ جُزْءَا أَسَاسِيَّا مِنْ عَمَلِيَّةِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ اِتِّخَاذَ تَدَابِيرِ فِي هَذَا الْمَجَالِ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ أيضا إِلَى حَدِّ بَعيدٍ فِي دَرْءِ الصِّراعَاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الدَّوْرَ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِشَأْنِ الْمَشَاكِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَوْضَاعِ الْأقَلِّيََّاتِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِوَصْفِهِ أدَاةِ فَعَّالَةٍ لِتَعْزِيزِ إقامَةِ مُجْتَمَعِ يَسْتَوْعِبُ الْجَمِيعُ وَإشاعَةُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ إِزَاءَ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ وَفِيمَا بَيْنَهُمْ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ الْأقَلِّيََّاتِ ، بِجُمْلَةِ طُرُقٍ مِنْهَا إيلاء الْإعْلاَنَ مَا يَلِيقُ بِهِ مِنَ اِعْتِبارٍ وَإعْمَالَهُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ الْمَعْنِيَّ بِالْأقَلِّيََّاتِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ عُقَدً دورتيه الْعَاشِرَةَ وَالْحادِيَةَ عِشْرَةً فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 5 آذَارَ / مَارَسَ 2004 وَمِنْ 30 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 3 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، عَلَى التَّوالِي ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِقِيَامِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 29 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 بِتَعْيِينِ الْخَبِيرَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِشُؤُونِ الْأقَلِّيََّاتِ ، وَفَّقَا لمَا طَلَبَتْهُ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي قَرَارِهَا 2005 / 79 الْمُؤَرِّخِ 21 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 333 .)؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإشاعَةُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ مِنْ جَانِبِ الْحُكُومََاتِ ، وَكَذَا بَيْنَ الْأقَلِّيََّاتِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، أَمْرَانٍ جَوْهَرِيَّانٍ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ بِضَمَانِ تَمْكِينِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ مِنَ الْمُمَارَسَةِ الْكَامِلَةِ وَالْفَعَّالَةِ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ السِّياسِيَّةِ دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ وَفِي مُسَاوَاةِ تَامَّةٍ أَمَامَ الْقَانُونِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِحُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 47 / 135 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُوَجِّهُ الْاِنْتِباهَ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، بِمَا فِيهَا الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِأَشْكَالِ التَّمْييزِ الْمُتَعَدِّدِ ؛
4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي مُتَابَعَتِهَا لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِإِدْرَاجِ جَوَانِبِ تَتَعَلَّقُ بِالْأقَلِّيََّاتِ فِي خُطَطِ عَمَلِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَعَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْحُسْبَانِ بِشَكْلِ تَامٍّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَشِكَالُ التَّمْييزِ الْمُتَعَدِّدِ ؛
5 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ وَحِمَايَتَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْإعْلاَنِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَشْجِيعِ الْأَوْضَاعِ الْمُواتِيَةَ لِتَعْزِيزِ هُوِيَّتِهُمْ ، وَتَثْقِيفُهُمْ بِالشَّكْلِ الْمُنَاسِبِ ، وَتَيْسيرُ مُشَارَكَتِهُمْ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالدِّينِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعِ وَفِي التَّقَدُّمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيِّينَ فِي بُلْدانِهُمْ ، دُونَ تَمْييزٍ ، وَتَطْبِيقُ مَنْظُورٌ جُنِّسَانِي عِنْدَ الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَلِّي عِنَايَةِ خَاصَّةٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأَطْفَالِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْبناتَ والبنين قَدْ يُوَاجَهُونَ أَنْوَاعًا مُخْتَلِفَةً مِنَ الْمَخَاطِرِ ؛
7 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الدُّسْتُورِيَّةِ وَالتَّشْرِيعِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْزِيزِ الْإعْلاَنِ وَإعْمَالَهُ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَفَّقَا لِلْإعْلاَنِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِحِمَايَةِ الْمَوَاقِعِ الثَّقافِيَّةِ وَالدِّينِيَّةِ لِلْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ وَالْأقَلِّيََّاتُ الدِّينِيَّةُ وَاللُّغَوِيَّةُ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ، الْخِبْرَةُ الْفَنِّيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأقَلِّيََّاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْعُ الْمُنَازَعََاتِ وَحَلَّهَا ، بُغْيَةُ الْمُسَاعَدَةِ فِي مُعَالَجَةِ الْحالََاتِ الرَّاهِنَةِ أَوْ الْمُحْتَمَلَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْأقَلِّيََّاتِ ؛
10 - تُهَيِّبُ بِمُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا ، بِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ، وَأَنَّ تَوَاصُلَ الْحِوَارِ مَعَ الْحُكُومََاتِ تَحْقِيقًا لِهَذَا الْغَرَضُ ، وَأَنَّ تَنَشُّرً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ دَليلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأقَلِّيََّاتِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ أَنَّ تَوَاصُلً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودِ لِتَحُسِّينَ التَّنْسِيقَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها بِشَأْنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ وَحِمَايَتَهَا ، وَأَنْ تُرَاعِيَ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودِ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَنَشُّطً فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
12 - تُرَحِّبُ بِالْمُشَاوَرََاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ مَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأقَلِّيََّاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِهَذِهِ الْبَرامِجَ وَالْوِكَالََاتِ أَنْ تُسَاهِمَ مُسَاهَمَةَ فَعَّالَةٍ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
13 - تُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْإِسْهامِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْأقَلِّيََّاتِ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يَقُومَ بِتَنْفِيذِ وَلاَيَتِهِ عَلَى نَحْوَ كَامِلٍ ، بِتَرْكِيزِ عَمَلِهِ عَلَى الْحِوَارِ التَّفَاعُلِيِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ النَّظَرِيِّ لِلْخَبِيرَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِشُؤُونِ الْأقَلِّيََّاتِ وَمُوَاصَلَةُ الْحِوَارِ مَعَهَا ، بِجُمْلَةِ طُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا أَنْ يُوصِيَ ، عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا ، بِاِتِّخَاذِ مَزِيدٍ مِنَ التَّدَابِيرِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتٍ قَوْمِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً وَإِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ وَلُغَوِيَّةٍ ؛
15 - تَدْعُو الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ إِلَى اِلْتِمَاسِ التَّبَرُّعَاتِ مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَأَفْرَادٌ مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأقَلِّيََّاتِ الَّتِي تُنَظِّمَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ هيئاتها الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ تَوَلِّي أَثْناءِ ذَلِكً اِهْتِمَامًا خاصًّا لِكَفَالَةِ مُشَارَكَةِ الشَّبَابِ وَالنَّسَّاءِ فِي تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
وإذ ترحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
وإذ تشير إلى أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدول، وإذ تعيد تأكيد أن التشريعات الوطنية تشكل، اتساقا مع ميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق الدول في ميدان حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الإطار القانوني الذي يمارس المدافعون عن حقوق الإنسان أنشطتهم داخله، وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأنشطة التي تقوم بها بعض الجهات من غير الدول تشكل تهديدا خطيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان،
وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
1 - تهيب بجميع الدول أن تدعم الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك وأن تنفذه على نحو تام، من خلال جملة من التدابير منها اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لتلك الغاية عند الاقتضاء؛
2 - ترحب بتقارير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان([1]) E/CN.4/2001/94 و E/CN.4/2002/106 و Add.1 و 2 و E/CN.4/2003/104 و Add.1-4 و E/CN.4/2004/94 و Add.1-3 و E/CN.4/2005/101 و Add.1-3؛ وانظر أيضا A/56/341 و A/57/182 و A/58/380 و A/59/401 و A/60/339 و Corr.1.) وبمساهمتها في تعزيز الإعلان على نحو فعال وتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم؛
3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، بما يتمـشـى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، لوضع حد لهذه الانتهاكات لحقوق الإنسان؛
4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير الضرورية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، على الصعيدين المحلي والوطني، بما في ذلك في أوقات الصراع وأوقات بناء السلام؛
5 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تكفل حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحميها وتحترمها، وأن تيسر تسجيلها، حيثما يكون ذلك مطلوبا، من خلال جملة من التدابير منها تحديد معايير فعالة وشفافة وإجراءات غير تمييزية وسريعة وغير مكلفة وفقا للتشريعات الوطنية؛
6 - تحث الدول على كفالة تمشــي جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
7 - تحث أيضا الدول على اتخاذ التدابير الضرورية للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب على الاعتداءات والتهديدات وأعمال الترويع المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وذويهم، بما في ذلك عن طريق القيام بسرعة بالتحقيق في الشكاوى التي يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان ومعالجتها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية والمساءلة؛
8 - تحث جميع الدول على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها على أداء مهامها وموافاتها، بناء على طلبها، بكل المعلومات اللازمة بما يمكنها من إنجاز ولايتها؛
9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
10 - تحث الدول التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وأن تحقق بسرعة في الطعون والادعاءات العاجلة التي عرضتها عليها الممثلة الخاصة؛
11 - تدعو الدول إلى ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية واتخاذ تدابير لتحسين نشره؛
القرار 60/161
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنما، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/161 - الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 53/144 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي اعتمدت بموجبه بتوافق الآراء الإعلان المتعلق بحق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك، المرفق بذلك القرار، وإذ تكرر تأكيد أهمية الإعلان وأهمية نشره على نطاق واسع،
وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما قرارها 59/192 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/67 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005([1]) انظـــر: الوثائــق الرسميـــة للمجلس الاقتصــادي والاجتماعــي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار ارتفاع مستوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم، واستمرار الإفلات من العقاب على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم مما يؤثر سلبا في عملهم وسلامتهم،
وإذ تشير إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان حق التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد إزاء تزايد التشريعات التقييدية الجديدة التي تنظم إنشاء وتسيير شؤون المنظمات غير الحكومية، وإزاء أي تعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير من الرسائل التي تلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي تشير، بالإضافة إلى التقارير المقدمة من بعض آليات الإجراءات الخاصة، إلى جسامة المخاطر التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم النساء المدافعات عن حقوق الإنسان،
وإذ تؤكد على الدور المهم الذي يقوم به الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب، وتعزيز سبل الوصول إلى القضاء وإلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار، وتعزيز الديمقراطية وتوطيد أركانها وصونها،
وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها،
وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، ثمة إقرار بأن حقوقا معينة لا يجوز عدم التقيد بها في أي ظرف من الظروف، وإلى أن اتخاذ أي تدبير من تدابير عدم التقيد بأحكام أخرى من العهد يجب أن يتم وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطبيعة الاستثنائية والمؤقتة لأي حالة من حالات عدم التقيد تلك، كما هو مبين في التعليق العام رقم 29 المتعلق بحالات الطوارئ، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 24 تموز/يوليه 2001([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 40 (A/56/40)، المجلد الأول، المرفق السادس.)،
وإذ يساورها شديد القلق إزاء القيام، في بعض الحالات، بإساءة استعمال التشريعات والتدابير الأخرى المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب، بغرض استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو إعاقتها لأعمالهم وسلامتهم بشكل يتنافى مع القانون الدولي،
وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقار وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
12 - تشجع الدول على تعزيز أنشطة التوعية والتدريب بشأن الإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات ورجال القضاء مـن مراعاة أحكام الإعلان، ومن ثم زيادة الفهم إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان واحترامهم على نحو أفضل؛
13 - تدعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك على الصعيد القطري، أن تقوم، في إطار ولاية كل منها ومن خلال العمل بالتعاون مع الدول، بإيلاء الاعتبار الواجب للإعلان ولتقارير الممثلة الخاصة، وتطلب في هذا الصدد إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان استرعاء انتباه جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك على الصعيد القطري، إلى تقارير الممثلة الخاصة؛
14 - تطلب أن تنظر المفوضية وسائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة في السبل التي تمكنها من مساعدة الدول على تدعيم الدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وكفالة أمنهم، بما في ذلك في حالات الصراع وبناء السلام؛
15 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للممثلة الخاصة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، من خلال جملة من التدابير منها القيام بزيارات إلى البلدان؛
16 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتوفير كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
17 - تطلب إلى الممثلة الخاصة أن تواصل، وفقا للولاية الموكلة إليها، تقديم تقارير سنوية عما تقوم به من أنشطة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
18 - تقرر أن تنظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
| Welcoming further the steps taken by some States towards adopting national policies or legislation for the protection of human rights defenders,
Recalling that the primary responsibility for promoting and protecting human rights rests with the State, and reaffirming that national legislation consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State in the field of human rights and fundamental freedoms is the juridical framework within which human rights defenders conduct their activities, and noting with deep concern that the activities of some non-State actors pose a major threat to the security of human rights defenders,
Emphasizing the need for strong and effective measures for the protection of human rights defenders,
1. Calls upon all States to promote and give full effect to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, including by taking, as appropriate, practical steps to that end;
2. Welcomes the reports of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defendersE/CN.4/2001/94, E/CN.4/2002/106 and Add.1 and 2, E/CN.4/2003/104 and Add.1-4, E/CN.4/2004/94 and Add.1-3 and E/CN.4/2005/101 and Add.1-3 and Add.3/Corr.1; see also A/56/341, A/57/182, A/58/380, A/59/401 and A/60/339 and Corr.1. and her contribution to the effective promotion of the Declaration and the improvement of the protection of human rights defenders worldwide;
3. Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to eliminate such human rights violations;
4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, at both the local and the national levels, including in times of conflict and peacebuilding;
5. Also calls upon all States to ensure, protect and respect the freedom of expression and association of human rights defenders and, where registration is required, to facilitate registration, including through the establishment of effective and transparent criteria and non-discriminatory, expeditious and inexpensive procedures in accordance with national legislation;
6. Urges States to ensure that any measures to combat terrorism and preserve national security comply with their obligations under international law, in particular under international human rights law, and do not hinder the work and safety of human rights defenders;
7. Also urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for attacks, threats and acts of intimidation against human rights defenders and their relatives, including by ensuring that complaints from human rights defenders are promptly investigated and addressed in a transparent, independent and accountable manner;
8. Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of her tasks and to furnish, upon request, all information for the fulfilment of her mandate;
9. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow-up to and implementation of her recommendations so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively;
10. Urges those States that have not yet responded to the communications transmitted to them to do so without delay and to investigate expeditiously urgent appeals and allegations brought to their attention by the Special Representative;
11. Invites States to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination;
RESOLUTION 60/161
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Burkina Faso, Canada, Chile, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Morocco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uruguay.
60/161. Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms
The General Assembly,
Recalling its resolution 53/144 of 9 December 1998, by which it adopted by consensus the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms annexed to that resolution, and reiterating the importance of the Declaration and its wide dissemination,
Recalling also all previous resolutions on this subject, in particular its resolution 59/192 of 20 December 2004 and Commission on Human Rights resolution 2005/67 of 20 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities,
Gravely concerned by the continuing high level of human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world and by the fact that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety,
Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about the increase in new restrictive legislation regulating the creation and operation of non-governmental organizations and any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms,
Concerned by the considerable number of communications received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, including women human rights defenders,
Emphasizing the important role that individuals, non-governmental organizations and groups play in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including in combating impunity, promoting access to justice, information and public participation in decision-making and promoting, strengthening and preserving democracy,
Recognizing the substantial role that human rights defenders can play in supporting peace through dialogue, openness, participation and justice, including by monitoring and reporting on human rights,
Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. certain rights are recognized as non-derogable in any circumstances and that any measures derogating from other provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, as stated in General Comment No. 29, on states of emergency, adopted by the Human Rights Committee on 24 July 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 40 (A/56/40), vol. I, annex VI.
Gravely concerned that, in some instances, national security and counter-terrorism legislation and other measures have been misused to target human rights defenders or have hindered their work and safety in a manner contrary to international law,
Welcoming the significant work conducted by the Special Representative, and encouraging strengthened cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Commission on Human Rights as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies and personnel, both at headquarters and at the country level,
Welcoming also regional initiatives for the promotion and protection of human rights and the cooperation between international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders, and encouraging further development in this regard,
12. Encourages States to promote awareness and training in regard to the Declaration in order to enable officials, agencies, authorities and the judiciary to observe the provisions of the Declaration and thus to promote better understanding and respect for human rights defenders;
13. Invites relevant United Nations bodies, including at the country level, within their respective mandates and working in cooperation with States, to give due consideration to the Declaration and to the reports of the Special Representative, and in this context requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to draw the attention of all relevant United Nations bodies, including at the country level, to the reports of the Special Representative;
14. Requests that the Office of the High Commissioner as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies consider ways in which they can assist States to strengthen the role and security of human rights defenders, including in conflict situations and peacebuilding;
15. Requests the Secretary-General to provide the Special Representative with human, material and financial resources in order to enable her to continue to carry out her mandate effectively, including through country visits;
16. Requests all concerned United Nations agencies and organizations, within their mandates, to provide all possible assistance and support to the Special Representative in the implementation of her programme of activities;
17. Requests the Special Representative to continue to report annually on her activities to the General Assembly and to the Commission on Human Rights in accordance with her mandate;
18. Decides to consider the question at its sixty-second session under the item entitled
| وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ أَجَلْ الْأخْذَ بِسِياسََاتٍ أَوْ تَشْرِيعَاتُ وَطَنِيَّةٌ لِحِمَايَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتُهَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ تُشَكِّلُ ، اِتِّسَاقَا مَعَ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِلْتِزَامَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، الْإِطارُ الْقَانُونِيُّ الَّذِي يُمَارِسُ الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَنُشِطْتِهُمْ دَاخِلَهُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَقُومُ بِهَا بَعْضُ الْجِهََاتِ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ تُشَكِّلُ تَهْدِيدًا خَطِيرًا لِأَمُنُّ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ قَوِيَّةٍ وَفَعَّالَةٍ لِحِمَايَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُدَعِّمَ الْإعْلاَنَ الْمُتَعَلِّقَ بِحَقِّ الْأَفْرَادِ وَالْجَمَاعََاتِ وَهَيْئََاتُ الْمُجْتَمَعِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا عَالَمِيًّا وَمَسْؤُولِيَّتَهُمْ عَنْ ذَلِكَ وَأَنْ تُنَفِّذَهُ عَلَى نَحْوَ تَامٍّ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ عَمَلِيَّةٍ تَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
2 - تُرَحِّبُ بِتقاريرِ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِحالَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2001 / 94 و E / CN. 4 / 2002 / 106 و Add. 1 و 2 و E / CN. 4 / 2003 / 104 و Add. 1 - 4 و E / CN. 4 / 2004 / 94 و Add. 1 - 3 و E / CN. 4 / 2005 / 101 و Add. 1 - 3 ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 56 / 341 و A / 57 / 182 و A / 58 / 380 و A / 59 / 401 و A / 60 / 339 و Corr. 1 .) وَبِمُسَاهَمَتِهَا فِي تَعْزِيزِ الْإعْلاَنِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَتَحُسِّينَ حِمَايَةَ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ؛
3 - تُدِينُ جَمِيعَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الْمُشَارِكِينَ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ وَالدّفاعِ عَنْهَا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُلاَئِمَةِ ، بِمَا يتمشى مَعَ الْإعْلاَنِ وَجَمِيعَ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِوُضِعَ حَدٌّ لِهَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ كُلُّ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِكَفَالَةِ حِمَايَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي أَوْقَاتِ الصِّراعِ وَأَوْقَاتُ بِنَاءِ السّلامِ ؛
5 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ لِلْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَنْ تَحْمِيهَا وَتَحْتَرِمُهَا ، وَأَنَّ تَيَسُّرَ تَسْجِيلِهَا ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مَطْلُوبَا ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا تَحْدِيدُ مَعَايِيرِ فَعَّالَةٍ وَشَفَّافَةٍ وَإِجْرَاءَاتٌ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ وَسَرِيعَةٍ وَغَيْرَ مُكَلَّفَةً وَفْقًا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى كَفَالَةِ تَمْشِي جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالْحفاظِ عَلَى الْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَلَا تُعِيقَ عَمَلَ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسَلاَمَتَهُمْ ؛
7 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِلْتَصَدِّي لِمَسْأَلَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى الْاِعْتِداءَاتِ وَالتَّهْدِيدَاتِ وَأَعْمَالُ التَّرْوِيعِ الْمُرْتَكِبَةَ ضِدُّ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَذَوَيَهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْقِيَامِ بِسُرْعَةٍ بِالتَّحْقِيقِ فِي الشَّكَاوَى الَّتِي يُقَدِّمُهَا الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُعَالَجَتَهَا بِطَرِيقَةِ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْاِسْتِقْلالِيَّةَ وَالْمُسَاءلَةَ ؛
8 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ وَمُسَاعَدَتَهَا عَلَى أَدَاءٍ مهامها وَمُوافاتَهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، بِكُلُّ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ بِمَا يُمْكِنَهَا مِنْ إِنْجازِ وَلاَيَتِهَا ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً بِجِدِّيَّةٍ فِي الطَّلِبََاتِ الَّتِي تُوَجِّهَهَا إِلَيهَا الْمُمَثِّلَةَ الْخَاصَّةَ لِزِيارَتِهَا وَأَنَّ تَرَدًّ عَلَيهَا بِشَكْلِ إِيجَابِيٍّ ، وَتَحُثُّهَا عَلَى الشُّرُوعِ فِي حِوَارِ بِنَاءٍ مَعَ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُتَابَعَةٍ توصياتها وَتَنْفِيذُهَا كَيْ تُمْكِنَهَا مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهَا بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُرِدْ بَعْدَ عَلَى الرَّسَائِلِ الَّتِي وَجِهَتُهَا إِلَيهَا الْمُمَثِّلَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً دُونَ مَزِيدٍ مِنَ التَّأْخِيرِ ، وَأَنَّ تَحَقُّقً بِسُرْعَةٍ فِي الطعون وَالْاِدِّعَاءَاتُ الْعَاجِلَةُ الَّتِي عُرِضْتِهَا عَلَيهَا الْمُمَثِّلَةَ الْخَاصَّةَ ؛
11 - تَدْعُو الدُّوَلَ إِلَى تَرْجَمَةِ الْإعْلاَنِ إِلَى لغاتها الْوَطَنِيَّةَ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِتَحُسِّينَ نَشْرَهُ ؛
الْقَرَارُ 60 / 161
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 161 - الْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِحَقِّ الْأَفْرَادِ وَالْجَمَاعََاتِ وَهَيْئََاتُ الْمُجْتَمَعِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا عَالَمِيًّا وَمَسْؤُولِيَّتَهُمْ عَنْ ذَلِكَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 144 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ الْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِحَقِّ الْأَفْرَادِ وَالْجَمَاعََاتِ وَهَيْئََاتُ الْمُجْتَمَعِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا عَالَمِيًّا وَمَسْؤُولِيَّتَهُمْ عَنْ ذَلِكً ، الْمِرْفَقُ بِذَلِكً الْقَرَارَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ الْإعْلاَنِ وَأهَمِّيَّةُ نَشْرِهِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ السَّابِقَةُ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَهَا 59 / 192 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَقَرَارُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 67 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) انظر: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ بالِغِ الْقَلَقِ أَنَّ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْأَشْخَاصِ الْمُشَارِكِينَ فِي أَنْشِطَةِ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدِّفَاعَ عَنْهَا يَتَعَرَّضُونَ ، فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ ، لِلتَّهْدِيدِ وَالْمُضَايَقَةَ وَعَدَمُ الْأمَانِ نَتِيجَةٌ لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِرْتِفَاعِ مُسْتَوى اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الْمُشَارِكِينَ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالدِّفَاعَ عَنْهَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَاِسْتِمْرارُ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى التَّهْدِيدَاتِ وَالْاِعْتِداءَاتِ وَأَعْمَالُ التَّرْوِيعِ الْمُرْتَكِبَةَ ضِدُّ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي عَدَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ مِمَّا يُؤَثِّرُ سَلْبًا فِي عَمَلِهُمْ وَسَلاَمَتَهُمْ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ لِلْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ حَقُّ التَّمَتُّعِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بِحِمَايَةِ الْقَانُونِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ شَدِيدٍ إِزَاءَ تَزَايُدِ التَّشْرِيعَاتِ التَّقْيِيدِيَّةُ الْجَدِيدَةُ الَّتِي تُنَظِّمَ إِنْشاءً وَتَسْيِيرُ شُؤُونِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَإِزَاءَ أَيُّ تَعَسُّفٍ فِي إقامَةِ دَعَاوَى مَدَنِيَّةٍ أَوْ جِنَائِيَّةُ ضِدِّ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِسَبَبِ أَنْشِطَتِهُمْ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ مِنَ الرَّسَائِلِ الَّتِي تَلَقَّتْهَا الْمُمَثِّلَةَ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِحالَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالَّتِي تُشِيرُ ، بِالْإضافَةِ إِلَى التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ بَعْضُ آلِيَّاتِ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ ، إِلَى جَسامَةِ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ الْمُدَافِعَاتُ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْأَفْرَادُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجَمَاعََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّصَدِّي لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَتَعْزِيزُ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْقَضَاءِ وَإِلَى الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُشَارِكَةِ الْعَامَّةِ فِي صَنْعِ الْقَرَارِ ، وَتَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَوْطِيدُ أَرْكَانِهَا وَصَوْنَهَا ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ فِي دُعُمِ السّلامِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ خِلاَلِ الْحِوَارِ وَالْاِنْفِتاحَ وَالْمُشَارَكَةَ وَالْعَدَالَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ قِيَامِهُمْ بِرَصْدِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَقْديمُ التّقاريرِ عَنْهَا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّه وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 4 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، ثَمَّةَ إقْرَارٌ بِأَنَّ حُقوقًا مُعَيَّنَةً لَا يَجُوزُ عَدَمُ التَّقَيُّدِ بِهَا فِي أَيُّ ظَرْفٍ مِنَ الظُّروفِ ، وَإِلَى أَنَّ اِتِّخَاذً أَيُّ تَدْبِيرٍ مِنْ تَدَابِيرِ عَدَمِ التَّقَيُّدِ بِأَحْكَامِ أُخْرَى مِنَ الْعَهْدِ يَجِبُ أَنَّ يَتَمً وَفْقًا لِتِلْكً الْمَادَّةَ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الطَّبِيعَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ والمؤقتة لِأَيُّ حالَةٍ مِنْ حالََاتِ عَدَمِ التَّقَيُّدِ تِلْكً ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي التَّعْلِيقِ الْعَامِّ رَقْمً 29 الْمُتَعَلِّقَ بِحالََاتِ الطَّوَارِئِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 24 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 40 ( A / 56 / 40 )، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْمِرْفَقُ السّادسُ .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا شَدِيدَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْقِيَامِ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، بِإِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ التَّشْرِيعَاتِ وَالتَّدَابِيرَ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ وَبِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، بِغَرَضِ اِسْتِهْدافِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ إِعاقَتَهَا لِأَعْمَالِهُمْ وَسَلاَمَتَهُمْ بِشَكْلِ يَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْجَوْهَرِيِّ الَّذِي قَامَتْ بِهِ الْمُمَثِّلَةَ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى زِيادَةِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ الْأُخْرَى لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ مَعَ سَائِرِ الْمَعْنِيِّينَ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَكَاتِبَهَا وإداراتها ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَمُوَظَّفِيِهَا ، فِي المقار وَعَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ سَواءً بِسَواءٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا وَبِالْتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
12 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزِ أَنْشِطَةِ التَّوْعِيَةِ وَالتَّدْرِيبَ بِشَأْنِ الْإعْلاَنِ لِتَمُكِّينَ الْمَسْؤُولِينَ وَالْوِكَالََاتِ وَالسُّلْطََاتِ وَرُجَّالُ الْقَضَاءِ مِنْ مُرَاعَاةِ أَحْكَامِ الْإعْلاَنِ ، وَمِنْ ثَمَّ زِيادَةِ الْفَهْمِ إِزَاءَ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَاِحْتِرَامَهُمْ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ؛
13 - تَدْعُو هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ، أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا وَمِنْ خِلاَلِ الْعَمَلِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ ، بإيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْإعْلاَنِ وَلِتقاريرِ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ ، وَتَطْلُبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ اِسْتِرْعَاءُ اِنْتِباهٍ جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ، إِلَى تقاريرِ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ ؛
14 - تَطْلُبُ أَنَّ تَنَظُّرَ الْمُفَوَّضِيَّةِ وَسَائِرُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَكَاتِبَهَا وإداراتها ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي السَّبَلِ الَّتِي تُمْكِنَهَا مِنْ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى تَدْعِيمِ الدَّوْرِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَفَالَةٌ أَمِنْهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ وَبِنَاءُ السّلامِ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ لِلْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ جَمِيعَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ مِنْهَا الْقِيَامَ بِزِيارََاتٍ إِلَى الْبُلْدانِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ وِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي حُدودٍ ولاياتها ، بِتَوْفِيرٍ كُلُّ مَا يُمْكِنُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ وَدُعُمً لِلْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ فِي سِياقِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ ؛
17 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَوَاصُلً ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا ، تَقْديمُ تقاريرِ سَنَوِيَّةٍ عَمَّا تَقَوُّمٍ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
60/162 - تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الموضوع، ولا سيمـــا القرار 58/180 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجهين لتشجيع إقامة الديمقراطية لا تقدمهما الأمم المتحدة إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم الانتخابات كوسيلة سلمية للتعرف على إرادة الشعب، مما يؤدي إلى بناء الثقة في أنظمة الحكم التمثيلية ويسهم في توفير قدر أكبر من السلام والاستقرار على الصعيد الوطني،
وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المعتمد في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، ولا سيما المبدأ الذي ينص على أن إرادة الشعب التي تعبر عنها الانتخابات الدورية والنزيهة تشكل أساس سلطة الحكومة، فضلا عن الحق في اختيار الممثلين بحرية من خلال إجراء انتخابات دورية ونزيهة بالاقتراع العام والمتكافئ والتصويت السري أو ما يعادل ذلك من إجراءات التصويت الحر،
وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقرار لجنة حقـــوق الإنســـان 2004/30 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004 بشأن دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وقرار اللجنة 2005/32 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 بشأن الديمقراطية وسيادة القانون([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين، وتوفير التربية الوطنية، في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
وإذ ترحب بما تقدمه الدول من دعم إلى أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، عن طريق جملة وسائل منها توفير الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك موظفو لجان الانتخابات، وتوفير المراقبين وتقديم التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات،
وإذ ترحب أيضا بإسهامات المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن إسهامات المنظمات غير الحكومية لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية([1]) A/60/431.)،
1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/431.)؛
2 - تشيد بما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة انتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تستمر هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لتطور احتياجات البلدان الطالبة للمساعدة لتطوير وتحسين وصقل مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، مع التسليم بأن المسؤولية الأساسية عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة تقع على كاهل الحكومات؛
3 - تطلب إلى شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة أن تواصل، في إطار دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة، إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة المساعدة المقدمة؛
القرار 60/162
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، العراق، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 173 صوتا مقابل لا شيء وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحــاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتــين، الأردن، أرمينيــا، إريتريــا، إسبانيا، أستراليا، إستونيــا، إسرائيــل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمــارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهوريــة - الإسلاميــة)، آيرلنــدا، آيسلنــدا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربــادوس، البرتغــال، بــروني دار الســلام، بلجيكــا، بلغاريــا، بلــيز، بنغلاديــش، بنمــا، بــنن، بوتــان، بوتسوانا، بوركينا فاســو، بورونــدي، البوســنة والهرســك، بولنــدا، بوليفيــا، بــيرو، بيــلاروس، تايلنــد، تركمانســتان، تركيــا، توغــو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشماليــة، منغوليــا، موريتانيــا، موريشيــوس، موزامبيق، مونــاكو، ميانمــار، ميكرونيزيــا (ولايــات - الموحــدة)، ناميبيــــا، النــرويج، النمســــا، نيبــــال، النيجــــر، نيجيريــــا، نيكاراغــــوا، نيوزيلنــدا، هايــتي، الهنــد، هنــدوراس، هنغاريــا، هولنــدا، الولايــات المتحــدة الأمريكيــة، اليابــان، اليمــن، اليونــان
المعارضون: لا أحد
الممتنعون: توفالو
4 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل جهودها لكي تكفل، قبل التعهد بتقديم المساعدة الانتخابية إلى الدولة الطالبة للمساعدة، وجود الوقت الكافي لتنظيم وإيفاد بعثة لتقديم تلك المساعدة بطريقة فعالة، بما في ذلك توفير تعاون تقني طويل الأجل، وتوافر الظروف التي تتيح إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وأن يجري تقديم تقارير وافية ومتساوقة عن نتائج البعثة؛
5 - توصي بأن تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول والمؤسسات الانتخابية الطالبة للمساعدة، استنادا إلى بعثات تقييم الاحتياجات، من أجل أن تساعد على تعزيز عملياتها الديمقراطية، وذلك طوال الفترة الزمنية التي تستغرقها العملية الانتخابية بأسرها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، قبل الانتخابات وبعدها؛
6 - تلاحظ مع التقدير الجهود الإضافية المبذولة لتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية الأخرى لتيسير الاستجابة لطلبات المساعدة الانتخابية استجابة شاملة وموجهة لتلبية احتياجات محددة، وتشجع تلك المنظمات على تقاسم المعرفة والخبرة من أجل العمل على ترويج أفضل الممارسات المتبعة فيما تقدمه من مساعدة وما تعده من تقارير عن العمليات الانتخابية، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مراقبين أو خبراء تقنيين لدعم جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية؛
7 - تشير إلى قيام الأمين العام بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في الإسهام في هذا الصندوق؛
8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل الاستجابة، من خلال شعبة المساعدة الانتخابية، للتطور في طبيعة طلبات المساعدة وللحاجة المتزايدة لأنواع محددة من المساعدة التي يقدمها الخبراء في الأجل المتوسط بهدف دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومة الطالبة للمساعدة، وبخاصة من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود شعبة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تتمكن من النهوض بولايتها، وأن يواصل كفالة قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستجابة، في حدود ولايتها وبالتنسيق الوثيق مع الشعبة، للطلبات الكثيرة المتزايدة التعقيد والشمول التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على الخدمات الاستشارية؛
10 - تلاحظ مع الارتياح التنسيق الشامل بين شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على زيادة مشاركتها في هذا السياق؛
11 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدنـي والحكومات؛
12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في هذا الخصوص؛
13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول الأعضاء.
| 60/162. Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization
The General Assembly,
Recalling its previous resolutions on the subject, in particular resolution 58/180 of 22 December 2003,
Reaffirming that United Nations electoral assistance and support for the promotion of democratization are provided only at the specific request of the Member State concerned,
Noting with satisfaction that increasing numbers of Member States are using elections as a peaceful means of discerning the will of the people, which builds confidence in representational governance and contributes to greater national peace and stability,
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures,
Taking note with interest of Commission on Human Rights resolution 2004/30 of 19 April 2004 on enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracySee Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and Commission resolution 2005/32 of 19 April 2005 on democracy and the rule of law;Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections,
Welcoming the support provided by States to the electoral assistance activities of the United Nations, inter alia, through the provision of electoral experts, including electoral commission staff, and observers, as well as through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation,
Welcoming also the contributions made by international and regional organizations and also by non-governmental organizations to enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization,
Having considered the report of the Secretary-General on United Nations activities aimed at enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization,A/60/431.
1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/431.
2. Commends the electoral assistance provided upon request to Member States by the United Nations, and requests that such assistance continue on a case-by-case basis in accordance with the evolving needs of requesting countries to develop, improve and refine their electoral institutions and processes, recognizing that the fundamental responsibility of organizing free and fair elections lies with Governments;
3. Requests the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs of the Secretariat, in its role as coordinator of United Nations electoral assistance, to continue to inform Member States regularly about the requests received and the nature of any assistance provided;
RESOLUTION 60/162
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Somalia, Spain, Sri Lanka, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania and United States of America. by a recorded vote of 173 to none, with 1 abstention, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: None
Abstaining: Tuvalu
4. Requests that the United Nations continue its efforts to ensure, before undertaking to provide electoral assistance to a requesting State, that there is adequate time to organize and carry out an effective mission for providing such assistance, including the provision of long-term technical cooperation, that conditions exist to allow a free and fair election and that the results of the mission will be reported comprehensively and consistently;
5. Recommends that, throughout the time span of the entire electoral process, including before and after elections, as appropriate, based on needs-assessment missions, the United Nations continue to provide technical advice and other assistance to requesting States and electoral institutions in order to help to strengthen their democratic processes;
6. Notes with appreciation additional efforts being made to enhance cooperation with other international, governmental and non-governmental organizations in order to facilitate more comprehensive and needs-specific responses to requests for electoral assistance, and encourages those organizations to share knowledge and experience in order to promote best practices in the assistance they provide and in their reporting on electoral processes, and expresses its appreciation to those Member States, regional organizations and non-governmental organizations that have provided observers or technical experts in support of United Nations electoral assistance efforts;
7. Recalls the establishment by the Secretary-General of the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, and calls upon Member States to consider contributing to the Fund;
8. Encourages the Secretary-General, through the Electoral Assistance Division, to continue responding to the evolving nature of requests for assistance and the growing need for specific types of medium-term expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capacity of the requesting Government, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions;
9. Requests the Secretary-General to provide the Electoral Assistance Division with adequate human and financial resources to allow it to carry out its mandate, and to continue to ensure that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is able to respond, within its mandate and in close coordination with the Division, to the numerous and increasingly complex and comprehensive requests from Member States for advisory services;
10. Notes with satisfaction the comprehensive coordination between the Electoral Assistance Division and the United Nations Development Programme, and encourages further engagement of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this context;
11. Requests the United Nations Development Programme to continue its governance assistance programmes in cooperation with other relevant organizations, in particular those that strengthen democratic institutions and linkages between civil society and Governments;
12. Reiterates the importance of reinforced coordination within and outside the United Nations system in this regard;
13. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, in particular on the status of requests from Member States for electoral assistance, and on his efforts to enhance support by the Organization for the democratization process in Member States.
| 60 / 162 - تَعْزِيزُ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي زِيادَةِ فَعَالِيَةِ مَبْدَأِ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ وَتَشْجِيعُ إقامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْمَوْضُوعِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 58 / 180 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُسَاعَدَةَ الْاِنْتِخابِيَّةَ وَالدُّعُمِ الْمُوَجَّهِينَ لِتَشْجِيعِ إقامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ لَا تُقَدِّمْهُمَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ إلّا بِنَاءً عَلَى طَلَبِ مُحَدَّدٍ مِنَ الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ الْمَعْنِيَّةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ تُزَايِدُ عَدَدَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَسْتَخْدِمَ الْاِنْتِخابَاتِ كَوَسِيلَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِلتَّعَرُّفِ عَلَى إِرَادَةِ الشَّعْبِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى بِنَاءِ الثِّقَةِ فِي أَنْظِمَةِ الْحُكْمِ التَّمْثيلِيَّةِ وَيُسْهِمُ فِي تَوْفِيرِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْمُعْتَمَدُ فِي 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَلَا سِيمَا الْمَبْدَأَ الَّذِي يَنِصُّ عَلَى أَنَّ إِرَادَةَ الشَّعْبِ الَّتِي تُعَبِّرُ عَنْهَا الْاِنْتِخابَاتُ الدَّوْرِيَّةُ وَالنَّزِيهَةُ تُشَكِّلُ أَسَاسَ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ ، فَضَلَّا عَنِ الْحَقِّ فِي اِخْتِيَارِ الْمُمَثِّلِينَ بَحْرِيَّةً مِنْ خِلاَلِ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ بِالْاِقْتِراعِ الْعَامِّ وَالْمُتَكَافِئِ وَالتَّصْوِيتُ السِّرِّيُّ أَوْ مَا يُعَادِلُ ذَلِكً مِنْ إِجْرَاءَاتِ التَّصْوِيتِ الْحُرَّ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2004 / 30 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 بِشَأْنِ دُعُمِ دَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ فِي تَعْزِيزِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَوْطِيدَهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَقَرَارُ اللَّجْنَةِ 2005 / 32 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْعَمَلِيََّاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ نَزِيهَةٍ ، وَزِيادَةُ مُشَارَكَةِ الْمُوَاطِنِينَ ، وَتَوْفِيرُ التَّرْبِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَطْلُبَ الْمُسَاعَدَةَ بُغْيَةُ تَوْطِيدِ وَتَقْنِينَ إِنْجازَاتِ الْاِنْتِخابَاتِ السَّابِقَةِ وَدُعِّمَ الْاِنْتِخابَاتُ اللّاَحِقَةُ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا تَقَدَّمَهُ الدُّوَلَ مِنْ دُعُمٍ إِلَى أَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرُ الْخبراءِ فِي الْاِنْتِخابَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُوَظَّفُو لِجَانِ الْاِنْتِخابَاتِ ، وَتَوْفِيرُ الْمُرَاقِبِينَ وَتَقْديمُ التَّبَرُّعَاتِ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِمُرَاقِبَةِ الْاِنْتِخابَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِإِسْهامَاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ فَضْلًا عَنْ إِسْهامَاتِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ مَبْدَأِ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ وَتَشْجِيعُ إقامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ مَبْدَأِ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ وَتَشْجِيعُ إقامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 431 .)،
1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 431 .)؛
2 - تُشِيدُ بِمَا تَقَدَّمَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ مِنْ مُسَاعَدَةِ اِنْتِخابِيَّةٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ بَنَّاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، وَتَطْلُبُ أَنْ تَسْتَمِرَّ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةَ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَفَّقَا لِتَطَوُّرِ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ الطَّالِبَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ لِتَطْوِيرِ وَتُحِسِّينَ وَصَقْلُ مُؤَسِّسَاتِهَا وَعَمَلِيَّاتِهَا الْاِنْتِخابِيَّةِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ تَنْظِيمِ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ تَقَعُ عَلَى كَاهِلِ الْحُكُومََاتِ ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى شُعْبَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ السِّياسِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ دَوْرِهَا كَمُنَسِّقٍ لِلْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِبْلاَغُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِاِنْتِظامٍ بِالطَّلِبََاتِ الْوَارِدَةِ وَبِطَبِيعَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ ؛
الْقَرَارُ 60 / 162
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 173 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامَ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكِيا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ
الْمُمْتَنِعُونَ: توفالو
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ جُهُودِهَا لِكَيْ تَكَفُّلٌ ، قَبْلَ التَّعَهُّدِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ إِلَى الدَّوْلَةِ الطَّالِبَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ ، وُجُودُ الْوَقْتِ الْكَافِي لِتَنْظِيمٍ وإيفاد بعثةً لِتَقْديمٍ تِلْكً الْمُسَاعَدَةَ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ تَعَاوُنِ تَقْنِي طَوِيلَ الْأَجَلِ ، وَتَوَافَرَ الظُّروفُ الَّتِي تُتِيحَ إِجْرَاءَ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، وَأَنْ يَجْرِيَ تَقْديمُ تقاريرِ وَافِيَةٍ ومتساوقة عَنْ نَتَائِجِ الْبعثةِ ؛
5 - تُوصِي بِأَنَّ تَوَاصُلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَقْديمُ الْمَشُورَةِ الْفَنِّيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الطَّالِبَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ ، اِسْتِنادَا إِلَى بِعْثََاتِ تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ ، مِنْ أَجَلْ أَنْ تُسَاعِدَ عَلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيَّاتِهَا الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَذَلِكَ طُوَّالُ الْفَتْرَةِ الزَّمَنِيَّةِ الَّتِي تَسْتَغْرِقَهَا الْعَمَلِيَّةَ الْاِنْتِخابِيَّةَ بِأَسْرِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً ، إِذَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، قَبْلَ الْاِنْتِخابَاتِ وَبَعْدَهَا ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودُ الْإِضافِيَةُ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ الْأُخْرَى لِتَيْسيرِ الْاِسْتِجَابَةِ لِطَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ اِسْتِجَابَةُ شَامِلَةُ وَمُوَجَّهَةٌ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتٍ مُحَدَّدَةٍ ، وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ عَلَى تَقَاسُمِ الْمَعْرِفَةِ وَالْخَبِرَةِ مِنْ أَجَلْ الْعَمَلَ عَلَى تَرْوِيجِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ الْمُتَّبَعَةِ فِيمَا تُقَدِّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ وَمَا تَعُدُّهُ مِنْ تقاريرِ عَنِ الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي قُدِّمْتِ مُرَاقِبِينً أَوْ خبراءُ تِقْنِيِّينً لِدُعِّمَ جُهُودُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ؛
7 - تُشِيرُ إِلَى قِيَامِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشاءِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِمُرَاقِبَةِ الْاِنْتِخابَاتِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْإِسْهامِ فِي هَذَا الصُّنْدُوقِ ؛
8 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ الْاِسْتِجَابَةُ ، مِنْ خِلاَلِ شُعْبَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، لِلتَّطَوُّرِ فِي طَبِيعَةِ طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ وَلِلْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِأَنْوَاعِ مُحَدَّدَةٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي يُقَدِّمَهَا الْخبراءَ فِي الْأَجَلِ الْمُتَوَسِّطِ بِهَدَفِ دُعُمٍ وَتَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الْحالِيَّةِ لِلْحُكُومَةِ الطَّالِبَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ شُعْبَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الْكَافِيَةِ كَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ النُّهُوضِ بِوَلاَيَتِهَا ، وَأَنْ يُوَاصِلَ كَفَالَةُ قُدْرَةِ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا وَبِالْتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ الشُّعْبَةِ ، لِلطَّلِبََاتِ الْكَثِيرَةِ الْمُتَزَايِدَةِ التَّعْقِيدَ وَالشُّمُولَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِلْحُصُولِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛
10 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّنْسِيقُ الشَّامِلُ بَيْنَ شُعْبَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَتُشَجِّعُ مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى زِيادَةِ مُشَارَكَتِهَا فِي هَذَا السِّياقِ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ أَنْ يُوَاصِلَ بَرامِجُهُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ شُؤُونِ الْحُكْمِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى تَعْزِيزِ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالرّوابطَ بَيْنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْحُكُومََاتِ ؛
12 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخَارِجَهَا فِي هَذَا الخصوص ؛
13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحالَةِ الطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْحُصُولِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَعَمَّا يَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِتَعْزِيزِ دُعُمِ الْمُنَظَّمَةِ لِعَمَلِيَّةِ إقامَةِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ.
|
القرار 60/163
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، إريتريا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بنغلاديش، بوتسوانا، بوروندي، بيلاروس، تركمانستان، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رواندا، زمبابوي، السلفادور، السودان، سيراليون، الصين، غامبيا، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، مدغشقر، ميانمار، نيجيريا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 116 صوتا مقابل 53 صوتا وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، السودان، سورينام، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس، اليمن
المعارضون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
الممتنعون: الأرجنتين، أرمينيا، ساموا، سنغافورة، شيلي، فانواتو، المكسيك، الهند
60/163 - تعزيز السلام كشرط أساسي لتمتع الجميع تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان
إن الجمعية العامة،
إذ تشيـر إلى قرارها 58/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تشيـر أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/56 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 والمعنون
وإذ تحيط علما بقرارها 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 والمعنون
وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من حيث العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
وإذ تشدد، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدل للخطر،
وإذ تؤكد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو على أي نحو آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم،
وإذ تعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة من الدول، وفقا للميثاق والقانون الدولي،
وإذ تعيد أيضا تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)،
وإذ تـقـر بأن السلام والتنمية عنصران يعزز كل منهما الآخر، بما في ذلك في مجال منع الصراعات المسلحة،
وإذ تؤكد أن حقوق الإنسان تشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في السلام وفي بيئة صحية وفي التنمية، وأن التنمية هي في الواقع ثمرة إعمال هذه الحقوق،
وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
وإذ تذكر بأن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله الإعمال التام للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)،
واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
واقتناعا منها كذلك بـأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في تهيئة بيئة دولية يطبعها السلام والاستقرار،
1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
3 - تعلن رسميا أن حق شعوب كوكبنا في العيش في سلام حق مقدس، وأن الحفاظ على السلام وتعزيـزه يشكل التزاما أساسيا يقع على عاتق كل دولة؛
4 - تشدد على أن الحفاظ على السلام وتعزيزه يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على خطر الحرب، وبخاصة خطر الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
5 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
6 - تـحـث جميع الدول على احترام وتطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه في علاقاتها بالدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
7 - تعيد تأكيد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الدول، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، باستخدام الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يسفر التمادي فيه عن تهديد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك من المتطلبات الحيوية اللازمة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكافة الأفراد والشعوب؛
8 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجري حوارا بنــاء ومشاورات مع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية حـول السبل التي من شأنها أن تمكن لجنة حقوق الإنسان من العمل على إيجاد بيئة دولية تفضـي إلى الإعمال الكامل لحق الشعوب في السلام، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛
9 - تدعـو الدول والآليات والإجراءات المعنيـة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لأهميــة التعاون المتبادل والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
10 - تـقـرر مواصلة النظر في مسألة تعزيز حق الشعوب في السلام في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/163
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Bangladesh, Belarus, Botswana, Burundi, Cambodia, Cameroon, China, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Guinea, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Myanmar, Nigeria, Russian Federation, Rwanda, Sierra Leone, Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam and Zimbabwe. by a recorded vote of 116 to 53, with 8 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
Abstaining: Argentina, Armenia, Chile, India, Mexico, Samoa, Singapore, Vanuatu
60/163. Promotion of peace as a vital requirement for the full enjoyment of all human rights by all
The General Assembly,
Recalling its resolution 58/192 of 22 December 2003,
Recalling also Commission on Human Rights resolution 2005/56 of 20 April 2005 entitled
Taking note of its resolution 39/11 of 12 November 1984 entitled
Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States,
Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered,
Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security,
Reaffirming the obligation of all States to refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations,
Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Rejecting the use of violence in pursuit of political aims, and stressing that only peaceful political solutions can ensure a stable and democratic future for all people around the world,
Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law,
Reaffirming also that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development,
Reaffirming further the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex.
Recognizing that peace and development are mutually reinforcing, including in the prevention of armed conflict,
Affirming that human rights include social, economic and cultural rights and the right to peace, a healthy environment and development, and that development is in fact the realization of those rights,
Underlining the fact that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation,
Recalling that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). can be fully realized,
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples,
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations,
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to creating an international environment of peace and stability,
1. Stresses that peace is a vital requirement for the promotion and protection of all human rights for all;
2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability;
3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State;
4. Emphasizes that the preservation and promotion of peace demands that the policies of States be directed towards the elimination of the threat of war, particularly nuclear war, the renunciation of the use or threat of use of force in international relations and the settlement of international disputes by peaceful means on the basis of the Charter of the United Nations;
5. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to self-determination;
6. Urges all States to respect and to put into practice the purposes and principles of the Charter in their relations with other States, irrespective of their political, economic or social system and of their size, geographical location or level of economic development;
7. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples;
8. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out a constructive dialogue and consultations with Member States, the specialized agencies and intergovernmental organizations on how the Commission on Human Rights could work for the promotion of an international environment conducive to the full realization of the right of peoples to peace, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour;
9. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights;
10. Decides to continue consideration of the question of the promotion of the right of peoples to peace at its sixty-second session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 163
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، إريتريا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بنغلاديش ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، رُوانْدا ، زمبابوي ، السَّلْفادُورُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غامْبِيا ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِيانْمارٌ ، نَيْجِيرِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 116 صَوْتَا مُقَابِلٌ 53 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 8 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، سَامُوا ، سِنْغافُورَةٌ ، شِيلِي ، فانواتو ، الْمَكْسِيكُ ، الْهِنْدُ
60 / 163 - تَعْزِيزُ السّلامِ كَشَرْطِ أَسَاسِي لِتَمْتَعُ الْجَمِيعَ تُمُتِّعَا كَامِلًا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 192 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 56 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 والمعنون
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِهَا 39 / 11 الْمُؤَرِّخَ 12 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1984 والمعنون
وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزِ الْاِحْتِرَامِ الصَّارِمِ لِلْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ أحَدَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ يَتَمَثَّلُ فِي تَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى حَلِّ الْمَشَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ أَوْ الثَّقافِيَّ أَوْ الْإِنْسانِيَّ ، وَعَلَى تَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزٍ مِنْ حَيْثُ الْعِرْقِ أَوْ الْجِنْسُ أَوْ اللُّغَةَ أَوْ الدِّينَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهَا ، عَلَى دُعُمِهَا الْكَامِلِ وَالنَّشِطَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِلنُّهُوضِ بِدُورِهَا وَفَعَّالِيَّتِهَا فِي تَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْعَدْلَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَفِي التَّشْجِيعِ عَلَى إيجاد حُلُولً لِلْمَشَاكِلِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَطْوِيرُ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِتَسْوِيَةِ مُنَازِعَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى نَحْوَ لَا يَعْرِضْ السّلامُ وَالْأَمِنُ الدَّوْلِيِّينَ وَالْعَدْلَ لِلْخَطَرِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى هَدَفِهَا الْمُتَمَثِّلِ فِي تَحْسِينِ الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلُ وَالْمُسَاهِمَةُ فِي تهيئة الظُّروفَ الَّتِي تَسْتَطِيعُ فِيهَا شُعُوبُهَا الْعَيْشِ فِي سلامِ حَقِيقِيِّ وَدَائِمٍ ، دُونَ أَيُّ تَهْدِيدِ لِأُمِنُّهَا أَوْ مُحَاوَلَةً لِلنَّيْلِ مِنْه ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ بِالْاِمْتِناعِ فِي علاقاتها الدَّوْلِيَّةَ عَنِ التَّهْدِيدِ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ اِسْتِعْمالُهَا ضِدِّ السَّلاَمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ الْاِسْتِقْلالُ السِّياسِيُّ لِأَيُّ دَوْلَةٍ ، أَوْ عَلَى أَيُّ نَحْوَ آخِرِ لَا يَتَّفِقُ وَمَقَاصِدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ وَالْعَدْلَ وَبِمُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ،
وَإِذْ تَرْفِضَ اِسْتِخْدامَ الْعُنْفِ سَعَيَا إِلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِ سِياسِيَّةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحُلُولَ السِّياسِيَّةَ السَّلَّمِيَّةَ هِي وَحْدُهَا الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَضَمُّنً مُسْتَقْبَلَا مُسْتَقِرَّا وَدِيمُقْراطِيَّا لِجَمِيعَ شُعُوبِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ ضَمَانِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ سِيادَةِ الدُّوَلِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَاِسْتِقْلالُهَا السِّياسِيِّ وَعَدَمُ التَّدَخُّلِ فِي مَسَائِلِ تَقَعُ أَسَاسًا ضِمْنَ الْوَلاَيَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِأَيُّ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ الْحَقِّ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا ، وَأَنَّ لَهَا بِمُقْتَضى هَذَا الْحَقُّ حُرِّيَّةُ تَقْريرِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَحُرِّيَّةُ السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعِيدُ كَذَلِكً تَأْكِيدُ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ السّلامَ وَالتَّنْمِيَةَ عُنْصُرَانِ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالِ مَنْعِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ تَشْمَلُ الْحُقوقَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالثَّقافِيَّةَ وَالْحَقَّ فِي السّلامِ وَفِي بِيئَةِ صِحِّيَّةٍ وَفِي التَّنْمِيَةِ ، وَأَنَّ التَّنْمِيَةَ هِي فِي الْوَاقِعِ ثَمَرَةُ إعْمَالٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ إِخْضَاعَ الشُّعُوبِ لِلْأَجْنَبِيِّ وَسَيْطَرَتَهُ وَاِسْتِغْلاَلُهُ يُشَكِّلُ إِنْكارَا لِحُقوقِ أَسَاسِيَّةٍ وَيَتَعَارَضُ مَعَ الْمِيثَاقِ وَيُعِيقُ تَعْزِيزُ السّلامِ وَالتَّعَاوُنِ الْعَالَمِيِّينَ ،
وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِأَنَّ لِكُلٌّ فَرُدْ حَقَّ التَّمَتُّعِ بِنِظَامِ اِجْتِمَاعِي وَدَوْلِيِّ يُمْكِنُ فِي ظِلِّهِ الْإعْمَالِ التَّامِّ لِلْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِهَدَفٍ تهيئة ظُروفُ الْاِسْتِقْرارِ وَالرّفاهِ اللّاَزِمَةِ لِإقامَةِ عَلاَّقََاتِ سَلَّمِيَّةٍ وَوَدِّيَّةٍ بَيْنَ الْأُمَمِ عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ مَبَادِئِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي الْحُقوقِ وَفِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا أيضا بِأَنَّ الْحَيَاةَ دُونَ حَرْبٍ هِي الشَّرْطُ الدَّوْلِيُّ الْأَسَاسِيُّ لِلرّفاهِ الْمَادِّيِّ لِلْبُلْدانِ وَتَنْمِيَتُهَا وَتُقَدِّمُهَا وَلِلْإعْمَالِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي تَنَادِي بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا كَذَلِكَ بِأَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ يُسَاهِمُ فِي تهيئة بِيئَةُ دَوْلِيَّةُ يَطْبَعُهَا السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ ،
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ السّلامَ شَرْطُ أَسَاسِي لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةٌ كُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْجَمِيعِ ؛
2 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ الْهُوَّةَ الْعَمِيقَةَ الَّتِي تَفْصُلَ بَيْنً الْغَنِيُّ وَالْفَقِيرُ فِي الْمُجْتَمَعِ الْبَشَرِيِّ وَالْفَجْوَةَ الَّتِي تَتَزَايَدَ أَكْثَرُ فَأَكْثَرُ بَيْنَ الْعَالَمِ الْمُتَقَدِّمِ النُّمُوُّ وَالْعَالِمُ النَّامِي تَعْرِضَانِّ الرَّخَاءَ وَالسّلامَ وَالْأَمِنَ وَالْاِسْتِقْرارَ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لِتَهْدِيدِ كَبِيرٍ ؛
3 - تُعْلِنُ رَسْمِيًّا أَنَّ حَقَّ شُعُوبِ كَوْكَبِنَا فِي الْعَيْشِ فِي سلامِ حَقِّ مُقَدَّسٍ ، وَأَنَّ الْحِفَاظَ عَلَى السّلامِ وَتَعْزِيزُهُ يُشَكِّلُ اِلْتِزَامَا أَسَاسِيَّا يَقَعُ عَلَى عَاتِقٍ كُلُّ دَوْلَةٍ ؛
4 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْحِفَاظَ عَلَى السّلامِ وَتَعْزِيزُهُ يَتَطَلَّبُ مِنَ الدُّوَلِ أَنَّ تَوَجُّهً سياساتها نَحْوَ الْقَضَاءِ عَلَى خَطَرِ الْحَرْبِ ، وَبِخَاصَّةِ خَطَرِ الْحَرْبِ النَّوَوِيَّةَ ، وَنَبْذُ اِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِهَا فِي الْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى أَسَاسِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَشَجُّعَ إِحْلاَلِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَصَوْنَهُمَا وَتَعْزِيزَهُمَا ، وَإقامَةُ نِظَامِ دَوْلَِيِ يَسْتَنِدُ إِلَى اِحْتِرَامِ الْمَبَادِئِ الْمُكَرَّسَةِ فِي الْمِيثَاقِ ، وَتَعْزِيزٌ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ وَحَقُّ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ؛
6 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِحْتِرَامٍ وَتَطْبِيقُ مَقَاصِدِ الْمِيثَاقِ وَمَبَادِئَهُ فِي علاقاتها بِالدُّوَلِ الْأُخْرَى ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ أَوْ عَنْ حَجْمِهَا أَوْ مَوْقِعُهَا الْجُغْرَافِيِّ أَوْ مُسْتَوى التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِيهَا ؛
7 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ الَّذِي يَقَعُ عَلَى عَاتِقٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْمِيثَاقِ ، بِاِسْتِخْدامِ الْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ مِنْ أَجَلْ تَسْوِيَةً أَيُّ نِزَاعِ تَكُونُ طَرَفَا فِيه وَيَحْتَمِلُ أَنْ يُسْفِرَ التَّمادِي فِيه عَنْ تَهْدِيدِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكَ مِنَ الْمُتَطَلَّبَاتِ الْحَيَوِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِكَافَّةِ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبَ ؛
8 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ تَجْرِي حِوَارًا بِنَاءً وَمُشَاوَرََاتٍ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ حَوْلَ السَّبَلِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَمَّكُنَّ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ الْعَمَلِ عَلَى إيجاد بِيئَةُ دَوْلِيَّةُ تُفْضِي إِلَى الْإعْمَالِ الْكَامِلِ لِحَقِّ الشُّعُوبِ فِي السّلامِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ بِنَشَاطٍ فِي هَذَا الْمَسْعى ؛
9 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَالْآلِيَّاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى مُوَاصَلَةٍ إيلاء الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ لِأهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الْمُتَبَادَلِ وَالتَّفَاهُمَ وَالْحِوَارَ فِي ضَمَانِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
10 - تَقَرُّرُ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي السّلامِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/164
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنن، بيلاروس، تركمانستان، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رواندا، زمبابوي، السودان، الصين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كينيا، ماليزيا، موريتانيا، ميانمار، ناميبيا.)، بتصويت مسجل بأغلبية 110 أصوات مقابل 6 أصوات وامتناع 61 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، اليابان، اليمن
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، العراق، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان
60/164 - احترام مبدأي السيادة الوطنية وتعدد النظم الديمقراطية في العمليات الانتخابية بوصفه عنصرا مهما في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد مقصد الأمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلام العالمي،
وإذ تشير إلى قرارها 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970، الذي أقرت بموجبه إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
وإذ تقـر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من الميثاق، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
وإذ تقـر أيضا بثراء وتنوع النظم السياسية الديمقراطية ونماذج العمليات الانتخابية الحرة والنزيهة في العالم التي تستند إلى الخصوصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات المتعددة،
وإذ تؤكد مسؤولية الدول عن كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية التي تجرى فيها،
وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول رسميا بتنفيذ التزاماتها بأن تشجع على نطاق عالمي احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وحمايتها لصالح الجميع وفقا للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية، والتنمية المستدامة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك الحكم الرشيد على جميع المستويات، كلها أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، وقد ثبت أنها توطد احترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي،
وإذ ترحب بالتزام جميع الدول الأعضاء، المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، بالعمل بصورة جماعية على جعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة حقيقية في تلك العمليات من جميع المواطنين في جميع البلدان،
1 - تؤكد من جديد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن من واجب كل دولة أن تحترم ذلك الحق وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر مهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
3 - تؤكد من جديد حق الشعوب في تحديد الأساليب وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية، وأنه ليس هناك بالتالي نموذج وحيد للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية، وأن على الدول أن تكفل توافر جميع الآليات والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في تلك العمليات؛
4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، بما يكفل الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
5 - تهيب بجميع الدول الامتناع عن تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى في أي دولة أخرى بما يتنافى مع مبادئ الميثاق ويقوض شرعية العمليات الانتخابية فيها؛
6 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
7 - تؤكد من جديد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن هذه الإرادة يعبر عنها في انتخابات دورية ونزيهة يشارك فيها جميع الناخبين على قدم المساواة وتجرى عن طريق الاقتراع السري أو أي إجراءات معادلة للتصويت الحر؛
8 - تقرر مواصلة نظرها في مسألة
| RESOLUTION 60/164
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Belarus, Benin, Cambodia, Cameroon, Central African Republic, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kenya, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mauritania, Myanmar, Namibia, Pakistan, Russian Federation, Rwanda, Sudan, Syrian Arab Republic, Turkmenistan, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam and Zimbabwe. by a recorded vote of 110 to 6, with 61 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, China, Colombia, Comoros, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America
Abstaining: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, India, Iraq, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu
60/164. Respect for the principles of national sovereignty and diversity of democratic systems in electoral processes as an important element for the promotion and protection of human rights
The General Assembly,
Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace,
Recalling its resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,
Recalling also its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970, by which it approved the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,
Reaffirming the right to self-determination, by virtue of which all peoples can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development,
Recognizing that the principles enshrined in Article 2 of the Charter, in particular respect for national sovereignty, should be respected in the holding of elections,
Recognizing also the richness and diversity of democratic political systems and models of free and fair electoral processes in the world, based on national and regional particularities and various backgrounds,
Stressing the responsibility of States in ensuring ways and means to facilitate full and effective popular participation in their electoral processes,
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request,
Reaffirming the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law,
Reaffirming also that democracy, sustainable development and respect for human rights and fundamental freedoms, as well as good governance at all levels, are interdependent and mutually reinforcing, and determined to strengthen respect for the rule of law at the national and international levels,
Welcoming the commitment of all Member States, expressed in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. to work collectively for more inclusive political processes allowing genuine participation by all citizens in all countries,
1. Reaffirms that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations;
2. Reiterates that periodic, fair and free elections are important elements for the promotion and protection of human rights;
3. Reaffirms the right of peoples to determine methods and to establish institutions regarding electoral processes and, consequently, that there is no single model of democracy or of democratic institutions and that States should ensure all the necessary mechanisms and means to facilitate full and effective popular participation in those processes;
4. Also reaffirms that free development of the national electoral process in each State should be fully honoured in a manner that fully respects the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations;
5. Calls upon all States to refrain from financing political parties or other organizations in any other State in a way that is contrary to the principles of the Charter and that undermines the legitimacy of its electoral processes;
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders;
7. Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures;
8. Decides to continue its consideration of the question of the respect for the principles of national sovereignty and diversity of democratic systems in electoral processes as an important element for the promotion and protection of human rights at its sixty-second session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 164
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، بنن ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، رُوانْدا ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كِينِيا ، مالِيزِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 110 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 61 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ
60 / 164 - اِحْتِرَامُ مَبْدَأِيِ السِّيادَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَتُعَدِّدُ النُّظُمَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ بِوَصْفِهِ عُنْصُرَا مَهْمَا فِي النُّهُوضِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ مَقْصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَمَثِّلَ فِي إقامَةِ عَلاَّقََاتٍ وَدِيَةٌ بَيْنَ الْأُمَمِ عَلَى أَسَاسِ اِحْتِرَامِ مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَقْريرُ الْمَصِيرِ لِلشُّعُوبِ ، وَفِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْأُخْرَى الْمُلاَئِمَةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 1514 ( د - 15) الْمُؤَرِّخُ 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1960 ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ إعْلاَنُ مِنَحِ الْاِسْتِقْلالِ لِلْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمُسْتَعْمِرَةُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، الَّذِي أَقَرَّتْ بِمُوجِبِهِ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحَقِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ الَّذِي يُمْكِنُ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ بِمُوجِبِهِ أَنَّ تَقَرُّرَ بَحْرِيَّةِ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً إِلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّه ينبغي اِحْتِرَامُ الْمَبَادِئِ الْمُجَسَّدَةِ فِي الْمَادَّةِ 2 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَلَا سِيمَا اِحْتِرَامَ السِّيادَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، لَدَى إِجْرَاءُ الْاِنْتِخابَاتِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِثَرَاءِ وَتُنَوِّعُ النُّظُمَ السِّياسِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَنَمَاذِجُ الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الْحُرَّةُ وَالنَّزِيهَةُ فِي الْعَالَمِ الَّتِي تَسْتَنِدُ إِلَى الْخُصُوصِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْخَلْفِيَّاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مَسْؤُولِيَّةَ الدُّوَلِ عَنْ كَفَالَةِ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ اللّاَزِمَةُ لِتَيْسيرِ الْمُشَارَكَةِ الشَّعْبِيَّةِ الْكَامِلَةِ وَالْفِعْلِيَّةَ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الَّتِي تُجْرَى فِيهَا ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْمُسَاهَمَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ إِلَى الْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهَا ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تَعَهُّدٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ رَسْمِيًّا بِتَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِأَنَّ تَشَجُّعً عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَمُرَاعَاتَهَا وَحِمَايَتَهَا لِصَالِحِ الْجَمِيعِ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ وَالصُّكُوكَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْحُكْمُ الرَّشيدُ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، كُلُّهَا أَمُورَ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَقَدْ ثَبَتَ أَنَّهَا تَوَطُّدُ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، الْمُعَرِّبُ عَنْه فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، بِالْعَمَلِ بِصُورَةِ جَمَاعِيَّةٍ عَلَى جَعَلَ الْعَمَلِيََّاتُ السِّياسِيَّةُ أَكْثَرٌ شُمُولًا ، مِمَّا يَسْمَحُ بِمُشَارَكَةِ حَقِيقِيَّةٍ فِي تِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ مِنْ جَمِيعِ الْمُوَاطِنِينَ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ الْحَقِّ فِي تَقْريرِ الْمَصِيرِ ، الَّذِي تَقَرُّرً بِمُوجِبِهِ بَحْرِيَّةِ مَرْكَزِهَا السِّياسِيِّ وَتَسْعَى بَحْرِيَّةً إِلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَحْتَرِمَ ذَلِكَ الْحَقُّ وَفْقًا لِأَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ إِجْرَاءَ اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ نَزِيهَةٍ وَحُرَّةُ عُنْصُرِ مُهِمٍّ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الشُّعُوبِ فِي تَحْدِيدِ الْأَسالِيبِ وَإقامَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ، وَأَنَّه لَيْسَ هُنَاكً بِالتَّالِي نَمُوذَجُ وَحِيدٌ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ أَوْ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَأَنَّ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ تَوَافُرٍ جَمِيعَ الْآلِيَّاتِ وَالْوَسَائِلُ اللّاَزِمَةُ لِتَيْسيرِ الْمُشَارَكَةِ الشَّعْبِيَّةِ الْكَامِلَةِ وَالْفِعْلِيَّةَ فِي تِلْكً الْعَمَلِيََّاتِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِتُطَوِّرُ الْعَمَلِيَّةَ الْاِنْتِخابِيَّةَ الْوَطَنِيَّةَ فِي حُرِّيَّةٍ فِي كُلُّ دَوْلَةٍ ، بِمَا يَكْفِلَ الْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ لِلْمَبَادِئِ الْمُكَرَّسَةِ فِي الْمِيثَاقِ وَفِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْاِمْتِناعَ عَنْ تَمْوِيلِ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ أَوْ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى فِي أَيُّ دَوْلَةِ أُخْرَى بِمَا يَتَنَافَى مَعَ مَبَادِئِ الْمِيثَاقِ وَيُقَوِّضُ شَرْعِيَّةُ الْعَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِخابِيَّةِ فِيهَا ؛
6 - تُدِينُ أَيْ عَمَلٌ مِنْ أَعْمَالِ الْعُدْوَانِ الْمُسَلَّحِ أَوْ التَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ اِسْتِعْمالُهَا ضِدِّ الشُّعُوبِ أَوْ حكوماتها الْمُنْتَخَبَةَ أَوْ قَادَتْهَا الشَّرْعِيِّينَ ؛
7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ إِرَادَةَ الشَّعْبِ هِي أَسَاسُ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ وَأَنَّ هَذِهِ الْإِرَادَةَ يُعَبِّرُ عَنْهَا فِي اِنْتِخابَاتٍ دَوْرِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ يُشَارِكُ فِيهَا جَمِيعَ النَّاخِبِينَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَتُجْرَى عَنْ طَرِيقِ الْاِقْتِراعِ السِّرِّيِّ أَوْ أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ مُعَادِلَةٍ لِلْتَصْوِيتِ الْحُرَّ ؛
8 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ نَظَرِهَا فِي مَسْأَلَةِ
|
القرار 60/165
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفينيا، السنغال، السودان، سورينام، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، الصين، عمان، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لبنان، ليبريا، ليتوانيا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 176 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان
المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية
الممتنعون: إسرائيل
60/165 - الحق في الغذاء
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/202 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، ولا سيما القرار 2005/18 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسميـة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحـق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تشير أيضا إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف لضمان صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، والإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية([1]) تقرير مؤتمر الأغذية العالمي، روما، 5-16 تشرين الثاني/نوفمبر 1974 (منشورات الأمـــم المتحــدة، رقم المبيع A.75.II.A.3)، الفصل الأول.)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)،
وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع،
وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.)، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، 10-13 حزيران/يونيه 2002، الجزء الأول، التذييل؛ وانظر أيضا A/57/499، المرفق.)،
وإذ ترحب بالتوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة السابعة والعشرون بعد المائة، روما، 22-27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (CL127/REP)، التذييـــل دال؛ وانظـر أيضا E/CN.4/2005/131، المرفق.)،
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويرتهن كل منها بالآخر،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تهيئة بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية مواتية، يسودها السلام والاستقرار، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، هي الركيزة الأساسية التي ستمكن الدول من إيلاء أولوية كافية للأمن الغذائي وللقضاء على الفقر،
وإذ تكرر التأكيد، على غرار إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، على أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي أو الاقتصادي، وإذ تؤكد من جديد في هذا الخصوص أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وكذلك ضرورة الامتناع عن الانفراد باتخاذ تدابير لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتعرض الأمن الغذائي للخطر،
واقتناعا منها بوجوب قيام كل دولة باعتماد استراتيجية تتناسب مع مواردها وقدراتها لتحقيق الأهداف الخاصة بها في سياق تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، والتعاون في الوقت نفسه، إقليميا ودوليا، بغية تنظيم حلول جماعية لمسائل الأمن الغذائي العالمية في عالم يتزايد فيه الترابط بين المؤسسات والمجتمعات والاقتصادات ويعد فيه تنسيق الجهود وتقاسم المسؤوليات أمرين أساسيين،
وإذ تسلم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المحتمل أن تستمر هاتان المشكلتان، بل وأن تتفاقما على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ إجراءات عاجلة متضافرة وحاسمة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية،
وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
وإذ تؤكد أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
2 - تؤكد من جديد أيضا حق كل إنسان في الحصول على طعام مأمون ومغذ، بما يتفق مع الحق في الغذاء الكافي والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع لكي يتمكن من النمو الكامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية؛
3 - تــرى أنه من غير المقبول أن يكون في العالم حوالي 852 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأن يموت كل خمس ثوان طفل دون سن الخامسة نتيجة الجوع أو الأمراض المتصلة بالجوع في مكان ما من العالم، بينما يمكن لكوكب الأرض، على حد ذكر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن ينتج من الغذاء ما يكفي لتزويد 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا، بما مقداره 100 2 سعرة حرارية لكل فرد يوميا؛
4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، وبخاصة حيثما كان ذلك يسهم في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء إعمالا كاملا وعلى قدم المساواة، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها وأسرتها؛
6 - تشجع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يضطلع به من أنشطة في إطار أداء ولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمعالجة الحق في الغذاء والأمن الغذائي على إدماج بعد جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة؛
7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي بالتدريج إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع وللتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
8 - تعترف بأن كثيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية قد أبدوا بطرق شتى قلقهم الشديد إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها تلك الشعوب في سبيل تمتعها التام بالحق في الغذاء، وتهيب بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية الكامنة وراء المستويات العالية غير المتناسبة للجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية واستمرار التمييز ضدها؛
9 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، إضافة إلى المنظمات الدولية، كل في إطار ولايتها، أن تضع تماما في اعتبارها ضرورة تعزيز الإعمال الفعلي للحق في الغذاء لجميع البشر، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛
10 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
11 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي أيده حتى الآن ما يربو على مائـة بلد، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
12 - تقر بأن الوعود التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 بتخفيض عدد من يعانون نقص التغذية بمقدار النصف لم تتحقق بعد، وتدعو مرة أخرى جميع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة، إلى إيلاء الأولوية وتوفير التمويل اللازم لتحقيق الهدف المتمثل في خفض نسبة الذين يعانون الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وإعمال الحق في الغذاء، على النحو المبـين في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (WFS 96/REP)، الجزء الأول، التذييل.) وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)؛
13 - تحث الدول على أن تولي في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء؛
14 - تؤكد أهمية التعاون الدولي في مجال التنمية والمساعدة الإنمائية الدولية، ولا سيما في حالات الطوارئ، من قبيل حالات الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، والأمراض والآفات، بالنسبة لإعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي المستدام، وتسلم في الوقت نفسه بأن كل بلد مسؤول بصفة رئيسية عن ضمان تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية في هذا الصدد؛
15 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية ذات الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها أفريقيا بأسرها حاليا؛
16 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى تشجيع السياسات والمشاريع التي تؤثر تأثيرا إيجابيا في الحق في الغذاء، وإلى ضمان أن يحترم الشركاء الحق في الغذاء في تنفيذهم للمشاريع المشتركة، ودعم استراتيجيات الدول الأعضاء الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وتفادي اتخاذ أي إجراءات قد تؤثر فيه سلبا؛
17 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء([1]) انظر A/60/350.)، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
18 - تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددت بها بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/25 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعــي، 2003، الملحـق رقم 3 ((E/2003/23، الفصل الثاني، الفرع ألف.)؛
19 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا كل الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعالا؛
20 - ترحب بالعمل الذي قامت به بالفعل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز الحق في الغذاء الكافي، ولا سيما تعليقها العام رقم 12 (1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي (المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)([1]) المرجع نفسه، 2000، الملحق رقم 2 والتصويب E/2000/22) و Corr.1)، المرفق الخامس.)، الذي أكدت فيه اللجنة جملة أمور منها أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط ارتباطا لا ينفصم بصميم كرامة الإنسان، وأنه حق لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وأنه أيضا حق لا يمكن فصله عن العدالة الاجتماعية، مما يستلزم انتهاج سياسات اقتصادية وبيئية واجتماعية ملائمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، ترمي إلى القضاء على الفقر وإعمال كل حقوق الإنسان للجميع؛
21 - تشيـر إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 (2002) بشأن الحق في المياه (المادتان 11 و 12 من العهد)([1]) المرجع نفسه، 2003، الملحق رقم 2 (E/2003/22)، المرفق الرابع.)، الذي تلاحظ فيه اللجنة جملة أمور منها أهمية ضمان توافر موارد مستدامة من المياه لأغراض الاستهلاك البشري والزراعة إعمالا للحق في الغذاء الكافي؛
22 - ترحب باعتماد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة السابعة والعشرون بعد المائة، روما، 22-27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (CL127/REP)، التذييـــل دال؛ وانظـر أيضا E/CN.4/2005/131، المرفق.)، الأمر الذي يشكل أداة عملية لتعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع، ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي، ويوفر بالتالي أداة إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛
23 - ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
24 - تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهمته، وأن تزوده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تنظر جديا في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته بمزيد من الفعالية؛
25 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا شاملا إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وتقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ هذا القرار؛
26 - تدعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وكذلك القطاع الخاص، إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته، وذلك بعدة طرق منها تقديم تعليقات ومقترحات بشأن سبل ووسائل إعمال الحق في الغذاء؛
27 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/165
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 176 to 1, with 1 abstention, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Against: United States of America
Abstaining: Israel
60/165. The right to food
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/202 of 20 December 2004, as well as all Commission on Human Rights resolutions in this regard, in particular resolution 2005/18 of 14 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recalling also the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which provides that everyone has the right to a standard of living adequate for her or his health and well-being, including food, the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and MalnutritionReport of the World Food Conference, Rome, 5-16 November 1974 (United Nations publication, Sales No. E.75.II.A.3), chap. I. and the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2.
Recalling further the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized,
Bearing in mind the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of ActionFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the Declaration of the World Food Summit: five years later, adopted in Rome on 13 June 2002,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit: five years later, 10-13 June 2002, part one, appendix; see also A/57/499, annex.
Welcoming the concrete recommendations contained in the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, One Hundred and Twenty-seventh Session, Rome, 22-27 November 2004 (CL 127/REP), appendix D; see also E/CN.4/2005/131, annex.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
Reaffirming also that a peaceful, stable and enabling political, social and economic environment, at both the national and the international levels, is the essential foundation that will enable States to give adequate priority to food security and poverty eradication,
Reiterating, as in the Rome Declaration on World Food Security and the Declaration of the World Food Summit: five years later, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure, and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that endanger food security,
Convinced that each State must adopt a strategy consistent with its resources and capacities to achieve its individual goals in implementing the recommendations contained in the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action and, at the same time, cooperate regionally and internationally in order to organize collective solutions to global issues of food security in a world of increasingly interlinked institutions, societies and economies where coordinated efforts and shared responsibilities are essential,
Recognizing that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources,
Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries,
Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance,
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
2. Also reaffirms the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, so as to be able to fully develop and maintain their physical and mental capacities;
3. Considers it intolerable that there are about 852 million undernourished people in the world, that every five seconds a child under the age of 5 dies from hunger or hunger-related diseases somewhere in the world, when, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the planet could produce enough food to provide 2,100 kilocalories per person per day to 12 billion people, twice the world's present population;
4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases, and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition;
5. Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families;
6. Encourages the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities;
7. Encourages all States to take steps with a view to achieving progressively the full realization of the right to food, including steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food, and to create and adopt national plans to combat hunger;
8. Acknowledges that many indigenous organizations and representatives of indigenous communities have expressed in different forums their deep concerns over the obstacles and challenges for their full enjoyment of the right to food, and calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples and the continuous discrimination against them;
9. Requests all States and private actors, as well as international organizations within their respective mandates, to take fully into account the need to promote the effective realization of the right to food for all, including in the ongoing negotiations in different fields;
10. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies;
11. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, which has been supported by more than one hundred countries to date, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty;
12. Recognizes that the promises made at the World Food Summit in 1996 to halve the number of persons who are undernourished are not being fulfilled, and invites once again all international financial and development institutions, as well as the relevant United Nations agencies and funds, to give priority to and provide the necessary funding to realize the aim of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger, as well as the right to food as set out in the Rome Declaration on World Food SecurityFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the World Food Summit, 13-17 November 1996 (WFS 96/REP), part one, appendix. and the United Nations Millennium Declaration;See resolution 55/2.
13. Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food;
14. Stresses the importance of international development cooperation and assistance, in particular in emergency situations such as natural and man-made disasters, diseases and pests, for the realization of the right to food and the achievement of sustainable food security, while recognizing that each country has the primary responsibility for ensuring the implementation of national programmes and strategies in this regard;
15. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across Africa;
16. Invites all relevant international organizations, including the World Bank and the International Monetary Fund, to promote policies and projects that have a positive impact on the right to food, to ensure that partners respect the right to food in the implementation of common projects, to support strategies of Member States aimed at the fulfilment of the right to food and to avoid any actions that could have a negative impact on the realization of the right to food;
17. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food,See A/60/350. and also takes note of his valuable work in the promotion of the right to food;
18. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended by the Commission on Human Rights in its resolution 2003/25 of 22 April 2003;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A.
19. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur;
20. Welcomes the work already done by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in promoting the right to adequate food, in particular its General Comment No. 12 (1999) on the right to adequate food (article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights),Ibid., 2000, Supplement No. 2 and corrigendum (E/2000/22 and Corr.1), annex V. in which the Committee affirmed, inter alia, that the right to adequate food is indivisibly linked to the inherent dignity of the human person and is indispensable for the fulfilment of other human rights enshrined in the International Bill of Human Rights, and is also inseparable from social justice, requiring the adoption of appropriate economic, environmental and social policies, at both the national and the international levels, oriented to the eradication of poverty and the fulfilment of all human rights for all;
21. Recalls General Comment No. 15 (2002) of the Committee on the right to water (articles 11 and 12 of the Covenant),Ibid., 2003, Supplement No. 2 (E/2003/22), annex IV. in which the Committee noted, inter alia, the importance of ensuring sustainable water resources for human consumption and agriculture in realization of the right to adequate food;
22. Welcomes the adoption by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations of the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, One Hundred and Twenty-seventh Session, Rome, 22-27 November 2004 (CL 127/REP), appendix D; see also E/CN.4/2005/131, annex. which represent a practical tool to promote the realization of the right to food for all, contribute to the achievement of food security and thus provide an additional instrument in the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;
23. Also welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard;
24. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in his task, to supply all necessary information requested by him and to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries to enable him to fulfil his mandate more effectively;
25. Requests the Special Rapporteur to submit a comprehensive report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session and an interim report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution;
26. Invites Governments, relevant United Nations agencies, funds and programmes, treaty bodies and civil society actors, including non-governmental organizations, as well as the private sector, to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, inter alia, through the submission of comments and suggestions on ways and means of realizing the right to food;
27. Decides to continue the consideration of the question at its sixty-first session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 165
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 176 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعُ عُضْوِ وَاحِدٍ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إسرائيل
60 / 165 - الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 202 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ جَمِيعَ قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الصَّادِرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 2005 / 18 الْمُؤَرِّخِ 14 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، الَّذِي يَنِصُّ عَلَى أَنَّ لِكُلُّ شَخْصِ الْحَقِّ فِي التَّمَتُّعِ بِمُسْتَوى مَعِيشَِيِ كَافٍّ لِضَمَانِ صِحَّتِهِ وَرفاهَهُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْغِذَاءَ ، وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ ، رَوَّمَا ، 5 - 16 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1974 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 75. II. A. 3 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى أَحْكَامِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي يَعْتَرِفُ بِالْحَقِّ الْأَسَاسِيِّ لِكُلُّ شَخْصٍ فِي التَّحَرُّرِ مِنَ الْجُوعِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ ، وَخُطَّةُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .)، وَإعْلاَنُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي رُومًا فِي 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، 10 - 13 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2002 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 57 / 499 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّوْصِيََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الطَّوْعِيَّةَ لِدُعِّمَ الْإعْمَالُ التَّدْريجِيُّ لِلَحِقَ فِي غِذَاءِ كَافٍّ فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْوَطَنِيِّ ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مَجْلِسَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مَجْلِسِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْعِشْرُونَ بَعْدَ المائة ، رَوَّمَا ، 22 - 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ( CL127 / REP )، التَّذْييلُ دَالً ؛ وَاُنْظُرْ أيضا E / CN. 4 / 2005 / 131 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةً وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةُ وَيَرْتَهِنُ كُلُّ مِنْهَا بِالْآخِرِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ تهيئة بِيئَةُ سِياسِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ مُواتِيَةٍ ، يَسُودُهَا السّلامَ وَالْاِسْتِقْرارَ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، هِي الرَّكيزَةُ الْأَسَاسِيَّةُ الَّتِي سَتُمْكَنُ الدُّوَلَ مِنْ إيلاء أَوْلَوِيَّةُ كَافِيَةٌ لِلَأَمْنَ الْغِذَائِيِ وَلِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ،
وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ ، عَلَى غِرَارِ إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَإعْلاَنُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ: خُمُسُ سنواتٍ بَعْدَ الْاِنْعِقَادِ ، عَلَى أَنَّه لَا ينبغي اِسْتِخْدامُ الْغِذَاءِ كَأدَاةٍ لِلضَّغْطِ السِّياسِيِّ أَوْ الْاِقْتِصَادِيَّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا الخصوص أهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ وَالتَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ الْاِمْتِناعِ عَنِ الْاِنْفِرادِ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لَا تَتَّفِقْ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمِيثَاقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَعْرِضُ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ لِلْخَطَرِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِوُجُوبِ قِيَامٍ كُلُّ دَوْلَةٍ بِاِعْتِمادٍ استراتيجية تَتَنَاسَبُ مَعَ مواردِهَا وقدراتها لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْخَاصَّةَ بِهَا فِي سِياقِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ وَخُطَّةُ عَمَلِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، وَالتَّعَاوُنُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، إقْلِيميَّا وَدَوْلِيَّا ، بُغْيَةُ تَنْظِيمِ حُلُولِ جَمَاعِيَّةٍ لِمَسَائِلِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيَّةَ فِي عَالَمِ يَتَزَايَدُ فِيه التَّرَابُطَ بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ وَالْاِقْتِصَادَاتُ وَيُعِدُّ فِيه تَنْسِيقُ الْجُهُودِ وَتُقَاسِمُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ أَمْرَيْنِ أَسَاسِيَّيْنٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِمُشَكَّلَتِي الْجُوعِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ أَبْعادًا عَالَمِيَّةً ، وَبِأَنَّ مِنَ الْمُحْتَمَلِ أَنْ تَسْتَمِرَّ هَاتَانٍ الْمُشَكَّلَتَانِِ ، بَلْ وَأَنْ تَتَفَاقَمَا عَلَى نَحْوَ خَطِيرٍ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، مَا لَمْ تَتَّخِذْ إِجْرَاءَاتٍ عَاجِلَةٍ مُتَضَافِرَةٍ وَحاسِمَةٍ ، وَذَلِكَ بِالنَّظَرِ إِلَى الزِّيادَةِ الْمُتَوَقَّعَةِ فِي عَدَدِ سُكَّانِ الْعَالَمِ وَالضَّغْطَ عَلَى الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَمْرَاضَ والآفات وَآثَارُهَا الْمُتَزَايِدَةِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَكَبُّدِ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَالْأَرْزَاقَ وَعَرْضُ الْإِنْتاجِ الزِّراعِيِّ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ لِلْخَطَرِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ عَكْسِ اِتِّجَاهِ الْاِنْخِفاضِ الْمُسْتَمِرِّ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُخَصَّصَةُ لِلزِّراعَةِ ، بِالْأَرْقامِ الْحَقِيقِيَّةِ وَكَنِسْبَةٍ مِنْ مَجْمُوعِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ عَلَى السَّواءِ ،
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْجُوعَ يُشَكِّلُ إهَانَةٌ وَاِنْتِهاكًا لِكَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَيَتَطَلَّبُ بِالتَّالِي اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَاجِلَةٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءُ عَلَيه ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَيْضًا حَقٌّ كُلُّ إِنْسانٍ فِي الْحُصُولِ عَلَى طَعَامِ مَأْمُونٍ ومغذ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي وَالْحَقِّ الْأَسَاسِيِّ لِكُلُّ إِنْسانٍ فِي التَّحَرُّرِ مِنَ الْجُوعِ لِكَيْ يَتِمَّكُنَّ مِنَ النُّمُوِّ الْكَامِلِ وَالْحفاظِ عَلَى قدراته الْبدنيَّةُ وَالْعَقْلِيَّةُ ؛
3 - تُرى أَنَّه مِنْ غَيْرَ الْمَقْبُولِ أَنْ يَكُونُ فِي الْعَالَمِ حَوالِيًّ 852 مِلْيُونُ شَخْصِ يُعَانُونَ نَقْصًا فِي التَّغْذِيَةِ ، وَأَنْ يَمُوتَ كُلُّ خُمُسٍ ثوان طِفْلٌ دُونَ سِنِّ الْخَامِسَةِ نَتِيجَةُ الْجُوعِ أَوْ الْأَمْرَاضُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْجُوعِ فِي مَكَانٍ مَا مِنَ الْعَالَمِ ، بَيْنَما يُمْكِنُ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ ، عَلَى حَدِّ ذِكْرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، أَنْ يُنْتِجَ مِنَ الْغِذَاءِ مَا يَكْفِي لِتُزُويِدَ 12 بِلْيُونُ نَسَمَةٍ ، أَيُّ ضِعْفِ سُكَّانِ الْعَالَمِ حالِيًّا ، بِمَا مِقْدَارَهُ 100 2 سُعْرَةُ حَرارِيَّةٍ لِكُلُّ فَرَدٍ يَوْمِيًّا ؛
4 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَعَرُّضِ الْمَرْأَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ لِلْجُوعِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْفقرِ ، مِمَّا يَعْزَى فِي جَانِبٍ مِنْه إِلَى اِنْعِدَامِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، فَاِحْتِمَالَاتُ وَفَاةِ الْبناتِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ مِنْ جِرَاءِ سُوءِ التَّغْذِيَةِ وَالْإصابَةَ بِأَمْرَاضِ الطُّفُولَةِ الَّتِي يُمْكِنُ الْوِقَايَةُ مِنْهَا تَبْلُغَ ضَعُفَ اِحْتِمَالَاتُ وَفَاةٍ البنين ، وَتُشِيرُ التَّقْديرَاتِ إِلَى أَنَّ نِسْبَةً النِّساءُ اللّاَتِيِ يُعَانِيَنَّ سُوءُ التَّغْذِيَةِ تُنَاهِزُ ضِعْفَ نِسْبَةِ الرُّجَّالِ ؛
5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِلْتَصَدِّي لِاِنْعِدَامِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالتَّمْييزَ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ حَيْثُمَا كَانَ ذَلِكً يُسْهِمُ فِي تَعَرُّضِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ لِسُوءِ التَّغْذِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَكْفِلُ إعْمَالَ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ إعْمَالَا كَامِلَا وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ، مَعَ كَفَالَةِ تَكافُؤِ فُرَصِ حُصُولِ الْمَرْأَةِ عَلَى الْمواردِ ، بِمَا فِيهَا الدَّخْلَ وَالْأرْضَ وَالْمِيَاهَ ، تَمْكِينَا لَهَا مِنْ إِطْعامٍ نَفْسُهَا وَأُسْرَتَهَا ؛
6 - تُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِيمَا يَضْطَلِعُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي إِطارِ أَدَاءِ وَلاَيَتِهِ ، وَتُشَجِّعُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَجَمِيعَ هَيْئََاتٍ وَآلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِمُعَالَجَةِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ وَالْأَمِنِ الْغِذَائِيِ عَلَى إِدْمَاجٍ بَعْدَ جَنَّسَانِي فِي سياساتها وَبَرامِجَهَا وَأَنْشِطَتَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
7 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ تُؤَدِّي بِالتَّدْرِيجِ إِلَى الْإعْمَالِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ لِتَعْزِيزِ الْأَوْضَاعِ الْمُواتِيَةُ لِتُحَرِّرُ جَمِيعَ النَّاسِ مِنَ الْجُوعِ وَلِلتَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَعَلَى وَضْعٍ وَاِعْتِمادُ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْجُوعِ ؛
8 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ كَثِيرًا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَمُمَثِّلُي مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ قَدْ أَبَدَوَا بِطُرُقِ شَتَّى قَلَقِهُمْ الشَّدِيدِ إِزَاءَ الْعَقَبََاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا تِلْكً الشُّعُوبَ فِي سَبِيلِ تَمَتُّعِهَا التَّامِّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتِ خَاصَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ الْكَامِنَةِ وَراءُ الْمُسْتَوِيَاتِ الْعَالِيَةِ غَيْرَ الْمُتَنَاسِبَةِ لِلْجُوعِ وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ فِي صُفُوفِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَاِسْتِمْرارُ التَّمْييزِ ضِدَّهَا ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، إضافَةٌ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، أَنْ تَضَعَ تَمامًا فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْإعْمَالِ الْفِعْلِيِ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ لِجَمِيعَ الْبَشَرِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْجَارِيَةِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَيَادِينِ ؛
10 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ الْجُهُودِ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ وَتَخْصِيصَهَا وَاِسْتِخْدامَهَا عَلَى أَمِثْلُ وَجْهٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَخْفِيفُ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ الْوَاقِعَ عَلَى كَاهِلِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ سِياسََاتِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْمُسْتَدامَ ؛
11 - تَذْكُرُ بِأهَمِّيَّةِ إعْلاَنِ نِيُويُورْكٍ بِشَأْنِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، الَّذِي أَيَدَهُ حَتَّى الْآنَ مَا يَرْبُو عَلَى مائة بَلَدٌ ، وَتُوصِي بِمُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إيجاد مُصَادَرُ إِضافِيَةٍ لِتَمْوِيلِ مُكَافَحَةِ الْجُوعِ وَالْفقرِ ؛
12 - تُقِرُّ بِأَنَّ الْوُعُودَ الَّتِي قَطَعْتِ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ عَامً 1996 بِتَخْفِيضِ عَدَدٍ مِنْ يُعَانُونَ نَقْصَ التَّغْذِيَةِ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ لَمْ تَتَحَقَّقْ بَعْدَ ، وَتَدْعُو مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، إضافَةٌ إِلَى وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى إيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ وَتَوْفِيرُ التَّمْوِيلِ اللّاَزِمِ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي خَفْضِ نِسْبَةٍ الَّذِينً يُعَانَوْنَ الْجُوعَ بِمِقْدَارِ النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَإعْمَالُ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا بِشَأْنِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْعَالَمِيِّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلْأَغْذِيَةِ ، 13 - 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1996 ( WFS 96 / REP )، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ ، التَّذْييلُ .) وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)؛
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَوَلِّي فِي استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها أَوْلَوِيَّةُ كَافِيَةٌ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛
14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، وَلَا سِيمَا فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ ، مِنْ قَبِيلِ حالََاتِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْكَوَارِثَ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ ، وَالْأَمْرَاضُ والآفات ، بِالنِّسْبَةِ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ وَتَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْمُسْتَدامَ ، وَتُسَلِّمُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّ كُلَّ بَلَدُ مَسْؤُولٌ بِصِفَةِ رَئِيسِيَّةٍ عَنْ ضَمَانِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ والاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
15 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ دُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى التَّصَدِّي عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ لِأَزْمََاتِ الْغِذَاءِ الَّتِي تَشَهُّدَهَا أفريقيا بِأَسْرِهَا حالِيًّا ؛
16 - تَدْعُو جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، إِلَى تَشْجِيعِ السِّياسََاتِ وَالْمَشَارِيعَ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا إِيجَابِيًّا فِي الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَإِلَى ضَمَانٍ أَنْ يَحْتَرِمَ الشّركاءُ الْحَقُّ فِي الْغِذَاءِ فِي تَنْفِيذِهُمْ لِلْمَشَارِيعِ الْمُشْتَرَكَةِ ، وَدَعَّمَ استراتيجيات الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ الرَّامِيَةُ إِلَى إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ، وَتَفَادِي اِتِّخَاذٍ أَيُّ إِجْرَاءَاتٍ قَدْ تُؤَثِّرُ فِيه سَلْبًا ؛
17 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 350 .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِمَا قَامَ بِهِ مِنْ عَمِلَ قَيِّمٌ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛
18 - تُؤَيِّدُ تَنْفِيذَ وَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي مَدَدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 25 الْمُؤَرِّخَ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 (( E / 2003 / 23 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ يُوَفِّرَا كُلُّ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَمُكِّينَ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ مِنْ تَنْفِيذٍ مهام وَلاَيَتَهُ تَنْفِيذَا فَعَّالَا ؛
20 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ بِالْفِعْلِ لَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ، وَلَا سِيمَا تَعْلِيقَهَا الْعَامِ رَقْمً 12 ( 1999) بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ( الْمَادَّةُ 11 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 22) و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ الْخامسُ .)، الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه اللَّجْنَةَ جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْهَا أَنَّ الْحَقَّ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا لَا يَنْفَصِمْ بِصَمِيمِ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّه حَقٌّ لَا غِنى عَنْه لِإعْمَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى الْمُكَرَّسَةَ فِي الشِّرْعَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّه أَيْضًا حَقٌّ لَا يُمْكِنُ فَصْلُهُ عَنِ الْعَدَالَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، مِمَّا يَسْتَلْزِمَ اِنْتِهاجُ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ مُلاَئِمَةٍ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ، تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَإعْمَالٌ كُلُّ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْجَمِيعِ ؛
21 - تُشِيرُ إِلَى تَعْلِيقِ اللَّجْنَةِ الْعَامَ رَقْمً 15 ( 2002) بِشَأْنِ الْحَقِّ فِي الْمِيَاهِ ( الْمادَّتَانِِ 11 و 12 مِنَ الْعَهْدِ )([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( E / 2003 / 22 )، الْمِرْفَقُ الرّابعُ .)، الَّذِي تَلاحُظً فِيه اللَّجْنَةَ جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْهَا أهَمِّيَّةُ ضَمَانِ تَوَافُرِ مواردِ مُسْتَدامَةٍ مِنَ الْمِيَاهِ لِأَغْرَاضِ الْاِسْتِهْلاكِ الْبَشَرِيِّ وَالزِّراعَةَ إعْمَالًا لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي ؛
22 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ مَجْلِسِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ الطَّوْعِيَّةَ لِدُعِّمَ الْإعْمَالُ التَّدْريجِيُّ لِلَحِقَ فِي الْغِذَاءِ الْكَافِي فِي سِياقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْوَطَنِيِّ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مَجْلِسِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْعِشْرُونَ بَعْدَ المائة ، رَوَّمَا ، 22 - 27 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ( CL127 / REP )، التَّذْييلُ دَالً ؛ وَاُنْظُرْ أيضا E / CN. 4 / 2005 / 131 ، الْمِرْفَقُ .)، الْأَمْرُ الَّذِي يُشَكِّلَ أدَاةُ عَمَلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ لِلْجَمِيعِ ، وَيُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَيُوَفِّرُ بِالتَّالِي أدَاةُ إِضافِيَةٌ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا تِلْكً الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛
23 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ بَيْنَ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ وَاللَّجْنَةَ وَالْمُقَرَّرَ الْخاصَّ ، وَتَشَجُّعُهُمْ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعَاوُنِهُمْ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
24 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ وَأَنْ تُسَاعِدَهُ عَلَى أَدَاءِ مُهِمَّتِهِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهُ بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي يَطْلُبُهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً جِدِّيًّا فِي الْاِسْتِجَابَةِ لِطَلِبََاتِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِشَأْنِ زِيارَةِ بُلْدانِهَا لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَامِلَا إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَتَقْريرًا مؤقتا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
26 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْقِطَاعُ الْخاصَّ ، إِلَى التَّعَاوُنِ تَعَاوُنَا كَامِلَا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْهَا تَقْديمُ تَعْلِيقَاتٍ وَمُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ سَبَلٍ وَوَسَائِلُ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي الْغِذَاءِ ؛
27 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 55/227
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/663، الفقرة 6)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/227- تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو([1]) A/55/477.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(67) A/55/624.)،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 المتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو،
وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 54/245 باء المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000،
وإذ تسلم بالطابع المعقد لأنشطة البعثة،
وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف البعثة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة التي تقضي بأن دفع النفقات التي تنشأ عن البعثة أمر يتطلب اتخاذ إجراء مختلف عن الإجراء المطبق لتغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة المنوطة بالدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن عن تمويل العمليات التي من هذا القبيل على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة 1874 (د إ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963،
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للبعثة من قِبل حكومات معينة،
وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذي الصلة،
1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 125 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل 20 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة منذ إنشاء البعثة وحتى الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. وتلاحظ أن زهاء 19 في المائة من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث سائر الدول الأعضاء المعنية، ولا سيما الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتعلق برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في تسديد أنصبتها المقررة؛
4 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
5 - تعرب عن قلقها إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض البعثات الأخيرة لحفظ السلام وتزويدها بموارد كافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛
6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم بأقصى قدر ممكن مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، للتقليل إلى أدنى حد من تكاليف الشراء للبعثة، وتطلب إلى الأمين العام لهذا الغرض أن يعجل بتنفيذ نظام إدارة الأصول في جميع بعثات حفظ السلام، وفقا لقرارها 52/1 ألف المؤرخ 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1997؛
9 - تقـر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(67) A/55/624.)؛
10 - تلاحظ الزيادة في عدد وظائف الرتب العليا وتطلب إلى الأمين العام استعراض هذه المسألة والإفادة عنها في سياق عرض الميزانية القادم؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر، في عروض الميزانية مستقبلا، معلومات عن مستوى التفاعل بين المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 والبعثة؛
12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في عروض الميزانية مستقبلا معلومات عن المبادئ التوجيهية المعمول بها في تحديد التمويل من خلال الأنصبة المقررة ومصادر الدخل الأخرى؛
13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد في النفقات؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
15 - تقرر تخصيص مبلغ إجماليه 450 مليون دولار (صافيه 500 053 422 دولار) لتعهد البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 مما يشمل المبلغ الذي يصل إجماليه إلى 220 مليون دولار (صافيه 400 407 207 دولار) الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 54/245 باء؛
16 - تقرر أيضا، كترتيب مخصص لهذه الحالة، وأخذا في الاعتبار المبلغ الذي إجماليه 220 مليون دولار (صافيه 400 407 207 دولار)، الذي جرت قسمته بالفعل، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/245 باء، للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، قسمة المبلغ الإضافي الذي إجماليه 230 مليون دولار (صافيه 100 646 214 دولار) للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2000، على الدول الأعضاء وفقا لتكوين المجموعات الوارد في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، بالصيغة التي عدلته بها الجمعية العامة في قراراتها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/269 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991، و 46/198 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/249 ألف المؤرخ 20 تموز/ يوليه 1995، و 49/249 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 ألف إلى جيم المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1996، و 52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، و 55/ 235 المؤرخ 23 كانون الأول 2000ومقرراتها 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995، و 54/456 إلى 54/458 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وآخذة في الاعتبار جدول الأنصبة المقررة لعام 2001، على النحو الموضح فى قرارها 55/5 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر2000؛
17 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، المقدرة بمبلغ 900 353 15 دولار، الموافق عليها للبعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
18 - تؤكد أنه لن تمول أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
19 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
20 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى البعثة نقدا، وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة للأمين العام، على أن تُدار، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
21 - تقرر أن تبقي البند المعنون
| RESOLUTION 55/227
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/663, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee.
55/227. Financing of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Interim Administration Mission in KosovoA/55/477. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/624.
Bearing in mind Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 regarding the establishment of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo,
Recalling its resolution 53/241 of 28 July 1999 on the financing of the Mission and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 54/245 B of 15 June 2000,
Acknowledging the complexity of the Mission,
Reaffirming that the costs of the Mission are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission by certain Governments,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolution of the Security Council,
1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo as at 31 October 2000, including the contributions outstanding in the amount of 125 million United States dollars, representing 20 per cent of the total assessed contributions from the inception of the Mission to the period ending 31 December 2000, notes that some 19 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full;
3. Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time;
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission, and for this purpose requests the Secretary-General to speed up the implementation of the asset management system at all peacekeeping missions in accordance with its resolution 52/1 A of 15 October 1997;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/55/624.
10. Notes the increase in the number of high-level posts, and requests the Secretary-General to review this matter and to report thereon in the context of his next budget presentation;
11. Requests the Secretary-General to provide information, in the context of future budget submissions, on the level of interaction between the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 and the Mission;
12. Also requests the Secretary-General to include in future budget submissions information on the guidelines applied to determine the financing through assessed contributions and other sources of income;
13. Further requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
14. Requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
15. Decides to appropriate the amount of 450 million dollars gross (422,053,500 dollars net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 220 million dollars gross (207,407,400 dollars net) authorized by the General Assembly in its resolution 54/245 B;
16. Decides also, as an ad hoc arrangement, and taking into account the amount of 220 million dollars gross (207,407,400 dollars net) already apportioned in accordance with its resolution 54/245 B for the period from 1 July to 31 December 2000, to apportion the additional amount of 230 million dollars gross (214,646,100 dollars net) for the period from 1 January to 30 June 2001 among Member States in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of General Assembly resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996, 52/230 of 31 March 1998 and 55/236 of 23 December 2000 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, and taking into account the scale of assessments for the year 2001, as set out in its resolution 55/5 B of 23 December 2000;
17. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 15,353,900 dollars approved for the Mission for the period from 1 January to 30 June 2001;
18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
19. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission;
20. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
21. Decides to keep under review during its fifty-fifth session the item entitled
| الْقَرَارُ 55 / 227
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 663 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 227 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ ([ 1 ]) A / 55 / 477 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ( 67) A / 55 / 624 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1244 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1999 الْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 241 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْبعثةِ وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ وآخرها الْقَرَارَ 54 / 245 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالطَّابَعِ الْمُعَقَّدِ لِأَنْشِطَةِ الْبعثةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَكاليفَ الْبعثةِ هِي نَفَقََاتٌ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرَاتِهَا السَّابِقَةِ الَّتِي تَقَضِّي بِأَنَّ دَفْعَ النَّفَقََاتِ الَّتِي تَنْشَأُ عَنِ الْبعثةِ أَمَرُّ يَتَطَلَّبَ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءِ مُخْتَلِفٍ عَنِ الْإِجْرَاءِ الْمُطَبَّقِ لِتَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبُلْدانَ الْأَكْثَرَ تُقَدِّمَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ هِي فِي وَضْعِ يُمْكِنُهَا مِنْ تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ أُكْبِرُ نسبيَا ، وَأَنَّ قُدْرَةَ الْبُلْدانِ الْأقلَ نَمَوَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ مَحْدُودَةً نسبيَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةُ الْمَنُوطَةُ بِالدُّوَلِ الدَّائِمَةِ الْعُضْوِيَّةِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ عَنْ تَمْوِيلِ الْعَمَلِيََّاتِ الَّتِي مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( د إ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلْبعثةِ مِنْ قِبَلِ حُكُومََاتٍ مُعَيَّنَةٍ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْوَفَاءِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذِي الصِّلَةَ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ فِي بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإِدَارَةِ المؤقتة فِي كُوسُوفُوٍ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 125 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي تَمثُّلٌ 20 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ مُنْذُ إِنْشاءِ الْبعثةِ وَحَتَّى الْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000. وَتُلَاحِظُ أَنَّ زُهاءً 19 فِي المائة مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةٌ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٌ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةً ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخَاصَّةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بُرْدُ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ الَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تَسْدِيدِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
4 - تَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى جَهْدِهَا لِكَفَالَةِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ وَفِي مَوْعِدِهَا ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ الْبِعْثََاتِ الْأَخِيرَةِ لِحِفْظِ السّلامِ وَتَزْوِيدَهَا بِمواردِ كَافِيَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي أفريقيا ؛
6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ سَتُعَامِلُ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِصُورَةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ سَتُزَوِّدُ بِمواردِ كَافِيَةٍ لِلْوَفَاءِ بولاياتها بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يستخدم بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنِ مَرَافِقِ وَمُعَدَّاتِ قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلنَّقْلِ وَالْإِمْدادَ فِي برينديزي ، إيطاليا ، لِلتَّقْليلِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنْ تَكاليفِ الشِّرَاءِ لِلْبعثةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِهَذَا الْغَرَضُ أَنْ يُعَجِّلَ بِتَنْفِيذِ نِظَامِ إِدَارَةِ الْأُصولِ فِي جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَفَّقَا لِقَرَارِهَا 52 / 1 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1997 ؛
9 - تُقِرُّ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ( 67) A / 55 / 624 .)؛
10 - تُلَاحِظُ الزِّيادَةَ فِي عَدَدِ وَظَائِفِ الرُّتَبِ الْعُلْيَا وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِعْراضً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ وَالْإفَادَةَ عَنْهَا فِي سِياقِ عَرْضِ الْمِيزَانِيَّةِ الْقَادِمَ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَفِّرَ ، فِي عَرُوضِ الْمِيزَانِيَّةِ مُسْتَقْبَلًا ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ مُسْتَوى التَّفَاعُلِ بَيْنَ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 وَالْبعثةَ ؛
12 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي عَرُوضِ الْمِيزَانِيَّةِ مُسْتَقْبَلَا مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الْمَعْمُولَ بِهَا فِي تَحْدِيدِ التَّمْوِيلِ مِنْ خِلاَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ وَمُصَادَرُ الدَّخْلِ الْأُخْرَى ؛
13 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ فِي النَّفَقََاتِ ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَعْيِينُ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ فِي وَظَائِفِ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْبعثةِ ، وَذَلِكَ لِخُفِّضَ تَكاليفُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِينً مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ؛
15 - تُقَرِّرُ تَخْصِيصَ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 450 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 500 053 422 دُولارً) لِتُعُهِّدَ الْبعثةُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 مِمَّا يَشْمَلَ الْمَبْلَغُ الَّذِي يَصِلُ إِجْمَالِيِهِ إِلَى 220 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 400 407 207 دُولارً) الَّذِي أَذِنْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 54 / 245 بَاءَ ؛
16 - تُقَرِّرُ أيضا ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ لِهَذِهٍ الْحالَةُ ، وَأَخَذَا فِي الْاِعْتِبارِ الْمُبَلِّغِ الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 220 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 400 407 207 دُولارً )، الَّذِي جَرَتْ قَسَمَتُهُ بِالْفِعْلِ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 245 بَاءَ ، لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، قَسَمَةُ الْمَبْلَغِ الْإِضافِي الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 230 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 100 646 214 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ، عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِتَكْوِينَ الْمَجْمُوعَاتِ الْوَارِدَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 الْمُؤَرِّخَ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1989 ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي عدلتَهُ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارَاتِهَا 44 / 192 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 269 الْمُؤَرِّخَ 27 آبً / أُغُسْطُسٌ 1991 ، و 46 / 198 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 218 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 49 / 249 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 ، و 49 / 249 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ، و 50 / 224 الْمُؤَرِّخَ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ، و 51 / 218 ألْفً إِلَى جِيمِ الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 230 الْمُؤَرِّخَ 31 آذَارَ / مَارَسَ 1998 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ 2000ومقرراتها 48 / 472 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 451 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 54 / 456 إِلَى 54 / 458 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وآخذة فِي الْاِعْتِبارِ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُوَضِّحِ فى قَرَارَهَا 55 / 5 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبر2000 ؛
17 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، الْمُقَدَّرَةُ بِمَبْلَغٍ 900 353 15 دُولارٌ ، الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ؛
18 - تُؤَكِّدُ أَنَّه لَنْ تُمَوِّلَ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِكَفَالَةِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
20 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْبعثةِ نَقْدًا ، وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَكُونُ مَقْبُولَةً لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/166
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/166 - القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت بموجبه الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة،
وإذ تؤكد من جديد النداء الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة، امتثالا لالتزاماتها الدولية ومع المراعاة الواجبة لنظمها القانونية، بغية مواجهة التعصب والعنف المتصل به القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس الأماكن الدينية، تسليما منها بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث، الفرع الثاني، الفقرة 22.)،
وإذ تؤكد من جديد أيضا تسليم المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع حقوق الإنسان ذات طابع عالمي ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة،
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي سلمت فيه الجمعية بما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة إدراك وتفهم القيم المشتركة بين جميع البشر،
وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
وإذ ترى أيضا أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضميير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات تسببا بشكل مباشر أو غير مباشر في نشوب حروب وحدوث معاناة شديدة للبشرية،
وإذ تدرك أهمية تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعزيز التفاهم والمعرفة المتبادلين بين شتى الفئات الاجتماعية والثقافات والحضارات في مختلف المجالات، بما فيها الثقافة والدين والتعليم والإعلام والعلم والتكنولوجيا، ومن أجل الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/40 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب،
وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضا إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد حق أعضاء جماعات دينية معينة في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
واقتناعا منها بضرورة التصدي، في سياق البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.) على سبيل المثال، لتزايد التطرف الديني الذي يمس حقوق الأفراد والمجموعات والقائم على أساس الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم، وحالات العنف والتمييز التي تمس نساء كثيرات بسبب الدين أو المعتقد، واستغلال الدين أو المعتقد لغايات تخالف ميثاق الأمم المتحدة وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة،
وقد عقدت العزم على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحته،
وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزا، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
وإذ تشدد على أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الجماهير واحترامها للتنوع، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تشدد أيضا على أن التعليم، ولا سيما في المدارس، ينبغي أن يسهم إسهاما مهما في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر([1]) E/CN.4/2002/73، التذييل.)،
وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
وإذ تؤمن بالحاجة، بالتالي، إلى بذل المزيد من الجهود المكثفة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، على غرار ما لوحظ أيضا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
1 - تحيط علما مع التقدير بأعمال وتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد([1]) E/CN.4/2005/61 و Corr.1 و Add.1 و 2.)؛
2 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
3 - تشجع الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية التنسيق في ميدان حقوق الإنسان بين الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها ذات الصلة، والتي تتناول أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
4 - تحث الدول على ما يلي:
(أ) أن تكفل نظمها الدستورية والتشريعية للجميع دون تمييز توفير ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بطرق منها إتاحة سبل انتصاف فعالة في الحالات التي ينتهك فيها الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، أو الحق في ممارسة المرء لطقوسه الدينية بحرية، بما في ذلك حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده؛
(ب) أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بغية ضمان كامل الاحترام والحماية للأماكن والمواقع والمزارات الدينية ووسائل التعبير الديني، وأن تتخذ تدابير إضافية حيثما كانت عرضة للتدنيس أو التخريب؛
(ج) أن تستعرض، حسب الاقتضاء، ممارسات التسجيل المتبعة من أجل ضمان حق جميع الأشخاص في المجاهرة بدينهم أو معتقدهم، بمفردهم أو مع غيرهم وعلانية أو سرا؛
(د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
(هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
(و) أن تكفل عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمان على شخصه، وعدم تعرض أي شخص للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين لذلك السبب، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛
(ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
5 - تسلم مع القلق الشديد بالزيادة عموما في عدد أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛
7 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
8 - تشدد على الحاجة إلى تدعيم الحوار بوسائل منها تنشيط البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات([1]) انظر القرار 56/6.)؛
9 - تدعو الدول والمقررة الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، والمجتمع المدني، إلى النظر في تشجيع الحوار بين الحضارات بغية المساهمة في القضاء على التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بجملة وسائل منها التصدي للمسائل التالية في إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان:
(أ) تزايد التطرف الديني، الذي يطال الأديان في جميع أنحاء العالم؛
(ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء نتيجة للدين أو المعتقد؛
(ج) استخدام الدين أو المعتقد لغايات تخالف ميثاق الأمم المتحدة وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
10 - تحث الدول على زيادة جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
(أ) اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص للأقليات الدينية، وإيلاء اهتمام خاص لمكافحة الممارسات التي تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتمييز ضدها، بما في ذلك فيما يتعلق بممارسة حقها في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
(ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
(ج) بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
11 - تدعو الحكومات والهيئات الدينية والمجتمع المدني إلى مواصلة إجراء حوار على جميع المستويات من أجل الترويج لزيادة التسامح والاحترام والتفاهم؛
12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان والمعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
13 - تشدد أيضا على أنه ينبغي تجنب معادلة أي دين بالإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى آثار ضارة على تمتع كل أفراد الجماعات الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
14 - تشدد كذلك على أنه لا يجوز، كما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فرض قيود على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد إلا إذا كانت القيود منصوصا عليها في القانون، وكانت ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين أو حرياتهم الأساسية، وكانت تطبق على نحو لا ينتقص من الحق في حرية الفكر والضمير والدين؛
15 - تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد([1]) انظر القرار 36/55.) والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون ذلك مناسبا؛
16 - تؤكد ضرورة قيام المقررة الخاصة، في عملية إعداد التقارير بما في ذلك أثناء جمع المعلومات وإصدار التوصيات، بمواصلة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛
17 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان وتشجع تلك الجهود، وتشجع كذلك أعمال هذه الجهات الفاعلة في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وتسليط الضوء على حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد؛
18 - توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد من اللغات المختلفة، من قبل مراكز الأمم المتحدة للإعلام والهيئات المهتمة الأخرى؛
19 - تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان؛
20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
22 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
23 - تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/166
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mauritius, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America and Venezuela (Bolivarian Republic of).
60/166. Elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief
The General Assembly,
Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief,
Recalling also article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. article 18 of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other relevant human rights provisions,
Reaffirming the call of the World Conference on Human Rights upon all Governments to take all appropriate measures in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, recognizing that every individual has the right to freedom of thought, conscience, expression and religion,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. II, para. 22.
Reaffirming also the recognition by the World Conference on Human Rights that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
Recalling General Assembly resolution 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, in which the Assembly recognized the valuable contribution that dialogue among civilizations could make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind,
Acknowledging that in order to be effective, such a dialogue should be based on respect for the dignity of adherents of religions and beliefs, as well as respect for diversity and the universal promotion and protection of human rights,
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed,
Considering also that the disregard for and infringement of human rights and fundamental freedoms, in particular the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, have brought, directly or indirectly, wars and great suffering to humankind,
Recognizing the importance of promoting dialogue among civilizations in order to enhance mutual understanding and knowledge among different social groups, cultures and civilizations in various areas, including culture, religion, education, information, science and technology, and in order to contribute to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms,
Recalling Commission on Human Rights resolution 2005/40 of 19 April 2005 on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Seriously concerned at all attacks upon religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments,
Seriously concerned also at the misuse of registration procedures as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities and at the limitations placed on religious publications,
Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief,
Convinced of the need to address, for instance, in the context of the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsSee resolution 56/6. the rise in all parts of the world of religious extremism affecting the rights of individuals and groups based on religion or belief, the situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief and the abuse of religion or belief for ends inconsistent with the Charter of the United Nations and other relevant instruments of the United Nations,
Resolved to adopt all necessary and appropriate measures for the speedy elimination of such intolerance based on religion or belief in all its forms and manifestations and to prevent and combat discrimination based on religion or belief,
Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or faith-based communities may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief,
Underlining the importance of education in the promotion of tolerance which involves the acceptance by the public of, and its respect for, diversity, including with regard to religious expressions, and underlining also the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief,
Recalling the importance of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-Discrimination, held in Madrid from 23 to 25 November 2001, and continuing to invite Governments to give consideration to the Final Document adopted at the Conference,E/CN.4/2002/73, appendix.
Emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect and freedom of religion or belief,
Recognizing the importance of interreligious and intrareligious dialogue and the role of religious and other non-governmental organizations in promoting tolerance in matters relating to religion or belief,
Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance,
1. Takes note with appreciation of the work and the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on freedom of religion or belief;E/CN.4/2005/61 and Corr.1 and Add.1 and 2.
2. Condemns all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief;
3. Encourages the efforts made by the United Nations High Commissioner for Human Rights to coordinate in the field of human rights the activities of relevant United Nations organs, bodies and mechanisms dealing with all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief;
4. Urges States:
(a) To ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, or the right to practise freely one's religion, including the right to change one's religion or belief, is violated;
(b) To exert the utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights law, to ensure that religious places, sites, shrines and religious symbols are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction;
(c) To review, whenever relevant, existing registration practices in order to ensure the right of all persons to manifest their religion or belief, alone or in community with others and in public or in private;
(d) To ensure, in particular, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to write, issue and disseminate relevant publications in these areas;
(e) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all persons and members of groups to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected;
(f) To ensure that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person because of religion or belief and that no one is subjected to torture or arbitrary arrest or detention on that account and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights;
(g) To ensure that all public officials and civil servants, including members of law enforcement bodies, the military and educators, in the course of their official duties, respect different religions and beliefs and do not discriminate on the grounds of religion or belief, and that all necessary and appropriate education or training is provided;
5. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia;
6. Expresses concern over the persistence of institutionalized social intolerance and discrimination practised against many in the name of religion or belief;
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio-visual and electronic media or any other means;
8. Stresses the need to strengthen dialogue, inter alia, by revitalizing the Global Agenda for Dialogue among Civilizations;See resolution 56/6.
9. Invites States, the Special Rapporteur, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant entities of the United Nations system, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and other international and regional organizations and civil society to consider promoting dialogue among civilizations in order to contribute to the elimination of intolerance and discrimination based on religion or belief, inter alia, by addressing the following issues within the framework of international standards of human rights:
(a) The rise of religious extremism affecting religions in all parts of the world;
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief;
(c) The use of religion or belief for ends inconsistent with the Charter of the United Nations and other relevant instruments of the United Nations;
10. Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, notably by:
(a) Taking all necessary and appropriate action, in conformity with international standards of human rights, to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by intolerance based on religion or belief, as well as incitement to hostility and violence, with particular regard to religious minorities, and devoting particular attention to practices that violate the human rights of women and discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience, religion or belief;
(b) Promoting and encouraging, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief;
(c) Undertaking all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance;
11. Invites Governments, religious bodies and civil society to continue to undertake dialogue at all levels to promote greater tolerance, respect and understanding;
12. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including as encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding;
13. Also emphasizes that equating any religion with terrorism should be avoided, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned;
14. Further emphasizes that, as underlined by the Human Rights Committee, restrictions on the freedom to manifest religion or belief are permitted only if limitations are prescribed by law, are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others, and are applied in a manner that does not vitiate the right to freedom of thought, conscience and religion;
15. Encourages the continuing efforts in all parts of the world of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or BeliefSee resolution 36/55. and to recommend remedial measures, as appropriate;
16. Stresses the need for the Special Rapporteur to continue to apply a gender perspective, inter alia, through the identification of gender-specific abuses, in the reporting process, including in information collection and in recommendations;
17. Welcomes and encourages the continuing efforts of all actors in society, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, to promote the implementation of the Declaration, and further encourages their work in promoting freedom of religion or belief and in highlighting cases of religious intolerance, discrimination and persecution;
18. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration in as many different languages as possible by United Nations information centres and by other interested bodies;
19. Decides to continue its consideration of measures to implement the Declaration;
20. Welcomes the work of the Special Rapporteur and urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively;
21. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully;
22. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-first session;
23. Decides to consider the question of the elimination of all forms of religious intolerance at its sixty-first session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 166
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 166 - الْقَضَاءُ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 36 / 55 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1981 ، الَّذِي أَصَدَرْتِ بِمُوجِبِهِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَادَّةِ 18 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمَادَّةُ 18 مِنَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَحْكَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ النِّدَاءِ الْمُوَجَّهِ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ لِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ ، اِمْتِثَالَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِنُظِّمَهَا الْقَانُونِيَّةَ ، بُغْيَةُ مُوَاجَهَةِ التَّعَصُّبِ وَالْعنفِ الْمُتَّصِلِ بِهِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُمَارَسََاتُ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَتَدْنِيسُ الْأَمَاكِنِ الدِّينِيَّةِ ، تَسْلِيمَا مِنْهَا بِأَنْ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرَ وَالتَّعْبِيرُ وَالدَّيِّنُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ ، الْفَرْعُ الثَّانِي ، الْفَقْرَةُ 22 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَسْلِيمُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ طَابَعِ عَالَمِيٍ وَمُتَكامِلَةُ وَمُتَرَابِطَةٌ ومتعاضدة ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 بِشَأْنِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، الَّذِي سَلَّمْتِ فِيه الْجَمْعِيَّةَ بِمَا يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهُ الْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ مِنْ مُسَاهَمَةِ قِيمَةٍ فِي زِيادَةِ إِدْرَاكِ وَتَفْهَمُ الْقِيَمَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ جَمِيعِ الْبَشَرَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةٍ هَذَا الْحِوَارِ لَا بُدَّ لَهُ أَنْ يَسْتَنِدَ إِلَى اِحْتِرَامِ كَرَامَةِ مُعْتَنِقِي الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ ، وَكَذَلِكَ اِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدُ يُشَكِّلُ ، بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجاهِرِينَ بأَيْ مِنْهُمَا ، أَحَدُّ الْعَنَاصِرِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي تَصَوُّرِهُمْ لِلْحَيَاةِ وَأَنَّه ينبغي اِحْتِرَامُ وَضُمَّانُ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ بِشَكْلِ تَامٍّ ،
وَإِذْ تُرى أيضا أَنَّ عَدَمَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْحَقَّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضميير أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَاِنْتِهاكٌ هَذِهٍ الْحُقوقُ وَالْحَرِيَّاتُ تَسَبُّبًا بِشَكْلِ مُبَاشِرٍ أَوْ غَيْرَ مُبَاشِرٍ فِي نُشُوبِ حُروبٍ وَحُدوثُ مُعاناةِ شَدِيدَةٍ لِلْبَشَرِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّفَاهُمِ وَالْمَعْرِفَةَ الْمُتَبَادَلِينَ بَيْنَ شَتَّى الْفِئََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَجَالَاتِ ، بِمَا فِيهَا الثَّقَافَةَ وَالدِّينَ وَالتَّعْلِيمَ وَالْإعْلاَمَ وَالْعِلْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَمِنْ أَجْلِ الْإِسْهامَ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 40 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ كُلُّ الْهَجْمََاتِ عَلَى الْأَمَاكِنِ وَالْمَوَاقِعَ وَالْمَزَارَاتُ الدِّينِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَيْ تَدْمِيرُ مُتَعَمِّدٌ لِلْآثَارِ وَالنّصبِ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ أيضا إِزَاءَ إِسَاءةِ اِسْتِخْدامِ إِجْرَاءَاتِ التَّسْجِيلِ كَوَسِيلَةٍ لِتَقْيِيدِ حَقِّ أَعْضَاءِ جَمَاعََاتٍ دِينِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ فِي حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَإِزَاءَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَنْشُورَاتِ الدِّينِيَّةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الْعَمَلَ الْمُهِمَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَوْفِيرِ الْإِرْشَادَاتِ بِشَأْنِ نِطَاقِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ التَّصَدِّي ، فِي سِياقِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .) عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ ، لِتَزَايَدَ التَّطَرُّفُ الدِّينِيُّ الَّذِي يَمَسَّ حُقوقُ الْأَفْرَادِ وَالْمَجْمُوعَاتِ وَالْقَائِمَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَحالََاتُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ الَّتِي تَمَسَّ نِساءَ كَثِيرَاتٍ بِسَبَبِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ لِغَايََاتٍ تُخَالِفُ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُكُّوكَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَقَدْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْمُلاَئِمَةِ لِلْقَضَاءِ بِسُرْعَةٍ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالٍ وَمَظَاهِرُ هَذَا التَّعَصُّبِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَعَلَى مَنْعِ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَمُكَافَحَتَهُ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ التَّمْييزَ الرَّسْمِيَّ أَوْ الْقَانُونِيَّ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمَاعََاتٍ دِينِيَّةٍ أَوْ طائِفِيَّةُ مُخْتَلِفَةُ رُبَّما يُشَكِّلُ ، فِي بَعْضُ الْحالََاتِ ، تَمْييزَا ، وَقَدْ يَمَسَّ التَّمَتُّعُ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعْلِيمِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ الَّذِي يَنْطَوِي عَلَى تَقَبُّلِ الْجَمَاهِيرِ وَاِحْتِرَامَهَا لِلتَّنَوُّعِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ حَرِيَّةٍ التَّعْبِيرَ عَنِ الدِّينِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى أَنَّ التَّعْلِيمَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَدَارِسِ ، ينبغي أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا مَهْمَا فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَفِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أهَمِّيَّةِ الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِشَارَِيِ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعْلِيمِ الْمَدْرَسِيِّ فِيمَا يَتَّصِلَ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَالتَّسَامُحَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، الَّذِي عُقَدً فِي مَدْرِيدٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، وَإِذْ تَوَاصُلُ دَعْوَةِ الْحُكُومََاتِ إِلَى الْاِهْتِمَامِ بِالْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي هَذَا الْمُؤْتَمَرِ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2002 / 73 ، التَّذْييلُ .)،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ لِلدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ دَوْرَا مَهْمَا تُؤَدِّيهِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَحُرِّيَّةُ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَدَاخِلُ الْأَدْيانِ وَدَوْرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدِّينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ التَّسَامُحِ فِي الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ،
وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِالْحاجَةِ ، بِالتَّالِي ، إِلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ الْمُكَثَّفَةِ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَالْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ وَالتَّمْييزَ الْقَائِمَةَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، عَلَى غِرَارٍ مَا لُوحِظَ أيضا فِي الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِأَعْمَالٍ وَتَقْريرُ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 61 و Corr. 1 و Add. 1 و 2 .)؛
2 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
3 - تُشَجِّعُ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بُغْيَةُ التَّنْسِيقِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا أَجهزةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وآلياتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالَّتِي تَتَنَاوَلَ أَشْكَالَ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مَا يَلِي:
( أ) أَنَّ تَكَفُّلَ نُظُمِهَا الدُّسْتُورِيَّةِ وَالتَّشْرِيعِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزِ تَوْفِيرِ ضَمَانَاتٍ وَافِيَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِحُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرُ وَالدَّيِّنُ وَالْمُعْتَقَدُ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا إتَاحَةُ سُبُلِ اِنْتِصَافِ فَعَّالَةٍ فِي الْحالََاتِ الَّتِي يَنْتَهِكُ فِيهَا الْحَقُّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، أَوْ الْحَقَّ فِي مُمَارَسَةِ الْمَرْءِ لِطُقُوسِهِ الدِّينِيَّةِ بِحُرِّيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُرِّيَّةُ الْمَرْءِ فِي تَغْيِيرِ دِينِهِ أَوْ مُعْتَقَدَهُ ؛
( ب) أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهَا ، وَفَّقَا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَطَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بُغْيَةُ ضَمَانِ كَامِلِ الْاِحْتِرَامِ وَالْحِمَايَةَ لِلَأَمَاكُنَّ وَالْمَوَاقِعَ وَالْمَزَارَاتُ الدِّينِيَّةُ وَوَسَائِلُ التَّعْبِيرِ الدِّينِيِّ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ إِضافِيَةٍ حَيْثُمَا كَانَتْ عُرْضَةٌ لِلتَّدْنِيسِ أَوْ التَّخْرِيبَ ؛
( ج) أَنْ تَسْتَعْرِضَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مُمَارَسََاتُ التَّسْجِيلِ الْمُتَّبَعَةَ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ حَقٌّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي الْمُجَاهَرَةِ بَدينَهُمْ أَوْ مُعْتَقَدَهُمْ ، بِمُفْرَدِهُمْ أَوْ مَعً غَيْرِهِمْ وَعَلاَنِيَةً أَوْ سِرًّا ؛
( د) أَنَّ تَكَفُّلً ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، حَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي الْعِبَادَةِ أَوْ التَّجَمُّعَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بأَيْ دَيْنٌ أَوْ مُعْتَقَدٌ وَفِي إقامَةٍ وَإِدَارَةُ الْأَمَاكِنِ اللّاَزِمَةِ لِهَذِهٍ الْأَغْرَاضَ ، وَحَقَّ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي كِتَابَةٍ وَإِصْدارً جَمِيعَ الْمَنْشُورَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ؛
( ه) أَنَّ تَكَفُّلً ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ وَطَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، الْاِحْتِرَامُ الْكَامِلُ وَالْحِمَايَةُ التَّامَّةُ لِحُرِّيَّةٍ جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ وَأَعْضَاءُ الْجَمَاعََاتِ فِي إقامَةٍ وَإِدَارَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّينِيَّةِ أَوْ الْخَيْرِيَّةَ أَوْ الْإِنْسانِيَّةَ ؛
( و) أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ حِرْمَانِ أَحُدُّ مِنَ الْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا ، لِأَسْبَابِ تَتَعَلَّقُ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، مِنَ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ أَوْ الْحُرِّيَّةَ أَوْ الْأمَانَ عَلَى شَخْصِهِ ، وَعَدَمُ تَعْرِضُ أَيُّ شَخْصٍ لِلْتَعْذِيبِ أَوْ الْاِعْتِقالَ أَوْ الْاِحْتِجَازَ التَّعَسُّفِيِّينَ لِذَلِكً السَّبَبُ ، وَتَقْديمٌ جَمِيعَ مُرْتَكِبِي اِنْتِهاكَاتٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛
( ز) أَنَّ تَكَفُّلَ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمَسْؤُولِينَ الرَّسْمِيَّيْنِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمَدَنِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ أَفَرَادَ الْهَيْئََاتُ الْمُكَلَّفَةُ بإنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْعَسْكَرِيُّونَ والمربون ، أَثْناءُ أَدَائِهُمْ لِوَاجِبَاتِهُمْ الرَّسْمِيَّةِ ، بِاِحْتِرَامِ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ الْمُخْتَلِفَةِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَتَوْفِيرٌ كُلُّ مَا هُوَ ضَرُورِيُّ وَمُنَاسِبٌ مِنْ تَعْلِيمٍ وَتَدْرِيبً ؛
5 - تُسَلِّمُ مَعَ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ بِالزِّيادَةِ عُمُومًا فِي عَدَدِ أَعْمَالِ التَّعَصُّبِ وَالْعنفِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ أَفْرَادِ الْعَدِيدِ مِنَ الطَّوَائِفِ الدِّينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الطَّوَائِفِ فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحالََاتُ النَّاشِئَةُ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْإِسْلامِ وَمُعَادَاةُ السَّامِيَةِ وَكَرَاهِيَةُ الْمَسِيحِيَّةِ ؛
6 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْاِجْتِمَاعِيِّينَ المؤسسيين الْمُمَارِسِينَ بِاِسْمِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ضِدُّ طَوَائِفُ كَثِيرَةٌ ؛
7 - تُدِينُ أَيُّ دَعْوَةٍ إِلَى الْكَرَاهِيَةِ الدِّينِيَّةِ تُشَكِّلُ تَحْرِيضًا عَلَى التَّمْييزِ أَوْ مناصبة الْعَدَّاءَ أَوْ الْعُنْفَ ، سَواءٌ اِسْتَخْدَمْتِ فِي ذَلِكً وسائطُ الْإعْلاَمِ الْمَطْبُوعَةَ أَوْ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ أَوْ الْإلِكْتُرونِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْوَسَائِلِ ؛
8 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَدْعِيمِ الْحِوَارِ بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْشِيطُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 56 / 6 .)؛
9 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَالْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ قَبِيلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، إِلَى النَّظَرِ فِي تَشْجِيعِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بُغْيَةُ الْمُسَاهَمَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا التَّصَدِّي لِلْمَسَائِلِ التَّالِيَةِ فِي إِطارِ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ:
( أ) تَزَايُدُ التَّطَرُّفِ الدِّينِيِّ ، الَّذِي يُطَالُ الْأَدْيانُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛
( ب) حالََاتُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي كَثِيرٍ مِنَ النِّساءِ نَتِيجَةً لِلدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
( ج) اِسْتِخْدامُ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ لِغَايََاتٍ تُخَالِفُ مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصُكُّوكَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقٍ:
( أ) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُلاَئِمَةِ ، طَبَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُكَافَحَةِ الْكَرَاهِيَةِ وَالتَّعَصُّبَ وَأَعْمَالُ الْعُنْفِ وَالتَّرْوِيعَ وَالْإكْرَاهَ بِدَافِعٍ مِنَ التَّعَصُّبِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَكَذَلِكَ التَّحْرِيضُ عَلَى الْعَدَّاءِ وَالْعنفِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ ، وإيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِمُكَافَحَةِ الْمُمَارَسََاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ للمرأة وَالتَّمْييزَ ضِدَّهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُمَارَسَةِ حَقِّهَا فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
( ب) تَعْزِيزٌ وَتَشْجِيعُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ عَنْ طَرِيقِ التَّعْلِيمِ وَغَيْرَه مِنَ الْوَسَائِلِ ؛
( ج) بَذَلَ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَشْجِيعِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ التَّدْرِيسِ عَلَى تَعْزِيزِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ الْأَدْيانِ أَوْ الْمُعْتَقَدَاتِ ، وَبِالْتَّالِي تَشْجِيعُ التَّفَاهُمِ وَالتَّسَامُحِ الْمُتَبَادَلِينَ ؛
11 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدِّينِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِجْرَاءِ حِوَارٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّرْوِيجَ لِزِيادَةِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالتَّفَاهُمَ ؛
12 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ الْحِوَارِ بَيْنَ الْأَدْيانِ وَالْمُعْتَقَدَاتِ وَدَاخِلَهَا ، الْمَشْمُولُ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ ؛
13 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّه ينبغي تَجَنُّبُ مُعَادَلَةٍ أَيْ دَيْنٌ بِالْإِرْهَابِ لِأَنَّ هَذَا قَدْ يُؤَدِّي إِلَى آثَارِ ضَارَّةٍ عَلَى تَمَتُّعٍ كُلُّ أَفْرَادِ الْجَمَاعََاتِ الدِّينِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛
14 - تُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ ، كَمَا أُكِّدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، فُرِضَ قُيُودٌ عَلَى حُرِّيَّةِ الْمُجَاهَرَةِ بِالدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ إلّا إِذَا كَانَتْ الْقُيُودُ مَنْصُوصَا عَلَيهَا فِي الْقَانُونِ ، وَكَانَتْ ضَرُورِيَّةٌ لِحِمَايَةِ السَّلاَمَةِ الْعَامَّةِ أَوْ النِّظَامُ الْعَامُّ أَوْ الصِّحَّةُ الْعَامَّةُ أَوْ الْآدابَ الْعَامَّةَ أَوْ حُقوقً الآخرين أَوْ حُرِّيَاتِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَانَتْ تُطَبِّقُ عَلَى نَحْوَ لَا يُنْتَقَصُ مِنَ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرُ وَالدَّيِّنُ ؛
15 - تُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةٍ مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ لِبَحَثَ مَا يَقَعُ مِنْ أَحْدَاثٍ وَمَا يُتَّخَذُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ حُكُومِيَّةٍ تَتَعَارَضُ مَعَ أَحْكَامِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالتَّمْييزِ الْقَائِمِينَ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 36 / 55 .) وَالتَّوْصِيَةُ بِتَدَابِيرِ عِلاجِيَّةٍ حسبما يَكُونَ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ؛
16 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ قِيَامِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ ، فِي عَمَلِيَّةِ إِعْدادِ التّقاريرِ بِمَا فِي ذَلِكً أَثْناءُ جَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ وَإِصْدارُ التَّوْصِيََاتِ ، بِمُوَاصَلَةِ الْأخْذِ بِمَنْظُورِ يُرَاعِي نَوْعُ الْجِنْسِ بِجُمْلَةِ طُرُقٍ مِنْهَا بَيَانُ الْإِسَاءَاتِ الْمُرْتَكِبَةِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ؛
17 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ وَالْمَجْمُوعَاتُ الْقَائِمَةُ عَلَى أَسَاسِ الدِّينِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْجُهُودَ ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً أَعُمَّالٌ هَذِهِ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي تَعْزِيزِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ وَتَسْلِيطُ الضَّوْءِ عَلَى حالََاتِ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ وَالتَّمْييزَ وَالْاِضْطِهادَ ؛
18 - تُوصِي بِأَنَّ تَكَفُّلَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِتَعْزِيزِ حُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، نُشِرَ نَصُّ الْإعْلاَنِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ وَبِأكْبَرِ عَدَدٍ مِنَ اللُّغََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ ، مِنْ قَبْلَ مَرَاكِزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْإعْلاَمِ وَالْهَيْئََاتُ الْمُهْتَمَّةُ الْأُخْرَى ؛
19 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي تَدَابِيرِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ؛
20 - تُرَحِّبُ بِأَعْمَالِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةُ وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْكَامِلِ مَعَهَا وَالْاِسْتِجَابَةَ لِطُلِبَهَا زِيارَةَ بُلْدانِهَا وَتَزْوِيدَهَا بِجَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ اللّاَزِمَةِ بُغْيَةُ تَمْكِينِهَا مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهَا بِمَزِيدٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ حُصُولُ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ عَلَى الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا عَلَى أَتَمُّ وَجْهٍ ؛
22 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا مؤقتا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
23 - تُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي فيما بين جميع الشعوب والدول،
وإذ ترى أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي، وكذلك الحوار فيما بين الحضارات وداخلها، أمران أساسيان لتحقيق السلام والتفاهم والصداقة بين الأفراد والشعوب المنتمية إلى مختلف ثقافات العالم وأممه، في حين تولد مظاهر التحامل الثقافي والتعصب والكراهية إزاء الثقافات والأديان المغايرة كراهية وعنفا فيما بين الشعوب والأمم في جميع أنحاء العالم،
وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وأن تحترما وتصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
واقتناعا منها بأن تشجيع التعدد الثقافي وتقبل شتى الثقافات والحضارات وقيام حوار فيما بينها، يسهم في جهود جميع الشعوب والأمم لإثراء ثقافاتها وتقاليدها بالعمل على تبادل المعرفة والإنجازات الفكرية والمعنوية والمادية على نحو يعود عليها بالمنفعة المتبادلة،
واعترافا منها بالتنوع في العالم، وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وإذ تقر بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم، وإذ تلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وكذلك بتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب،
1 - تؤكد ما لاحتفاظ جميع الشعوب والأمم بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطوير ذلك التراث والتقاليد والمحافظة عليها في مناخ وطني ودولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل من أهمية بالنسبة إليها جميعا؛
2 - ترحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي تعتبر فيه الدول الأعضاء، في جملة أمور، أن التسامح من القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، وأنه ينبغي أن يتضمن العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين الحضارات، وأن يحترم البشر بعضهم بعضا بكل ما تتسم به معتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم من تنوع دون أن يخشوا أو يقمعوا ما يوجد داخل المجتمعات أو فيما بينها من اختلافات، بل أن يعتزوا بها باعتبارها رصيدا ثمينا للبشرية؛
3 - تسلم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى من أجل مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة وذلك بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛
5 - تعرب عن إصرارها على منع التذويب الثقافي في سياق العولمة والحد منه، وذلك عن طريق زيادة التبادل بين الثقافات المسترشد بتشجيع التنوع الثقافي وحمايته؛
6 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛
7 - ترحب بإقرار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بضرورة احترام التنوع وتعظيم فوائده داخل الدول وفيما بينها، بالعمل معا من أجل بناء مستقبل مثمر يسوده الوئام من خلال تطبيق وتعزيز القيم والمبادئ من قبيل العدل والمساواة وعدم التمييز والديمقراطية والإنصاف والصداقة والتسامح والاحترام داخل المجتمعات والأمم وفيما بينها، وعلى وجه الخصوص من خلال برامج الإعلام والتعليم بغية إذكاء الوعي والتفهم لمزايا التنوع الثقافي، بما في ذلك البرامج التي تعمل فيها السلطات العامة في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني؛
8 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم من ثم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛
9 - تشدد على أن تشجيع التعدد الثقافي والتسامح على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي مهم لتعزيز احترام الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي؛
القرار 60/167
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، تايلند، تركمانستان، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، سري لانكا، السنغال، السودان، سيراليون، الصين، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ميانمار، النيجر، نيجيريا، الهند.)
60/167 - حقوق الإنسان والتنوع الثقافي
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وكذلك صكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة،
وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 54/160 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/91 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/204 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/167 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير كذلك إلى قراراتها 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/23 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 60/4 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005 فيما يتعلق بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات،
وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة الأمم المتحدة تشجع التنوع الثقافي، وكذلك صون الثقافة وتنميتها، ولا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، الذي أعلنه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1966 المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الرابعة عشرة([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الرابعة عشرة، باريس، 1966، القرارات.)،
وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام([1]) A/60/340.)،
وإذ ترحب باعتماد البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
وإذ ترحب أيضا بمساهمة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، في تشجيع احترام التنوع الثقافي،
وإذ ترحب كذلك بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد 1: القرارات، الفصل الخامس، القرار 25، المرفق الأول.) وخطة العمل المتصلة به([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أثناء دورته الحادية والثلاثين، واللذين دعت فيهما الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى إلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتعزيز المبادئ المنصوص عليها في الإعلان وخطة العمل المتصلة به بهدف زيادة تضافر الإجراءات لصالح التنوع الثقافي،
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان كافة بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز، وأن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحميها، مع وجوب مراعاة ما تتسم به الخصوصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة من أهمية،
وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي مصدر لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات،
وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
10 - تشدد أيضا على أن التسامح واحترام التنوع ييسران تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان، وتؤكد على أن التسامح واحترام التنوع الثقافي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي من الأمور المتعاضدة؛
11 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على بناء نظام دولي يقوم على شمول الجميع وعلى العدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، ونبذ جميع المذاهب الإقصائية القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
12 - تحث الدول على كفالة أن تعكس نظمها السياسية والقانونية التنوع الثقافي داخل مجتمعاتها، وعند الاقتضاء، على تحسين المؤسسات الديمقراطية لجعلها تقوم على مشاركة أكمل، وتجنب تهميش وإقصاء قطاعات معينة من المجتمع وممارسة التمييز ضدها؛
13 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة الإقرار بالتنوع الثقافي وتعزيز احترامه بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق الإنسان المقبولة عالميا، كما تدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بذلك؛
14 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، في ضوء هذا القرار، تقريرا عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بالإضافة إلى الاعتبارات الواردة في هذا القرار بشأن التسليم بالتنوع الثقافي وأهميته فيما بين جميع شعوب العالم وأممه، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
15 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل المراعاة التامة للمسائل التي يتناولها هذا القرار في سياق أنشطتها التي تضطلع بها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
16 - تقـرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند الفرعي المعنون
| Recognizing also that the promotion of the rights of indigenous people and their cultures and traditions will contribute to the respect for and observance of cultural diversity among all peoples and nations,
Considering that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for peace, understanding and friendship among individuals and people of different cultures and nations of the world, while manifestations of cultural prejudice, intolerance and xenophobia towards different cultures and religions generate hatred and violence among peoples and nations throughout the world,
Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind,
Convinced that the promotion of cultural pluralism and tolerance towards and dialogue among various cultures and civilizations would contribute to the efforts of all peoples and nations to enrich their cultures and traditions by engaging in a mutually beneficial exchange of knowledge and intellectual, moral and material achievements,
Acknowledging the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, acknowledging the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, and, in order to promote international peace and security, committing itself to advancing human welfare, freedom and progress everywhere, as well as to encouraging tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and peoples,
1. Affirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect;
2. Welcomes the adoption on 8 September 2000 of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Member States consider, inter alia, that tolerance is one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century and that it should include the active promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, with human beings respecting one another in all their diversity of belief, culture and language, neither fearing nor repressing differences within and between societies but cherishing them as a precious asset of humanity;
3. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications;
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all;
5. Expresses its determination to prevent and mitigate cultural homogenization in the context of globalization, through increased intercultural exchange guided by the promotion and protection of cultural diversity;
6. Affirms that intercultural dialogue essentially enriches the common understanding of human rights and that the benefits to be derived from the encouragement and development of international contacts and cooperation in the cultural fields are important;
7. Welcomes the recognition at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of the necessity of respecting and maximizing the benefits of diversity within and among all nations in working together to build a harmonious and productive future by putting into practice and promoting values and principles such as justice, equality and non-discrimination, democracy, fairness and friendship, tolerance and respect within and among communities and nations, in particular through public information and educational programmes to raise awareness and understanding of the benefits of cultural diversity, including programmes in which the public authorities work in partnership with international and non-governmental organizations and other sectors of civil society;
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide;
9. Emphasizes that the promotion of cultural pluralism and tolerance at the national, regional and international levels is important for enhancing respect for cultural rights and cultural diversity;
RESOLUTION 60/167
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Cambodia, Central African Republic, China, Comoros, Congo, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Guinea, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Mali, Mauritania, Morocco, Myanmar, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Thailand, Tunisia, Turkmenistan, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Viet Nam.
60/167. Human rights and cultural diversity
The General Assembly,
Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. as well as other pertinent human rights instruments,
Recalling also its resolutions 54/160 of 17 December 1999, 55/91 of 4 December 2000, 57/204 of 18 December 2002 and 58/167 of 22 December 2003, and recalling further its resolutions 54/113 of 10 December 1999, 55/23 of 13 November 2000 and 60/4 of 20 October 2005 concerning the United Nations Year of Dialogue among Civilizations,
Noting that numerous instruments within the United Nations system promote cultural diversity, as well as the conservation and development of culture, in particular the Declaration of the Principles of International Culture Cooperation proclaimed on 4 November 1966 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its fourteenth session,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Fourteenth Session, Paris, 1966, Resolutions.
Taking note of the note by the Secretary-General,A/60/340.
Welcoming the adoption of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations by its resolution 56/6 of 9 November 2001,
Welcoming also the contribution of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, to the promotion of respect for cultural diversity,
Welcoming further the Universal Declaration on Cultural Diversity of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions, chap. V, resolution 25, annex I. together with its Action Plan,Ibid., annex II. adopted on 2 November 2001 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-first session, in which member States invited the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations concerned to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the promotion of the principles set forth in the Declaration and its Action Plan with a view to enhancing the synergy of actions in favour of cultural diversity,
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms,
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind,
Taking into account that a culture of peace actively fosters non-violence and respect for human rights and strengthens solidarity among peoples and nations and dialogue between cultures,
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values,
10. Also emphasizes that tolerance and respect for diversity facilitate the universal promotion and protection of human rights, including gender equality and the enjoyment of all human rights by all, and underlines the fact that tolerance and respect for cultural diversity and the universal promotion and protection of human rights are mutually supportive;
11. Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
12. Urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society;
13. Calls upon States, international organizations and United Nations agencies, and invites civil society, including non-governmental organizations, to recognize and promote respect for cultural diversity for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights;
14. Requests the Secretary-General, in the light of the present resolution, to prepare a report on human rights and cultural diversity, taking into account the views of Member States, relevant United Nations agencies and non-governmental organizations, as well as the considerations in the present resolution regarding the recognition and importance of cultural diversity among all peoples and nations in the world, and to submit the report to the General Assembly at its sixty-second session;
15. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to bear in mind fully the issues raised in the present resolution in the course of its activities for the promotion and protection of human rights;
16. Decides to continue consideration of the question at its sixty-second session under the sub-item entitled
| وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ تَعْزِيزَ حُقوقِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَثِقَافَاتِهَا وَتَقالِيدُهَا سَيُسْهِمُ فِي اِحْتِرَامٍ وَمُرَاعَاةُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الشُّعُوبَ وَالدُّوَلَ ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ تَقَبُّلَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْعِرْقِيِ وَالدِّينِيِّ وَاللُّغَوِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْحِوَارُ فِيمَا بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلَهَا ، أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِتَحْقِيقِ السّلامِ وَالتَّفَاهُمَ وَالصَّدَاقَةَ بَيْنَ الْأَفْرَادِ وَالشُّعُوبُ الْمُنْتَمِيَةُ إِلَى مُخْتَلِفِ ثَقَافََاتِ الْعَالَمِ وَأُمَمَهُ ، فِي حِينَ تُوَلِّدُ مَظَاهِرَ التَّحَامُلِ الثَّقافِيِّ وَالتَّعَصُّبَ وَالْكَرَاهِيَةَ إِزَاءَ الثَّقَافََاتِ وَالْأَدْيانُ الْمُغَايِرَةُ كَرَاهِيَةً وَعُنْفًا فِيمَا بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِكُلُّ ثَقَافَةِ عِزَّتِهَا وَقَيِّمَتِهَا الْجَدِيرَتَيْنِ بِأَنْ يَعْتَرِفَ بِهُمَا وَأَنْ تَحْتَرِمَا وَتُصَانَا ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ ، بِثَرَاءِ تَعَدُّدِهَا وَتُنَوِّعُهَا وَبِمَا تَحَدُّثُهُ مِنْ تَأْثِيرَاتٍ مُتَبَادَلَةٍ فِي بَعْضِهَا بَعْضٌ ، تُشَكِّلُ جُزْءًا مِنَ التُّرَاثِ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي تَمْلِكَهُ الْبَشَرِيَّةَ جمعاءَ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَشْجِيعَ التَّعَدُّدِ الثَّقافِيِّ وَتَقْبَلُ شَتَّى الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَقِيَامُ حِوَارٍ فِيمَا بَيْنَهَا ، يُسْهِمُ فِي جُهُودٍ جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ لِإِثْرَاءِ ثِقَافَاتِهَا وَتَقالِيدَهَا بِالْعَمَلِ عَلَى تَبَادُلِ الْمَعْرِفَةِ وَالْإِنْجازَاتِ الْفِكْرِيَّةُ وَالْمَعْنَوِيَّةُ وَالْمَادِّيَّةُ عَلَى نَحْوً يعود عَلَيهَا بِالْمَنْفَعَةِ الْمُتَبَادَلَةِ ،
وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِالتَّنَوُّعِ فِي الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتُ تُسْهِمُ فِي إِثْرَاءِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامِ وَتَفْهَمُ التَّنَوُّعَ الدِّينِيَّ وَالثَّقافِيَّ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَلْتَزِمُ ، تَعْزِيزَا لِلسّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ، بِالْعَمَلِ عَلَى النُّهُوضِ بِرفاهِ الْإِنْسانِ وَحُرِّيَّتُهُ وَتُقَدَّمُهُ فِي كُلُّ مَكَانٍ ، وَكَذَلِكَ بِتَشْجِيعِ التَّسَامُحِ وَالْاِحْتِرَامَ وَالْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ وَالشُّعُوبَ ،
1 - تُؤَكِّدُ مَا لِاِحْتِفَاظٍ جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ بِتُرَاثِهَا الثَّقَافَِيِ وَتَقالِيدَهَا وَتَطْوِيرٌ ذَلِكً التُّرَاثَ وَالتَّقاليدُ وَالْمُحَافِظَةُ عَلَيهَا فِي مُنَاخِ وَطَنِيِّ وَدَوْلِيِّ يَسُودُهُ السّلامَ وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ بِالنِّسْبَةِ إِلَيهَا جَمِيعًا ؛
2 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي تُعْتَبَرُ فِيه الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ التَّسَامُحَ مِنَ الْقِيَمِ الْأَسَاسِيَّةِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الْحَيَوِيَّةِ لِلْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ، وَأَنَّه ينبغي أَنْ يَتَضَمَّنَ الْعَمَلُ بِنَشَاطٍ عَلَى تَنْمِيَةِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، وَأَنْ يَحْتَرِمَ الْبَشَرُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِكُلِّ مَا تَتَّسِمُ بِهِ مُعْتَقَدَاتِهُمْ وَثِقَافَاتِهُمْ ولغاتهم مِنْ تَنَوُّعٍ دُونَ أَنْ يَخْشَوْا أَوْ يَقْمَعُوا مَا يُوجَدُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ أَوْ فِيمَا بَيْنَهَا مِنَ اِخْتِلاَفَاتٍ ، بَلْ أَنَّ يَعْتَزُّوا بِهَا بِاِعْتِبارِهَا رَصيدَا ثَمينَا لِلْبَشَرِيَّةِ ؛
3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لِكُلٌّ فَرُدْ الْحَقَّ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي الْحَيَاةِ الثَّقافِيَّةِ وَفِي التَّمَتُّعِ بِفَوَائِدِ التَّقَدُّمِ الْعِلْمِيِّ وَتَطْبِيقَاتِهِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَسْعَى مِنْ أَجَلْ مُوَاجَهَةُ التَّحَدِّيَاتِ وَالْفُرَصَ الَّتِي تَطْرَحَهَا الْعَوْلَمَةَ وَذَلِكً بِطَرِيقَةِ تَضُمِّنَّ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ لَدَى الْجَمِيعَ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ إِصْرارِهَا عَلَى مَنْعِ التَّذْوِيبِ الثَّقافِيِّ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَاِلْحَدْ مِنْه ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّبَادُلِ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ المسترشد بِتَشْجِيعِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَحِمَايَتَهُ ؛
6 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ يُثْرِي بِصِفَةِ أَسَاسِيَّةِ الْفَهْمِ الْمُشْتَرَكِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَنَّ الْفَوَائِدَ الْمُكْتَسَبَةَ مِنْ تَشْجِيعٍ وَتَنْمِيَةُ الْاِتِّصَالَاتِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَيَادِينِ الثَّقافِيَّةِ هِي مِنَ الْأهَمِّيَّةِ بِمَكَانٍ ؛
7 - تُرَحِّبُ بِإقْرَارِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، بِضَرُورَةِ اِحْتِرَامِ التَّنَوُّعِ وَتَعْظِيمُ فَوَائِدِهِ دَاخِلِ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، بِالْعَمَلِ مَعَا مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ مُسْتَقْبَلُ مُثْمِرُ يَسُودُهُ الوئام مِنْ خِلاَلِ تَطْبِيقٍ وَتَعْزِيزُ الْقَيِّمِ وَالْمَبَادِئَ مِنْ قَبِيلِ الْعَدْلِ وَالْمُسَاوَاةَ وَعَدَمُ التَّمْييزِ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالْإِنْصافَ وَالصَّدَاقَةَ وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَالْأُمَمَ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ الْإعْلاَمِ وَالتَّعْلِيمَ بُغْيَةُ إذْكَاءِ الْوَعْي وَالتَّفَهُّمَ لِمَزَايَا التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَرامِجَ الَّتِي تُعْمَلُ فِيهَا السُّلْطََاتُ الْعَامَّةُ فِي شِراكَةٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَسَائِرُ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛
8 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ اِحْتِرَامَ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْحُقوقُ الثَّقافِيَّةُ لِلْجَمِيعِ يُعَزِّزُ التَّعَدُّدُ الثَّقافِيُّ ، وَيُسْهِمُ مِنْ ثُمَّ فِي تَوْسِيعِ نِطَاقِ تَبَادُلِ الْمَعَارِفِ وَفُهِمَ الْخَلْفِيَّاتُ الثَّقافِيَّةُ ، وَيَنْهَضُ بِتَطْبِيقِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَقْبُولَةِ عَالَمِيًّا وَالتَّمَتُّعَ بِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَيُعَزِّزُ الْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ الْمُسْتَقِرَّةُ فِيمَا بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ؛
9 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَشْجِيعَ التَّعَدُّدِ الثَّقافِيِّ وَالتَّسَامُحَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ مُهِمًّ لِتَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ الْحُقوقِ الثَّقافِيَّةِ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ؛
الْقَرَارُ 60 / 167
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، سَرِيَ لانكا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ .)
