Arabic
stringlengths
301
134k
English
stringlengths
385
156k
Diacritized
stringlengths
478
212k
الممتنعون: ألبانيا، بابوا غينيا الجديدة، توفالو، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، الكاميرون، كوت ديفوار، ناورو 60/183 - السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العـرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/251 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/51 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية، وإذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وإذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشـرين الثاني/نـوفمبر 1967، و 465 (1980) المؤرخ 1 آذار/مــارس 1980، و 497 (1981) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، وإذ تشير إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970، وإذ تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الرقم 973.)، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تؤكد وجوب احترام صكوك حقوق الإنسان هذه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل، وإذ تشير أيضا إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) دإط - 10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأراضي وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، القرار 60/183 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/484، الفقرة 14)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، باكستان، البحرين، بروني دار السلام، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فلسطين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، ماليزيا، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن.)، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، تشاد، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، الولايات المتحدة الأمريكية وإذ تدرك أيضا الأثر الضار المترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الموارد الطبيعية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخريطة الطريق المستندة إلى الأداء التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) انظر S/2003/529، المرفق.)، على النحو الذي أقره مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والحاجة إلى التوصل إلى تسوية نهائية على جميع المسارات، وإذ تسلم بأهمية انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق، وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، وإذ تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل([1]) A/60/65-E/2005/13.)، 1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛ 2 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ألا تستغل الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، أو تتلفها، أو تتسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛ 3 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر بأي شكل من الأشكال، بسبب التدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛ 4 - تؤكد أن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يشكل انتهاكا للقانون الدولي ويحرم الشعب الفلسطيني بشدة من موارده الطبيعية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى الامتثال الكامل للالتزامات القانونية الواردة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004([1]) دإط - 10/273 و Corr.1.) وفي القرار دإط - 10/15؛ 5 - ترحب بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيهما، كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق؛ 6 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد، في هذا الصدد، تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ 7 - تهيب أيضا بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف عن إلقاء جميع أنواع النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وهو ما يشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، ولا سيما الموارد من المياه والأراضي، ويهدد البيئة، ويعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر إدراج البند المعنون
Abstaining: Albania, Cameroon, Côte d'Ivoire, Dominican Republic, El Salvador, Nauru, Papua New Guinea, Tuvalu 60/183. Permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources The General Assembly, Recalling its resolution 59/251 of 22 December 2004, and taking note of Economic and Social Council resolution 2005/51 of 27 July 2005, Recalling also its resolution 58/292 of 6 May 2004, Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, Guided by the principles of the Charter of the United Nations, affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and recalling relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 465 (1980) of 1 March 1980 and 497 (1981) of 17 December 1981, Recalling its resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970, Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, Recalling, in this regard, the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, Recalling also the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling further its resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Expressing its concern at the exploitation by Israel, the occupying Power, of the natural resources of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, Expressing its concern also at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, Aware of the detrimental impact of the Israeli settlements on Palestinian and other Arab natural resources, especially as a result of the confiscation of land and the forced diversion of water resources, and of the dire economic and social consequences in this regard, RESOLUTION 60/183 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/484, para. 14),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Bahrain, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Palestine. by a recorded vote of 156 to 6, with 8 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Palau, United States of America Aware also of the detrimental impact on Palestinian natural resources being caused by the unlawful construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and of its grave effect on the natural resources and economic and social conditions of the Palestinian people, Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973, 425 (1978) of 19 March 1978 and 1397 (2002) of 12 March 2002, the principle of land for peace and the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,See S/2003/529, annex. as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and for the achievement of a final settlement on all tracks, Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, Taking note with appreciation of the note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the Economic and Social Commission for Western Asia on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan,A/60/65-E/2005/13. 1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; 3. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion, or endangerment of their natural resources resulting from illegal measures taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; 4. Stresses that the wall being constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law and is seriously depriving the Palestinian people of their natural resources, and calls in this regard for full compliance with the legal obligations mentioned in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of JusticeA/ES-10/273 and Corr.1. and in resolution ES-10/15; 5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; 6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; 7. Also calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely the water and land resources, and pose an environmental hazard and health threat to the civilian populations; 8. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-first session on the implementation of the present resolution, and decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْمُمْتَنِعُونَ: ألبانيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، توفالو ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، السَّلْفادُورُ ، الكاميرون ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، ناوَرُو 60 / 183 - السِّيادَةُ الدَّائِمَةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ عَلَى مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 251 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 51 الْمُؤَرِّخِ 27 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ مَبْدَأِ السِّيادَةِ الدَّائِمَةِ لِلشُّعُوبِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ الْاِحْتِلاَلِ الْأَجْنَبِيِّ عَلَى مواردِهَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمَبَادِئِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ عَدَمَ جَوَازِ حِيازَةِ الْأرْضِ بِالْقُوَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ 242 ( 1967) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1967 ، و 465 ( 1980) الْمُؤَرِّخُ 1 آذَارَ / مَارِسٌ 1980 ، و 497 ( 1981) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2625 ( د - 25) الْمُؤَرِّخُ 24 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1970 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِنْطِباقِ اِتِّفَاقِيَّةِ جِنِيفِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَقْتُ الْحَرْبِ ، الْمُؤَرِّخَةُ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الرَّقْمُ 973 .)، عَلَى الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تُشِيرُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ وُجُوبَ اِحْتِرَامِ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ هَذِهٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) دإط - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِسْتِغْلاَلٍ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَالْأَرَاضِي الْعَرَبِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي تَحْتَلُّهَا إسرائيل مُنْذُ عَامٍ 1967 ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا أيضا لِلدَّمارِ الشَّامِلِ الَّذِي أَلحقتَهُ إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةِ وَالْبَساتِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِقْتِلاَعُ عَدَدِ ضَخْمٍ مِنَ الْأَشْجَارِ الْمُثْمِرَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ مَا لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الإسرائيلية مِنْ أَثِرُ ضَارًّ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْعَرَبِيَّةِ ، وَخُصُوصَا بِسَبَبِ مُصَادَرَةِ الْأَرَاضِي وَتَحْوِيلُ مَسَارِ الْمواردِ الْمَائِيَّةِ بِالْقُوَّةِ ، وَالْأثَرُ الضَّارُّ لِلْعواقبِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَخِيمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْقَرَارُ 60 / 183 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 484 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فِلَسْطِينٌ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 156 صَوْتَا مُقَابِلٌ 6 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 8 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا الْأثَرُ الضَّارُّ الْمُتَرَتِّبَ عَلَى التَّشْيِيدِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلْجِدارِ الَّذِي تَقَوُّمً إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِبِنَائِهِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ، وَأَثِرُهُ الْخَطِيرَ فِي الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَحْوالُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى الْاِسْتِئْنَافِ الْفَوْرِيِ لِلْمُفَاوَضََاتِ فِي إِطارِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، اِسْتِنادَا إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 242 ( 1967 )، و 338 ( 1973) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1973 ، و 425 ( 1978) الْمُؤَرِّخُ 19 آذَارَ / مَارَسَ 1978 ، و 1397 ( 2002) الْمُؤَرِّخُ 12 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، وَمَبْدَأُ الْأرْضِ مُقَابِلُ السّلامِ ، وَخَرِيطَةُ الطَّرِيقِ الْمُسْتَنَدَةَ إِلَى الْأَدَاءِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُقِرَّهُ مَجْلِسَ الْأَمْنِ فِي قَرَارِهِ 1515 ( 2003) الْمُؤَرِّخُ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، وَالْحاجَةُ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيَةِ نِهَائِيَّةٍ عَلَى جَمِيعَ الْمَسَارَاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ اِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَأهَمِّيَّةُ تَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهَا كَخَطْوَةٍ فِي اِتِّجَاهِ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِضَرُورَةِ إنْهَاءٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِيهَا أَعُمَّالُ التَّرْوِيعِ وَالْاِسْتِفْزَازَ وَالتَّحْرِيضَ وَالتَّدْمِيرَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا التَّقْريرَ الَّذِي أَعِدْتِهِ اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِغَرْبِ آسِيَا عَنِ الْاِنْعِكاسَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْاِحْتِلاَلِ الإسرائيلي عَلَى الْأَحْوالِ الْمَعِيشِيَّةَ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ ، وَلِلسُّكَّانِ الْعَرِبِ فِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ([ 1 ]) A / 60 / 65 - E / 2005 / 13 .)، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْحُقوقِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لِلشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَسُكَّانُ الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ عَلَى مواردِهُمْ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْأرْضَ وَالْمِيَاهَ ؛ 2 - تُهَيِّبُ بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَلَا تَسْتَغْلِ الْمواردَ الطَّبِيعِيَّةَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، أَوْ تُتْلِفُهَا ، أَوْ تَتَسَبَّبُ فِي ضَيَاعِهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ ؛ 3 - تَعْتَرِفُ بِحَقِّ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي الْمُطَالَبَةِ بِالتَّعْوِيضِ نَتِيجَةً لِاِسْتِغْلاَلِ مواردِهِ الطَّبِيعِيَّةِ أَوْ إِتْلاَفَهَا أَوْ ضَيَاعَهَا أَوْ اِسْتِنْفادَهَا أَوْ تَعْرِيضَهَا لِلْخَطَرِ بِأَيُّ شَكْلٍ مِنَ الْأَشْكَالِ ، بِسَبَبِ التَّدَابِيرِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي تَتَّخِذُهَا إسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْأَمَلِ فِي أَنَّ تَعَالُجً هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ فِي إِطارِ مُفَاوَضََاتِ الْوَضْعِ النِّهَائِيِّ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ الْفِلَسْطِينِيِّ والإسرائيلي ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْجِدارَ الَّذِي تَقَوُّمً إسرائيل بِتَشْيِيدِهِ حالِيًّا فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْقُدْسِ الشَّرْقِيَّةَ وَحَوْلَهَا ، يُشَكِّلُ اِنْتِهاكَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَيُحَرِّمُ الشَّعْبُ الْفِلَسْطِينِيُّ بِشِدَّةٍ مِنْ مواردِهِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَتْوَى الصَّادِرَةَ عَنْ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ([ 1 ]) دإط - 10 / 273 و Corr. 1 .) وَفِي الْقَرَارِ دإط - 10 / 15 ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِاِنْسِحابٍ إسرائيل مِنْ قِطَاعِ غَزَّةٍ وَمِنْ أَجْزَاءٍ مِنْ شَمَالَ الضِّفَّةِ الْغُرَبِيَّةَ وَبِتَفْكِيكِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ فِيهُمَا ، كَخَطْوَةٍ فِي اِتِّجَاهِ تَنْفِيذِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، أَنْ تَتَقَيَّدَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَقَيُّدَا دَقيقَا بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَغْيِيرِ طَابَعٍ وَوَضْعُ الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ 7 - تُهَيِّبُ أيضا بإسرائيل ، السُّلْطَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، الْكَفُّ عَنْ إِلْقَاءٍ جَمِيعَ أَنْوَاعِ النُّفَايََاتِ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ، وَفِي الْجَوَلاَنِ السُّورِيِّ الْمُحْتَلِّ ، وَهُوَ مَا يُشْكِلُ خَطَرَا جَسِيمَا عَلَى مواردِهُمَا الطَّبِيعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمواردَ مِنَ الْمِيَاهِ وَالْأَرَاضِي ، وَيُهَدِّدُ الْبِيئَةُ ، وَيَعْرِضُ صِحَّةُ السُّكَّانِ الْمَدَنِيِّينَ لِلْخَطَرِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُقَرِّرُ إِدْرَاجَ الْبَنْدِ المعنون
القرار 55/229 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/534، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/229- استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات([1]) A/54/763.) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/54/859.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة؛ 2 - تقرر أن تطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بإجراءات الإصلاح المتعلقة بتحديد المبالغ التي تسدد مقابل المعدات المملوكة للوحدات أن ينظر في المنهجية الحالية التي تحسب على أساسها المعدلات الموحدة لسداد المبالغ التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات، بما في ذلك سبل توفير بيانات أكثر تمثيلا وأدق توقيتا؛ 3 - تطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تقريرا إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة، عن نتائج هذا الاستعراض.
RESOLUTION 55/229 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/534, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/229. Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States The General Assembly, Having considered the report of the Secretary-General on the review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing StatesA/54/763. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/54/859. 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States and of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; 2. Decides to request the post-Phase V Working Group on reform procedures for determining reimbursement of contingent-owned equipment to consider the current methodology underlying the calculations of standard rates of reimbursement to troop-contributing States, including ways to produce timely and more representative data; 3. Requests the post-Phase V Working Group to report on the results of the review to the General Assembly at its resumed fifty-fifth session through the Advisory Committee.
الْقَرَارُ 55 / 229 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 534 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 229 - اِسْتِعْراضُ مُعَدَّلَاتِ سَدَادِ الْمَبَالِغِ الَّتِي تُرَدُّ إِلَى حُكُومََاتِ الدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِعْراضِ مُعَدَّلَاتِ سَدَادِ الْمَبَالِغِ الَّتِي تُرَدُّ إِلَى حُكُومََاتِ الدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ([ 1 ]) A / 54 / 763 .) وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 54 / 859 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ اِسْتِعْراضِ مُعَدَّلَاتِ سَدَادِ الْمَبَالِغِ الَّتِي تُرَدُّ إِلَى حُكُومََاتِ الدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَطَلُّبً مِنَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ لَمَّا بَعْدَ الْمَرْحَلَةِ الْخامسَةِ الْمَعْنِيَّ بِإِجْرَاءَاتِ الْإِصْلاحِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَحْدِيدِ الْمَبَالِغِ الَّتِي تُسَدِّدَ مُقَابِلَ الْمُعَدَّاتِ الْمَمْلُوكَةِ لِلْوَحْدََاتِ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمَنْهَجِيَّةِ الْحالِيَّةِ الَّتِي تَحْسَبُ عَلَى أَسَاسِهَا الْمُعَدَّلَاتِ الْمُوَحَّدَةِ لِسَدَادِ الْمَبَالِغِ الَّتِي تُرَدُّ إِلَى الدُّوَلِ الْمُسَاهِمَةِ بِقُوََّاتٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً سُبِّلَ تَوْفِيرُ بَيَانَاتٍ أَكْثَرٌ تَمْثيلَا وَأَدُقُّ تَوْقِيتًا ؛ 3 - تَطْلُبُ مِنَ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ لَمَّا بَعْدَ الْمَرْحَلَةِ الْخامسَةِ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَنْ طَرِيقِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ، عَنْ نَتَائِجِ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ.