60 / 167 - حُقوقُ الْإِنْسانِ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَكَذَلِكَ صُكُّوكَ حُقوقَ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 160 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 91 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 204 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 167 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 113 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 23 الْمُؤَرِّخَ 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 60 / 4 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِسَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْعَدِيدَ مِنَ الصُّكُوكِ الْمُبْرِمَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُشَجِّعُ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ ، وَكَذَلِكَ صَوْنُ الثَّقَافَةِ وَتَنْمِيَتَهَا ، وَلَا سِيمَا إعْلاَنَ مَبَادِئِ التَّعَاوُنِ الثَّقافِيِّ الدَّوْلِيِّ ، الَّذِي أَعَلِنَهُ فِي 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1966 الْمُؤْتَمَرُ الْعَامُّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ عِشْرَةٌ ، باريس ، 1966 ، الْقَرَارَاتُ .)،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 340 .)،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ فِي قَرَارِهَا 56 / 6 الْمُؤَرِّخَ 9 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِمُسَاهَمَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الْمَعْقُودُ فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، فِي تَشْجِيعِ اِحْتِرَامِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ 1: الْقَرَارَاتُ ، الْفَصْلُ الْخامسُ ، الْقَرَارُ 25 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَّصِلَةَ بِهِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي 2 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 أَثْناءُ دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ والثلاثين ، وَالْلَذَيْنٍ دَعَتْ فِيهُمَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِتَعْزِيزِ الْمَبَادِئِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْإعْلاَنِ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَّصِلَةَ بِهِ بِهَدَفِ زِيادَةِ تَضَافُرِ الْإِجْرَاءَاتِ لِصَالِحِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَالَمِيَّةٌ ، وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ ، وَمُتَرَابِطَةٌ ، وَمُتَشابِكَةٌ ، وَأَنَّ عَلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَعَامَلَ مَعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ كَافَّةً بِطَرِيقَةِ نَزِيهَةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ وَبِنَفْسِ الْقَدْرِ مِنَ التَّرْكِيزِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ نَظْمِهَا السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، أَنَّ تَعَزُّزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَحْمِيهَا ، مَعَ وُجُوبِ مُرَاعَاةٍ مَا تَتَّسِمُ بِهِ الْخُصُوصِيَّاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْخَلْفِيَّاتُ التّارِيخِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ الْمُخْتَلِفَةُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنَوُّعَ الثَّقافِيَّ وُسْعَي جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمَ مِنْ أَجَلْ تَطَوُّرُهَا الثَّقَافَِيِ مَصْدَرً لِإِثْرَاءِ الْحَيَاةِ الثَّقافِيَّةِ لِلْبَشَرِيَّةِ بِشَكْلِ مُتَبَادَلٍ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ ثَقَافَةَ السّلامِ تُعَزِّزُ بِشَكْلِ فَعَّالِ مَبْدَأِ عَدَمِ اللُّجُوءِ إِلَى الْعُنْفِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتُقْوِي التَّضَامُنَ فِيمَا بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالْأُمَمُ وَتُدَعِّمُ الْحِوَارَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ جَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتُ تَتَقَاسَمُ مَجْمُوعَةَ مُشْتَرَكَةٍ مِنَ الْقِيَمِ الْعَالَمِيَّةِ ،
10 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ يُيَسِّرَانِّ تَعْزِيزَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمْتَعُ الْكَلَّ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ مِنَ الْأُمُورِ المتعاضدة ؛
11 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي السَّاحَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى بِنَاءِ نِظَامِ دَوْلَِيِ يَقُومُ عَلَى شُمُولِ الْجَمِيعِ وَعَلَى الْعَدْلِ وَالْمُسَاوَاةَ وَالْإِنْصافَ وَكَرَامَةُ الْإِنْسانِ وَالتَّفَاهُمُ الْمُتَبَادَلُ وَتَعْزِيزً وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَنَبَذَ جَمِيعَ الْمَذَاهِبِ الإقصائية الْقَائِمَةَ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛
12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى كَفَالَةٍ أَنْ تَعْكِسَ نُظُمَهَا السِّياسِيَّةِ وَالْقَانُونِيَّةِ التَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ دَاخِلُ مُجْتَمَعَاتِهَا ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، عَلَى تَحْسِينِ الْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ لِجُعِلَهَا تَقَوُّمً عَلَى مُشَارَكَةِ أُكْمِلُ ، وَتَجَنُّبُ تَهْميشٍ وَإقْصَاءُ قِطَاعَاتٍ مُعَيَّنَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ وَمُمَارَسَةُ التَّمْييزِ ضِدَّهَا ؛
13 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإقْرَارَ بِالتَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِهِ بِغَرَضِ النُّهُوضِ بِأَهْدَافِ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةَ وَبِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَقْبُولَةِ عَالَمِيًّا ، كَمَا تَدْعُوَ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، فِي ضَوْءٍ هَذَا الْقَرَارِ ، تَقْريرَا عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّنَوُّعُ الثَّقافِيُّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ آرَاءِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِعْتِبارَاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ بِشَأْنِ التَّسْلِيمِ بِالتَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَأهَمِّيَّتَهُ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ شُعُوبُ الْعَالَمِ وَأُمَمَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
15 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِلْمَسَائِلِ الَّتِي يَتَنَاوَلَهَا هَذَا الْقَرَارَ فِي سِياقِ أَنْشِطَتِهَا الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛
16 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
|
القرار 60/168
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)
60/168 - توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
إن الجمعية العامة،
إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو يثير الفزع من المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب تشمل الصراع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية،
وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، بما في ذلك في حالات التشريد الطويلة الأمد، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودة المشردين طوعا بأمان وكرامة أو إدماجهم محليا،
وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.)،
وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
وإذ تثني على ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا لما اضطلع به حتى الآن من أنشطة، وللدور الحفاز الذي يؤديه لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا، وللجهود التي يبذلها في سبيل وضع استراتيجية شاملة تركز على الوقاية وعلى تحسين ما يقدم للمشردين داخليا من حماية ومساعدة وتلبية احتياجاتهم الإنمائية وغيرها من الاحتياجات المحددة، بوسائل من بينها إدراج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في جميع القطاعات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/46 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، فيما يتعلق بضرورة وضع استراتيجيات عالمية للتصدي لمشكلة التشرد الداخلي،
وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري والآثار السلبية المترتبة عليها بالنسبة لتمتع جماعات كبيرة من السكان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.) يعرف الإبعاد أو النقل القسري للسكان بأنه جريمة ضد الإنسانية، كما يعرف الإبعاد أو النقل غير المشروع للسكان المدنيين، وكذلك الأمر بتشريد السكان المدنيين، بأنها جرائم حرب،
وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
وإذ ترحب أيضا بالتعاون القائم بين الممثل الجديد للأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز التعاون من جانبه، عملا على وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة،
وإذ تشير إلى قرارها 58/177 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
1 - ترحب بتعيين الممثل الجديد للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا؛
2 - ترحب أيضا بتقرير ممثل الأمين العام([1]) انظر A/60/338 و Corr.1.) وتحيط علما باستنتاجاته وتوصياته؛
3 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي قدمت الحماية والمساعدة للمشردين داخليا ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
4 - تشجع ممثل الأمين العام على القيام، عن طريق الحوار المستمر مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بمواصلة تحليله لأسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين وحقوقهم، وتدابير الوقاية، وسبل تعزيز حماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم، على أن توضع في الاعتبار حالات محددة، وأن تتضمن تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة معلومات عن ذلك؛
5 - تعرب عن القلق بوجه خاص إزاء المشاكل الخطيرة التي تواجه العديد من النساء والأطفال المشردين داخليا، بما في ذلك تعرضهم للعنف وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي والتجنيد الإجباري والخطف، وترحب بالتزام ممثل الأمين العام بأن يولي اهتماما عميقا وأكثر منهجية لاحتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق بالحماية والمساعدة والتنمية، وكذلك للفئات الأخرى التي لها احتياجات خاصة مثل الأفراد الذين تعرضوا لصدمات بالغة والمسنين والمعوقين، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ووضع قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الاعتبار؛
6 - تلاحظ مع التقدير الدور المتزايد الذي تقوم به مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في مساعدة المشردين داخليا وفي تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها؛
7 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان التي تخص المشردين داخليا واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام وإعادة الإدماج وعمليات الإعمار عند الاقتضاء؛
8 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي([1]) E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق.) كإطار دولي مهم لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية في معالجة حالات التشرد الداخلي؛
9 - ترحب بمواصلة ممثل الأمين العام استخدام المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، وتطلب إليه أن يواصل جهوده من أجل زيادة نشر المبادئ التوجيهية وتعزيزها وتطبيقها، وأن يدعم الجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات واستخدام المبادئ التوجيهية، وكذلك وضع تشريعات وسياسات محلية؛
10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
11 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر جديا، في حوارها مع ممثل الأمين العام، في التوصيات والاقتراحات التي يقدمها إليها وفقا لولايته، وأن تبلغه بالتدابير المتخذة بشأنها؛
12 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
13 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛
14 - تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا نظام العمل الإنساني التابع للأمم المتحدة، وتؤكد على الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتشدد في هذا الصدد على أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛
15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي، وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛
16 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
17- تدرك أهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين، التي دعا إلى إنشائها ممثل الأمين العام، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود وتقديم الدعم لها، من خلال جملة أمور منها تقديم البيانات ذات الصلة بشأن حالات التشرد الداخلي والموارد المالية؛
18 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها المنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومجلس أوروبا، والكومنولث، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للعمل على تلبية احتياجات المشردين داخليا فيما يتعلق بالحماية والمساعدة والتنمية، وتشجعها هي والمنظمات الإقليمية الأخرى على تعزيز أنشطتها وزيادة تعاونها مع ممثل الأمين العام؛
19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى ممثله، من الموارد القائمة، كل ما يلزم من مساعدة للنهوض بولايته على نحو فعال، وتشجع الممثل على مواصلة التماس مساهمات الدول والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة من أجل إيجاد أساس أكثر ثباتا للعمل الذي يضطلع به؛
20 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
21 - تقرر أن تواصل في دورتها الثانية والستين النظر في مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
| RESOLUTION 60/168
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Mali, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mozambique, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Ukraine and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
60/168. Protection of and assistance to internally displaced persons
The General Assembly,
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community,
Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months,
Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including in long-term displacement situations, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance,
Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community,
Noting the growing awareness of the international community of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, or local integration,
Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement,E/CN.4/1998/53/Add.2, annex.
Emphasizing the central role of the Emergency Relief Coordinator for the inter-agency coordination of protection of and assistance to internally displaced persons, and welcoming the continued initiatives taken in order to ensure better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons, as well as better coordination of activities regarding them,
Commending the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he plays in raising the level of consciousness about the plight of internally displaced persons and his efforts to promote a comprehensive strategy that focuses on prevention as well as better protection and assistance and addressing the development and other specific needs of internally displaced persons, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system,
Taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/46 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. regarding the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement,
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and noting that the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. defines the deportation or forcible transfer of population as a crime against humanity and the unlawful deportation or transfer of the civilian population, as well as ordering the displacement of the civilian population, as war crimes,
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement,
Welcoming also the cooperation established between the new Representative of the Secretary-General and the United Nations and other international and regional organizations, and encouraging further strengthening of his collaboration in order to promote better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons,
Acknowledging with appreciation the important and independent contribution of the International Red Cross and Red Crescent Movement and other humanitarian agencies in protecting and assisting internally displaced persons, in cooperation with relevant international bodies,
Recalling its resolution 58/177 of 22 December 2003,
1. Welcomes the appointment of the new Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons;
2. Welcomes also the report of the Representative of the Secretary-General,See A/60/338 and Corr.1. and takes note of his conclusions and recommendations;
3. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that have provided protection and assistance to internally displaced persons and have supported the work of the Representative of the Secretary-General;
4. Encourages the Representative of the Secretary-General, through continuous dialogue with Governments and all intergovernmental and non-governmental organizations concerned, to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs and rights of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for internally displaced persons, taking into account specific situations, and to include information thereon in his reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly;
5. Expresses particular concern at the grave problems faced by many internally displaced women and children, including violence and abuse, sexual exploitation, forced recruitment and abduction, and welcomes the commitment of the Representative of the Secretary-General to pay more systematic and in-depth attention to their particular assistance, protection and development needs, as well as to other groups with special needs, such as severely traumatized individuals, older persons and persons with disabilities, taking into account the relevant resolutions of the General Assembly and bearing in mind Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000;
6. Notes with appreciation the increasing role of national human rights institutions in assisting internally displaced persons and in promoting and protecting their human rights;
7. Notes the importance of taking the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons into consideration, when appropriate, in peace processes and reintegration and rehabilitation processes;
8. Recognizes the Guiding Principles on Internal DisplacementE/CN.4/1998/53/Add.2, annex. as an important international framework for the protection of internally displaced persons, welcomes the fact that an increasing number of States, United Nations agencies and regional and non-governmental organizations are applying them as a standard, and encourages all relevant actors to make use of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement;
9. Welcomes the fact that the Representative of the Secretary-General continues to use the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant actors, and requests him to continue his efforts to further the dissemination, promotion and application of the Guiding Principles and to provide support for efforts to promote capacity-building and the use of the Guiding Principles, as well as the development of domestic legislation and policies;
10. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so;
11. Invites Governments to give serious consideration, in dialogue with the Representative of the Secretary-General, to the recommendations and suggestions addressed to them, in accordance with his mandate, and to inform him of measures taken thereon;
12. Calls upon Governments to provide protection and assistance, including reintegration and development assistance, to internally displaced persons, and to facilitate the efforts of relevant United Nations agencies and humanitarian organizations in these respects, including by further improving access to internally displaced persons;
13. Emphasizes the central role of the Emergency Relief Coordinator for the inter-agency coordination of protection of and assistance to internally displaced persons, and notes with appreciation the work of the Inter-Agency Internal Displacement Division within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat;
14. Takes note of the efforts currently under way by the United Nations humanitarian system, emphasizes the need to strengthen further inter-agency arrangements and the capacities of the United Nations agencies and other relevant actors to meet the immense humanitarian challenges of internal displacement, and underlines in this regard the importance of an effective, accountable and predictable collaborative approach;
15. Encourages all relevant United Nations agencies and humanitarian assistance, human rights and development organizations to enhance their collaboration and coordination, through the Inter-Agency Standing Committee and in countries with situations of internal displacement, and to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General;
16. Notes with appreciation the increased attention paid to the issue of internally displaced persons in the consolidated inter-agency appeals process, and encourages further efforts in this regard;
17. Recognizes the relevance of the global database on internally displaced persons advocated by the Representative of the Secretary-General, and encourages the members of the Inter-Agency Standing Committee and Governments to continue to collaborate on and support this effort, including by providing relevant data on situations of internal displacement and financial resources;
18. Welcomes the initiatives undertaken by regional organizations, such as the African Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Intergovernmental Authority on Development, the Council of Europe, the Commonwealth and the Economic Community of West African States, to address the protection, assistance and development needs of internally displaced persons, and encourages them and other regional organizations to strengthen their activities and their cooperation with the Representative of the Secretary-General;
19. Requests the Secretary-General to provide his Representative, from within existing resources, with all necessary assistance to carry out his mandate effectively, and encourages the Representative to continue to seek the contributions of States, relevant organizations and institutions in order to create a more stable basis for his work;
20. Requests the Representative of the Secretary-General to prepare, for consideration by the General Assembly at its sixty-second session, a report on the implementation of the present resolution;
21. Decides to continue its consideration of the question of protection of and assistance to internally displaced persons at its sixty-second session.
| الْقَرَارُ 60 / 168
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 168 - تَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَشْعُرُ بِاِنْزِعاجِ بالِغٍ إِزَاءَ الْعَدَدِ الْمُتَزَايِدِ عَلَى نَحْوً يُثِيرَ الْفَزَعُ مِنَ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ لِأَسْبَابِ تَشْمَلُ الصِّراعَ الْمُسَلَّحَ وَاِنْتِهاكَاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ أَوْ الَّتِي مِنْ صَنْعِ الْإِنْسانِ ، الَّذِينَ لَا يَحْصُلُونَ عَلَى مَا يَكْفِي مِنَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ التَّحَدِّيَاتِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ ذَلِكً بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِكِبَرِ عَدَدِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً أُصْبِحُوا مُشَرَّدِينً دَاخِلِيًّا بِسَبَبِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ عَلَى مُدَى الاثني عُشِّرَ شَهْرَا الْمَاضِيَةِ ،
وَإِذْ تُدْرِكُ مَا تَنْطَوِي عَلَيه مُشَكَّلَةُ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنْ أَبْعَادِ تَتَعَلَّقُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَبْعَادُ إِنْسانِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي حالََاتِ التَّشْرِيدِ الطَّوِيلَةَ الْأَمَدَ ، وَمَا تَتَحَمَّلُهُ الدُّوَلَ وَالْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ مِنْ مَسْؤُولِيَّةٍ عَنْ زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمُقَدَّمَتَيْنِ لِهُمْ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا الْخَاضِعِينَ لِوَلاَيَتِهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِمُشَكَّلَةِ تَشْرِيدِهُمْ بِالتَّعَاوُنِ عَلَى النَّحْوِ الْمُنَاسِبِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْوَعْي الْمُتَزَايِدِ لَدَى الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِمَسْأَلَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَالْحاجَةُ الْمُلْحَةَ إِلَى التَّصَدِّي الْعَاجِلِ لِلْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِتَشَرُّدِهُمْ وإيجاد حُلُولُ دَائِمَةٍ ، بِمَا فِيهَا عَوْدَةُ الْمُشَرَّدِينَ طَوْعًا بِأمَانٍ وَكَرَامَةً أَوْ إِدْمَاجُهُمْ مَحَلِّيَّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَوَاعِدِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ حِمَايَةَ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا قَدْ تَعَزَّزْتِ بِتَحْدِيدِ مَعَايِيرِ مُعَيَّنَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَتِهُمْ وَإِعادَةُ تَأْكِيدٍ تِلْكً الْمَعَايِيرَ وَتَدْعِيمَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُنَسِّقُ الْإِغاثَةِ الطَّارِئَةِ فِي التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِكَفَالَةِ وَضْعٍ استراتيجيات أَفَضْلً لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ لِهُمْ وَتَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهِمْ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ ،
وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا لَمَّا اِضْطَلَعَ بِهِ حَتَّى الْآنَ مِنْ أَنْشِطَةٍ ، وَلِلدَّوْرِ الحفاز الَّذِي يُؤَدِّيهِ لِرَفْعِ مُسْتَوى الْوَعْي بِمِحْنَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَلِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا فِي سَبِيلِ وَضْعٍ استراتيجية شَامِلَةُ تُرَكِّزُ عَلَى الْوِقَايَةِ وَعَلَى تَحْسِينٍ مَا يُقَدِّمُ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنْ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةٍ وَتَلْبيَةُ اِحْتِيَاجَاتِهُمْ الإنمائية وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُحَدَّدَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا إِدْرَاجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي جَمِيعَ الْقِطَاعَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 46 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِضَرُورَةِ وَضْعٍ استراتيجيات عَالَمِيَّةً لِلْتَصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِسْتِيائِهَا مِنْ مُمَارَسََاتِ التَّشْرِيدِ الْقَسْرِيِ وَالْآثَارَ السَّلْبِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا بِالنِّسْبَةِ لِتَمْتَعُ جَمَاعََاتٍ كَبِيرَةٍ مِنَ السُّكَّانِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) يَعْرُفُ الْإبْعَادُ أَوْ النَّقْلُ الْقَسْرِيِ لِلسُّكَّانِ بِأَنَّه جَرِيمَةُ ضِدِّ الْإِنْسانِيَّةِ ، كَمَا يَعْرُفَ الْإبْعَادُ أَوْ النَّقْلُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلسُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، وَكَذَلِكَ الْأَمْرُ بِتَشْرِيدِ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ ، بِأَنَّهَا جَرَائِمُ حَرْبٍ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالزِّيادَةِ فِي نَشْرٍ وَتَرْوِيجً وَتَطْبِيقُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ عِنْدَ مُعَالَجَةِ حالََاتِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمُمَثِّلِ الْجَدِيدِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُنَظَّمََاتُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ أُخْرَى ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مِنْ جَانِبِهِ ، عَمِلَا عَلَى وَضْعٍ استراتيجيات أَفَضْلً لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ لِهُمْ ،
وَإِذْ تَعْتَرِفُ مَعَ التَّقْديرِ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ وَالْمُسْتَقِلَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْحَرَكَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ وَالْوِكَالََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْأُخْرَى لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 177 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
1 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ الْمُمَثِّلِ الْجَدِيدِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ؛
2 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَقْريرِ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 338 و Corr. 1 .) وَتُحِيطُ عِلْمَا بِاِسْتِنْتاجَاتِهِ وتوصياته ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ الَّتِي قُدِّمْتِ الْحِمَايَةَ وَالْمُسَاعِدَةَ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَدُعِّمْتِ أَعْمَالَ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
4 - تُشَجِّعُ مُمَثِّلَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى الْقِيَامِ ، عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ الْمُسْتَمِرِّ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، بِمُوَاصَلَةِ تَحْلِيلِهِ لِأَسْبَابِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْمُشَرَّدِينَ وَحُقوقَهُمْ ، وَتَدَابِيرُ الْوِقَايَةِ ، وَسُبِّلَ تَعْزِيزُ حِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ وإيجاد حُلُولً لِهُمْ ، عَلَى أَنْ تَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ حالََاتُ مُحَدَّدَةٍ ، وَأَنْ تَتَضَمَّنَ تقاريرَهُ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ مَعْلُومَاتٌ عَنْ ذَلِكً ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ بِوَجْهِ خاصٍّ إِزَاءَ الْمَشَاكِلِ الْخَطِيرَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْعَدِيدَ مِنَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَرُّضَهُمْ لِلْعُنْفِ وَإِسَاءةُ الْمُعَامَلَةِ وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالتَّجْنِيدُ الْإِجْبَارِيُّ وَالْخَطْفَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِلْتِزَامِ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يُولِي اِهْتِمَامَا عَمِيقَا وَأَكْثَرٌ مَنْهَجِيَّةً لِاِحْتِيَاجَاتِهُمْ الْخَاصَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَكَذَلِكَ لِلْفِئََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي لَهَا اِحْتِيَاجَاتُ خَاصَّةٍ مِثْلُ الْأَفْرَادِ الَّذِينً تَعَرَّضُوا لِصَدْمََاتٍ بالِغَةٍ وَالْمُسِنِّينَ وَالْمُعَوِّقِينَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَوَضْعُ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 فِي الْاِعْتِبارِ ؛
6 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الدَّوْرُ الْمُتَزَايِدُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُؤَسَّسََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مُسَاعَدَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا وَفِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهُمْ وَحِمَايَتَهَا ؛
7 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تَخُصُّ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَاِحْتِيَاجَاتُهُمْ الْخَاصَّةِ مِنَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ فِي سِياقِ عَمَلِيََّاتِ السّلامِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَعَمَلِيََّاتُ الْإعْمَارِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
8 - تُقِرُّ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّشْرِيدِ الدَّاخِلِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 1998 / 53 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .) كَإِطارِ دَوْلَِيِ مُهِمٍّ لِحِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَتُرَحِّبُ بِتَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ الَّتِي أَصْبَحَتْ تُطَبِّقُهَا كَمِعْيَارٍ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ فِي مُعَالَجَةِ حالََاتِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ؛
9 - تُرَحِّبُ بِمُوَاصَلَةِ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِخْدامُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ فِي حِوَارِهِ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْأُخْرَى ، وَتَطْلُبُ إِلَيه أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ نَشُرُّ الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ وَتَعْزِيزَهَا وَتَطْبِيقَهَا ، وَأَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَاِسْتِخْدامُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ وَضْعُ تَشْرِيعَاتٍ وَسِياسََاتُ مَحَلِّيَّةٌ ؛
10 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ تَيْسيرِ أَنْشِطَةِ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَبِخَاصَّةِ الْحُكُومََاتِ الَّتِي لَدَيهَا حالََاتُ تُشَرِّدُ دَاخِلِيًّ ، وَعَلَى أَنَّ تَنَظُّرً جِدِّيًّا فِي تَوْجِيهِ الدَّعْوَةِ إِلَى مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا لِتَمُكِّينَهُ مِنْ مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ الْحِوَارِ مَعَ الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِ مُعَالَجَةِ حالََاتِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ، وَتَشْكُرُ الْحُكُومََاتِ الَّتِي قَامَتْ بِذَلِكً فِعْلًا ؛
11 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً جِدِّيًّا ، فِي حِوَارِهَا مَعَ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي التَّوْصِيََاتِ وَالْاِقْتِراحَاتِ الَّتِي يُقَدِّمَهَا إِلَيهَا وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ ، وَأَنَّ تَبَلُّغَهُ بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ بِشَأْنِهَا ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَوَفُّرَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِعادَةِ الْإِدْمَاجِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّ تَيَسُّرَ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مِنْهَا زِيادَةُ تَحْسِينِ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ؛
13 - تُؤَكِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مُنَسِّقُ الْإِغاثَةِ الطَّارِئَةِ فِي التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي مَجَالِ حِمَايَةِ الْمُشَرَّدِينَ داخليَا وَمُسَاعِدَتُهُمْ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الشُّعْبَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ فِي مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛
14 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْجُهُودِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا حالِيَّا نِظَامِ الْعَمَلِ الْإِنْسانِيِّ التَّابِعِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَقُدْرََاتُ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الضَّخْمَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ، وَتُشَدِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ تَعَاوُنِيِ فَعَّالِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ وَيَخْضَعُ لِلْمُسَاءلَةِ ؛
15 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُنَظَّمََاتُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الإنمائية عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا بَيْنَهَا عَنْ طَرِيقِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَفِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَشْهَدُ حالََاتٍ مِنَ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ ، وَعَلَى تَقْديمٍ كُلُّ مَا يُمْكِنُ مِنْ أَوْجُهُ الْمُسَاعَدَةَ وَالدُّعُمَ لِمُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
16 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْاِهْتِمَامُ الْمُتَزَايِدُ بِمَسْأَلَةِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِي عَمَلِيَّةِ النِّدَاءَاتِ الْمُوَحَّدَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
17 - تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ قَاعِدَةِ الْبَيَانَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَشْخَاصِ الْمُشَرَّدِينَ ، الَّتِي دَعَا إِلَى إِنْشائِهَا مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَتُشَجِّعُ أَعْضَاءَ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ وَالْحُكُومََاتِ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْجُهُودِ وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لَهَا ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَقْديمُ الْبَيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ حالََاتِ التَّشَرُّدِ الدَّاخِلِيِّ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ ؛
18 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِثْلُ الْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وَمُنَظَّمَةُ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَالْهَيْئَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّنْمِيَةِ ، وَمَجْلِسُ أُورُوبَّا ، وَالْكُومُنوِلْثُ ، وَالْجَمَاعَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِدُوِّلَ غَرْبٌ أفريقيا ، لِلْعَمَلِ عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُشَجِّعُهَا هِي وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى عَلَى تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهَا وَزِيادَةُ تَعَاوُنِهَا مَعَ مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى مُمَثِّلِهِ ، مِنَ الْمواردِ الْقَائِمَةِ ، كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِلنُّهُوضِ بِوَلاَيَتِهِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَتُشَجِّعُ الْمُمَثِّلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِلْتِمَاسِ مُسَاهَمََاتِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ إيجاد أَسَاسٌ أَكْثَرٌ ثباتًا لِلْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ ؛
20 - تَطْلُبُ إِلَى مُمَثِّلِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ لِتَنْظُرُ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلً فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا.
|
القرار 60/169
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part II)، الفقرة 102)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إكوادور، إندونيسيا، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بليز، بنغلاديش، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، تركيا، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الرأس الأخضر، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، السودان، شيلي، طاجيكستان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، مالي، مصر، المغرب، المكسيك، موريشيوس، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، هندوراس.)
60/169 - حماية المهاجرين
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي،
وإذ تشير إلى قرارها 59/194 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أحاطت بموجبه علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/47 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير إلى قرارها 40/144 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي اعتمدت بموجبـــه إعلان حقـوق الإنسان للأفـراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه،
وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) أن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد، وأن كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) قد تعهدت بضمان ممارسة جميع الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بوجه خاص التمييز بسبب الأصل القومي،
وإذ تؤكد من جديد الأحكام المتعلقة بالمهاجرين التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان([1]) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) انظر: تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) انظر: تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)،
وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين أقرهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.)، وإذ تعرب عن ارتياحها للتوصيات المهمة المقدمة من أجل وضع استراتيجيات دولية ووطنية لحماية المهاجرين ومن أجل رسم سياسات للهجرة تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين احتراما تاما،
وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) باتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في الكثير من المجتمعات، وإشاعة المزيد من الوئام والتسامح والاحترام في جميع المجتمعات،
وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، وبالفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 والمتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، الصادرتين عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
وإذ تحيط علما أيضا بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أبينا ومواطنون مكسيكيون آخرون([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 4 (A/59/4)، الفصل الخامس، الفرع ألف - 23.)، وإذ تشير إلى التـزامات الدول التي أكدت من جديد في ذلك الحكم،
وإذ يشجعها ما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام متزايد بتوفير الحماية الفعالة الكاملة لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وإذ تبرز الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع، وإذ تضع في اعتبارها حالة الضعف التي قد يجد المهاجرون وأسرهم المصاحبة لهم أنفسهم فيها وهم خارج دولهم الأصلية، لأسباب من بينها الصعوبات التي يواجهونها بسبب التمييز ضدهم في المجتمع والاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، وكذلك الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية والعراقيل التي تعترض عودة المهاجرين إلى دولهم الأصلية، ولا سيما بالنسبة لمن لا يحملون الوثائق اللازمة أو المهاجرين بصورة غير نظامية،
وإذ تؤكد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي والحوار في هذا الشأن، حسب الاقتضاء، وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وبخاصة في وقت تزايدت فيه تدفقات الهجرة في الاقتصاد المعولم وأصبحت تجري في سياق له شواغله الأمنية الجديدة،
وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما يتصل منها بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
وإذ يساورها بالغ القلـق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
وإذ يساورها القلق لكون المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
وإذ تلاحظ ما أبداه المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون ورؤساء الفرق العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ولبرنامج الخدمات الاستشارية من قلق بالغ إزاء التدهور المستمر في أوضاع المهاجرين وحرمانهم مما لهم من حقوق الإنسان، ولا سيما المحاولات الراهنة لتوطيد ممارسات التمييز والإقصاء ضد المهاجرين، وذلك في البيان المشترك الصادر عن اجتماعهم السنوي الحادي عشر([1]) E/CN.4/2005/5، المرفق الأول، الفرع جيم.)،
وإذ تبـرز أهمية تهيئة ظروف مواتية تساعد على زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في بلدان العبور أو المقصد، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين وكذلك أفراد أسرهم،
وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية والمتنوعة التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة وللمجتمعات الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة والبلدان الأصلية لإدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم،
وإذ تسلم أيضا بمشاركة النساء المتزايدة في تحركات الهجرة الدولية،
وإذ تقر بما قامت به اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أعمال،
وإذ تقـر أيضا بما اضطلعت به منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة من أعمال في مجال معالجة قضايا الهجرة،
وقد عقدت العزم على كفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين كافة،
1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب، وتهيب بالدول أن تنفذ الالتزامات والتوصيات المتعلقة بتعـزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين بصيغتهـا الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان([1]) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.) تنفيذا كاملا، وذلك بسبل منها اعتماد خطط عمل وطنية على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
2 - تدين بشدة أيضا جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب المتصلة بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، وكذلك الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور؛
3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
4 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أمر استعراض سياسات الهجرة، وتنقيحها عند الاقتضاء، بهدف القضاء على جميع الممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المهاجرين وأسرهم، واتخاذ إجراءات فعالة لتهيئة الظروف الكفيلة بإشاعة المزيد من الوئام والتسامح والاحترام داخل المجتمعات، وأن توفر التدريب المتخصص للمسؤولين عن وضع السياسات الحكومية وإنفاذ القانون وشؤون الهجرة وسائر المسؤولين الحكوميين المعنيين، بطرق منها التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛
5 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال وحرياتهم الأساسية، وذلك وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، والتي يمكن أن تشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أســرهم([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2220، الرقم 39481.)، وسائــر صكــوك حقــوق الإنسـان ذات الصلة؛
6 - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة أن يضعوا في الحسبان في سياساتهم ومبادراتهم المتعلقة بقضايا الهجرة الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وإيلاء الاهتمام الواجب للتعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الميدان بقصد أن يجري، بطريقة شاملة، تناول أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، وإيلاء الأولوية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين؛
7 - ترحب بتزايد عدد التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو حالات الانضمام إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك باعتباره أمرا ذا أولوية؛
8 - تحث الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها، ولا سيما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث.)، على أن تنفذ هذه الصكوك بأكملها، وتهيب بالدول التي لم تصدق عليهــا بعــد أن تنــظر فــي القيــام بذلــك علــى وجــه الأولوية؛
9 - تؤكد من جديد وبشدة أن من واجب الدول الأطراف كفالة الاحترام الكامل والمراعاة التامة لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية لعام 1963([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 596، الرقم 8638.)، ولا سيما فيما يخص حق جميع الرعايا الأجانب، أيا كان وضعهم كمهاجرين، في الاتصال بمسؤول في قنصلية الدولة التي جاؤوا منها في حالة الاعتقال أو الحبس أو التحفظ أو الاحتجاز، وأن الدولة المستقبلة لأي شخص من الرعايا الأجانب ملزمة بإبلاغه دون تأخير بحقوقـه بموجب الاتفاقية؛
10 - تعرب عن القلـق إزاء ما اعتمدته بعض الدول من تشريعات وتدابير تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين؛
11 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
12 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
13 - تشجع جميع الدول على مراعاة المنظور الجنساني والعمري لدى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة الدولية من أجل اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين حماية النساء والأطفال من الأخطار والاعتداءات المحتملة والمرتبطة بالهجرة وتعزيز الفرص المتاحة لهم للمساهمة في مجتمعاتهم الأصلية وفي المجتمعات التي يقصدونها؛
14 - تهيب بالدول أن تعزز جميع حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين وتحميها، بالنظر إلى ضعفهم، وبخاصة الأطفال المهاجرين الذين ليسوا برفقة ذويهم، وأن تضمن وضع المصلحة العليا للطفل في المقام الأول، وتبرز أهمية جمع شملهم مع ذويهم عند الإمكان، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في إطار ولايته، على إيلاء اهتمام خاص لأوضاع الأطفال المهاجرين في جميع الدول، وعلى القيام، عند الضرورة، بتقديم توصيات ترمي إلى تعزيز حمايتهم، ولا سيما من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والاتجار والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا أو استعمال أي شكل من أشكال الإكراه، بما في ذلك الإكراه على التسول أو الاتجار بالمخدرات، ولا سيما من جانب عصابات الجريمة المنظمة الوطنية أو عبر الوطنية؛
15 - تشجع الدول الأصلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في البلدان الأصلية، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، طبقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بإنفاذ قوانين العمل بطريقة فعالة، بما يشمل التصدي لانتهاكات هذا القانون فيما يتعلق بعلاقات العمل وظروفه المتصلة بالعمال المهاجرين، بما في ذلك الأمور المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
17 - تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لإيراداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وغير مقيدة وسريعة، وفقا للتشريعات المنطبقة، وعلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛
18 - تهيب بالدول أن تتقيد، فيما تتخذه من تدابير تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المعمول بها التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
19 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لعمليات القبض على المهاجرين واحتجازهم بصورة تعسفية، وعلى اتخاذ إجراءات لمنع أي شكل من أشكال حرمان المهاجرين بصفة غير مشروعة من الحرية من جانب أفراد أو جماعات والمعاقبـة عليهـا؛
20 - تحث أيضا جميع الدول على أن تستخدم موظفين حكوميين مخولين بالسلطات ومدربين على النحو الواجب كي يتمكنوا من إنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة وضوابط الحدود، وأن تتخذ التدابير الملائمة والفعالة الكفيلة بردع غير الرسميين من الأشخاص أو الجماعات عن انتهاك القوانين الجنائية وقوانين الهجرة المتصلة بإنفاذ القانون على الحدود وعن القيام على نحو غير مشروع بالأعمال المقصور أداؤها على الموظفين الحكوميين ومنعهم من ذلك بسبل منها المقاضاة على انتهاكات القانون التي قد تنشأ عن مثل تلك الأفعال؛
21 - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير محددة للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبور أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعند الحدود وفي نقاط التفتيش المخصصة لفحص أوراق المهاجرين، وأن تدرب الموظفين العموميين الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون، وأن تعمد، وفقا للقانون المعمول به، إلى ملاحقة من يقترف أي فعل ينطوي على انتهاك لحقوق الإنسان للمهاجرين، من قبيل الاحتجاز التعسفي والتعذيب وانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، أثناء عبورهم من بلدهم الأصلي إلى بلد المقصد، أو العكس، بما في ذلك مرورهم عبر الحدود الوطنية؛
22 - تهيب بالدول الأعضاء التي لم تسن بعد تشريعات محلية ولم تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار الدولي بالمهاجرين وتهريبهم أن تقوم بذلك، إدراكا منها أن هذه الجرائم قد تعرض حياة المهاجرين للخطر أو تعرضهـم للضـرر، بما في ذلك مختلف ضروب العبودية أو الاستغلال التي قد تشمـل عبودية الدين أو الاسترقاق أو الاستغلال الجنسي أو السخرة، وتحث الدول على تدعيم التعاون الدولي لمكافحة هذا الاتجار والتهريب وحماية ضحايا الاتجار؛
23 - تشجع الدول على تنظيم حملات إعلامية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، ولا سيما النساء، من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون التحول إلى ضحايا للاتجار ودون السعي للوصول بوسائل خطرة تهدد حياتهم وسلامتهم البدنية إلى بلدان العبور وبلدان المقصد؛
24 - تشجع أيضا الدول على النظر في المشاركة في حوارات دولية وإقليمية تتعلق بالهجرة وتضم البلدان الأصلية وبلدان المقصد، بالإضافة إلى بلدان العبور، وتدعوها إلى النظر في التفاوض على اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المعمول به، ووضع وتنفيذ برامج مع دول المناطق الأخرى لحماية حقوق المهاجرين؛
25 - تطلب إلى الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، وإلى جميع الأطراف ذات المصلحة المعنية، ولا سيما مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ضمان إدراج مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين ضمن القضايا ذات الأولوية في النقاش الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الهجرة والتنمية، بما في ذلك إدراجها بالأخص في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيجري في عام 2006، عملا بقرار الجمعية 58/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
26 - تدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تحتفل، في 18 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة، باليوم الدولي للمهاجرين الذي أعلنته الجمعية العامة([1]) انظر القرار 55/93.)، بطرق منها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين وعن المساهمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يقدمونها لبلدانهم المضيفة وبلدانهم الأصلية، وتبادل الخبرات، واتخاذ تدابير لكفالة حمايتهم، والعمل على زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين والمجتمعات التي يعيشون فيها؛
27 - ترحب بتجديد ولاية المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات وبتعيين مقرر خاص جديد، وتحيط علما مع الاهتمام بالتقرير المؤقت الذي قدمه إلى الجمعية العامة([1]) انظر A/60/357.)، بما في ذلك أساليب العمل المقترحة لإنجاز ولايته؛
28 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص على أداء المهام والواجبات المنوطة به، وأن تزوده بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب بسرعة وبصورة مناسبة لنداءاته العاجلة، وأن تنظر بجدية في طلباته لزيارة بلدانها، وترحب في هذا الصدد بالدعـوات المفتوحـة الموجهـة من بعض الدول الأعضاء إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة، ولا سيما المقرر الخاص؛
29 - تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛
30 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته؛
31 - تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الثانية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 48 (A/60/48).)، وتطلب إلى الأمين العام أن يرتب، في حدود الموارد المتاحة، لعقد دورتين للجنة في ربيع وخريف عام 2006، على التوالي، لمدة أسبوع واحد لكل منهما؛
32 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن حماية المهاجرين([1]) A/60/272.)، وتهيب بالدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين النظر في تنفيذ التوصيات التي تضمنها ذلك التقرير؛
33 - تقرر مواصلة دراسة المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/169
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part II), para. 102)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ethiopia, Fiji, Gambia, Ghana, Guatemala, Haiti, Honduras, Indonesia, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Mauritius, Mexico, Morocco, Nicaragua, Niger, Nigeria, Paraguay, Peru, Philippines, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sri Lanka, Sudan, Tajikistan, Timor-Leste, Turkey and Uruguay.
60/169. Protection of migrants
The General Assembly,
Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin,
Recalling its resolution 59/194 of 20 December 2004, taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/47 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and recalling its resolution 40/144 of 13 December 1985, by which it adopted the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live,
Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, and that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. has undertaken to guarantee the exercise of all rights enunciated in that Covenant without discrimination of any kind, including, in particular, on the basis of national origin,
Reaffirming the provisions concerning migrants adopted by the World Conference on Human Rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the International Conference on Population and Development,See Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the World Summit for Social DevelopmentSee Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the Fourth World Conference on Women,See Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.
Reaffirming also the provisions on the human rights of migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001,See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. and expressing its satisfaction at the important recommendations made for the development of international and national strategies for the protection of migrants and for the design of migration policies that fully respect the human rights of migrants,
Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and at the 2005 World SummitSee resolution 60/1. to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony, tolerance and respect in all societies,
Taking note of advisory opinion OC-16/99 of 1 October 1999 on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law and advisory opinion OC-18/03 of 17 September 2003 on the Juridical Condition and Rights of the Undocumented Migrants, issued by the Inter-American Court of Human Rights,
Taking note also of the Judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals,See Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 4 (A/59/4), chap. V, sect. A.23. and recalling the obligations of States reaffirmed therein,
Encouraged by the increasing interest of the international community in the effective and full protection of the human rights of all migrants, and underlining the need to make further efforts to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants,
Aware of the increasing number of migrants worldwide, and bearing in mind the situation of vulnerability in which migrants and their accompanying families can find themselves when outside their States of origin owing, inter alia, to the difficulties they encounter because of discrimination in society, differences of language, custom and culture, as well as the economic and social difficulties and obstacles to the return of migrants to their States of origin, especially those who are undocumented or in an irregular migratory situation,
Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and dialogue in this regard, as appropriate, and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy and take place in a context of new security concerns,
Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of the human rights and fundamental freedoms of migrants,
Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants,
Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world,
Concerned that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups,
Noting the strong concern expressed by the special rapporteurs, special representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme regarding the continued deterioration in the situation and the denial of the human rights of migrants, in particular current attempts to institutionalize discrimination against and exclusion of migrants, in the joint statement made at their eleventh annual meeting,E/CN.4/2005/5, annex I, sect. C.
Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in countries of transit or destination in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, including members of their families,
Recognizing the positive and diverse contributions that migrants make to host societies and societies of origin and the efforts that some host countries and countries of origin undertake to integrate and reintegrate migrants,
Recognizing also the increasing participation of women in international migration movements,
Acknowledging the work of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,
Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues,
Resolved to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants,
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts, and calls upon States to implement fully the commitments and recommendations relating to the promotion and protection of the human rights of migrants contained in the Durban Declaration and Programme of ActionSee A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I. through, inter alia, the adoption of national plans of action, as recommended by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance;
2. Strongly condemns also all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public;
3. Welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and xenophobia and in assisting victims of racist acts, including migrant victims;
4. Calls upon all States to consider reviewing and, where necessary, revising immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and their families and adopting effective action to create conditions that foster greater harmony, tolerance and respect within societies, and to provide specialized training for government policymaking, law enforcement, migration and other concerned officials, including in cooperation with non-governmental organizations and civil society;
5. Requests States effectively to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their immigration status, especially those of women and children, in conformity with the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the international instruments to which they are party, which may include the International Covenants on Human Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their FamiliesUnited Nations, Treaty Series, vol. 2220, No. 39481. and other relevant human rights instruments;
6. Requests all States, international organizations and relevant stakeholders to take into account in their policies and initiatives on migration issues the global character of the migratory phenomenon and to give due consideration to international, regional and bilateral cooperation in this field, with a view to addressing, in a comprehensive manner, its causes and consequences and granting priority to the protection of the human rights of migrants;
7. Welcomes the increasing number of signatures and ratifications or accessions to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and calls upon States that have not done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority;
8. Urges States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and supplementing protocols thereto, namely, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children,Resolution 55/25, annexes I-III. to implement them fully, and calls upon States that have not done so to consider ratifying them as a matter of priority;
9. Reaffirms emphatically the duty of States parties to ensure full respect for and observance of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963,United Nations, Treaty Series, vol. 596, No. 8638. in particular with regard to the right of all foreign nationals, regardless of their immigration status, to communicate with a consular official of the sending State in the case of arrest, imprisonment, custody or detention, and the obligation of the receiving State to inform without delay the foreign national of his or her rights under the Convention;
10. Expresses concern about the legislation and the measures adopted by some States that restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants;
11. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes;
12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants;
13. Encourages all States to integrate a gender and age perspective in developing and implementing international migration policies and programmes in order to adopt the necessary measures to better protect women and children against possible dangers and abuse associated with migration and to foster opportunities for their contribution to their societies of origin and destination;
14. Calls upon States to promote and protect all human rights of migrant children, given their vulnerability, in particular unaccompanied migrant children, ensuring that the best interests of the children are a primary consideration, underlines the importance of reuniting them with their parents, when possible, and encourages the relevant United Nations bodies, within the framework of their respective mandates, to pay special attention to the conditions of migrant children in all States and, where necessary, to put forward recommendations for strengthening their protection, especially against sexual abuse, sexual exploitation, trafficking, the threat or use of force or other forms of coercion, including coercion into begging and drug dealing, in particular by national or transnational organized crime groups;
15. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers that remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard;
16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, to enforce labour law effectively, including by addressing violations of such law, with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association;
17. Encourages all States to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers;
18. Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants;
19. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups;
20. Also urges all States to employ duly authorized and trained government officials to enforce their immigration laws and border controls and to take appropriate and effective measures to deter and prevent private persons or groups from violating criminal and immigration laws relating to border enforcement and from wrongfully undertaking actions reserved to government officials, including by prosecuting those violations of the law that may result from such actions;
21. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
22. Calls upon States that have not yet done so to enact domestic legislation and to take further effective measures to combat and prosecute international trafficking in and smuggling of migrants, recognizing that these crimes may endanger the lives of migrants or subject them to harm, servitude or exploitation, which may include debt bondage, slavery and sexual exploitation or forced labour, and urges States to strengthen international cooperation to combat such trafficking and smuggling and to protect the victims of trafficking;
23. Encourages States, in cooperation with non-governmental organizations, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, so as to enable everyone, in particular women, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking and utilizing dangerous means of access to countries of transit and destination that put their lives and physical integrity at risk;
24. Also encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include countries of origin and destination, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers within the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants;
25. Requests Member States, the United Nations system, international organizations, civil society and all relevant stakeholders, especially the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, as well as the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants, to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included among the priority issues in the ongoing discussions on migration and development within the United Nations system, including, in particular, at the high-level dialogue on international migration and development that will be held in 2006, pursuant to General Assembly resolution 58/208 of 23 December 2003;
26. Invites States, the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to observe, on 18 December of each year, International Migrants Day, proclaimed by the General Assembly,See resolution 55/93. through, inter alia, the dissemination of information on the human rights and fundamental freedoms of migrants and on their economic, social and cultural contributions to their host and home countries, the sharing of experience and the adoption of measures to ensure their protection, and to promote greater harmony, tolerance and respect between migrants and the societies in which they live;
27. Welcomes the renewal of the mandate of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants for a period of three years and the appointment of the new Special Rapporteur, and takes note with interest of the interim report submitted by him to the General Assembly,See A/60/357. including the proposed methods of work for the fulfilment of his mandate;
28. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated, to furnish all information requested and to respond appropriately and expeditiously to his urgent appeals and to give serious consideration to his requests to visit their countries, and welcomes in this regard the standing invitations extended by some Member States to all special procedures, including the Special Rapporteur;
29. Requests all relevant mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur;
30. Requests the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the human and financial assistance necessary for the fulfilment of his mandate;
31. Takes note of the report of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its second session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 48 (A/60/48). and requests the Secretary-General to arrange, within existing resources, two sessions for the Committee in 2006, in spring and autumn, respectively, each of a duration of one week;
32. Takes note also of the report of the Secretary-General on the protection of migrants,A/60/272. and calls upon Member States and all relevant stakeholders to consider the implementation of the recommendations contained therein;
33. Decides to examine the question further at its sixty-first session under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 169
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part II )، الْفَقْرَةُ 102 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إكوادور ، إندونيسيا ، أوروغواي ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، فيجي ، قيرغيزستان ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، هندوراس .)
60 / 169 - حِمَايَةُ الْمُهَاجِرِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، الَّذِي يَنِصُّ عَلَى أَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يُوَلِّدُونَ أَحْرارًا ومتساوين فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقوقَ وَأَنَّه يَحِقُّ لِكُلُّ إِنْسانِ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ الْحُقوقِ وَالْحَرِيَّاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِيه ، دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، وَلَا سِيمَا بِسَبَبِ الْعِرْقِ أَوْ اللَّوْنُ أَوْ الْأَصْلُ الْقَوْمِيُّ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 194 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي أَحَاطَتْ بِمُوجِبِهِ عِلْمًا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 47 الْمُؤَرِّخَ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 40 / 144 الْمُؤَرِّخَ 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ إعْلاَنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأَفْرَادِ الَّذِينَ لَيْسُوا مِنْ مُوَاطِنِي الْبَلَدِ الَّذِي يَعِيشُونَ فِيه ،
وَإِذْ تُرى أَنَّ عَلَى كُلُّ دَوْلَةِ طَرَفٍ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) أَنَّ تَكَفُّلً لِجَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمَوْجُودِينَ فِي إقْلِيمِهَا وَالْخَاضِعِينَ لِوِلاَيَتِهَا الْحُقوقِ الْمُعْتَرَفِ بِهَا فِي ذَلِكً الْعَهْدَ ، وَأَنَّ كُلَّ دَوْلَةُ طَرَفٍ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) قَدْ تَعَهَّدْتِ بِضَمَانِ مُمَارَسَةٍ جَمِيعَ الْحُقوقِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي ذَلِكً الْعَهْدَ دونَمًا تَمْييزٌ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصِّ التَّمْييزِ بِسَبَبِ الْأَصْلِ الْقَوْمِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُهَاجِرِينَ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 95. XIII. 18 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَحُكَّامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُهَاجِرِينَ الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ الْلَذَيْنٍ أُقِرَّهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِرْتِيَاحِهَا لِلتَّوْصِيََاتِ الْمُهِمَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعً استراتيجيات دَوْلِيَّةُ وَوَطَنِيَّةٌ لِحِمَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ وَمِنْ أَجْلِ رَسْمَ سِياسََاتٍ لِلْهِجْرَةِ تَحْتَرِمُ حُقوقَ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ اِحْتِرَامَا تَامَّا ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى تَجْدِيدِ الْاِلْتِزَامِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَفِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأُسِرُّهُمْ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى أَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ الْمُتَزَايِدَةِ فِي الْكَثِيرِ مِنَ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَإشاعَةُ الْمَزِيدِ مِنَ الوئام وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامَ فِي جَمِيعَ الْمُجْتَمَعَاتِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْفَتْوَى OC - 16 / 99 الْمُؤَرِّخَةَ 1 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِالْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى مَعْلُومَاتٍ عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الْقُنْصُلِيَّةَ فِي إِطارِ ضَمَانَاتِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَاجِبَةِ ، وَبِالْْفَتْوَى OC - 18 / 03 الْمُؤَرِّخَةَ 17 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِالْوَضْعِ الْقَانُونِيِّ لِلْمُهَاجِرِينَ غَيْرَ الْحامِلِينَ لِلْوَثَائِقِ اللّاَزِمَةِ وَحُقوقَهُمْ ، الصَّادِرَتَيْنِ عَنْ مَحْكَمَةِ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِالْحُكْمِ الَّذِي أَصُدِرْتِهِ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 31 آذَارَ / مَارَسَ 2004 فِي قَضِيَّةٍ أَبِينَا وَمُوَاطِنُونً مَكْسِيكِيُّونً آخرون ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 4 ( A / 59 / 4 )، الْفَصْلُ الْخامسُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ - 23 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ الدُّوَلِ الَّتِي أُكِّدْتِ مِنْ جَدِيدٍ فِي ذَلِكً الْحُكْمُ ،
وَإِذْ يُشَجِّعُهَا مَا يُبْدِيهِ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ مِنَ اِهْتِمَامِ مُتَزَايِدٍ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْفَعَّالَةِ الْكَامِلَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ ، وَإِذْ تَبْرُزَ الْحاجَةَ إِلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ ،
وَإِذْ تُدْرِكَ تَزَايُدَ عَدَدِ الْمُهَاجِرِينَ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا حالَةِ الضِّعْفِ الَّتِي قَدْ يَجِدُ الْمُهَاجِرُونَ وَأُسِرُّهُمْ الْمُصَاحِبَةَ لِهُمْ أَنَفْسُهُمْ فِيهَا وَهُمْ خَارِجُ دُوَلِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ، لِأَسْبَابٍ مِنْ بَيْنِهَا الصُّعُوبََاتِ الَّتِي يُوَاجِهُونَهَا بِسَبَبِ التَّمْييزِ ضِدَّهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ وَالْاِخْتِلاَفَاتِ فِي اللُّغَةِ وَالْعَادََاتِ وَالثَّقَافَةَ ، وَكَذَلِكَ الصُّعُوبََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْعَرَاقِيلَ الَّتِي تَعْتَرِضَ عَوْدَةَ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى دُوَلِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لَمِنْ لَا يُحْمَلُونَ الْوَثَائِقَ اللّاَزِمَةَ أَوْ الْمُهَاجِرِينَ بِصُورَةٍ غَيْرَ نِظَامِيَّةٍ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الطَّابَعِ الْعَالَمِيِّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ وَأهَمِّيَّةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ وَالْحِوَارَ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَضَرُورَةُ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَبِخَاصَّةٍ فِي وَقْتٍ تَزَايَدْتِ فِيه تَدَفُّقَاتُ الْهِجْرَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ المعولم وَأَصْبَحْتِ تَجْرِي فِي سِياقٍ لَهُ شَوَاغِلُهُ الْأُمْنِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ السِّياسََاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ ، بِمَا يَتَّصِلُ مِنْهَا بِالْإِدَارَةِ الْمَنْهَجِيَّةِ لِمَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ ، ينبغي أَنَّ تَشَجُّعَ النُّهُجِ الْكُلِّيَّةِ الَّتِي تَأْخُذُ فِي الْحُسْبَانِ أَسَبَّابٌ هَذِهِ الظّاهِرَةِ وَنَتَائِجَهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْعَدَدِ الْكَبِيرِ وَالْمُتَزَايِدِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، الَّذِينً يُعْرَضُونَ أَنَفْسُهُمْ لِلْخَطَرِ بِمُحَاوَلَةِ عُبُورِ الْحُدودِ الدَّوْلِيَّةِ دُونَ حِيازَةِ وَثَائِقِ السُّفَرِ الْمَطْلُوبَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ مُلْزَمَةٌ بِاِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِهَؤُلَاءِ الْمُهَاجِرِينَ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَظَاهِرِ الْعنفِ وَالْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ التَّعَصُّبِ وَالْمُعَامَلَةَ اللاإنسانية وَالْمَهِينَةَ ضِدُّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، فِي أَنْحَاءِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْعَالَمِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِكَوْنِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالْأَشْكَالِ الْمُعَاصِرَةِ لِلْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ قَدْ أُشَارُّ إِلَى ظُهورِ أَشْكَالِ جَدِيدَةٍ مِنَ التَّمْييزِ الَّذِي يَسْتَهْدِفَ الْمُهَاجِرِينَ ، ضِمْنَ جَمَاعََاتِ أُخْرَى ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا أَبْدَاهُ الْمُقَرِّرُونَ الْخاصُّونَ وَالْمُمَثِّلُونَ الْخاصُّونَ وَالْخبراءَ الْمُسْتَقِلُّونَ وَرُؤَسَاءُ الْفِرَقِ الْعَامِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلِبَرْنامَجِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ مِنْ قَلَقِ بالِغٍ إِزَاءَ التَّدَهْوُرِ الْمُسْتَمِرِّ فِي أَوْضَاعِ الْمُهَاجِرِينَ وَحِرْمَانَهُمْ مِمَّا لِهُمْ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَا سِيمَا الْمُحَاوَلََاتِ الرَّاهِنَةِ لِتَوْطِيدِ مُمَارَسََاتِ التَّمْييزِ وَالْإقْصَاءَ ضِدُّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَذَلِكَ فِي الْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ الصَّادِرِ عَنِ اِجْتِمَاعِهُمْ السَّنَوِيِّ الْحادِي عُشُرً ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 5 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْفَرْعُ جِيمَ .)،
وَإِذْ تَبْرُزَ أهَمِّيَّةً تهيئة ظُروفُ مُواتِيَةٍ تُسَاعِدُ عَلَى زِيادَةٍ الوئام وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامَ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَسَائِرُ أَفْرَادِ الْمُجْتَمَعِ فِي بُلْدانِ الْعُبُورِ أَوْ الْمَقْصِدَ ، بُغْيَةُ الْقَضَاءِ عَلَى مَظَاهِرِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ ضِدُّ الْمُهَاجِرِينَ وَكَذَلِكً أَفَرَادَ أَسْرُهُمْ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْإِيجَابِيَّةِ وَالْمُتَنَوِّعَةِ الَّتِي يُقَدِّمُهَا الْمُهَاجِرُونَ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ وَلِلْمُجْتَمَعَاتِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَبِالْْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ وَالْبُلْدانُ الْأَصْلِيَّةُ لِإِدْمَاجِ الْمُهَاجِرِينَ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِمُشَارَكَةِ النِّساءِ الْمُتَزَايِدَةِ فِي تَحَرُّكَاتِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِمَا قَامَتْ بِهِ اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أُسِرُّهُمْ مِنْ أَعْمَالٍ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِمَا اِضْطَلَعْتِ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ مِنْ أَعْمَالٍ فِي مَجَالِ مُعَالَجَةِ قَضَايَا الْهِجْرَةِ ،
وَقَدْ عُقِدْتِ الْعَزْمَ عَلَى كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ كَافَّةٌ ،
1 - تُدِينُ بِشِدَّةِ مَظَاهِرِ وَأَعْمَالُ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ ضِدِّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالْقَوَالِبُ النَّمَطِيَّةَ الَّتِي يَوْسُمُونَ بِهَا فِي كَثِيرٍ مِنَ الأحيان ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَطْبِيقِ الْقَوَانِينِ الْقَائِمَةِ مَتَى حُدِثْتِ أَفْعَالً أَوْ مَظَاهِرَ أَوْ اُسْتُخْدِمْتِ تَعَابِيرَ تَنِمُّ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ أَوْ التَّعَصُّبَ ضِدُّ الْمُهَاجِرِينَ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ اِسْتِئْصَالِ ظاهِرَةِ إفْلاَتٍ مِنْ يَرْتَكِبُونَ الْأَفْعَالَ الَّتِي تَنِمُّ عَنْ كَرَاهِيَةِ الْأجَانِبِ وَالْعُنْصُرِيَّةِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ بِصِيغَتِهَا الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ دِيرْبانٌ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 189 / 12 و Corr. 1 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) تَنْفِيذَا كَامِلَا ، وَذَلِكَ بِسَبَلٍ مِنْهَا اِعْتِمادُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَوْصَى بِهِ الْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛
2 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ أيضا جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِإِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى الْعَمَلِ وَالتَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ وَالسَّكَنَ وَالدِّرَاسَةَ وَالْخِدْمََاتُ الصِّحِّيَّةُ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْخِدْمََاتُ الْمُوَجَّهَةُ لِاِسْتِخْدامِ الْجُمْهُورِ ؛
3 - تُرَحِّبُ بِالدَّوْرِ النَّشِطَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَفِي مُسَاعَدَةِ الْأَفْرَادِ ضَحَايَا الْأَعْمَالِ الْعُنْصُرِيَّةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الضَّحَايَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي أَمْرِ اِسْتِعْراضِ سِياسََاتِ الْهِجْرَةِ ، وَتَنْقِيحُهَا عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ الْمُمَارَسََاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى تَمْييزِ ضِدِّ الْمُهَاجِرِينَ وَأُسِرُّهُمْ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لتهيئة الظُّروفُ الْكَفِيلَةُ بِإشاعَةِ الْمَزِيدِ مِنَ الوئام وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامُ دَاخِلُ الْمُجْتَمَعَاتِ ، وَأَنَّ تَوَفُّرَ التَّدْرِيبِ الْمُتَخَصِّصِ لِلْمَسْؤُولِينَ عَنْ وَضْعِ السِّياسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ وإنفاذ الْقَانُونَ وَشُؤُونُ الْهِجْرَةِ وَسَائِرُ الْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيِّينَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا التَّعَاوُنَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ وَحِمَايَتَهَا بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، أَيًّا كَانَ وَضْعُهُمْ كَمُهَاجِرِينً ، وَلَا سِيمَا حُقوقَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ وَحُرِّيَاتِهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).) وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي هِي طَرَفٌ فِيهَا ، وَالَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَ الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُنَاهِضَةُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2220 ، الرَّقْمُ 39481 .)، وَسَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ أَنْ يَضَعُوا فِي الْحُسْبَانِ فِي سياساتهم وَمُبَادِرَاتُهُمْ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضَايَا الْهِجْرَةِ الطَّابَعُ الْعَالَمِيُّ لِظاهِرَةِ الْهِجْرَةِ وإيلاء الْاِهْتِمَامُ الْوَاجِبُ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالثُّنائِيِّ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ بِقَصْدٍ أَنْ يَجْرِيَ ، بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ ، تَنَاوَلَ أَسْبَابٌ هَذِهِ الظّاهِرَةِ وَنَتَائِجَهَا ، وإيلاء الْأَوْلَوِيَّةَ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ؛
7 - تُرَحِّبُ بِتَزَايُدِ عَدَدِ التَّوْقِيعَاتِ وَالتَّصْدِيقَاتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ أَوْ حالََاتُ الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتَصَدُّقً عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً بِاِعْتِبارِهِ أَمْرًا ذَا أَوْلَوِيَّةً ؛
8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُكَمِّلَةُ لَهَا ، وَلَا سِيمَا برُوتُوكُولَ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوَّ وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ .)، عَلَى أَنْ تُنَفِّذَ هَذِهِ الصُّكُوكَ بِأَكْمَلِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيهَا بَعْدَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً عَلَى وَجْهِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ وَبِشِدَّةٍ أَنَّ مِنْ وَاجِبِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ كَفَالَةُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ وَالْمُرَاعَاةُ التَّامَّةُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ فِييِنّا بِشَأْنِ الْعَلاَّقََاتِ الْقُنْصُلِيَّةَ لِعَامَ 1963 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 596 ، الرَّقْمُ 8638 .)، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَخُصُّ حَقٌّ جَمِيعَ الرَّعايا الْأجَانِبِ ، أَيًّا كَانَ وَضْعُهُمْ كَمُهَاجِرِينً ، فِي الْاِتِّصَالِ بِمَسْؤُولٍ فِي قُنْصُلِيَّةِ الدَّوْلَةِ الَّتِي جَاؤُوا مِنْهَا فِي حالَةِ الْاِعْتِقالِ أَوْ الْحَبْسُ أَوْ التَّحَفُّظَ أَوْ الْاِحْتِجَازَ ، وَأَنَّ الدَّوْلَةَ الْمُسْتَقْبَلَةَ لِأَيُّ شَخْصٍ مِنَ الرَّعايا الْأجَانِبِ مُلْزَمَةً بِإِبْلاَغِهِ دُونَ تَأْخِيرٍ بِحُقوقِهِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛
10 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ مَا اُعْتُمِدْتِهِ بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ تَشْرِيعَاتٍ وَتَدَابِيرُ تَقِيدُ حُقوقَ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ ؛
11 - تُرَحِّبُ بِبَرامِجِ الْهِجْرَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ وَالَّتِي تُتِيحُ لِلْمُهَاجِرِينَ الْاِنْدِماجُ التَّامُّ فِي الْبُلْدانِ الْمُضِيفَةِ ، وَتَيْسَرُ لَمْ شُمِلَ الْأَسْرُ ، وَتُوجِدُ بِيئَةَ مُتَجَانِسَةٍ مُتَسَامِحَةٍ يُشِيعُ فِيهَا الْاِحْتِرَامَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ اِعْتِمادِ بَرامِجِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛
12 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَيَسُّرً لَمْ شُمِلَ الْأَسْرُ بِسُرْعَةِ وَفَعَّالِيَّةٍ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْقَوَانِينِ الْمَعْمُولِ بِهَا ، لِأَنَّ لَمْ الشَّمْلُ يُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا إِيجَابِيَّا فِي إِدْمَاجِ الْمُهَاجِرِينَ ؛
13 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَالْعُمَرِيِ لَدَى وَضْعً وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَحُسِّينَ حِمَايَةَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ مِنَ الْأَخْطَارِ وَالْاِعْتِداءَاتُ الْمُحْتَمَلَةُ وَالْمُرْتَبِطَةُ بِالْهِجْرَةِ وَتَعْزِيزُ الْفُرَصِ الْمُتَاحَةِ لِهُمْ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي مُجْتَمَعَاتِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ وَفِي الْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي يَقْصِدُونَهَا ؛
14 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأَطْفَالِ الْمُهَاجِرِينَ وَتَحْمِيهَا ، بِالنَّظَرِ إِلَى ضِعْفِهُمْ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَطْفَالِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ لَيْسُوا بِرفقةِ ذَوَيِهُمْ ، وَأَنَّ تَضَمُّنَ وَضْعِ الْمَصْلَحَةِ الْعُلْيَا لِلطِّفْلِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ، وَتَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ جُمْعِ شَمْلِهُمْ مَعَ ذَوَيِهُمْ عِنْدَ الْإِمْكانِ ، وَتُشَجِّعُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، عَلَى إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِأَوْضَاعِ الْأَطْفَالِ الْمُهَاجِرِينَ فِي جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَعَلَى الْقِيَامِ ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، بِتَقْديمِ تَوْصِيََاتٍ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ حِمَايَتِهُمْ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْاِعْتِداءِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالْاِتِّجَارَ وَالتَّهْدِيدَ بِاِسْتِعْمالِ الْقُوَّةِ أَوْ اِسْتِعْمالَهَا فِعْلًا أَوْ اِسْتِعْمالً أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْإكْرَاهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإكْرَاهَ عَلَى التَّسَوُّلِ أَوْ الْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ جَانِبِ عِصَابََاتِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظِّمَةِ الْوَطَنِيَّةِ أَوْ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ؛
15 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَصْلِيَّةَ عَلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِأَسَرُّ الْعُمَّالَ الْمُهَاجِرِينَ الَّتِي تَبْقَى فِي الْبُلْدانِ الْأَصْلِيَّةِ ، مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِوَجْهِ خاصٍّ بِالْأَطْفَالِ وَالْمُرَاهِقِينَ الَّذِينً هَاجَرَ آباؤُهُمْ ، وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى النَّظَرِ فِي دُعُمِ الدُّوَلِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛
16 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ أَنَّ تَقَوُّمً ، طَبَّقَا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْمُولَ بِهَا الَّتِي هِي طَرَفٌ فِيهَا ، بإنفاذ قَوَانِينُ الْعَمَلِ بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ، بِمَا يَشْمَلُ التَّصَدِّي لِاِنْتِهاكَاتٍ هَذَا الْقَانُونِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَلاَّقََاتِ الْعَمَلِ وَظُروفُهُ الْمُتَّصِلَةِ بِالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأُمُورُ الْمُتَّصِلَةُ بِأُجُورِهُمْ وَأَوْضَاعُهُمْ الصِّحِّيَّةِ وَسَلاَمَتَهُمْ فِي أَمَاكِنِ الْعَمَلِ ، وَحَقَّهُمْ فِي حُرِّيَّةِ تَكْوِينَ جَمْعِيََّاتٍ ؛
17 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى إِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الَّتِي قَدْ تَحَوَّلَ دُونَ تَحْوِيلِ الْمُهَاجِرِينَ لِإيرَادَاتِهُمْ وَأُصَوِّلُهُمْ وَمَعَاشَاتَهُمْ إِلَى بُلْدانِهُمْ الْأَصْلِيَّةِ أَوْ إِلَى أَيُّ بُلْدانِ أُخْرَى بِصُورَةٍ آمنة وَغَيْرَ مُقَيَّدَةُ وَسَرِيعَةٌ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ المنطبقة ، وَعَلَى النَّظَرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الْأُخْرَى الَّتِي قَدْ تُعَوِّقَ هَذِهِ التَّحْوِيلَاتِ ؛
18 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَقَيَّدَ ، فِيمَا تَتَّخِذَهُ مِنْ تَدَابِيرِ تَتَعَلَّقُ بِالْأَمْنِ الْقَوْمِيِّ ، بِالتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالصُّكُوكُ الْقَانُونِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْمُولَ بِهَا الَّتِي هِي طَرَفٌ فِيهَا ، بِهَدَفِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ؛
19 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِوُضِعَ حَدٌّ لِعَمَلِيََّاتِ الْقَبْضِ عَلَى الْمُهَاجِرِينَ وَاِحْتِجَازَهُمْ بِصُورَةِ تَعَسُّفِيَّةٍ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِمَنَعَ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ حِرْمَانِ الْمُهَاجِرِينَ بِصِفَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ مِنَ الْحُرِّيَّةِ مِنْ جَانِبِ أَفْرَادٍ أَوْ جَمَاعََاتٍ وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيهَا ؛
20 - تَحُثُّ أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تَسْتَخْدِمَ مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينَ مُخَوَّلِينً بِالسُّلْطََاتِ وَمُدَرِّبِينً عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ كَيْ يَتَمَكَّنُوا مِنْ إنفاذ قَوَانِينُهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْهِجْرَةِ وَضَوَابِطُ الْحُدودِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُلاَئِمَةَ وَالْفَعَّالَةَ الْكَفِيلَةَ بِرَدْعٍ غَيْرَ الرَّسْمِيَّيْنِ مِنَ الْأَشْخَاصِ أَوْ الْجَمَاعََاتِ عَنِ اِنْتِهاكِ الْقَوَانِينِ الْجِنَائِيَّةِ وَقَوَانِينُ الْهِجْرَةِ الْمُتَّصِلَةِ بإنفاذ الْقَانُونَ عَلَى الْحُدودِ وَعَنْ الْقِيَامِ عَلَى نَحْوَ غَيْرَ مَشْرُوعٍ بِالْأَعْمَالِ الْمَقْصُورِ أَدَاؤُهَا عَلَى الْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ وَمَنْعُهُمْ مِنْ ذَلِكً بِسَبَلٍ مِنْهَا الْمُقاضاةَ عَلَى اِنْتِهاكَاتِ الْقَانُونِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ عَنْ مِثْلٍ تِلْكً الْأَفْعَالَ ؛
21 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ مُحَدَّدَةٍ لِلْحَيْلُولَةِ دُونَ اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ أَثْناءُ عُبُورِ أُرَاضِيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الموانئ وَالْمَطَارَاتِ وَعِنْدَ الْحُدودُ وَفِي نِقَاطِ التَّفْتِيشِ الْمُخَصَّصَةَ لِفَحْصِ أَوْرَاقِ الْمُهَاجِرِينَ ، وَأَنَّ تَدَرُّبَ الْمُوَظَّفِينَ الْعُمُومِيَّيْنِ الَّذِينً يَعْمَلُونَ فِي تِلْكً الْمُرَافِقُ وَفِي مَنَاطِقِ الْحُدودِ عَلَى مُعَامَلَةِ الْمُهَاجِرِينَ بِاِحْتِرَامٍ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ ، وَأَنَّ تَعَمُّدً ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْمَعْمُولِ بِهِ ، إِلَى مُلاَحَقَةٍ مِنْ يَقْتَرِفُ أَيُّ فَعَلًّ يَنْطَوِي عَلَى اِنْتِهاكٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، مِنْ قَبِيلِ الْاِحْتِجَازِ التَّعَسُّفِيِ وَالتَّعْذِيبَ وَاِنْتِهاكَاتُ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ ، بِمَا فِيهَا عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ ، أَثْناءُ عُبُورِهُمْ مِنْ بَلَدِهُمْ الْأَصْلِيِّ إِلَى بَلَدِ الْمَقْصِدِ ، أَوْ الْعَكْسُ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُرُورُهُمْ عَبْرِ الْحُدودِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
22 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَسْنُ بَعْدَ تَشْرِيعَاتٍ مَحَلِّيَّةٍ وَلَمْ تَتَّخِذْ الْمَزِيدَ مِنَ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ الدَّوْلِيِّ بِالْمُهَاجِرِينَ وَتَهْرِيبَهُمْ أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ، إِدْرَاكَا مِنْهَا أَنَّ هَذِهِ الْجَرَائِمَ قَدْ تَعْرِضُ حَيَاةَ الْمُهَاجِرِينَ لِلْخَطَرِ أَوْ تَعَرُّضَهُمْ لِلضَّرَرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُخْتَلِفُ ضُرُوبِ الْعُبُودِيَّةِ أَوْ الْاِسْتِغْلاَلَ الَّتِي قَدْ تَشْمَلَ عُبُودِيَّةَ الدِّينِ أَوْ الاسترقاق أَوْ الْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ أَوْ السُّخْرَةَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَدْعِيمِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِمُكَافَحَةٍ هَذَا الْاِتِّجَارِ وَالتَّهْرِيبَ وَحِمَايَةُ ضَحَايَا الْاِتِّجَارِ ؛
23 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَنْظِيمِ حَمَلََاتٍ إعلامية ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بُغْيَةُ بَيَانِ الْفُرَصِ وَالْقُيُودَ وَالْحُقوقَ فِي حالَةِ الْهِجْرَةِ لِتَمُكِّينَ كُلُّ فَرَدٍ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ ، مِنَ اِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ وَاعِيَةٍ وَلِلْحَيْلُولَةِ دُونَ التَّحَوُّلِ إِلَى ضَحَايَا لِلْاِتِّجَارِ وَدُونَ اِلْسَعِي لِلْوُصُولِ بِوَسَائِلِ خَطِرَةٍ تُهَدِّدُ حَيَاتَهُمْ وَسَلاَمَتُهُمْ الْبدنيَّةِ إِلَى بُلْدانِ الْعُبُورِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ؛
24 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى النَّظَرِ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي حِوَارَاتٍ دَوْلِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ تَتَعَلَّقُ بِالْهِجْرَةِ وَتَضُمُّ الْبُلْدانَ الْأَصْلِيَّةَ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى بُلْدانِ الْعُبُورِ ، وَتَدْعُوهَا إِلَى النَّظَرِ فِي التَّفَاوُضِ عَلَى اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ بِشَأْنِ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ فِي إِطارِ قَانُونِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْمُولِ بِهِ ، وَوَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مَعَ دُوَلِ الْمَنَاطِقِ الْأُخْرَى لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْمُهَاجِرِينَ ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَإِلَى جَمِيعِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُفَوَّضَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُفَوَّضِيَّةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَذَلِكَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ، ضَمَانُ إِدْرَاجِ مَسْأَلَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ ضِمْنَ الْقَضَايَا ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي النِّقَاشِ الْجَارِي دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِدْرَاجَهَا بِالْأَخَصِّ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي سَيَجْرِي فِي عَامٍ 2006 ، عَمِلَا بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 58 / 208 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
26 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى أَنْ تَحْتَفِلَ ، فِي 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ مِنْ كُلُّ سَنَةٍ ، بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُهَاجِرِينَ الَّذِي أُعْلِنْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 93 .)، بِطُرُقٍ مِنْهَا نُشَرْ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْمُهَاجِرِينَ وَعَنْ الْمُسَاهَمََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ الَّتِي يُقَدِّمُونَهَا لِبُلْدانِهُمْ الْمُضِيفَةِ وَبُلْدانُهُمْ الْأَصْلِيَّةِ ، وَتَبَادُلُ الْخِبْرََاتِ ، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِكَفَالَةِ حِمَايَتِهُمْ ، وَالْعَمَلُ عَلَى زِيادَةٍ الوئام وَالتَّسَامُحَ وَالْاِحْتِرَامَ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الَّتِي يَعِيشُونَ فِيهَا ؛
27 - تُرَحِّبُ بِتَجْدِيدِ وَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُهَاجِرِينَ لِمُدَّةِ ثَلاثِ سنواتٍ وَبِتَعْيِينِ مُقَرَّرِ خاصِّ جَدِيدٍ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالتَّقْريرِ المؤقت الَّذِي قَدَّمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 357 .)، بِمَا فِي ذَلِكً أَسالِيبُ الْعَمَلِ الْمُقْتَرَحَةَ لِإِنْجازِ وَلاَيَتِهِ ؛
28 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ عَلَى أَدَاءٍ المهام وَالْوَاجِبَاتُ الْمَنُوطَةُ بِهِ ، وَأَنَّ تَزَوُّدَهُ بِكُلُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ ، وَأَنْ تَسْتَجِيبَ بِسُرْعَةٍ وَبِصُورَةِ مُنَاسَبَةٍ لِنِدَاءَاتِهِ الْعَاجِلَةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً بِجِدِّيَّةٍ فِي طَلَبَاتِهِ لِزِيارَةِ بُلْدانِهَا ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالدَّعَوَاتِ الْمَفْتُوحَةِ الْمُوَجَّهَةِ مِنْ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى جَمِيعِ آلِيَّاتُ الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ ، وَلَا سِيمَا الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ ؛
29 - تَطْلُبُ إِلَى كَافَّةِ الْآلِيَّاتِ الْمُخْتَصَّةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ؛
30 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ كُلُّ مَا يَلْزَمُهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ بَشَرِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ ؛
31 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ عَنْ دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 48 ( A / 60 / 48 ).)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُرَتِّبَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِعَقَدَ دَوْرَتَيْنٍ لِلَجْنَةٍ فِي رَبِيعٍ وَخَرِيفُ عَامٍ 2006 ، عَلَى التَّوالِي ، لِمُدَّةِ أُسْبُوعِ وَاحِدٍ لِكُلُّ مِنْهُمَا ؛
32 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حِمَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ ([ 1 ]) A / 60 / 272 .)، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَجَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ النَّظَرَ فِي تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي تَضُمِّنَّهَا ذَلِكً التَّقْريرَ ؛
33 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ دِرَاسَةِ الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
القرار 60/17
اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/540، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/17 - تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار([1]) A/60/364.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/420.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004 الذي أنشأ المجلس بموجبه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرا، اعتبارا من 4 نيسان/أبريل 2004، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد بموجبها المجلس ولاية العملية، وآخرها القرار 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/310 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بتمويل العملية، وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وآخرها القرار 59/16 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كما وردت في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 30 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 153.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة والتي تمثل نحو 22 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن سبعا وعشرين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للعملية بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للعملية إلى الحد الأدنى؛
9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/420.)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرارها 59/296؛
11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
13 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مبلغا قدره 000 276 51 دولار للإنفاق على العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وذلك إضافة إلى مبلغ 500 892 386 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 59/16 باء؛
تمويل الاعتماد
14 - تقرر أيضا، آخذة في الحسبان مبلغ 500 892 386 دولار الذي سبق تقسيمه وفقا لأحكام قرارها 59/16 باء، للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 129 946 28 دولارا للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2006، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
15 - تقرر كذلك أن تضاف، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، إلى المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 064 4 دولارا، ويمثل الانخفاض التقديري في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2006؛
16 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء المبلغ الإضافي البالغ 871 329 22 دولارا للفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بمعدل شهري قدره 000 273 4 دولار، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 14 أعلاه مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية العملية؛
17 - تقرر أيضا أن تضاف، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، إلى المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 136 3 دولارا، ويمثل الانخفاض التقديري في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للعملية للفترة من 25 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
18 - تشدد على عدم تمويل أية بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ سلام؛
19 - تشجع الأمين العام على أن يواصل اتخاذ المزيد من التدابير لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في العملية العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة أحكام الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
20 - تدعو إلى تقديم التبرعات للعملية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
21 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/17
Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/540, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee.
60/17. Financing of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in Côte d'IvoireA/60/364. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/420.