القرار 60/184 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/486/Add.1، الفقرة 12)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 51 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 60/184 - التجارة الدولية والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تـشير إلى قراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المـؤرخ 20 كانـون الأول/ديسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، المـعـقود في جـوهانسـبرغ، جنوب أفريـقيـا، في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق، والقرار 2، المرفق.)، وإذ تشـــــير كذلك إلى الإعلان الوزاري والقرارات المتخذة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، والالتزام التام من جانب جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بتنفيذ ذلك، وأهمية إنجـاز برنامج عمل الدوحة بنجاح([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وإذ تشير إلى أن التجارة تشكل في العديد من الحالات المصدر الخارجي الوحيد الأكثر أهمية لتمويل التنمية، وإذ تكـرر، في هذا السياق، تأكيد الدور المهم الذي يمكن أن يؤديه تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، ووضع قواعد متوازنة، وتوفير مرفق تكيف مناسب، ووضع برامج للمساعدة التقنية ولبناء القدرات موجهة توجيها جيدا وممولة تمويلا مستداما، في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وإذ تضع في اعتبارها الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، على النحو المحدد في برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثانـي.)، وبرنامج عمل بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج عمل ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، على التوالي، وإذ تؤكد ضرورة المعالجة الكافية لمواطن الضعف التي تواجهـهـا البلدان النامية نتيجة للصدمات الخارجية، ولا سيما الكوارث الطبيعية، التي من شأنها الإضرار بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وتترتب عليها آثار طويلة الأمد تعوق بصفة خاصة تحقيق تنميتها المستدامة، وإذ تشير إلى قراريها 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسـمبر 2002 و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 اللذين دعت فيهما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وكذلك مجلس التجارة والتنمية إلى أن يسهما، في حدود ولايتيهما، في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراض التقدم المحرز في تنفيذها، ودعت رئيس مجلس التجارة والتنمية إلى عرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشيـر أيضا إلى توافق آراء ساو باولو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الحادية عشرة المعقودة في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004([1]) TD/412، الجزء الثاني.)، وإذ تعيد تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال، وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي قام به مجلس التجارة والتنمية في دورته الثانية والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 15 (A/60/15)، الجزء الرابع، الفصل الثاني - جيـم.) للتطورات والمسائل المطروحة في فترة ما بعد برنامج عمل الدوحة، التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، وإسهام هذا الاستعراض في فهم الإجراءات اللازمة لبناء توافق في الآراء، ولمساعدة البلدان النامية على الاندماج بشكل مفيد ومجد في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي، وللوصول بمفاوضات الدوحة إلى نتيجة متوازنـة وموجهة نحو التنمية وناجحة، وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى إقرار حقوق المجتمعات المحلية والأصلية المالكة للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، وذلك رهنا بالتشريعات الوطنية، والحاجة الماسة إلى تطوير وتنفيذ آليات لتقاسم المنافع بشروط متفق عليها لاستخدام تلك المعارف والابتكارات والممارسات، بموافقة مالكي تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم، وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، على النحو الذي أعاد تأكيده توافق آراء ساو باولو، وإذ تلاحظ المساهمة المهمة للنظام التجاري المتعدد الأطراف في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة، وأهمية مواصلة عملية الإصلاح وسياسات تحرير التجارة، وكذلك أهمية رفض استخدام السياسة الحمائية حتى يقوم النظام بدوره كاملا في تعزيز الانتعاش والنمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، مع مراعاة الفقرة 10 من قرارها 55/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية([1]) المرجع نفسـه، الملحق رقم 15 (A/60/15).) والبيان الصادر عنه، وكذلك تقرير الأمين العام([1]) A/60/225.)، 1 - تؤكد من جديد أهمية الطابع المتعدد الأطراف للنظام التجاري العالمي والالتزام بتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف يسهم في النمو والتنمية وتوفير فرص العمل، وتشدد على ضرورة إسهام الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ 2 - تشدد على أن تزايد الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيرا ما يتحدد في الوقت الراهن بالقواعد والالتزامات الدولية واعتبارات السوق العالمية، وأن من واجب كل حكومة المفاضلة بين منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود المفروضة بسبب فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة، وأن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميع البلدان ضرورة إقامة التوازن الملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسة الوطنية والقواعد والالتزامات الدولية؛ 3 - تؤكد أهمية أن تتسم عمليات وإجراءات التسيـيـر الفعلي للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الديمقراطي الشامل وبمزيد من الانتظام، بما في ذلك ضمن عملية صنع القرارات، حـتى تتمكــن البلدان النامية من كفالة مراعاة مصالحها الحيوية في نتائج المفاوضات التجارية؛ 4 - تكـرر تأكيـد أن الشواغل الإنمائية جزء لا يتجزأ من إعلان الدوحة الوزاري([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وتؤكد من جديد الالتزامات المعلنة في القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، بالوفاء بالبعد الإنمائي لخطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها، ولا سيما أقلها نموا، في صميم برنامج عمل الدوحة([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)؛ 5 - تعـرب عن قلقها إزاء عدم تحقيق تقدم في مجالات التفاوض التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، مما أدى إلى تفويت مواعيد منصوص عليها في قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛ 6 - ترحب بمبادرة المعونة مقابل التجارة المتخذة مؤخرا لمعالجة التحديات في مجال التكيف، وكذلك لبناء القدرات في مجالــي الإمداد والتجارة وبنـاء الهياكل الأساسية والمؤسسات في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة التنفيذ الفعال للمبادرة عن طريق توفير تمويلات كافية وإضافية لصالح البلدان المستفيدة؛ 7 - تؤكد من جديد أن لجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح برنامج عمل الدوحة الذي يهدف في نفس الوقت إلى مواصلة زيادة الفرص التجارية للبلدان النامية وجعل النظام التجاري أكثر ملاءمة للتنمية، وتؤكد ضرورة أن تقدم البلدان الرئيسية المتقدمة النمو مقترحات طموحة تتماشى مع التزاماتها بتحقيق التقدم في كل مجالات التفاوض، ولا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات ونظام وقواعد الملكية الفكرية المتعلقين بالتجارة وكذلك معاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية بصورة فعلية ومجدية، وباعتماد حلول عملية وملموسة للمسائل والشواغل المعلقة ذات الصلة بالتنفيذ التي أثارتها البلدان النامية؛ 8 - تـدعـو إلى اختتام المفاوضات المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة بنجاح وفي الوقت المناسب سعيا لتحقيق أقصى قدر من إسهام النظام التجاري في رفع مستويات المعيشة، والقضاء على الجوع والفقر، وتوفير فرص العمل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى تعزيز الوصول إلى الأسواق للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، وكذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية ضمن نتائج المفاوضات وفي جميع المجالات، ووضع قواعد متوازنة، ووضع برامج للمساعدة التقنية ولبناء القدرات موجهة توجيها جيدا وممولة تمويلا مستداما لصالح البلدان النامية، من أجل تحقيق البعد الإنمائي الذي أكــد عليـه برنامج عمل الدوحة، وتؤكد أن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في هونغ كونغ، الصين، في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، ينبغي أن يشكل خطوة مهمة نحو بلوغ هذا الهدف، وعلى الأخص من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التفاوض لاختـتـام جولة الدوحة بنجاح بحلول عام 2006؛ 9 - تسلـم بالحاجة إلى ضمان عدم إضعـاف الميـزة النسبية للبلدان النامية عن طريق ممارسة أي شكل من أشكال السياسات الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيـئ للتدابيـر غيـر الجمركية والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى للحد بصورة غير عادلة من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دورا متزايدا في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة، وتسلم بالحاجة إلى تسهيل المشاركة المعززة والمجدية للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بوضع المعايير؛ 10 - تـدعـو إلى التعجيل بالمفاوضات الخاصة بالولاية ذات الصلة بالتنميـة فيما يتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية([1]) انظر: الصكوك الدولية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانـة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع GATT/1994-7).) في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيمـا التعديلات الخاصة بالاتفاق حتى تصبح قواعـد الملكية الفكرية داعمـة بصورة كاملـة لأهـداف اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)، وكذلك الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، بغية معالجة المشاكل التي يواجهها الكثير من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، وبخاصة المشاكل الناشئة عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل، والملاريا، وغيرها من الأوبئة؛ 11 - تعرب عن قلقها إزاء اتخـاذ عدد من الإجراءات الانفرادية التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية وتضر بصادرات جميع البلدان، ولا سيما صادرات البلدان النامية، وتؤثر تأثيرا كبيرا في المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية وكذلك في تحقيق البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية وزيادة تعزيزه؛ 12 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيـز التماسك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي، وتحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام، تنفيذا لولايته، بإجراء تحليل للسياسات ذات الصلة في تلك المجالات، وبوضع هذه الأعمال موضع التنفيذ، بما في ذلك بوسائل منها أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها؛ 13 - تؤكد من جديد الالتزامات المعلنة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001([1]) انظر A/CONF.191/13.)، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تسمح بعد بوصول جميع الواردات التي يكون منشؤها أي بلد من أقل البلدان نمـوا إلى الأسواق فورا بلا رسوم أو حصص، أن تفعل ذلك، كما تهيب بالبلدان النامية القادرة على ذلك أن تسمح بوصول جميع صادرات تلك البلدان إلى الأسواق بلا رسوم أو حصص، وتـؤكد من جديد في هذا السياق ضـرورة اتخاذ تدابير إضافية بغية التحسين التدريجي لفرص وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛ 14 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بمتابعة حثيثة لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمعالجة المسائل والشواغل المتصلة بالتجارة التي تؤثر في اندماج البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بدرجة أكبر في النظام التجاري المتعدد الأطراف، بما يناسب ظروفها الخاصة ويدعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وفقا للفقرة 35 من إعلان الدوحة الوزاري؛ 15 - تعتـرف بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتـي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.) بشكل كامل وفعلي، وتؤكد ضرورة أن تنفذ المنظمات الدولية والجهات المانحة المعنية، وفق نهج يضم الجهات المعنية صاحبة المصلحة، توافق آراء ساو باولو([1]) TD/412، الجزء الثاني.)، وبخاصة الفقرتان 66 و 84 منــه؛ 16 - تحيط علما مع الارتياح ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، وبما أحرزته هذه المفاوضات من تقدم حتى الآن، سعيا إلى اختـتـام الجولة الثالثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛ 17 - تسلـم بأهمية المعالجة الجديــة لشواغل البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك نظرا للتقلب المستمر في الأسعار العالمية للسلع الأساسية وغير ذلك من العوامل، وبأهمية دعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان لإعادة هيكلة القدرة التنافسية لقطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيزها، وتلاحظ، في هذا الصدد، قيام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بتشكيل فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية؛ 18 - تـؤكـد أهمية تيسير انضمام كل البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تتقدم بطلب العضوية في منظمة التجارة العالمية، وفقا لمعاييرها، مع أخذ الفقرة 21 من القرار 55/182 والتطورات اللاحقة في الاعتبار، وتدعو إلى التطبيق الفعال والأمين للمبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نموا؛ 19 - تشـدد على أهمية تطوير القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات في مجال البحث والسياسة التجارية والتنمية وهياكلها الأساسية الرامية إلى تعزيز قدرات جانب العرض والقدرة التنافسية، وكذلك ضمان تهيئة بيئة دولية مؤاتية من أجل اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي اندماجا تاما وفعالا؛ 20 - تـدعـو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقـوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها الخاصة في التفاوض والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛ 21 - تـحـث الجهات المانحة، في هذا الصدد، على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بمزيد من الموارد اللازمة من أجل تقديم المساعـدة الفعالة إلى البلدان النامية بناء على طلبها، وكذلك زيادة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية؛ 22 - تـرحـب بعرض حكومـة غانـا السخـي استضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المقرر عقدها في عام 2008، وتعرب عن امتنانها للاتحاد الأفريقي لما قدمه من دعم لغانا في هذا الخصوص؛ 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/184 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/486/Add.1, para. 12),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 121 to 1, with 51 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 60/184. International trade and development The General Assembly, Recalling its resolutions 56/178 of 21 December 2001, 57/235 of 20 December 2002, 58/197 of 23 December 2003 and 59/221 of 22 December 2004 on international trade and development, Recalling also the provisions of the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. pertaining to trade and related development issues, as well as the outcomes of the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex, and resolution 2, annex. Recalling further the Ministerial Declaration and decisions adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha from 9 to 14 November 2001,A/C.2/56/7, annex. the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade OrganizationWorld Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. and the full commitment of all members of the World Trade Organization to give effect to them, and the importance of the successful conclusion of the Doha work programme,A/C.2/56/7, annex. Recalling that trade is in many cases the single most important external source of development financing, and in this context reiterating the important role that enhanced market access, balanced rules, appropriate adjustment facility and well-targeted, sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes can play in the economic development of developing countries, especially the least developed countries, Bearing in mind the special needs of the least developed countries, the small island developing States and the landlocked developing countries, within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, as identified, respectively, in the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/CONF.191/13, chap. II. the Barbados Programme of ActionReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II. and the Almaty Programme of Action,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. Stressing the need to address adequately the vulnerabilities faced by developing countries, as a result of external shocks, particularly natural disasters, which can damage the social and economic infrastructure and have long-term consequences, especially hampering the achievement of their sustainable development, Recalling its resolutions 57/250 of 20 December 2002 and 57/270 B of 23 June 2003, in which it invited the United Nations Conference on Trade and Development, as well as the Trade and Development Board, to contribute, within its mandate, to the implementation and the review of the progress made in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits and invited the President of the Trade and Development Board to present the outcomes of such reviews to the Economic and Social Council, Recalling also the São Paulo Consensus, adopted at the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004,TD/412, part II. and reaffirming its commitment to its full and effective implementation, Taking note of the review undertaken by the Trade and Development Board at its fifty-second sessionOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 15 (A/60/15), part four, chap. II. C. of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries, and its contribution to an understanding of the actions required to forge consensus and help developing countries integrate, in a beneficial and meaningful manner, into the multilateral trading system and the global economy and to achieve a balanced, development-oriented and successful conclusion of the Doha negotiations, Reaffirming the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices, Reaffirming also the role of the United Nations Conference on Trade and Development as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development as reaffirmed by the São Paulo Consensus, Noting the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism, so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, bearing in mind paragraph 10 of its resolution 55/182 of 20 December 2000, Taking note of the report of the Trade and Development BoardIbid., Supplement No. 15 (A/60/15). and its statement, as well as the report of the Secretary-General,A/60/225. 1. Reaffirms the value of multilateralism to the global trading system and the commitment to achieving a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributes to growth, development and employment generation, and emphasizes that bilateral and regional trading arrangements should contribute to the multilateral trading system; 2. Underlines the fact that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations, that it is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space and that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments; 3. Stresses the importance of open, transparent, inclusive democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations; 4. Reiterates that development concerns form an integral part of the Doha Ministerial Declaration,A/C.2/56/7, annex. and reaffirms the commitments made in the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade OrganizationWorld Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. to fulfil the development dimension of the Doha Development Agenda, which places the needs and interests of developing countries, especially the least developed among them, at the heart of the Doha work programme;A/C.2/56/7, annex. 