Recalling Security Council resolution 1528 (2004) of 27 February 2004, by which the Council established the United Nations Operation in Côte d'Ivoire for an initial period of twelve months as from 4 April 2004, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Operation, the latest of which was resolution 1609 (2005) of 24 June 2005,
Recalling also its resolution 58/310 of 18 June 2004 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 59/16 B of 22 June 2005,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire as at 30 September 2005, including the contributions outstanding in the amount of 153.8 million United States dollars, representing some 22 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only twenty-seven Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Operation;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/420. and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
10. Requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59/296;
11. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy;
12. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Operation against General Service posts, commensurate with the requirements of the Operation;
Revised budget estimates for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006
13. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire the amount of 51,276,000 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, in addition to the amount of 386,892,500 dollars already appropriated for the same period under the terms of its resolution 59/16 B;
Financing of the appropriation
14. Also decides, taking into account the amount of 386,892,500 dollars previously apportioned for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 under the terms of its resolution 59/16 B, to apportion among Member States the additional amount of 28,946,129 dollars for the period from 1 July 2005 to 24 January 2006, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 58/256 of 23 December 2003, and taking into account the scale of assessments for 2005 and 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
15. Further decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be added to the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 14 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 4,064 dollars, representing the estimated decrease in staff assessment income approved for the Operation for the period from 1 July 2005 to 24 January 2006;
16. Decides to apportion among Member States the additional amount of 22,329,871 dollars at a monthly rate of 4,273,000 dollars for the period from 25 January to 30 June 2006, in accordance with the scheme set out in paragraph 14 above, and taking into account the scale of assessments for 2006 as set out in its resolution 58/1 B, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Operation;
17. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be added to the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of 3,136 dollars, representing the estimated decrease in staff assessment income approved for the Operation for the period from 25 January to 30 June 2006;
18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
19. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
20. Invites voluntary contributions to the Operation in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
21. Decides to keep under review during its sixtieth session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 17
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 540 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 17 - تَمْوِيلُ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ([ 1 ]) A / 60 / 364 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 420 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1528 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 27 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 الَّذِي أَنْشَأَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا اِثْنَا عَشَرَ شَهْرًا ، اِعْتِبارَا مِنْ 4 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدَدً بِمُوجِبِهَا الْمَجْلِسِ وَلاَيَةُ الْعَمَلِيَّةِ ، وآخرها الْقَرَارَ 1609 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 24 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 310 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْعَمَلِيَّةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 16 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ كَمَا وَرَدَّتْ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْعَمَلِيَّةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ فِي 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 153. 8 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 22 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ سَبْعًا وَعِشْرِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَأَخِّرَةَ فِي السَّدَادِ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِضَمَانِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي يُوَاجِهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرِ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَتَزْوِيدُهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَفِيدَ إِلَى أقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْعَمَلِيَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 420 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ تَنْفِيذُهَا بِالْكَامِلِ ؛
10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 296 ؛
11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْعَمَلِيَّةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالتَّوْفِيرَ ؛
12 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْعَمَلِيَّةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْعَمَلِيَّةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006
13 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ مَبْلَغَا قَدْرِهِ 000 276 51 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْعَمَلِيَّةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَذَلِكَ إضافَةٌ إِلَى مَبْلَغٍ 500 892 386 دُولارً الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِالْفِعْلِ لِلْفَتْرَةِ نَفْسُهَا بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 16 بَاءَ ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
14 - تُقَرِّرُ أيضا ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغً 500 892 386 دُولارً الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 16 بَاءَ ، لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 129 946 28 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 24 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامِيٍ 2005 و 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
15 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تُضَافَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، إِلَى الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 14 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ قِدْرَهُ 064 4 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الْاِنْخِفاضُ التَّقْديريُّ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْعَمَلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 24 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ؛
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُبَلِّغُ الْإِضافِي الْبالِغُ 871 329 22 دُولارًا لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 000 273 4 دُولارٌ ، وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 14 أَعُلاَهُ مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ، رَهَنَا بِقَرَارِ يَتَّخِذُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ لِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْعَمَلِيَّةِ ؛
17 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تُضَافَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، إِلَى الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ قِدْرَهُ 136 3 دُولارًا ، وَيُمَثِّلُ الْاِنْخِفاضُ التَّقْديريُّ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْعَمَلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 25 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛
18 - تُشَدِّدُ عَلَى عَدَمِ تَمْوِيلٍ أية بعثةً لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ سلامٍ ؛
19 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْعَامِلِينَ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَحْكَامِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
20 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْعَمَلِيَّةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
21 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/170
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 102 صوت مقابل 3 أصوات وامتناع 67 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: أوغندا، رواندا، مصر
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سورينام، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غيانا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، الكاميرون، كوبا، كولومبيا، الكويت، كينيا، مالي، ماليزيا، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، نيبال، هايتي، الهند، اليمن
60/170 - حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وواجبا يحتم عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك المختلفة في هذا المجال،
وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
وإذ تؤكد على أهمية الانتخابات بوصفها أساسا لاستعادة السلام والاستقرار في الأجل الأطول، وللمصالحة الوطنية، وسيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصفة مستديمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر A/60/395.)، وكذلك الزيارة التي قام بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 2005؛
(ب) تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحماية المدنيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، وتعرب عن تأييدها للعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من البعثة والممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
(ج) العمل الذي أنجزه المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع المكتب على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز الولاية المنوطة به؛
(د) التدابير التي اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005 لاعتقال واحتجاز قادة جماعات المليشيات الذين يشتبه في قيامهم بارتكاب جرائم قتل وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد المدنيين؛
(هـ) التقدم الكبير الذي أحرزته الحكومة الوطنية الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة، بمساعدة محمودة من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نحو إجراء انتخابات قبل حزيران/يونيه 2006 على نحو ما هو محدد في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما تسجيل الناخبين، والحماس الذي أظهره الشعب الكونغولي لاحتضان الديمقراطية في المستقبل؛
2 - تحيط علما بالتحقيقات المستمرة التي يجريها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، بناء على إحالات جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.)، في 1 تموز/يوليه 2002؛
3 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعمل على ضمان مواصلة المشاورات بين المكتب الميداني للمفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمين العام فيما يتعلق بطرق مساعدة الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على معالجة مشكلة الإفلات من العقاب، وتتطلع إلى التقرير الذي ستقدمه المفوضة السامية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين بشأن هذه المشاورات وبشأن الخيارات الممكنة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب لمقترفي الجرائم التي ارتكبت قبل 1 تموز/يوليه 2002؛
4 - تدين ما يلي:
(أ) استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية وغيرها من المناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ذلك العنف المسلح وأعمال الانتقام ضد السكان المدنيين واللجوء إلى الاعتداءات الجنسية ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الحالات التي تستخدم فيها هذه الممارسات بوصفها من أسلحة الحرب؛
(ب) قيام مجموعات المليشيات بقتل جنود من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في مقاطعة إيتوري، شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، في شباط/فبراير 2005 وحزيران/يونيه 2005؛
(ج) مقتل باسكال كابونغولو كيبيمبي، الأمين التنفيذي للمنظمة غير الحكومية لحقوق الإنسان المسماة Héritiers de la Justice، في 31 تموز/يوليه 2005، ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وبوجه خاص في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
(د) استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعمال القتل والجرائم الخطيرة الأخرى ضد المدنيين التي ترتكبها الجماعات ذات الصلة بتعدين تلك الموارد والاتجار بها، وكذلك الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وانتشار الأسلحة والاتجار بها، باعتبارها أحد العوامل التي تؤجج الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
5 - تحث جميع الأطراف، بما فيها الجهات غير الموقعة على الاتفاق الشامل الجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على القيام بما يلي:
(أ) احترام الاتفاق الشامل الجامع ومواصلة تنفيذه والتوقف فورا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تعوق توطيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها وسلامة أراضيها؛
(ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والبسط التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي وعملا بنص الدستور المقدم للاستفتاء العام في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
(ج) الإنهاء الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا، وهي ممارسة تتنافى مع القانون الدولي ومع الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم([1]) حقوق الإنسان: مجموعة صكوك دولية، المجلد الثاني: الصكوك الإقليمية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.XIV.1، الفرع جيم، الرقم 39.)، على أساس أنه بموجب اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة([1]) المرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)، ووفقا لقراري مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004 و 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، من حق الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة أن يتمتعوا بحماية خاصة، والقيام بدون إبطاء بوضع وتنفيذ خطط العمل التي دعا إليها قرارا المجلس 1539 (2004) و 1612 (2005)؛
(د) اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من ممارسات العنف المروعة، بما في ذلك العنف الجنسي، التي لا تزال منتشرة في كامل أنحاء البلد، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد، وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة في أقرب وقت ممكن، وتدين بوجه خاص انتشار اللجوء إلى استخدام الاعتداء الجنسي كوسيلة من وسائل الحرب؛
(هـ) احترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين، وكفالة سلامة جميع المدنيين وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم، وضمان وصول العاملين في المجال الإنساني دون عوائق إلى جميع السكان المتضررين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقراري مجلس الأمن 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000؛
(و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛
6 - تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
(أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛
(ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، وزيادة فعالية المؤسسات المعززة للديمقراطية، وهي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، والسلطة العليا لوسائط الإعلام، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
(ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، ومواصلة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
(د) وضع حد للإفلات من العقاب وأداء واجبها الذي يحتم عليها كفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة وفقا للمعايير الإجرائية الدولية السارية، والتعجيل بإجراء إصلاح شامل لنظام القضاء والسجون؛
(هـ) تشجيع تمكين النساء والأطفال من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، والوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات خلال عملية التعمير بعد انتهاء الصراع، بالإضافة إلى كفالة مشاركة المرأة بشكل تام في جميع جوانب تسوية الصراع وعمليات السلام، بما في ذلك حفظ السلام وإدارة الصراع وبناء السلام، على سبيل الأولوية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن؛
(و) مواصلة التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالعمل على ضمان تزويدهما بجميع الوسائل اللازمة لإنجاز مهامهما؛
(ز) مواصلة التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام وعدم تطبيقها على مرتكبي الجرائم من الأحداث وفقا لالتزاماتها المقطوعة بموجب الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان؛
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
(ط) كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الاعتداءات والتهديدات والمضايقات؛
(ي) تسريع برنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بمن فيهم الفتيات، ممن لهم ارتباطات بأولئك المحاربين؛
(ك) كفالة حقوق الأشخاص المشردين داخليا ورفاههم؛
(ل) تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الفساد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يسهم في المناخ العام للإفلات من العقاب، واتخاذ خطوات من أجل وضع ترتيبات لتعزيز تقديم الدعم لتحقيق الحكم الرشيد والشفافية في الإدارة الاقتصادية، بدعم من اللجنة الدولية لدعم عملية الانتقال، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛
7 - تهيب بحكومات بلدان المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تقوم بما يلي:
(أ) المساهمة في منع الجماعات المسلحة العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية من ارتكاب أعمال قتل وغيرها من الجرائم الخطيرة، وذلك بمعالجة الاتجار غير المشروع الذي تقوم به هذه الجماعات المسلحة بالموارد الطبيعية التي يتم استخراجها بطرق غير مشروعة، بالإضافة إلى الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وذلك بوسائل منها منع تقديم الدعم إلى هذه الجماعات المسلحة، مع الاحترام الكامل لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها وسلامة أراضيها؛
(ب) العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ خطوات عاجلة في اتجاه نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية التي لا تزال تشكل خطرا على السلام في المنطقة وتواصل القيام بأعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توطين تلك الجماعات أو إعادتها إلى أوطانها؛
(ج) تقديم الدعم للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتقيد التام بمبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا، الموقعة في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003([1]) A/58/428-S/2003/983، المرفق.)، ومواصلة العمل من أجل إنجاح تنفيذ آلية التحقق المشتركة، والعمل مع اللجنة الثلاثية زائد واحد، واحترام مبادئ إعلان دار السلام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وترحب بالخطوات التي اتخذت حتى الآن في هذا الصدد؛
(د) إعادة أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم بسلام، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية ومع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكفالة حقوق العائدين وتجمعات اللاجئين ورفاههم؛
(هـ) مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية على وجه التحديد، العمل على إحراز تقدم سريع صوب إصدار التشريعات اللازمة للسير السلس للتحقيقات التي تقوم بها المحكمة الجنائية الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
8 - تحث الأمين العام على مواصلة عمله الذي يهدف إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية التي يرتكبها أفراد يعملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
9 - تشجع المجتمع الدولي على ما يلي:
(أ) مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم الدعم للعملية الانتخابية وتقديم مزيد من المساعدة من أجل إصلاح النظام القضائي؛
(ب) التقيد بالحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، وتم تمديده بموجب قرار المجلس 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، وفرض تدابير جزائية على أفراد حددهم المجلس وفقا لقراره 1596 (2005) وقراره 1616 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005؛
(ج) مواصلة فرض ضغوط سياسية على الدول المعنية وأفراد الجماعات المسلحة التي توجد قواعدها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقليص قدرتها على مواصلة جمع الأموال، الذي يسهم في استمرار أعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة؛
10 - تقرر مواصلة بحث حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتطلب إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/170
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. by a recorded vote of 102 to 3, with 67 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Vanuatu, Zambia, Zimbabwe
Against: Egypt, Rwanda, Uganda
Abstaining: Algeria, Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, China, Colombia, Comoros, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Ghana, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritius, Mozambique, Myanmar, Nepal, Oman, Pakistan, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Tunisia, Tuvalu, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen
60/170. Situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo
The General Assembly,
Reaffirming that all States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various instruments in this field,
Noting that the Democratic Republic of the Congo is a party to several international and regional human rights instruments and to several instruments pertaining to international humanitarian law,
Underlining the importance of elections as the foundation for the longer-term restoration of peace and stability, national reconciliation, the rule of law and lasting promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo,
Recalling its previous resolutions, as well as those of the Commission on Human Rights and the Security Council, on the situation in the Democratic Republic of the Congo,
1. Welcomes:
(a) The report of the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo of 29 September 2005,See A/60/395. as well as his visit to the Democratic Republic of the Congo in August 2005;
(b) The strengthened mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo regarding the protection of civilians in accordance with Security Council resolution 1592 (2005) of 30 March 2005, and expresses its support for the continued work of the Mission and the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo;
(c) The work accomplished by the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo, and encourages the office to pursue and enhance its cooperation with the relevant agencies of the United Nations and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the fulfilment of its mandate;
(d) The measures taken in 2005 by the authorities of the Democratic Republic of the Congo to arrest and detain leaders of militia groups suspected of committing killings and other serious crimes against civilians;
(e) The substantial progress made by the transitional national Government and the Independent Electoral Commission, with the welcome assistance of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, towards the holding of elections before June 2006 as specified in the Global and All-Inclusive Agreement, in particular the registration of voters and the enthusiasm shown by the Congolese people to embrace a democratic future;
2. Takes note of the continuing investigation by the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, based upon the referral of the Democratic Republic of the Congo, into crimes allegedly committed in the territory of the Democratic Republic of the Congo since the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. on 1 July 2002;
3. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that consultations continue between the field office of the Office of the High Commissioner in the Democratic Republic of the Congo and the Secretary-General concerning the ways in which to assist the transitional Government of the Democratic Republic of the Congo in tackling the problem of impunity, and looks forward to the report of the High Commissioner to the Commission on Human Rights at its sixty-second session on those consultations and on possible options for putting an end to the impunity of the perpetrators of crimes committed before 1 July 2002;
4. Condemns:
(a) The ongoing violations of human rights and international humanitarian law, particularly in North Kivu and South Kivu, northern Katanga and other areas in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including armed violence and reprisals against the civilian population and the recourse to sexual violence against women and children, including in situations where such practices are being used as a weapon of war;
(b) The killing of United Nations peacekeeping troops by militia groups in Ituri Province, eastern Democratic Republic of the Congo, in February 2005 and in June 2005;
(c) The killing of Pascal Kabungulu Kibembi, Executive Secretary of the human rights non-governmental organization Héritiers de la Justice on 31 July 2005 and the harassment of human rights defenders across the country, but particularly in the eastern Democratic Republic of the Congo;
(d) The continued illegal exploitation of natural resources in the eastern Democratic Republic of the Congo and killings and other serious crimes against civilians committed by groups linked to the mining and trading of those resources, as well as the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation and trafficking of arms as one of the factors fuelling and exacerbating conflicts in the Democratic Republic of the Congo;
5. Urges all the parties, including non-signatories of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition, in the Democratic Republic of the Congo:
(a) To respect and further implement the Global and All-Inclusive Agreement and to cease immediately any action which impedes the consolidation of the sovereignty, unity and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo;
(b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the transitional Constitution and as per the text of the Constitution submitted for referendum in December 2005;
(c) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers, which is contrary to international law and to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child,Human Rights: A Compilation of International Instruments, vol. II: Regional Instruments (United Nations publication, Sales No. E.97.XIV.1), sect. C, No. 39. with the understanding that, under the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict,Ibid., vol. 2173, No. 27531. and in accordance with Security Council resolutions 1539 (2004) of 22 April 2004 and 1612 (2005) of 26 July 2005 on children and armed conflict, persons under the age of 18 are entitled to special protection, and to develop and implement without delay the action plans called for in Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005);
(d) To take special measures to protect women and children from the appalling violence, including sexual violence, which continues to be prevalent throughout the country, in particular in the eastern part of the country, and to bring the perpetrators of such crimes to justice as soon as possible, and condemns in particular the widespread use of sexual violence as a means of warfare;
(e) To respect international humanitarian law, in particular on the protection of civilians, and to ensure the safety, security and freedom of movement of all civilians and United Nations and associated personnel, and the unhindered access of humanitarian personnel to all of the affected population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with Security Council resolutions 1265 (1999) of 17 September 1999 and 1296 (2000) of 19 April 2000;
(f) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders;
6. Calls upon the Government of National Unity and Transition to take specific measures:
(a) To complete the objectives of the transitional period as laid down in the Global and All-Inclusive Agreement, in particular the holding of free and transparent elections at all levels within the specified timetable, enabling the establishment of a democratic constitutional regime, and the formation of a restructured and fully integrated national army, and also the formation of an integrated and adequately resourced national police force, while ensuring that government institutions, including the army and police, are trained in human rights aspects of their work; and ensuring that both light and heavy weapons are being surrendered in the disarmament process;
(b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, and to make more effective the institutions for the strengthening of democracy, namely, the Truth and Reconciliation Commission, the Human Rights Monitoring Centre and the Haute Autorité des Médias, and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people;
(c) To comply fully with its obligations under international human rights instruments and, accordingly, to continue to cooperate with United Nations mechanisms for the protection of human rights and further strengthen its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Section of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo;
(d) To put an end to impunity and to ensure, as it is duty-bound to do, that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice in accordance with applicable international procedural standards, and to carry out urgently a comprehensive reform of the judicial and prison system;
(e) To promote the full enjoyment of all human rights by women and children and to meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction, as well as to ensure the full participation of women in all aspects of conflict resolution and peace processes, including peacekeeping, conflict management and peacebuilding, as a matter of priority, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security;
(f) To continue to cooperate fully with the International Criminal Court and with the International Criminal Tribunal for Rwanda, by ensuring that they have all necessary means with which to accomplish their tasks;
(g) To continue to uphold its commitment to abolishing the death penalty and not to impose it on juvenile offenders in line with its obligations assumed under the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments;
(h) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press, particularly during the electoral campaign;
(i) To ensure that human rights defenders are protected from abuses, threats and harassment;
(j) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants;
(k) To ensure the rights and well-being of internally displaced persons;
(l) To increase its efforts to eliminate corruption in the Democratic Republic of the Congo, which contributes to a general climate of impunity, and to take steps towards the setting up of an arrangement to strengthen support for good governance and transparent economic management, with the support of the International Committee in Support of the Transition, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, international financial institutions and donors;
7. Calls upon the Governments of countries in the region, including the Democratic Republic of the Congo:
(a) To contribute to preventing armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo from perpetrating killings and other serious crimes by tackling the illicit trade by those armed groups in illegally extracted natural resources as well as the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation and trafficking of arms, including by preventing support for such armed groups, while fully respecting the sovereignty, unity and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo;
(b) To work with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to take urgent steps towards the disarmament and resettlement or repatriation of foreign armed groups, which remain a threat to regional peace and perpetrate killings and serious crimes against the civilian population of the Democratic Republic of the Congo;
(c) To support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo and adhere fully to the Principles on Good-neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo and Burundi, Rwanda and Uganda, signed in New York on 25 September 2003,A/58/428-S/2003/983, annex. to continue to work towards the successful implementation of the Joint Verification Mechanism, to work through the Tripartite Commission Plus One and to respect the principles of the Dar es Salaam Declaration of 20 November 2004, and welcomes steps taken in this regard to date;
(d) To peacefully repatriate members of the Forces démocratiques de libération du Rwanda returning to Rwanda, in accordance with the applicable norms of international law and with respect for human rights and fundamental freedoms, and to ensure the rights and well-being of returnees and refugee populations;
(e) To continue to cooperate with the International Criminal Court and with the International Criminal Tribunal for Rwanda, and, specifically in the case of the Democratic Republic of the Congo, to make swift progress towards passing legislation necessary for the International Criminal Court's investigations in the Democratic Republic of the Congo to proceed smoothly;
8. Urges the Secretary-General to continue his work aimed at eliminating sexual exploitation and abuse committed by personnel serving the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo;
9. Encourages the international community:
(a) To continue to support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo and its institutions and, in particular, to support the electoral process and to provide further assistance for the reform of the justice system;
(b) To observe the arms embargo on the Democratic Republic of the Congo established by Security Council resolution 1493 (2003) of 28 July 2003 and expanded by Council resolution 1596 (2005) of 18 April 2005, and to enforce the sanctions measures against individuals identified by the Council in line with its resolution 1596 (2005) and its resolution 1616 (2005) of 29 July 2005;
(c) To continue to exert political pressure on concerned States and members of armed groups based in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to limit their capacity for continued fund-raising, which contributes to ongoing killings and other serious crimes;
10. Decides to continue to examine the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, and requests the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo to report to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 170
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 102 صَوْتُ مُقَابِلٌ 3 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 67 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أوغندا ، رُوانْدا ، مَصَّرَ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
60 / 170 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، وَوَاجِبَا يَحْتِمُ عَلَيهَا الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ جُمْهُورِيَّةَ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَدِيدِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْعَدِيدِ مِنَ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِنْتِخابَاتِ بِوَصْفِهَا أَسَاسًا لِاِسْتِعادَةِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي الْأَجَلِ الْأَطْوَلَ ، وَلِلْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا بِصِفَةِ مُسْتَدِيمَةٍ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَجْلِسُ الْأَمْنِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) تَقْريرُ الْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ الْمُؤَرِّخَ 29 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 395 .)، وَكَذَلِكَ الزِّيارَةُ الَّتِي قَامَ بِهَا إِلَى جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 ؛
( ب) تَعْزِيزُ وَلاَيَةِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَفْقًا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1592 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 30 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَأْيِيدِهَا لِلْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ كُلُّ مِنَ الْبعثةِ وَالْمُمَثِّلَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِجُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
( ج) الْعَمَلُ الَّذِي أُنْجِزَهُ الْمَكْتَبَ الْمَيْدَانِيِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمَكْتَبَ عَلَى مُوَاصَلَةٍ وَتَعْزِيزُ تَعَاوُنِهِ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَبعثةُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي إِنْجازِ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ؛
( د) التَّدَابِيرُ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ الْكُونْغُوَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي عَامٍ 2005 لِاِعْتِقالٍ وَاِحْتِجَازُ قَادَةِ جَمَاعََاتٍ المليشيات الَّذِينً يَشْتَبِهُ فِي قِيَامِهُمْ بِاِرْتِكَابِ جَرَائِمِ قَتْلٍ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ ؛
( ه) التَّقَدُّمُ الْكَبِيرُ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْحُكُومَةَ الْوَطَنِيَّةَ الْاِنْتِقالِيَةَ وَاللَّجْنَةُ الْاِنْتِخابِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ ، بِمُسَاعَدَةِ مَحْمُودَةٍ مِنْ جَانِبِ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، نَحْوَ إِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتٍ قَبْلَ حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 عَلَى نَحْوَ مَا هُوَ مُحَدَّدٌ فِي الْاِتِّفَاقِ الشَّامِلِ الْجَامِعِ ، وَلَا سِيمَا تَسْجِيلَ النَّاخِبِينَ ، وَالْحَمَاسُ الَّذِي أَظُهْرُهُ الشَّعْبِ الْكُونْغُولِيَّ لِاحْتِضَانِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّحْقِيقَاتِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي يُجْرِيَهَا مَكْتَبَ الْمُدَّعِي الْعَامِّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِنَاءٌ عَلَى إِحالََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ الْكُونْغُوَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، فِي الْجَرَائِمِ الَّتِي يُدْعَى أَنَّهَا اِرْتَكَبْتِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ مُنْذُ بَدْءِ نَفَاذِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ؛
3 - تَطْلُبُ إِلَى مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى ضَمَانِ مُوَاصَلَةِ الْمُشَاوَرََاتِ بَيْنَ الْمَكْتَبِ الْمَيْدَانِيِ لِلْمُفَوَّضِيَّةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِطُرُقِ مُسَاعَدَةِ الْحُكُومَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ لِجُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى مُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى التَّقْريرِ الَّذِي سَتُقَدَّمُهُ الْمُفَوَّضَةَ السَّامِيَةَ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْمُشَاوَرََاتِ وَبِشَأْنِ الْخِيَارَاتِ الْمُمْكِنَةِ لِإنْهَاءِ حالَةِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ لِمُقْتَرِفِي الْجَرَائِمِ الَّتِي اُرْتُكِبْتِ قَبْلَ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ؛
4 - تُدِينُ مَا يَلِي:
( أ) اِسْتِمْرارُ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي كَيْفُو الشَّمالِيَّةِ وَكَيْفُو الْجَنُوبِيَّةِ وكاتانغا الشَّمالِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَنَاطِقِ فِي الْجُزْءِ الشَّرْقِيِّ مِنْ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَمِنْ ذَلِكَ الْعنفِ الْمُسَلَّحِ وَأَعْمَالُ الْاِنْتِقامِ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ وَاللُّجُوءَ إِلَى الْاِعْتِداءَاتِ الْجِنْسِيَّةِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحالََاتِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِيهَا هَذِهٍ الْمُمَارَسََاتِ بِوَصْفِهَا مِنْ أسْلِحَةِ الْحَرْبِ ؛
( ب) قِيَامُ مَجْمُوعَاتٍ المليشيات بِقَتْلِ جُنُودٍ مِنْ حَفَظَةِ السّلامِ التَّابِعِينَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مُقَاطَعَةٍ إيتوري ، شَرْقُي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2005 وَحُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ؛
( ج) مَقْتَلُ باسْكالٍ كابونغولو كيبيمبي ، الْأَمينُ التَّنْفِيذِيُّ لِلْمُنَظَّمَةِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُسَمّاةِ Héritiers de la Justice ، فِي 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَمُضَايَقَةُ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ فِي شَرْقِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
( د) اِسْتِمْرارُ الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي شَرْقِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَأَعْمَالُ الْقَتْلِ وَالْجَرَائِمُ الْخَطِيرَةُ الْأُخْرَى ضِدُّ الْمَدَنِيِّينَ الَّتِي تَرْتَكِبَهَا الْجَمَاعََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَعْدِينٍ تِلْكً الْمواردَ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، وَكَذَلِكَ الصِّلَةُ بَيْنَ الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِهَذِهِ الْمواردِ وَاِنْتِشارُ الْأسْلِحَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، بِاِعْتِبارِهَا أَحُدُّ الْعَوَامِلَ الَّتِي تُؤَجِّجَ الصِّراعَاتِ وَتُؤَدِّي إِلَى تَفَاقُمِهَا فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرافِ ، بِمَا فِيهَا الْجِهََاتِ غَيْرَ الْمُوَقَّعَةِ عَلَى الْاِتِّفَاقِ الشَّامِلِ الْجَامِعِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْمَرْحَلَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) اِحْتِرَامُ الْاِتِّفَاقِ الشَّامِلِ الْجَامِعِ وَمُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِهِ وَالتَّوَقُّفَ فَوْرًا عَنِ الْقِيَامِ بِأَيُّ أَعْمَالٍ مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَعَوُّقَ تَوْطِيدِ سِيادَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَوَحْدَتَهَا وَسَلاَمَةُ أُرَاضِيهَا ؛
( ب) تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْحُكُومَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا لإفساح الْمَجَالَ لِإِعادَةِ إِحْلاَلِ الْاِسْتِقْرارِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْبسطِ التَّدْريجِيِّ لِهَيَاكِلِ الدَّوْلَةِ فِي جَمِيعَ أَرَاضِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الدُّسْتُورِ الْاِنْتِقالِي وَعَمَلًا بِنَصِّ الدُّسْتُورِ الْمُقَدَّمِ لِلْاِسْتِفْتاءِ الْعَامِّ فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛
( ج) الْإنْهَاءُ الْفَوْرِيِ لِتَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامَهُمْ جُنُودًا ، وَهِي مُمَارَسَةُ تَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَمَعَ الْمِيثَاقِ الأفريقي بِشَأْنِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ وَرفاهَهُمْ ([ 1 ]) حُقوقُ الْإِنْسانِ: مَجْمُوعَةُ صُكُوكِ دَوْلِيَّةٍ ، الْمُجَلَّدُ الثَّانِي: الصُّكُوكُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. XIV. 1 ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الرَّقْمُ 39 .)، عَلَى أَسَاسٍ أَنَّه بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولُهَا الْاِخْتِيَارِيِ بِشَأْنِ إِشْراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَوَفَّقَا لِقَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1539 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ، مِنْ حَقِّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً تُقَلْ أَعْمَارَهُمْ عَنْ 18 سَنَةً أَنْ يَتَمَتَّعُوا بِحِمَايَةِ خَاصَّةٍ ، وَالْقِيَامُ بِدونِ إبْطَاءٍ بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ الْعَمَلِ الَّتِي دَعَا إِلَيهَا قَرَارَا الْمَجْلِسِ 1539 ( 2004) و 1612 ( 2005 )؛
( د) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ خَاصَّةٍ لِحِمَايَةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ مِنْ مُمَارَسََاتِ الْعنفِ الْمُرَوِّعَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفُ الْجِنْسِيُّ ، الَّتِي لَا تُزَالُ مُنْتَشِرَةً فِي كَامِلِ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْجُزْءِ الشَّرْقِيِّ مِنَ الْبَلَدِ ، وَتَقْديمُ مُرْتَكِبُي هَذِهِ الْجَرَائِمِ إِلَى الْعَدَالَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَتُدِينُ بِوَجْهِ خاصِّ اِنْتِشارِ اللُّجُوءِ إِلَى اِسْتِخْدامِ الْاِعْتِداءِ الْجِنْسِيِّ كَوَسِيلَةٍ مِنْ وَسَائِلِ الْحَرْبِ ؛
( ه) اِحْتِرَامُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ ، وَكَفَالَةُ سَلاَمَةٍ جَمِيعَ الْمَدَنِيِّينَ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا وَأَمْنَهُمْ وَحُرِّيَّةُ تَنَقُّلِهُمْ ، وَضَمَانُ وُصُولِ الْعَامِلِينَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ دُونَ عَوَائِقِ إِلَى جَمِيعِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ إقْلِيمِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَفْقًا لِقَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1265 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 17 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 و 1296 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ؛
( و) تَعْزِيزُ الْعَمَلِ عَلَى التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَةُ سَلاَمَةٍ جَمِيعَ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَأُمِنُّهُمْ وَحُرِّيَّةُ تَنَقُّلِهُمْ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ الْوَحْدَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِنْتِقالَ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُحَدَّدَةِ التَّالِيَةِ:
( أ) إِنْجازُ أَهْدَافِ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْاِتِّفَاقِ الشَّامِلِ الْجَامِعِ ، وَلَا سِيمَا إِجْرَاءَ اِنْتِخابَاتٍ تَتَّسِمُ بِالْحُرِّيَّةِ وَالشَّفَافِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، ضِمْنَ الْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُحَدَّدِ ، لِلتَّمْكِينِ مِنْ إقامَةِ نِظَامِ حُكْمِ دِيمُقْراطِيِّ دُسْتُورِيٍّ ، وَتَشْكِيلُ جَيْشِ وَطَنِيِّ مُنَظَّمٍ وَمُتَكامِلً تَمامًا ، وَكَذَلِكَ تَشْكِيلُ قُوَّةِ شُرْطَةِ وَطَنِيَّةِ مُتَكامِلَةٍ مُزَوَّدَةٍ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، مَعَ كَفَالَةِ تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْجَيْشَ وَالشُّرْطَةَ ، فِي الْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي عَمَلِهَا ؛ وَكَفَالَةُ تَسْلِيمِ الْأسْلِحَةِ الْخَفِيفَةِ وَالثَّقِيلَةِ ضِمْنَ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ الْأسْلِحَةِ ؛
( ب) تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْإِنْشاءَ الْفِعْلِيِ لِلَجْنَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ الْمُسْتَقِلَّةِ ، وَزِيادَةُ فَعَالِيَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُعَزِّزَةِ لِلدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَهِي لَجْنَةُ تَقَصِّي الْحَقَائِقِ وَالْمُصَالِحَةِ ، وَمَرْكَزُ رَصْدِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالسُّلْطَةُ الْعُلْيَا لِوسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَإِعادَةُ إرْسَاءِ الْاِسْتِقْرارِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ فِي كَامِلِ أُرَاضِي جُمْهُورِيَّةَ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَمِنْ ثَمَّ إِعادَةِ السّلامِ وَالتَّقَدُّمَ إِلَى شَعْبِهَا ؛
( ج) الْاِمْتِثَالُ التَّامُّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمِنْ ثَمَّ مُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ مَعَ آلِيَّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ تَعَاوُنِهَا مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَقِسْمُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
( د) وُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَأَدَاءُ وَاجِبُهَا الَّذِي يُحْتَمَ عَلَيهَا كَفَالَةُ تَقْديمِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُخَالِفَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الْإجْرَائيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ السَّارِيَةِ ، وَالتَّعْجِيلُ بِإِجْرَاءِ إِصْلاحِ شَامِلٍ لِنِظَامِ الْقَضَاءِ وَالسُّجُونَ ؛
( ه) تَشْجِيعُ تَمْكِينِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ مِنَ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْوَفَاءُ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلنِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ خِلَالَ عَمَلِيَّةِ التَّعْمِيرِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى كَفَالَةِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ بِشَكْلِ تَامٍّ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ تَسْوِيَةِ الصِّراعِ وَعَمَلِيََّاتُ السّلامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حِفْظُ السّلامِ وَإِدَارَةُ الصِّراعِ وَبِنَاءُ السّلامِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ؛
( و) مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، بِالْعَمَلِ عَلَى ضَمَانِ تَزْوِيدِهُمَا بِجَمِيعَ الْوَسَائِلِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْجازٍ مهامهما ؛
( ز) مُوَاصَلَةُ اِلْتِزَامِهَا بِإلْغَاءِ عُقُوبَةِ الْإِعْدامِ وَعَدَمُ تَطْبِيقِهَا عَلَى مُرْتَكِبِي الْجَرَائِمِ مِنَ الْأَحْدَاثِ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمَقْطُوعَةِ بِمُوجِبِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَغَيْرَه مِنَ الصُّكُوكِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ح) مَنْعُ اِسْتِخْدامِ وسائطِ الْإعْلاَمِ لِلتَّحْرِيضِ عَلَى الْكَرَاهِيَةِ أَوْ إشاعَةُ التَّوَتُّرِ بَيْنَ الْجَمَاعََاتِ السُّكّانِيَّةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ اِحْتِرَامِ حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَالصِّحَافَةَ ، وَلَا سِيمَا أَثْناءَ الْحَمْلَةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ؛
( ط) كَفَالَةُ حِمَايَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ الْاِعْتِداءَاتِ وَالتَّهْدِيدَاتُ وَالْمُضَايِقَاتُ ؛
( ي) تَسْرِيعُ بَرْنامَجِهَا الْهَادِفِ إِلَى تَسْرِيحِ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ وَنَزِعُ سِلاَحَهُمْ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْفَتِيَّاتِ ، مِمَّنْ لِهُمْ اِرْتِبَاطَاتٌ بِأُولَئِكَ الْمُحَارِبِينَ ؛
( ك) كَفَالَةُ حُقوقِ الْأَشْخَاصِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا وَرفاهُهُمْ ؛
( ل) تَكْثيفُ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَسَادِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، الَّذِي يُسْهِمُ فِي الْمُنَاخِ الْعَامِّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَاِتِّخَاذُ خَطْوََاتٍ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ تَرْتِيبَاتٍ لِتَعْزِيزِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِتَحْقِيقِ الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِدُعُمٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِدُعِّمَ عَمَلِيَّةُ الْاِنْتِقالِ ، وَبعثةُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛
7 - تُهَيِّبُ بِحُكُومََاتِ بُلْدانِ الْمِنْطَقَةِ ، بِمَا فِيهَا جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي:
( أ) الْمُسَاهَمَةُ فِي مَنْعِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ الْعَامِلَةِ فِي شَرْقِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ مِنَ اِرْتِكَابِ أَعْمَالِ قَتْلٍ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ ، وَذَلِكَ بِمُعَالَجَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ هَذِهٍ الْجَمَاعََاتُ الْمُسَلَّحَةُ بِالْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الَّتِي يَتِمَّ اِسْتِخْرَاجُهَا بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الصِّلَةِ بَيْنَ الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِهَذِهِ الْمواردِ وَاِنْتِشارُ الْأسْلِحَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مِنْهَا مَنْعُ تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى هَذِهِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، مَعَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِسِيادَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَوَحْدَتَهَا وَسَلاَمَةُ أُرَاضِيهَا ؛
( ب) الْعَمَلُ مَعَ بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ عَاجِلَةٍ فِي اِتِّجَاهِ نَزْعِ سِلاَحِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ الْأَجْنَبِيَّةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَشَكُّلً خَطَرًا عَلَى السّلامِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَتُوَاصِلُ الْقِيَامَ بِأَعْمَالِ الْقَتْلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ ضِدُّ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَإِعادَةُ تَوْطِينٍ تِلْكَ الْجَمَاعََاتِ أَوْ إِعادَتَهَا إِلَى أَوْطَانِهَا ؛
( ج) تَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَالتَّقَيُّدُ التَّامُّ بِمَبَادِئِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَبُورُونْدِيًّ وَرُوانْدا وأوغندا ، الْمُوَقَّعَةُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 25 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 428 - S / 2003 / 983 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ إِنْجاحُ تَنْفِيذِ آلِيَّةِ التَّحَقُّقِ الْمُشْتَرَكَةَ ، وَالْعَمَلُ مَعَ اللَّجْنَةِ الثُّلاثِيَّةِ زائِدُ وَاحِدٍ ، وَاِحْتِرَامُ مَبَادِئِ إعْلاَنِ دَارِ السّلامِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ حَتَّى الْآنَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
( د) إِعادَةُ أَفْرَادِ الْقُوََّاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ لِتَحْرِيرِ رُوانْدا إِلَى دَيَّارِهُمْ بِسلامٍ ، وَفَّقَا لِقَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ السَّارِيَةَ وَمَعَ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَفَالَةُ حُقوقِ الْعَائِدِينَ وَتَجَمُّعَاتُ اللّاَجِئِينَ وَرفاهَهُمْ ؛
( ه) مُوَاصَلَةُ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَفِي حالَةِ جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ ، الْعَمَلُ عَلَى إِحْرَازِ تُقَدِّمُ سَرِيعَ صَوْبِ إِصْدارِ التَّشْرِيعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلسَّيْرِ السَّلِسِ لِلتَّحْقِيقَاتِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
8 - تَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهِ الَّذِي يَهْدِفُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيِّ وَالْاِعْتِداءَاتُ الْجِنْسِيَّةُ الَّتِي يَرْتَكِبَهَا أَفْرَادَ يَعْمَلُونَ فِي بعثةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ؛
9 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مَا يَلِي:
( أ) مُوَاصَلَةُ دُعُمِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَمُؤَسِّسَاتِهَا ، وَبِخَاصَّةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ وَتَقْديمُ مَزِيدٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ إِصْلاحُ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ ؛
( ب) التَّقَيُّدُ بِالْحَظْرِ عَلَى تَوْرِيدِ الْأسْلِحَةِ إِلَى جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ الَّذِي فَرَضَهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِمُوجِبِ قَرَارِهِ 1493 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَتُمَّ تَمْديدُهُ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1596 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 18 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، وَفُرِضَ تَدَابِيرُ جَزائِيَّةٍ عَلَى أَفْرَادِ حَدَّدِهُمْ الْمَجْلِسِ وَفْقًا لِقَرَارِهِ 1596 ( 2005) وَقَرَارُهُ 1616 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ؛
( ج) مُوَاصَلَةُ فُرَّضِ ضُغُوطِ سِياسِيَّةٍ عَلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَأَفْرَادُ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ الَّتِي تُوجَدُ قَوَاعِدَهَا فِي شَرْقِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ لِتَقْليصِ قُدْرَتِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُمْعِ الْأَمْوَالِ ، الَّذِي يُسْهِمُ فِي اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ الْقَتْلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ ؛
10 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ بَحْثِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ تَقْديمُ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 60/171
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، توفالو، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 75 صوتا مقابل 50 صوتا وامتناع 43 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، توفالو، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، أفغانستان، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتسوانا، بيلاروس، تركمانستان، توغو، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، سانت لوسيا، سري لانكا، السنغال، السودان، الصومال، الصين، طاجيكستان، عمان، غامبيا، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، ميانمار، النيجر، الهند، اليمن
الممتنعون: إثيوبيا، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، البرازيل، بربادوس، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سنغافورة، سورينام، العراق، غانا، غيانا، غينيا - بيساو، الفلبين، الكاميرون، كوت ديفوار، كولومبيا، كينيا، ليسوتو، مالي، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، نيجيريا
60/171 - حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 59/205 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/17 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2001، الملحق رقم 3 E/2001/23))، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) الدعوة المفتوحة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان والتعاون الذي قدمته إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان خلال زياراتها؛
(ب) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، التابعة للجنة حقوق الإنسان، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005؛
(ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛
(د) التوصية التي قدمها رئيس الجهاز القضائي في جمهورية إيران الإسلامية إلى القضاة في كانون الأول/ديسمبر 2002 بأن يختاروا بديلا لعقوبة الرجم بالحجارة في القضايا التي، لولا ذلك، ستفرض فيها تلك العقوبة؛
(هـ) إعلان رئيس الجهاز القضائي في نيسان/أبريل 2004 حظر التعذيب والتشريع ذي الصلة الذي أجازه البرلمان بعد ذلك، ووافق عليه مجلس الوصاية في أيار/مايو 2004؛
(و) امتثال جمهورية إيران الإسلامية لالتزامها بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، بتسليم تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2005؛
(ز) عمليات الحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وعدد من البلدان بشأن حقوق الإنسان، مع الإعراب عن الأسف لأن عددا من هذه العمليات لم يجر في فترات منتظمة مؤخرا؛
(ح) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون؛
2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي:
(أ) استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين ومستخدمي مدونات الإنترنت وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والرأي والتعبير واللجوء إلى عمليات الاعتقال التعسفية، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء، وإغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر أي من الظروف الكثيرة اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك التعسف في سحب أهلية عدد كبير من المرشحين المحتملين، بمن فيهم جميع النساء، خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في حزيران/يونيه 2005؛
(ب) استمرار عدم الامتثال الكامل للمعايير الدولية في إقامة العدالة، وبصفة خاصة عدم اتباع الإجراءات القانونية السليمة، ورفض توفير جلسات استماع علنية ونزيهة، وحرمان المحتجزين من الحق في أن يكون لهم محامون والاتصال بهم، واستخدام قوانين الأمن للحرمان من حقوق الإنسان، والتحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، وعدم احترام الضمانات القانونية المعترف بها دوليا، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو وطنية معترف بها رسميا أو خلاف ذلك، وفرض أحكام سجن تعسفية وانتهاك حقوق المحتجزين، بما في ذلك الاستخدام المنتظم والتعسفي لفترات السجن الانفرادي المطولة، وعدم توفير الرعاية الطبية المناسبة للسجناء والحرمان التعسفي من الاتصال بين المحتجزين وأفراد أسرهم؛
(ج) استمرار استخدام التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل الجلد وبتر الأطراف؛
(د) استمرار التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري على نطاق واسع في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا، وتشجب بوجه خاص إعدام الأشخاص الذين كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة عند ارتكاب الجرائم، خلافا لالتزامات جمهورية إيران الإسلامية بموجب المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) وبالرغم من الإعلان عن وقف اختياري لعمليات إعدام الأحداث؛
(هـ) استمرار العنف والتمييز الموجه ضد المرأة والفتاة، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بالرغم من حدوث تحسينات تشريعية طفيفة، ورفض مجلس الوصاية اتخاذ أي إجراء للتصدي لهذا التمييز المنهجي، وتلاحظ في هذا السياق رفض المجلس في آب/أغسطس 2003 الاقتراح الذي قدمه البرلمان المنتخب بالانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)؛
(و) استمرار التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية معترف بها أو خلاف ذلك، بمن فيهم العرب والأكراد والبلوخيون والمسيحيون واليهود والمسلمون السنة، وتصاعد وازدياد تواتر التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد البهائيين، بما يشمل حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والحرمان من حرية العقيدة أو القيام بأمور طائفية بصورة علنية، وعدم مراعاة حقوق الملكية، وتدمير المواقع ذات الأهمية الدينية، ووقف الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والخاصة بالطائفة، والحرمان من الحق في الحصول على التعليم العالي والوظائف والمعاشات التقاعدية والمسكن اللائق وغير ذلك من الاستحقاقات، والإجراءات الصارمة العنيفة المتخذة ضد الأكراد مؤخرا؛
3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
(أ) ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الاجتماع والرأي والتعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفقا لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم، بصفة خاصة، بإنهاء التحرش بالمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وترويعهم وملاحقتهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو على أساس آرائهم السياسية؛
(ب) ضمان الاحترام الكامل للحق في اتباع الإجراءات القانونية السليمة، بما في ذلك حق المحتجزين في دعاوى العدالة الجنائية في الاستعانة بمحامين والاتصال بهم وبصفة خاصة ضمان توفير جلسة استماع عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بموجب القانون، وإنهاء التحرش بمحامي الدفاع والمدافعين القانونيين وترويعهم وملاحقتهم، وضمان المساواة أمام القانون والتمتع بالحماية القانونية على قدم المساواة دون أي تمييز في جميع الحالات، بما فيها حالات الأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو غيرها من الأقليات المعترف بها رسميا أو خلاف ذلك؛
(ج) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من قبيل بتر الأطراف والجلد، وإنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم بتقديم مرتكبيها إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية، والانضمام حسبما اقترحه البرلمان الإيراني المنتخب إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1465، الرقم 24841.)؛
(د) إلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا وعلى وجه الخصوص، حسبما دعت إلى ذلك لجنة حقوق الطفل في تقريرها المؤرخ كانون الثاني/يناير 2005([1]) انظر CRC/C/146.)، وإلغاء إعدام الأشخاص الذين كانت أعمارهم وقت ارتكاب جرائمهم تقل عن 18 سنة، والتمسك بالوقف الاختياري لعمليات الإعدام بالرجم والأخذ بهذا الوقف الاختياري كقانون بوصفه خطوة أولى نحو إلغاء هذه العقوبة؛
(هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد المرأة والفتاة، والانضمام حسبما اقترحه البرلمان الإيراني المنتخب إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
(و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو عرقية أو لغوية، وعلى انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، بمن فيهم العرب والأكراد والبلوخيون والمسيحيون واليهود والمسلمون السنة والبهائيون، ومعالجة هذه المسألة بشكل مفتوح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها، وخلاف ذلك ضمان الاحترام الكامل لحق جميع الأشخاص في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وتنفيذ ما ورد في تقرير عام 1996 للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالتعصب الديني([1]) انظر E/CN.4/1996/95/Add.2.) الذي أوصى بسبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
4 - تشجع الآليات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، بمن في ذلك المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، على زيارة جمهورية إيران الإسلامية، أو في خلاف ذلك، مواصلة أعمالهم لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون مع القائمين على هذه الآليات الخاصة وعلى بيان كيفية الاستجابة للتوصيات الصادرة عنهم فيما بعد، بما في ذلك توصيات القائمين على الإجراءات الخاصة الذين زاروا البلد في الأشهر الاثني عشر الأخيرة؛
5 - تقرر أن تواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون
| RESOLUTION 60/171
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tuvalu, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 75 to 50, with 43 abstentions, as follows:
In favour: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Vanuatu
Against: Afghanistan, Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Botswana, Brunei Darussalam, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Egypt, Gambia, Guinea, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Morocco, Myanmar, Niger, Oman, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saint Lucia, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Tunisia, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe
Abstaining: Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Benin, Bhutan, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Colombia, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Guyana, Iraq, Jamaica, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Mali, Mauritius, Mongolia, Mozambique, Namibia, Nepal, Nigeria, Panama, Philippines, Republic of Korea, Rwanda, Singapore, Suriname, Thailand, Trinidad and Tobago, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Zambia
60/171. Situation of human rights in the Islamic Republic of Iran
The General Assembly,
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other international human rights instruments,
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field,
Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. and the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531.
Recalling its previous resolutions on the subject, the most recent of which is resolution 59/205 of 20 December 2004, and recalling also Commission on Human Rights resolution 2001/17 of 20 April 2001,See Official Records of the Economic and Social Council, 2001, Supplement No. 3 (E/2001/23), chap. II, sect. A.
Noting the statements made by the Government of the Islamic Republic of Iran on strengthening respect for human rights in the country and promoting the rule of law,
1. Welcomes:
(a) The open invitation extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to all human rights thematic monitoring mechanisms in April 2002 and the cooperation extended to the special procedures of the Commission on Human Rights during their visits;
(b) The visit of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences to the Islamic Republic of Iran from 29 January to 6 February 2005;
(c) The visit of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living to the Islamic Republic of Iran from 19 to 30 July 2005;
(d) The recommendation by the head of the judiciary of the Islamic Republic of Iran to judges in December 2002 that they choose alternative punishment in cases where the sentence of stoning would otherwise be imposed;
(e) The announcement by the head of the judiciary in April 2004 of the ban on torture and the subsequent passage of related legislation by the parliament, which was approved by the Guardian Council in May 2004;
(f) The compliance by the Islamic Republic of Iran with its obligation, as a party to the Convention on the Rights of the Child,United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. to deliver its presentation to the Committee on the Rights of the Child in January 2005;
(g) The human rights dialogues between the Islamic Republic of Iran and a number of countries, while regretting that a number of these have not been held at regular intervals lately;
(h) The cooperation with United Nations agencies in developing programmes in the field of human rights, good governance and the rule of law;
2. Expresses its serious concern at:
(a) The continuing harassment, intimidation and persecution of human rights defenders, non-governmental organizations, political opponents, religious dissenters, political reformists, journalists, parliamentarians, students, clerics, academics and webloggers, including through undue restrictions on the freedoms of assembly, opinion and expression, the use of arbitrary arrest, targeted at both individuals and their family members, and the unjustified closure of newspapers and blocking of Internet sites, as well as the absence of many conditions necessary for free and fair elections, including by the arbitrary disqualification of large numbers of prospective candidates, including all women, during the presidential elections of June 2005;
(b) The persistent failure to comply fully with international standards in the administration of justice and, in particular, the absence of due process of law, the refusal to provide fair and public hearings, the denial of the right to counsel and access to counsel by those detained, the use of national security laws to deny human rights, the harassment, intimidation and persecution of defence lawyers and legal defenders, the lack of respect for internationally recognized safeguards, inter alia, with respect to persons belonging to religious, ethnic or national minorities, officially recognized or otherwise, the application of arbitrary prison sentences, and the violation of the rights of detainees, including the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement, the failure to provide proper medical care to those imprisoned and the arbitrary denial of contact between detainees and their family members;
(c) The continuing use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment such as flogging and amputations;
(d) The continuing of public executions, including multiple public executions, and, on a large scale, other executions in the absence of respect for internationally recognized safeguards, and, in particular, deplores the execution of persons who were under the age of 18 at the time their offence was committed, contrary to the obligations of the Islamic Republic of Iran under article 37 of the Convention on the Rights of the Child and article 6 of the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and in spite of the announcement of a moratorium on juvenile executions;
(e) The continuing violence and discrimination against women and girls in law and in practice, despite some minor legislative improvements, and the refusal of the Guardian Council to take steps to address this systemic discrimination, noting in this context its rejection, in August 2003, of the proposal of the elected parliament to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.
(f) The continuing discrimination, and other human rights violations against persons belonging to ethnic and religious minorities, recognized or otherwise, including Arabs, Kurds, Baluchis, Christians, Jews and Sunni Muslims, the escalation and increased frequency of discrimination and other human rights violations against the Baha'i, including cases of arbitrary arrest and detention, the denial of freedom of religion or of publicly carrying out communal affairs, the disregard of property rights, the destruction of sites of religious importance, the suspension of social, educational and community-related activities and the denial of access to higher education, employment, pensions, adequate housing and other benefits and recent violent crackdowns on Kurds;
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran:
(a) To ensure full respect for the rights to freedom of assembly, opinion and expression, and the right to take part in the conduct of public affairs in accordance with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and, in particular, to end the harassment, intimidation and persecution of political opponents and human rights defenders, including by releasing persons imprisoned arbitrarily or on the basis of their political views;
(b) To ensure full respect for the right to due process of law, including the right to counsel and access to counsel by those detained, in criminal justice proceedings and, in particular, to ensure a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, to end harassment, intimidation and persecution of defence lawyers and legal defenders and to ensure equality before the law and the equal protection of the law without any discrimination in all instances, including for members of religious, ethnic, linguistic or other minority groups, officially recognized or otherwise;
(c) To eliminate, in law and in practice, the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, such as amputations and flogging, to end impunity for violations of human rights that constitute crimes by bringing the perpetrators to justice in accordance with international standards and, as proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment;Ibid., vol. 1465, No. 24841.
(d) To abolish public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards, in particular, as called for by the Committee on the Rights of the Child in its report of January 2005,See CRC/C/146. executions of persons who, at the time of their offence, were under the age of 18, and to uphold the moratorium on executions by stoning and to introduce this moratorium as law as a first step towards the abolition of this punishment;
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and violence against women and girls, and, as proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
(f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination based on religious, ethnic or linguistic grounds, and other human rights violations against persons belonging to minorities, including Arabs, Kurds, Baluchis, Christians, Jews, Sunni Muslims and the Baha'i, and to address this matter in an open manner, with the full participation of the minorities themselves, to otherwise ensure full respect for the right to freedom of thought, conscience, religion or belief of all persons, and to implement the 1996 report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on religious intolerance,See E/CN.4/1996/95/Add.2. which recommended ways in which the Islamic Republic of Iran could emancipate the Baha'i community;
4. Encourages the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights, inter alia, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to visit or otherwise continue their work to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, and urges the Government of the Islamic Republic of Iran to cooperate with these special mechanisms and to illustrate how their subsequent recommendations have been addressed, including recommendations of special procedures that have visited the country in the past twelve months;
5. Decides to continue its examination of the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran at its sixty-first session, under the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 171
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، توفالو ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 75 صَوْتَا مُقَابِلٌ 50 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 43 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، توفالو ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، أفغانستان ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتْسوانا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، النَّيْجَرُ ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سورينام ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا
60 / 171 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَسَائِرُ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُلْزَمَةٌ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبِالْْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ جُمْهُورِيَّةً إيران الْإِسْلامِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمَوْضُوعِ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 205 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2001 / 17 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2001 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 E / 2001 / 23 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْبَيَانَاتِ الصَّادِرَةِ عَنْ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي الْبَلَدِ وَتَوْطِيدُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) الدَّعْوَةُ الْمَفْتُوحَةُ الَّتِي وَجِهَتُهَا حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2002 إِلَى جَمِيعِ آلِيَّاتُ الرَّصْدِ المواضيعي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّعَاوُنَ الَّذِي قَدَّمْتُهُ إِلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةُ التَّابِعَةُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ خِلَالَ زياراتها ؛
( ب) الزِّيارَةُ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَأَسْبَابَهُ وَنَتَائِجَهُ ، التَّابِعَةُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، إِلَى جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 6 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ؛
( ج) الزِّيارَةُ الَّتِي قَامَ بِهَا الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ التَّابِعُ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالسَّكَنِ اللّاَئِقِ كَعُنْصُرٍ مِنْ عَنَاصِرِ الْحَقِّ فِي مُسْتَوى مَعِيشَةِ مُنَاسِبٍ ، إِلَى جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ؛
( د) التَّوْصِيَةُ الَّتِي قُدِّمَهَا رَئِيسَ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ إِلَى الْقضاةِ فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِأَنْ يَخْتَارُوا بَدِيلًا لِعُقُوبَةِ الرَّجْمِ بِالْحَجَّارَةِ فِي الْقَضَايَا الَّتِي ، لَوْلَا ذَلِكً ، سَتَفْرِضُ فِيهَا تِلْكً الْعُقُوبَةَ ؛
( ه) إعْلاَنُ رَئِيسِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 حُظِرَ التَّعْذِيبُ وَالتَّشْرِيعَ ذِي الصِّلَةَ الَّذِي أَجَازَهُ الْبَرْلَمانَ بَعْدَ ذَلِكً ، وَوَافَقَ عَلَيه مَجْلِسُ الْوِصَايَةِ فِي أيَّارِ / مَايُوٌ 2004 ؛
( و) اِمْتِثَالُ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ لِاِلْتِزَامِهَا بِوَصْفِهَا طَرَفًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، بِتَسْلِيمِ تَقْريرِهَا إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ؛
( ز) عَمَلِيََّاتُ الْحِوَارِ بَيْنَ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ وَعَدَدٌ مِنَ الْبُلْدانِ بِشَأْنِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَعَ الْإِعْرابِ عَنِ الْأَسَفِ لِأَنَّ عَدَدًا مِنْ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ لَمْ يَجْرِ فِي فَتْرََاتٍ مُنْتَظِمَةٍ مُؤَخَّرًا ؛
( ح) التَّعَاوُنُ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِوَضْعِ بَرامِجِ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الشَّدِيدِ إِزَاءَ مَا يَلِي:
( أ) اِسْتِمْرارُ التَّحَرُّشِ بِالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُعارِضِينَ السِّياسِيِّينَ وَالْمُنْشَقِّينَ الدِّينِيِّينَ وَالْمُصَلِّحِينَ السِّياسِيِّينَ وَالصِّحَافِيِّينَ وَالْبَرْلَمانِيِّينَ وَالطُّلاَّبِ وَرُجَّالُ الدِّينِ وَالْأكَادِيمِيِّينَ وَمُسْتَخْدَمُي مُدَوَّنَاتٍ الإنترنت وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا الْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ دُونَ داع عَلَى حُرِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ وَالرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ وَاللُّجُوءَ إِلَى عَمَلِيََّاتِ الْاِعْتِقالِ التَّعَسُّفِيَّةَ ، الْمُوَجَّهَةُ نَحْوَ الْأَشْخَاصِ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ عَلَى السَّواءِ ، وإغلاق الصُّحُفَ وَاِعْتِراضُ مَوَاقِعِ شَبَكَةٍ الإنترنت دُونَ مُبَرِّرٍ ، بِالْإضافَةِ إِلَى عَدَمِ تَوَافُرٍ أَيُّ مِنَ الظُّروفِ الْكَثِيرَةِ اللّاَزِمَةِ لِإِجْرَاءِ اِنْتِخابَاتِ حُرَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَسُّفَ فِي سَحْبِ أَهْلِيَّةِ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْمُرَشَّحِينَ الْمُحْتَمَلَيْنِ ، بِمَنْ فِيهِمْ جَمِيعَ النِّساءِ ، خِلَالَ الْاِنْتِخابَاتِ الرِّئَاسِيَّةِ الَّتِي جَرَتْ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2005 ؛
( ب) اِسْتِمْرارُ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ فِي إقامَةِ الْعَدَالَةِ ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ عَدَمِ اِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَرُفِضَ تَوْفِيرُ جَلْسََاتِ اِسْتِماعِ عَلَنِيَّةٍ وَنَزِيهَةٍ ، وَحِرْمَانُ الْمُحْتَجَزِينَ مِنَ الْحَقِّ فِي أَنْ يَكُونُ لِهُمْ محامون وَالْاِتِّصَالَ بِهُمْ ، وَاِسْتِخْدامُ قَوَانِينِ الْأَمْنِ لِلْحِرْمَانِ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالتَّحَرُّشُ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ وَالْمُدَافِعِينَ الْقَانُونِيِّينَ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، وَعَدَمُ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِالْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتٍ دِينِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً أَوْ وَطَنِيَّةُ مُعْتَرَفٍ بِهَا رَسْمِيًّا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ، وَفَرْضُ أَحْكَامِ سِجْنِ تَعَسُّفِيَّةٍ وَاِنْتِهاكُ حُقوقِ الْمُحْتَجَزِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِخْدامُ الْمُنْتَظِمُ وَالتَّعَسُّفِيِ لِفَتْرََاتِ السِّجْنِ الْاِنْفِرادِيِ الْمُطَوَّلَةَ ، وَعَدَمُ تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ الطِّبِّيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلسّجناءِ وَالْحِرْمَانَ التَّعَسُّفِيِ مِنَ الْاِتِّصَالِ بَيْنَ الْمُحْتَجَزِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ؛
( ج) اِسْتِمْرارُ اِسْتِخْدامِ التَّعْذِيبِ وَضُرُوبُ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ قَبِيلِ الْجَلْدِ وَبُتِرَ الْأَطْرافُ ؛
( د) اِسْتِمْرارُ التَّنْفِيذِ الْعَلَنِيَّ لِعَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ الْعَلَنِيَّةُ الْمُتَعَدِّدَةُ ، وَغَيْرَهَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الَّتِي تَجْرِي عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي غِيَابِ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا ، وَتَشْجُبُ بِوَجْهِ خاصِّ إِعْدامِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً كَانَتْ أَعْمَارُهُمْ تَقِلُّ عَنْ 18 سَنَةٌ عِنْدَ اِرْتِكَابِ الْجَرَائِمِ ، خِلاَفَا لِاِلْتِزَامَاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 37 مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْمَادَّةَ 6 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَبِالْرَّغْمِ مِنَ الْإعْلاَنِ عَنْ وَقْفِ اِخْتِيَارِي لِعَمَلِيََّاتِ إِعْدامِ الْأَحْدَاثِ ؛
( ه) اِسْتِمْرارُ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزُ الْمُوَجَّهُ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، بِمُوجِبِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، بِالرَّغْمِ مِنْ حُدوثِ تَحْسِينَاتٍ تَشْرِيعِيَّةٍ طَفِيفَةٍ ، وَرُفِضَ مَجْلِسُ الْوِصَايَةِ اِتِّخَاذً أَيُّ إِجْرَاءٍ لِلْتَصَدِّي لِهَذَا التَّمْييزُ الْمَنْهَجِيُّ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا السِّياقِ رُفِضَ الْمَجْلِسُ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2003 الْاِقْتِراحَ الَّذِي قَدَّمَهُ الْبَرْلَمانَ الْمُنْتَخَبَ بِالْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)؛
( و) اِسْتِمْرارُ التَّمْييزِ وَغَيْرَه مِنَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتِ عَرَقِيَّةِ وَدِينِيَّةِ مُعْتَرَفٍ بِهَا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعُرْبَ والأكراد والبلوخيون وَالْمَسِيحِيُّونَ وَالْيَهُودَ وَالْمُسْلِمُونَ السَّنَةَ ، وَتَصَاعَدَ وَاِزْدِيَادُ تَوَاتُرِ التَّمْييزِ وَغَيْرَه مِنَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْبَهَائيِينَ ، بِمَا يَشْمَلُ حالََاتُ الْاِعْتِقالِ وَالْاِحْتِجَازَ التَّعَسُّفِيِّينَ ، وَالْحِرْمَانُ مِنْ حُرِّيَّةِ الْعَقِيدَةِ أَوْ الْقِيَامُ بِأُمُورِ طائِفِيَّةٍ بِصُورَةِ عَلَنِيَّةٍ ، وَعَدَمُ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ، وَتَدْمِيرُ الْمَوَاقِعِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ الدِّينِيَّةِ ، وَوَقْفُ الْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَالْخَاصَّةَ بِالطَّائِفَةِ ، وَالْحِرْمَانُ مِنَ الْحَقِّ فِي الْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ الْعَالِي وَالْوَظَائِفَ وَالْمَعَاشَاتَ التَّقاعُدِيَّةَ وَالْمَسْكَنُ اللّاَئِقُ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ ، وَالْإِجْرَاءَاتُ الصَّارِمَةُ الْعَنِيفَةُ الْمُتَّخَذَةَ ضِدًّ الأكراد مُؤَخَّرًا ؛
3 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي:
( أ) ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي حُرِّيَّةِ الْاِجْتِمَاعِ وَالرَّأْي وَالتَّعْبِيرُ وَالْحَقُّ فِي الْمُشَارَكَةِ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَفْقًا لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، بِإنْهَاءِ التَّحَرُّشِ بِالْمُعارِضِينَ السِّياسِيِّينَ وَالْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْإِفْرَاجَ عَنِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْجُونِينَ تَعَسُّفًا أَوْ عَلَى أَسَاسِ آرَائِهُمْ السِّياسِيَّةِ ؛
( ب) ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي اِتِّبَاعِ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَانُونِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقُّ الْمُحْتَجَزِينَ فِي دَعَاوَى الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ فِي الْاِسْتِعانَةِ بمحامين وَالْاِتِّصَالَ بِهُمْ وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ ضَمَانِ تَوْفِيرِ جَلْسَةِ اِسْتِماعِ عَادِلَةٍ وَعَلَنِيَّةً أَمَامَ مَحْكَمَةِ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَنَزِيهَةٍ مَنْشَأَةٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ ، وَإنْهَاءُ التَّحَرُّشِ بِمُحَامِي الدِّفَاعِ وَالْمُدَافِعِينَ الْقَانُونِيِّينَ وَتَرْوِيعَهُمْ وَمُلاَحَقَتَهُمْ ، وَضَمَانُ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ الْقَانُونِ وَالتَّمَتُّعَ بِالْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ دُونَ أَيُّ تَمْييزٍ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ ، بِمَا فِيهَا حالََاتُ الْأَفْرَادِ المنتمين إِلَى فِئََاتِ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ أَوْ الْعَرَقِيَّةَ أَوْ اللُّغَوِيَّةَ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا رَسْمِيًّا أَوْ خِلاَفٌ ذَلِكً ؛
( ج) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى اِسْتِخْدامِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ مِنْ قَبِيلِ بَتْرِ الْأَطْرافِ وَالْجلدِ ، وَإنْهَاءُ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تُشَكِّلَ جَرَائِمَ بِتَقْديمِ مُرْتَكِبِيِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْاِنْضِمامُ حسبما اُقْتُرِحَهُ الْبَرْلَمانَ الإيراني الْمُنْتَخَبَ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)؛
( د) إلْغَاءُ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الْعَلَنِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ عَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ الَّتِي تَجْرِي فِي غِيَابِ اِحْتِرَامِ الضَّمَانَاتِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا دَوْلِيًّا وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، حسبما دَعَتْ إِلَى ذَلِكً لَجْنَةُ حُقوقِ الطِّفْلِ فِي تَقْريرِهَا الْمُؤَرِّخِ كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ CRC / C / 146 .)، وَإلْغَاءُ إِعْدامِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً كَانَتْ أَعْمَارُهُمْ وَقْتِ اِرْتِكَابِ جَرَائِمِهُمْ تَقِلُّ عَنْ 18 سَنَةٌ ، وَاِلْتَمَسَكَ بِالْوَقْفِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِعَمَلِيََّاتِ الْإِعْدامِ بِالرَّجْمِ وَالْأخْذَ بِهَذَا الْوَقْفُ الْاِخْتِيَارِيُّ كَقَانُونٍ بِوَصْفِهِ خَطْوَةِ أوْلَى نَحْوَ إلْغَاءٍ هَذِهِ الْعُقُوبَةِ ؛
( ه) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ وَالْعنفِ الْمُوَجَّهِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ ، وَالْاِنْضِمامُ حسبما اُقْتُرِحَهُ الْبَرْلَمانَ الإيراني الْمُنْتَخَبَ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ؛
( و) الْقَضَاءُ ، فِي إِطارِ الْقَانُونِ وَفِي الْمُمَارَسَةِ الْعَمَلِيَّةِ ، عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْقَائِمَةَ عَلَى أُسُسِ دِينِيَّةٍ أَوْ عَرَقِيَّةً أَوْ لُغَوِيَّةٌ ، وَعَلَى اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأُخْرَى الْمُرْتَكِبَةَ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعُرْبَ والأكراد والبلوخيون وَالْمَسِيحِيُّونَ وَالْيَهُودَ وَالْمُسْلِمُونَ السَّنَةَ وَالْبَهَائيُونَ ، وَمُعَالَجَةٌ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بِشَكْلِ مَفْتُوحٍ وَبِمُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ مِنْ جَانِبِ الْأقَلِّيََّاتِ ذاتها ، وَخِلاَفٌ ذَلِكً ضَمَانُ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لَحَقً جَمِيعَ الْأَشْخَاصِ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّينَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَتَنْفِيذٌ مَا وَرْدٌ فِي تَقْريرِ عَامٍ 1996 لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّعَصُّبِ الدِّينِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / CN. 4 / 1996 / 95 / Add. 2 .) الَّذِي أَوْصَى بِسَبَلِ يُمْكِنُ بِهَا لِجُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ أَنَّ تَحَرُّرَ طَائِفَةِ الْبَهَائيِينَ ؛
4 - تُشَجِّعُ الْآلِيَّاتِ المواضيعية التَّابِعَةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَنْ فِي ذَلِكً الْمُقَرَّرَ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِقْلالِ الْقضاةِ والمحامين ، وَالْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُرِّيَّةِ الدَّيْنِ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، وَالْمُقَرَّرُ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الرَّأْي وَالتَّعْبِيرَ ، وَالْمُمَثِّلَةُ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِحالَةِ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ الْمَعْنِيُّ بِحالََاتِ الْاِختِفَاءِ الْقَسْرِيِ أَوْ غَيْرَ الطَّوْعِيِّ ، عَلَى زِيارَةِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ ، أَوْ فِي خِلاَفٍ ذَلِكً ، مُوَاصَلَةُ أَعْمَالِهُمْ لِتَحُسِّينَ حالَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِيهَا ، وَتَحُثُّ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْقَائِمِينَ عَلَى هَذِهِ الْآلِيَّاتِ الْخَاصَّةَ وَعَلَى بَيَانِ كَيْفِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةِ لِلتَّوْصِيََاتِ الصَّادِرَةِ عَنْهُمْ فِيمَا بَعْدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْصِيََاتُ الْقَائِمِينَ عَلَى الْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ الَّذِينً زَارُوا الْبَلَدَ فِي الْأَشْهُرِ الاثني عُشُرُ الْأَخِيرَةِ ؛
5 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ دِرَاسَةِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
|
(ي) إلغاء شرط الحصول على تأشيرة خروج لمغادرة البلد؛
2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات المتواصلة والخطيرة لحقوق الإنسان التي تحدث في تركمانستان، ولا سيما ما يلي:
(أ) الاستمرار في سياسات حكومية قائمة على قمع جميع أنشطة المعارضة السياسية؛
(ب) مواصلة إساءة استخدام النظام القانوني من خلال عمليات الاحتجاز التعسفي والسجن ومراقبة الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات، ومضايقة أسرهم؛
(ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم؛
(د) عدم قيام حكومة تركمانستان بإتاحة إمكانية الاتصال بالمحتجزين للجنة الصليب الأحمر الدولية، وفقا لأحكام اللجنة المعمول بها، وكذلك لأفراد الرصد الدوليين؛
(هـ) السيطرة الكاملة لحكومة تركمانستان على وسائط الإعلام، وفرض الرقابة على جميع الصحف والوصول إلى الإنترنت، وعدم التسامح إزاء أي انتقاد مستقل يوجه إلى سياسة الحكومة، بالإضافة إلى زيادة القيود على حرية التعبير وإبداء الرأي، بما في ذلك إغلاق آخر المحطات الإذاعية المتبقية للبث باللغة الروسية، وهي محطة راديو ماياك، حتى وإن كان البث التليفزيوني بالساتل مسموحا به ومستخدما على نطاق واسع، والمضايقات الخطيرة التي يتعرض لها المراسلون المحليون لإذاعة راديو ليبرتي والمتعاونون معها، ومنع أي اتصال للصحفيين المحليين بالأجانب دون موافقة صريحة من الحكومة؛
(و) مواصلة فرض القيود على ممارسة حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، بما في ذلك استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة للحد من الحق في حرية الفكر والضمير والديانة لأعضاء طوائف دينية معينة؛
(ز) مواصلة حكومة تركمانستان التمييز ضد الأقليتين العرقيتين الروسية والأوزبكية وغيرهما من الأقليات في عدة مجالات من بينها التعليم والعمالة وفرص الوصول إلى وسائط الإعلام، رغم تأكيدات الحكومة بأنها ستوقف هذا التمييز، وتحيط علما في هذا الصدد بالملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري في آب/أغسطس 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 18 (A/60/18)، الفصل الثالث.)؛
(ح) التشريد القسري لمواطنيها، بما في ذلك تعرض الأقليات العرقية للتشريد بنسب فادحة؛
(ط) استمرار التقييدات المفروضة على ممارسة الحق في التجمع السلمي، بما في ذلك زيادة المعوقات التي تواجهها منظمات المجتمع المدني، من قبيل بطء سير إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية في ظل الإجراءات المحددة في قانون الجمعيات العامة لعام 2003؛
(ي) استمرار عدم استجابة حكومة تركمانستان للانتقادات المحددة في تقرير مقرر آلية موسكو لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن إجراءات التحقيق والمحاكمة والاحتجاز في أعقاب التقارير التي أفادت بتعرض رئيس تركمانستان لمحاولة اغتيال في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وكذلك عدم سماح السلطات التركمانية باتصال الهيئات المستقلة المناسبة وأفراد الأسر والمحامين بالأشخاص المدانين، أو عدم تقديم أي نوع من الأدلة لتبديد ما تردد من شائعات بأن بعض هؤلاء المدانين قد توفي أثناء الاحتجاز؛
(ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛
(ل) الإبلاغ عن حالات جرى فيها الخطاب بشكل يحض على الكراهية ضد الأقليات القومية والعرقية، بما في ذلك بيانات نسبت إلى كبار المسؤولين في الحكومة والشخصيات العامة تؤيد نهجا يدعو إلى النقاء العرقي التركماني، حسبما أشارت إلى ذلك الملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري في آب/أغسطس 2005؛
القرار 60/172
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 71 صوتا مقابل 35 صوتا وامتناع 60 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تيمور - ليشتي، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: أذربيجان، الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بيلاروس، تركمانستان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زمبابوي، السودان، الصين، طاجيكستان، عمان، غامبيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، كازاخستان، كوبا، الكويت، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، ميانمار، اليمن
الممتنعون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أرمينيا، إريتريا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، بربادوس، بليز، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سورينام، الصومال، العراق، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، الكاميرون، كوت ديفوار، كولومبيا، كينيا، ليسوتو، مالي، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند
60/172 - حالة حقوق الإنسان في تركمانستان
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وواجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة في هذا المجال،
وإذ تشير إلى قراريها 58/194 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/206 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى قراري لجنة حقوق الإنسان 2003/11 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائــــق الرسميـــــــة للمجلـــــس الاقتصـــــادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2004/12 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تلاحظ الاستنتاج الذي خلصت إليه البعثة الأولى لتقييم الاحتياجات التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تركمانستان في آذار/مارس 2004، والمفاوضات الجارية لوضع اللمسات النهائية على مشروع للتعاون التقني،
وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت الرئيس الحالي والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
وإذ ترحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005([1]) A/60/367.)، الذي خلص إلى أنه على الرغم مما أحرزته حكومة تركمانستان من تقدم في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وما أبدته من استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، فليس هناك تحسن بوجه عام في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان،
وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما وفقا للقانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق اللاجئين، والمبادئ الديمقراطية،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) السماح لمزيد من جماعات الأقليات الدينية بممارسة شعائرها الدينية لأول مرة نتيجة لإزالة عقبة قانونية تحول دون الإعمال التام لحقها في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، لكنها تلاحظ أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الحريات لا تزال مستمرة؛
(ب) الإفراج في نيسان/أبريل 2005 عن أربعة من شهود يهوه كانوا قد أعلنوا عن استنكافهم الضميري إزاء أداء الخدمة العسكرية؛
(ج) رفع العقوبات الجنائية عن أنشطة المنظمات غير الحكومية غير المسجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإن كانت تلاحظ أن الصعوبات التي تتسم بها عملية التسجيل بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة لا تزال قائمة وأن تقييدات أخرى هامة لا تزال تشكل عائقا أمام أنشطتها؛
(د) القيام خلال العام الماضي بتقديم التقرير الوطني المطلوب بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.) إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وكذلك التقارير المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)، وتشجع في الوقت نفسه حكومة تركمانستان على الامتثال لالتزاماتها التي لم تف بها بعد فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة مناهضة التعذيب؛
(هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛
(و) البيانات التي أدلى بها رئيس تركمانستان في نيسان/أبريل 2005 بشأن الإصلاحات الديمقراطية، وتحث على أن تكون هذه الإصلاحات ديمقراطية بحق، بما يتمشى مع القواعد الدولية المعمول بها؛
(ز) انضمام تركمانستان إلى بروتوكولات الأمم المتحدة التالية واتفاقياتها، وتحث حكومة تركمانستان على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك:
(ح) البيانات العامة التي أدلى بها رئيس تركمانستان والتي أوصى فيها بإلغاء ممارسة إخراج الأطفال من المدارس لجمع محاصيل القطن، وأنب أحد المحافظين المحليين لاستعانته بعمل الأطفال في الحقول، علاوة على صدور قانون في 1 شباط/فبراير 2005 يمنع تشغيل القاصرين دون 15 من عمرهم وينص على ألا يتعارض أي شكل من أشكال عمل الأطفال مع تعليم الطفل، وتهيب بحكومة تركمانستان أن تكفل التنفيذ التام لهذا القانون؛
(ط) قرار حكومة تركمانستان بمنح الجنسية أو مركز الإقامة الدائمة لما يزيد على ستة عشر ألف لاجئ، بمن فيهم عدد كبير من اللاجئين الطاجيكيين الذين فروا من طاجيكستان في الفترة ما بين 1992 و 1999، والذين دعا مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لسنوات عديدة إلى منحهم الجنسية بموجب قانون الجنسية التركماني؛
3 - تحث حكومة تركمانستان على القيام بما يلي:
(أ) أن تكفل الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تنفــــذ بالكامل، في هـــذا الصـــدد، التدابير المحـددة في قـراري الجـمعية العامـــة 58/194 و 59/206 وقراري لجنة حقوق الإنسان 2003/11 و 2004/12؛
(ب) أن تعمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمجالات المثيرة للقلق، وأن تتعاون بالكامل مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، وأن تستجيب بوجه خاص للطلبات التي قدمها عدد من المقررين الخاصين للجنة لزيارة البلد، حسبما يشير إلى ذلك تقرير الأمين العام ([1]) A/60/367.)، وتلك التي قدمتها جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بمعاهدات؛
(ج) أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة في تقرير مقرر آلية موسكو التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تعمل على نحو بناء مع مختلف المؤسسات التابعة للمنظمة، وأن تيسر القيام بمزيد من الزيارات من قبل الرئيس الحالي للمنظمة ومبعوثه الشخصي للدول المشاركة في آسيا الوسطى، وزيارة المفوض السامي للمنظمة المعني بالأقليات القومية؛
(د) أن تتابع العرض المقدم من حكومة تركمانستان إلى لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2004 واجتماعات حكومة تركمانستان مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 بوضع الصيغة النهائية لاتفاق يمكن اللجنة من زيارة السجون التركمانستانية، مع إمكانية الوصول الكامل والمتكرر إلى جميع أماكن الاحتجاز وفقا للطرائق المعتادة لهذه المنظمة، وبتمكين أفراد الرصد الدوليين والمحامين والأقرباء من الوصول الكامل والمتكرر إلى جميع المحتجزين، بمن فيهم المدانون بتورطهم في محاولة الانقلاب التي وقعت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
(هـ) أن تحترم حق كل فرد في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، سواء كان عضوا في جماعة دينية أم لم يكن، وأن تكف عن أعمال المضايقة والاحتجاز والاضطهاد التي يتعرض لها أعضاء الأقليات الدينية، سواء كانت مسجلة أم غير مسجلة؛
(و) أن تجعل القوانين والممارسات التي تنظم عملية تسجيل الرابطات العامة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، متوافقة مع معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تمكن المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات حقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام المستقلة، من الاضطلاع بأنشطتها دون عوائق؛
(ز) أن تقدم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات والتي التزمت إزاءها بتقديم التقارير، وأن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات والملاحظات الختامية لهذه الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأحدثها التوصيات والملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري؛
(ح) أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| (j) The abolition of exit visas as a requirement for leaving the country;
2. Expresses its grave concern at the continuing and serious human rights violations occurring in Turkmenistan, in particular:
(a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities;
(b) The continuing abuse of the legal system through arbitrary detentions, imprisonment and surveillance of persons who try to exercise their freedom of expression, assembly and association, and harassment of their families;
(c) The poor conditions in prisons in Turkmenistan and credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees;
(d) The failure of the Government of Turkmenistan to grant access to detainees to the International Committee of the Red Cross, according to the usual terms of the Committee, as well as to international monitors;
(e) The complete control of the media by the Government of Turkmenistan, its censorship of all newspapers and access to the Internet and intolerance of independent criticism of government policy, as well as further restrictions on the freedom of expression and opinion, including shutting down of the last remaining Russian-language radio station, Radio Mayak, even if satellite television is permitted and widely used, harassing of local correspondents and collaborators of Radio Liberty and prohibition of all contact between local journalists and foreigners without the express consent of the Government;
(f) Continuing restrictions on the exercise of the freedom of thought, conscience, religion or belief, including the use of registration procedures as a means to limit the right to freedom of thought, conscience and religion of members of certain religious communities;
(g) Continuing discrimination by the Government of Turkmenistan against ethnic Russian, Uzbek and other minorities, inter alia, in the fields of education and employment and access to media, despite assurances by the Government that it will stop this discrimination, taking note in this regard of the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of August 2005;See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 18 (A/60/18), chap. III.
(h) Forced displacement of its citizens, including a disproportionate displacement of ethnic minorities;
(i) Continuing restrictions on the exercise of the right of peaceful assembly, including increased constraints faced by civil society organizations, such as the slow progress in the registration of non-governmental organizations under the procedures set out in the law of 2003 on public associations;
(j) The continuing failure of the Government of Turkmenistan to respond to the criticisms identified in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe with regard to the investigation, trial and detention procedures following the reported assassination attempt against the President of Turkmenistan in November 2002, as well as the failure of the Turkmen authorities to allow appropriate independent bodies, family members and lawyers access to those convicted, or to provide any kind of evidence to dispel rumours that some of those convicted have died in detention;
(k) Arbitrary or unlawful interference with individuals' privacy, family, home or correspondence and violations of the freedom to leave one's country;
(l) Reported instances of hate speech against national and ethnic minorities, including statements attributed to high-ranking government officials and public figures supporting an approach to Turkmen ethnic purity, as noted in the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of August 2005;
RESOLUTION 60/172
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 71 to 35, with 60 abstentions, as follows:
In favour: Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay
Against: Afghanistan, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Brunei Darussalam, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Gambia, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Morocco, Myanmar, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe
Abstaining: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Armenia, Bahamas, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Colombia, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, India, Iraq, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Malawi, Mali, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Panama, Philippines, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Zambia
60/172. Situation of human rights in Turkmenistan
The General Assembly,
Reaffirming that all States Members of the United Nations have the obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments in this field,
Recalling its resolutions 58/194 of 22 December 2003 and 59/206 of 20 December 2004, and Commission on Human Rights resolutions 2003/11 of 16 April 2003See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. and 2004/12 of 15 April 2004,Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A.
Noting the conclusion of the first needs-assessment mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to Turkmenistan in March 2004 and the ongoing consultations to finalize a possible technical cooperation project,
Noting with appreciation that the Government of Turkmenistan has received the Chairman-in-Office and the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe,
Welcoming the report of the Secretary-General of 20 September 2005,A/60/367. which concludes that, while the Government of Turkmenistan has made some progress in addressing human rights issues and has shown readiness to cooperate with the international community, there was a lack of overall improvement in addressing serious human rights violations,
Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in accordance with international law, in particular international human rights, humanitarian and refugee law, and democratic principles,
1. Welcomes:
(a) The fact that additional minority religious groups have been allowed to worship for the first time as a result of the removal of a legal impediment to the full realization of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, but notes that serious violations of these freedoms continue;
(b) The release in April 2005 of four Jehovah's Witnesses who had made conscientious objections to undertaking military service;
(c) The lifting of criminal penalties for the activities of non-registered non-governmental organizations in November 2004, while nevertheless noting that difficulties in the registration process for non-governmental organizations and private organizations continue and that other significant restrictions continue to hinder their activities;
(d) The submission, within the past year, of the national report under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, as well as the reports due under the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378. while encouraging the Government of Turkmenistan to comply with its outstanding reporting obligations to the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee against Torture;
(e) The demonstrated readiness of the Government of Turkmenistan to discuss human rights matters with interested third parties on an ad hoc basis and to agree on the desirability of continuing dialogue and practical cooperation;
(f) The statements made by the President of Turkmenistan in April 2005 on democratic reforms, and urges that those reforms be truly democratic, in line with established international norms;
(g) The accession by Turkmenistan to the following United Nations protocols and conventions, and urges the Government of Turkmenistan to implement its obligations under these instruments:
(h) The public statements of the President of Turkmenistan recommending the abolition of the practice of removing children from school for the cotton harvest and reprimanding a local governor for the use of child labour in the fields, as well as a law passed on 1 February 2005 prohibiting the employment of minors under the age of 15 and stipulating that no form of child labour should interfere with a child's education, and calls upon the Government of Turkmenistan to ensure that the law is fully implemented;
(i) The decision of the Government of Turkmenistan to grant citizenship or permanent resident status to more than sixteen thousand refugees, including a significant number of Tajik refugees, who had fled Tajikistan between 1992 and 1999 and whose naturalization under the Turkmen Nationality Law had been advocated for many years by the United Nations High Commissioner for Refugees;
3. Urges the Government of Turkmenistan:
(a) To ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms and, in this regard, to implement fully the measures set out in General Assembly resolutions 58/194 and 59/206 and Commission on Human Rights resolutions 2003/11 and 2004/12;
(b) To work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to the areas of concern and to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission on Human Rights, in particular to consider favourably requests made by a number of special rapporteurs of the Commission to visit the country, as recalled in the report of the Secretary-General,A/60/367. and with all the relevant United Nations treaty bodies;
(c) To implement fully the recommendations outlined in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to work constructively with the various institutions of the Organization, and to facilitate further visits of the Organization's Chairman-in-Office as well as his Personal Envoy for participating States in Central Asia, and of the Organization's High Commissioner on National Minorities;
(d) To follow through on the presentation of the Government of Turkmenistan to the Commission on Human Rights in April 2004 and the meetings of the Government of Turkmenistan with the International Committee of the Red Cross in 2005 by finalizing an agreement allowing the Committee to visit Turkmen prisons with full and repeated access to all places of detention in accordance with the usual modalities for that organization, and by providing international monitors, lawyers and relatives with full and repeated access to all those in detention, including those convicted of involvement in the coup attempt of 25 November 2002;
(e) To respect the right of everyone to freedom of thought, conscience, religion or belief, whether a member of a religious group or not, and to cease the harassment, detention and persecution of members of religious minorities, whether registered or unregistered;
(f) To bring laws and practices governing registration of public associations, including non-governmental organizations, into line with the standards of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to enable non-governmental organizations, particularly human rights organizations, and other civil society actors, including independent media, to carry out their activities without hindrance;
(g) To submit reports to the United Nations treaty bodies to which it has assumed a reporting obligation and to give due regard to the recommendations and concluding observations of those treaty bodies, the most recent being the recommendations and concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination;
(h) To fulfil its responsibility to ensure that those responsible for human rights violations are brought to justice;
4. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| ( ي) إلْغَاءُ شَرْطِ الْحُصُولِ عَلَى تَأْشِيرَةِ خُرُوجٍ لِمُغادَرَةِ الْبَلَدِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُتَوَاصِلَةِ وَالْخَطِيرَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي تَحْدُثُ فِي تُرْكمانِسْتانٍ ، وَلَا سِيمَا مَا يَلِي:
( أ) الْاِسْتِمْرارُ فِي سِياسََاتٍ حُكُومِيَّةٍ قَائِمَةٍ عَلَى قَمْعٍ جَمِيعَ أَنْشِطَةِ الْمُعَارَضَةِ السِّياسِيَّةِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ إِسَاءةِ اِسْتِخْدامِ النِّظَامِ الْقَانُونِيِّ مِنْ خِلاَلِ عَمَلِيََّاتِ الْاِحْتِجَازِ التَّعَسُّفِيِ وَالسِّجْنَ وَمُرَاقِبَةُ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُحَاوَلُونَ مُمَارَسَةَ حُرِّيَّتِهُمْ فِي التَّعْبِيرِ وَالْاِجْتِمَاعُ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ ، وَمُضَايَقَةُ أَسْرِهُمْ ؛
( ج) سُوءُ أَحْوالِ السُّجُونِ فِي تُرْكمانِسْتانٍ وَوُجُودُ تقاريرِ ذَاتُ مِصْداقِيَّةٍ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَعْذِيبِ الْمُحْتَجَزِينَ وَإِسَاءةُ مُعَامَلَتِهُمْ ؛
( د) عَدَمُ قِيَامِ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ بِإتَاحَةِ إِمْكانِيَّةِ الْاِتِّصَالِ بِالْمُحْتَجَزِينَ لِلَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ اللَّجْنَةِ الْمَعْمُولَ بِهَا ، وَكَذَلِكَ لِأَفْرَادِ الرَّصْدِ الدَّوْلِيِّينَ ؛
( ه) السَّيْطَرَةُ الْكَامِلَةُ لِحُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ عَلَى وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَفُرِضَ الرَّقابَةُ عَلَى جَمِيعَ الصُّحُفِ وَالْوَصُولِ إِلَى الإنترنت ، وَعَدَمُ التَّسَامُحِ إِزَاءَ أَيُّ اِنْتِقادِ مُسْتَقِلِّ يُوَجِّهُ إِلَى سِياسَةِ الْحُكُومَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى زِيادَةِ الْقُيُودِ عَلَى حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَإبْداءُ الرَّأْي ، بِمَا فِي ذَلِكً إغلاق آخِرُ الْمَحَطََّاتِ الإذاعية الْمُتَبَقِّيَةَ لِلَبِثَ بِاللُّغَةِ الرُّوسِيَّةَ ، وَهِي مَحَطَّةُ رَادْيُوِ ماياِكَ ، حَتَّى وَإِنَّ كَانَ الْبَثُّ التليفزيوني بالساتل مَسْمُوحًا بِهِ وَمُسْتَخْدَمًا عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ، وَالْمُضَايَقََاتُ الْخَطِيرَةُ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْمُرَاسِلُونَ الْمَحَلِّيُّونَ لِإذَاعَةِ رَادْيُوٍ ليبرتي وَالْمُتَعَاوِنُونَ مَعَهَا ، وَمَنَعَ أَيُّ اِتِّصَالٍ لِلصَّحَفِيِّينَ الْمَحَلِّيِّينَ بِالْأجَانِبِ دُونَ مُوَافَقَةِ صَرِيحَةٍ مِنَ الْحُكُومَةِ ؛
( و) مُوَاصَلَةُ فُرَّضِ الْقُيُودِ عَلَى مُمَارَسَةِ حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّيانَةَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِخْدامُ إِجْرَاءَاتِ التَّسْجِيلِ كَوَسِيلَةٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ وَالضَّمِيرَ وَالدِّيانَةَ لِأَعْضَاءِ طَوَائِفِ دِينِيَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ؛
( ز) مُوَاصَلَةُ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْأقلِيَّتَيْنِ الْعرقيَتَيْنِ الرُّوسِيَّةَ والأوزبكية وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْأقَلِّيََّاتِ فِي عِدَّةِ مَجَالَاتٍ مِنْ بَيْنِهَا التَّعْلِيمِ وَالْعُمَالَةَ وَفُرَصُ الْوُصُولِ إِلَى وسائطِ الْإعْلاَمِ ، رَغْمُ تَأْكِيدَاتِ الْحُكُومَةِ بِأَنَّهَا سَتُوقَفُ هَذَا التَّمْييزَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْمُلاَحَظََاتِ الْخِتَامِيَّةِ الصَّادِرَةِ عَنْ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 18 ( A / 60 / 18 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)؛
( ح) التَّشْرِيدُ الْقَسْرِيِ لِمُواطِنِيِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تُعُرِّضَ الْأقَلِّيََّاتُ الْعَرَقِيَّةَ لِلتَّشْرِيدِ بِنَسَبِ فَادِحَةٍ ؛
( ط) اِسْتِمْرارُ التَّقْيِيدَاتِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى مُمَارَسَةِ الْحَقِّ فِي التَّجَمُّعِ السُّلَّمِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ الْمُعَوِّقَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، مِنْ قَبِيلِ بُطْءِ سَيْرِ إِجْرَاءَاتِ تَسْجِيلِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي ظَلَّ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي قَانُونِ الْجَمْعِيََّاتِ الْعَامَّةِ لِعَامَ 2003 ؛
( ي) اِسْتِمْرارُ عَدَمِ اِسْتِجَابَةِ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ لِلْاِنْتِقادَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي تَقْريرِ مُقَرَّرِ آلِيَّةِ مُوسْكُوٍ لَدَى مُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا بِشَأْنِ إِجْرَاءَاتِ التَّحْقِيقِ وَالْمُحَاكَمَةَ وَالْاِحْتِجَازَ فِي أعْقَابِ التّقاريرِ الَّتِي أَفَادَتْ بِتَعَرُّضِ رَئِيسِ تُرْكمانِسْتانٍ لِمُحَاوَلَةِ اِغْتِيالٍ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَكَذَلِكَ عَدَمُ سَمَاحِ السُّلْطََاتِ التُّرْكُمانِيَّةَ بِاِتِّصَالِ الْهَيْئََاتِ الْمُسْتَقِلَّةِ الْمُنَاسِبَةِ وَأَفْرَادُ الْأَسْرِ والمحامين بِالْأَشْخَاصِ الْمُدَانِينَ ، أَوْ عَدَمُ تَقْديمٍ أَيُّ نَوْعٍ مِنَ الْأدلةِ لِتَبْدِيدٍ مَا تُرَدِّدُ مِنْ شَائِعَاتٍ بِأَنَّ بَعْضُ هَؤُلَاءِ الْمُدَانِينَ قَدْ تَوَفَّيْ أَثْناءَ الْاِحْتِجَازِ ؛
( ك) التَّدَخُّلُ التَّعَسُّفِيِ وَغَيْرَ الْقَانُونِيَّ فِي خُصُوصِيَّاتِ الْأَفْرَادِ ، أَوْ شُؤُونُ أَسْرِهُمْ ، أَوْ بُيُوتَهُمْ ، أَوْ مُرَاسِلَاتِهُمْ ، وَحُدوثُ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُرِّيَّةِ مُغادَرَةِ الْفَرْدِ لِبَلَدَهُ ؛
( ل) الْإِبْلاَغُ عَنْ حالََاتٍ جَرَى فِيهَا الْخِطَابَ بِشَكْلِ يَحُضُّ عَلَى الْكَرَاهِيَةِ ضِدُّ الْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ وَالْعَرَقِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَيَانَاتُ نَسْبُتُ إِلَى كُبَّارِ الْمَسْؤُولِينَ فِي الْحُكُومَةِ وَالشَّخْصِيَّاتِ الْعَامَّةِ تُؤَيِّدُ نَهْجًا يَدْعُو إِلَى النُّقَاءِ الْعِرْقِيِ التُّرْكُمانِيَّ ، حسبما أَشَارَتْ إِلَى ذَلِكً الْمُلاَحَظََاتُ الْخِتَامِيَّةُ الصَّادِرَةُ عَنْ لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 ؛
الْقَرَارُ 60 / 172
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 71 صَوْتَا مُقَابِلٌ 35 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 60 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، الْيَمَنُ
الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أرمينيا ، إريتريا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، الفلبين ، فيجي ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ
60 / 172 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تُرْكمانِسْتانِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، وَوَاجِبُ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 194 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 206 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِلَى قَرَارِيِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 11 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2004 / 12 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِسْتِنْتاجِ الَّذِي خُلِصْتِ إِلَيه الْبعثةَ الْأوْلَى لِتَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الَّتِي أُوفِدْتِهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى تُرْكمانِسْتانٍ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2004 ، وَالْمُفَاوَضََاتُ الْجَارِيَةُ لِوَضْعِ اللَّمْسََاتِ النِّهَائِيَّةِ عَلَى مَشْرُوعٍ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ حُكُومَةَ تُرْكمانِسْتانٍ قَدْ اُسْتُقْبِلْتِ الرَّئِيسَ الْحالِيَّ وَالْمُفَوَّضَ السَّامِي الْمَعْنِيَّ بِالْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُؤَرِّخِ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 367 .)، الَّذِي خُلَّصً إِلَى أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِمَّا أُحْرِزْتِهِ حُكُومَةَ تُرْكمانِسْتانٍ مِنْ تُقَدِّمُ فِي مُعَالَجَةِ الْقَضَايَا الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَا أَبْدَتْهُ مِنَ اِسْتِعْدَادٍ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، فَلَيْسَ هُنَاكَ تَحَسُّنٌ بِوَجْهِ عَامٍ فِي التَّصَدِّي لِلْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَحْسِينَ الْأَمْنِ وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ ينبغي الْاِضْطِلاعَ بِهُمَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ الْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِحُقوقِ اللّاَجِئِينَ ، وَالْمَبَادِئُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) السَّمَاحُ لِمَزِيدٍ مِنْ جَمَاعََاتِ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ شَعَائِرِهَا الدِّينِيَّةِ لِأُوِّلَ مرَّةُ نَتِيجَةٍ لِإِزَالَةِ عَقَبَةِ قَانُونِيَّةٍ تَحَوَّلَ دُونَ الْإعْمَالِ التَّامِّ لَحَقَهَا فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّيانَةَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، لَكِنَّهَا تَلاحُظً أَنَّ الْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ لِهَذِهِ الْحَرِيَّاتِ لَا تُزَالُ مُسْتَمِرَّةً ؛
( ب) الْإِفْرَاجُ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 عَنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ شُهُودٍ يُهْوَهُ كَانُوا قَدًّ أَعْلَنُوا عَنِ اِسْتِنْكافِهُمْ الضَّمِيرِيِ إِزَاءَ أَدَاءِ الْخِدْمَةِ الْعَسْكَرِيَّةَ ؛
( ج) رَفْعُ الْعُقُوبََاتِ الْجِنَائِيَّةِ عَنْ أَنْشِطَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ غَيْرَ الْمُسَجَّلَةِ فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَإِنَّ كَانَتْ تَلاحُظٌ أَنَّ الصُّعُوبََاتِ الَّتِي تَتَّسِمُ بِهَا عَمَلِيَّةُ التَّسْجِيلِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْخَاصَّةَ لَا تُزَالُ قَائِمَةً وَأَنَّ تَقْيِيدَاتِ أُخْرَى هَامَةٍ لَا تُزَالُ تَشَكُّلً عَائِقًا أَمَامَ أَنْشِطَتِهَا ؛
( د) الْقِيَامُ خِلَالَ الْعَامِ الْمَاضِي بِتَقْديمِ التَّقْريرِ الْوَطَنِيِّ الْمَطْلُوبِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .) إِلَى لَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ، وَكَذَلِكَ التّقاريرُ الْمَطْلُوبَةُ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَتُشَجِّعُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه حُكُومَةُ تُرْكمانِسْتانٍ عَلَى الْاِمْتِثَالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الَّتِي لَمْ تُفًّ بِهَا بَعْدَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ التّقاريرِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَلَجْنَةُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَلَجْنَةُ مُنَاهِضَةُ التَّعْذِيبِ ؛
( ه) مَا أَبْدَتْهُ حُكُومَةَ تُرْكمانِسْتانٍ مِنَ اِسْتِعْدَادٍ لِمُنَاقَشَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ الْأَطْرَافِ الثَّالِثَةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ مُخَصَّصِ الْغَرَضِ ، وَلِلْمُوَافَقَةِ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُوَاصَلَةِ الْحِوَارِ وَالتَّعَاوُنُ الْعَمَلِيُّ ؛
( و) الْبَيَانَاتُ الَّتِي أَدَلَى بِهَا رَئِيسُ تُرْكمانِسْتانٍ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 بِشَأْنِ الْإِصْلاحَاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتَحُثُّ عَلَى أَنَّ تَكَوُّنً هَذِهِ الْإِصْلاحَاتِ دِيمُقْراطِيَّةً بِحَقٍّ ، بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الْقَوَاعِدِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْمُولَ بِهَا ؛
( ز) اِنْضِمامُ تُرْكمانِسْتانٍ إِلَى برُوتُوكُولَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّالِيَةِ وَاِتِّفَاقِيَاتِهَا ، وَتَحُثُّ حُكُومَةَ تُرْكمانِسْتانٍ عَلَى تَنْفِيذِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبٍ هَذِهِ الصُّكُوكِ:
( ح) الْبَيَانَاتُ الْعَامَّةُ الَّتِي أَدَلَى بِهَا رَئِيسُ تُرْكمانِسْتانٍ وَالَّتِي أَوْصَى فِيهَا بِإلْغَاءِ مُمَارَسَةِ إِخْرَاجِ الْأَطْفَالِ مِنَ الْمَدَارِسِ لِجُمِعَ مَحَاصِيلُ الْقُطْنِ ، وَأُنِّبَ أحَدُ الْمُحَافِظِينَ الْمَحَلِّيِّينَ لِاِسْتَعَانَتْهُ بِعَمَلِ الْأَطْفَالِ فِي الْحُقُولِ ، عِلاَوَةٌ عَلَى صُدُورِ قَانُونٍ فِي 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 يَمْنَعَ تَشْغِيلُ الْقَاصِرِينَ دُونَ 15 مِنْ عُمَرِهُمْ وَيَنِصُّ عَلَى أَلَّا يَتَعَارَضُ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ مَعَ تَعْلِيمِ الطِّفْلِ ، وَتُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ أَنَّ تَكَفُّلَ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِهَذَا الْقَانُونَ ؛
( ط) قَرَارُ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ بِمَنْحِ الْجِنْسِيَّةِ أَوْ مَرْكَزُ الْإقامَةِ الدَّائِمَةِ لمَا يَزِيدُ عَلَى سِتَّةً عَشَرَ أَلْفِ لاَجِئً ، بِمَنْ فِيهِمْ عَدَدُ كَبِيرٌ مِنَ اللّاَجِئِينَ الطّاجِيكِيِّينَ الَّذِينً فُرُّوا مِنْ طاجِيكِسْتانٍ فِي الْفَتْرَةِ مَا بَيْنَ 1992 و 1999 ، وَالَّذِينً دَعَا مُفَوَّضُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لِسنواتِ عَدِيدَةٍ إِلَى مَنْحِهُمْ الْجِنْسِيَّةِ بِمُوجِبِ قَانُونِ الْجِنْسِيَّةِ التُّرْكُمانِيَّ ؛
3 - تَحُثُّ حُكُومَةَ تُرْكمانِسْتانٍ عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) أَنَّ تَكَفُّلَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنَّ تَنَفَّذً بِالْكَامِلِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، التَّدَابِيرُ الْمُحَدَّدَةُ فِي قَرَارِيِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 194 و 59 / 206 وَقَرَارِيِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 11 و 2004 / 12 ؛
( ب) أَنْ تَعْمَلَ بِشَكْلِ وَثِيقٍ مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَجَالَاتِ الْمُثِيرَةِ لِلْقَلَقِ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ بِالْكَامِلِ مَعً جَمِيعِ آلِيَّاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنْ تَسْتَجِيبَ بِوَجْهِ خاصٍّ لِلطَّلِبََاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا عَدَدً مِنَ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ لِلَجْنَةٍ لِزِيارَةِ الْبَلَدِ ، حسبما يُشِيرُ إِلَى ذَلِكً تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 367 .)، وَتِلْكَ الَّتِي قدمتَهَا جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ؛
( ج) أَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ مُقَرَّرِ آلِيَّةِ مُوسْكُوِ التَّابِعَةِ لِمُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى نَحْوَ بِنَاءٍ مَعَ مُخْتَلِفِ الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ، وَأَنَّ تَيَسُّرَ الْقِيَامِ بِمَزِيدٍ مِنَ الزِّيارََاتِ مِنْ قَبْلَ الرَّئِيسِ الْحالِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ وَمَبْعُوثُهُ الشَّخْصِيِ لِلدُّوَلِ الْمُشَارِكَةِ فِي آسِيَا الْوسطى ، وَزِيارَةُ الْمُفَوَّضِ السَّامِي لِلْمُنَظَّمَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْأقَلِّيََّاتِ الْقَوْمِيَّةِ ؛
( د) أَنَّ تَتَابُعَ الْعَرْضِ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ إِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 وَاِجْتِمَاعَاتُ حُكُومَةِ تُرْكمانِسْتانٍ مَعَ لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ فِي عَامٍ 2005 بِوَضْعِ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِاِتِّفَاقِ يُمْكِنُ اللَّجْنَةُ مِنْ زِيارَةِ السُّجُونِ التُّرْكمانِسْتانِيَّةَ ، مَعَ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ الْكَامِلِ وَالْمُتَكَرِّرِ إِلَى جَمِيعِ أُمَّاكُنَّ الْاِحْتِجَازِ وَفْقًا لِلطَّرَائِقِ الْمُعْتَادَةِ لِهَذِهِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَبِتَمْكِينِ أَفْرَادِ الرَّصْدِ الدَّوْلِيِّينَ والمحامين وَالْأقرباءَ مِنَ الْوُصُولِ الْكَامِلِ وَالْمُتَكَرِّرِ إِلَى جَمِيعِ الْمُحْتَجَزِينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُدَانُونَ بِتَوَرُّطِهُمْ فِي مُحَاوَلَةِ الْاِنْقِلابِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ؛
( ه) أَنْ تَحْتَرِمَ حَقًّ كُلُّ فَرْدٍ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الدِّيانَةَ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ، سَواءٌ كَانَ عُضْوَا فِي جَمَاعَةِ دِينِيَّةٍ أَمْ لَمْ يَكُنْ ، وَأَنْ تَكُفَّ عَنْ أَعْمَالِ الْمُضَايَقَةِ وَالْاِحْتِجَازَ وَالْاِضْطِهادَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا أَعْضَاءُ الْأقَلِّيََّاتِ الدِّينِيَّةِ ، سَواءٌ كَانَتْ مُسَجَّلَةٌ أَمْ غَيْرَ مُسَجَّلَةٍ ؛
( و) أَنْ تَجْعَلَ الْقَوَانِينَ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ عَمَلِيَّةَ تَسْجِيلِ الرَّابِطَاتِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مُتَوَافِقَةٌ مَعَ مَعَايِيرِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَأَنَّ تَمَّكُنَّ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً وسائطُ الْإعْلاَمِ الْمُسْتَقِلَّةَ ، مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَتِهَا دُونَ عَوَائِقِ ؛
( ز) أَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ إِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ وَالَّتِي اِلْتَزَمْتِ إزاءها بِتَقْديمِ التّقاريرِ ، وَأَنَّ تَوَلِّي الْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ لِلتَّوْصِيََاتِ وَالْمُلاَحَظََاتُ الْخِتَامِيَّةُ لِهَذِهٍ الْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ ، وَأُحْدِثُهَا التَّوْصِيََاتِ وَالْمُلاَحَظََاتُ الْخِتَامِيَّةُ لِلَجْنَةِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ؛
( ح) أَنَّ تُفَّي بِمَسْؤُولِيَّتِهَا الْمُتَمَثِّلَةِ فِي ضَمَانِ إِحالَةٍ جَمِيعَ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى الْقَضَاءِ ؛
4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
القرار 60/173
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 88 صوتا مقابل 21 صوتا وامتناع 60 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: أذربيجان، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بوتان، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، العراق، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بيلاروس، تركمانستان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، زمبابوي، السودان، الصين، طاجيكستان، غامبيا، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، كوبا، ماليزيا، مصر
الممتنعون: إثيوبيا، الأردن، إريتريا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، باكستان، البحرين، بربادوس، بروني دار السلام، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سورينام، الصومال، غانا، غيانا، فانواتو، قطر، قيرغيزستان، الكاميرون، كوت ديفوار، كولومبيا، الكويت، كينيا، ليسوتو، مالي، المغرب، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، اليمن
60/173 - حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
إن الجمعية العامة،
إذ تعيد تأكيد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها التزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) المرجع نفسه، المجلد 1249، الرقم 20378.)،
وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2003/10 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2003([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 3 (E/2003/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2004/13 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004([1]) المرجع نفسه، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 2005/11 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)،
وإذ تشير بوجه خاص إلى أن لجنة حقوق الإنسان حثت في قرارها 2005/11 الجمعية العامة على تناول مسألة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إن لم تمد الحكومة يد التعاون للمقرر الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإن لم يلحظ أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد،
وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص([1]) انظر A/60/306.)،
1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء:
(أ) رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم تعاونها معه؛
(ب) توالي التقارير التي تفيد بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان تعم على نطاق واسع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتشمل:
2 - تعرب عن قلقها إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال، مما لا يزال يؤثر في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛
4 - تحث، في هذا الصدد، حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تكفل للمنظمات الإنسانية، ومن بينها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأغذية العالمي، كامل إمكانيات الوصول في حرية وأمان دونما عائق إلى جميع أنحاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحيث يمكنها التأكد من أن المساعدات الإنسانية تسلم بنزاهة على أساس الاحتياج وفقا للمبادئ الإنسانية، وقد زاد من حدة هذا القلق إعلان سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتزامها عدم قبول أي مساعدات إنسانية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006؛
5 - تحث أيضا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تنفذ بالكامل، في هذا الصدد، التدابير المبينة في قرارات لجنة حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، وأن تتعاون بوجه خاص تعاونا تاما مع المقرر الخاص.
| RESOLUTION 60/173
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. by a recorded vote of 88 to 21, with 60 abstentions, as follows:
In favour: Afghanistan, Albania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Maldives, Malta, Marshall Islands, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay
Against: Belarus, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Gambia, Guinea, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Lao People's Democratic Republic, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Russian Federation, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zimbabwe
Abstaining: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Benin, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Colombia, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guyana, India, Jamaica, Jordan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lesotho, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Pakistan, Qatar, Republic of Korea, Rwanda, Saint Lucia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Yemen, Zambia
60/173. Situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea
The General Assembly,
Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments,
Mindful that the Democratic People's Republic of Korea is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Ibid., vol. 1249, No. 20378.
Recalling Commission on Human Rights resolutions 2003/10 of 16 April 2003,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 3 (E/2003/23), chap. II, sect. A. 2004/13 of 15 April 2004Ibid., 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A. and 2005/11 of 14 April 2005,Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
Recalling in particular that, in its resolution 2005/11, the Commission on Human Rights urged the General Assembly to take up the question of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea if the Government did not extend cooperation to the Special Rapporteur of the Commission on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and if no improvement of the situation of human rights in the country was observed,
Taking note of the report of the Special Rapporteur,See A/60/306.
1. Expresses its serious concern at:
(a) The refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea or to extend cooperation to him;
(b) Continuing reports of systemic, widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including:
2. Expresses its concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not engaged in technical cooperation activities with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office, despite efforts by the High Commissioner to engage in a dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea in this regard;
3. Expresses its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition, which still affects the physical and mental development of a significant proportion of children;
4. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea, in this regard, to ensure that humanitarian organizations, including non-governmental organizations and United Nations organizations, in particular the World Food Programme, have full, free, safe and unimpeded access to all parts of the Democratic People's Republic of Korea so that they may ensure that humanitarian assistance is delivered impartially on the basis of need in accordance with humanitarian principles, this concern having been aggravated by the announcement by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea of their intention not to accept humanitarian assistance from January 2006;
5. Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard, to implement fully the measures set out in the above-mentioned resolutions of the Commission on Human Rights, in particular full cooperation with the Special Rapporteur.
| الْقَرَارُ 60 / 173
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 88 صَوْتَا مُقَابِلٌ 21 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 60 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتانٌ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، غامْبِيا ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، كُوبَا ، مالِيزِيا ، مَصَّرَ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، غانا ، غَيَّانَا ، فانواتو ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، الْمَغْرِبُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
60 / 173 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدً أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَيهَا اِلْتِزَامً بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا وَالْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أَخَذْتِهَا عَلَى عَاتِقِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ جُمْهُورِيَّةً كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2003 / 10 الْمُؤَرِّخَ 16 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2003 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2004 / 13 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2004 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2004 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 2005 / 11 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ بِوَجْهِ خاصٍّ إِلَى أَنَّ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حَثَّتْ فِي قَرَارِهَا 2005 / 11 الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ عَلَى تَنَاوُلِ مَسْأَلَةِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ إِنَّ لَمْ تَمِدْ الْحُكُومَةَ يَدُ التَّعَاوُنِ لِلْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَإِنَّ لَمْ يَلْحَظْ أَيُّ تَحَسُّنٍ فِي حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي ذَلِكً الْبَلَدُ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 306 .)،
1 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ:
( أ) رُفِضَ حُكُومَةُ جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ الْاِعْتِرافَ بِوَلاَيَةِ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَعَدَمُ تَعَاوُنِهَا مَعَه ؛
( ب) تَوالِي التّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ بِأَنَّ الْاِنْتِهاكَاتِ الْخَطِيرَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ تَعُمُّ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَتَشْمَلُ:
2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ اِنْخِراطِ حُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي أَيُّ أَنْشِطَةِ تَعَاوُنِ تَقْنِي مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، رَغَمَ مَا بذلتُهُ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ مِنْ جُهُودٍ فِي سَبِيلِ إقامَةِ حِوَارٍ مَعَ سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْهَشَّةَ فِي ذَلِكً الْبَلَدُ ، وَبِخَاصَّةِ اِنْتِشارِ سُوءِ التَّغْذِيَةِ بَيْنَ الْأَطْفَالِ ، مِمَّا لَا يُزَالُ يُؤَثِّرُ فِي النُّمُوِّ الْبدنيِّ وَالْعَقْلِيِّ لِنِسْبَةِ كَبِيرَةٍ مِنْهُمْ ؛
4 - تَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، حُكُومَةُ جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً لِلْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ بَرْنامَجِ الْأَغْذِيَةِ الْعَالَمِيَّ ، كَامِلُ إِمْكانِيَاتِ الْوُصُولِ فِي حُرِّيَّةٍ وَأمَانً دونَمًا عَائِقً إِلَى جَمِيعِ أَنْحَاءُ جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ بِحَيْثٌ يُمْكِنَهَا التَّأَكُّدَ مِنْ أَنَّ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ تُسَلِّمُ بِنَزَاهَةٍ عَلَى أَسَاسِ الْاِحْتِيَاجِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَقَدْ زَادَ مِنْ حِدَّةٍ هَذَا الْقَلَقِ إعْلاَنُ سُلْطََاتٍ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ اِعْتِزامُهَا عَدَمِ قَبُولٍ أَيُّ مُسَاعَدََاتٍ إِنْسانِيَّةٍ اِعْتِبارَا مِنْ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ؛
5 - تَحُثُّ أيضا حُكُومَةُ جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى أَنْ تَحْتَرِمَ تَمامًا جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ بِالْكَامِلِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، التَّدَابِيرُ الْمُبَيَّنَةُ فِي قَرَارَاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ بِوَجْهِ خاصٍّ تَعَاوُنَا تَامَّا مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ.
|
القرار 60/174
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 74 صوتا مقابل 39 صوتا وامتناع 56 عضوا عن التصويت، على النحو التالي:
المؤيدون: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تركيا، تيمور - ليشتي، جزر سليمان، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
المعارضون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، بوتسوانا، بيلاروس، تركمانستان، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زمبابوي، السودان، الصين، طاجيكستان، عمان، غامبيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، الكويت، ماليزيا، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، ميانمار، الهند، اليمن
الممتنعون: إثيوبيا، إريتريا، أنتيغوا وبربودا، أنغولا، أوغندا، بربادوس، بليز، بنما، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سورينام، الصومال، العراق، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فيجي، الكاميرون، كوت ديفوار، كولومبيا، كينيا، ليسوتو، مالي، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، هايتي
60/174 - حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان
إن الجمعية العامة،
إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا الميدان،
وإدراكا منها بأن أوزبكستان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري([1]) القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.)، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، واتفاقية حقوق الطفل([1]) المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.)،
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأحداث التي وقعت في أنديجان خلال أيار/مايو 2005، وما تلى ذلك من رد السلطات الأوزبكية عليها،
1 - ترحب بما يلي:
(أ) المحادثات الرفيعة المستوى التي أجرتها حكومة أوزبكستان مع الأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بآسيا الوسطى، وتأمل أن يجري قريبا حوار حقيقي وبناء بصدد مسائل حقوق الإنسان؛
(ب) الخطوات المتخذة حتى الآن، وإن كانت محدودة، لتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن التعذيب وتوصيات مقرر لجنة حقوق الإنسان الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التعريف الذي وضعته المحكمة العليا للتعذيب وفقا لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1465، الرقم 24841.)، وتعديل القانون الجنائي كي يتضمن التعذيب بوصفه جريمة يعاقب عليها؛
(ج) بيان رئيس أوزبكستان الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2005 والذي أعرب فيه عن أمور منها اعتزام النص على استقلالية حقيقية للجهاز القضائي، وتهيب بحكومة أوزبكستان أن تتخذ خطوات من شأنها إتاحة استقلاله عمليا، حسبما بينه الرئيس؛
(د) المرسوم الذي أصدره رئيس أوزبكستان في 1 آب/أغسطس 2005 بأن عقوبة الإعدام ستلغى في أوزبكستان اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008([1]) A/59/890، المرفق.)؛
2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أوزبكستان، وعلى وجه الخصوص:
(أ) تقارير من شهود عيان تفيد بأن القوات الحكومية قد استعملت القوة بشكل عشوائي ومفرط في قمع المظاهرات التي شهدتها أنديجان خلال أيار/مايو 2005، مما أفضى إلى مصرع العديد من المدنيين؛
(ب) الضغط الذي مورس لمنع مواطني أوزبكستان الذين حصلوا على مركز اللاجئين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من السفر إلى بلد آخر؛
(ج) التقارير عن وقوع أعمال اعتقال واحتجاز تعسفية، شملت شهود عيان على أحداث أنديجان؛
(د) تعطيل عمل وسائط الإعلام المستقلة وعدم السماح بالإعراب عن أي شكل من أشكال الخلاف في الرأي فيها، وتزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ولا سيما أعمال المضايقة والضرب والاعتقال والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني الذي يحاولون توثيق ونشر المعلومات عن أحداث أنديجان؛
(هـ) استمرار رفض السماح بتسجيل أحزاب المعارضة السياسية، وما استتبع ذلك من عجزها عن المشاركة في العملية الانتخابية؛
(و) تواصل التمييز والمضايقة والاضطهاد على نحو منتظم فيما يختص بممارسة حرية التفكير والضمير والديانة؛
(ز) القيود الخطيرة المفروضة على أعضاء المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وتعرضهم للمضايقة والاحتجاز، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان؛
3 - تعرب عن أسفها البالغ إزاء قرار حكومة أوزبكستان رفض كل من الدعوات المتكررة التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة كي تحقق في الأحداث التي وقعت في أنديجان في 13 أيار/مايو 2005، وطلب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أن يقوم بزيارة أوزبكستان فور وقوع الأحداث؛
4 - تهيب بشدة بحكومة أوزبكستان أن تقوم بما يلي:
(أ) التنفيذ التام دون أي إبطاء للتوصيات المبينة في تقرير البعثة التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى أوزبكستان في الفترة من 13 إلى 21 حزيران/يونيه 2005([1]) E/CN.4/2006/119.)، مع القيام على وجه الخصوص بمنح الإذن بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث أنديجان؛
(ب) الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 189، الرقم 2545.) وبروتوكول عام 1967 الملحق بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.)؛
(ج) وقف مضايقة واحتجاز شهود العيان على أحداث أنديجان؛
(د) كفالة سهولة إجراء محاكمات نزيهة؛
(هـ) كفالة الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان التي عينت بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبيرة المستقلة المعينة حديثا؛
(و) السماح بالحرية التامة في ممارسة الشعائر الدينية؛
(ز) التنفيذ التام للتوصيات الواردة في تقرير مقرر لجنة حقوق الإنسان الخاص المعني بمسألة التعذيب، الذي أعده عقب زيارته لأوزبكستان في الفترة من 24 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) E/CN.4/2003/68/Add.2، المرفق.)؛
(ح) العمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمواطن القلق وإبداء التعاون التام مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بمعاهدات؛
(ط) السماح لممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية بالاتصال بالمحتجزين دون معوقات، وفقا لإجراءات العمل الخاصة بها؛
(ي) التنفيذ التام للالتزامات المقدمة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتعاون مع مؤسسات هذه المنظمة؛
(ك) تسجيل أحزاب المعارضة المستقلة والسماح لها بالمشاركة في العملية الانتخابية؛
(ل) رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
(م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
(ن) اتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة بغرض توفير الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان من التعرض لأي عنف أو تهديدات أو غير ذلك من أشكال المضايقة، وإلغاء جميع التدابير التي تقيد حرية عملهم أو تجمعهم أو إبداء آرائهم، أو تعوقهم عن تنفيذ أنشطتهم المشروعة وفقا للإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا([1]) القرار 53/144، المرفق.)؛
(س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وسائر الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
| RESOLUTION 60/174
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Palau, Poland, Portugal, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. by a recorded vote of 74 to 39, with 56 abstentions, as follows:
In favour: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Palau, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay, Vanuatu
Against: Afghanistan, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Botswana, Brunei Darussalam, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Gambia, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Morocco, Myanmar, Oman, Pakistan, Qatar, Russian Federation, Saudi Arabia, Sudan, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Turkmenistan, United Arab Emirates, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe
Abstaining: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Colombia, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Iraq, Jamaica, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Malawi, Mali, Mauritius, Mozambique, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Panama, Philippines, Republic of Korea, Rwanda, Saint Lucia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia
60/174. Situation of human rights in Uzbekistan
The General Assembly,
Reaffirming that all States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field,
Mindful that Uzbekistan is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and the Convention on the Rights of the Child,Ibid., vol. 1577, No. 27531.
Deeply concerned by the events that occurred in Andijan in May 2005 and the subsequent response of the Uzbek authorities,
1. Welcomes:
(a) The high-level talks of the Government of Uzbekistan with the Secretary General of the Organization for Security and Cooperation in Europe and with the Special Representative of the European Union for Central Asia, and hopes that a real, constructive dialogue on human rights issues will be held soon;
(b) The steps, albeit limited, taken to date to implement the National Action Plan on Torture and the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including the definition of torture by the Supreme Court in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. and the amendment of the Criminal Code to include torture as a punishable crime;
(c) The statement made by the President of Uzbekistan on 28 January 2005 in which he expressed, inter alia, the intention to provide for true independence of the judiciary, and calls upon the Government of Uzbekistan to take steps to allow for its practical independence, as outlined by the President;
(d) The decree of the President of Uzbekistan on 1 August 2005 that the death penalty shall be abolished in Uzbekistan as from 1 January 2008;A/59/890, annex.
2. Expresses its grave concern at the continuing and serious human rights violations occurring in Uzbekistan, in particular:
(a) Eyewitness reports of indiscriminate and disproportionate force used by government troops to quell demonstrations in Andijan in May 2005 resulting in the death of many civilians;
(b) The pressure applied to prevent citizens of Uzbekistan with refugee status granted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees from travelling to a third country;
(c) Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan;
(d) Prevention of the functioning of independent media and the intolerance of any form of dissent expressed therein, and increasing restrictions on freedom of expression, particularly harassment, beatings, arrests and threats made against journalists and civil society activists attempting to document and publicize information on the events in Andijan;
(e) Continuing refusal to permit the registration of opposition political parties, and their consequent inability to participate in the electoral process;
(f) A continuing pattern of discrimination, harassment and prosecution with regard to the exercise of freedom of thought, conscience and religion;
(g) Serious constraints on, and harassment and detention of, the members of non-governmental organizations and civil society, including human rights defenders;
3. Deeply regrets the decision of the Government of Uzbekistan to reject both the repeated calls of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the establishment of an independent commission of inquiry into the events that occurred in Andijan on 13 May 2005 and the request of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions to visit Uzbekistan soon afterwards;
4. Strongly calls upon the Government of Uzbekistan:
(a) To implement fully without any delay the recommendations contained in the report of the mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to Kyrgyzstan from 13 to 21 June 2005,E/CN.4/2006/119. most notably with respect to granting permission for the establishment of an international commission of inquiry into the events in Andijan;
(b) To accede to the 1951 Convention relating to the Status of RefugeesUnited Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. and its 1967 Protocol;Ibid., vol. 606, No. 8791.
(c) To put an end to the harassment and detention of eyewitnesses to the events in Andijan;
(d) To ensure readily accessible and fair trials;
(e) To ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms and, in this regard, to implement fully the recommendations of the independent expert on the situation of human rights in Uzbekistan appointed under the confidential 1503 procedure at the sixtieth session of the Commission on Human Rights and to extend full cooperation to the newly appointed independent expert;
(f) To permit the full freedom of practising religion;
(g) To implement fully the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture on his visit to Uzbekistan from 24 November to 6 December 2002;E/CN.4/2003/68/Add.2, annex.
(h) To work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to the areas of concern and to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission on Human Rights and all the relevant United Nations treaty bodies;
(i) To allow the representatives of the International Committee of the Red Cross unimpeded access to persons detained, in accordance with its working procedures;
(j) To implement fully the commitments undertaken within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to cooperate with the institutions of the Organization;
(k) To register independent opposition political parties and allow them to participate in the electoral process;
(l) To lift restrictions on the activities of civil society, including non-governmental organizations;
(m) To protect journalists, including those who write articles opposing government policy, in line with past appeals by the President for journalists to be more critical, and the functioning of independent media outlets, including, as the case may be, licensing and accreditation;
(n) To take legislative, judicial, administrative and other appropriate measures to actively protect human rights defenders against any violence, threats and other forms of harassment, and to withdraw all measures that restrict their freedom of action, assembly and speech or that hinder them in carrying out their legitimate activities according to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms;Resolution 53/144, annex.
(o) To place no restrictions on diplomats and representatives of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international bodies in respect of their travel to Uzbekistan;
5. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session.
| الْقَرَارُ 60 / 174
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 74 صَوْتَا مُقَابِلٌ 39 صَوْتًا وَاِمْتِناعً 56 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي:
الْمُؤَيِّدُونَ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
الْمُعارِضُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أفغانستان ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، بُوتْسوانا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، زمبابوي ، السُّودانُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مِيانْمارٌ ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ
الْمُمْتَنِعُونَ: إثيوبيا ، إريتريا ، أنتيغوا وبربودا ، أنغولا ، أوغندا ، بربادوس ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فيجي ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هاِيَّتُي
60 / 174 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أوزبكستان
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبِهَا الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ شَتَّى الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا بِأَنْ أوزبكستان طَرَفً فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ مُنَاهِضَةُ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ الْعُنْصُرِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2106 ألْفً ( د - 20 )، الْمِرْفَقُ .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .)،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْأَحْدَاثِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي أنديجان خِلَالَ أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ، وَمَا تَلَّى ذَلِكً مِنْ رَدِّ السُّلْطََاتِ الأوزبكية عَلَيهَا ،
1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي:
( أ) الْمُحَادَثََاتُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الَّتِي أَجْرَتْهَا حُكُومَةً أوزبكستان مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا ، وَمَعَ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ الْمَعْنِيِّ بِآسِيَا الْوسطى ، وَتَأْمُلُ أَنْ يَجْرِيَ قَرِيبَا حِوَارِ حَقِيقِيِّ وَبَنَّاءٍ بِصَدَدِ مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
( ب) الْخَطْوََاتُ الْمُتَّخَذَةَ حَتَّى الْآنَ ، وَإِنَّ كَانَتْ مَحْدُودَةٌ ، لِتَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْوَطَنِيَّةَ بِشَأْنِ التَّعْذِيبِ وَتَوْصِيََاتُ مُقَرَّرِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِالتَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعْرِيفَ الَّذِي وُضِعْتِهِ الْمَحْكَمَةَ الْعُلْيَا لِلْتَعْذِيبِ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَاهِضَةِ التَّعْذِيبِ وَغَيْرَه مِنْ ضُرُوبِ الْمُعَامَلَةِ أَوْ الْعُقُوبَةُ الْقَاسِيَةُ أَوْ اللاإنسانية أَوْ الْمَهِينَةَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1465 ، الرَّقْمُ 24841 .)، وَتَعْدِيلُ الْقَانُونِ الْجِنَائِيِّ كَيْ يَتَضَمَّنَ التَّعْذِيبُ بِوَصْفِهِ جَرِيمَةِ يُعَاقِبُ عَلَيهَا ؛
( ج) بَيَانُ رَئِيسٍ أوزبكستان الصَّادِرَ فِي 28 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 وَالَّذِي أَعُرْبً فِيه عَنْ أُمُورٍ مِنْهَا اِعْتِزامُ النَّصِّ عَلَى اِسْتِقْلالِيَّةٍ حَقِيقِيَّةٍ لِلْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِحُكُومَةٍ أوزبكستان أَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ مِنْ شَأْنِهَا إتَاحَةِ اِسْتِقْلالِهِ عَمَلِيًّا ، حسبما بَيْنَه الرَّئِيسَ ؛
( د) الْمَرْسُومُ الَّذِي أَصُدِرَهُ رَئِيسً أوزبكستان فِي 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 بِأَنَّ عُقُوبَةَ الْإِعْدامِ سَتَلْغَى فِي أوزبكستان اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008 ([ 1 ]) A / 59 / 890 ، الْمِرْفَقُ .)؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ اِرْتِكَابِ اِنْتِهاكَاتٍ جَسِيمَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أوزبكستان ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ:
( أ) تقاريرُ مِنْ شُهُودِ عِيَانِ تُفِيدُ بِأَنَّ الْقُوََّاتِ الْحُكُومِيَّةِ قَدْ اُسْتُعْمِلْتِ الْقُوَّةَ بِشَكْلِ عَشْوَائِيِ وَمُفْرِطٍ فِي قَمْعِ الْمُظَاهَرََاتِ الَّتِي شهدتَهَا أنديجان خِلَالَ أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ، مِمَّا أَفْضَى إِلَى مَصْرَعِ الْعَدِيدِ مِنَ الْمَدَنِيِّينَ ؛
( ب) الضَّغْطُ الَّذِي مُورِسَ لِمَنْعِ مُوَاطِنِي أوزبكستان الَّذِينً حَصَلُوا عَلَى مَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ مِنْ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ مِنَ السَّفَرِ إِلَى بَلَدٍ آخَرَ ؛
( ج) التّقاريرُ عَنْ وُقُوعِ أَعْمَالِ اِعْتِقالٍ وَاِحْتِجَازُ تَعَسُّفِيَّةٍ ، شُمِلْتِ شُهُودَ عِيَانٍ عَلَى أَحْدَاثٍ أنديجان ؛
( د) تَعْطِيلُ عَمَلِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُسْتَقِلَّةَ وَعَدَمُ السَّمَاحِ بِالْإِعْرابِ عَنْ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْخِلاَفِ فِي الرَّأْي فِيهَا ، وَتَزَايُدُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ ، وَلَا سِيمَا أَعْمَالَ الْمُضَايَقَةِ وَالضَّرْبَ وَالْاِعْتِقالَ وَالتَّهْدِيدَ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الصَّحَفِيُّونَ وَنشطاءُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الَّذِي يُحَاوَلُونَ تَوْثِيقَ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ أَحْدَاثٍ أنديجان ؛
( ه) اِسْتِمْرارُ رَفْضِ السَّمَاحِ بِتَسْجِيلِ أحْزَابِ الْمُعَارَضَةِ السِّياسِيَّةِ ، وَمَا اُسْتُتْبِعَ ذَلِكً مِنْ عَجْزِهَا عَنِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ؛
( و) تُوَاصِلُ التَّمْييزَ وَالْمُضَايَقَةَ وَالْاِضْطِهادَ عَلَى نَحْوَ مُنْتَظِمٍ فِيمَا يَخْتَصُّ بِمُمَارَسَةِ حُرِّيَّةِ التَّفْكِيرِ وَالضَّمِيرَ وَالدِّيانَةَ ؛
( ز) الْقُيُودُ الْخَطِيرَةُ الْمَفْرُوضَةُ عَلَى أَعْضَاءِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَتَعَرُّضَهُمْ لِلْمُضَايَقَةِ وَالْاِحْتِجَازَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُدَافِعُونَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ قَرَارِ حُكُومَةٍ أوزبكستان رُفِضَ كُلُّ مِنَ الدَّعَوَاتِ الْمُتَكَرِّرَةِ الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ تَحْقِيقِ مُسْتَقِلَّةٍ كَيْ تُحَقِّقَ فِي الْأَحْدَاثِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي أنديجان فِي 13 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، وَطُلِبَ الْمُقَرَّرُ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ تَعَسُّفًا أَنْ يَقُومَ بِزِيارَةٍ أوزبكستان فَوْرُ وُقُوعُ الْأَحْدَاثِ ؛
4 - تُهَيِّبُ بِشِدَّةٍ بِحُكُومَةٍ أوزبكستان أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي:
( أ) التَّنْفِيذُ التَّامُّ دُونَ أَيُّ إبْطَاءٍ لِلتَّوْصِيََاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي تَقْريرِ الْبعثةِ الَّتِي أُوفِدْتِهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى أوزبكستان فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 21 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2006 / 119 .)، مَعَ الْقِيَامِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بِمَنْحِ الْإِذْنِ بِإِنْشاءِ لَجْنَةِ دَوْلِيَّةٍ لِلتَّحْقِيقِ فِي أَحْدَاثٍ أنديجان ؛
( ب) الْاِنْضِمامُ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ عَامٍ 1951 الْمُتَعَلِّقَةَ بِمَرْكَزِ اللّاَجِئِينَ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 189 ، الرَّقْمُ 2545 .) وَبرُوتُوكُولُ عَامٍ 1967 الْمُلْحَقَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 606 ، الرَّقْمُ 8791 .)؛
( ج) وَقْفُ مُضَايَقَةٍ وَاِحْتِجَازُ شُهُودُ الْعِيَانِ عَلَى أَحْدَاثٍ أنديجان ؛
( د) كَفَالَةُ سُهولَةِ إِجْرَاءِ مُحَاكَمََاتٍ نَزِيهَةٍ ؛
( ه) كَفَالَةُ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِتَوْصِيََاتِ الْخَبِيرَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي أوزبكستان الَّتِي عَيَّنْتِ بِمُوجِبِ الْإِجْرَاءِ السِّرِّيِّ 1503 خِلَالَ الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالتَّعَاوُنُ التَّامُّ مَعَ الْخَبِيرَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ الْمُعَيَّنَةِ حَديثًا ؛
( و) السَّمَاحُ بِالْحُرِّيَّةِ التَّامَّةِ فِي مُمَارَسَةِ الشَّعَائِرِ الدِّينِيَّةِ ؛
( ز) التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِلتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ مُقَرَّرِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِمَسْأَلَةِ التَّعْذِيبِ ، الَّذِي أُعَدْهُ عَقِبَ زِيارَتِهِ لأوزبكستان فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 6 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2003 / 68 / Add. 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛
( ح) الْعَمَلُ عَنْ كثبِ مَعَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُوَاطِنِ الْقَلَقِ وَإبْداءُ التَّعَاوُنِ التَّامِّ مَعً جَمِيعِ آلِيَّاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَجَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ ؛
( ط) السَّمَاحُ لِمُمَثِّلِي لَجْنَةِ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةَ بِالْاِتِّصَالِ بِالْمُحْتَجَزِينَ دُونَ مُعَوِّقَاتٍ ، وَفَّقَا لِإِجْرَاءَاتِ الْعَمَلِ الْخَاصَّةَ بِهَا ؛
( ي) التَّنْفِيذُ التَّامُّ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارِ مُنَظَّمَةِ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أُورُوبَّا وَالتَّعَاوُنَ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ هَذِهِ الْمُنَظَّمَةِ ؛
( ك) تَسْجِيلُ أحْزَابِ الْمُعَارَضَةِ الْمُسْتَقِلَّةِ وَالسَّمَاحَ لَهَا بِالْمُشَارَكَةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ ؛
( ل) رَفْعُ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى أَنْشِطَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛
( م) حِمَايَةُ الصَّحَفِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ الَّذِينً يُكْتَبُونَ الْمَقَالَاتِ الْمُعارِضَةِ لِسِياسَةِ الْحُكُومَةِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ النِّدَاءَاتِ السَّابِقَةِ الَّتِي وَجْهُهَا الرَّئِيسِ إِلَى الصَّحَفِيِّينَ بِالْإكْثَارِ مِنَ النَّقْدِ ، وَحِمَايَةُ عَمَلِ مَنَافِذِ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُسْتَقِلَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً كَفَالَةُ التَّرْخِيصِ وَالْاِعْتِمادَ إِذَا اِسْتَدْعَى الْحالُ ذَلِكً ؛
( ن) اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ التَّشْرِيعِيَّةِ وَالْقَضَائِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ التَّدَابِيرِ الْمُلاَئِمَةِ بِغَرَضِ تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ التَّعَرُّضِ لِأَيُّ عُنْفٍ أَوْ تَهْدِيدَاتٍ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ مِنْ أَشْكَالِ الْمُضَايَقَةِ ، وَإلْغَاءٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الَّتِي تَقِيدَ حُرِّيَّةَ عَمَلِهُمْ أَوْ تَجَمُّعَهُمْ أَوْ إبْداءُ آرَائِهُمْ ، أَوْ تَعَوُّقَهُمْ عَنْ تَنْفِيذِ أَنْشِطَتِهُمْ الْمَشْرُوعَةِ وَفْقًا لِلْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِحَقٍّ وَمَسْؤُولِيَّةُ الْأَفْرَادِ وَالْجَمَاعََاتِ وَهَيْئََاتُ الْمُجْتَمَعِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَرَفَ بِهَا عَالَمِيًّا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 144 ، الْمِرْفَقُ .)؛
( س) عَدَمُ فَرْضِ قُيُودٍ عَلَى الدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَمُمَثِّلُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأَمْنِ وَالتَّعَاوُنَ فِي أَوََرَبَّا وَسَائِرُ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِيمَا يَخْتَصُّ بِسَفَرِهُمْ إِلَى أوزبكستان ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
|
القرار 55/228
اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/664، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.)
55/228- تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية([1]) A/55/443 و Corr.1-3.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/55/531.)،
وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
وإذ تشير إلى قرارها 54/246 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تمويل الإدارة الانتقالية وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، والتي كان آخرها القرار 54/246 جيم المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف الإدارة الانتقالية هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بأن تسديد النفقات التي تنشأ عن الإدارة الانتقالية يتطلب اتخاذ إجراء مختلف عن الإجراء المطبق لتغطية نفقات الميزانية العادية للأمم المتحدة،
وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن عن تمويل هذه العمليات على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ-4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963،
وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات،
وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وتدعو إلى تقديم تبرعات أخرى من هذا القبيل للصندوق،
وإدراكا منها لضرورة تزويد الإدارة الانتقالية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 149 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تمثل 28 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، اعتبارا من بدء الإدارة الانتقالية وحتى الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتلاحظ أن زهاء 21 في المائة من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، وتحث سائر الدول الأعضاء المعنية، ولا سيما تلك التي عليها متأخرات على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
5 - تعرب عن قلقها إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛
6 - تؤكد ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية وغير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام بأن يستخدم بأقصى قدر ممكن مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، للتقليل من تكاليف الشراء للإدارة الانتقالية، ولهذا الغرض تطلب إلى الأمين العام أن يعجل تنفيذ نظام إدارة الأصول في جميع عمليات حفظ السلام وفقا لقرارها 52/1 المؤرخ 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1997؛
9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/531.)، وذلك رهنا بأحكام هذا القرار؛
10 - تقرر الإبقاء على وظيفة رئيس الأركان بالنسبة إلى الممثل الخاص للأمين العام في رتبة أمين عام مساعد؛
11 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر، عند إعداد الميزانيات المقترحة المقبلة وريثما يحصل على توجيه من اللجنة الاستشارية، في إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة بالنسبة للأربع عشرة وظيفة المذكورة في الفقرة 60 من تقريره({{{[1]) A/55/443 و Corr.1-3.}}})، مع مراعاة رأي اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 38 من تقريرها وآخذا في الحسبان حاجة الإدارة الانتقالية من موظفين لحقوق الإنسان في ضوء تطور الحالة في الإقليم؛
12 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة أن تُدار الإدارة الانتقالية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
13 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في الإدارة الانتقالية في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات الإدارة الانتقالية، وذلك لغرض خفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
14 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مبلغا إجماليه 563 مليون دولار (صافيه 600 051 546 دولار) لتشغيل الإدارة الانتقالية واستمرارها في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، يشمل المبلغ الذي إجماليه 000 069 292 دولار (صافيه 500 688 283 دولار) الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 54/246 جيم؛
15 - تقــــرر أيضـــــا ، كترتيب مخصــــص لهذه الحالة، قسمة المبلغ الإضافي الذي إجماليه 670 416 128 دولارا (صافيه 800 268 124 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001، آخذة في الاعتبار المبلغ الذي إجماليه 200 مليون دولار ( صافيه 300 261 194 دولار) المقسم على الدول الأعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة 54/246 جيم، وفقا لتكوين المجموعات الوارد في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، بالصيغـــــة التــــــي عدلتها الجمعية العامة في قراراتــــــها 44/192 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 45/269 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991، و 46/198 ألف المؤرخ 20 كانـــــــون الأول/ديسمبر 1991، و 47/218 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 49/249 ألف المــــؤرخ 20 تموز/يوليـــــــه 1995، و 49/249 بـــــاء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1995، و 50/224 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996، و 51/218 ألف إلى جيم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، و55/236 المؤرخ 23 كانون الأول /ديسمبر 2000، ومقرراتها 48/472 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 و50/451 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 و54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999، وآخذة في الاعتبار جدول الأنصبة المقررة لعام 2000([1]) انظر القرارين 52/215 ألف و 54/237 ألف.)، الذي سيطبـــــق مقابــــل جزء مـــــن ذلك، أي مبلــــــغ إجماليه 000 500 81 دولار (صافيه 500 764 78 دولار) وهو المبلغ الخاص بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وجدول الأنصبة المقررة لعام 2001([1]) انظر القرار 55/5.) الذي سيطبق مقابل الرصيد، أي مبلغ إجماليه 670 916 46 دولارا (صافيه 300 504 45 دولار) للفترة الممتدة من 1 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
16 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المقدرة بمبلغ 870 147 4 دولارا، الموافق عليها للإدارة الانتقالية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001، يتعلق مبلغ 500 735 2 دولار منه بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، والرصيد المتبقي، أي 370 412 1 دولارا، بالفترة من 1 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
17 - تقرر، كترتيب مخصص لهذه الحالة، قسمة المبلغ الذي إجماليه 330 583 234 دولارا (صافيه 500 521 227 دولار) للفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2001، بمعدل شهري إجماليه 666 916 46 دولارا (صافيه 300 504 45 دولار)، على الدول الأعضاء، وفقا للخطة الواردة في هذا القرار ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2001({{{[1]) انظر القرار 55/5.}}})، رهنا بصدور قرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية الإدارة الانتقالية إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2001؛
18 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 17 أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المقدرة بمبلغ 830 061 7 دولارا، الموافق عليها للإدارة الانتقالية في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛
19 - تؤكد ضرورة عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في الإدارة الانتقالية تحت إشراف الأمم المتحدة؛
21 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
22 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض في دورتها الخامسة والخمسين البند المعنون
| RESOLUTION 55/228
Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/664, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
55/228. Financing of the United Nations Transitional Administration in East Timor
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Transitional Administration in East TimorA/55/443 and Corr.1-3. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/531.
Bearing in mind Security Council resolution 1272 (1999) of 25 October 1999 regarding the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor,
Recalling its resolution 54/246 A of 23 December 1999 on the financing of the Transitional Administration and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 54/246 C of 15 June 2000,
Reaffirming that the costs of the Transitional Administration are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations,
Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Transitional Administration, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,
Bearing in mind the special responsibilities of the States permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations,
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the trust fund for the multinational force,
Also noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Trust Fund for the United Nations Transitional Administration in East Timor, and inviting further such contributions to the Fund,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Transitional Administration with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Transitional Administration in East Timor as at 31 October 2000, including the contributions outstanding in the amount of 149 million United States dollars, representing some 28 per cent of the total assessed contributions from the inception of the Transitional Administration to the period ending 31 December 2000, notes that some 21 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full;
3. Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Transitional Administration in full and on time;
5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Transitional Administration, and for this purpose requests the Secretary-General to speed up the implementation of the asset management system at all peacekeeping missions in accordance with its resolution 52/1 of 15 October 1997;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/531. subject to the provisions of the present resolution;
10. Decides to retain the post of the Chief of Staff to the Special Representative of the Secretary-General at the level of Assistant Secretary-General;
11. Requests the Secretary-General, in future budget proposals and pending further guidance by the Advisory Committee, to consider using United Nations Volunteers for the fourteen posts mentioned in paragraph 60 of his report,A/55/443 and Corr.1-3. taking into account the opinion of the Advisory Committee in paragraph 38 of its report, and bearing in mind the need of the Transitional Administration for human rights officers in the light of the evolution of the situation in the territory;
12. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Transitional Administration is administered with a maximum of efficiency and economy;
13. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Transitional Administration against General Service posts, commensurate with the requirements of the Transitional Administration;
14. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Transitional Administration in East Timor the amount of 563 million dollars gross (546,051,600 dollars net) for the operation of the Transitional Administration for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 292,069,000 dollars gross (283,688,500 dollars net) authorized by the General Assembly in its resolution 54/246 C;
15. Decides also, as an ad hoc arrangement and taking into account the amount of 200 million dollars gross (194,261,300 dollars net) already apportioned in accordance with General Assembly resolution 54/246 C for the period from 1 July to 31 December 2000, to apportion the additional amount of 128,416,670 dollars gross (124,268,800 dollars net) for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001 among Member States in accordance with the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by the Assembly in its resolutions 44/192 B of 21 December 1989, 45/269 of 27 August 1991, 46/198 A of 20 December 1991, 47/218 A of 23 December 1992, 49/249 A of 20 July 1995, 49/249 B of 14 September 1995, 50/224 of 11 April 1996, 51/218 A to C of 18 December 1996, 52/230 of 31 March 1998 and 55/236 of 23 December 2000 and its decisions 48/472 A of 23 December 1993, 50/451 B of 23 December 1995 and 54/456 to 54/458 of 23 December 1999, the scale of assessments for the year 2000See resolutions 52/215 A and 54/237 A. to be applied against a portion thereof, that is, 81.5 million dollars gross (78,764,500 dollars net), which is the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the scale of assessments for the year 2001See resolution 55/5 B. to be applied against the balance, that is, 46,916,670 dollars gross (45,504,300 dollars net) for the period from 1 to 31 January 2001;
16. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 15 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated additional staff assessment income of 4,147,870 dollars approved for the Transitional Administration for the period from 1 July 2000 to 31 January 2001, 2,735,500 dollars being the amount pertaining to the period ending 31 December 2000, and the balance, that is, 1,412,370 dollars, for the period from 1 to 31 January 2001;
17. Decides, as an ad hoc arrangement, to apportion among Member States the amount of 234,583,330 dollars gross (227,521,500 dollars net) for the period from 1 February to 30 June 2001, at a monthly rate of 46,916,666 dollars gross (45,504,300 dollars net), in accordance with the scheme set out in the present resolution and taking into account the scale of assessments for the year 2001,See resolution 55/5 B. subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Transitional Administration beyond 31 January 2001;
18. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 17 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 7,061,830 dollars approved for the Transitional Administration for the period from 1 February to 30 June 2001;
19. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
20. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Transitional Administration;
21. Invites voluntary contributions to the Transitional Administration in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
22. Decides to keep under review during its fifty-fifth session the item entitled
| الْقَرَارُ 55 / 228
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 664 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .)
55 / 228 - تَمْوِيلُ إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ([ 1 ]) A / 55 / 443 و Corr. 1 - 3 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 55 / 531 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1272 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 25 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 الْمُتَعَلِّقَ بِإِنْشاءِ إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 246 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَالَّتِي كَانَ آخرها الْقَرَارَ 54 / 246 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2000 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَكاليفَ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ هِي نَفَقََاتٌ لِلْمُنَظَّمَةِ تَتَحَمَّلُهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرَاتِهَا السَّابِقَةِ بِأَنَّ تَسْدِيدَ النَّفَقََاتِ الَّتِي تَنْشَأُ عَنِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ يَتَطَلَّبُ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءِ مُخْتَلِفٍ عَنِ الْإِجْرَاءِ الْمُطَبَّقِ لِتَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْبُلْدانَ الْأَكْثَرَ تُقَدِّمَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ تَسْتَطِيعُ أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاهَمََاتٍ أُكْبِرُ نسبيَا وَأَنَّ قُدْرَةَ الْبُلْدانِ الْأقلَ نَمَوَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ فِي هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ مَحْدُودَةً نسبيَا ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةَ لِلدُّوَلِ الدَّائِمَةِ الْعُضْوِيَّةِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ عَنْ تَمْوِيلٍ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْقُوَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْجِنْسِيَّاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أيضا التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِإِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتِ أُخْرَى مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِلصُّنْدُوقِ ،
وَإِدْرَاكَا مِنْهَا لِضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ فِي إِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ فِي 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَةِ 149 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَهِي تَمثُّلٌ 28 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، اِعْتِبارَا مِنْ بَدْءِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَحَتَّى الْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ زُهاءً 21 فِي المائة مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةٌ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي دُفِعْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ كَامِلَةً ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، الَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرِ دُوَلِ أَعْضَاءٍ فِي دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى جَهْدِهَا لِكَفَالَةِ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي مَوْعِدِهَا ؛
5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي وَاجَهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرٍ بَعْضُ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا وَتَزْوِيدَهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي أفريقيا ؛
6 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُعَامَلَةٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ وَغَيْرَ تَمْيِيزِيَّةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتَضْطَلِعُ بولاياتها بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يستخدم بِأقْصَى قِدْرِ مُمْكِنِ مَرَافِقِ وَمُعَدَّاتِ قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْسُوقِيَاتِ فِي برينديزي ، إيطاليا ، لِلتَّقْليلِ مِنْ تَكاليفِ الشِّرَاءِ لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَلِهَذَا الْغَرَضُ تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَجِّلَ تَنْفِيذُ نِظَامِ إِدَارَةِ الْأُصولِ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 52 / 1 الْمُؤَرِّخَ 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1997 ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 531 .)، وَذَلِكَ رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
10 - تُقَرِّرُ الْإِبْقَاءَ عَلَى وَظِيفَةِ رَئِيسِ الْأَرْكَانِ بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي رُتْبَةِ أُمَّيْنِ عَامِ مُسَاعِدٍ ؛
11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ ، عِنْدَ إِعْدادِ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُقْتَرَحَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَيْثَما يَحْصُلُ عَلَى تَوْجِيهٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، فِي إِمْكانِيَّةِ اِسْتِخْدامِ مُتَطَوِّعِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالنِّسْبَةِ لِلْأَرْبَعِ عِشْرَةُ وَظِيفَةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْفَقْرَةِ 60 مِنْ تَقْريرِهِ ({{{[ 1 ]) A / 55 / 443 و Corr. 1 - 3 .}}})، مَعَ مُرَاعَاةِ رَأْي اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الْوَارِدَ فِي الْفَقْرَةِ 38 مِنْ تَقْريرِهَا وآخذا فِي الْحُسْبَانِ حاجَةُ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ مِنْ مُوَظَّفِينً لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي ضَوْءِ تَطَوُّرِ الْحالَةِ فِي الْإقْلِيمِ ؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذً جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةٍ أَنْ تُدَارَ الْإِدَارَةَ الْاِنْتِقالِيَةَ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِقْتِصَادَ ؛
13 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَعْيِينُ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي وَظَائِفِ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَذَلِكَ لِغَرِضَ خُفِّضَ تَكاليفُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِينً مِنْ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ؛
14 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِإِدَارَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي تَيْمُورِ الشَّرْقِيَّةِ مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 563 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 600 051 546 دُولارً) لِتَشْغِيلِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَاِسْتِمْرارَهَا فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، يَشْمَلُ الْمَبْلَغُ الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 000 069 292 دُولارً ( صَافِيُهُ 500 688 283 دُولارً) الَّذِي أَذِنْتِ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي قَرَارِهَا 54 / 246 جِيمَ ؛
15 - تَقَرُّرٌ أيضا ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ لِهَذِهٍ الْحالَةُ ، قَسَمَةُ الْمَبْلَغِ الْإِضافِي الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 670 416 128 دُولارًا ( صَافِيُهُ 800 268 124 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْمُبَلِّغِ الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 200 مِلْيُونُ دُولارٍ ( صَافِيُهُ 300 261 194 دُولارً) الْمُقَسَّمُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 246 جِيمَ ، وَفَّقَا لِتَكْوِينَ الْمَجْمُوعَاتِ الْوَارِدَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 الْمُؤَرِّخَ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1989 ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي عُدِّلْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارَاتِهَا 44 / 192 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 45 / 269 الْمُؤَرِّخَ 27 آبً / أُغُسْطُسٌ 1991 ، و 46 / 198 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 218 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 49 / 249 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 20 تَمُّوزً / يُولْيهٌ 1995 ، و 49 / 249 باءُ الْمُؤَرِّخِ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ، و 50 / 224 الْمُؤَرِّخَ 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1996 ، و 51 / 218 ألْفً إِلَى جِيمَ الْمُؤَرِّخَةُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و52 / 230 الْمُؤَرِّخَ 31 آذَارَ / مَارَسَ 1998 ، و55 / 236 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَمُقَرَّرَاتُهَا 48 / 472 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 و50 / 451 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و54 / 456 إِلَى 54 / 458 الْمُؤَرِّخَةَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وآخذة فِي الْاِعْتِبارِ جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَيْنِ 52 / 215 ألْفً و 54 / 237 ألْفً .)، الَّذِي سيطبق مُقَابِلُ جُزْءٍ مِنْ ذَلِكً ، أَيُّ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 000 500 81 دُولارً ( صَافِيُهُ 500 764 78 دُولارً) وَهُوَ الْمَبْلَغُ الْخاصَّ بِالْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَجَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 5 .) الَّذِي سَيُطَبَّقُ مُقَابِلُ الرَّصيدِ ، أَيُّ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 670 916 46 دُولارًا ( صَافِيُهُ 300 504 45 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 1 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
16 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 15 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 870 147 4 دُولارًا ، الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2000 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ، يَتَعَلَّقُ مَبْلَغٌ 500 735 2 دُولارٌ مِنْه بِالْفَتْرَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَالرَّصيدُ الْمُتَبَقِّي ، أَيٌّ 370 412 1 دُولارًا ، بِالْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
17 - تَقَرُّرٌ ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ لِهَذِهٍ الْحالَةُ ، قَسَمَةُ الْمَبْلَغِ الَّذِي إِجْمَالِيِهِ 330 583 234 دُولارًا ( صَافِيُهُ 500 521 227 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، بِمُعَدَّلِ شَهْرِي إِجْمَالِيِهِ 666 916 46 دُولارًا ( صَافِيُهُ 300 504 45 دُولارً )، عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِلْخُطَّةِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْقَرَارِ وَمَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2001 ({{{[ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 5 .}}})، رَهَنَا بِصُدُورِ قَرَارٍ مِنْ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ إِلَى مَا بَعْدَ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ؛
18 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 17 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُقَدَّرَةَ بِمَبْلَغٍ 830 061 7 دُولارًا ، الْمُوَافِقُ عَلَيهَا لِلْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ؛
19 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ عَدَمِ تَمْوِيلٍ أَيُّ بعثةٍ لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ ؛
20 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِكَفَالَةِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ تَحْتَ إِشْرافِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛
21 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الْإِدَارَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ مَقْبُولَةٌ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تَتِمَّ إِدَارَتَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
22 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
القرار 60/175
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/510 و Corr.1، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، العراق، غامبيا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، هايتي، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/175 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/159 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني،
وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين([1]) القرار 55/59، المرفق.) وخطط عمله([1]) القرار 56/261، المرفق.)،
وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط الإجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدالة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتعزيز الأخذ بأرفع معايير الإنصاف والإنسانية والسلوك المهني،
وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
واقتناعا منها بضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها، بما في ذلك الأنشطة الإجرامية التي ترتكب بغرض تعزيز الإرهاب، عن طريق وضع الجمعية العامة لاستراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب في جملة أمور، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في هذا الخصوص،
وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء، وفقا لقرارها 60/177 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بتنفيذ إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005،
وإذ تسلم بالجهود المبذولة حاليا على الصعيد الإقليمي المكملة لعمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة الفساد وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا السياق الأعمال الجارية في إطار عمليتي بالي وبويبلا([1]) بما في ذلك الاجتماع التاسع للمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة، المعقود في بنما سيتي، يومي 20 و 21 أيار/ مايو 2004، في إطار عملية بويبلا، واجتماع كبار المسؤولين للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، المعقود في بريسبان، أستراليا، يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004، في إطار عملية بالي.)، وإذ تشير إلى المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة وإلى التعهد بتشجيع ودعم الأطر الموضوعة على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.) والجهود المماثلة المبذولة في مناطق أخرى،
وإذ ترحب بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.) حيز النفاذ، بعد أن فتح باب التوقيع عليها في مريدا، المكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003،
وإذ تضع في اعتبارها جميع قراراتها ذات الصلة، ولا سيما قراراتها المتصلة بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتنفيذ تلك الصكوك، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في 13 نيسان/ابريل 2005([1]) القرار 59/290، المرفق.)،
وإذ تضع في اعتبارها أيضا جميع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، ولا سيما القرارات 2005/14 و 2005/15 و 2005/16 و 2005/17 و 2005/18 و 2005/19 المؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، وجميع القرارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي وكذلك المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز سيادة القانون وتوطيدها، وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق الإعمار في فترة ما بعد الصراع، وتلك المتعلقة بتنفيذ المساعدة التقنية في أفريقيا،
وإذ تقـر بدور معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطويرها، على النحو الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/28 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004،
وإذ تدرك الزيادة المستمرة في طلبات المساعدة التقنية المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك في سياق عملية الإعمار في فترة ما بعد الصراع، وإذ تسلم بالحاجة إلى إقامة توازن في قدرة المكتب على التعاون التقني بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
وإذ تعرب عن تقديرها لبعض الدول الأعضاء لما قدمته من موارد سمحت في السنوات الأخيرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بتعزيز قدرتها على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/159([1]) A/60/131.)؛
2 - تؤكــد من جديد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بالتشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي تلبية احتياجات المجتمع الدولي في مواجهة النشاط الإجرامي على الصعيدين الوطني وعبر الوطني على السواء، وفي مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين تدابير التصدي للجريمة؛
3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها الرامي إلى تنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
4 - تؤكد من جديد أهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ ولايته في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك التنسيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة وذات الصلة بالموضوع، بما فيها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) المتعلق بمكافحة الإرهاب (لجنة مكافحة الإرهاب) والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وتكميل عمل هذه الهيئات؛
5 - تؤكد من جديد أيضا الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها وعلى سبيل الأولوية القصوى، بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية وغير ذلك من أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في مجالات منع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر، بجميع أشكاله، وتهريب المهاجرين والفساد، وكذلك في مجال إعادة بناء الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية، وتؤكد الحاجة إلى تعزيز أنشطتها التنفيذية، وفقا للولايات القائمة، بغية مد يد المساعدة، بوجه خاص، إلى أقل البلدان نموا، والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك في سياق عملية الإعمار في فترة ما بعد الصراع؛
6 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته عن طريق تيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي([1]) القرار 59/290، المرفق.)، ولا سيما من خلال توفير التدريب للعاملين في الدوائر القضائية والنيابية على تنفيذها على نحو سليم، على أن يراعي في برامجه العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تعزيز نظم منصفة وفعالة للعدالة الجنائية ولتعزيز سيادة القانون، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب؛
7 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير السلبي الذي تخلفه الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء تعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛
8 - تسلم بالتقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية التي تتصدى للاتجار بالبشر، بما فيها دعم الضحايا وحمايتهم، والفساد، والجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والإرهاب، وتهيب بالأمين العام أن يعزز فعالية هذه البرامج ويدعم تركيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على هذه البرامج ذات الأولوية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام، على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية موارد كافية للتنفيذ التام لولاياته، وفقا لأولوياته العليا؛
10 - تدعو جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال التبرعات المقدمة مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ خطط عمل إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين([1]) القرار 56/261، المرفق.)، بالإضافة إلى الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والتدابير الواردة في إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية([1]) القرار 60/177، المرفق.)؛
11 - تدعو أيضا جميع الدول إلى أن تدعم، عن طريق تقديم التبرعات، الأنشطة التي يقوم بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الهيئات ذات الصلة؛
12 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وما يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف وتهريب المهاجرين، والفساد والإرهاب؛
13 - تحث الدول ووكالات التمويل على أن تستعرض، حسب الاقتضاء، سياساتها المتعلقة بتمويل المساعدة الإنمائية، وأن تدرج عنصرا بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في تلك المساعدة؛
14 - تشجع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وسائر وكالات التمويل الإقليمية والوطنية، إلى مواصلة زيادة دعمها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتفاعلها معه للاستفادة من أوجه التآزر وتفادي الازدواجية في الجهود، ولضمان أن يتم، حسب الاقتضاء، إدراج الأنشطة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بمنع الفساد وتعزيز سيادة القانون، في خططها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وأن يتم الاستفادة من خبرة المكتب على أكمل وجه؛
15 - ترحب بالجهود التي تبذلها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كي تضطلع على نحو أكثر فعالية بالمهمة المنوطة بها فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتهيب باللجنة أن تواصل تعزيز أنشطتها في هذا الاتجاه؛
16 - ترحب أيضا بنتائج اجتماع المائدة المستديرة بشأن موضوع
17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد الكافية لتمكينه من الترويج، بصورة فعالة، وعند الاقتضاء بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.)، وللقيام بمهامه كأمانة لمؤتمر الأطراف المذكور وفقا للولاية المسندة إليه، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة تقارير مؤتمر الأطراف المذكور؛
19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في هذا المجال، في تنفيذها لأنشطتها، بما فيها أنشطة التعاون والتنسيق مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الهيئات ذات الصلة الأخرى؛
20 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (اتفاقية باليرمو) والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت مؤخرا، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك؛
21 - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل، وتشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
22 - تشجع الدول الأعضاء على أن تراعي الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن تقاسم عائدات الجريمة أو الملكية المصادرة، المرفق بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/14 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005، بوصفه نموذجا مفيدا للدول المهتمة بالتفاوض وإبرام اتفاقات ثنائية لتيسير تقاسم عائدات الجريمة المصادرة، مما يؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، الذي هو أحد الأهداف الرئيسية المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
23 - تشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لغرض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي دخلت حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، من خلال البرنامج العالمي لمكافحة الفساد التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
| 24. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session.
RESOLUTION 60/175
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/510 and Corr.1, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gambia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Netherlands, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Viet Nam and Zambia.
60/175. Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity
The General Assembly,
Recalling its resolution 46/152 of 18 December 1991 on the creation of an effective United Nations crime prevention and criminal justice programme, in which it approved the statement of principles and programme of action annexed to that resolution,
Recalling also its resolution 59/159 of 20 December 2004 on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity,
Bearing in mind the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. as well as the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first CenturyResolution 55/59, annex. and its plans of action,Resolution 56/261, annex.
Reaffirming the commitment to combat transnational crime, undertaken by Heads of State and Government during the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, held in New York from 14 to 16 September 2005,See resolution 60/1.
Emphasizing the role of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice, specifically the reduction of criminality, more efficient and effective law enforcement and administration of justice, respect for human rights and the rule of law and promotion of the highest standards of fairness, humanity and professional conduct,
Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to combat transnational crime,
Convinced of the need for closer coordination and cooperation among States in combating crime in all its forms and manifestations, including criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism, inter alia, through the development by the General Assembly of a comprehensive counter-terrorism strategy, and bearing in mind the role that is played by both the United Nations and regional organizations in this respect,
Reaffirming, according to its resolution 60/177 of 16 December 2005, the commitment of the Member States to implement the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, adopted at the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Bangkok from 18 to 25 April 2005,
Recognizing existing efforts at the regional level that complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in combating corruption, the smuggling of migrants and trafficking in persons, especially women and children, noting in this context the ongoing work of the Bali and Puebla Processes,Including the ninth meeting of the Regional Conference on Migration, held in Panama City on 20 and 21 May 2004 as part of the Puebla Process, and the Senior Officials' Meeting of the Regional Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, held in Brisbane, Australia, on 7 and 8 June 2004 as part of the Bali Process. and recalling the major United Nations conferences and the pledge to encourage and support frameworks initiated at the regional level, such as the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. and similar efforts in other regions,
Welcoming the entry into force of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. which was opened for signature in Merida, Mexico, in December 2003,
Bearing in mind all its relevant resolutions, in particular those related to the urgent need to strengthen international cooperation and technical assistance in promoting and facilitating the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols theretoResolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. and the United Nations Convention against Corruption, as well as the universal instruments against terrorism, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism adopted by the General Assembly on 13 April 2005,Resolution 59/290, annex.
Bearing in mind also all relevant Economic and Social Council resolutions, in particular resolutions 2005/14, 2005/15, 2005/16, 2005/17, 2005/18 and 2005/19 of 22 July 2005 and all those relating to the strengthening of international cooperation as well as the technical assistance and advisory services of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime in the field of crime prevention and criminal justice, promotion and reinforcement of the rule of law and reform of criminal justice institutions, including in the context of post-conflict reconstruction, and on the implementation of technical assistance in Africa,
Acknowledging the role of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and their development, as reflected in Economic and Social Council resolution 2004/28 of 21 July 2004,
Aware of the continued increase in requests for technical assistance forwarded to the United Nations Office on Drugs and Crime by least developed countries, developing countries and countries with economies in transition, including in the context of post-conflict reconstruction, and recognizing the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the Office between all priorities identified by the General Assembly and the Economic and Social Council,
Expressing its appreciation for the resources provided by certain Member States, which in recent years have permitted the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant bodies to enhance their capacity to execute an increased number of projects in the field of crime prevention and criminal justice,
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the progress made in the implementation of General Assembly resolution 59/159;A/60/131.
2. Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice, in responding to the needs of the international community in the face of both national and transnational criminality and in assisting Member States in achieving the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime;
3. Reiterates its appreciation of the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to coordinate international cooperation efforts, and requests that a gender perspective continue to be integrated into all programmes and activities of the United Nations Office on Drugs and Crime;
4. Reaffirms the importance of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fulfilment of its mandate in crime prevention and criminal justice, including coordinating with and complementing the work of all relevant and competent United Nations bodies, including the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (the Counter-Terrorism Committee) and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate;
5. Also reaffirms the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing to Member States, upon request and as a matter of high priority, technical cooperation, advisory services and other forms of assistance in the field of crime prevention and criminal justice, including in the areas of prevention and control of transnational organized crime, trafficking in human beings, in all its aspects, smuggling of migrants and corruption, as well as in the area of reconstruction of national criminal justice systems, and stresses the need to enhance, in accordance with its existing mandates, its operational activities to assist, in particular, least developed countries, developing countries and countries with economies in transition, including in the context of post-conflict reconstruction;
6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to provide Member States with technical assistance, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism,Resolution 59/290, annex. in particular through training in the judicial and prosecutorial fields in their proper implementation, taking into account, in its programmes, the elements necessary for building national capacity in order to strengthen fair and effective criminal justice systems and the rule of law as an integral component of any strategy to counter terrorism;
7. Expresses its grave concern at the negative effects of transnational crime, including trafficking in persons and smuggling of migrants, the illicit trade in small arms and light weapons and trafficking in illicit drugs, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime;
8. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing trafficking in human beings, including support and protection of victims, corruption, organized crime, money-laundering and terrorism, and calls upon the Secretary-General to enhance further the effectiveness of these programmes and to strengthen the focus of the United Nations Office on Drugs and Crime on these priority programmes in crime prevention and criminal justice;
9. Reiterates its request to the Secretary-General, as a matter of urgency, to provide the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with sufficient resources for the full implementation of its mandates, in conformity with its high priorities;
10. Invites all States to increase their support to the operational activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme through voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund or through voluntary contributions in direct support of such activities, including for the provision of technical assistance for the implementation of the plans of action of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first CenturyResolution 56/261, annex. as well as of the commitments undertaken at the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the measures outlined in the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice;Resolution 60/177, annex.
11. Also invites all States to support, through voluntary contributions, the activities carried out by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant bodies;
12. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively transnational organized crime, including trafficking in persons and related criminal activities such as kidnapping and the smuggling of migrants, as well as corruption and terrorism;
13. Urges States and funding agencies to review, as appropriate, their funding policies for development assistance and to include a crime prevention and criminal justice component in such assistance;
14. Encourages relevant entities of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, and invites the international financial institutions, in particular the World Bank and the International Monetary Fund, and regional and national funding agencies to further increase their support to and their interaction with the United Nations Office on Drugs and Crime in order to benefit from synergies and avoid duplication of effort, and to ensure that, as appropriate, activities on crime prevention and criminal justice, including activities related to the prevention of corruption and the promotion of the rule of law are considered in their sustainable development agenda and that the expertise of the Office is fully utilized;
15. Welcomes the efforts undertaken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to exercise more vigorously its mandated function of resource mobilization, and calls upon the Commission to strengthen further its activities in this direction;
16. Also welcomes the outcome of the round-table meeting on the theme
17. Expresses its appreciation to non-governmental organizations and other relevant sectors of civil society for their support to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme;
18. Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with adequate resources to enable it to promote in an effective manner and, as appropriate, under the guidance of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the implementation of the Convention and the Protocols theretoResolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. and to discharge its functions as the secretariat of the said Conference of the Parties, in accordance with its mandate, and also requests the Secretary-General to transmit to the General Assembly the reports of the said Conference of the Parties;
19. Also requests the Secretary-General to take all necessary measures to provide adequate support to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the principal policymaking body in this field, in performing its activities, including cooperation and coordination with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant bodies;
20. Urges all States and competent regional economic integration organizations that have not yet done so to sign, ratify or accede to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and the Protocols thereto, as well as the United Nations Convention against CorruptionResolution 58/4, annex. and the international conventions and protocols related to terrorism, including the newly adopted International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism;
21. Welcomes the voluntary contributions already made, and encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, through the United Nations funding mechanism specifically designed for that purpose in the Convention or in direct support of implementation activities and initiatives;
22. Encourages Member States to take into account the Model Bilateral Agreement on the Sharing of Confiscated Proceeds of Crime or Property annexed to Economic and Social Council resolution 2005/14 of 22 July 2005, as a useful model for those States interested in negotiating and concluding bilateral agreements to facilitate the sharing of proceeds of crime, resulting in greater international cooperation in that area, such cooperation being one of the principal objectives of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;
23. Encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the implementation of the United Nations Convention against Corruption, which entered into force on 14 December 2005, through the Global Programme against Corruption of the United Nations Office on Drugs and Crime or in direct support of implementation activities and initiatives;
| 24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
الْقَرَارُ 60 / 175
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 510 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 175 - تَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا قدراته فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 46 / 152 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 بِشَأْنِ وَضْعِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الَّذِي وَافَقْتِ فِيه عَلَى إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُرْفَقَيْنِ بِذَلِكً الْقَرَارَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 159 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا قدراته فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَكَذَلِكَ إعْلاَنُ فِييِنّا بِشَأْنِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ: مُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 59 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطِّطَ عَمَلُهُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 56 / 261 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ بِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، الَّذِي تَعَهُّدً بِهِ رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَبِخَاصَّةِ الْحَدِّ مِنَ النَّشَاطِ الْإجْرَاِمِيِّ ، وَزِيادَةُ الْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ فِي إنفاذ الْقَوَانِينَ وَإقامَةُ الْعَدَالَةِ ، وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَتَعْزِيزُ الْأخْذِ بأرفع مَعَايِيرُ الْإِنْصافِ وَالْإِنْسانِيَّةَ وَالسُّلُوكُ الْمِهْنِيُّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَمَلَ ضِدُّ النَّشَاطِ الْإجْرَاِمِيِّ الْعَالَمِيِّ مَسْؤُولِيَّةُ جَمَاعِيَّةُ مُشْتَرَكَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى الْعَمَلِ الْجَمَاعِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجَرِيمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ،
وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِضَرُورَةِ زِيادَةِ تَوْثِيقِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ بِكُلُّ أَشْكَالِهَا وَمَظَاهِرَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةُ الْإجْرَاِمِيَّةُ الَّتِي تَرْتَكِبُ بِغَرَضِ تَعْزِيزِ الْإِرْهَابِ ، عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لاستراتيجية شَامِلَةً لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي هَذَا الخصوص ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِقَرَارِهَا 60 / 177 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الْمَعْقُودُ فِي بانْكُوكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيًّا عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ الْمُكَمِّلَةَ لِعَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا النِّساءَ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا السِّياقِ الْأَعْمَالُ الْجَارِيَةُ فِي إِطارِ عَمَلِيَّتِي بالِي وبويبلا ([ 1 ]) بِمَا فِي ذَلِكً الْاِجْتِمَاعُ التَّاسِعُ لِلْمُؤْتَمَرِ الْإقْلِيميِّ الْمَعْنِيِّ بِالْهِجْرَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي بَنَما سِيتِي ، يَوْمُي 20 و 21 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةٍ بويبلا ، وَاِجْتِمَاعُ كبارُ الْمَسْؤُولِينَ لِلْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الْإقْلِيميِّ الْمَعْنِيِّ بِتَهْرِيبِ الْبَشَرِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ جَرَائِمِ عَبْرِ وَطَنِيَّةٍ ، الْمَعْقُودُ فِي بريسبان ، أُسْترَالِيا ، يَوْمُي 7 و 8 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ بالِي .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَإِلَى التَّعَهُّدِ بِتَشْجِيعٍ وَدُعِّمَ الْأُطُرُ الْمَوْضُوعَةُ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، مِثْلُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْجُهُودُ الْمُمَاثِلَةُ الْمَبْذُولَةَ فِي مَنَاطِقِ أُخْرَى ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .) حَيِّزُ النَّفَاذِ ، بَعْدَ أَنَّ فُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا فِي مُرِيدًا ، الْمَكْسِيكُ ، فِي كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا جَمِيعَ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَاتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ فِي مَجَالِ تَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَتَنْفِيذٌ تِلْكً الصُّكُوكَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي 13 نَيْسَانَ / ابريل 2005 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أيضا جَمِيعَ قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 2005 / 14 و 2005 / 15 و 2005 / 16 و 2005 / 17 و 2005 / 18 و 2005 / 19 الْمُؤَرِّخَةَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَكَذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي يُقَدِّمَهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَتَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَوْطِيدَهَا ، وَإِصْلاحُ مُؤَسَّسََاتِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ الْإعْمَارِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَتِلْكَ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي أفريقيا ،
وَإِذْ تُقِرَّ بُدورَ مَعَايِيرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَوَاعِدَهَا فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَتَطْوِيرَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2004 / 28 الْمُؤَرِّخَ 21 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ،
وَإِذْ تُدْرِكَ الزِّيادَةَ الْمُسْتَمِرَّةَ فِي طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ الْإعْمَارِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى إقامَةِ تَوَازُنٍ فِي قُدْرَةِ الْمَكْتَبِ عَلَى التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ بَيْنَ جَمِيعِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي حُدِّدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ،
وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِبَعْضِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِمَا قَدَّمْتُهُ مِنْ مواردِ سَمَحْتِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأقاليمي لِبُحوثِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ وَمَعَاهِدُ شَبَكَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى تَنْفِيذِ عَدَدِ مُتَزَايِدٍ مِنَ الْمَشَارِيعِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ،
1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 159 ([ 1 ]) A / 60 / 131 .)؛
2 - تؤكد مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالتَّشْجِيعِ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَفِي تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ فِي مُوَاجَهَةِ النَّشَاطِ الْإجْرَاِمِيِّ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَعَبْرُ الْوَطَنِيِّ عَلَى السَّواءِ ، وَفِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ دَاخِلُ الدُّوَلِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَتَحْسِينُ تَدَابِيرِ التَّصَدِّي لِلْجَرِيمَةِ ؛
3 - تُكَرِّرُ الْإِعْرابَ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ عَلَى عَمَلِهَا الرَّامِي إِلَى تَنْسِيقِ جُهُودِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَطْلُبُ مُوَاصَلَةَ الْعَمَلِ عَلَى إِدْمَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ بَرامِجِ وَأَنْشِطَةُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ؛
4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ لِتَنْفِيذِ وَلاَيَتِهِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنْسِيقَ مَعً جَمِيعِ هَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ وَذَاتٌ الصِّلَةَ بِالْمَوْضُوعِ ، بِمَا فِيهَا لَجْنَةُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُنْشَأَةَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 1373 ( 2001) الْمُتَعَلِّقُ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ( لَجْنَةُ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ) وَالْمُدِيرِيَّةُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِلَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، وَتَكْميلُ عَمَلٍ هَذِهِ الْهَيْئََاتِ ؛
5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الدَّوْرَ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي تَزْوِيدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَعَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْقُصْوى ، بِالتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَيْدَانِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالَاتِ مَنْعٍ وَمُرَاقِبَةُ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْبَشَرِ ، بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْفسادِ ، وَكَذَلِكَ فِي مَجَالِ إِعادَةِ بِنَاءِ الْأَنْظِمَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهَا التَّنْفِيذِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيََاتِ الْقَائِمَةِ ، بُغْيَةُ مَدِّ يَدِ الْمُسَاعَدَةِ ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، إِلَى أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَالْبُلْدانُ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي سِياقِ عَمَلِيَّةِ الْإعْمَارِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُوَاصِلَ جُهُودُهُ لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْإِرْهَابِ وَمُكَافَحَتَهُ عَنْ طَرِيقِ تَيْسيرِ التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْعَالَمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْإِرْهَابِ وَتَنْفِيذَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلَا سِيمَا مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ لِلْعَامِلِينَ فِي الدَّوَائِرِ الْقَضَائِيَّةِ وَالنِّيَابِيَّةِ عَلَى تَنْفِيذِهَا عَلَى نَحْوَ سَلِيمٍ ، عَلَى أَنَّ يَرَاعَي فِي بَرامِجِهِ الْعَنَاصِرِ الضَّرُورِيَّةِ لِبِنَاءِ الْقُدْرَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ نُظُمِ مُنْصِفَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِلْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ وَلِتَعْزِيزِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ أَيٌّ استراتيجية لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ؛
7 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ الَّذِي تُخَلِّفَهُ الْجَرِيمَةَ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ وَالْاِتِّجَارَ بالعقاقير غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، عَلَى التَّنْمِيَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإِزَاءَ تَعَرُّضِ الدُّوَلِ الْمُتَزَايِدِ لِمِثْلٍ هَذِهِ الْجَرِيمَةِ ؛
8 - تُسَلِّمُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَتَصَدَّى لِلْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، بِمَا فِيهَا دُعِّمَ الضَّحَايَا وَحِمَايَتَهُمْ ، وَالْفَسَادُ ، وَالْجَرِيمَةُ الْمُنَظَّمَةُ ، وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَالْإِرْهَابُ ، وَتُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَزِّزَ فَعَّالِيَّةٌ هَذِهِ الْبَرامِجِ وَيُدَعِّمُ تَرْكِيزُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ عَلَى هَذِهِ الْبَرامِجِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ؛
9 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ، أَنْ يُوَفِّرَ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ مواردُ كَافِيَةٌ لِلتَّنْفِيذِ التَّامِّ لولاياته ، وَفَّقَا لِأَوْلَوِيَّاتِهِ الْعُلْيَا ؛
10 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا لِلْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ مِنْ خِلاَلِ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ أَوْ مِنْ خِلاَلِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مُبَاشِرَةً لِدُعِّمَ مِثْلُ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ إعْلاَنِ فِييِنّا بِشَأْنِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ: مُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 56 / 261 ، الْمِرْفَقُ .)، بِالْإضافَةِ إِلَى الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَالتَّدَابِيرُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 177 ، الْمِرْفَقُ .)؛
11 - تَدْعُو أيضا جَمِيعَ الدُّوَلِ إِلَى أَنْ تُدَعِّمَ ، عَنْ طَرِيقِ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ ، الْأَنْشِطَةُ الَّتِي يَقُومُ بِهَا مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأقاليمي لِبُحوثِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ وَمَعَاهِدُ شَبَكَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
12 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَدَوْلِيَّةٌ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَكْميلِ عَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي الْفَعَّالُ لِلْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَمَا يَرْتَبِطُ بِذَلِكً مِنْ أَنْشِطَةِ إجْرَاِمِيَّةٍ ، مِنْ قَبِيلِ الْاِخْتِطَافِ وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالْفَسَادُ وَالْإِرْهَابَ ؛
13 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَوِكَالََاتُ التَّمْوِيلِ عَلَى أَنْ تَسْتَعْرِضَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، سياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَمْوِيلِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية ، وَأَنَّ تَدْرُجً عُنْصُرًا بِشَأْنِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي تِلْكً الْمُسَاعَدَةَ ؛
14 - تُشَجِّعُ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَسَائِرُ وِكَالََاتِ التَّمْوِيلِ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوَطَنِيَّةُ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ زِيادَةِ دُعُمِهَا لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَتَفَاعُلَهَا مَعَه لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي الْجُهُودِ ، وَلِضَمَانٍ أَنَّ يُتْمً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِدْرَاجُ الْأَنْشِطَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا الْأَنْشِطَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَنْعِ الْفَسَادِ وَتَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، فِي خُطَطِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ يَتَمَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ خِبْرَةِ الْمَكْتَبِ عَلَى أَكْمَلِ وَجْهٍ ؛
15 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا لَجْنَةَ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ كَيْ تَضْطَلِعَ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً بِالْمُهِمَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْبِئَةِ الْمواردِ ، وَتُهَيِّبُ بِاللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَعْزِيزِ أَنْشِطَتِهَا فِي هَذَا الْاِتِّجَاهِ ؛
16 - تُرَحِّبُ أيضا بِنَتَائِجِ اِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
17 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ دُعُمٍ إِلَى بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ؛
18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ التَّرْوِيجِ ، بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ بِتَوْجِيهٍ مِنْ مُؤْتَمَرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .)، وَلِلْقِيَامِ بمهامه كَأمَانَةٍ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمَذْكُورِ وَفْقًا لِلْوَلاَيَةِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيه ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تقاريرُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمَذْكُورِ ؛
19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْكَافِي لِلَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بِوَصْفِهَا الْهَيْئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِتَقْريرِ السِّياسََاتِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، فِي تَنْفِيذِهَا لِأَنْشَطْتِهَا ، بِمَا فِيهَا أَنشطةُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ مَعَاهِدِ شَبَكَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَمَعَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْأُخْرَى ؛
20 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ الْمُخْتَصَّةَ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ أَوْ تَصَدُّقً عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ( اِتِّفَاقِيَّةُ بالِيرْمُوٍ) وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ، وَكَذَلِكَ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْاِتِّفَاقِيَاتُ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّفَاقِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ الَّتِي اُعْتُمِدْتِ مُؤَخَّرًا ، أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛
21 - تُرَحِّبُ بِالتَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ بِالْفِعْلِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ كَافِيَةٍ وَمُنْتَظِمَةٍ لِتَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَبرُوتُوكُولَاتِهَا ، مِنْ خِلاَلِ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّمْوِيلِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ خِصِّيصًا لِذَاكً الْغَرَضَ أَوْ عَبْرُ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمُبَاشِرِ لِتَنْفِيذِ الْأَنْشِطَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ ؛
22 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنْ تُرَاعِيَ الْاِتِّفَاقَ الثُّنائِيَّ النَّمُوذَجِيَّ بِشَأْنِ تَقَاسُمِ عَائِدَاتِ الْجَرِيمَةِ أَوْ الْمَلِكِيَّةُ الْمُصَادَرَةُ ، الْمِرْفَقُ بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 14 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، بِوَصْفِهِ نَمُوذَجَا مُفِيدَا لِلدُّوَلِ الْمُهْتَمَّةِ بِالتَّفَاوُضِ وَإبْرَامُ اِتِّفَاقَاتٍ ثُنائِيَّةٍ لِتَيْسيرِ تَقَاسُمِ عَائِدَاتِ الْجَرِيمَةِ الْمُصَادَرَةِ ، مِمَّا يُؤَدِّي إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، الَّذِي هُوَ أحَدُ الْأَهْدَافِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ؛
23 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ كَافِيَةٍ وَمُنْتَظِمَةٍ لِغَرَضِ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، الَّتِي دُخِلْتِ حَيِّزَ النَّفَاذِ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، مِنْ خِلاَلِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ التَّابِعِ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَوْ عَبْرُ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمُبَاشِرِ لِتَنْفِيذِ الْأَنْشِطَةِ وَالْمُبَادِرَاتِ ؛
|
القرار 60/176
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/510 و Corr.1، الفقرة 21)([1]) قدمت ناميبيا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/176 - معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 59/158 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى بقية القرارات ذات الصلة،
وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/123.)،
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، بالإضافة إلى أهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة شاملة،
1 - تثــني على معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بنظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
2 - تثــني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
3 - تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛
4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جهود جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد؛
9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم تعزيز التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في بعدها عبر الوطني الذي لا تكفي الإجراءات الوطنية وحدها للتصدي له؛
10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
| RESOLUTION 60/176
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/510 and Corr.1, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Namibia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States).
60/176. United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders
The General Assembly,
Recalling its resolution 59/158 of 20 December 2004 and all other relevant resolutions,
Taking note of the report of the Secretary-General,A/60/123.
Bearing in mind the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels,
Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner,
1. Commends the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders for its efforts to promote and coordinate regional technical cooperation activities related to crime prevention and criminal justice systems in Africa;
2. Commends the Secretary-General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations;
3. Reiterates the need to strengthen further the capacity of the Institute to support national mechanisms for crime prevention and criminal justice in African countries;
4. Urges the States members of the Institute to make every possible effort to meet their obligations to the Institute;
5. Calls upon all Member States and non-governmental organizations to adopt concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa;
6. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate;
7. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations;
8. Calls upon the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime to work closely with the Institute;
9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone;
10. Also requests the Secretary-General to make concrete proposals, including the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
| الْقَرَارُ 60 / 176
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 510 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) قَدَّمَتْ نامِيبِيا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الأفريقية) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 176 - مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 158 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَإِلَى بَقِيَّةِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 123 .)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى وَضْعٍ استراتيجيات فَعَّالَةً لأفريقيا مِنْ أَجَلْ مَنْعُ الْجَرِيمَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى أهَمِّيَّةِ أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ وَالْهَيْئََاتُ الْقَضَائِيَّةُ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحالَةَ الْمَالِيَّةَ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ قَدْ أُثِرْتِ تَأْثِيرًا شَدِيدًا فِي قُدْرَتِهِ عَلَى تَقْديمٍ خدماته إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الأفريقية بِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ شَامِلَةٍ ،
1 - تُثْنِي عَلَى مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأفريقي لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَمُعَامَلَةُ الْمُجْرِمِينَ لمَا يَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَتَنْسِيقُ أَنْشِطَةِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِنَظْمِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي أفريقيا ؛
2 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَزْوِيدِ الْمَعْهَدِ بِالْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ اللّاَزِمِينَ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ؛
3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمَعْهَدِ عَلَى دُعُمِ الْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ؛
4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْمَعْهَدِ عَلَى بَذْلٍ جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمُمْكِنَةِ لِلْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا تُجَاهَ الْمَعْهَدِ ؛
5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ عَمَلِيَّةِ مَلْمُوسَةٍ لِدُعِّمَ الْمَعْهَدُ فِي مَجَالِ تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ وَأَنْ تُنَفِّذَ بَرامِجَهُ وَأُنْشِطْتِهِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَعْزِيزِ نُظُمِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي أفريقيا ؛
6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ الْجُهُودُ لِتَعْبِئَةِ جُهُودٍ جَمِيعَ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمً مَا يَلْزَمُ مِنْ دُعُمِ مَالِيِّ وَتَقْنِي إِلَى الْمَعْهَدِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْوَفَاءِ بِوَلاَيَتِهِ ؛
7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِاِحْتِفَاظِ الْمَعْهَدِ بِالْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ اللّاَزِمِينَ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْعَمَلِ بِفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْوَفَاءَ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنُوطَةِ بِهِ ؛
8 - تُهَيِّبُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَبِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يَعْمَلَا فِي تَعَاوُنِ وَثِيقٍ مَعَ الْمَعْهَدِ ؛
9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدَعِّمَ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ وَالتَّآزُرَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي بَعْدَهَا عَبْرُ الْوَطَنِيِّ الَّذِي لَا تَكْفِي الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَحَدَّهَا لِلْتَصَدِّي لَهُ ؛
10 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُقْتَرَحَاتُ مُحَدَّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْفَنِّيِّينَ الْأَسَاسِيَّيْنِ ، لِتَعْزِيزِ بَرامِجِ الْمَعْهَدِ وَأَنْشِطَتَهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
|
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/510 و Corr.1، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، أستراليا، إكوادور، ألبانيا، إندونيسيا، أنغولا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، السودان، سيراليون، شيلي، الصين، غامبيا، غواتيمالا، الفلبين، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موزامبيق، ميانمار، النمسا، نيجيريا، هايتي، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/177 - متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي أكدت فيه على أن منظومة الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية مهمة في مساعدة الحكومات على أن تظل تشارك مشاركة تامة في متابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ودعت هيئاتها الحكومية الدولية إلى زيادة العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/151 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة الوافية لهذا القرار وأن يقدم، من خلال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الستين،
وقد نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية([1]) مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بانكوك، 18-25 نيسان/أبريل 2005: تقرير أعدته الأمانة العامة (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.IV.7).) والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 10 (E/2005/30).)،
وإذ تضع في اعتبارها قرارها 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما تعزيز قدرته على التعاون التقني، ودور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ التدابير المبينة في إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
1 - تقر إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، حسبما ورد في مرفق هذا القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ووافقت عليه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة وأيده بعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/15 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005؛
2 - تدعو الحكومات إلى أن تنفذ إعلان بانكوك والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر في صياغة التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسات، آخذة بعين الاعتبار الخصوصيات الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية لدولها، كل على حدة؛
3 - تؤكد من جديد استعداد الدول الأعضاء للسعي، بروح من المسؤولية العامة المشتركة على النحو الذي أقر في إعلان بانكوك، إلى تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب، على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، في مجالات تشمل فيما تشمله تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
4 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد الميادين المشمولة بإعلان بانكوك التي تحتاج إلى مزيد من الأدوات والأدلة التدريبية استنادا إلى المعايير الدولية وأفضل الممارسات، وتقديم تلك المعلومات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية حتى يتسنى لها أن تأخذها بعين الاعتبار عند النظر في الميادين التي يحتمل أن يضطلع فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في المستقبل؛
5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتوزيع تقرير المؤتمر الحادي عشر([1]) مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بانكوك، 18-25 نيسان/أبريل 2005: تقرير أعدته الأمانة العامة (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.IV.7).)، بما في ذلك إعلان بانكوك، على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل كفالة نشر توصياته على أوسع نطاق ممكن، والتماس اقتراحات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطرق والأساليب اللازمة لكفالة المتابعة الوافية لإعلان بانكوك لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتتخذ إجراء بشأنها في دورتها الخامسة عشرة؛
6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما تعزيز قدرته على التعاون التقني، يتضمن فصلا عن إعلان بانكوك، والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر، وعن تنفيذ هذا القرار.
المرفق
19 - نلاحظ مع القلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
20 - سوف نعزز التعاون الدولي من أجل إيجاد بيئة مؤاتية لمكافحة الجريمة، بوسائل منها تعزيز النمو والتنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر والقضاء على البطالة من خلال استراتيجيات إنمائية وسياسات بشأن منع الجريمة تتسم بالفعالية والتوازن.
21 - نهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك. وبغية تعزيز قدرة الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الصكوك وأن تنفذها وتمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، نعرب عن دعمنا للجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار الولاية المسندة إليه وبالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها، من خلال توفير المساعدة التقنية عند الطلب. وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك.
22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. وفي هذا السياق، نسلم بأن التوصل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلها. ونهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي([1]) القرار 59/290، المرفق.).
23 - نحن مقتنعون بأن تعجيل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثم تنفيذها أساسيان للجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الفساد، ومن ثم نولي دعم الجهود المبذولة لذلك الغرض أولوية فائقة، ونهيب بكل الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك.
24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أمران ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. وعلاوة على ذلك، نسلم بأن كبح الفساد يستلزم ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص كليهما.
25 - نحن مقتنعون بأن استرداد الموجودات يشكل أحد المكونات الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولهذا السبب نشدد على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتيسير استرداد الموجودات تتوافق مع مبادئ تلك الاتفاقية.
26 - ندرك حجم التحدي المتمثل في تقصي الحالات المعقدة المنطوية على جرائم اقتصادية ومالية، بما فيها غسل الأموال، والقيام بالمحاكمة. ونهيب بالدول الأعضاء أن تدعم السياسات والتدابير والمؤسسات اللازمة للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي في مجال منع الجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال، والجرائم التي ترتكب من خلال تكنولوجيات المعلومات أو تيسرها تلك التكنولوجيات، خصوصا فيما يتعلق بتمويل الإرهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة، والتحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
27 - ندرك ما لمواجهة الاحتيال في الوثائق والهوية من أهمية حاسمة في كبح الجريمة المنظمة والإرهاب. ونسعى إلى تحسين التعاون الدولي، بوسائل منها المساعدة التقنية، من أجل مكافحة الاحتيال في الوثائق والهوية، وخصوصا الاستخدام الاحتيالي لوثائق السفر، من خلال تحسين التدابير الأمنية، وتشجيع اعتماد تشريعات وطنية مناسبة.
28 - نوصي بتقديم تبرعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعالة ودعما لجهودها في هذا الشأن.
29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع. ونسعى إلى تيسير التدريب المناسب لموظفي أجهزة إنفاذ القانون، بمن فيهم موظفو السجون وأعضاء النيابة العامة والقضــاة وسائــر الفئــات المهنية ذات الصلة، مع مراعاة تلك القواعد والمعايير والممارسات الفضلى على الصعيد الدولي.
30 - نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض مدى كفاية المعايير والقواعد فيما يتعلق بإدارة السجون ومعاملة السجناء.
31 - نلاحظ مع القلق أن الظروف المادية والاجتماعية المقترنة بالسجن قد تسهل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية، ومن ثم في المجتمع، مما يمثل مشكلة خطيرة في إدارة السجون؛ ونهيب بالدول إعداد واعتماد تدابير ومبادئ توجيهية، عند الاقتضاء ووفقا لتشريعاتها الوطنية، لضمان معالجة المشاكل الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) معالجة وافية في تلك المرافق.
32 - تعزيزا لمصالح الضحايا ولإعادة تأهيل الجناة، نعترف بأهمية المضي قدما في تطوير سياسات العدالة التصالحية وإجراءاتها وبرامجها التي تشمل بدائل للملاحقة القضائية، مما يتيح تفادي آثار السجن السلبية المحتملة ويساعد على خفض عدد القضايا المعروضة على المحاكم الجنائية ويعزز إدماج نهج العدالة التصالحية في نظم العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء.
القرار 60/177
REPHRASED
إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة،
وقد اجتمعنا في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، لكي نقرر اتخاذ تدابير منسقة أكثر فعالية، بروح من التعاون، لمكافحة الجريمة والسعي إلى إقامة العدل،
واقتناعا منا بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تشكل محفلا حكوميا دوليا رئيسيا، قد أسهمت في السياسات والممارسات الوطنية بتيسير تبادل الآراء والتجارب، وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات متعلقة بالسياسات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مقدمة بذلك مساهمة ذات شأن في إحراز تقدم في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي فيهما،
وإذ نشير إلى أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة العشرة الماضية،
وإذ نؤكد مجددا المسؤولية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتي تتمثل في أن يعمل، إلى جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية،
وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء توسع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، وأي صلات قائمة بينها، وإزاء تزايد تطور وتنوع أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة،
وإذ نشدد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكد مجددا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيا كانت الظروف،
وإذ نؤكد مجددا أن على الدول أن تكفل امتثال أي تدابير تتخذها من أجل مكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وأنه ينبغي لها أن تتخذ تلك التدابير وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
وإذ يثير جزعنا النمو السريع للجرائم الاقتصادية والمالية الجديدة وامتدادها الجغرافي وآثارها، وأنها أصبحت تمثل تهديدا كبيرا للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي الدولي،
وإذ نبرز الحاجة إلى نهج متكامل ومنتظم إزاء مكافحة الفساد وغسل الأموال، في سياق الأطر والصكوك القائمة، وخصوصا تلك التي ترعاها الأمم المتحدة، لأن تلك الجرائم يمكن أن تفضي إلى ارتكاب أنشطة إجرامية أخرى،
وإذ نلاحظ مع التقدير أعمال الاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية([1]) A/CONF.203/RPM.1/1 و A/CONF.203/RPM.2/1 و A/CONF.203/RPM.3/1 و Corr.1 و A/CONF.203/RPM.4/1.)،
نعلن ما يلي:
1 - نعلن إرادتنا السياسية لتحقيق التطلعات والأهداف المبينة في هذا الإعلان والتزامنا بتحقيقها.
2 - نؤكد مجددا استمرار تأييدنا للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامنا تجاههما، وخصوصا لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة ومعاهد شبكة البرنامج، ونعقد العزم على مواصلة تدعيم البرنامج من خلال التمويل المتواصل، حسب الاقتضاء.
3 - نؤكد مجددا، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، في مجالات تشمل في جملة ما تشمله تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. ونسعى إلى ضمان قدرتنا الوطنية، واتساق قدرتنا الدولية عند الاقتضاء، من خلال الأمم المتحدة وسائر المنظمات العالمية والإقليمية ذات الصلة، على ممارسة التعاون الدولي، خصوصا في مجالات منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والتحقيق فيهما وملاحقة المتورطين فيهما قضائيا ومحاكمتهم، وفي الكشف عن أي صلات قائمة بينهما.
4 - نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث.). ونهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على تلك الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضم إليها وتنفذ أحكامها أن تسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها وتنفيذ أحكامها، وكذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.) والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال التام لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي. وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
5 - نهيب بالدول المانحة والمؤسسات المالية أن تواصل تقديم تبرعات كافية وبصورة منتظمة من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بغية مساعدتها على بناء قدرتها على منع الجريمة بكل أشكالها والتصدي لها وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وعلى وجه الخصوص تيسير انضمامها إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة الجريمة، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وتنفيذ تلك الصكوك.
6 - نؤيد اتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع عبر الوطني، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها.
7 - نسعى إلى تحسين ردودنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بوسائل منها جمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة والإرهاب وعن التدابير المضادة الفعالة، وفقا للتشريعات الوطنية. ونرحب بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال اتجاهات الجريمة والعدالة.
8 - نحن مقتنعون بأن التمسك بسيادة القانون والحكم الرشيد والإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي تشكل شروطا مسبقة لتهيئة بيئة تتيح منع الجريمة ومكافحتها بنجاح والحفاظ على تلك البيئة. ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، بما في ذلك معاملة جميع المحتجزين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية معاملة إنسانية، وفقا للمعايير الدولية السارية.
9 - نسلم بدور أفراد ومجموعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، في الإسهام في منع الجريمة والإرهاب ومكافحتهما. ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
10 - نسلم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء. ونحث على أن تعالج تلك الاستراتيجيات الأسباب الجذرية وعوامل الخطر الخاصة بالجريمة والإيذاء وأن يستمر تطويرها وتنفيذها على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي، مع مراعاة أمور منها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة([1]) قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13، المرفق.).
11 - نلاحظ أن البلدان الخارجة من الصراع معرضة بوجه خاص للجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة والفساد، وتبعا لذلك، نوصي الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والهيئات الدولية، ومنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بأن تستحدث، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة وغيرها من الكيانات ذات الصلة، ردودا أكثر فعالية على هذه المشاكل من أجل إعادة إرساء سيادة القانون أو تعزيزها أو توطيدها وإقامة العدالة في حالات ما بعد الصراع.
12 - فيما يتعلق بتزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار بها والاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية المشمولة بالحماية، نسلم بأهمية مكافحة هذه الضروب من الجريمة، وإذ نضع في اعتبارنا الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ومنها الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 823، الرقم 11806.) واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض([1]) المرجع نفسه، المجلد 993، الرقم 14537.) واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.)، نهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز التعاون الدولي.
13 - نلاحظ مع القلق تزايد الاختطاف والاتجار بالأشخاص، اللذين يمثلان شكلين خطيرين مربحين وغير إنسانيين من أشكال الجريمة المنظمة، وكثيرا ما يرتكبان بهدف تمويل المنظمات الإجرامية، بل وتمويل الأنشطة الإرهابية في بعض الأحيان، ومن ثم نوصي باستحداث تدابير لمكافحة هاتين الجريمتين وبـإيـلاء الاهتمام لإنشاء آليات عملية لمكافحتهما. ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
14 - إذ نضع في اعتبارنا قرار الجمعية العامة 59/156 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، بشأن منع الاتجار بالأعضاء البشرية ومكافحته والمعاقبة عليه، نحيط علما بالشواغل الجادة التي أبديت بشأن استئصال الأعضاء البشرية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وسوف ندرس باهتمام تقرير الأمين العام الذي طلب في ذلك القرار.
15 - نؤكد مجددا الأهمية الأساسية التي يكتسيها تنفيذ الصكوك الراهنة والمضي في وضع تدابير وطنية وتطوير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ذلك النظر في تعزيز التدابير وزيادتها، وخصوصا تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية وغسل الأموال والاتجار بالممتلكات الثقافية، وكذلك التدابير المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ومصادرة عائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها.
16 - نلاحظ أن تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطور نظم الاتصالات والشبكات الحاسوبية الجديدة، في فترة العولمة الراهنة، صاحبتهما إساءة استعمال لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية. ومن ثم، نرحب بالجهود المبذولة لتعزيز التعاون القائم واستكماله لمنع جرائم التكنولوجيا المتقدمة والجرائم المتصلة بالحواسيب والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، بوسائل منها إقامة شراكات مع القطاع الخاص. ونسلم بأهمية إسهام الأمم المتحدة في المحافل الإقليمية وسائر المحافل الدولية في مجال مكافحة الجرائم الحاسوبية، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تدرس إمكانية توفير مزيد من المساعدة في ذلك المجال تحت رعاية الأمم المتحدة وبالشراكة مع منظمات أخرى تشاطرها مجال الاهتمام، واضعة في اعتبارها تلك التجربة.
17 - نسلم بأهمية إيلاء اهتمام خاص إلى حماية الشهود على الجريمة والإرهاب وضحاياهما، ونتعهد بتعزيز الإطار القانوني والمالي الخاص بتوفير الدعم لأولئك الضحايا، حيثما تدعو الحاجة، واضعين في اعتبارنا أمورا منها إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة([1]) القرار 40/34، المرفق.).
18 - نطلب إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، من أجل تعزيز سبل الوصول إلى العدالة، وأن تنظر في توفير المعونة القانونية لمن هم في حاجة إليها، وأن تمكنهم من التأكيد الفعلي على حقوقهم في نظام العدالة الجنائية.
33 - نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المسلوبة حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الإنمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
34 - نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع انتشار الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
35 - نعرب عن عميق امتناننا لشعب تايلند وحكومتها على دفء وكرم ضيافتهما للمشاركين وعلى ما وفراه من مرافق ممتازة للمؤتمر الحادي عشر.
| Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/510 and Corr.1, para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Angola, Australia, Austria, Bangladesh, Belarus, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Fiji, Gambia, Greece, Guatemala, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Nigeria, Panama, Peru, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Sri Lanka, Sudan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, United Republic of Tanzania, United States of America, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
60/177. Follow-up to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice
The General Assembly,
Recalling its resolution 57/270 B of 23 June 2003, in which it emphasized that the United Nations system had an important responsibility to assist Governments to stay fully engaged in the follow-up to and implementation of agreements and commitments reached at the major United Nations conferences and summits and invited its intergovernmental bodies to further promote the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits,
Recalling also its resolution 59/151 of 20 December 2004, in which it requested the Secretary-General to ensure proper follow-up to the resolution and to report thereon, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, to the General Assembly at its sixtieth session,
Having considered the report of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal JusticeEleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, Bangkok, 18-25 April 2005: report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.05.IV.7). and the related recommendations made by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 10 (E/2005/30).
Bearing in mind its resolution 60/175 of 16 December 2005 on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, and the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in the implementation of the measures outlined in the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice,
1. Endorses the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice, as contained in the annex to the present resolution, which was adopted by the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session and subsequently by the Economic and Social Council in its resolution 2005/15 of 22 July 2005;
2. Invites Governments to implement the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress in formulating legislation and policy directives, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States;
3. Reaffirms the readiness of Member States, in a spirit of common and shared responsibility, as acknowledged in the Bangkok Declaration, to seek to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including, among others, extradition and mutual legal assistance;
4. Invites Member States to identify areas covered in the Bangkok Declaration in which further tools and training manuals based on international standards and best practices are needed, and to submit that information to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice so that it may take it into account when considering potential areas of future activity by the United Nations Office on Drugs and Crime;
5. Requests the Secretary-General to distribute the report of the Eleventh Congress,Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, Bangkok, 18-25 April 2005: report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.05.IV.7). including the Bangkok Declaration, to Member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, so as to ensure that its recommendations are disseminated as widely as possible, and to seek proposals by Member States for ways and means of ensuring appropriate follow-up to the Bangkok Declaration for consideration and action by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fifteenth session;
6. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, including a chapter on the Bangkok Declaration, the recommendations adopted by the Eleventh Congress and the implementation of the present resolution.
Annex
19. We note with concern the problem of trafficking in illicit drugs and the serious socio-economic consequences it entails, and therefore call for the strengthening of international cooperation in combating that form of organized crime.
20. We will strengthen international cooperation in order to create an environment that is conducive to the fight against crime, including by promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment by means of effective and balanced development strategies and crime prevention policies.
21. We call upon States that have not yet done so to become parties to and implement the universal instruments against terrorism. In order to enhance the capacity of States to become parties to and implement those instruments and to comply with the relevant Security Council resolutions against terrorism, we express our support for the continuing efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate and in coordination with the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate of the Security Council, to assist States in their efforts to ratify and implement those instruments, through the provision of technical assistance upon request. This might include assistance to criminal justice systems to facilitate the effective implementation of those instruments.
22. We express the hope that the ongoing negotiation of the draft comprehensive convention on international terrorism will be concluded as soon as possible. In this context, we recognize that arriving at a possible definition of terrorism is one of the key issues to be resolved. We call upon Member States to consider signing and ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.Resolution 59/290, annex.
23. We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts made at the international level to fight corruption and therefore accord high priority to supporting efforts to that end and call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to the Convention.
24. We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. Furthermore, we recognize that, in order to curb corruption, it is necessary to promote a culture of integrity and accountability in both the public and the private sector.
25. We are convinced that asset recovery is one of the essential components of the United Nations Convention against Corruption and, for that reason, we emphasize the need to adopt measures to facilitate asset recovery that are consistent with the principles of that Convention.
26. We are conscious of the challenge of investigating and prosecuting complex cases involving economic and financial crimes, including money-laundering. We call upon Member States to strengthen policies, measures and institutions for national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of economic and financial crimes, including money-laundering, and such crimes conducted by means of, or facilitated by, information technologies, in particular in connection with the financing of terrorism and trafficking in illicit drugs.
27. We are conscious of the crucial importance of tackling document and identity fraud in order to curb organized crime and terrorism. We seek to improve international cooperation, including through technical assistance, to combat document and identity fraud, in particular the fraudulent use of travel documents, through improved security measures, and encourage the adoption of appropriate national legislation.
28. We recommend that voluntary contributions and appropriate technical assistance be made available to developing countries to strengthen their capacity in order to support their efforts to fight effectively economic and financial crimes.
29. As appropriate, we endeavour to use and apply the United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination. We endeavour to facilitate appropriate training for law enforcement officials, including prison officials, prosecutors, the judiciary and other relevant professional groups, taking into account those norms and standards and best practices at the international level.
30. We recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice give consideration to reviewing the adequacy of standards and norms in relation to prison management and prisoners.
31. We note with concern that the physical and social conditions associated with imprisonment may facilitate the spread of HIV/AIDS in pretrial and correctional facilities and thus in society, thereby presenting a critical prison management problem; we call upon States to develop and adopt measures and guidelines, where appropriate and in accordance with national legislation, to ensure that the particular problems of HIV/AIDS are adequately addressed in such facilities.
32. To promote the interests of victims and the rehabilitation of offenders, we recognize the importance of further developing restorative justice policies, procedures and programmes that include alternatives to prosecution, thereby avoiding possible adverse effects of imprisonment, helping to decrease the caseload of criminal courts and promoting the incorporation of restorative justice approaches into criminal justice systems, as appropriate.
RESOLUTION 60/177
REPHRASED
Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice
We, the States Members of the United Nations,
Having assembled at the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Bangkok from 18 to 25 April 2005, to decide to take more effective concerted action, in a spirit of cooperation, to combat crime and seek justice,
Convinced that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, which constitute a major intergovernmental forum, have contributed to national policies and practices by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels, thus making a significant contribution to progress and the promotion of international cooperation in crime prevention and criminal justice,
Recalling the work of the ten previous United Nations congresses,
Reaffirming the responsibility vested in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to work, together with Member States and regional and international organizations, in the fields of crime prevention and criminal justice,
Greatly concerned by the expansion and dimensions of transnational organized crime, including illicit drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, illegal arms trafficking and terrorism, and any existing links among them, and by the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups,
Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstance,
Reaffirming that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all of their obligations under international law and that they should adopt such measures in conformity with the Charter of the United Nations and international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,
Alarmed by the rapid growth, geographical extent and effects of new economic and financial crimes, which have emerged as significant threats to national economies and the international financial system,
Highlighting the need for an integrated and systemic approach to combating corruption and money-laundering, within existing frameworks and instruments, in particular those under the aegis of the United Nations, since those crimes can be conducive to the perpetration of other criminal activities,
Noting with appreciation the work of the regional preparatory meetings for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice,A/CONF.203/RPM.1/1, A/CONF.203/RPM.2/1, A/CONF.203/RPM.3/1 and Corr.1 and A/CONF.203/RPM.4/1.
Declare as follows:
1. We proclaim our political will and commitment to achieve the aspirations and objectives as set out in the present Declaration.
2. We reaffirm our continued support for and commitment to the United Nations and to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, especially the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and the institutes of the Programme network, and resolve to strengthen the Programme further through sustained funding, as appropriate.
3. In a spirit of common and shared responsibility, we reaffirm our readiness to seek to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including, among others, extradition and mutual legal assistance. We seek to ensure our national capacity and, where appropriate, the coherence of our international capacity, through the United Nations and other relevant global and regional organizations, to engage in international cooperation, in particular in the prevention, investigation, prosecution and adjudication of transnational organized crime and terrorism and in the discovery of any existing links among them.
4. We welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols.Resolution 55/25, annexes I-III. We call upon all States that have not yet done so to seek to ratify or accede to and implement the provisions of that Convention and its Protocols, as well as the provisions of the United Nations Convention against CorruptionResolution 58/4, annex. and the international instruments against terrorism. In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
5. We call upon donor States and financial institutions to continue to make adequate voluntary contributions on a regular basis for the provision of technical assistance to developing countries and to countries with economies in transition, in order to help build their capacity to prevent and tackle crime in all its forms and apply the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and, in particular, to facilitate their becoming parties to and implementing the international instruments against terrorism and the relevant international instruments against crime, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the United Nations Convention against Corruption and the international drug control conventions.
6. We support a more integrated approach within the United Nations in relation to the provision of assistance for building capacity in crime prevention and criminal justice, and in cooperation in criminal matters of a transnational character, as a contribution to the establishment and strengthening of the rule of law.
7. We seek to improve our responses to crime and terrorism nationally and internationally, inter alia, by collecting and sharing information on crime and terrorism and on effective countermeasures, in accordance with national legislation. We welcome the important work done by the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network in the area of trends in crime and justice.
8. We are convinced that upholding the rule of law and good governance and proper management of public affairs and public property at the local, national and international levels are prerequisites for creating and sustaining an environment for successfully preventing and combating crime. We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions, including the humane treatment of all those in pretrial and correctional facilities, in accordance with applicable international standards.
9. We recognize the role of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in contributing to the prevention of and the fight against crime and terrorism. We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law.
10. We recognize that comprehensive and effective crime prevention strategies can significantly reduce crime and victimization. We urge that such strategies address the root causes and risk factors of crime and victimization and that they be further developed and implemented at the local, national and international levels, taking into account, inter alia, the Guidelines for the Prevention of Crime.Economic and Social Council resolution 2002/13, annex.
11. We note that countries emerging from conflict are particularly vulnerable to crime, in particular organized crime and corruption, and therefore recommend that Member States, regional organizations and international entities such as the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and other relevant entities, provide more effective responses to these problems, in order to re-establish, strengthen or sustain the rule of law and deliver justice in post-conflict situations.
12. With regard to the increased involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property and illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna, we recognize the importance of combating these forms of crime and, bearing in mind the relevant international legal instruments, such as the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property,United Nations, Treaty Series, vol. 823, No. 11806. the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and FloraIbid., vol. 993, No. 14537. and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. we call upon Member States to take effective measures to strengthen international cooperation.
13. We note with concern the rise in kidnapping and trafficking in persons, which constitute serious, profitable and inhumane forms of organized crime, often committed with the objective of funding criminal organizations and, in some cases, terrorist activities, and hence recommend that measures be devised to combat these crimes and that attention be given to the creation of practical mechanisms for countering them. We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families.
14. Mindful of General Assembly resolution 59/156 of 20 December 2004 on preventing, combating and punishing trafficking in human organs, we note the serious concerns raised about the illicit removal of and trafficking in human organs and will examine with interest the report of the Secretary-General requested in that resolution.
15. We reaffirm the fundamental importance of the implementation of existing instruments and the further development of national measures and international cooperation in relation to criminal matters, such as consideration of strengthening and augmenting measures, in particular against cybercrime, money-laundering and trafficking in cultural property, as well as extradition, mutual legal assistance and the confiscation, recovery and return of proceeds of crime.
16. We note that, in the current period of globalization, information technology and the rapid development of new telecommunication and computer network systems have been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes. We therefore welcome efforts to enhance and supplement existing cooperation to prevent, investigate and prosecute high-technology and computer-related crime, including through the development of partnerships with the private sector. We recognize the important contribution of the United Nations to regional and other international forums in the fight against cybercrime and invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, taking into account that experience, to examine the feasibility of providing further assistance in that area under the aegis of the United Nations, in partnership with other similarly focused organizations.
17. We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime and terrorism, and we commit ourselves to strengthening, where needed, the legal and financial framework for providing support to such victims, taking into account, inter alia, the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.Resolution 40/34, annex.
18. We call upon Member States to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system.
33. We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate.
34. We stress the need to consider measures to prevent the expansion of urban crime, including by improving international cooperation and capacity-building for law enforcement and the judiciary in that area and by promoting the involvement of local authorities and civil society.
35. We express our profound gratitude to the people and the Government of Thailand for their warm and generous hospitality towards the participants and for the excellent facilities provided for the Eleventh Congress.
| اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 510 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، أُسْترَالِيا ، إكوادور ، ألبانيا ، إندونيسيا ، أنغولا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 177 - مُتَابَعَةُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ، الَّذِي أَكَّدْتِ فِيه عَلَى أَنَّ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَتَحَمَّلُ مَسْؤُولِيَّةَ مُهِمَّةٍ فِي مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَظَلُّ تَشَارُكُ مُشَارَكَةِ تَامَّةٍ فِي مُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقَاتِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يَتِمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَدَعَتْ هيئاتها الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى زِيادَةِ الْعَمَلِ عَلَى تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 151 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْمُتَابَعَةُ الْوَافِيَةُ لِهَذَا الْقَرَارَ وَأَنْ يُقَدِّمَ ، مِنْ خِلاَلِ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بانْكُوكٌ ، 18 - 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005: تَقْريرٌ أَعِدْتِهِ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. IV. 7 ).) وَالتَّوْصِيََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا لَجْنَةَ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( E / 2005 / 30 ).)،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِهَا 60 / 175 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا تَعْزِيزَ قُدْرَتِهِ عَلَى التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، وَدَوْرُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمُبَيَّنَةِ فِي إعْلاَنِ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ،
1 - تُقِرُّ إعْلاَنَ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، حسبما وَرَدًّ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَوَافَقْتِ عَلَيه لَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً وَأُيِّدَهُ بَعْدَ ذَلِكً الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي قَرَارِهِ 2005 / 15 الْمُؤَرِّخَ 22 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ؛
2 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى أَنْ تُنَفِّذَ إعْلاَنَ بانْكُوكٍ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْحادِي عُشُرً فِي صِيَاغَةِ التَّشْرِيعَاتِ وَالتَّوْجِيهَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسِّياسََاتِ ، آخذة بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الْخُصُوصِيَّاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ لِدَوَّلَهَا ، كُلُّ عَلَى حِدَّةٍ ؛
3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ اِسْتِعْدَادِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلسَّعَِيِ ، بِرَوْحٍ مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَقَرًّ فِي إعْلاَنِ بانْكُوكٍ ، إِلَى تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ ، عَلَى الصُّعَّدِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالثُّنائِيَّةُ ، فِي مَجَالَاتٍ تَشْمَلُ فِيمَا تَشْمَلَهُ تَسْلِيمَ الْمُجْرِمِينَ وَالْمُسَاعَدَةُ الْقَانُونِيَّةُ الْمُتَبَادَلَةُ ؛
4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَحْدِيدِ الْمَيَادِينِ الْمَشْمُولَةِ بِإعْلاَنِ بانْكُوكٍ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ الْأَدَوَاتِ وَالْأدلةِ التَّدْرِيبِيَّةَ اِسْتِنادًا إِلَى الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتَقْديمٌ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ إِلَى لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ حَتَّى يَتَسَنَّى لَهَا أَنْ تَأْخُذَهَا بِعَيْنَ الْاِعْتِبارُ عِنْدَ النَّظَرِ فِي الْمَيَادِينِ الَّتِي يَحْتَمِلُ أَنْ يَضْطَلِعَ فِيهَا مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِنَشَاطٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ بِتَوْزِيعِ تَقْريرِ الْمُؤْتَمَرِ الْحادِي عُشُرً ([ 1 ]) مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، بانْكُوكٌ ، 18 - 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005: تَقْريرٌ أَعِدْتِهِ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. IV. 7 ).)، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنُ بانْكُوكٍ ، عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ نَشْرٍ توصياته عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَاِلْتِمَاسُ اِقْتِراحَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالطُّرُقِ وَالْأَسالِيبُ اللّاَزِمَةُ لِكَفَالَةِ الْمُتَابَعَةِ الْوَافِيَةِ لِإعْلاَنِ بانْكُوكٍ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا لَجْنَةُ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَتَتَّخِذُ إِجْرَاءً بِشَأْنِهَا فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ عِشْرَةً ؛
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا تَعْزِيزَ قُدْرَتِهِ عَلَى التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، يَتَضَمَّنُ فَصْلَا عَنْ إعْلاَنِ بانْكُوكٍ ، وَالتَّوْصِيََاتُ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْحادِي عُشُرٌ ، وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
الْمِرْفَقُ
19 - نُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ مُشَكَّلَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْعواقبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الْوَخِيمَةُ الَّتِي تَتَرَتَّبُ عَلَيهَا ، وَمِنْ ثُمَّ نَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُكَافَحَةٍ ذَلِكَ الشَّكْلِ مِنْ أَشْكَالِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ.
20 - سَوْفَ نُعَزِّزَ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ مِنْ أَجَلْ إيجاد بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَاِسْتِئْصَالُ شَأْفَةِ الْفَقْرِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْبِطالَةِ مِنْ خِلاَلٍ استراتيجيات إنمائية وَسِياسََاتٍ بِشَأْنِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالتَّوَازُنَ.
21 - نهيب بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الصُّكُوكِ الْعَالَمِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَلَمْ تُنَفِّذْهَا بَعْدَ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً. وَبُغْيَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي تِلْكً الصُّكُوكَ وَأَنْ تُنَفِّذَهَا وَتَمْتَثِلُ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ ، نُعْرِبُ عَنْ دُعُمِنَا لِلْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، فِي إِطارِ الْوَلاَيَةِ الْمُسْنَدَةَ إِلَيه وَبِالْتَّنْسِيقِ مَعَ لَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالْمُدِيرِيَّةُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِلَجْنَةِ مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ التَّابِعَةَ لِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ، لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصْدِيقِ عَلَى تِلْكَ الصُّكُوكِ وَتَنْفِيذَهَا ، مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ عِنْدَ الطَّلَبِ. وَهَذَا يُمْكِنُ أَنْ يَشْمَلَ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى نَظْمِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ بُغْيَةُ تَيْسيرِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِتِلْكً الصُّكُوكَ.
22 - نُعْرِبُ عَنْ أَمَلِنَا فِي أَنْ يَخْتَتِمَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ التَّفَاوُضِ الْجَارِي حَوْلَ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الشَّامِلَةِ بِشَأْنِ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ. وَفِي هَذَا السِّياقَ ، نُسَلِّمُ بِأَنَّ التَّوَصُّلَ إِلَى تَعْرِيفِ مُمْكِنٍ لِلْإِرْهَابِ هُوَ أحَدُ الْمَسَائِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الَّتِي يَجِبُ حَلُّهَا. ونهيب بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَمْعِ أَعْمَالِ الْإِرْهَابِ النَّوَوِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 59 / 290 ، الْمِرْفَقُ .).
23 - نَحْنُ مُقْتَنِعُونً بِأَنَّ تَعْجِيلَ بَدْءِ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ثَمَّ تَنْفِيذِهَا أَسَاسِيَّانٍ لِلْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، وَمِنْ ثَمَّ نَوْلِي دُعُمِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِذَلِكً الْغَرَضُ أَوْلَوِيَّةُ فَائِقَةٍ ، ونهيب بِكُلُّ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ أَوْ تَصَدُّقً عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ لَمْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً.
24 - نَحْنُ مُقْتَنِعُونً أيضا بِأَنَّ الْإِدَارَةَ السَّلِيمَةَ لِلشُّؤُونِ الْعُمُومِيَّةِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعُمُومِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ أَمْرَانٍ ضَرُورِيَّانٍ لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ بِطَرَائِقِ مِنْهَا اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِلتَّحْقِيقِ فِيه وَمُلاَحَقَةُ مُرْتَكِبِيِهُ قَضَائِيًّا. وَعِلاَوَةٌ عَلَى ذَلِكً ، نُسَلِّمُ بِأَنَّ كَبْحَ الْفَسَادِ يَسْتَلْزِمُ تَرْوِيجُ ثَقَافَةٍ مِنَ النَّزَاهَةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ كِلَيْهِمَا.
25 - نَحْنُ مُقْتَنِعُونً بِأَنَّ اِسْتِرْدَادَ الْمَوْجُودَاتِ يُشَكِّلُ أحَدُ الْمُكَوِّنَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَلِهَذَا السَّبَبُ نُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِعْتِمادِ تَدَابِيرِ لِتَيْسيرِ اِسْتِرْدَادِ الْمَوْجُودَاتِ تَتَوَافَقُ مَعَ مَبَادِئِ تِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ.
26 - نُدْرِكُ حَجْمَ التَّحَدِّي الْمُتَمَثِّلِ فِي تَقَصِّي الْحالََاتِ الْمُعَقَّدَةِ الْمُنْطَوِيَةِ عَلَى جَرَائِمِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ ، بِمَا فِيهَا غُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَالْقِيَامُ بِالْمُحَاكَمَةِ. ونهيب بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُدَعِّمَ السِّياسََاتِ وَالتَّدَابِيرُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ اللّاَزِمَةُ لِلْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرَائِمِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا غُسْلُ الْأَمْوَالِ ، وَالْجَرَائِمُ الَّتِي تَرْتَكِبُ مِنْ خِلاَلِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ أَوْ تُيَسِّرَهَا تِلْكً التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، خُصُوصَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَمْوِيلِ الْإِرْهَابِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَالتَّحْقِيقُ فِي تِلْكً الْجَرَائِمَ وَمُحَاكَمَةُ مُرْتَكِبِيِهَا.
27 - نُدْرِكُ مَا لِمُوَاجَهَةِ الْاِحْتِيَالِ فِي الْوَثَائِقِ وَالْهُوِيَّةَ مِنْ أهَمِّيَّةِ حاسِمَةٍ فِي كَبْحِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْإِرْهَابَ. وَنَسْعَى إِلَى تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْاِحْتِيَالِ فِي الْوَثَائِقِ وَالْهُوِيَّةَ ، وَخُصُوصَا الْاِسْتِخْدامِ الْاِحْتِيَالِيِ لِوَثَائِقِ السَّفَرِ ، مِنْ خِلاَلِ تَحْسِينِ التَّدَابِيرِ الْأُمْنِيَّةَ ، وَتَشْجِيعُ اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ.
28 - نُوصِي بِتَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ وَمُسَاعِدَةٍ تِقْنِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، تَعْزِيزَا لِقَدَرْتِهَا عَلَى مُكَافَحَةِ الْجَرَائِمِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ مُكَافَحَةُ فَعَّالَةٌ وَدُعُمًا لِجُهُودِهَا فِي هَذَا الشَّأْنِ.
29 - نَسْعَى ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى اِسْتِخْدامٍ وَتَطْبِيقُ مَعَايِيرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَوَاعِدَهَا فِي بَرامِجِنَا الْوَطَنِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَإِصْلاحُ نُظُمِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، وَإِلَى الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْحاجَةِ ، بِبَذْلِ جُهُودٍ لِضَمَانِ تَعْمِيمِهَا عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ. وَنَسْعَى إِلَى تَيْسيرِ التَّدْرِيبِ الْمُنَاسِبِ لِمُوَظَّفِي أَجْهِزَةٍ إنفاذ الْقَانُونَ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُوَظَّفُو السُّجُونِ وَأَعْضَاءُ النِّيَابَةِ الْعَامَّةِ وَالْقضاةِ وَسَائِرُ الْفِئََاتِ الْمِهْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ تِلْكً الْقَوَاعِدَ وَالْمَعَايِيرُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْفضلى عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ.
30 - نُوصِي بِأَنَّ تَنَظُّرَ لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي اِسْتِعْراضِ مُدَى كِفَايَةِ الْمَعَايِيرِ وَالْقَوَاعِدِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِدَارَةِ السُّجُونِ وَمُعَامَلَةُ السّجناءِ.
31 - نُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الظُّروفَ الْمَادِّيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ الْمُقْتَرِنَةَ بِالسِّجْنِ قَدْ تُسَهِّلَ اِنْتِشارَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي مُرَافِقِ الْاِحْتِجَازِ قَبْلَ الْمُحَاكَمَةِ وَفِي الْمُرَافِقِ الإصلاحية ، وَمِنْ ثُمَّ فِي الْمُجْتَمَعِ ، مِمَّا يُمَثِّلَ مُشَكَّلَةُ خَطِيرَةٌ فِي إِدَارَةِ السُّجُونِ ؛ ونهيب بِالدُّوَلِ إِعْدادً وَاِعْتِمادُ تَدَابِيرِ وَمَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَوَفْقًا لِتَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، لِضَمَانِ مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ الْخَاصَّةَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) مُعَالَجَةُ وَافِيَةٌ فِي تِلْكً الْمُرَافِقَ.
32 - تَعْزِيزَا لِمُصَالِحِ الضَّحَايَا وَلِإِعادَةٍ تأهيل الْجُنَاةَ ، نَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَطْوِيرِ سِياسََاتِ الْعَدَالَةِ التَّصالُحِيَّةَ وَإِجْرَاءَاتِهَا وَبَرامِجَهَا الَّتِي تَشْمَلَ بدائلً لِلْمُلاَحَقَةِ الْقَضَائِيَّةِ ، مِمَّا يُتِيحَ تَفَادِي آثَارِ السِّجْنِ السَّلْبِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ وَيُسَاعِدُ عَلَى خَفْضِ عَدَدِ الْقَضَايَا الْمَعْرُوضَةِ عَلَى الْمَحَاكِمِ الْجِنَائِيَّةِ وَيُعَزِّزُ إِدْمَاجُ نَهْجِ الْعَدَالَةِ التَّصالُحِيَّةَ فِي نَظْمِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ.
الْقَرَارُ 60 / 177
REPHRASED
إعْلاَنُ بانْكُوكٍ بِشَأْنِ أَوْجُهُ التَّآزُرَ وَالْاِسْتِجَابََاتِ: التَّحَالُفَاتُ الاستراتيجية فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ
نَحْنُ ، الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَقَدْ اِجْتَمَعْنَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، فِي بانْكُوكٍ مِنْ 18 إِلَى 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، لِكَيْ نُقَرِّرَ اِتِّخَاذَ تَدَابِيرِ مُنَسِّقَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةٌ ، بِرَوْحٍ مِنَ التَّعَاوُنِ ، لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ وَاِلْسَعِي إِلَى إقامَةِ الْعَدْلِ ،
وَاِقْتِناعَا مَنًّا بِأَنَّ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، الَّتِي تُشَكِّلَ مَحْفَلًا حُكُومِيًّا دَوْلِيًّا رَئِيِسيًّا ، قَدْ أَسْهَمْتِ فِي السِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْوَطَنِيَّةِ بِتَيْسيرِ تَبَادُلِ الْآرَاءِ وَالتَّجَارِبَ ، وَتَعْبِئَةُ الرَّأْي الْعَامِّ وَالتَّوْصِيَةَ بِخِيَارَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِالسِّياسََاتِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مُقَدَّمَةٌ بِذَلِكً مُسَاهَمَةً ذَاتُ شَأْنٍ فِي إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي مَيْدَانِيِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيهُمَا ،
وَإِذْ نشير إِلَى أَعْمَالِ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْعِشْرَةُ الْمَاضِيَةُ ،
وَإِذْ نُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا الْمَسْؤُولِيَّةُ الْمَنُوطَةُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَالَّتِي تَتَمَثَّلُ فِي أَنْ يَعْمَلَ ، إِلَى جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ، فِي مَيْدَانِيِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَنَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَوَسُّعِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَأَبْعَادَهَا ، بِمَا فِيهَا الْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَتَهْرِيبُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ وَالْإِرْهَابَ ، وَأَيُّ صِلََاتٍ قَائِمَةُ بَيْنِهَا ، وَإِزَاءَ تَزَايُدِ تَطَوُّرِ وَتُنَوِّعُ أَنْشِطَةَ الْجَمَاعََاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ ،
وَإِذْ نُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعْزِيزَ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَشْجِيعُ التَّسَامُحِ وَمَنْعُ اِسْتِهْدافِ مُخْتَلِفِ الدِّيانََاتِ وَالثَّقَافََاتِ اِسْتِهْدافًا عشوائيا وَمُعَالَجَةُ الْمَسَائِلِ الإنمائية وَالنِّزَاعَاتِ الَّتِي لَا تُزَالُ دُونَ حَلٍّ سَوْفَ تُسْهِمُ كلَهَا فِي التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الَّذِي هُوَ مِنْ أَهُمْ الْعَنَاصِرُ فِي مُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ، وَإِذْ نُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا أَنَّه لَا يُمْكِنْ تَبْرِيرٌ أَيْ عَمَلُ إِرْهَابِيٍ أَيَا كَانَتْ الظُّروفُ ،
وَإِذْ نُؤَكِّدَ مُجَدَّدًا أَنَّ عَلَى الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِمْتِثَالٍ أَيُّ تَدَابِيرِ تَتَّخِذُهَا مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ لِجَمِيعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّه ينبغي لَهَا أَنْ تَتَّخِذَ تِلْكً التَّدَابِيرَ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَلَا سِيمَا الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ،
وَإِذْ يُثِيرَ جَزَعُنَا النُّمُوِّ السَّرِيعِ لِلْجَرَائِمِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الْجَدِيدَةِ وَاِمْتِدَادُهَا الْجُغْرَافِيِّ وَآثَارَهَا ، وَأَنَّهَا أَصْبَحَتْ تَمثُّلٌ تَهْدِيدَا كَبِيرَا لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَلِلنِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ،
وَإِذْ نَبْرُزَ الْحاجَةَ إِلَى نَهْجِ مُتَكامِلِ وَمُنْتَظِمٍ إِزَاءَ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ ، فِي سِياقِ الْأُطُرِ وَالصُّكُوكُ الْقَائِمَةُ ، وَخُصُوصَا تِلْكً الَّتِي تَرْعَاهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، لِأَنَّ تِلْكَ الْجَرَائِمَ يُمْكِنُ أَنَّ تَفَضِّي إِلَى اِرْتِكَابِ أَنْشِطَةِ إجْرَاِمِيَّةِ أُخْرَى ،
وَإِذْ نُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ أَعُمَّالُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْحادِي عُشُرً لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ([ 1 ]) A / CONF. 203 / RPM. 1 / 1 و A / CONF. 203 / RPM. 2 / 1 و A / CONF. 203 / RPM. 3 / 1 و Corr. 1 و A / CONF. 203 / RPM. 4 / 1 .)،
نُعْلِنُ مَا يَلِي:
1 - نُعْلِنُ إِرَادَتَنَا السِّياسِيَّةِ لِتَحْقِيقِ التَّطَلُّعَاتِ وَالْأَهْدَافُ الْمُبَيَّنَةُ فِي هَذَا الْإعْلاَنِ وَاِلْتِزَامَنَا بِتَحْقِيقِهَا.
2 - نُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا اِسْتِمْرارُ تَأْيِيدِنَا لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَاِلْتِزَامَنَا تُجَاهَهُمَا ، وَخُصُوصَا لَجْنَةِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأقاليمي لِأبْحَاثِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ وَمَعَاهِدُ شَبَكَةِ الْبَرْنامَجِ ، وَنَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَدْعِيمِ الْبَرْنامَجِ مِنْ خِلاَلِ التَّمْوِيلِ الْمُتَوَاصِلِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ.
3 - نُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا ، بِرَوْحٍ مِنَ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُشْتَرَكَةِ ، اِسْتِعْدَادُنَا لِلسَّعَِيِ إِلَى تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالْإقْلِيميُّ وَالثُّنائِيُّ ، فِي مَجَالَاتٍ تَشْمَلُ فِي جُمْلَةٍ مَا تَشْمَلُهُ تَسْلِيمَ الْمُجْرِمِينَ وَتُبَادِلُ الْمُسَاعَدَةَ الْقَانُونِيَّةَ. وَنَسْعَى إِلَى ضَمَانِ قُدْرَتِنَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَاِتِّسَاقُ قُدْرَتِنَا الدَّوْلِيَّةِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ خِلاَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى مُمَارَسَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، خُصُوصَا فِي مَجَالَاتِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِرْهَابَ وَالتَّحْقِيقَ فِيهُمَا وَمُلاَحَقَةُ الْمُتَوَرِّطِينَ فِيهُمَا قَضَائِيًّا وَمُحَاكَمَتَهُمْ ، وَفِي الْكَشْفِ عَنْ أَيُّ صِلََاتٍ قَائِمَةُ بَيْنِهُمَا.
4 - نُرَحِّبُ بِبَدْءِ نَفَاذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ اِثْنَينِ مِنْ برُوتُوكُولَاتِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ .). ونهيب بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا وَتُنَفِّذَ أَحْكَامَهَا أَنْ تَسْعَى إِلَى التَّصْدِيقِ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَتَنْفِيذُ أَحْكَامِهَا ، وَكَذَلِكَ أَحُكَّامُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .) وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ. وَعِنْدَ تَنْفِيذُ أَحْكَامٍ تِلْكً الصُّكُوكَ ، نَتَعَهَّدُ بِالْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِاِلْتِزَامَاتِنَا بِمُقْتَضى الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَخُصُوصَا الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ لِلاَجِئِينً وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ. وَنُدَعِّمُ كُلُّ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَيْسيرِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الصُّكُوكَ.
5 - نهيب بِالدُّوَلِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ كَافِيَةٍ وَبِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ ذَاتُ الْاِقْتِصَادَاتِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بُغْيَةُ مُسَاعَدَتِهَا عَلَى بِنَاءِ قُدْرَتِهَا عَلَى مَنْعِ الْجَرِيمَةِ بِكُلُّ أَشْكَالِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَتَطْبِيقُ مَعَايِيرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَوَاعِدَهَا فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ تَيْسيرُ اِنْضِمامِهَا إِلَى الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْإِرْهَابِ وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ ، وَمِنْهَا اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتَنْفِيذٌ تِلْكً الصُّكُوكَ.
6 - نؤيد اِتِّبَاعُ نَهْجٍ أَكْثَرٌ تَكامُلًا فِي إِطارِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ ، وَفِي التَّعَاوُنِ فِي الْمَسَائِلِ الْجِنَائِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ عَبْرُ الْوَطَنِيِّ ، عَلَى سَبِيلِ الْإِسْهامِ فِي تَرْسِيخِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَتَعْزِيزَهَا.
7 - نَسْعَى إِلَى تَحْسِينِ رُدُودِنَا عَلَى الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مَنِّهَا جَمْعِ وَتُقَاسِمُ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ وَعَنْ التَّدَابِيرِ الْمُضَادَّةِ الْفَعَّالَةِ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ. وَنُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الْهامَّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَشَبَكَةُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ فِي مَجَالِ اِتِّجَاهَاتِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ.
8 - نَحْنُ مُقْتَنِعُونً بِأَنَّ اِلْتَمَسَكَ بِسِيادَةِ الْقَانُونِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالْإِدَارَةُ السَّلِيمَةُ لِلشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعَامَّةِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ تُشَكِّلُ شُرُوطًا مُسَبَّقَةً لتهيئة بِيئَةُ تُتِيحُ مَنْعَ الْجَرِيمَةِ وَمُكَافَحَتَهَا بِنجاحٍ وَالْحِفَاظَ عَلَى تِلْكَ الْبِيئَةِ. وَنَحْنُ مُلْتَزِمُونً بِإِنْشاءٍ وَصَوْنُ مُؤَسَّسََاتٍ مُنْصِفَةٍ وكفؤة لِلْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُعَامَلَةً جَمِيعَ الْمُحْتَجَزِينَ فِي مُرَافِقِ الْاِحْتِجَازِ قَبْلَ الْمُحَاكَمَةِ وَفِي الْمُرَافِقِ الإصلاحية مُعَامَلَةُ إِنْسانِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ السَّارِيَةِ.
9 - نُسَلِّمُ بُدورَ أَفْرَادِ وَمَجْمُوعَاتِ خَارِجِ نِطَاقِ الْقِطَاعِ الْعَامِّ ، كَالْْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْأَهْلِيَّةِ ، فِي الْإِسْهامِ فِي مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ وَمُكَافَحَتَهُمَا. وَنُشَجِّعُ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزٍ هَذَا الدَّوْرِ فِي إِطارِ سِيادَةِ الْقَانُونِ.
10 - نُسَلِّمُ بِأَنَّ الاستراتيجيات الشَّامِلَةُ وَالْفَعَّالَةُ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ يُمْكِنُ أَنْ تُسْهِمَ بِقَدْرِ كَبِيرٍ فِي خَفْضِ الْجَرِيمَةِ والإيذاء. وَنَحُثُّ عَلَى أَنَّ تَعَالُجً تِلْكً الاستراتيجيات الْأسْبَابُ الْجِذْرِيَّةُ وَعَوَامِلُ الْخَطَرِ الْخَاصَّةَ بِالْجَرِيمَةِ والإيذاء وَأَنْ يَسْتَمِرَّ تَطْوِيرُهَا وَتَنْفِيذَهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَمُورُ مِنْهَا الْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمَنْعِ الْجَرِيمَةِ ([ 1 ]) قَرَارُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 13 ، الْمِرْفَقُ .).
11 - نُلَاحِظُ أَنَّ الْبُلْدانَ الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ مُعَرَّضَةً بِوَجْهِ خاصٍّ لِلْجَرِيمَةِ ، وَلَا سِيمَا الْجَرِيمَةَ الْمُنَظَّمَةَ وَالْفَسَادَ ، وَتَبِعَا لِذَلِكً ، نُوصِي الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمِنْهَا مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، بِأَنَّ تستحدث ، بِالتَّنْسِيقِ مَعَ إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ التَّابِعَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، رُدُودًا أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً عَلَى هَذِهِ الْمَشَاكِلِ مِنْ أَجَلْ إِعادَةُ إرْسَاءِ سِيادَةِ الْقَانُونِ أَوْ تَعْزِيزَهَا أَوْ تَوْطِيدَهَا وَإقامَةُ الْعَدَالَةِ فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ.
12 - فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَزَايُدِ ضُلُوعِ الْجَمَاعََاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ فِي سَرِقَةِ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا وَالْاِتِّجَارُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِأَنْوَاعِ النَّبَاتَاتِ وَالْحَيَوَانَاتُ الْبَرِّيَّةُ الْمَشْمُولَةُ بِالْحِمَايَةِ ، نُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ مُكَافَحَةٍ هَذِهِ الضُّرُوبِ مِنَ الْجَرِيمَةِ ، وَإِذْ نَضَعُ فِي اِعْتِبارِنَا الصُّكُوكِ الْقَانُونِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا الْاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتَّدَابِيرِ الْوَاجِبِ اِتِّخَاذَهَا لِحَظَرَ وَمَنْعُ اِسْتيرادٍ وَتَصْدِيرُ وَنَقِلُّ مَلِكِيَّةَ الْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 823 ، الرَّقْمُ 11806 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْاِتِّجَارِ الدَّوْلِيِّ بِأَنْوَاعِ الْحَيَوَانَاتِ وَالنَّبَاتَاتُ الْبَرِّيَّةُ الْمُهَدَّدَةُ بِالْاِنْقِرَاضِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 993 ، الرَّقْمُ 14537 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، نهيب بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ.
13 - نُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ تُزَايِدُ الْاِخْتِطَافَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ ، الْلَذَيْنٍ يُمَثِّلَانِّ شَكْلَيْنِ خَطِيرِينَ مُرْبِحِينً وَغَيْرَ إِنْسانِيِّينً مِنْ أَشْكَالِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَكَثِيرَا مَا يَرْتَكِبَانِّ بِهَدَفِ تَمْوِيلِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ ، بَلْ وَتَمْوِيلُ الْأَنْشِطَةِ الْإِرْهَابِيَّةِ فِي بَعْضٌ الْأَحْيَانِ ، وَمِنْ ثُمَّ نُوصِي بِاِسْتِحْدَاثِ تَدَابِيرِ لِمُكَافَحَةٍ هَاتَيْنٍ الجريمتين وبإيلاء الْاِهْتِمَامَ لِإِنْشاءِ آلِيَّاتٍ عَمَلِيَّةٍ لِمُكَافَحَتِهُمَا. وَنَعْتَرِفُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَوْفِيرِ الْقَدْرِ الْكَافِي مِنَ الْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ لِضَحَايَا الْاِخْتِطَافِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ وَأُسِرُّهُمْ.
14 - إِذْ نَضَعُ فِي اِعْتِبارِنَا قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 156 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، بِشَأْنِ مَنْعِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَعْضَاءِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُكَافَحَتَهُ وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيه ، نحيط عِلْمًا بِالشَّوَاغِلِ الْجَادَّةِ الَّتِي أَبْدَيْتِ بِشَأْنِ اِسْتِئْصَالِ الْأَعْضَاءِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَسَوْفَ نَدْرُسُ بِاِهْتِمَامِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّذِي طِلَبً فِي ذَلِكً الْقَرَارَ.
15 - نُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا الْأهَمِّيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ الَّتِي يَكْتَسِيَهَا تَنْفِيذَ الصُّكُوكِ الرَّاهِنَةِ وَالْمُضِيَّ فِي وَضْعِ تَدَابِيرِ وَطَنِيَّةٍ وَتَطْوِيرُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي الْمَسَائِلِ الْجِنَائِيَّةِ ، وَمِنْ ذَلِكً النَّظَرُ فِي تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ وَزِيادَتَهَا ، وَخُصُوصَا تَدَابِيرِ مُكَافَحَةِ الْجَرَائِمِ الْحاسُوبِيَّةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُمْتَلَكَاتِ الثَّقافِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ التَّدَابِيرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَسْلِيمِ الْمُجْرِمِينَ وَتُبَادِلُ الْمُسَاعَدَةَ الْقَانُونِيَّةَ وَمُصَادَرَةُ عَائِدَاتُ الْجَرِيمَةِ وَاِسْتِرْدَادَهَا وَإِرْجَاعَهَا.
16 - نُلَاحِظُ أَنَّ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَسُرْعَةُ تَطَوُّرِ نُظُمِ الْاِتِّصَالَاتِ وَالشَّبَكََاتِ الْحاسُوبِيَّةُ الْجَدِيدَةُ ، فِي فَتْرَةِ الْعَوْلَمَةِ الرَّاهِنَةِ ، صَاحِبَتُهُمَا إِسَاءةِ اِسْتِعْمالٍ لِتِلْكً التِّكْنُولُوجِيَّاتِ لِأَغْرَاضِ إجْرَاِمِيَّةٍ. وَمِنْ ثُمَّ ، نُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ وَاِسْتِكْمالَهُ لِمَنْعِ جَرَائِمِ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَقَدِّمَةَ وَالْجَرَائِمُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْحَواسِيبِ وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا وَمُلاَحَقَةُ مُرْتَكِبِيِهَا قَضَائِيًّا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ شِراكَاتٍ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصَّ. وَنُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ إِسْهامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْمَحَافِلِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَسَائِرُ الْمَحَافِلِ الدَّوْلِيَّةِ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْجَرَائِمِ الْحاسُوبِيَّةَ ، وَنَدْعُو لَجْنَةَ مَنْعِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةُ الْجِنَائِيَّةُ إِلَى أَنْ تَدْرُسَ إِمْكانِيَّةَ تَوْفِيرِ مَزِيدٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ فِي ذَلِكً الْمَجَالُ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِالْشِّراكَةِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ أُخْرَى تُشَاطِرُهَا مَجَالَ الْاِهْتِمَامِ ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا تِلْكً التَّجْرِبَةَ.
17 - نُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةٍ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ إِلَى حِمَايَةِ الشُّهُودِ عَلَى الْجَرِيمَةِ وَالْإِرْهَابَ وَضَحَايَاَهُمَا ، وَنَتَعَهَّدُ بِتَعْزِيزِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ وَالْمَالِيِّ الْخاصَّ بِتَوْفِيرِ الدُّعُمِ لِأُولَئِكً الضَّحَايَا ، حَيْثُمَا تَدْعُوَ الْحاجَةَ ، وَاضِعِينً فِي اِعْتِبارِنَا أَمُورَّا مِنْهَا إعْلاَنُ مَبَادِئِ الْعَدْلِ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِضَحَايَا الْإِجْرَامِ وَالتَّعَسُّفَ فِي اِسْتِعْمالِ السُّلْطَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 40 / 34 ، الْمِرْفَقُ .).
18 - نَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ خَطْوََاتٍ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا الدَّاخِلِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي تَوْفِيرِ الْمَعُونَةِ الْقَانُونِيَّةِ لَمِنْ هُمْ فِي حاجَةٍ إِلَيهَا ، وَأَنَّ تَمَكُّنَهُمْ مِنَ التَّأْكِيدِ الْفِعْلِيِ عَلَى حُقوقِهُمْ فِي نِظَامِ الْعَدَالَةِ الْجِنَائِيَّةِ.
33 - نُؤَكِّدُ عَزْمَنَا عَلَى إيلاء قَضَاءُ الْأَحْدَاثِ أهَمِّيَّةُ خَاصَّةٍ. وَسَوْفَ نَنْظُرُ فِي سَبَلِ ضَمَانِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتٍ لِلْأَطْفَالِ الَّذِينَ هُمْ ضَحَايَا لِلْجَرِيمَةِ وَالْأَطْفَالَ الَّذِينَ هُمْ فِي نِزَاعٍ مَعَ الْقَانُونِ ، وَخُصُوصَا الْأَطْفَالِ الْمَسْلُوبَةِ حُرِّيَّتَهُمْ ، وَكَذَلِكَ ضَمَانٌ أَنْ تَأْخُذَ تِلْكً الْخِدْمََاتِ فِي الْاِعْتِبارِ نَوْعُ جِنْسِهُمْ وَظُروفُهُمْ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَاِحْتِيَاجَاتِهُمْ الإنمائية وَمَعَايِيرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَوَاعِدَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ.
34 - نُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ النَّظَرِ فِي تَدَابِيرِ لِمَنْعِ اِنْتِشارِ الْجَرِيمَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَحْسِينُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ لَدَى أَجهزةً إنفاذ الْقَانُونَ وَالسُّلْطَةُ الْقَضَائِيَّةُ فِي ذَلِكً الْمَجَالَ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى إِشْراكِ السُّلْطََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ.
35 - نُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ اِمْتِنانِنَا لِشَعْبِ تايْلَنْدٍ وَحُكُومَتَهَا عَلَى دِفْءٍ وَكُرِّمَ ضِيَافَتُهُمَا لِلْمُشَارِكِينَ وَعَلَى مَا وَفْرَاهُ مِنْ مُرَافِقِ مُمْتَازَةٍ لِلْمُؤْتَمَرِ الْحادِي عُشُرٌ.
|
القرار 60/178
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/511، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، غامبيا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.)
60/178 - التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
إن الجمعية العامة،
إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإلى قرارها 59/163 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقراراتها السابقة الأخرى،
وإذ ترحب بالتصميم والالتزام الراسخين من رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، على النحو المبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على العرض غير المشروع من المخدرات والطلب عليها، وإذ تحيط علما بما أعربوا عنه من انعقاد العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم المساعدة في تلك المهام، في نطاق ولاياته الحالية، إلى الدول بناء على طلبها،
وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين([1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.) وأهمية تحقيق الغايات المستهدفة لسنة 2008، والبيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛ وانظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.)، وخطة العمل([1]) القرار 54/132، المرفق.) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات([1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.)، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة([1]) القرار دإ - 20/4 هاء.)،
وإذ تـدرك أن الدول الأعضاء ما فتئت تحرز تقدما مهما في تلبية الأهداف المحددة لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، كما هو مبين في التقارير التي تقدم كل سنتين من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة([1]) E/CN.7/2001/2 و Add.1-3 و E/CN.7/2001/16 و E/CN.7/2003/22 و Add.1-6.)، وإذ تحيط علما بأن التقرير الثالث من نوعه الذي يقدم كل سنتين([1]) E/CN.7/2005/2 و Add.1-6.) وجــه الاهتمام إلى المجالات التي تتطلب من المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود، وإذ تسلــم بأن مشكلة المخدرات لا تزال تمثـل تحديا عالميا يشكل خطرا فادحا يتهدد الصحة العامة وسلامة البشرية ورفاهها، وخصوصا الأطفال والشباب، وبأنها تقوض أسس الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الفقر، وتسبب نشوء العنف والجريمة، بما يشمـل المناطق الحضرية،
وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يطرحها استمرار الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية، من قبيل الاتجار بالبشر، خصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى التعاون الدولي القوي والفعال لمواجهة هذه التهديدات،
وإذ يساورها القلق أيضا لأن السلوك المجازف، الذي يمكن أن يستفحل عن طريق إدمان المخدرات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
وإذ تسلــم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية يشكل عنصرا أساسيا في أية سياسات وبرامج فعــالة بشأن المخدرات،
وإذ تحيط علما باتخاذ قرارها 60/179 في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعنون
وإذ تضـع في اعتبارهـا أن التعاون الدولي في مواجهة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة قد أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،
احترام المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكــام القانــون الدولــي فــي سيـاق مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
1 - تؤكد من جديد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع ويجب أن تتم في إطار متعدد الأطراف، وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، ويجب تنفيذها بما يتفق تماما مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكام القانون الدولي الأخرى، وبخاصـة مع الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واستنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
2 - تـحـث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 976، الرقم 14152.)، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لعام 1971([1]) المرجع نفسه، المجلد 1019، الرقم 14956.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988([1]) المرجع نفسه، المجلد 1582، الرقم 27627.)، أو الانضمام إليها، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها؛
3 - تـدعـو الدول كافة، على سبيل الأولوية، إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث، والقرار 55/255، المرفق.) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، وتدعو الدول الأطراف فيها إلى تنفيذها تنفيذا تاما، بغية مجابهة الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مجابهة شاملة؛
التعاون الدولــي على مكافحة مشكلة المخــــدرات العالـمية ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين
1 - تشدد على أن مشكلة المخدرات العالمية يجب التصدي لها في أطر متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية ووطنية، وأنه بغيـــة النجاح فــي ذلك لا بد من إشراك جميع الدول الأعضاء في العمل على التصدي لها، وأنــه لا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية، وأن هذا يتطلب توازنا بين خفض العرض وخفض الطلب، كما يتطلب اتباع استراتيجية شاملة تجمع بين أنشطة التنمية البديلة، بما يشمل، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، والاستئصال، والمنع، وإنفاذ القانون، والوقاية، والعلاج، وإعادة التأهيل، بالإضافة إلى التثقيف؛
2 - تـهـيب بجميع الدول أن تعزز جهودها المبذولة لمحاربة مشكلة المخدرات العالمية، بغية تحقيق الأهداف التي حددها لعام 2008 الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين([1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.)، وتهيب بجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن تعمل علـى تعزيز وتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، وكذلك الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛ وانظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.)؛
3 - تـحـث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ بشأن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية تماما عن جميع التدابير التي اتــفـق عليها في الدورة الاستثنائية؛
4 - تحيط علما مع التقدير بنتائج اجتماع المائدة المستديرة بشأن موضوع
جمع البيانات والبحوث
5 - تؤكد أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تــعتـبـر أدوات أساسية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مكافحة المخدرات، وبالتالي فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة لتبادل المعلومات وتقاسمها على جميع المستويات؛
6 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في توفير تقارير وتحاليل إضافية تتناول البيانات التي تخص المرأة تحديدا فيما يتعلق باستخدام مواد غير مشروعة وبسبل الوصول إلى الخدمات العلاجية الملائمـة؛
بناء قدرات المجتمعات المحلية
7 - تشجع الدول كافة على دعم بناء قدرات المجتمعات المحلية من خلال تطوير ونشر المعلومات المتعلقـة بـاتجاهات إساءة استعمال المخدرات، وعلى توفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات مجتمعية على جميع المستويات، بهدف الاعتماد على أفضل الممارسات وتقاسم الخبرات؛
خفض الطلب
8 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل([1]) القرار 54/132، المرفق.) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات([1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.) وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، ولا سيما الأطفال والشباب؛
9 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية أن توفر، حسب الحاجة، خدمات علاجية وخدمات رعاية صحية وخدمات اجتماعية لـمتعـاطــي المخدرات، وبخاصة المصابين منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبأمراض أخرى منقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك الخبرة الفنية، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
10 - تـحـث الدول، توخيا لتحقيق خفض ملحوظ وقابل للقياس في تعاطـي المخدرات بحلول عام 2008، على القيام بما يلي:
(أ) مواصلة تنفيذ سياسات وبرامج شاملة بشأن خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك إجراء البحوث، على نحو يشمل جميع المخدرات الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك لرفع مستوى الوعي العام بمشكلة المخدرات، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية والتثقيف، وتقديم المعلومات، وبخاصة للشباب وغيرهم من المعرضين للمخاطر، عن تطوير المهارات الحياتية والأخذ بالخيارات الصحية والانخراط في أنشطة خلو من المخدرات؛
(ب) مواصلة تطوير وتنفيذ سياسات شاملة بشأن خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك الأنشطة المعنية بالحد من المخاطر، تحت إشـراف السلطات الصحية المختصـة، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة التي تنجم عن تعاطي المخدرات، وتوفير طائفة متنوعة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الاستبعاد الاجتماعي يشكل عامل مخاطرة مهما بالنسبة لـتعاطـي المخدرات؛
(ج) تعزيز برامج التدخل المبكر التي تثني الأطفال والشباب عن استعمال المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات المتعددة وتعاطي مواد لأغراض الترفيه، مثل القنب والمخدرات التركيبية، وبخاصة المنشطات الأمفيتامينية، وتشجيع مشاركة الأجيال الشابة، بمعية أسرهم، بنشاط في حملات مكافحة تعاطي المخدرات؛
(د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حـدة والتي تحـد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
المخدرات التركيبية غير المشروعة
11 - تـحـث الدول على أن تجدد جهودها، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بغية تنفيذ التدابير الشاملة التي تتضمنهـا خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع([1]) انظر القرار دإ - 20/4 ألف.)، وعلى أن تبذل جهدا خاصا لأجل التصدي لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية واستعمالها لأغراض الترفيه، وبخاصة بين الشباب، وعلى أن تقوم بنشر المعلومات المتعلقة بـالعواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تنجم عن هذا التعاطي؛
12 - تـهيـب بالدول الأعضاء أن تبادر طوعا إلى إرسال المعلومات المتعلقة بـمواد التعاطي المستجدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كي يتمكن من تقاسم المعارف المتاحة عن تلك المواد، وتبيان مدى تعاطيها، وسائر أخطارها الصحية، إن وجدت، وكذلك عن تقنيات تصنيعها وقنوات تسريبها وأنماط الاتجار بها؛
مراقبة المواد
13 - تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريـبـهـا، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية مراقبة السلائف، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والتصدي لشبكات التهريب بفعالية، وبخاصة في بلدان المصدر وبلدان العبور، باستخدام وسائل منها إجراء تحقيقات تعقبية في مجال إنفاذ القانون؛
14 - تحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على التعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وخصوصا في عمليتي بـيـربـل وتـوبـاز ومشروع بـريـزم، تعزيزا لنجاح تلك المبادرات الدولية، وعلى القيام، عند الاقتضاء، بـإجراء تحريات من جانب سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون في الضبطيات والحالات المتعلقة بتسريب السلائف والمعدات الأساسية أو تهريبها، بغية اقتفاء أثرها حتى مصدر التسريب منعا لاستمرار النشاط غير المشروع؛
التعاون القضائي
15 - تـهـيـب بجميع الدول أن تعزز التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بهدف منع الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات ومكافحته وتقاسم وترويج أفضل الممارسات العملية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك ما يتم من خلال إنشاء الآليات الإقليمية وتدعيمها وتقديم المساعدة التقنية وإقرار أساليب التعاون الفعالة، وبخاصة في مجالات المراقبة الجوية والبحرية وفي المرافئ وعلى الحدود، وفي تنفيذ المعاهدات المتعلقة بتسليم المطلوبين؛
16 - تقـر بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميدان التعاون الدولي، وبخاصـة من خلال توفيـر المساعدة الاستشارية القانونية ووضع إرشادات بشـأن أفضل الممارسات، وتشجع الدول على الاستفادة من تلك الخدمات والأدوات في تعزيز القوانين والممارسة الوطنية؛
17 - تـحـث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون فيما يتعلق باستخدام الإنترنت لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
مكافحة غسل الأموال
18 - تـحـث الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة في مجالات التعاون الدولي والمساعدة التقنية الرامية إلى منع ومكافحة غسـل العـائـدات المـتـأتـيـة من الاتـجـار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية، بمساندة من منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، مثل البنك الدولـي وصندوق النقد الدولـي، وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، وكذلك، حسبما يكون ملائمـا، فرقة العمل المعنيـة بالإجراءات الماليـة المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية المماثلة، وعلى وضع وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال وارتباطاتـه الممكنـة بالجريمة المنظمة وتمويل الإرهـاب، وتحسين تقاسم المعلومات فيما بين المؤسسات والوكالات المالية المسؤولة عن منع غسل هذه العائدات والكشف عنه؛
19 - تـهيـب بالدول أن تنظر في إدراج أحكام في خططها الوطنية لمكافحة المخدرات من أجل إنشاء شبكات وطنية تعزز قدرات كل منها على منع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب ورصدها ومكافحتها وقمعها، مع العمل بشكل عام على التصدي لجميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية، واستكمال الشبكات الإقليمية والدولية القائمة التي تعالج مشكلة غسل الأموال؛
التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
20 - تـعـتـرف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة تشجيـر الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
21 - تـدعـو إلى اتباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء، في البرامج الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا؛
22 - تـهيـب بالدول أن تعمل، عند الاقتضاء، على ما يلي:
(أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية للتنمية البديلة، والحفاظ على الأمـن وسيادة القانون، حسبما يكون ضروريا؛ ولبرامج الحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وبخاصة البرامج الوطنية التي تهـدف إلـى الحـد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
(ب) دعم الاستراتيجيات المشتركة من خلال التعاون الدولي والإقليمي لتعزيز التنمية البديلة وقدرات الإبادة والمنع بهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام وسائل شتى من بينها التدريب والتثقيف وتوفير المساعدة التقنية؛
(ج) تشجيع التعاون الدولي، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية لمنع نشوء زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق أخرى أو انتقالها إليها؛
(د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر؛
(هـ) إنشاء الآليات الوطنية أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، لمراقبة المحاصيل غير المشروعة والتحقق من وجودها؛
(و) مواصلة المساهمة في الحفاظ على توازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تــستخدم للأغراض الطبية والعلمية وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
(ز) تقاسم ونشر خبراتها في مجال التنمية البديلة بما يشمل، حسبما يكون ملائما، التنمية البديلة الوقائية، وفي مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة، وإشراك المجتمعات المحلية المستفيدة والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث في تلك العملية بغية تعميق القاعدة المعرفية؛
23 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الإنمائية الوطنية والدولية أن تبذل مزيدا من الجهود من أجل تـقـويــة المجتمعات والسلطات المحليــة في المناطــق المستـهـدفـة بالمشاريع وأن تعزز مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات من أجل زيادة تملكها مقاليد التدابير الإنمائية المتــخذة وفقا للتشريعات الوطنية واستدامة تلك التدابير ومن أجل إيجاد مجتمع ريفي يحترم القانون وينعم بالرخاء؛
24 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تعزز شراكاتها مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وفقا للتشريعات الوطنية، من أجل دعم التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية المشروعة في المناطق التي تنتج فيها المخدرات غير المشروعة، واضعة في اعتبارها دور القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز المسؤولية الاجتماعية وفي إنتاج منتجات برامج التنمية البديلة وتسويقها؛
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
2 - تؤكد من جديد عزمها على مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما لجنة المخدرات ومكتـب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمـة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بما يمكــنها من الوفاء بولاياتها، على أن تؤخـذ في الاعتبار التوصيات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 والتدابير المتخذة والتوصيات التي أقرتها لجنة المخدرات منذ دورتها الرابعة والأربعين بهدف تعزيز أدائها لمهامها؛
3 - تـشجع لجنة المخدرات، بوصفها هيئة التنسيق العالمية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات وبصفتها الهيئة التشريعية لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على مواصلة أعمالـهـمـا المفيدة بشأن مراقبة السلائف والمواد الكيميائية الأخرى المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
4 - تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحتاج إلى ما يكفي من الموارد للوفاء بولاياتها كافة، ومنها تلك التي ستمكــنها من أداء مهمتها على نحو فعال في إطار عمليتي بـيـربـل وتـوبـاز ومشروع بـريـزم، ومن ثم تحث الدول الأعضاء على أن تتعهد ببذل جهد مشترك من أجل تخصيص موارد كافية ووافية من الميزانية للهيئة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/20 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1996، وتشدد على الحاجة إلى الحفاظ على قدرة الهيئة بسبل شتى منها تهيئة الوسائل الملائمة من جانب الأمين العام والدعم التقني الكافي من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، كما تدعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بما يمكنها من تنفيذ جميع الولايات الموكلة إليها بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات؛
5 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة ما يلي:
(أ) أن يعـزز الحوار مع الدول الأعضاء ويكفل أيضا مواصلة تحسين الإدارة بما يسهم في تنفيذ البرامج على نحو معزز ومستدام، وأن يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعظيم فعالية برنامج الأمم المتحدة المعني بالمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوسائل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقرارات لجنة المخدرات، وبخاصة التوصيات الواردة فيها؛
(ب) أن يدعم التعاون مع الدول الأعضاء ومع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها ذات الصلة، إضافة إلى المنظمات والوكالات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأن يعمل، عند الطلب، على تقديم المساعدة تنفيذا لنتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛
(ج) أن يزيد مساعداته، في حدود الموارد المتاحة من التبرعات، إلى البلدان التي تبذل جهودا للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة، وبخاصة من خلال اعتماد برامج التنمية البديلة، مع استكشاف آليات جديدة وابتكارية للتمويل؛
(د) أن يقوم، في إطار حفظ التوازن بين برامج خفض العرض والطلب، بتخصيص الموارد الكافية بما يتيح له أداء دوره في تنفيذ خطة العمل([1]) القرار 54/132، المرفق.) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات([1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.)، مع تقديم الدعم إلى البلدان، بناء على طلبها، لمواصلة وضع وتنفيذ سياسات خفض الطلب على المخدرات؛
(هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
(و) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم إضافي في هذا المجال؛
(ز) أن يراعي نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، وأن يعمل على تضمين تقريره عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات تقييما مستكملا وموضوعيا وشاملا للاتجاهات العالمية في الاتجار والنقل العابر غير المشروعين للمخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الوسائل المستخدمة والطرق المسلوكة، مع التوصية بالسبل والوسائل الكفيلة بتحسين قدرة الدول الواقعة على تلك الطرق على التصدي لمشكلة المخدرات من جوانبها كافة؛
(ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، ويسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
(ط) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تحددها الهيئات الدولية ذات الصلة بوصفها الأكثر تضررا من جراء عبور المخدرات، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة والدعم؛
(ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية، من أجل مراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة والكشف في الوقت المناسب عن نشوئها أو نقلها إلى أماكن أخرى؛
6 - تـرحب أيضا باضطلاع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقيادة أنشطة متابعة مؤتمر باريس 2003 بشأن دروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا (ميثاق باريس)([1]) انظر S/2003/641.)، وتشجع المكتب والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة على مواصلة الجهود المبذولة، كما تشجع المكتب على صوغ استراتيجيات مماثلة في مناطق أخرى لصالح البلدان المتأثرة بمرور المخدرات غير المشروعة عبر إقليمها؛
7 - تحيط علما بنتائج
8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوفر الموارد ومع مراعاة المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة المخدرات بشأن استخدام الأموال المخصصة للأغراض العامة([1]) المرجع نفسه، 2001، الملحق رقم 8 (E/2001/28/Rev.1)، الجزء الثاني، الفصل الأول، القرار 44/20، المرفق.)، إضافة إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المشاركة في منع وقمع غسل الأموال والاتجار بالمخدرات، أن يـيـسـر توفير التدريب وإسداء المشورة من خلال التعاون التقني في الدول، عند الطلب، مع مراعاة أمور من بينها التوصيات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب التي قامت بصياغتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والأفرقة الإقليمية المنبثقة عنها؛
9 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال توسيع قاعدة مانحيه وزيادة التبرعات المقدمة إليه، وبخاصة التبرعات المخصصة للأغراض العامة لتمكينه من أن يواصل أنشطته في مجال التعاون العملي والتقني ويوســعها ويعـززها، وتوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للبرنامج لتمكينه من الاضطلاع بولاياته والعمل على تأمين تمويل مضمون يمكن التنبؤ بــه؛
10 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقيـن الأدنى والأوسط المنبثقة عن لجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي آخذة في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛ وانظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.)؛
11 - تـهـيـب بوكالات الأمم المتحدة وكياناتها ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها، وتهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريـمــة أن يحافظ على دوره الريادي من خلال توفير المعلومات والمساعدة التقنية ذات الصلة؛
12 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/130.)، وإذ تراعي الدعوة إلى تقديم تقارير متكاملة، تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مع التركيز على بلدان العبور.
| RESOLUTION 60/178
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/511, para. 15)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Gambia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
60/178. International cooperation against the world drug problem
The General Assembly,
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. its resolution 59/163 of 20 December 2004 and its other previous resolutions,
Welcoming the unwavering determination and commitment of Heads of State and Government gathered at the 2005 World Summit, held in New York from 14 to 16 September 2005, as set out in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. to overcome the world drug problem through international cooperation and national strategies to eliminate both the illicit supply of and demand for illicit drugs, and taking note of the resolve they expressed to strengthen the capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime, within its existing mandates, to provide assistance to States in those tasks upon request,
Reaffirming the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special sessionResolution S-20/2, annex. and the importance of meeting the objectives targeted for 2008, the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C; see also A/58/124, sect. II.A. the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand ReductionResolution S-20/3, annex. and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development,Resolution S-20/4 E.
Aware that significant progress continues to be made by Member States in meeting the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly, as reflected in the biennial reports of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime,E/CN.7/2001/2 and Add.1-3, E/CN.7/2001/16 and E/CN.7/2003/2 and Add.1-6. taking note of the fact that the third biennial reportE/CN.7/2005/2 and Add.1-6. drew attention to areas requiring further efforts by the international community, and recognizing that the drug problem is still a global challenge that constitutes a serious threat to public health and safety and the well-being of humankind, in particular children and young people, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development, including efforts to reduce poverty, and is linked to violence and crime, including in urban areas,
Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats,
Concerned also that risk-taking behaviour, which can be increased by continued drug use, including injecting drug use and sharing of needles, is a significant route for the transmission of HIV/AIDS and other blood-borne diseases,
Acknowledging that community capacity-building is an essential component of effective drug policies and programmes,
Taking note of the adoption on 16 December 2005 of its resolution 60/179 entitled
Bearing in mind that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other provisions of international law in countering the world drug problem
1. Reaffirms that countering the world drug problem is a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting, requires an integrated and balanced approach and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other provisions of international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms, and on the basis of the principles of equal rights and mutual respect;
2. Urges all States to ratify or accede to, and States parties to implement all the provisions of, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,United Nations, Treaty Series, vol. 976, No. 14152. the Convention on Psychotropic Substances of 1971Ibid., vol. 1019, No. 14956. and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988;Ibid., vol. 1582, No. 27627.
3. Invites all States, as a matter of priority, to sign, ratify or accede to, and States parties to fully implement, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols theretoResolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex. and the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. in order to counter comprehensively the transnational criminal activities that are related to illicit drug trafficking;
International cooperation to counter the world drug problem and follow-up to the twentieth special session
1. Emphasizes that the world drug problem must be addressed in multilateral, regional, bilateral and national settings and that, in order to succeed, action to counter it has to involve all Member States, that action must be supported by strong international and development cooperation and must be further included in national development priorities, and that it requires a balance between supply reduction and demand reduction, as well as a comprehensive strategy that combines alternative development, including, as appropriate, preventive alternative development, eradication, interdiction, law enforcement, prevention, treatment and rehabilitation as well as education;
2. Calls upon all States to strengthen their efforts in the fight against the world drug problem, in order to achieve the objectives targeted for 2008 in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Resolution S-20/2, annex. and calls upon all relevant actors to promote and implement the outcome of the special session, as well as the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C; see also A/58/124, sect. II.A.
3. Urges Member States to fulfil their reporting obligations on the follow-up action to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem and to report fully on all measures agreed upon at the special session;
4. Takes note with appreciation of the outcome of the round-table meeting on the theme
Data collection and research
5. Stresses that data collection, analysis and evaluation of the results of ongoing national and international policies are essential tools for further developing sound, evidence-based drug control strategies, and therefore encourages Member States to further develop and institutionalize monitoring and evaluation tools and to utilize existing available data to exchange and share information at all levels;
6. Calls upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services;
Community capacity-building
7. Encourages all States to support community capacity-building through the development and dissemination of information on drug abuse trends and to provide training and encourage the formation of community networks at all levels, with a view to drawing on best practices and sharing experience;
Demand reduction
8. Urges all Member States to implement the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand ReductionResolution S-20/3, annex. and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population, in particular among children and young people;
9. Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties;
10. Urges States, in order to achieve a significant and measurable reduction of drug abuse by 2008:
(a) To further implement comprehensive demand reduction policies and programmes, including research, covering all the drugs under international control, in order to raise public awareness of the drug problem, paying special attention to prevention and education and providing, especially to young people and others at risk, information on developing life skills, making healthy choices and engaging in drug-free activities;
(b) To further develop and implement comprehensive demand reduction policies, including risk reduction activities, under the supervision of competent health authorities, that are in line with sound medical practice and the international drug control treaties and that reduce the adverse health and social consequences of drug abuse, and to provide a wide range of comprehensive services for the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug abusers, with appropriate resources being devoted to such services, since social exclusion constitutes an important risk factor for drug abuse;
(c) To enhance early intervention programmes that dissuade children and young people from using illicit drugs, including, inter alia, polydrug use and the recreational use of substances such as cannabis and synthetic drugs, especially amphetamine-type stimulants, and to encourage the active participation of the younger generation and their families in campaigns against drug abuse;
(d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate;
Illicit synthetic drugs
11. Urges States to renew their efforts, at the national, regional and international levels, to implement the comprehensive measures covered in the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors,See resolution S-20/4 A. to make special efforts to counter the abuse and recreational use of amphetamine-type stimulants, especially by young people, and to disseminate information on the adverse health, social and economic consequences of such abuse;
12. Calls upon Member States to transmit voluntarily information on emerging substances of abuse to the United Nations Office on Drugs and Crime so that it may quickly share the knowledge available about those substances, indications of their abuse and other health hazards, if known, as well as synthesis techniques, diversion channels and trafficking patterns;
Control of substances
13. Encourages States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of substances used to manufacture illicit drugs, to support international operations aimed at preventing their diversion, including through coordination and cooperation between regulatory and enforcement services involved in precursor control, in cooperation with the International Narcotics Control Board, and to counter smuggling networks effectively, particularly in source and transit countries, by conducting, inter alia, backtracking law enforcement investigations;
14. Urges all States and relevant international organizations to cooperate closely with the International Narcotics Control Board, in particular in Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, in order to enhance the success of those international initiatives and to initiate, where appropriate, investigations by their law enforcement authorities into seizures and cases involving the diversion or smuggling of precursors and essential equipment, with a view to tracking them back to the source of diversion in order to prevent continuing illicit activity;
Judicial cooperation
15. Calls upon all States to strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking and to share and promote best operational practices in order to interdict illicit drug trafficking, including by establishing and strengthening regional mechanisms, providing technical assistance and establishing effective methods for cooperation, in particular in the areas of air, maritime, port and border control and in the implementation of extradition treaties;
16. Acknowledges the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the field of international cooperation, in particular through the provision of legal advisory assistance and the development of best practice guidance, and encourages States to make use of those services and tools in the enhancement of national laws and practice;
17. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime;
Countering money-laundering
18. Urges States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities, with the support of the United Nations system, international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional development banks and, where appropriate, the Financial Action Task Force on Money Laundering and similarly styled regional bodies, to develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and its possible links with organized crime and the financing of terrorism and to improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of those proceeds;
19. Calls upon States to consider including provisions in their national drug control plans for the establishment of national networks to enhance their respective capabilities to prevent, monitor, control and suppress serious offences connected with money-laundering and the financing of terrorism, to counter in general all acts of transnational organized crime and to supplement existing regional and international networks dealing with money-laundering;
International cooperation in illicit crop eradication and alternative development
20. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes;
21. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development, into wider economic and social development programmes;
22. Calls upon States, where appropriate:
(a) To enhance support, including, where appropriate, through the provision of new and additional resources, for alternative development; security and rule of law, as necessary; environmental protection and eradication programmes undertaken by countries affected by the illicit cultivation of cannabis, especially in Africa, of opium poppy and of coca bush, in particular national programmes that seek to reduce social marginalization and promote sustainable economic development;
(b) To enhance joint strategies, through international and regional cooperation, to strengthen, including by training, education and providing technical assistance, alternative development, eradication and interdiction capacity, with the aim of eliminating illicit crop cultivation and fostering economic and social development;
(c) To encourage international cooperation, including, as appropriate, preventive alternative development, to prevent illicit crop cultivation from emerging in or being relocated to other areas;
(d) To provide, in accordance with the principle of shared responsibility, greater access to their markets for products of alternative development programmes, which are necessary for the creation of employment and the eradication of poverty;
(e) To establish or reinforce, where appropriate, national mechanisms to monitor and verify illicit crops;
(f) To continue to contribute to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials;
(g) To share and disseminate their experience with alternative development, including, as appropriate, preventive alternative development, and with illicit crop eradication, and to involve both the benefiting communities and academic and research institutions in that process, with a view to deepening the knowledge base;
23. Calls upon Member States and national and international development organizations to increase their efforts to empower local communities and authorities in project areas and to enhance their participation in the decision-making process in order to increase their ownership of the development measures undertaken in accordance with national legislation and the sustainability of those measures and to create law-abiding and prosperous rural society;
24. Calls upon Member States and international organizations to strengthen their partnerships with the private sector and civil society, in accordance with national legislation, in order to support social and licit economic development in areas in which illicit drugs are produced, taking into account the role of the private sector and civil society in promoting social responsibility and in the production and marketing of products of alternative development programmes;
Action by the United Nations system
1. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences, as well as in other relevant multilateral institutions and organizations;
2. Reaffirms its resolve to continue to strengthen the United Nations machinery for international drug control, in particular the Commission on Narcotic Drugs, the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board, in order to enable them to fulfil their mandates, bearing in mind the recommendations contained in Economic and Social Council resolution 1999/30 of 28 July 1999 and the measures taken and recommendations adopted by the Commission on Narcotic Drugs since its forty-fourth session, aimed at the enhancement of its functioning;
3. Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;
4. Notes that the International Narcotics Control Board needs sufficient resources to carry out all its mandates, including those that will enable it to perform effectively its task within the framework of Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism, and therefore urges Member States to commit themselves in a common effort to assigning adequate and sufficient budgetary resources to the Board, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/20 of 23 July 1996, emphasizes the need to maintain its capacity, inter alia, through the provision of appropriate means by the Secretary-General and adequate technical support by the United Nations Office on Drugs and Crime, and calls for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions;
5. Welcomes the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to implement its mandate, and requests the Office to continue:
(a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions, in particular the recommendations contained therein;
(b) To strengthen cooperation with Member States and with United Nations programmes, funds and relevant agencies, as well as relevant regional organizations and agencies and non-governmental organizations, and to provide, upon request, assistance in implementing the outcome of the twentieth special session of the General Assembly;
(c) To increase its assistance, within the available voluntary resources, to countries that are deploying efforts to reduce illicit crop cultivation by, in particular, adopting alternative development programmes, and to explore new and innovative funding mechanisms;
(d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action PlanResolution 54/132, annex. for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction,Resolution S-20/3, annex. and support countries, upon their request, to further develop and implement drug demand reduction policies;
(e) To develop action-oriented strategies to assist Member States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration;
(f) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the twentieth special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area;
(g) To take into account the outcome of the twentieth special session, to include in its report on the illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem;
(h) To publish the World Drug Report, with comprehensive and balanced information about the world drug problem, and to seek additional extrabudgetary resources for its publication in all the official languages;
(i) To provide technical assistance, from available voluntary contributions for that purpose, to those States identified by relevant international bodies as the most affected by the transit of drugs, in particular developing countries in need of such assistance and support;
(j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation;
6. Welcomes also the follow-up, led by the United Nations Office on Drugs and Crime, to the 2003 Paris Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe (the Paris Pact),See S/2003/641. encourages the Office and other relevant international institutions to continue their efforts, and encourages the Office to develop similar strategies in other regions for countries affected by the transit of illicit drugs through their territory;
7. Takes note of the outcome of the
8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of resources and the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of general-purpose funds,Ibid., 2001, Supplement No. 8 (E/2001/28/Rev.1), part two, chap. I, resolution 44/20, annex. together with international financial institutions and the organizations involved in preventing and suppressing money-laundering and drug trafficking, to facilitate the provision of training and advice through technical cooperation in States, when requested, taking into account, inter alia, the recommendations on money-laundering and the financing of terrorism formulated by the Financial Action Task Force on Money Laundering and its regional groups;
9. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;
10. Encourages the meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East of the Commission on Narcotic Drugs to continue to contribute to the strengthening of regional and international cooperation, taking into account the outcome of the twentieth special session of the General Assembly and of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission;See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C; see also A/58/124, sect. II.A.
11. Calls upon the relevant United Nations agencies and entities, other international organizations and international financial institutions, including regional development banks, to mainstream drug control issues into their programmes, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to maintain its leading role by providing relevant information and technical assistance;
12. Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/130. and, taking into account the promotion of integrated reporting, requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution with a focus on transit countries.
| الْقَرَارُ 60 / 178
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 511 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)
60 / 178 - التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِلَى قَرَارِهَا 59 / 163 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ الْأُخْرَى ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّصْمِيمِ وَالْاِلْتِزَامِ الرَّاسِخِينَ مِنْ رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ الَّذِينً اِجْتَمَعُوا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، بِالتَّغَلُّبِ عَلَى مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ والاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعَرْضِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ مِنَ الْمُخَدِّرَاتِ وَالطَّلَبُ عَلَيهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمَا أَعْرَبُوا عَنْه مِنَ اِنْعِقَادِ الْعَزْمِ عَلَى تَعْزِيزِ قُدْرَةِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تِلْكً المهام ، فِي نِطَاقٍ ولاياته الْحالِيَّةَ ، إِلَى الدُّوَلِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهَا ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَأهَمِّيَّةُ تَحْقِيقِ الْغَايََاتِ الْمُسْتَهْدَفَةُ لَسِنَةٌ 2008 ، وَالْبَيَانُ الْوِزَارِيُّ الْمُشْتَرَكُ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْجُزْءَ الْوِزَارِيَّ مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2003 / 28 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 58 / 124 ، الْفَرْعُ الثَّانِي - أَلُفُّ .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 132 ، الْمِرْفَقُ .) لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ عَلَى إِبَادَةِ مَحَاصِيلِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَبِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 4 هَاءَ .)،
وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مَا فُتِئْتِ تَحَرُّزً تُقَدِّمَا مَهْمَا فِي تَلْبيَةِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ لِعَامَ 2008 فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، كَمَا هُوَ مُبِينٌ فِي التّقاريرِ الَّتِي تُقَدِّمَ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ مِنَ الْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ([ 1 ]) E / CN. 7 / 2001 / 2 و Add. 1 - 3 و E / CN. 7 / 2001 / 16 و E / CN. 7 / 2003 / 22 و Add. 1 - 6 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِأَنَّ التَّقْريرَ الثَّالِثَ مِنْ نَوْعِهِ الَّذِي يُقَدِّمَ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ([ 1 ]) E / CN. 7 / 2005 / 2 و Add. 1 - 6 .) وَجْهُ الْاِهْتِمَامِ إِلَى الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَتَطَلَّبَ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بُذِلَ الْمَزِيدُ مِنَ الْجُهُودِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مُشَكَّلَةَ الْمُخَدِّرَاتِ لَا تُزَالُ تَمثُّلً تَحَدِّيَا عَالَمِيَّا يُشَكِّلُ خَطَرَا فَادِحَا يَتَهَدَّدُ الصِّحَّةُ الْعَامَّةُ وَسَلاَمَةُ الْبَشَرِيَّةِ وَرفاهَهَا ، وَخُصُوصَا الْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ ، وَبِأَنَّهَا تُقَوِّضَ أُسُسَ الْاِسْتِقْرارِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالسِّياسِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ، وَتُسُبِّبَ نُشُوءُ الْعُنْفِ وَالْجَرِيمَةَ ، بِمَا يَشْمَلَ الْمَنَاطِقُ الْحَضَرِيَّةُ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ التَّحَدِّيَاتِ وَالتَّهْدِيدَاتُ الْخَطِيرَةُ الَّتِي يَطْرَحَهَا اِسْتِمْرارَ الصِّلََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْإِرْهَابَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، مِنْ قَبِيلِ الْاِتِّجَارِ بِالْبَشَرِ ، خُصُوصَا النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَالْفسادِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَالْاِتِّجَارَ بالسلائف الْكِيميَائِيَّةَ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ الْقَوِيِّ وَالْفَعَّالِ لِمُوَاجَهَةٍ هَذِهِ التَّهْدِيدَاتِ ،
وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ أيضا لِأَنَّ السُّلُوكَ الْمُجَازِفَ ، الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَسْتَفْحِلَ عَنْ طَرِيقِ إِدْمَانِ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ بِالْحُقَنِ وَالْمُشَارِكَةِ فِي الْحَقْنِ بِالْإِبَرِ ، إِنَّمَا هُوَ طَرِيقٌ هَامَ لِنُقَلْ فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَغَيْرَه مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمَنْقُولَةِ عَنْ طَرِيقِ الدَّمِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بِنَاءَ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ يُشَكِّلُ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا فِي أية سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ فَعَّالَةٌ بِشَأْنِ الْمُخَدِّرَاتِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِاِتِّخَاذِ قَرَارِهَا 60 / 179 فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 المعنون
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ فِي مُوَاجَهَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ قَدْ أَظْهَرُ أَنَّ بِالْإِمْكانِ تَحْقِيقُ نَتَائِجِ إِيجَابِيَّةٍ مِنْ خِلاَلِ الْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ وَالْجَمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْمُبَادَرََاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ،
اِحْتِرَامُ الْمَبَادِئِ الْمُجَسَّدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ أَحْكَامِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي سِياقِ مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُكَافَحَةَ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ مَسْؤُولِيَّةُ مُشْتَرَكَةُ يَتَحَمَّلُهَا الْجَمِيعَ وَيَجِبُ أَنْ تَتِمَّ فِي إِطارِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ ، وَتَتَطَلَّبُ نَهْجًا مُتَكامِلَا وَمُتَوَازِنَا ، وَيَجِبُ تَنْفِيذُهَا بِمَا يَتَّفِقَ تَمامَا مَعَ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ وَأَحْكَامُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْأُخْرَى ، وَبِخَاصَّةٍ مَعَ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِسِيادَةِ الدُّوَلِ وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَلِمَبْدَأِ عَدَمِ التَّدَخُّلِ فِي الشُّؤُونِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَلِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَاِسْتِنادَا إِلَى مَبْدَأِيِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ؛
2 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْوَحِيدَةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ لَسِنَةً 1961 بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ بِبرُوتُوكُولِ عَامٍ 1972 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 976 ، الرَّقْمُ 14152 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ لِعَامَ 1971 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1019 ، الرَّقْمُ 14956 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ لِعَامَ 1988 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1582 ، الرَّقْمُ 27627 .)، أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيهَا عَلَى تَنْفِيذٍ جَمِيعَ أَحْكَامِهَا ؛
3 - تَدْعُو الدُّوَلَ كَافَّةٌ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَاتُ الْمُلْحَقَةُ بِهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ ، وَالْقَرَارُ 55 / 255 ، الْمِرْفَقُ .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِيهَا إِلَى تَنْفِيذِهَا تَنْفِيذَا تَامَّا ، بُغْيَةُ مُجَابَهَةِ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ مُجَابَهَةُ شَامِلَةٌ ؛
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى مُكَافَحَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُتَابَعَةُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ مُشَكَّلَةَ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ يَجِبُ التَّصَدِّي لَهَا فِي أُطُرِ مُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافِ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَثُنائِيَّةُ وَوَطَنِيَّةٌ ، وَأَنَّه بُغْيَةُ النّجاحِ فِي ذَلِكَ لَا بِدْ مِنْ إِشْراكٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْعَمَلِ عَلَى التَّصَدِّي لَهَا ، وَأَنَّه لَا بِدْ مِنْ دُعُمٍ ذَلِكً الْعَمَلُ بِتَعَاوُنِ دَوْلَِيٍ وَإِنْمَائِي قَوِيٍّ ، وَلَا بِدْ كَذَلِكً مِنْ زِيادَةٍ دَمَجَهُ فِي الْأَوْلَوِيَّاتِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَأَنَّ هَذَا يَتَطَلَّبَ تَوَازُنَا بَيْنَ خَفْضِ الْعَرْضِ وَخُفِّضَ الطَّلَبُ ، كَمَا يَتَطَلَّبَ اِتِّبَاعٌ استراتيجية شَامِلَةُ تُجْمَعُ بَيْنَ أَنْشِطَةِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، بِمَا يَشْمَلُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ الْوِقَائِيَّةُ ، وَالْاِسْتِئْصَالُ ، وَالْمَنْعُ ، وإنفاذ الْقَانُونَ ، وَالْوِقَايَةُ ، وَالْعِلاَجُ ، وَإِعادَةٌ التأهيل ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّثْقِيفِ ؛
2 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ لِمُحَارَبَةِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الَّتِي حَدَّدَهَا لِعَامَ 2008 الْإعْلاَنُ السِّياسِيُّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْأَطْرَافِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَعْمَلَ عَلَى تَعْزِيزٍ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ، وَكَذَلِكَ الْجُزْءُ الْوِزَارِيُّ مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2003 / 28 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 58 / 124 ، الْفَرْعُ الثَّانِي - أَلُفُّ .)؛
3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْخَاصَّةِ بِالْإِبْلاَغِ بِشَأْنِ إِجْرَاءَاتِ الْمُتَابَعَةِ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَعَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ تقاريرِ وَافِيَةٍ تَمامًا عَنْ جَمِيعِ التَّدَابِيرَ الَّتِي اِتَّفَقً عَلَيهَا فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛
4 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِنَتَائِجِ اِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ بِشَأْنِ مَوْضُوعِ
جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَالْبُحوثَ
5 - تُؤَكِّدُ أَنَّ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلُ نَتَائِجِ السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْجَارِيَةِ وَتَقْيِيمَهَا تعتبر أَدَوَاتُ أَسَاسِيَّةٌ لِمُوَاصَلَةِ وَضْعٍ استراتيجيات سَلِيمَةُ تَسْتَنِدُ إِلَى الْأدلةِ فِي مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِالْتَّالِي فَإِنَّهَا تُشَجِّعَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ أَدَوَاتِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ وَإضْفاءُ الصِّبْغَةِ المؤسسية عَلَيهَا وَاِسْتِخْدامُ الْبَيَانَاتِ الْمُتَوَافِرَةِ الْمَوْجُودَةِ لِتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ وَتُقَاسِمُهَا عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛
6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَوْفِيرِ تقاريرِ وتحاليل إِضافِيَةُ تَتَنَاوَلُ الْبَيَانَاتِ الَّتِي تَخُصُّ الْمَرْأَةَ تَحْدِيدًا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامِ مَوَادِّ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ وَبِسَبَلِ الْوُصُولِ إِلَى الْخِدْمََاتِ الْعِلاجِيَّةُ الْمُلاَئِمَةُ ؛
بِنَاءُ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ
7 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ كَافَّةً عَلَى دُعُمِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ مِنْ خِلاَلِ تَطْوِيرِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِتِّجَاهَاتِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَعَلَى تَوْفِيرِ التَّدْرِيبِ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى تَكْوينِ شَبَكََاتِ مُجْتَمَعِيَّةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِهَدَفِ الْاِعْتِمادِ عَلَى أفْضَلِ الْمُمَارَسََاتِ وَتُقَاسِمُ الْخِبْرََاتِ ؛
خُفِّضَ الطَّلَبُ
8 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 132 ، الْمِرْفَقُ .) لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) وَعَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ إِسَاءةِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ بَيْنَ سُكَّانِهَا ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ وَالشَّبَابَ ؛
9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ ذَاتُ الْخِبْرَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي مَجَالِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ أَنَّ تَوَفُّرً ، حَسْبَ الْحاجَةِ ، خِدْمََاتُ عِلاجِيَّةٍ وَخِدْمََاتُ رِعايَةِ صِحِّيَّةٍ وَخِدْمََاتُ اِجْتِمَاعِيَّةٌ لِمُتَعاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُصَابِينَ مِنْهُمْ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَبِأَمْرَاضِ أُخْرَى مَنْقُولَةٍ عَنْ طَرِيقِ الدَّمِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي هِي فِي حاجَةٍ إِلَى تِلْكً الْخِبْرَةَ الْفَنِّيَّةَ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ ، تَوَخَّيَا لِتَحْقِيقٍ خُفِّضَ مَلْحُوظُ وَقَابِلٌ لِلْقِيَاسِ فِي تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ بِحُلُولِ عَامٍ 2008 ، عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي:
( أ) مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ شَامِلَةٌ بِشَأْنٍ خُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ الْبُحوثِ ، عَلَى نَحْوً يَشْمَلُ جَمِيعَ الْمُخَدِّرَاتِ الْخَاضِعَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَذَلِكَ لِرُفِعَ مُسْتَوى الْوَعْي الْعَامِّ بِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْوِقَايَةِ وَالتَّثْقِيفَ ، وَتَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلشَّبَابِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمَعْرِضَيْنِ لِلْمَخَاطِرِ ، عَنْ تَطْوِيرِ الْمَهَارََاتِ الْحَياتِيَّةَ وَالْأخْذَ بِالْخِيَارَاتِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِنْخِراطَ فِي أَنْشِطَةِ خِلْوٍ مِنَ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
( ب) مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ شَامِلَةٍ بِشَأْنٍ خُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ ، تَحْتَ إِشْرافِ السُّلْطََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، عَلَى نَحْوِ يَكُونُ متماشيا مَعَ أَسالِيبِ الْمُمَارَسَةِ الطِّبِّيَّةِ السَّلِيمَةِ وَمَعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَيَحُدُّ مِنَ الْعواقبِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَخِيمَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنْ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتَوْفِيرُ طَائِفَةٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنَ الْخِدْمََاتِ الشَّامِلَةِ لِعِلاَجِ مُتَعاطِي الْمُخَدِّرَاتِ وَإِعادَةً تأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، مَعَ تَخْصِيصِ الْمواردِ الْمُنَاسِبَةِ لِمِثْلٍ هَذِهِ الْخِدْمََاتِ ، حَيْثُ إِنَّ الْاِسْتِبْعَادَ الْاِجْتِمَاعِيَّ يُشَكِّلُ عَامِلُ مُخَاطَرَةٍ مَهْمَا بِالنِّسْبَةِ لِتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ؛
( ج) تَعْزِيزُ بَرامِجِ التَّدَخُّلِ الْمُبَكِّرِ الَّتِي تُثْنِي الْأَطْفَالَ وَالشَّبَابَ عَنِ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِسَاءةُ اِسْتِعْمالِ الْمُخَدِّرَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ وَتَعَاطِي مَوَادِّ لِأَغْرَاضِ التَّرْفِيهِ ، مِثْلُ الْقُنَّبِ وَالْمُخَدِّرَاتِ التَّرْكِيبِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَشِّطَاتِ الأمفيتامينية ، وَتَشْجِيعُ مُشَارَكَةِ الْأَجْيَالِ الشَّابَّةِ ، بِمَعِيَّةِ أَسْرِهُمْ ، بِنَشَاطٍ فِي حَمَلََاتٍ مُكَافِحَةٍ تَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ ؛
( د) النَّظَرُ فِي تَعْزِيزِ بَرامِجِ وِقَائِيَّةٍ وَعِلاجِيَّةُ وَاسِعَةُ النِّطَاقِ وَتَنْفِيذَهَا وَكَفَالَةُ مُعَالَجَةٍ تِلْكً الْبَرامِجَ بِصُورَةِ كَافِيَةٍ لِلْحَواجِزِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ مِنَ الْجِنْسَيْنِ عَلَى حِدَّةٍ وَالَّتِي تَحُدَّ مِنْ وُصُولِ الْفَتَيَاتِ وَالنَّسَّاءِ الشَّابَّاتِ إِلَيهَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ جَمِيعَ الظُّروفِ الْمُحِيطَةَ ، بِمَا فِيهَا السَّوَابِقُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْعِلاجِيَّةَ ، فِي سِياقِ التَّعْلِيمِ وَالْأُسْرَةَ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَحَلِّيُّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
الْمُخَدِّرَاتُ التَّرْكِيبِيَّةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ
11 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَجَدُّدَ جُهُودِهَا ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بُغْيَةُ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الشَّامِلَةِ الَّتِي تتضمنها خُطَّةُ الْعَمَلِ لِمُكَافَحَةِ صَنْعِ الْمُنَشِّطَاتِ الأمفيتامينية وسلائفها وَالْاِتِّجَارَ بِهَا وَتَعَاطِيَهَا عَلَى نَحْوَ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ دإ - 20 / 4 ألْفً .)، وَعَلَى أَنْ تَبْذُلَ جَهْدًا خاصَّا لِأَجِلُّ التَّصَدِّي لِتَعَاطِي الْمُنَشِّطَاتِ الأمفيتامينية وَاِسْتِعْمالَهَا لِأَغْرَاضِ التَّرْفِيهِ ، وَبِخَاصَّةٍ بَيْنَ الشَّبَابِ ، وَعَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِنَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعواقبِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَخِيمَةِ الَّتِي تَنَجُّمً عَنْ هَذَا التَّعَاطِي ؛
12 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تُبَادِرَ طَوْعًا إِلَى إِرْسَالِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوَادِّ التَّعَاطِي الْمُسْتَجَدَّةَ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ كَيْ يَتِمَّكُنَّ مِنْ تَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ الْمُتَاحَةِ عَنْ تِلْكَ الْمَوَادِّ ، وَتِبْيانُ مُدَى تَعَاطِيِهَا ، وَسَائِرُ أَخْطَارِهَا الصِّحِّيَّةِ ، إِنْ وَجَدْتُ ، وَكَذَلِكَ عَنْ تِقْنِيَّاتِ تَصْنِيعِهَا وَقَنَوَاتُ تَسْرِيبِهَا وَأَنْمَاطُ الْاِتِّجَارِ بِهَا ؛
مُرَاقِبَةُ الْمَوَادِّ
13 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْكَفِيلَةُ بِفَرْضِ مُرَاقِبَةٍ صَارِمَةٍ عَلَى الْمَوَادِّ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي صِنَاعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَعَلَى دُعُمِ الْعَمَلِيََّاتِ الْجَارِيَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى مَنْعِ تَسْرِيبِهَا ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا التَّنْسِيقَ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ دَوَائِرِ التَّنْظِيمِ وَدَوَائِرَ الإنفاذ الْمُشَارَكَةَ فِي عَمَلِيَّةِ مُرَاقِبَةٍ السلائف ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَالتَّصَدِّي لِشَبَكََاتِ التَّهْرِيبِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي بُلْدانِ الْمَصْدَرِ وَبَلَدَانِ الْعُبُورِ ، بِاِسْتِخْدامِ وَسَائِلٍ مِنْهَا إِجْرَاءُ تَحْقِيقَاتِ تَعَقُّبِيَّةٍ فِي مَجَالٍ إنفاذ الْقَانُونَ ؛
14 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَخُصُوصَا فِي عَمَلِيَّتِي بيربل وتوباز وَمَشْرُوعً بريزم ، تَعْزِيزَا لِنجاحٍ تِلْكً الْمُبَادَرََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَعَلَى الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإِجْرَاءِ تَحَرِّيَاتٍ مِنْ جَانِبٍ سلطاتها الْمَعْنِيَّةَ بإنفاذ الْقَانُونَ فِي الضَّبْطِيَاتِ وَالْحالََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَسْرِيبٍ السلائف وَالْمُعَدَّاتُ الْأَسَاسِيَّةُ أَوْ تَهْرِيبَهَا ، بُغْيَةُ اِقْتِفاءِ أَثِرُهَا حَتَّى مَصْدَرِ التَّسْرِيبِ مَنْعًا لِاِسْتِمْرارِ النَّشَاطِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ ؛
التَّعَاوُنُ الْقَضَائِيُّ
15 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا بَيْنَ السُّلْطََاتِ الْقَضَائِيَّةِ وَسُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ بِهَدَفِ مَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَمُكَافَحَتُهُ وَتُقَاسِمُ وَتَرْوِيجُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتِمُّ مِنْ خِلاَلِ إِنْشاءِ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَتَدْعِيمَهَا وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَإقْرَارُ أَسالِيبِ التَّعَاوُنِ الْفَعَّالَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالَاتِ الْمُرَاقِبَةِ الْجَوِّيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ وَفِي الْمَرَافِئِ وَعَلَى الْحُدودِ ، وَفِي تَنْفِيذِ الْمُعَاهَدََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَسْلِيمِ الْمَطْلُوبِينَ ؛
16 - تُقِرُّ بِعَمَلِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ فِي مَيْدَانِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ وَوَضْعُ إِرْشَادَاتٍ بِشَأْنِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ تِلْكَ الْخِدْمََاتِ وَالْأَدَوَاتَ فِي تَعْزِيزِ الْقَوَانِينِ وَالْمُمَارِسَةِ الْوَطَنِيَّةِ ؛
17 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ نَظْمِهَا الْقَانُونِيَّةِ ، عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ فَعَّالِيَّةِ إِجْرَاءَاتٍ إنفاذ الْقَانُونَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِاِسْتِخْدامٍ الإنترنت لِمُكَافَحَةِ الْجَرَائِمِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ؛
مُكَافَحَةُ غُسْلِ الْأَمْوَالِ
18 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالَاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ غُسْلِ الْعَائِدَاتِ المتأتية مِنَ الْاِتِّجَارِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ أَنْشِطَةِ إجْرَاِمِيَّةٍ ، بِمُسَانَدَةٍ مِنْ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ الْمَصَارِفُ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ ، حسبما يَكُونَ مُلاَئِمًا ، فِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُمَاثِلَةُ ، وَعَلَى وَضْعٍ وَتَعْزِيزُ نُظُمِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ لِمُكَافَحَةِ غُسْلِ الْأَمْوَالِ وَاِرْتِبَاطَاتُهُ الْمُمْكِنَةِ بِالْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ ، وَتَحْسِينُ تَقَاسُمِ الْمَعْلُومَاتِ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْمَالِيَّةُ الْمَسْؤُولَةُ عَنْ مَنْعِ غُسْلٍ هَذِهِ الْعَائِدَاتِ وَالْكَشْفَ عَنْه ؛
19 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَنَظُّرً فِي إِدْرَاجِ أَحْكَامٍ فِي خُطَطِهَا الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ شَبَكََاتٍ وَطَنِيَّةٍ تُعَزِّزُ قُدْرََاتٍ كُلُّ مِنْهَا عَلَى مَنْعِ الْجَرَائِمِ الْخَطِيرَةِ الْمُرْتَبِطَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ وَرَصْدُهَا وَمُكَافِحَتُهَا وَقَمْعَهَا ، مَعَ الْعَمَلِ بِشَكْلِ عَامٍ عَلَى التَّصَدِّي لِجَمِيعَ الْأَفْعَالِ الْإجْرَاِمِيَّةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، وَاِسْتِكْمالُ الشَّبَكََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ الَّتِي تُعَالِجَ مُشَكَّلَةَ غُسْلِ الْأَمْوَالِ ؛
التَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ فِي مَجَالِ إِبَادَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ
20 - تعترف بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ لِتَنْفِيذِ بَرامِجِ بَدِيلَةِ اِبْتِكارِيَّةٍ ، وَمِنْهَا إِعادَةُ تَشْجِيرِ الْغَابََاتِ وَالزَّرَّاعَةِ وَإِنْشاءُ الْمَشَارِيعِ الصَّغِيرَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُسَاهَمَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الَّتِي تَسْتَفِيدَ مِنْ هَذِهِ الْبَرامِجِ ؛
21 - تَدْعُو إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلِ يُدْمِجُ بَرامِجُ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، بِمَا فِيهَا التَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ الْوِقَائِيَّةُ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْبَرامِجِ الإنمائية الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْأوْسَعَ نِطَاقًا ؛
22 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ أَنْ تَعْمَلَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى مَا يَلِي:
( أ) تَعْزِيزُ الدُّعُمِ الَّذِي تَقَدُّمَهُ بِوَسَائِلِ مِنْهَا ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَوْفِيرُ مواردُ مَالِيَّةُ جَدِيدَةُ وَإِضافِيَةٌ لِلتَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، وَالْحِفَاظُ عَلَى الْأَمْنِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، حسبما يَكُونَ ضَرُورِيَّا ؛ وَلِبَرامِجِ الْحِمَايَةِ البيئية وَإِبَادَةُ مَحَاصِيلِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْبُلْدانُ الْمُتَأَثِّرَةُ مِنْ جِرَاءِ الزِّراعَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ لِلْقُنَّبِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَخَشْخَاشُ الْأفيُونِ وَشُجَيْرَةُ الْكُوكا ، وَبِخَاصَّةِ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى الْحَدِّ مِنَ التَّهْميشِ الْاِجْتِمَاعِيِّ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
( ب) دَعَّمَ الاستراتيجيات الْمُشْتَرَكَةَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ وَقُدْرََاتُ الْإِبَادَةِ وَالْمَنْعَ بِهَدَفِ الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِاِسْتِخْدامِ وَسَائِلِ شَتَّى مِنْ بَيْنِهَا التَّدْرِيبِ وَالتَّثْقِيفَ وَتَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛
( ج) تَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، التَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ الْوِقَائِيَّةُ لِمَنْعِ نَشُوءُ زِراعَةَ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي مَنَاطِقِ أُخْرَى أَوْ اِنْتِقالُهَا إِلَيهَا ؛
( د) الْعَمَلُ ، طَبَّقَا لِمَبْدَأِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْمُشْتَرَكَةِ ، عَلَى تهيئة مَزِيدٌ مِنْ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ أَمَامَ مُنْتِجَاتِ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ اللّاَزِمَةِ لإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛
( ه) إِنْشاءُ الْآلِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ أَوْ تَعْزِيزَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُرَاقِبَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالتَّحَقُّقَ مِنْ وُجُودِهَا ؛
( و) مُوَاصَلَةُ الْمُسَاهَمَةِ فِي الْحِفَاظِ عَلَى تَوَازُنٍ بَيْنَ الْعَرْضِ وَالطّلبِ الْمَشْرُوعَيْنِ فِيمَا يَخُصُّ تَوْفِيرُ الْمَوَادِّ الْخَامَ الأفيونية الَّتِي تستخدم لِلْأَغْرَاضِ الطِّبِّيَّةِ وَالْعِلْمِيَّةِ وَكَذَلِكً التَّعَاوُنَ عَلَى مَنْعِ اِنْتِشارِ مُصَادَرِ إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْخَامَ الأفيونية ؛
( ز) تَقَاسُمُ وَنَشُرُّ خَبِرَاتِهَا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ بِمَا يَشْمَلُ ، حسبما يَكُونَ مُلاَئِمًا ، التَّنْمِيَةُ الْبَدِيلَةُ الْوِقَائِيَّةُ ، وَفِي مَجَالِ إِبَادَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِشْراكُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْمُسْتَفِيدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَمُؤَسَّسََاتُ الْبَحْثِ فِي تِلْكً الْعَمَلِيَّةُ بَغِيَّةُ تَعْمِيقِ الْقَاعِدَةِ الْمَعْرِفِيَّةَ ؛
23 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَبْذُلَ مَزِيدًا مِنَ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَقْوِيَةُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُسْتَهْدَفَةَ بِالْمَشَارِيعِ وَأَنَّ تَعَزُّزَ مُشَارَكَتِهَا فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَمْلِكُهَا مَقَالِيدَ التَّدَابِيرِ الإنمائية الْمُتَّخَذَةَ وَفْقًا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَاِسْتِدَامَةٌ تِلْكً التَّدَابِيرَ وَمِنْ أَجْلِ إيجاد مُجْتَمَعُ رِيفِيُّ يَحْتَرِمُ الْقَانُونُ وَيَنْعَمُ بِالرَّخَاءِ ؛
24 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ أَنَّ تَعَزُّزَ شِراكَاتِهَا مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ التَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْمَشْرُوعَةُ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تُنْتِجُ فِيهَا الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا دَوْرِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي تَعْزِيزِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَفِي إِنْتاجِ مُنْتِجَاتِ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ وَتَسْوِيقَهَا ؛
الْإِجْرَاءَاتُ الَّتِي تَتَّخِذَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
1 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الطَّابَعَ الْمُتَعَدِّدَ الْأَبْعَادَ لِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ يَتَطَلَّبُ تَعْزِيزُ التَّكامُلِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ أَنْشِطَةِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِأَسْرِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتِمُّ فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، إضافَةٌ إِلَى سَائِرِ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَديدِ عَزْمِهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ ، وَلَا سِيمَا لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَالْهَيْئَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمَا يُمْكِنَهَا مِنَ الْوَفَاءِ بولاياتها ، عَلَى أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 30 الْمُؤَرِّخَ 28 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1999 وَالتَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي أُقِرَّتْهَا لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ مُنْذُ دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين بِهَدَفِ تَعْزِيزِ أَدَائِهَا لمهامها ؛
3 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ التَّنْسِيقِ الْعَالَمِيَّةَ بِشَأْنِ الْمُرَاقِبَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَبِصِفَتِهَا الْهَيْئَةِ التَّشْرِيعِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، وَكَذَلِكَ الْهَيْئَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْمَالِهُمَا الْمُفِيدَةِ بِشَأْنِ مُرَاقِبَةٍ السلائف وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُسْتَخْدَمَةَ فِي التَّصْنِيعِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ ؛
4 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْهَيْئَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ تَحْتَاجُ إِلَى مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ لِلْوَفَاءِ بولاياتها كَافَّةٌ ، وَمِنْهَا تِلْكَ الَّتِي ستمكنها مِنْ أَدَاءِ مُهِمَّتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ فِي إِطارِ عَمَلِيَّتِي بيربل وتوباز وَمَشْرُوعً بريزم ، وَمِنْ ثُمَّ تَحُثَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنْ تَتَعَهَّدَ بِبَذْلِ جَهْدِ مُشْتَرَكٍ مِنْ أَجَلْ تَخْصِيصُ مواردُ كَافِيَةُ وَوَافِيَةٌ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ لِلْهَيْئَةِ عَمَلًا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1996 / 20 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1996 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى الْحِفَاظِ عَلَى قُدْرَةِ الْهَيْئَةِ بِسَبَلِ شَتَّى مِنْهَا تهيئة الْوَسَائِلُ الْمُلاَئِمَةُ مِنْ جَانِبِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالدُّعُمُ التِّقْنِيُّ الْكَافِي مِنْ جَانِبِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، كَمَا تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّفَاهُمَ بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالْهَيْئَةَ بِمَا يُمْكِنَهَا مِنْ تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْوَلاَيََاتِ الْمُوَكِّلَةِ إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
5 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ تَنْفِيذًا لِوَلاَيَتِهِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ مُوَاصَلَةً مَا يَلِي:
( أ) أَنْ يُعَزِّزَ الْحِوَارُ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَيَكْفِلُ أيضا مُوَاصَلَةُ تَحْسِينِ الْإِدَارَةِ بِمَا يُسْهِمُ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ عَلَى نَحْوَ مُعَزِّزٍ وَمُسْتَدامٌ ، وَأَنْ يُشَجِّعَ كَذَلِكً الْمُدِيرُ التَّنْفِيذِيُّ عَلَى تَعْظِيمِ فَعَّالِيَّةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِوَسَائِلِ شَتَّى مِنْ بَيْنِهَا التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِقَرَارَاتِ لَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيهَا ؛
( ب) أَنْ يُدَعِّمَ التَّعَاوُنُ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَعَ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ووكالاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، إضافَةٌ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنْ يَعْمَلَ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ تَنْفِيذًا لِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛
( ج) أَنْ يَزِيدَ مُسَاعِدَاتُهُ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ، إِلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَبْذُلَ جُهُودًا لِلَحْدٍ مِنْ زِراعَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْبَدِيلَةِ ، مَعَ اِسْتِكْشافِ آلِيَّاتٍ جَدِيدَةٍ وَاِبْتِكارِيَّةً لِلتَّمْوِيلِ ؛
( د) أَنْ يَقُومَ ، فِي إِطارِ حِفْظِ التَّوَازُنِ بَيْنَ بَرامِجِ خُفِّضَ الْعَرْضُ وَالطّلبُ ، بِتَخْصِيصِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ بِمَا يُتِيحُ لَهُ أَدَاءُ دَوْرِهِ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 132 ، الْمِرْفَقُ .) لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِخُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 20 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، مَعَ تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، لِمُوَاصَلَةِ وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ خُفِّضَ الطَّلَبُ عَلَى الْمُخَدِّرَاتِ ؛
( ه) أَنْ يَضَعَ استراتيجيات عَمَلِيَّةُ الْمَنْحَى لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ لِتَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ ؛
( و) أَنْ يُعَزِّزَ الْحِوَارُ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الْمَصَارِفِ الإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ وَمَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِمَا يُتِيحَ تَنْفِيذُ أَنْشِطَةِ الْإِقْراضِ وَالْبَرْمَجَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي الْبُلْدانِ الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُتَأَثِّرَةِ لِتَنْفِيذِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، مَعَ إِبْقَاءِ لَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ عَلَى عِلْمٍ بِمَا يُحْرِزَ مِنْ تُقَدِّمُ إِضافِي فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛
( ز) أَنَّ يَرَاعَي نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ، وَأَنْ يَعْمَلَ عَلَى تَضْمِينِ تَقْريرِهِ عَنِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ تَقْيِيمًا مستكملا وَمَوْضُوعِيَّا وَشَامِلَا لِلْاِتِّجَاهَاتِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْاِتِّجَارِ وَالنّقلِ الْعَابِرِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَيْنِ لِلْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْوَسَائِلُ الْمُسْتَخْدَمَةُ وَالطُّرُقُ الْمَسْلُوكَةُ ، مَعَ التَّوْصِيَةِ بِالسَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْكَفِيلَةُ بِتَحْسِينِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ الْوَاقِعَةِ عَلَى تِلْكَ الطُّرُقِ عَلَى التَّصَدِّي لِمُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ جَوَانِبِهَا كَافَّةٍ ؛
( ح) أَنْ يَنْشِرَ تَقْريرُ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّ ، مَشْفُوعَا بِمَعْلُومَاتٍ شَامِلَةٍ وَمُتَوَازِنَةٍ عَنْ مُشَكَّلَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَيَسْعَى لِاِلْتِمَاسِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمواردِ مِنْ خَارِجِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ أَجَلْ نُشَرَهُ بِجَمِيعَ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ ؛
( ط) أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، مِنَ التَّبَرُّعَاتِ الْمُتَاحَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ، إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِوَصْفِهَا الْأَكْثَرِ تُضُرِّرَا مِنْ جِرَاءِ عُبُورِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى مِثْلُ هَذِهِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمَ ؛
( ي) أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الدُّوَلِ وَفِي إِطارِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِسِيادَتِهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ مُرَاقِبَةُ زِراعَةِ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْكَشْفَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ عَنْ نُشُوئِهَا أَوْ نُقَلَهَا إِلَى أَمَاكِنِ أُخْرَى ؛
6 - تُرَحِّبُ أيضا بِاِضْطِلاعِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ بِقِيَادَةِ أَنْشِطَةِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرٍ باريس 2003 بِشَأْنِ دُرُوبِ تَهْرِيبِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ آسِيَا الْوسطى إِلَى أُورُوبَّا ( مِيثَاقٌ باريس )([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2003 / 641 .)، وَتُشَجِّعُ الْمَكْتَبَ وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، كَمَا تُشَجِّعَ الْمَكْتَبَ عَلَى صَوْغٍ استراتيجيات مُمَاثِلَةً فِي مَنَاطِقِ أُخْرَى لِصَالِحِ الْبُلْدانِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِمُرُورِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ عَبْرُ إقْلِيمِهَا ؛
7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِنَتَائِجِ
8 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، رَهَنَا بِتَوَفُّرِ الْمواردِ وَمَعَ مُرَاعَاةِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي وُضِعْتِهَا لَجْنَةَ الْمُخَدِّرَاتِ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْأَمْوَالِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْأَغْرَاضِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2001 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2001 / 28 / Rev. 1 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 44 / 20 ، الْمِرْفَقُ .)، إضافَةٌ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمُشَارِكَةِ فِي مَنْعٍ وَقَمْعُ غُسْلِ الْأَمْوَالِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، أَنَّ ييسر تَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ وَإِسْداءُ الْمَشُورَةِ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ فِي الدُّوَلِ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَتَمْوِيلُ الْإِرْهَابِ الَّتِي قَامَتْ بِصِيَاغَتِهَا فِرْقَةِ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِغُسْلِ الْأَمْوَالِ وَالْأَفْرِقَةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمنبثقَةُ عَنْهَا ؛
9 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمَ أَقْصَى دُعُمَ مَالِيِّ وَسِياسِيِّ مُمْكِنٍ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ مِنْ خِلاَلِ تَوْسِيعِ قَاعِدَةٍ مَانِحِيهِ وَزِيادَةُ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَيه ، وَبِخَاصَّةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْأَغْرَاضِ الْعَامَّةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنْ أَنْ يُوَاصِلَ أَنْشِطَتُهُ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْعَمَلِيِّ وَالتِّقْنِيِّ وَيُوسِعُهَا وَيُعَزِّزُهَا ، وَتُوصِي بِتَخْصِيصِ حِصَّةِ كَافِيَةٍ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبَرْنامَجِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بولاياته وَالْعَمَلَ عَلَى تَأْمِينِ تَمْوِيلِ مَضْمُونِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ؛
10 - تُشَجِّعُ اِجْتِمَاعَاتِ رُؤَسَاءِ الْوِكَالََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لإنفاذ قَوَانِينُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاللَّجْنَةُ الْفَرْعِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمَسَائِلِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْمَسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الشَّرْقَيْنِ الْأَدْنَى وَالْأوْسَطَ الْمنبثقَةَ عَنْ لَجْنَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ الْمُسَاهَمَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ آخذة فِي الْاِعْتِبارِ نَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْجُزْءُ الْوِزَارِيُّ مِنَ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والأربعين لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( E / 2003 / 28 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا A / 58 / 124 ، الْفَرْعُ الثَّانِي - أَلُفُّ .)؛
11 - تَهَيُّبٌ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَكِيَانَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَصَارِفَ الإنمائية الْإِقْلِيمِيَّةَ ، أَنْ تُدْمِجَ قَضَايَا مُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي صَلْبِ بَرامِجِهَا ، وَتُهَيِّبُ بِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُحَافِظَ عَلَى دَوْرِهِ الرِّيادِيِ مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
12 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 130 .)، وَإِذْ تُرَاعِيَ الدَّعْوَةَ إِلَى تَقْديمِ تقاريرِ مُتَكامِلَةٍ ، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى بُلْدانِ الْعُبُورِ.
|
6 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز جهوده الرامية إلى ضمان توفير الدعم المتعدد الأطراف لأفغانستان بما يتمشى ويتسق مع الخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات.
القرار 60/179
اتخذ في الجلسة العامة 64، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/511، الفقرة 15)([1]) قدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/179 - تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
إن الجمعية العامة،
إذ تلاحظ مع القلق تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون
وإذ تسلم بما تبديه أفغانستان من إرادة سياسية والتزام متواصل بشأن القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول سنة 2013، وإذ ترحب في هذا السياق بخطة أفغانستان الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات التي بــدأت في شباط/فبراير 2005 والتي أضفت الطابع الرسمي على إنشاء الوزارة الجديدة المعنية بمكافحة المخدرات،
وإذ تحيط علما بدستور أفغانستان الذي تعرب حكومة أفغانستان في المادة 7 منه عن تصميمها القوي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للأفيون وسائر المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات،
وإذ ترحب بإنشاء حكومة أفغانستان قوة شرطة لمكافحة المخدرات دعما لحملتها المناهضة للمخدرات في سياق تعزيز نظام إنفاذ القانون،
وإذ تلاحظ مـع التقدير منجزات حكومة أفغانستان خلال عام 2004 في تنفيذ تدابير لإنفاذ القوانين أدت إلى القضاء على آلاف الفدادين من مزروعات خشخاش الأفيون، والتصدي للمتجرين بالمخدرات، وضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة والسلائف والأسلحة الصغيرة والذخائر، وتفكيك المئات من المختبرات السرية المستخدمة لإنتاج المخدرات غير المشروعة، وإذ تلاحظ التزام الحكومة بزيادة جهودها زيادة كبيرة في تلك المجالات،
وإذ تلاحظ الأولوية التي تعطيهـا حكومة أفغانستان لكفالة شن حملة ذات مصداقية ومركزة ومعززة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وللعمل مع الشركاء الدوليين عن طريق الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات الذي أنشئ حديثا، من أجل تيسير توفير سبل عيش بديلة مستدامة في المناطق المستهدفة،
وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها يشكل مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحملها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين([1]) القرار د إ - 20/2، المرفق.)،
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والأهداف الواردة فيه التي تركز على التنمية الاقتصادية والسلام والأمن وإقامة الإطار اللازم للتعاون الدولي من أجل تحقيق تلك الأهداف،
وإذ تشير أيضا إلى مختلف قرارات الأمم المتحدة وتوصياتها الأخرى، بما فيها قرار الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتوصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها لعام 2004([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.XI.3.)، التي طلب فيها إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة،
1 - تلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهيئات دولية أخرى؛
2 - تـثـنـي على خطة أفغانستان الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات والمشتملة على استراتيجية من ثماني نقاط تتضمن ما يلي:
(أ) بناء مؤسسات مكافحة المخدرات والهياكل الخاصة بمكافحة المخدرات في المقاطعات؛
(ب) زيادة وعي سكان أفغانستان بالمشاكل والمخاطر الناشئة عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
(ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
(د) منع مختبرات صنع الهيروين والقضاء عليها عن طريق قوة الشرطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
(ﻫ) تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية؛
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها؛
(ز) خفض الطلب ومعالجة المدمنين؛
(ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدي للتهديد الذي تمثله الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون ويمثله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، ولا سيما لجميع الدعائم الثماني للخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات؛
4 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
5 - تحث أفغانستان على أن تبقي مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن أولوياتها العليا، كما هو منصوص عليه في دستورها وفي الخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات، بهدف تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة والسلائف؛
| 6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts to ensure that multilateral support is provided to Afghanistan in line and in coordination with the Counter-Narcotics Implementation Plan.
RESOLUTION 60/179
Adopted at the 64th plenary meeting, on 16 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/511, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Economic and Social Council.
60/179. Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter-Narcotics Implementation Plan
The General Assembly,
Noting with concern the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled
Recognizing the political will and continued commitment of Afghanistan to eliminate opium poppy cultivation by 2013, and welcoming in this context the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan, launched in February 2005, which formalized the establishment of the new counter-narcotics ministry,
Taking note of the Constitution of Afghanistan, in article 7 of which the Government of Afghanistan expresses its strong resolve to fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium and other illicit narcotic drugs,
Encouraging the Government of Afghanistan to intensify its efforts to achieve an effective legislative counter-narcotics framework,
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotics police force in support of its counter-narcotics campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime,
Noting with appreciation the achievements of the Government of Afghanistan during 2004 in implementing law enforcement measures leading to the elimination of thousands of acres of opium poppy cultivation, the interdiction of drug traffickers, the seizure of substantial amounts of illicit drugs, precursors and small arms and munitions and the dismantling of hundreds of clandestine laboratories used for illicit drug production, and noting the commitment of the Government to increasing its efforts substantially in those areas,
Noting the priority given by the Government of Afghanistan to ensuring a credible, targeted and reinforced illicit crop eradication campaign and to working with international partners through the national development budget and the newly established counter-narcotics trust fund in order to facilitate the provision of sustainable alternative livelihoods in targeted areas,
Bearing in mind that the fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Resolution S-20/2, annex.
Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and the goals contained therein, which focused on economic development, peace and security and the establishment of the required framework for international cooperation to achieve those goals,
Recalling also various other United Nations resolutions and recommendations, including General Assembly resolution 59/161 of 20 December 2004 and the recommendations of the International Narcotics Control Board in its report for 2004,United Nations publication, Sales No. E.05.XI.3. requesting the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in illicit narcotic drugs,
1. Notes with appreciation the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community through the United Nations Office on Drugs and Crime and other international entities;
2. Commends the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan, which comprises an eight-point strategy that includes:
(a) Building counter-narcotics institutions and provincial structures;
(b) Increasing the awareness of the Afghan population about the problems and threats emanating from the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs;
(c) Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotics trust fund to provide financial support;
(d) Interdiction and elimination of heroin-manufacturing laboratories through the national counter-narcotics police force;
(e) Strengthening legal and judicial institutions;
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign;
(g) Demand reduction and treatment of addicts;
(h) Regional cooperation with neighbouring countries aimed at strengthening security belts in the region and countering the threat posed by the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs;
3. Calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan;
4. Encourages all stakeholders to strengthen measures for global demand reduction, thereby enhancing efforts to combat illicit drug production and trafficking;
5. Urges Afghanistan to maintain illicit drug control among its highest priorities, as stipulated in its Constitution and the Counter-Narcotics Implementation Plan, with a view to enhancing its efforts to combat the illicit cultivation of opium poppy, the production of illicit drugs and trafficking in illicit drugs and precursors;
| 6 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ أَنْ يُعَزِّزَ جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى ضَمَانِ تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ لأفغانستان بِمَا يَتَمَشَّى وَيَتَّسِقُ مَعَ الْخُطَّةِ الْخَاصَّةَ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ.
الْقَرَارُ 60 / 179
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 64 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 511 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 179 - تَقْديمُ الدُّعُمِ إِلَى أفغانستان بِهَدَفِ كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِخُطَّتِهَا الْخَاصَّةِ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ تَقْريرُ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ المعنون
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا تَبَدِيَهُ أفغانستان مِنْ إِرَادَةِ سِياسِيَّةٍ وَاِلْتِزَامُ مُتَوَاصِلٌ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ بِحُلُولِ سَنَةٍ 2013 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا السِّياقِ بِخُطَّةٍ أفغانستان الْخَاصَّةَ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي بَدَأْتِ فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2005 وَالَّتِي أُضِفْتِ الطَّابَعَ الرَّسْمِيَّ عَلَى إِنْشاءِ الْوِزَارَةِ الْجَدِيدَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ،
وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِدُسْتُورٍ أفغانستان الَّذِي تُعْرِبَ حُكُومَةً أفغانستان فِي الْمَادَّةِ 7 مِنْه عَنْ تَصْمِيمِهَا الْقُوَِّيِ عَلَى مُكَافَحَةِ زِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْإِنْتاجُ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْأفيُونِ وَسَائِرُ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ،
وَإِذْ تَشَجُّعُ حُكُومَةٍ أفغانستان عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى وَضْعِ إِطارِ تَشْرِيعِيِّ فَعَّالٍ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ حُكُومَةٍ أفغانستان قُوَّةُ شُرْطَةٌ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ دُعُمًا لِحُمِلْتِهَا الْمُنَاهِضَةَ لِلْمُخَدِّرَاتِ فِي سِياقِ تَعْزِيزِ نِظَامٍ إنفاذ الْقَانُونَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ مُنْجَزَاتُ حُكُومَةٍ أفغانستان خِلَالَ عَامٍ 2004 فِي تَنْفِيذِ تَدَابِيرِ لإنفاذ الْقَوَانِينِ أَدَّتْ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى آلاَفِ الْفَدَادِينِ مِنْ مَزْرُوعَاتِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ ، وَالتَّصَدِّي لِلْمَتْجَرَيْنِ بِالْمُخَدِّرَاتِ ، وَضَبْطُ كَمِّيَّاتٍ كَبِيرَةٍ مِنَ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ والسلائف وَالْأسْلِحَةُ الصَّغِيرَةُ وَالذَّخائِرَ ، وَتَفْكِيكٌ المئات مِنَ الْمُخْتَبَرَاتِ السِّرِّيَّةِ الْمُسْتَخْدَمَةِ لِإِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِلْتِزَامِ الْحُكُومَةِ بِزِيادَةِ جُهُودِهَا زِيادَةِ كَبِيرَةٍ فِي تِلْكً الْمَجَالَاتِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ الْأَوْلَوِيَّةِ الَّتِي تعطيها حُكُومَةً أفغانستان لِكَفَالَةٍ شُنَّ حَمْلَةٌ ذَاتُ مِصْداقِيَّةِ وَمُرَكَّزَةِ وَمُعَزِّزَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَلِلْعَمَلِ مَعَ الشّركاءِ الدَّوْلِيِّينَ عَنْ طَرِيقِ الْمِيزَانِيَّةِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّذِي أُنْشِئَ حَديثًا ، مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ تَوْفِيرِ سُبُلِ عَيْشِ بَدِيلَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُسْتَهْدَفَةَ ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مُكَافَحَةَ زِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا يُشَكِّلَ مَسْؤُولِيَّةٌ عَامَّةَ وَمُشْتَرَكَةً ينبغي تَحَمُّلَهَا عَنْ طَرِيقِ جُهُودِ دَوْلِيَّةٍ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي سَلَّمْتِ بِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ د إ - 20 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِيه الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَإقامَةُ الْإِطارِ اللّاَزِمِ لِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ تِلْكً الْأَهْدَافَ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مُخْتَلِفِ قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وتوصياتها الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 161 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَتَوْصِيََاتُ الْهَيْئَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُرَاقِبَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي تَقْريرِهَا لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. XI. 3 .)، الَّتِي طِلَبً فِيهَا إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ حُكُومَةٌ أفغانستان فِي مُكَافَحَتِهَا لِزِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ،
1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الدُّعُمُ الثُّنائِيُّ وَالْمُتَعَدِّدُ الْأَطْرافَ الَّذِي يُقَدِّمَهُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى أفغانستان عَنْ طَرِيقِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ وَهَيْئََاتُ دَوْلِيَّةُ أُخْرَى ؛
2 - تَثَنِّي عَلَى خُطَّةٍ أفغانستان الْخَاصَّةَ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُشْتَمِلَةِ عَلَى استراتيجية مِنْ ثَمانِي نِقَاطِ تَتَضَمَّنُ مَا يَلِي:
( أ) بِنَاءُ مُؤَسَّسََاتٍ مُكَافِحَةٍ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْهَيَاكِلَ الْخَاصَّةَ بِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي الْمُقَاطَعََاتِ ؛
( ب) زِيادَةُ وَعْي سُكَّانٍ أفغانستان بِالْمَشَاكِلِ وَالْمُخَاطِرِ النَّاشِئَةَ عَنْ زِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ؛
( ج) تَوْفِيرُ سُبُلِ عَيْشِ بَدِيلَةٍ وَاِسْتِحْدَاثُ الْمِيزَانِيَّةِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ ؛
( د) مَنْعُ مُخْتَبَرَاتِ صَنْعِ الْهِيرُوِينِ وَالْقَضَاءَ عَلَيهَا عَنْ طَرِيقِ قُوَّةِ الشُّرْطَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
( ﻫ) تَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْقَضَائِيَّةِ ؛
( و) شُنَّ حَمْلَةٌ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْأفيُونِ تَكُونُ ذَاتُ مِصْداقِيَّةِ وَمُرَكَّزَةِ وَيُمْكِنُ التَّحَقُّقُ مِنْهَا ؛
( ز) خُفِّضَ الطَّلَبُ وَمُعَالَجَةُ الْمُدْمِنِينَ ؛
( ح) التَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ مَعَ الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ بِهَدَفِ تَعْزِيزٍ الأحزمة الْأُمْنِيَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ وَالتَّصَدِّي لِلتَّهْدِيدِ الَّذِي تُمَثِّلَهُ الزِّراعَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ لِخَشْخَاشِ الْأفيُونِ وَيُمَثِّلُهُ إِنْتاجَ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ؛
3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ الدُّعُمُ اللّاَزِمُ لِأَهْدَافِ حُكُومَةٍ أفغانستان فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِمُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْاِلْتِزَامُ الْمَالِيُّ ، وَلَا سِيمَا لِجَمِيعَ الدَّعَائِمِ الثَّمانِي لِلْخُطَّةِ الْخَاصَّةَ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛
4 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ عَلَى تَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى خَفْضِ الطَّلَبِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا يُعَزِّزَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُكَافَحَةِ إِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ؛
5 - تَحُثُّ أفغانستان عَلَى أَنْ تَبْقَيْ مُكَافَحَةَ الْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ضِمْنَ أَوْلَوِيَّاتِهَا الْعُلْيَا ، كَمَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي دُسْتُورِهَا وَفِي الْخُطَّةِ الْخَاصَّةَ بِتَنْفِيذِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مُكَافَحَةِ زِراعَةِ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ وَالْاِتِّجَارَ بِالْمُخَدِّرَاتِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ والسلائف ؛
|
1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
2 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 31 آب/أغسطس 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها 190 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة والتي تمثل نحو 34 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن عشرين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
6 - تشدد على أن تعامل جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية معاملة متساوية لا تمييز فيها فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/386.)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها بالكامل رهنا بأحكام هذا القرار؛
10 - تقرر عدم إقرار مضمون الفقرة 22 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/386.)؛
11 - تقرر خفض المستوى العام للتكاليف التشغيلية بمقدار 000 340 2 دولار، آخذة في الاعتبار التخفيضات المقترحة في الفقرتين 18 و 21 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/386.)؛
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرارها 59/296؛
13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
القرار 60/18
اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/541، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)
60/18 - تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي([1]) A/60/176 و Corr.1.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/386.)،
وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية سلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة وآخرها القرار 1608 (2005) المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 15 شباط/فبراير 2006 وأذن بزيادة، لفترة مؤقتة، في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثة،
وإذ تشير كذلك إلى قرارها 58/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بتمويل البعثة، وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وآخرها القرار 59/17 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005،
وإذ تؤكد من جديد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كما وردت في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
15 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مبلغا قدره 900 414 46 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وذلك إضافة إلى مبلغ 000 887 494 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 59/17 باء؛
تمويل الاعتماد
16 - تقرر أيضا، آخذة في الحسبان مبلغ 000 887 494 دولار الذي سبق تقسيمه وفقا لأحكام قرارها 59/17 باء، للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بمعدل شهري قدره 583 240 41 دولارا ، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 500 147 29 دولار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 15 شباط/فبراير 2006، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
17 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب من المبلغ الإضافي البالغ 100 104 دولار الموافق عليه للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
18 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء المبلغ الإضافي البالغ 400 267 17 دولار للفترة من 16 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بمعدل شهري قدره 900 867 3 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة؛
19 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 18 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب من المبلغ الإضافي البالغ 600 61 دولار الموافق عليه للبعثة؛
20 - تشدد على عدم تمويل أية بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ سلام؛
21 - تشجع الأمين العام على أن يواصل اتخاذ المزيد من التدابير لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الفقرتين 5 و 6 من قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003؛
22 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
23 - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض خلال دورتها الستين البند المعنون
| 1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions;
2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Stabilization Mission in Haiti as at 31 August 2005, including the contributions outstanding in the amount of 190 million United States dollars, representing some 34 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only twenty Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full;
4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
5. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;
6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;
8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission;
9. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/386. subject to the provisions of the present resolution, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation;
10. Decides not to endorse paragraph 22 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/386.
11. Decides to reduce the overall level of operational costs by 2,340,000 dollars, taking into account the reductions proposed in paragraphs 18 and 21 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/386.
12. Requests the Secretary-General to ensure the full implementation of relevant provisions of its resolution 59/296;
13. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy;
14. Further requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission;
Revised budget estimates for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006
RESOLUTION 60/18
Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/541, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee.
60/18. Financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti
The General Assembly,
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Stabilization Mission in HaitiA/60/176 and Corr.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/386.
Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti,
Recalling also Security Council resolution 1542 (2004) of 30 April 2004, by which the Council decided to establish the United Nations Stabilization Mission in Haiti for an initial period of six months, and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Mission, the latest of which was resolution 1608 (2005) of 22 June 2005, by which the Council extended the mandate of the Mission until 15 February 2006 and authorized an increase for a temporary period in the military and civilian police components of the Mission,
Recalling further its resolution 58/311 of 18 June 2004 on the financing of the Mission and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 59/17 B of 22 June 2005,
Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,
Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council,
15. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Stabilization Mission in Haiti the amount of 46,414,900 dollars for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, in addition to the amount of 494,887,000 dollars already appropriated for the same period under the terms of its resolution 59/17 B;
Financing of the appropriation
16. Also decides, taking into account the amount of 494,887,000 dollars previously apportioned at a monthly rate of 41,240,583 dollars for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 under the terms of its resolution 59/17 B, to apportion among Member States the additional amount of 29,147,500 dollars for the period from 1 July 2005 to 15 February 2006, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 58/256 of 23 December 2003 and taking into account the scale of assessments for 2005 and 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003;
17. Further decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 16 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the additional amount of 104,100 dollars approved for the Mission for the period from 1 July 2005 to 15 February 2006;
18. Decides to apportion among Member States the additional amount of 17,267,400 dollars for the period from 16 February to 30 June 2006 at a monthly rate of 3,867,900 dollars, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution 58/256 and taking into account the scale of assessments for 2006, as set out in its resolution 58/1 B, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission;
19. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 18 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the additional amount of 61,600 dollars approved for the Mission;
20. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;
21. Encourages the Secretary-General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission, bearing in mind paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1502 (2003) of 26 August 2003;
22. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly;
23. Decides to keep under review during its sixtieth session the item entitled
| 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْهَدَ إِلَى رَئِيسِ الْبعثةِ بِمُهِمَّةِ وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْبِلَةِ عَلَى نَحْوً يتفق تَمامًا مَعَ أَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 296 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِحالَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي هاِيَّتِي فِي 31 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِشْتِراكَاتِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ الْبالِغَ قِدْرَهَا 190 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي تُمَثِّلَ نَحْوً 34 فِي المائة مِنْ مَجْمُوعِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ عِشْرِينَ دَوْلَةً فَقَطْ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ قَدْ سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الْمُتَأَخِّرَةَ فِي السَّدَادِ ، عَلَى أَنَّ تَكَفُّلَ دُفَعِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ غَيْرَ الْمُسَدِّدَةِ ؛
3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُدِّدْتِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ جَهْدِ مُمْكِنٍ لِضَمَانِ تَسْدِيدِ اِشْتِراكَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ لِلْبعثةِ بِالْكَامِلِ ؛
4 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ السّلامِ ، وَخُصُوصَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَسْدِيدِ التَّكاليفِ لِلْبُلْدانِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَالَّتِي تَتَحَمَّلَ أَعْبَاءَ إِضافِيَةٍ بِسَبَبِ تَأَخُّرٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَنْ دَفْعِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ ؛
5 - تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ التَّأْخِيرِ الَّذِي يُوَاجِهَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي نَشْرِ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمَنْشَأَةِ مُؤَخَّرًا ، وَلَا سِيمَا الْبِعْثََاتِ الْمُوفَدَةِ إِلَى أفريقيا ، وَتَزْوِيدُهَا بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ ؛
6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَعَامُلً جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ الْمُقْبِلَةِ وَالْحالِيَّةِ مُعَامَلَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لَا تَمْييزً فِيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّرْتِيبَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ؛
7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى تَزْوِيدٍ جَمِيعَ بِعْثََاتِ حِفْظِ السّلامِ بِالْمواردِ الْكَافِيَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعَ كُلُّ مِنْهَا بِوَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛
8 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَفِيدَ إِلَى أقْصَى قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَرَافِقِ وَالْمُعَدَّاتِ الْمَوْجُودَةِ فِي قَاعِدَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلُوجِسْتِيَّاتٍ فِي برينديزي ، إيطاليا ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكاليفُ الْمُشْتَرِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلْبعثةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛
9 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 386 .)، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ رَهْنًا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
10 - تَقَرَّرَ عَدَمُ إقْرَارِ مَضْمُونِ الْفَقْرَةِ 22 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 386 .)؛
11 - تُقَرِّرُ خُفِّضَ الْمُسْتَوى الْعَامُّ لِلتَّكاليفِ التَّشْغِيلِيَّةَ بِمِقْدَارٍ 000 340 2 دُولارٌ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ التَّخْفِيضَاتُ الْمُقْتَرَحَةُ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 18 و 21 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 386 .)؛
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 296 ؛
13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ إِدَارَةِ الْبعثةِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالتَّوْفِيرَ ؛
14 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِتُعَيِّينَ مُوَظَّفِينَ مَحَلِّيِّينً فِي الْبعثةِ لِشُغِلَ وَظَائِفُ فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ بِمَا يَتَنَاسَبُ وَاِحْتِيَاجَاتُ الْبعثةِ ، بُغْيَةٌ خُفِّضَ تَكْلِفَةُ اِسْتِخْدامِ مُوَظَّفِي هَذِهِ الْفِئَةِ ؛
تَقْديرَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُنَقِّحَةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006
الْقَرَارُ 60 / 18
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 541 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)
60 / 18 - تَمْوِيلُ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي هاِيَّتِي
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي هاِيَّتِي ([ 1 ]) A / 60 / 176 و Corr. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 386 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1529 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 29 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ، الَّذِي أُعْلِنَ الْمَجْلِسَ بِمُوجِبِهِ اِسْتِعْدَادِهِ لِإِنْشاءِ قُوَّةٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ بِغَرَضِ دُعُمِ اِسْتِمْرارِ عَمَلِيَّةِ سِياسِيَّةٍ دُسْتُورِيَّةٍ سَلَّمِيَّةً وَصَوْنُ بِيئَةٍ آمنة وَمُسْتَقِرَّةً فِي هايتِي ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1542 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 30 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، الَّذِي قُرِّرَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ إِنْشاءِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي هاِيَّتِي لِفَتْرَةِ أَوَّلِيَّةِ مُدَّتِهَا سِتَّةٍ أَشْهَرُ ، وَإِلَى الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ الَّتِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهَا وَلاَيَةِ الْبعثةِ وآخرها الْقَرَارَ 1608 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 الَّذِي مُدِّدَ الْمَجْلِسُ بِمُوجِبِهِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ حَتَّى 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 وَأُذْنً بِزِيادَةٍ ، لِفَتْرَةٍ مؤقتة ، فِي قِوَامِ الْعُنْصُرِ الْعَسْكَرِيِ وَعُنْصُرُ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ فِي الْبعثةِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 58 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْبعثةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 17 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَسْتَنِدَ إِلَيهَا تَمْوِيلُ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ كَمَا وَرَدَّتْ فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 55 / 235 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ،
وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا ضَرُورَةِ تَزْوِيدِ الْبعثةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ،
15 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِبعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي هاِيَّتِي مَبْلَغَا قَدْرِهِ 900 414 46 دُولارً لِلْإِنْفاقِ عَلَى الْبعثةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَذَلِكَ إضافَةٌ إِلَى مَبْلَغٍ 000 887 494 دُولارً الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِالْفِعْلِ لِلْفَتْرَةِ نَفْسُهَا بِمُوجِبِ أَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 17 بَاءَ ؛
تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادِ
16 - تُقَرِّرُ أيضا ، آخذة فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغً 000 887 494 دُولارً الَّذِي سَبْقُ تَقْسِيمِهِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 59 / 17 بَاءَ ، لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 583 240 41 دُولارًا ، أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِضافِيَا قَدْرِهِ 500 147 29 دُولارً لِلْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامِيٍ 2005 و 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛
17 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 16 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْمَبْلَغِ الْإِضافِي الْبالِغِ 100 104 دُولارُ الْمُوَافِقِ عَلَيه لِلْبعثةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 إِلَى 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُبَلِّغُ الْإِضافِي الْبالِغُ 400 267 17 دُولارً لِلْفَتْرَةِ مِنْ 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 بِمُعَدَّلِ شَهْرِي قَدْرِهِ 900 867 3 دُولارٌ ، وَفَّقَا لِلْمُسْتَوِيَاتِ المستكملة فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 256 ، مَعَ مُرَاعَاةِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ ، رَهَنَا بِقَرَارِ يَتَّخِذُهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ بِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْبعثةِ ؛
19 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10 )، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 18 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْمَبْلَغِ الْإِضافِي الْبالِغِ 600 61 دُولارُ الْمُوَافِقِ عَلَيه لِلْبعثةِ ؛
20 - تُشَدِّدُ عَلَى عَدَمِ تَمْوِيلٍ أية بعثةً لِحِفْظِ السّلامِ بِاِقْتِرَاضِ أَمْوَالٍ مِنْ بِعْثََاتِ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ حِفْظِ سلامٍ ؛
21 - تُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ الْمَزِيدِ مِنَ التَّدَابِيرِ لِضَمَانِ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ جَمِيعَ الْأَفْرَادِ الْمُشَارِكِينَ فِي الْبعثةِ الْعَامِلِينَ تَحْتَ رِعايَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 مِنْ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1502 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ؛
22 - تَدْعُو إِلَى تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْبعثةِ ، نَقْدَا وَفِي شَكْلِ خِدْمََاتٍ وَلَوَازِمُ تَحْظَى بِقَبُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَلَى أَنْ تُدَارَ التَّبَرُّعَاتِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِلْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ؛
23 - تُقَرِّرُ أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
القرار 60/180
اتخذ في الجلسة العامة 66، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.40، الذي قدمه رئيس الجمعية العامة
60/180 - لجنة بناء السلام
إن الجمعية العامة،
إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
وإذ تعيد تأكيد نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)،
وإذ تشير على وجه الخصوص إلى الفقرات 97 إلى 105 من نتائج مؤتمر القمة العالمي،
وإذ تسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
وإذ تشدد على الحاجة إلى اتباع نهج منسق ومتسق ومتكامل لبناء السلام والمصالحة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بهدف تحقيق السلام المستدام،
وإذ تقـر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للإنعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
وإذ تقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة الأطراف في الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الإنعاش والتعمير والتنمية، وفي تعبئة الاهتمام والمساعدة الدوليين بصورة مستمرة،
وإذ تعيد تأكيد المسؤوليات والمهام المنوطة بكل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، وضرورة تعزيز التنسيق فيما بين هذه الأجهزة،
وإذ تؤكد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالحكومات والسلطات الوطنية والانتقالية للبلدان الخارجة من الصراع أو المهددة بالانتكاس إلى الصراع، حيثما وجدت، في تحديد أولوياتها واستراتيجياتها المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء الصراع لكفالة السيطرة الوطنية على زمام الأمور،
وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في الاضطلاع بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطقها، وإذ تؤكد الحاجة إلى تقديم دعم دولي مستمر لجهودها وإلى بناء القدرات لبلوغ تلك الغاية،
وإذ تسلم أيضا بأن البلدان التي مرت بتجربة الانتعاش من الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيمة في عمل لجنة بناء السلام،
وإذ تسلم كذلك بالدور الذي تقوم به الدول الأعضاء الداعمة لجهود الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام عن طريق المساهمة بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية،
وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، وإذ تشدد على أهمية مشاركتها على قدم المساواة في جميع الجهود المتعلقة بصون السلام والأمن وتعزيزهما وانخراطها التام في ذلك، وعلى ضرورة زيادة دور المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام،
1 - تقرر، وهي تتصرف على نحو متزامن مع مجلس الأمن، ووفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة، وتنفيذا للقرار الذي اتخذه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، إنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية؛
2 - تقرر أيضا أن يناط باللجنة تحقيق الغايات الرئيسية التالية:
(أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والإنعاش بعد انتهاء الصراع؛
(ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات، الضرورية للانتعاش من الصراع، ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
(ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة الإنعاش المبكرة على نحو يمكن التنبؤ به، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للانتعاش من الصراع؛
3 - تقـرر كذلك أن تعقد اللجنة اجتماعاتها بأشكال مختلفة؛
4 - تقرر أن تكون للجنة بناء السلام لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وتتكون من:
(أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛
(ب) سبعة أعضاء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينتخبون من المجموعات الإقليمية وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس ومع إيلاء الاعتبار الواجب للبلدان التي مرت بتجربة الانتعاش من الصراع؛
(ج) خمسة أعضاء من كبار المساهمين بالأنصبة المقررة في ميزانيات الأمم المتحدة وبالتبرعات المقدمة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما في ذلك صندوق دائم لبناء السلام، على أن يكونوا من غير الذين وقع عليهم الاختيار في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه، وأن يقوم عشرة من أكبر المساهمين باختيارهم من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجم مساهماتهم، وفقا لقائمة يقدمها الأمين العام يجــري إعدادهــا على أسـاس متوسط المساهمات السنوية المقدمة خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة التي تتوفر عنها بيانات إحصائية؛
(د) خمسة من كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، من غير الذين وقع عليهم الاختيار في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه، يقوم عشرة من أكبر المساهمين باختيارهم من بينهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجم مساهماتهم، وفقا لقائمة يقدمها الأمين العام يجري إعدادها على أساس متوسط المساهمات الشهرية المقدمة خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة التي تتوفر عنها بيانات إحصائية؛
(هـ) سبعة أعضاء إضافيين، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل كافة المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة التنظيمية وتمثيل البلدان التي مرت بتجربة الانتعاش من الصراع؛
5 - تشدد على أنه لا يمكن أن تختار دولة عضو إلا من فئة واحدة من الفئات المبينة في الفقرة 4 أعلاه، في أي وقت من الأوقات؛
6 - تقرر أن يعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لمدة سنتين قابلة للتجديد، حسب مقتضى الحال؛
7 - تقرر أيضا أن يحضر اجتماعات لجنة بناء السلام المخصصة لبلد بعينه، التي تعقد بناء على دعوة من اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، بالإضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلون لما يلي، بوصفهم أعضاء:
(أ) البلد قيد النظر؛
(ب) بلدان المنطقة المشاركة في عملية ما بعد انتهاء الصراع وغيرها من البلدان التي تشارك في جهود الإغاثة و/أو الحوار السياسي، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛
(ج) المساهمون الرئيسيون بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية المشاركون في جهود الإنعاش؛
(د) كبير ممثلي الأمم المتحدة على المستوى الميداني وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين؛
(هـ) المؤسسات المالية الإقليمية والدولية التي قد تكون ذات صلة بالموضوع؛
8 - تقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام؛
9 - تقرر دعوة ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المانحة إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام بما يتناسب مع الترتيبات التي تنظم عمل هذه الهيئات؛
10 - تشدد على أن تعمل لجنة بناء السلام بالتعاون، حيثما أمكن، مع السلطات الوطنية أو الانتقالية في البلد قيد النظر، لكفالة السيطرة الوطنية على زمام عملية بناء السلام؛
11 - تشدد أيضا على أن تعمل اللجنة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في تشاور وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لكفالة مشاركتها في عملية بناء السلام وفقا للفصل الثامن من الميثاق؛
12 - تقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة بناء السلام على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة بناء السلام يستند إلى ما يلي:
(أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛
(ب) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة بموافقة دولة عضو معنية تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف قيد نظر المجلس وفقا للمادة 12 من الميثاق؛
(ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛
(د) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الأمين العام؛
13 - تقرر أيضا أن تتيح لجنة بناء السلام نتائج مناقشاتها وتوصياتها، بوصفها وثائق للأمم المتحدة، لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية؛
14 - تدعو جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والهيئات والأطراف الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى اتخاذ إجراءات بشأن المشورة المقدمة من لجنة بناء السلام، حسب الاقتضاء، ووفقا لولاية كل منها؛
15 - تقرر أن تقدم لجنة بناء السلام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وأن تجري الجمعية مناقشة سنوية لاستعراض التقرير؛
16 - تؤكد على أن تكون الغاية الرئيسية للجنة بناء السلام، في حالات ما بعد انتهاء الصراع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، والتي تكون قيد نظره الفعلي، ولا سيما في حالة وجود بعثة حفظ سلام في الميدان موفدة من الأمم المتحدة أو يجري التحضير لإيفادها، ونظرا للمسؤولية الرئيسية للمجلس عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق، هي تقديم المشورة للمجلس بناء على طلبه؛
17 - تؤكد أيضا على أن المشورة المقدمة من اللجنة بإيلاء عناية مستمرة للبلدان أثناء انتقالها من مرحلة الإنعاش إلى التنمية سيكون لها أهمية خاصة بالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالنظر إلى الدور المنوط به بوصفه هيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار حول السياسات وتقديم التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
18 - تقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها؛
19 - تلاحظ أهمية مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والمحلية، وتؤكد أهمية اعتماد أساليب عمل مرنة، بما فيها استخدام الاجتماعات المعقودة بواسطة الفيديو وعقد الاجتماعات خارج نيويورك وغير ذلك من الطرائق لكفالة المشاركة النشطة من جانب أكثر الجهات صلة بمداولات اللجنة؛
20 - تهيب باللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع أعمالها؛
21 - تشجع اللجنة على التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، ومؤسسات القطاع الخاص المشاركة في أنشطة بناء السلام، حسب الاقتضاء؛
22 - توصي بأن تنهي اللجنة نظرها في الحالة الخاصة ببلد بعينه عندما ترسى دعائم السلام والتنمية المستدامين في البلد قيد النظر، أو بناء على طلب السلطات الوطنية في ذلك البلد؛
23 - تعيد تأكيد الطلب الذي قدمته إلى الأمين العام بإنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة ومن الموارد المتاحة حاليا، يتألف ملاك موظفيه من خبراء مؤهلين ويكون هدفه مساعدة اللجنة ودعمها، وتقر في هذا الصدد بأن هذا الدعم يمكن أن يشمل جمع المعلومات المتصلة بالموارد المالية المتاحة وتحليلها، وأنشطة التخطيط ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة داخل البلد، والتقدم المحرز في تحقيق أهداف الإنعاش في الأجلين القصير والمتوسط، وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمسائل بناء السلام الشاملة؛
24 - تعيد أيضا تأكيد الطلب الذي قدمته إلى الأمين العام بإنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام يخصص لبناء السلام بعد انتهاء الصراع ويمول من التبرعات، مع مراعاة الصكوك القائمة على النحو الواجب، بهدف كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل المناسب للتعافي؛
25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن الترتيبات المتعلقة بإنشاء صندوق بناء السلام؛
26 - تهيب بالهيئات ذات الصلة والدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه إرسال أسماء أعضاء اللجنة التنظيمية إلى الأمين العام لتمكينه من الدعوة إلى عقد الاجتماع التأسيسي الأول لهذه اللجنة بأسرع ما يمكن بعد اتخاذ هذا القرار؛
27 - تقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
28 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين بندا معنونا
| RESOLUTION 60/180
Adopted at the 66th plenary meeting, on 20 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.40, submitted by the President of the General Assembly
60/180. The Peacebuilding Commission
The General Assembly,
Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Reaffirming the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1.
Recalling, in particular, paragraphs 97 to 105 of the World Summit Outcome,
Recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing,
Emphasizing the need for a coordinated, coherent and integrated approach to post-conflict peacebuilding and reconciliation with a view to achieving sustainable peace,
Recognizing the need for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for sustainable development,
Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance,
Reaffirming the respective responsibilities and functions of the organs of the United Nations as defined in the Charter and the need to enhance coordination among them,
Affirming the primary responsibility of national and transitional Governments and authorities of countries emerging from conflict or at risk of relapsing into conflict, where they are established, in identifying their priorities and strategies for post-conflict peacebuilding, with a view to ensuring national ownership,
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for the effective administration of countries emerging from conflict, including capacity-building efforts,
Recognizing the important role of regional and subregional organizations in carrying out post-conflict peacebuilding activities in their regions, and stressing the need for sustained international support for their efforts and capacity-building to that end,
Recognizing also that countries that have experienced recent post-conflict recovery would make valuable contributions to the work of the Peacebuilding Commission,
Recognizing further the role of Member States supporting the peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations through financial, troop and civilian police contributions,
Recognizing the important contribution of civil society and non-governmental organizations, including women's organizations, to peacebuilding efforts,
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and peacebuilding,
1. Decides, acting concurrently with the Security Council, in accordance with Articles 7, 22 and 29 of the Charter of the United Nations, with a view to operationalizing the decision by the 2005 World Summit,See resolution 60/1. to establish the Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body;
2. Also decides that the following shall be the main purposes of the Commission:
(a) To bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery;
(b) To focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development;
(c) To provide recommendations and information to improve the coordination of all relevant actors within and outside the United Nations, to develop best practices, to help to ensure predictable financing for early recovery activities and to extend the period of attention given by the international community to post-conflict recovery;
3. Further decides that the Commission shall meet in various configurations;
4. Decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
(a) Seven members of the Security Council, including permanent members, selected according to rules and procedures decided by the Council;
(b) Seven members of the Economic and Social Council, elected from regional groups according to rules and procedures decided by the Council, giving due consideration to those countries that have experienced post-conflict recovery;
(c) Five top providers of assessed contributions to United Nations budgets and of voluntary contributions to United Nations funds, programmes and agencies, including a standing peacebuilding fund, that are not among those selected in (a) or (b) above, selected by and from among the ten top providers, giving due consideration to the size of their contributions, according to a list provided by the Secretary-General, based on the average annual contributions in the previous three calendar years for which statistical data are available;
(d) Five top providers of military personnel and civilian police to United Nations missions that are not among those selected in (a), (b) or (c) above, selected by and from among the ten top providers, giving due consideration to the size of their contributions, according to a list provided by the Secretary-General, based on the average monthly contributions in the previous three calendar years for which statistical data are available;
(e) Giving due consideration to representation from all regional groups in the overall composition of the Committee and to representation from countries that have experienced post-conflict recovery, seven additional members shall be elected according to rules and procedures decided by the General Assembly;
5. Emphasizes that a Member State can only be selected from one category set out in paragraph 4 above at any one time;
6. Decides that members of the Organizational Committee shall serve for renewable terms of two years, as applicable;
7. Also decides that country-specific meetings of the Commission, upon invitation of the Organizational Committee referred to in paragraph 4 above, shall include as members, in addition to members of the Committee, representatives from:
(a) The country under consideration;
(b) Countries in the region engaged in the post-conflict process and other countries that are involved in relief efforts and/or political dialogue, as well as relevant regional and subregional organizations;
(c) The major financial, troop and civilian police contributors involved in the recovery effort;
(d) The senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives;
(e) Such regional and international financial institutions as may be relevant;
8. Further decides that a representative of the Secretary-General shall be invited to participate in all meetings of the Commission;
9. Decides that representatives from the World Bank, the International Monetary Fund and other institutional donors shall be invited to participate in all meetings of the Commission in a manner suitable to their governing arrangements;
10. Emphasizes that the Commission shall work in cooperation with national or transitional authorities, where possible, in the country under consideration with a view to ensuring national ownership of the peacebuilding process;
11. Also emphasizes that the Commission shall, where appropriate, work in close consultation with regional and subregional organizations to ensure their involvement in the peacebuilding process in accordance with Chapter VIII of the Charter;
12. Decides that the Organizational Committee shall, giving due consideration to maintaining a balance in addressing situations in countries in different regions in accordance with the main purposes of the Commission as stipulated above, establish the agenda of the Commission based on the following:
(a) Requests for advice from the Security Council;
(b) Requests for advice from the Economic and Social Council or the General Assembly with the consent of a concerned Member State in exceptional circumstances on the verge of lapsing or relapsing into conflict and with which the Security Council is not seized in accordance with Article 12 of the Charter;
(c) Requests for advice from Member States in exceptional circumstances on the verge of lapsing or relapsing into conflict and which are not on the agenda of the Security Council;
(d) Requests for advice from the Secretary-General;
13. Also decides that the Commission shall make the outcome of its discussions and recommendations publicly available as United Nations documents to all relevant bodies and actors, including the international financial institutions;
14. Invites all relevant United Nations bodies and other bodies and actors, including the international financial institutions, to take action on the advice of the Commission, as appropriate and in accordance with their respective mandates;
15. Decides that the Commission shall submit an annual report to the General Assembly and that the Assembly shall hold an annual debate to review the report;
16. Underlines that in post-conflict situations on the agenda of the Security Council with which it is actively seized, in particular when there is a United Nations-mandated peacekeeping mission on the ground or under way and given the primary responsibility of the Council for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter, the main purpose of the Commission will be to provide advice to the Council at its request;
17. Also underlines that the advice of the Commission to provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development will be of particular relevance to the Economic and Social Council, bearing in mind its role as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development;
18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members;
19. Notes the importance of participation of regional and local actors, and stresses the importance of adopting flexible working methods, including use of videoconferencing, meetings outside of New York and other modalities, in order to provide for the active participation of those most relevant to the deliberations of the Commission;
20. Calls upon the Commission to integrate a gender perspective into all of its work;
21. Encourages the Commission to consult with civil society, non-governmental organizations, including women's organizations, and the private sector engaged in peacebuilding activities, as appropriate;
22. Recommends that the Commission terminate its consideration of a country-specific situation when foundations for sustainable peace and development are established or upon the request of national authorities of the country under consideration;
23. Reaffirms its request to the Secretary-General to establish, within the Secretariat, from within existing resources, a small peacebuilding support office staffed by qualified experts to assist and support the Commission, and recognizes in that regard that such support could include gathering and analysing information relating to the availability of financial resources, relevant United Nations in-country planning activities, progress towards meeting short and medium-term recovery goals and best practices with respect to cross-cutting peacebuilding issues;
24. Also reaffirms its request to the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery;
25. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the arrangements for establishing the peacebuilding fund during its sixtieth session;
26. Calls upon relevant bodies and Member States referred to in paragraph 4 above to communicate the names of members of the Organizational Committee to the Secretary-General to enable him to convene the first constituting meeting of the Committee as soon as possible following the adoption of the present resolution;
27. Decides that the arrangements set out above will be reviewed five years after the adoption of the present resolution to ensure that they are appropriate to fulfil the agreed functions of the Commission and that such a review and any changes as a result thereof will be decided following the same procedure as set out in paragraph 1 above;
28. Also decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session an item titled
| الْقَرَارُ 60 / 180
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 66 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 40 ، الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ
60 / 180 - لَجْنَةُ بِنَاءِ السّلامِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِالْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)،
وَإِذْ تُشِيرُ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ إِلَى الْفَقْرََاتِ 97 إِلَى 105 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنْمِيَةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ أَمُورُ مُتَرَابِطَةَ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهَا الْآخِرَ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُنَسِّقِ وَمُتَّسِقٍ وَمُتَكامِلً لِبِنَاءِ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ السّلامِ الْمُسْتَدامَ ،
وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى آلِيَّةٍ مؤسسية مُكَرَّسَةً لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ تَحْقِيقًا لِلْإِنْعاشِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَلِمُسَاعَدَتِهَا عَلَى إرْسَاءِ أُسُسِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ،
وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَمُسَاعَدَةُ الْأَطْرافِ فِي الصِّراعَاتِ عَلَى إنْهَاءِ الْقِتَالِ وَالْخُرُوجِ مِنْه لِتَحْقِيقِ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَفِي تَعْبِئَةِ الْاِهْتِمَامِ وَالْمُسَاعَدَةَ الدَّوْلِيِّينَ بِصُورَةِ مُسْتَمِرَّةٍ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ والمهام الْمَنُوطَةَ بِكُلُّ جِهَازٍ مِنْ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْمِيثَاقِ ، وَضَرُورَةُ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ هَذِهِ الْأَجْهِزَةِ ،
وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ الْمَنُوطَةَ بِالْحُكُومََاتِ وَالسُّلْطََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْاِنْتِقالِيَةُ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ أَوْ الْمُهَدَّدَةَ بِالْاِنْتِكاسِ إِلَى الصِّراعِ ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، فِي تَحْدِيدِ أَوْلَوِيَّاتِهَا واستراتيجياتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِبِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ لِكَفَالَةِ السَّيْطَرَةِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى زِمامِ الْأُمُورِ ،
وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ دُعُمِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَجْدِيدً أَوْ إِصْلاحُ مُؤَسَّسََاتٍ لِلْإِدَارَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جُهُودُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ فِي مَنَاطِقِهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَقْديمِ دُعُمِ دَوْلَِيِ مُسْتَمِرٍّ لِجُهُودِهَا وَإِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ لِبُلُوغٍ تِلْكً الْغَايَةَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْبُلْدانَ الَّتِي مَرَّتْ بِتَجْرِبَةِ الْاِنْتِعاشِ مِنَ الصِّراعِ خَلِيقَةً بِتَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ قَيِّمَةٍ فِي عَمَلِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الدّاعِمَةَ لِجُهُودِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي حِفْظِ السّلامِ وَبِنَاءُ السّلامِ عَنْ طَرِيقِ الْمُسَاهَمَةِ بِالْأَمْوَالِ وَالْقُوََّاتِ وَأَفْرَادُ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ مُسَاهَمَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتُ النِّسَائِيَّةُ ، فِي جُهُودِ بِنَاءِ السّلامِ ،
وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتُهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُشَارَكَتِهَا عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي جَمِيعَ الْجُهُودِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَتَعْزِيزَهُمَا وَاِنْخِراطُهَا التَّامِّ فِي ذَلِكً ، وَعَلَى ضَرُورَةِ زِيادَةِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتَهَا وَبِنَاءُ السّلامِ ،
1 - تَقَرُّرٌ ، وَهِي تَتَصَرَّفُ عَلَى نَحْوَ مُتَزامِنٍ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَوَفَّقَا لِلْمَوَادِّ 7 و 22 و 29 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَنْفِيذَا لِلْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، إِنْشاءُ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ اِسْتِشارِيَّةٍ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ؛
2 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُنَاطَ بِاللَّجْنَةِ تَحْقِيقُ الْغَايََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ التَّالِيَةِ:
( أ) الْجَمْعُ بَيْنَ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِحَشْدِ الْمواردِ وَتَقْديمُ الْمَشُورَةِ وَالْمُقْتَرَحَاتِ بِشَأْنٍ استراتيجيات مُتَكامِلَةً لِبِنَاءِ السّلامِ وَالْإِنْعاشَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛
( ب) تَرْكِيزُ الْاِهْتِمَامِ عَلَى جُهُودِ التَّعْمِيرِ وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، الضَّرُورِيَّةُ لِلْاِنْتِعاشِ مِنَ الصِّراعِ ، وَدُعِّمَ وَضْعٌ استراتيجيات مُتَكامِلَةً لِإرْسَاءِ أُسُسِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛
( ج) تَقْديمُ التَّوْصِيََاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ لِتَحُسِّينَ التَّنْسِيقَ بَيْنَ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَخَارِجَهَا ، وَتَحْدِيدُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ عَلَى كَفَالَةِ تَمْوِيلِ أَنْشِطَةِ الْإِنْعاشِ الْمُبَكِّرَةَ عَلَى نَحْوَ يَمِّكُنَّ التَّنَبُّؤِ بِهِ ، وَتَمْديدُ فَتْرَةِ الْاِهْتِمَامِ الَّذِي يُولِيَهُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِلْاِنْتِعاشِ مِنَ الصِّراعِ ؛
3 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ اِجْتِمَاعَاتِهَا بِأَشْكَالِ مُخْتَلِفَةٍ ؛
4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكَوُّنً لِلَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ لَجْنَةُ تَنْظِيمِيَّةٍ دَائِمَةٍ مَسْؤُولَةٍ عَنْ وَضْعِ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ وَتَحْدِيدُ أَسالِيبِ عَمَلِهَا وَتَتَكَوَّنُ مِنْ:
( أ) سَبْعَةُ أَعْضَاءٍ مِنْ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، مِنْهُمْ أَعْضَاءً دَائِمُونً ، يَخْتَارُونَ وَفْقًا لِلْقَوَاعِدِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا الْمَجْلِسَ ؛
( ب) سَبْعَةُ أَعْضَاءٍ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، يَنْتَخِبُونَ مِنَ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَفْقًا لِلْقَوَاعِدِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا الْمَجْلِسَ وَمَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلْبُلْدانِ الَّتِي مَرَّتْ بِتَجْرِبَةِ الْاِنْتِعاشِ مِنَ الصِّراعِ ؛
( ج) خَمْسَةُ أَعْضَاءٍ مِنْ كُبَّارِ الْمُسَاهِمِينَ بِالْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ فِي مِيزَانِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِالْتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها ، بِمَا فِي ذَلِكً صُنْدُوقُ دَائِمٌ لِبِنَاءِ السّلامِ ، عَلَى أَنْ يَكُونُوا مِنْ غَيْرَ الَّذِينً وُقِعَ عَلَيهُمْ الْاِخْتِيَارَ فِي الْفُقْرَتَيْنِ الْفَرْعِيَّتَيْنِ ( أ) و ( ب) أَعْلَاهُ ، وَأَنْ يَقُومَ عَشْرَةً مِنْ أَكْبَرُ الْمُسَاهِمِينَ بِاِخْتِيَارِهُمْ مِنْ بَيْنِهِمْ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِحَجْمِ مُسَاهِمَاتِهُمْ ، وَفَّقَا لِقَائِمَةٍ يُقَدِّمُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ يَجْرِي إِعْدادُهَا عَلَى أَسَاسِ مُتَوَسِّطِ الْمُسَاهَمََاتِ السَّنَوِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ خِلَالَ السّنواتِ التَّقْوِيمِيَّةَ الثَّلاثَ السَّابِقَةَ الَّتِي تَتَوَفَّرُ عَنْهَا بَيَانَاتُ إِحْصَائيَةٌ ؛
( د) خَمْسَةٌ مِنْ كُبَّارِ الْمُسَاهِمِينَ بِالْأَفْرَادِ الْعَسْكَرِيِّينَ وَأَفْرَادُ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ فِي بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ غَيْرَ الَّذِينً وُقِعَ عَلَيهُمْ الْاِخْتِيَارَ فِي الْفَقْرََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) و ( ب) و ( ج) أَعْلَاهُ ، يَقُومُ عَشْرَةً مِنْ أَكْبَرُ الْمُسَاهِمِينَ بِاِخْتِيَارِهُمْ مِنْ بَيْنِهِمْ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِحَجْمِ مُسَاهِمَاتِهُمْ ، وَفَّقَا لِقَائِمَةٍ يُقَدِّمُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ يَجْرِي إِعْدادُهَا عَلَى أَسَاسِ مُتَوَسِّطِ الْمُسَاهَمََاتِ الشَّهْرِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ خِلَالَ السّنواتِ التَّقْوِيمِيَّةَ الثَّلاثَ السَّابِقَةَ الَّتِي تَتَوَفَّرُ عَنْهَا بَيَانَاتُ إِحْصَائيَةٌ ؛
( ه) سَبْعَةُ أَعْضَاءِ إِضافِيَيْنٍ ، يَخْتَارُونَ وَفْقًا لِلْقَوَاعِدِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي تُقَرِّرَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِتَمْثيلِ كَافَّةِ الْمَجْمُوعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي التَّشْكِيلِ الْعَامِّ لِلَجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةِ وَتَمْثيلُ الْبُلْدانِ الَّتِي مَرَّتْ بِتَجْرِبَةِ الْاِنْتِعاشِ مِنَ الصِّراعِ ؛
5 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه لَا يُمْكِنْ أَنْ تَخْتَارَ دَوْلَةَ عُضْوٍ إلّا مِنْ فِئَةِ وَاحِدَةٍ مِنَ الْفِئََاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 4 أَعُلاَهُ ، فِي أَيْ وَقْتٌ مِنَ الْأَوْقَاتِ ؛
6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْمَلَ أَعْضَاءُ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِمُدَّةِ سِنَّتَيْنِ قَابِلَةٍ لِلتَّجْدِيدِ ، حَسْبَ مُقْتَضى الْحالِ ؛
7 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَحْضُرَ اِجْتِمَاعَاتُ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ الْمُخَصَّصَةِ لِبَلَدٍ بِعَيْنِهِ ، الَّتِي تَعْقِدَ بِنَاءً عَلَى دَعْوَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 4 أَعُلاَهُ ، بِالْإضافَةِ إِلَى أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةَ ، مُمَثِّلُونً لَمَّا يَلِي ، بِوَصْفِهُمْ أَعْضَاءٍ:
( أ) الْبَلَدُ قَيِّدُ النَّظَرِ ؛
( ب) بُلْدانُ الْمِنْطَقَةِ الْمُشَارِكَةِ فِي عَمَلِيَّةٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبُلْدانِ الَّتِي تَشَارُكً فِي جُهُودِ الْإِغاثَةِ و / أَوْ الْحِوَارُ السِّياسِيُّ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛
( ج) الْمُسَاهِمُونَ الرئيسيون بِالْأَمْوَالِ وَالْقُوََّاتِ وَأَفْرَادُ الشُّرْطَةِ الْمَدَنِيَّةِ الْمُشَارِكُونَ فِي جُهُودِ الْإِنْعاشِ ؛
( د) كَبِيرُ مُمَثِّلُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْمَيْدَانِيِ وَغَيْرَه مِنْ مُمَثِّلِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيِّينَ ؛
( ه) الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ ؛
8 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً دَعْوَةُ مُمَثِّلٍ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي جَمِيعَ اِجْتِمَاعَاتِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ؛
9 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ مُمَثِّلِينً عَنِ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي جَمِيعَ اِجْتِمَاعَاتِ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ بِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَ التَّرْتِيبَاتِ الَّتِي تُنَظِّمَ عَمَلً هَذِهِ الْهَيْئََاتِ ؛
10 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنْ تَعْمَلَ لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ بِالتَّعَاوُنِ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، مَعَ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ أَوْ الْاِنْتِقالِيَةَ فِي الْبَلَدِ قِيدَ النَّظَرُ ، لِكَفَالَةِ السَّيْطَرَةِ الْوَطَنِيَّةِ عَلَى زِمامِ عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ ؛
11 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنْ تَعْمَلَ اللَّجْنَةَ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، فِي تَشَاوُرِ وَثِيقٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِكَفَالَةِ مُشَارَكَتِهَا فِي عَمَلِيَّةِ بِنَاءِ السّلامِ وَفْقًا لِلْفَصْلِ الثَّامِنِ مِنَ الْمِيثَاقِ ؛
12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَوُّمَ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةَ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِتَحْقِيقِ التَّوَازُنِ فِي التَّصَدِّي لِلْأَوْضَاعِ فِي الْبُلْدانِ فِي مُخْتَلِفِ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ وَفْقًا لِلْغَايََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عِلِّيُّهُ أُعْلَاهُ ، بِوَضْعِ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ لِلَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ يَسْتَنِدُ إِلَى مَا يَلِي:
( أ) طَلِبََاتُ الْحُصُولِ عَلَى الْمَشُورَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
( ب) طَلِبََاتُ الْحُصُولِ عَلَى الْمَشُورَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ أَوْ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ بِمُوَافَقَةِ دَوْلَةِ عُضْوِ مَعْنِيَّةٍ تَمَرُّ بِظُروفِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ تُصْبِحُ مَعَهَا عَلَى وَشَكُّ الْوُقُوعِ فِي صِراعٍ أَوْ الْاِنْتِكاسَ إِلَيه ، وَلَا تَكُونُ هَذِهِ الظُّروفَ قِيدَ نَظَرُ الْمَجْلِسِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 12 مِنَ الْمِيثَاقِ ؛
( ج) طَلِبََاتُ الْحُصُولِ عَلَى الْمَشُورَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَمْرً بِظُروفِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ تُصْبِحُ مَعَهَا عَلَى وَشَكُّ الْوُقُوعِ فِي صِراعٍ أَوْ الْاِنْتِكاسَ إِلَيه ، وَلَا تَكُونُ هَذِهِ الظُّروفَ مُدْرَجَةً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛
( د) طَلِبََاتُ الْحُصُولِ عَلَى الْمَشُورَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛
13 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تُتِيحَ لَجْنَةَ بِنَاءِ السّلامِ نَتَائِجُ مُنَاقِشَاتُهَا وتوصياتها ، بِوَصْفِهَا وَثَائِقِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِجَمِيعَ الْهَيْئََاتِ وَالْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛
14 - تَدْعُو جَمِيعَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْهَيْئََاتِ وَالْأَطْرَافُ الْفَاعِلَةُ الْأُخْرَى ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ بِشَأْنِ الْمَشُورَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَوَفَّقَا لِوَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَدُّمَ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ تَقْريرَا سَنَوِيَّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَنْ تَجْرِي الْجَمْعِيَّةَ مُنَاقَشَةُ سَنَوِيَّةٌ لِاِسْتِعْراضِ التَّقْريرِ ؛
16 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ تَكُونَ الْغَايَةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ، فِي حالََاتٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ الْمُدْرَجَةَ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَالَّتِي تَكُونُ قَيْدُ نَظَرِهِ الْفِعْلِيِ ، وَلَا سِيمَا فِي حالَةِ وُجُودِ بعثةِ حِفْظِ سلامٍ فِي الْمَيْدَانِ مُوفَدَةٌ مِنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَوْ يَجْرِيَ التَّحْضِيرُ لإيفادها ، وَنَظَرَا لِلْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْمَجْلِسِ عَنْ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَفْقًا لِلْمِيثَاقِ ، هِي تَقْديمُ الْمَشُورَةِ لِلْمَجْلِسِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهِ ؛
17 - تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ الْمَشُورَةَ الْمُقَدَّمَةَ مِنَ اللَّجْنَةِ بإيلاء عِنَايَةُ مُسْتَمِرَّةٌ لِلْبُلْدانِ أَثْناءُ اِنْتِقالِهَا مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِنْعاشِ إِلَى التَّنْمِيَةِ سيكون لَهَا أهَمِّيَّةُ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، بِالنَّظَرِ إِلَى الدَّوْرِ الْمَنُوطِ بِهِ بِوَصْفِهِ هَيْئَةِ رَئِيسِيَّةٍ لِلتَّنْسِيقِ وَاِسْتِعْراضُ السِّياسََاتِ وَالْحِوَارُ حَوْلَ السِّياسََاتِ وَتَقْديمُ التَّوْصِيََاتِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛
18 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتَصَرَّفَ اللَّجْنَةَ فِي جَمِيعَ الْمَسَائِلِ عَلَى أَسَاسِ تُوَافِقُ آرَاءَ أَعْضَائِهَا ؛
19 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ مُشَارَكَةِ الْأَطْرَافِ الْفَاعِلَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِعْتِمادِ أَسالِيبِ عَمَلِ مَرِنَةٍ ، بِمَا فِيهَا اِسْتِخْدامُ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمَعْقُودَةِ بِوَاسِطَةِ الْفِيدْيُوِ وَعُقِدَ الْاِجْتِمَاعَاتُ خَارِجُ نِيُويُورْكٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الطَّرَائِقِ لِكَفَالَةِ الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ مِنْ جَانِبٍ أَكْثَرٌ الْجِهََاتِ صِلَةً بِمُدَاوَلََاتِ اللَّجْنَةِ ؛
20 - تُهَيِّبُ بِاللَّجْنَةِ تَعْمِيمُ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ أَعْمَالِهَا ؛
21 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى التَّشَاوُرِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتُ النِّسَائِيَّةُ ، وَمُؤَسَّسََاتُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ الْمُشَارَكَةَ فِي أَنْشِطَةِ بِنَاءِ السّلامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛
22 - تُوصِي بِأَنَّ تنهي اللَّجْنَةُ نَظُرُّهَا فِي الْحالَةِ الْخَاصَّةَ بِبَلَدٍ بِعَيْنِهِ عَنْدَمَا تُرْسَى دَعَائِمَ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامِينَ فِي الْبَلَدِ قِيدَ النَّظَرُ ، أَوْ بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي ذَلِكً الْبَلَدُ ؛
23 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطَّلَبِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشاءِ مَكْتَبِ صَغِيرٍ لِدُعِّمَ بِنَاءُ السّلامِ ، دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمِنْ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ حالِيًّا ، يَتَأَلَّفُ مَلَّاكَ مُوَظَّفِيِهُ مِنْ خبراءِ مُؤَهَّلِينَ وَيَكُونُ هَدَفُهُ مُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ وَدُعُمَهَا ، وَتُقِرُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِأَنَّ هَذَا الدُّعُمَ يُمْكِنُ أَنْ يَشْمَلَ جُمْعُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَتَحْلِيلَهَا ، وَأَنْشِطَةُ التَّخْطِيطِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ دَاخِلُ الْبَلَدِ ، وَالتَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْإِنْعاشِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْقَصِيرِ وَالْمُتَوَسِّطِ ، وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسَائِلِ بِنَاءِ السّلامِ الشَّامِلَةِ ؛
24 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ الطَّلَبِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِإِنْشاءِ صُنْدُوقِ دَائِمِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ لِبِنَاءِ السّلامِ يُخَصِّصُ لِبِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ وَيُمَوِّلُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الصُّكُوكِ الْقَائِمَةِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ ، بِهَدَفِ كَفَالَةِ التَّعْجِيلِ بِإتَاحَةِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلشُّرُوعِ فِي أَنْشِطَةِ بِنَاءِ السّلامِ وَتَوْفِيرُ التَّمْوِيلِ الْمُنَاسِبِ لِلتَّعَافِي ؛
25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِنْشاءِ صُنْدُوقِ بِنَاءِ السّلامِ ؛
26 - تُهَيِّبُ بِالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 4 أَعَلَاهُ إِرْسَالَ أَسْماءِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ التَّنْظِيمِيَّةَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الدَّعْوَةِ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ التَّأْسِيسِيِّ الْأَوَّلَ لِهَذِهٍ اللَّجْنَةَ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ بَعْدَ اِتِّخَاذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛
27 - تُقَرِّرُ أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِعْراضُ التَّرْتِيبَاتِ الْمُبَيَّنَةِ أَعْلَاهُ بَعْدَ خُمُسِ سنواتٍ مِنَ اِتِّخَاذٍ هَذَا الْقَرَارِ لِضَمَانِ مُلاَءمَتِهَا لِأَدَاءٍ المهام الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا الموكولة إِلَى لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ ، وَأَنْ يَتَّخِذَ الْقَرَارُ بِشَأْنٍ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ وَأَيُّ تَغْيِيرَاتٍ يُرَادُ إدْخَالُهَا نَتِيجَةٍ لَهُ وَفْقًا لِنَفْسُ الْإِجْرَاءُ الْمُبِينُ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ؛
28 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا مَعَنُونَا
|
القرار 60/181
اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على تقرير لجنة وثائق التفويض (A/60/595)
60/181 - وثائق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الستين
إن الجمعية العامة،
وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض([1]) A/60/595.) والتوصية الواردة فيه،
توافق على تقرير لجنة وثائق التفويض.
| RESOLUTION 60/181
Adopted at the 67th plenary meeting, on 20 December 2005, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A/60/595)
60/181. Credentials of representatives to the sixtieth session of the General Assembly
The General Assembly,
Having considered the report of the Credentials CommitteeA/60/595. and the recommendation contained therein,
Approves the report of the Credentials Committee.
| الْقَرَارُ 60 / 181
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ ( A / 60 / 595)
60 / 181 - وَثَائِقُ تَفْوِيضِ الْمُمَثِّلِينَ فِي دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السِّتَّيْنِ
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ ([ 1 ]) A / 60 / 595 .) وَالتَّوْصِيَةُ الْوَارِدَةُ فِيه ،
تُوَافِقُ عَلَى تَقْريرِ لَجْنَةِ وَثَائِقِ التَّفْوِيضِ.
|
القرار 60/182
اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.42 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إندونيسيا، أنغولا، أوكرانيا، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بوتسوانا، بولندا، بيلاروس، تايلند، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، سيراليون، الصين، غينيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليسوتو، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان
60/182 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
إن الجمعية العامة،
إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
وإذ تسلم أيضا بما للصراعات التي تؤججها التجارة في الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
وإذ تلاحظ التأثير السلبي لهذه الصراعات على الاستقرار الإقليمي والالتزامات التي يلقيها ميثاق الأمم المتحدة على عاتق الدول فيما يتصل بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين،
وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ إجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات،
وإذ تسلـم أيضا بالفوائد التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات دولية لمنع مشكلة الماس الممول للصراعات من التأثير سلبا على تجارة الماس المشروعة، التي تساهم مساهمة حيوية في اقتصادات الكثير من الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة، ولا سيما الدول النامية،
وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1459 (2003) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003 الذي أيد فيه المجلس بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ([1]) انظر A/57/489.)، بوصفه إسهاما قيما في مكافحة الاتجار بالماس الممول للصراعات،
وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبرلي، التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
وإذ تؤمـن بأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من شأنه أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة وأن يساعد في حماية التجارة المشروعة ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالتجارة في الماس الممول للصراعات،
وإذ تشير إلى قراراتها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002 و 57/302 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 و 59/144 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، التي دعت فيها إلى وضع مقترحات بشأن إقامة نظام دولي بسيط وفعال وعملي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وتنفيذها،
وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
وإذ ترحـب كذلك بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، ومن المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات،
وإذ ترحب بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو الوارد في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام([1]) المرجع نفسه، المرفق 2.)،
وإذ تلاحظ مع التقدير أن عملية كيمبرلي واصلت مداولاتها على أساس يكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بما في ذلك الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة وأوساط صناعة الماس والمجتمع المدني،
وإذ تسلم بوجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع والعمل على أساس توافق الآراء،
وإذ تسلم أيضا بـأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ الذي أصبح ساريا في 1 كانون الثاني/يناير 2003 لن يكون ذا مصداقية ما لم تضع جميع الجهات المشاركة فيه نظما داخلية للضوابط ترمي إلى استبعاد الماس الممول للصراعات من سلسلة إنتاج وتصدير واستيراد الماس الخام في أقاليمها، مع مراعاة أن الاختلافات القائمة في طرائق الإنتاج والممارسات التجارية، فضلا عن الاختلافات في الضوابط المؤسسية المفروضة في هذا المجال، قد تستلزم اتباع نهج مختلفة للوفاء بالمعايير الدنيا،
1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ([1]) انظر A/57/489.)؛
2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛
3 - تسلم أيضا بما قدمته الجهود الدولية لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، بما فيها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من مساهمة هامة في تسوية الصراعات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا، والأهمية المستمرة التي يكتسيها نظام إصدار شهادات المنشأ كآلية لمنع نشوب الصراعات في المستقبل؛
4 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار شهادات المنشأ عن طريق الامتثال للالتزامات الواردة فيه؛
5 - تحيط علما مع التقدير بتقرير رئيس عملية كيمبرلي المقدم عملا بالقرار 59/144([1]) A/60/589 و Corr.1، المرفق.)، وتهنـئ الحكومات وممثلي المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأوساط صناعة الماس المنظمة ومؤسسات المجتمع المدني المشاركة في عملية كيمبرلي على المساهمة في وضع وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
6 - تلاحظ مقرر المجلس العــام لمنظمة التجـــارة العالميــة المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يمنح إعفاء فيما يتصل بالتدابير المتخذة لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2006([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/518. متاح على: http://docsonline.wto.org.)؛
7 - ترحب باتخاذ الجلسة العامة لعملية كيمبرلي المعقودة في موسكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قرارا بشأن موضوع الإنتاج غير المشروع للماس في كوت ديفوار يضع الخطوط العريضة لسلسلة من التدابير الرامية إلى منع إدخال الماس الممول للصراعات من كوت ديفوار في التجارة المشروعة، تشمل إجراء تقييم مفصل لحجم الماس الخام المنتج في كوت ديفوار والمصدر منها، بالتعاون مع الأمم المتحدة، وتشجع على التعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة، ولا سيما مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
8 - ترحب أيضا باعتماد الجلسة العامة لعملية كيمبرلي إعلانا بشأن تحسين الضوابط الداخلية على إنتاج الماس المستخرج من الطبقات الغرينية، يقدم توصيات لفرض ضوابط داخلية فعالة على استخراج الماس من الطبقات الغرينية، ويشجع المانحين المحتملين على تقديم المساعدة في بناء القدرات من أجل مواصلة التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
9 - تلاحظ مع التقدير إسهام عملية كيمبرلي ورئيسها في أعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بما في ذلك تقديم تقرير عن نتائج بعثة الخبراء التابعة لعملية كيمبرلي إلى ليبريا؛
10 - ترحب بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في الجلسة العامة لعملية كيمبرلي بشأن اختصاصات الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
11 - ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية؛
12 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في اتجاه جمع وتقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والاتجار به، وتشجع جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على تحسين نوعية البيانات بما يكفل التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
13 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام للاتحاد الروسي، بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005، في الجهود الرامية إلى كبح التجارة في الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم بوتسوانا منصب رئيس العملية والجماعة الأوروبية منصب نائب الرئيس في عام 2006؛
14 - تطلب إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ العملية إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
| RESOLUTION 60/182
Adopted at the 67th plenary meeting, on 20 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.42 and Add.1, sponsored by: Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Botswana, Brazil, Bulgaria, Canada, Central African Republic, China, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Guinea, Hungary, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Lesotho, Liberia, Luxembourg, Namibia, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America
60/182. The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts
The General Assembly,
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons,
Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts,
Noting the negative impact of such conflicts on regional stability and the obligations placed upon States by the Charter of the United Nations regarding the maintenance of international peace and security,
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
Recognizing also the positive benefits of the legitimate diamond trade to producing countries, and underlining the need for continued international action to prevent the problem of conflict diamonds from negatively affecting the trade in legitimate diamonds, which makes a critical contribution to the economies of many of the producing, exporting and importing States, especially developing States,
Noting that the vast majority of rough diamonds produced in the world are from legitimate sources,
Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions,
Recalling also Security Council resolution 1459 (2003) of 28 January 2003, in which the Council strongly supported the Kimberley Process Certification SchemeSee A/57/489. as a valuable contribution against trafficking in conflict diamonds,
Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries,
Believing that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme should substantially reduce the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and should help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds,
Recalling its resolutions 55/56 of 1 December 2000, 56/263 of 13 March 2002, 57/302 of 15 April 2003, 58/290 of 14 April 2004 and 59/144 of 15 December 2004, in which it called for the development and implementation of proposals for a simple, effective and pragmatic international certification scheme for rough diamonds,
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way that it does not impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and does not hinder the development of the diamond industry,
Welcoming also the decision of countries and one regional economic integration organization to address the problem of conflict diamonds by participating in the Kimberley Process and to implement the Kimberley Process Certification Scheme,
Welcoming further the important contribution made by the diamond industry, in particular the World Diamond Council, as well as civil society, to assist international efforts to stop the trade in conflict diamonds,
Welcoming the voluntary self-regulation initiatives for the diamond industry announced by the World Diamond Council, and recognizing that a system of such voluntary self-regulation will contribute, as described in the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds,Ibid., annex 2. to ensuring the effectiveness of national systems of internal control for rough diamonds,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society,
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to,
Recognizing also that the Kimberley Process Certification Scheme, which came into effect on 1 January 2003, will be credible only if all participants have established internal systems of control designed to eliminate the presence of conflict diamonds in the chain of producing, exporting and importing rough diamonds within their own territories, while taking into account that differences in production methods and trading practices, as well as differences in institutional controls thereof, may require different approaches to meet minimum standards,
1. Reaffirms its strong and continuing support for the Kimberley Process Certification Scheme;See A/57/489.
2. Recognizes that the Kimberley Process Certification Scheme can help to ensure the effective implementation of relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds, and calls for the full implementation of existing Council measures targeting the illicit trade in rough diamonds that play a role in fuelling conflict;
3. Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone, and the ongoing value of the Certification Scheme as a mechanism for the prevention of future conflicts;
4. Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential and should be encouraged, and urges all Member States to participate actively in the Certification Scheme by complying with its undertakings;
5. Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 59/144,A/60/589 and Corr.1, annex. and congratulates the Governments, regional economic integration organization representatives, the organized diamond industry and civil society participating in the Kimberley Process for contributing to the development and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme;
6. Notes the decision of the General Council of the World Trade Organization of 15 May 2003 granting a waiver with respect to the measures taken to implement the Kimberley Process Certification Scheme, effective from 1 January 2003 to 31 December 2006;See World Trade Organization, document WT/L/518. Available from http://docsonline.wto.org.
7. Welcomes the adoption by the plenary meeting of the Kimberley Process, held in Moscow from 15 to 17 November 2005, of a resolution on the subject of illicit diamond production in Côte d'Ivoire that outlines a series of measures to prevent the introduction of conflict diamonds from Côte d'Ivoire into legitimate trade, including a detailed assessment of the volume of rough diamonds produced in and exported from Côte d'Ivoire, to be carried out in cooperation with the United Nations, and encourages cooperation between the Kimberley Process and the United Nations, particularly the United Nations Operation in Côte d'Ivoire;
8. Also welcomes the adoption by the plenary meeting of the Kimberley Process of a declaration on improving internal controls over alluvial diamond production, which sets out recommendations for effective internal controls over alluvial diamond mining and encourages potential donors to provide capacity-building assistance to further the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme;
9. Notes with appreciation the contribution of the Kimberley Process and of its Chair to the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, including the submission of a report on the results of the Kimberley Process expert mission to Liberia;
10. Welcomes the agreement reached at the plenary meeting of the Kimberley Process on terms of reference for the three-year review of the Kimberley Process Certification Scheme;
11. Also welcomes the important progress made in the implementation of the peer review mechanism in the Kimberley Process Certification Scheme, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits;
12. Further welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, and encourages all the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, with a view to ensuring effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme;
13. Acknowledges with great appreciation the important contribution that the Russian Federation, as Chair of the Kimberley Process in 2005, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and welcomes the succession of Botswana as Chair and the European Community as Vice-Chair of the Process for 2006;
14. Requests the Chair of the Kimberley Process to submit a report on the implementation of the Process to the General Assembly at its sixty-first session;
15. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
| الْقَرَارُ 60 / 182
اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 67 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 42 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إندونيسيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُوتْسوانا ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، الصين ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ
60 / 182 - دَوْرُ الْمَاسِّ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعِ: قُطِعَ الصِّلَةُ بَيْنَ التَّعَامُلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ فِي الْمَاسِّ الْخَامَ وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ كَمُسَاهَمَةٍ فِي مَنْعِ وُقُوعِ الصِّراعَاتِ وَتَسْوِيَتَهَا
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ،
إِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التِّجَارَةَ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مَسْأَلَةُ تُثِيرُ قَلَقًا بالِغًا عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا صِلَةُ مُبَاشِرَةٌ بِتَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَأَنْشِطَةُ حَرَكََاتِ التَّمَرُّدِ الرَّامِيَةَ إِلَى تَقْويضِ الْحُكُومََاتِ الشَّرْعِيَّةِ أَوْ الْإِطاحَةَ بِهَا وَالْاِتِّجَارَ بِالْأسْلِحَةِ وَاِنْتِشارَهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، وَلَا سِيمَا الْأسْلِحَةَ الصَّغِيرَةَ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِمَا لِلْصِراعَاتِ الَّتِي تُؤَجِّجَهَا التِّجَارَةَ فِي الْمَاسِّ الْمُسْتَغِلِّ فِي تَمْوِيلِهَا مِنْ أَثِرُ مُدَمِّرً عَلَى السّلامِ وَعَلَى سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ السُّكَّانَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَبِمَا يَرْتَكِبُ فِي هَذِهِ الصِّراعَاتِ مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ مُنْتَظِمَةٍ وَجَسِيمَةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ،
وَإِذْ تَلاحُظُ التَّأْثِيرِ السَّلْبِيِّ لِهَذِهٍ الصِّراعَاتِ عَلَى الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يُلْقِيَهَا مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى عَاتِقِ الدُّوَلِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْمُحَافَظَةِ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ لِذَلِكً بِضَرُورَةِ اِسْتِمْرارِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِكَبْحِ التِّجَارَةِ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْفَوَائِدِ الَّتِي تَعُودُ بِهَا تِجَارَةُ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ عَلَى الْبُلْدانِ الْمُنْتِجَةِ لَهُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ الْاِسْتِمْرارِ فِي اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ دَوْلِيَّةٍ لِمَنْعِ مُشَكَّلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مِنَ التَّأْثِيرِ سَلْبًا عَلَى تِجَارَةِ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ ، الَّتِي تُسَاهِمَ مُسَاهَمَةَ حَيَوِيَّةٍ فِي اِقْتِصَادَاتِ الْكَثِيرِ مِنَ الدُّوَلِ الْمُنْتِجَةِ وَالْمُصَدِّرَةِ وَالْمُسْتَوْرِدَةِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ،
وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْجُزْءَ الْأكْبَرَ مِنَ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي الْعَالَمِ يَأْتِي مِنْ مُصَادَرِ مَشْرُوعَةٍ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمِيثَاقِ وَجَمِيعَ قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِمَسْأَلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي تِلْكً الْقَرَارَاتِ وَدُعِّمَ هَذَا التَّنْفِيذُ ،
وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1459 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 28 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 الَّذِي أَيَدً فِيه الْمَجْلِسَ بِقُوَّةِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .)، بِوَصْفِهِ إِسْهامَا قَيِّمَا فِي مُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْهَامَةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا عَمَلِيَّةً كيمبرلي ، الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا الْبُلْدانَ الأفريقية الْمُنْتِجَةَ لِلماسٍ ،
وَإِذْ تُؤَمِّنُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يَحُدَّ كَثِيرَا مِنْ فُرْصَةِ مُسَاهَمَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَأَنْ يُسَاعِدَ فِي حِمَايَةِ التِّجَارَةِ الْمَشْرُوعَةِ وَيَكْفِلُ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتِّجَارَةِ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 56 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 263 الْمُؤَرِّخَ 13 آذَارَ / مَارَسَ 2002 و 57 / 302 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 و 58 / 290 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 59 / 144 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّتِي دَعَتْ فِيهَا إِلَى وَضْعِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ إقامَةِ نِظَامِ دَوْلَِيِ بَسيطِ وَفَعَّالِ وَعَمَلِيٍّ لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَتَنْفِيذَهَا ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ بِطَرِيقَةٍ لَا تُعِيقَ تِجَارَةَ الْمَاسِّ الْمَشْرُوعَةَ أَوْ تَفْرِضَ أَعْبَاءً لَا لُزُومً لَهَا عَلَى الْحُكُومََاتِ أَوْ أَوََسَاطَ صِنَاعَةُ الْمَاسِّ ، وَبِخَاصَّةِ صَغَارِ الْمُنْتِجِينَ ، وَلَا تُعَرْقِلْ تَطَوُّرَ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ الْبُلْدانِ وَمُنَظَّمَةُ إِقْلِيمِيَّةُ وَاحِدَةٌ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ مُعَالَجَةُ مُشَكَّلَةُ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَتَنْفِيذُ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْمُسَاهَمَةِ الْهَامَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْ أَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ ، وَلَا سِيمَا الْمَجْلِسَ الْعَالَمِيَّ لِلماسٍ ، وَمِنْ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَبْذُولَةَ لِوَقْفِ التِّجَارَةِ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ،
وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ التَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ لِأَوْسَاطِ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ الَّتِي أَعَلِنً عَنْهَا الْمَجْلِسُ الْعَالَمِيُّ لِلماسٍ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ وُجُودَ نِظَامٍ لِلتَّنْظِيمِ الذّاتِيِّ الطَّوْعِيَّ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ سَوْفَ يُسَاهِمُ فِي كَفَالَةِ فَعَالِيَةِ النُّظُمِ الْوَطَنِيَّةِ لِلضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْمَاسِّ الْخَامَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنٍ إنترلاكن الصَّادِرَ فِي 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ مَنْشَأِ الْمَاسِّ الْخَامَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 2 .)،
وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ أَنَّ عَمَلِيَّةً كيمبرلي وَاصَلْتِ مداولاتها عَلَى أَسَاسِ يَكْفِلُ مُشَارَكَةٌ جَمِيعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْأَمْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّوَلُ الْمُنْتِجَةُ وَالْمُصَدِّرَةُ وَالْمُسْتَوْرِدَةُ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِوُجُوبِ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِسِيادَةِ الدُّوَلِ وَالتَّقَيُّدَ بِمَبَادِئِ الْمُسَاوَاةِ وَتُبَادِلُ الْمَنَافِعَ وَالْعَمَلَ عَلَى أَسَاسِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ،
وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ الَّذِي أَصْبَحَ سَارِيَا فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 لَنْ يَكُونَ ذَا مِصْداقِيَّةً مَا لَمْ تَضَعْ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمُشَارِكَةِ فِيه نُظِّمَا دَاخِلِيَّةً لِلضَّوَابِطِ تَرْمِي إِلَى اِسْتِبْعَادِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مِنْ سِلْسلَةِ إِنْتاجٍ وَتَصْدِيرً وَاِسْتيرادُ الْمَاسِّ الْخَامَ فِي أقَالِيمِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْاِخْتِلاَفَاتِ الْقَائِمَةِ فِي طَرَائِقِ الْإِنْتاجِ وَالْمُمَارَسََاتُ التِّجَارِيَّةُ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِخْتِلاَفَاتِ فِي الضَّوَابِطِ المؤسسية الْمَفْرُوضَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، قَدْ تَسْتَلْزِمَ اِتِّبَاعَ نَهْجِ مُخْتَلِفَةٍ لِلْوَفَاءِ بِالْمَعَايِيرِ الدُّنْيا ،
1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا الْقَوِيِّ وَالْمُسْتَمِرِّ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 489 .)؛
2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ نِظَامَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ فِي كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِقَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَى جَزَاءَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِالتِّجَارَةِ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلتَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ الَّتِي وَضْعُهَا الْمَجْلِسِ وَالَّتِي تَسْتَهْدِفَ التِّجَارَةَ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي الْمَاسِّ الْخَامَ الَّتِي تَلْعَبَ دَوْرًا فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ ؛
3 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَا قَدَّمْتُهُ الْجُهُودَ الدَّوْلِيَّةَ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، بِمَا فِيهَا نِظَامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، مِنْ مُسَاهَمَةِ هَامَةٍ فِي تَسْوِيَةِ الصِّراعَاتِ فِي أنغولا وَجُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيرالِيُونً وَلََيَبْرِيَا ، وَالْأهَمِّيَّةُ الْمُسْتَمِرَّةُ الَّتِي يَكْتَسِيَهَا نِظَامَ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ كَآلِيَّةٍ لِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛
4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُشَارَكَةَ فِي نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ أَمْرِ أَسَاسِي وينبغي تَشْجِيعَهُ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي نِظَامِ إِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ عَنْ طَرِيقِ الْاِمْتِثَالِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛
5 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الْمُقَدَّمَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 59 / 144 ([ 1 ]) A / 60 / 589 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُهَنِّئُ الْحُكُومََاتِ وَمُمَثِّلُي الْمُنَظَّمَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَأَوْسَاطُ صِنَاعَةِ الْمَاسِّ الْمُنَظَّمَةَ وَمُؤَسَّسََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمُشَارَكَةَ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ؛
6 - تُلَاحِظُ مُقَرَّرَ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 15 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 الَّذِي يَمْنَحَ إعْفاءٌ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِتَنْفِيذِ نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2003 وَلِغَايَةٍ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 518. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)؛
7 - تُرَحِّبُ بِاِتِّخَاذِ الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي الْمَعْقُودَةَ فِي مُوسْكُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 15 إِلَى 17 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 قَرَارًا بِشَأْنِ مَوْضُوعِ الْإِنْتاجِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمَاسِّ فِي كُوتِ دِيفُوارِ يَضَعُ الْخُطُوطُ الْعَرِيضَةُ لِسِلْسلَةٍ مِنَ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى مَنْعِ إدْخَالِ الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ مِنْ كُوتِ دِيفُوارٍ فِي التِّجَارَةِ الْمَشْرُوعَةِ ، تَشْمَلُ إِجْرَاءَ تَقْيِيمِ مُفَصَّلٍ لِحَجْمِ الْمَاسِّ الْخَامُ الْمُنْتِجُ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ وَالْمَصْدَرَ مِنْهَا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ بَيْنَ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَلَا سِيمَا مَعَ عَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي كُوتِ دِيفُوارٍ ؛
8 - تُرَحِّبُ أيضا بِاِعْتِمادِ الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي إعْلاَنًا بِشَأْنِ تَحْسِينِ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ عَلَى إِنْتاجِ الْمَاسِّ الْمُسْتَخْرَجِ مِنَ الطَّبَقََاتِ الْغرِينِيَّةَ ، يُقَدِّمُ تَوْصِيََاتٌ لِفُرِضَ ضَوَابِطُ دَاخِلِيَّةُ فَعَّالَةٌ عَلَى اِسْتِخْرَاجِ الْمَاسِّ مِنَ الطَّبَقََاتِ الْغرِينِيَّةَ ، وَيُشَجِّعُ الْمانِحِينَ الْمُحْتَمَلَيْنِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ؛
9 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ إِسْهامُ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي وَرَئِيسَهَا فِي أَعْمَالِ لَجْنَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُنْشَأَةَ عَمَلًا بِالْقَرَارِ 1521 ( 2003) بِشَأْنٍ لِيَبْرِيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ نَتَائِجِ بعثةِ الْخبراءِ التَّابِعَةِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي إِلَى لِيَبْرِيَا ؛
10 - تُرَحِّبُ بِالْاِتِّفَاقِ الَّذِي جَرَى التَّوَصُّلُ إِلَيه فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ لِعَمَلِيَّةٍ كيمبرلي بِشَأْنِ اِخْتِصَاصَاتِ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي يُجْرَى كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ؛
11 - تُرَحِّبُ أيضا بِالتَّقَدُّمِ الْهامَّ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ آلِيَّةِ الْاِسْتِعْراضِ مِنْ جَانِبِ النّظراءِ فِي نِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ الآخرين عَلَى اِسْتِضافَةِ زِيارََاتِ الْاِسْتِعْراضِ الطَّوْعِيَّةَ ؛
12 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي اِتِّجَاهِ جَمْعٍ وَتَقْديمُ تقاريرِ إِحْصَائيَةٍ عَنْ إِنْتاجِ الْمَاسِّ الْخَامَ وَالْاِتِّجَارَ بِهِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْمُشَارِكِينَ فِي عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي عَلَى تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ الْبَيَانَاتِ بِمَا يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِنِظَامِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي لِإِصْدارِ شَهَادََاتِ الْمَنْشَأِ ؛
13 - تَعْتَرِفُ مَعَ عَظِيمِ التَّقْديرِ بِالْإِسْهامِ الْهامَّ لِلْاِتِّحَادِ الرُّوسِيَّ ، بِوَصْفِهِ رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي فِي عَامٍ 2005 ، فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَبْحِ التِّجَارَةِ فِي الْمَاسِّ الْمُمَوِّلِ لِلْصِراعَاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَسَلُّمِ بُوتْسوانا مَنْصِبِ رَئِيسِ الْعَمَلِيَّةِ وَالْجَمَاعَةُ الْأورُوبِّيَّةُ مَنْصِبُ نَائِبُ الرَّئِيسِ فِي عَامٍ 2006 ؛
14 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ عَمَلِيَّةٍ كيمبرلي أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ الْعَمَلِيَّةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛
15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.