5. Expresses its concern over the lack of progress in areas of negotiations of particular concern to developing countries, which led to missing deadlines provided in the decision of the General Council of the World Trade Organization; 6. Welcomes the recent 7. Reaffirms that all countries have a shared interest in the success of the Doha work programme, which aims both at further increasing trading opportunities for developing countries and at making the trading system more conducive to development, and underscores the need for the major developed countries to make ambitious proposals in line with their commitments to make progress in all areas of negotiations, particularly in agriculture, non-agricultural market access, services, the trade-related intellectual property system and rules as well as operational and meaningful special and differential treatment for developing countries, and to adopt practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries; 8. Calls for the successful and timely conclusion of the negotiations on the Doha work programme in order to maximize the contribution of the trading system to raising standards of living, eradicating hunger and poverty, generating employment and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and, in that context, underscores the fact that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries as well as strong, special and differential treatment in the outcome of negotiations in all areas, balanced rules and well-targeted sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes for developing countries are needed for the realization of the development dimension highlighted in the Doha work programme, and stresses that the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in Hong Kong, China, from 13 to 18 December 2005, should constitute an important milestone to this end, and particularly for finalizing the negotiating modalities for successful conclusion of the Doha round by 2006; 9. Recognizes the need to ensure that the comparative advantage of developing countries is not undermined by any form of protectionism, including the arbitrary and abusive use of non-tariff measures, non-trade barriers and other standards to unfairly restrict the access of developing countries' products to developed countries' markets, reaffirms, in this regard, that developing countries should play an increasing role in the formulation of, inter alia, safety, environment and health standards, and recognizes the need to facilitate the increased and meaningful participation of the developing countries in the work of relevant international standard-setting organizations; 10. Calls for accelerating the negotiations on the development-related mandate concerning the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property RightsSee Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). in the Doha Ministerial Declaration, especially the amendments of the Agreement, in order for intellectual property rules fully to support the objectives of the Convention on Biological DiversityUnited Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. as well as for trade-related aspects of intellectual property rights and public health to address the problems afflicting many developing countries, including the least developed countries, especially those resulting from HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other epidemics; 11. Expresses its concern about the adoption of a number of unilateral actions that are not consistent with the rules of the World Trade Organization, harm the exports of all countries, in particular those of developing countries, and have a considerable bearing on the ongoing World Trade Organization negotiations and on the achievement and further enhancement of the development dimension of the trade negotiations; 12. Emphasizes the need for further work to foster greater coherence between the multilateral trading system and the financial system, and urges the United Nations Conference on Trade and Development, in fulfilment of its mandate, to undertake the relevant policy analysis in those areas and to operationalize such work, including through its technical assistance activities; 13. Reaffirms the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade OrganizationA/C.2/56/7, annex. and at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Brussels from 14 to 20 May 2001,See A/CONF.191/13. calls, in this regard upon developed countries that have not already done so to provide immediate bound duty-free, quota-free market access to all products originating from all least developed countries, calls upon developing countries that are in a position to do so to extend duty-free and quota-free market access to exports of these countries, and in this context reaffirms the need to consider additional measures for progressive improvement in market access for least developed countries; 14. Also reaffirms the commitment to actively pursue the work programme of the World Trade Organization with respect to addressing the trade-related issues and concerns affecting the fuller integration of countries with small, vulnerable economies into the multilateral trading system in a manner commensurate with their special circumstances and in support of their efforts towards sustainable development, in accordance with paragraph 35 of the Doha Ministerial Declaration; 15. Recognizes the special problems and needs of the landlocked developing countries within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, calls, in this regard, for the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and stresses the need for the implementation of the São Paulo Consensus,TD/412, part II. in particular paragraphs 66 and 84 thereof, by the relevant international organizations and donors in a multi-stakeholder approach; 16. Takes note with satisfaction of the launch of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries and the progress achieved so far in these negotiations with the aim of concluding the third round by November 2006; 17. Recognizes the importance of addressing seriously the concerns of commodity-dependent developing countries, owing to the continuing volatility of world commodity prices and other factors, and of supporting the efforts of such countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors, and in this regard notes the formation of an international task force on commodities by the United Nations Conference on Trade and Development; 18. Stresses the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the least developed countries, as well as countries with economies in transition, that apply for membership in the World Trade Organization, consistent with its criteria, bearing in mind paragraph 21 of resolution 55/182 and subsequent developments, and calls for the effective and faithful application of the World Trade Organization guidelines on accession by the least developed countries; 19. Emphasizes the importance of developing human, institutional, regulatory, research, trade policy and development capacities and infrastructures aimed at enhanced supply-side capacity and competitiveness, as well as ensuring a conducive international environment for the full and effective integration of developing countries into the international trading system; 20. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, in accordance with its mandate, to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and, in particular, to analyse issues of concern to developing countries, supporting them in building capacities to establish their own negotiating priorities and negotiate trade agreements, including under the Doha work programme; 21. Urges donors, in this regard, to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; 22. Welcomes the generous offer by the Government of Ghana to host the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 2008, and expresses its gratitude to the African Union for its support for Ghana in this connection; 23. Requests the Secretary-General, in collaboration with the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development, to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution and on developments in the multilateral trading system, under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 60 / 184 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 486 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 121 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 51 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 184 - التِّجَارَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 178 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 235 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 197 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 221 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الْمُتَعَلِّقَةُ بِالتِّجَارَةِ وَمَسَائِلُ التَّنْمِيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تشير كَذَلِكً إِلَى الْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ وَالْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْقُودُ فِي الدَّوْحَةِ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَالْاِلْتِزَامُ التَّامُّ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْأَعْضَاءِ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِتَنْفِيذٍ ذَلِكً ، وَأهَمِّيَّةُ إِنْجازِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ بِنجاحٍ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ التِّجَارَةَ تُشَكِّلُ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْحالََاتِ الْمَصْدَرُ الْخَارِجِيُّ الْوَحِيدُ الْأَكْثَرَ أهَمِّيَّةً لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، تَأْكِيدُ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ تَحْسِينَ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَوَضْعُ قَوَاعِدُ مُتَوَازِنَةٍ ، وَتَوْفِيرُ مِرْفَقِ تَكَيُّفِ مُنَاسِبٍ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَلِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مُوَجَّهَةً تَوْجِيهَا جَيِّدَا وَمُمَوِّلَةً تُمُويِلَا مُسْتَدامًا ، فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي بَرْنامَجٍ عَمِلَ برُوكْسِلٌ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، عَلَى التَّوالِي ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ الْمُعَالَجَةِ الْكَافِيَةِ لِمُوَاطِنِ الضِّعْفِ الَّتِي تَوَاجُهُهَا الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ نَتِيجَةً لِلصَّدْمََاتِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ ، الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا الإضرار بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَتَتَرَتَّبُ عَلَيهَا آثَارُ طَوِيلَةِ الْأَمَدِ تُعَوِّقُ بِصِفَةِ خَاصَّةِ تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 250 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 الْلَذَيْنٍ دَعَتْ فِيهُمَا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَكَذَلِكً مَجْلِسُ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يُسْهِمَا ، فِي حُدودٍ ولايتيهما ، فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَاِسْتِعْراضُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِهَا ، وَدَعَتْ رَئِيسُ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى عَرْضِ نَتَائِجِ هَذِهِ الْاِسْتِعْراضَاتِ عَلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَوَافُقِ آرَاءٍ سَاوِ باوْلُوً الَّذِي أُقِرَّهُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي دَوْرَتِهِ الْحادِيَةِ عِشْرَةُ الْمَعْقُودَةِ فِي سَاوِ باوْلُوً ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْاِسْتِعْراضِ الَّذِي قَامَ بِهِ مَجْلِسُ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 ( A / 60 / 15 )، الْجُزْءُ الرّابعُ ، الْفَصْلُ الثَّانِي - جِيمَ .) لِلتَّطَوُّرَاتِ وَالْمَسَائِلُ الْمَطْرُوحَةُ فِي فَتْرَةٍ مَا بَعْدَ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ، الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، وَإِسْهامٌ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ فِي فَهْمِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِبِنَاءِ تُوَافِقُ فِي الْآرَاءِ ، وَلِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْاِنْدِماجِ بِشَكْلِ مُفِيدِ وَمُجِدٍّ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَفِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَلِلْوُصُولِ بِمُفَاوَضََاتِ الدَّوْحَةِ إِلَى نَتِيجَةِ مُتَوَازِنَةٍ وَمُوَجَّهَةٍ نَحْوَ التَّنْمِيَةِ وَنَاجِحَةٌ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى إقْرَارِ حُقوقِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْأَصْلِيَّةِ الْمَالِكَةِ لِلْمَعَارِفِ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ التَّقْلِيدِيَّةَ ، وَذَلِكَ رَهَنَا بِالتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ الْمَاسَّةُ إِلَى تَطْوِيرٍ وَتَنْفِيذُ آلِيَّاتٍ لِتُقَاسِمُ الْمَنَافِعَ بِشُرُوطِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا لِاِسْتِخْدامٍ تِلْكً الْمَعَارِفَ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ ، بِمُوَافَقَةِ مَالِكِي تِلْكَ الْمَعَارِفَ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ وَمُشَارَكَتَهُمْ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا دَوْرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ كَمَرْكَزِ تَنْسِيقِ دَاخِلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُعَالَجَةِ الْمُتَكامِلَةَ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْمَسَائِلُ الْمُتَرَابِطَةُ فِي مَجَالَاتِ التَّمْوِيلِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أَعَادَ تَأْكِيدُهُ تُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ وَالْعُمَالَةَ ، وَأهَمِّيَّةُ مُوَاصَلَةِ عَمَلِيَّةِ الْإِصْلاحِ وَسِياسََاتُ تَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ، وَكَذَلِكَ أهَمِّيَّةُ رَفْضِ اِسْتِخْدامِ السِّياسَةِ الحمائية حَتَّى يَقُومَ النِّظَامُ بُدورُهُ كَامِلَا فِي تَعْزِيزِ الْاِنْتِعاشِ وَالنُّمُوَّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْفَقْرَةِ 10 مِنْ قَرَارِهَا 55 / 182 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 15 ( A / 60 / 15 ).) وَالْبَيَانُ الصَّادِرُ عَنْه ، وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 225 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الطَّابَعِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْعَالَمِيِّ وَالْاِلْتِزَامَ بِتَحْقِيقِ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ عَالَمِيِ وَقَائِمٍ عَلَى قَوَاعِدِ وَمُنْفَتِحٍ وَغَيْرَ تَمْييزِيِ وَمُنْصِفِ يُسْهِمُ فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ إِسْهامِ التَّرْتِيبَاتِ التِّجَارِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَزَايُدَ الْاِعْتِمادِ الْمُتَبَادَلِ لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَظُهورُ نَظْمٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى قَوَاعِدِ ، يَعْنِيَانِّ أَنَّ مَجَالَ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، أَيُّ نِطَاقِ السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، كَثِيرَا مَا يَتَحَدَّدُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ بِالْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَاِعْتِبارَاتُ السُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ حُكُومَةِ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ مَنَافِعِ قَبُولِ الْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ بِسَبَبِ فُقْدَانِ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ وَضْعِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية فِي الْاِعْتِبارِ ، أَنْ تُرَاعِيَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ التَّوَازُنِ الْمُلاَئِمِ بَيْنَ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْقَوَاعِدَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً أَنْ تَتَّسِمَ عَمَلِيََّاتٍ وَإِجْرَاءَاتُ التَّسْيِيرِ الْفِعْلِيِ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ بِالْاِنْفِتاحِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَالطَّابَعُ الدِّيمُقْراطِيُّ الشَّامِلُ وَبِمَزِيدٍ مِنَ الْاِنْتِظامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَمِنَ عَمَلِيَّةُ صَنْعِ الْقَرَارَاتِ ، حَتَّى تتمكن الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ مِنْ كَفَالَةِ مُرَاعَاةِ مُصَالِحِهَا الْحَيَوِيَّةِ فِي نَتَائِجِ الْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ ؛ 4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الشَّوَاغِلَ الإنمائية جُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ فِي الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، بِالْوَفَاءِ بِالْبُعْدِ الْإِنْمَائِيِ لِخُطَّةِ الدَّوْحَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ، الَّتِي تَضَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَمُصَالِحَهَا ، وَلَا سِيمَا أَقَلُّهَا نُمُوًّا ، فِي صَمِيمِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَمِ تَحْقِيقِ تُقَدِّمُ فِي مَجَالَاتِ التَّفَاوُضِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَفْوِيتِ مَوَاعِيدِ مَنْصُوصٍ عَلَيهَا فِي قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ الْمَعُونَةِ مُقَابِلُ التِّجَارَةِ الْمُتَّخَذَةَ مُؤَخَّرًا لِمُعَالَجَةِ التَّحَدِّيَاتِ فِي مَجَالِ التَّكَيُّفِ ، وَكَذَلِكَ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِيِ الْإِمْدادِ وَالتِّجَارَةَ وَبِنَاءُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْمُبَادَرَةِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ تَمْوِيلَاتٍ كَافِيَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِصَالِحِ الْبُلْدانِ الْمُسْتَفِيدَةِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ لِجَمِيعَ الْبُلْدانِ مَصْلَحَةُ مُشْتَرَكَةٌ فِي نجاحِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ الَّذِي يَهْدِفُ فِي نَفْسُ الْوَقْتَ إِلَى مُوَاصَلَةِ زِيادَةِ الْفُرَصِ التِّجَارِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَجَعَلَ النِّظَامُ التِّجَارِيُّ أَكْثَرٌ مُلاَءمَةً لِلتَّنْمِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنَّ تَقَدُّمَ الْبُلْدانِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ مُقْتَرَحَاتُ طُمُوحَةٍ تَتَمَاشَى مَعَ اِلْتِزَامَاتِهَا بِتَحْقِيقِ التَّقَدُّمِ فِي كُلُّ مَجَالَاتِ التَّفَاوُضِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ الزِّراعَةِ وَالْوُصُولَ إِلَى الْأَسْواقِ غَيْرَ الزِّراعِيَّةِ وَالْخِدْمََاتِ وَنِظَامُ وَقَوَاعِدُ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ الْمُتَعَلِّقِينَ بِالتِّجَارَةِ وَكَذَلِكً مُعَامَلَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُعَامَلَةُ خَاصَّةٍ وَتَفْضِيلِيَّةً بِصُورَةِ فَعَلِيَّةٍ وَمَجْدِيَّةٌ ، وَبِاِعْتِمادِ حُلُولِ عَمَلِيَّةِ وَمَلْمُوسَةٍ لِلْمَسَائِلِ وَالشَّوَاغِلِ الْمُعَلِّقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتَّنْفِيذِ الَّتِي أَثَارَتْهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ؛ 8 - تَدْعُو إِلَى اِخْتِتَامِ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِبَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ بِنجاحٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ سَعَيَا لِتَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرً مِنْ إِسْهامِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ فِي رَفْعِ مُسْتَوِيَاتِ الْمَعِيشَةِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ ، وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ لِلسِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ التَّصْدِيرِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُعَامَلَةُ الْخَاصَّةَ وَالتَّفْضِيلِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ضِمْنَ نَتَائِجِ الْمُفَاوَضََاتِ وَفِي جَمِيعِ الْمَجَالَاتِ ، وَوَضْعُ قَوَاعِدُ مُتَوَازِنَةٍ ، وَوَضْعُ بَرامِجِ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَلِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مُوَجَّهَةً تَوْجِيهَا جَيِّدَا وَمُمَوِّلَةً تُمُويِلَا مُسْتَدامًا لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْبُعْدِ الْإِنْمَائِيِ الَّذِي أُكِّدَ عَلَيه بَرْنامَجُ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ الْمُؤْتَمَرَ الْوِزَارِيَّ السّادسَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمُقَرَّرُ عُقَدَهُ فِي هونغ كونغ ، الصين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، ينبغي أَنْ يُشَكِّلَ خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ نَحْوَ بُلُوغٍ هَذَا الْهَدَفِ ، وَعَلَى الْأَخَصِّ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِطَرَائِقِ التَّفَاوُضِ لِاِخْتِتَامِ جَوْلَةِ الدَّوْحَةِ بِنجاحٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2006 ؛ 9 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى ضَمَانِ عَدَمِ إِضْعافِ الْمَيَّزَةِ النِّسْبِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَنْ طَرِيقِ مُمَارَسَةٍ أَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ السِّياسََاتِ الحمائية ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِخْدامِ الْعَشْوَائِيِ وَالسَّيِّئِ لِلتَّدَابِيرِ غَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالْحَواجِزُ غَيْرَ التِّجَارِيَّةِ وَالْمَعَايِيرَ الْأُخْرَى لِلَحَدَ بِصُورَةٍ غَيْرَ عَادِلَةٍ مِنْ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ مُنْتِجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى أَسْواقِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةٌ أَنْ تُؤَدِّي الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ دَوْرَا مُتَزَايِدَا فِي صِيَاغَةِ جُمْلَةِ مَعَايِيرِ مِنْهَا مَعَايِيرُ السَّلاَمَةِ وَالْبِيئَةَ وَالصِّحَّةَ ، وَتُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَسْهِيلِ الْمُشَارَكَةِ الْمُعَزِّزَةِ وَالْمَجْدِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عَمَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِوَضْعِ الْمَعَايِيرِ ؛ 10 - تَدْعُو إِلَى التَّعْجِيلِ بِالْمُفَاوَضََاتِ الْخَاصَّةَ بِالْوَلاَيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتَّنْمِيَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِتِّفَاقِ الْخاصَّ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَضَمِّنَةَ لِنَتَائِجِ جَوْلَةٍ أوروغواي لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، الْمُوَقَّعَةُ فِي مَرّاكِشٍ فِي 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ أمَانَةِ مَجْمُوعَةِ الْاِتِّفَاقِ الْعَامِّ بِشَأْنِ التَّعْرِيفََاتِ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ GATT / 1994 - 7 ).) فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ، وَلَا سِيمَا التَّعْدِيلَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْاِتِّفَاقِ حَتَّى تُصْبِحُ قَوَاعِدُ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ داعِمَةً بِصُورَةِ كَامِلَةٍ لِأَهْدَافِ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَكَذَلِكَ الْجَوَانِبُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ ، بُغْيَةُ مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ الَّتِي يُوَاجِهَهَا الْكَثِيرَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَبِخَاصَّةِ الْمَشَاكِلِ النَّاشِئَةِ عَنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالسُّلُّ ، وَالْمَلاَرِيَا ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَوْبِئَةِ ؛ 11 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ اِتِّخَاذِ عَدَدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْاِنْفِرادِيَّةَ الَّتِي لَا تَتَّفِقْ مَعَ قَوَاعِدِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَتَضُرُّ بِصَادِرَاتٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا صَادِرَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا كَبِيرًا فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْجَارِيَةِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَكَذَلِكً فِي تَحْقِيقِ الْبُعْدِ الْإِنْمَائِيِ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ وَزِيادَةُ تَعْزِيزِهُ ؛ 12 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ اِلْتِمَاسِكَ بَيْنَ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالنّظامُ الْمَالِيُّ ، وَتَحُثُّ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الْقِيَامِ ، تَنْفِيذَا لِوَلاَيَتِهِ ، بِإِجْرَاءِ تَحْلِيلٍ لِلسِّياسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي تِلْكً الْمَجَالَاتِ ، وَبِوَضْعٍ هَذِهِ الْأَعْمَالِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا أَنشطةُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي يُنَفِّذُهَا ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الرّابعِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَفِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 191 / 13 .)، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَسْمَحْ بَعْدَ بِوُصُولٍ جَمِيعَ الْوَارِدَاتِ الَّتِي يَكُونُ منشؤها أَيُّ بَلَدٍ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا إِلَى الْأَسْواقِ فَوْرًا بَلَا رُسُومٌ أَوْ حِصَصٌ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، كَمَا تَهَيُّبً بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْقَادِرَةِ عَلَى ذَلِكً أَنْ تَسْمَحَ بِوُصُولٍ جَمِيعَ صَادِرَاتٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ إِلَى الْأَسْواقِ بَلَا رُسُومٌ أَوْ حِصَصٌ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا السِّياقِ ضَرُورَةُ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ بَغِيَّةٍ التَّحْسِينُ التَّدْريجِيُّ لِفُرَصِ وُصُولٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِلَى الْأَسْواقِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِمُتَابَعَةِ حَثيثَةٍ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ وَالشَّوَاغِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي اِنْدِماجِ الْبُلْدانِ ذَاتُ الْاِقْتِصَادَاتِ الصَّغِيرَةِ وَالضَّعِيفَةِ بِدَرَجَةِ أُكْبِرُ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، بِمَا يُنَاسِبُ ظُروفُهَا الْخَاصَّةِ وَيُدَعِّمُ جُهُودُهَا مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 35 مِنْ إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ؛ 15 - تَعْتَرِفُ بِالْمَشَاكِلِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ لِصَالِحِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) بِشَكْلِ كَامِلٍ وَفِعْلَي ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ تُنَفِّذَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْمَعْنِيَّةُ ، وُفِّقَ نَهْجُ يَضُمُّ الْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، تُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)، وَبِخَاصَّةٍ الْفُقْرَتَانِِ 66 و 84 مِنْه ؛ 16 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِبَدْءِ الْجَوْلَةِ الثَّالِثَةِ مِنَ الْمُفَاوَضََاتِ بِشَأْنِ النِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِلْأفْضَلِيََّاتِ التِّجَارِيَّةِ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِمَا أُحْرِزْتِهِ هَذِهِ الْمُفَاوَضََاتِ مِنْ تُقَدِّمُ حَتَّى الْآنَ ، سَعَيَا إِلَى اِخْتِتَامِ الْجَوْلَةِ الثَّالِثَةِ بِحُلُولِ تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ؛ 17 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْمُعَالَجَةِ الْجِدِّيَّةِ لِشَوَاغِلِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَذَلِكَ نَظَرَا لِلتَّقَلُّبِ الْمُسْتَمِرِّ فِي الْأسْعَارِ الْعَالَمِيَّةِ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْعَوَامِلِ ، وَبِأهَمِّيَّةِ دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا هَذِهِ الْبُلْدانَ لِإِعادَةِ هَيْكَلَةِ الْقُدْرَةِ التَّنافُسِيَّةَ لِقِطَاعَاتِ السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ فِيهَا وَتَنْوِيعَهَا وَتَعْزِيزَهَا ، وَتَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، قِيَامُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِتَشْكِيلِ فِرْقَةِ عَمَلِ دَوْلِيَّةٍ مَعْنِيَّةٍ بِالسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ 18 - تؤكد أهَمِّيَّةُ تَيْسيرِ اِنْضِمامٍ كُلُّ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، الَّتِي تَتَقَدَّمُ بِطَلَبِ الْعُضْوِيَّةِ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَفَّقَا لِمَعَايِيرِهَا ، مَعَ أخْذِ الْفَقْرَةِ 21 مِنَ الْقَرَارِ 55 / 182 وَالتَّطَوُّرَاتُ اللّاَحِقَةُ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّطْبِيقِ الْفَعَّالِ وَالْأَمينِ لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِنْضِمامٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ 19 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَطْوِيرِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية وَالتَّنْظِيمِيَّةَ وَالْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الْبَحْثِ وَالسِّياسَةُ التِّجَارِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ وَهَيَاكِلُهَا الْأَسَاسِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ جَانِبِ الْعُرْضِ وَالْقدرةِ التَّنافُسِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ ضَمَانٌ تهيئة بِيئَةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ مِنْ أَجَلْ اِنْدِماجُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ اِنْدِماجَا تَامَّا وَفَعَّالَا ؛ 20 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِلَى أَنْ يَقُومَ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، بِرَصْدٍ وَتَقْيِيمُ تَطَوُّرِ النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتُطَوِّرُ الْاِتِّجَاهَاتِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ وَجِهَةٍ نَظُرُّ إنمائية ، وَعَلَى الْأَخَصِّ تَحْلِيلُ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُهِمَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، مِمَّا يُسَاعِدُهَا فِي بِنَاءٍ قدراتها عَلَى تَحْدِيدِ أَوْلَوِيَّاتِهَا الْخَاصَّةِ فِي التَّفَاوُضِ وَالتَّفَاوُضَ عَلَى اِتِّفَاقَاتٍ تِجَارِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ؛ 21 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَزْوِيدِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِمَزِيدٍ مِنَ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْفَعَّالَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِنَاءً عَلَى طَلَبِهَا ، وَكَذَلِكَ زِيادَةُ مُسَاهِمَاتُهَا فِي الصَّنَادِيقِ الاستئمانية التَّابِعَةَ لِلْإِطارِ الْمُتَكامِلَ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبَرْنامَجَ الْمُتَكامِلُ الْمُشْتَرَكُ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛ 22 - تَرَحَّبٌ بِعَرْضِ حُكُومَةٍ غانا السَّخِيَّ اِسْتِضافَةُ الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي عَامٍ 2008 ، وَتُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي لِمَا قَدَّمَهُ مِنْ دُعُمِ لَغَاِنَا فِي هَذَا الخصوص ؛ 23 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ التَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
وإذ تشير إلى قراراتها 44/215 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 46/210 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/168 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/96 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/181 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/200 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/179 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/198 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ يساورها بالغ القلق لأن استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية يؤثر تأثيرا ضارا بوجه خاص في اقتصاد البلدان النامية وجهودها الإنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما في التعاون الاقتصادي الدولي وفي الجهود المبذولة على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ومنفتح، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/226.)؛ 2 - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع مبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتتنافى مع المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يبحث أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛ 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. القرار 60/185 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/486/Add.1، الفقرة 12)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 120 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 50 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بالاو، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 60/185 - التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.) الذي ينص، في جملة أمور، على أنه لا يجوز لأي دولة أن تستخدم أو أن تشجع على استخدام تدابير أحادية اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية، وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة،
Recalling its resolutions 44/215 of 22 December 1989, 46/210 of 20 December 1991, 48/168 of 21 December 1993, 50/96 of 20 December 1995, 52/181 of 18 December 1997, 54/200 of 22 December 1999, 56/179 of 21 December 2001 and 58/198 of 23 December 2003, Gravely concerned that the use of unilateral coercive economic measures adversely affects the economy and development efforts of developing countries in particular and has a general negative impact on international economic cooperation and on worldwide efforts to move towards a non-discriminatory and open multilateral trading system, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/226. 2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system; 3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; 4. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution. RESOLUTION 60/185 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/486/Add.1, para. 12),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 120 to 1, with 50 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Tunisia, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Marshall Islands, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 60/185. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries The General Assembly, Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, Reaffirming the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. which states, inter alia, that no State may use or encourage the use of unilateral economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights, Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization,
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 215 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 46 / 210 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 168 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 96 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 181 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 200 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 179 الْمُؤَرِّخَ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 198 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ اِسْتِخْدامَ تَدَابِيرِ اِقْتِصَادِيَّةِ قَسْرِيَّةٍ أُحَادِيَّةٍ يُؤَثِّرُ تَأْثِيرَا ضَارَّا بِوَجْهِ خاصٍّ فِي اِقْتِصَادِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَجُهُودَهَا الإنمائية ، وَيُخَلِّفُ أثَرَا سَلْبِيَّا عَامَّا فِي التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الدَّوْلِيِّ وَفِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ لِلتَّحَرُّكِ نَحْوَ إقامَةِ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ غَيْرَ تَمْييزِيِ وَمُنْفَتِحٍ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 226 .)؛ 2 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَاجِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ لِوَقْفِ اِسْتِخْدامِ تَدَابِيرِ اِقْتِصَادِيَّةِ قَسْرِيَّةٍ أُحَادِيَّةٍ ضِدُّ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لَمْ تَأْذَنْ بِهَا أَجهزةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَوْ تَتَعَارَضُ مَعَ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْوَارِدَةَ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَتَنَافَى مَعَ الْمَبَادِئِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلنِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ رَصْدٌ مَا يُفْرَضُ مِنْ تَدَابِيرِ مِنْ هَذَا النَّوْعُ وَأَنْ يَبْحَثَ أثَرٌ تِلْكً التَّدَابِيرَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أثَرَهَا فِي التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ. الْقَرَارُ 60 / 185 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 486 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 12 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 120 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 50 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بالاو ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 185 - التَّدَابِيرُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْأُحَادِيَّةُ بِوَصْفِهَا وَسِيلَةٍ لِلْقَسْرِ السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ضِدُّ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَبَادِئِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .) الَّذِي يَنِصُّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى أَنَّه لَا يُجَوِّزْ لِأَيُّ دَوْلَةٍ أَنْ تَسْتَخْدِمَ أَوْ أَنَّ تَشَجُّعً عَلَى اِسْتِخْدامِ تَدَابِيرِ أُحَادِيَّةٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ أَوْ سِياسِيَّةً أَوْ مِنْ أَيٌّ نَوْعٌ آخَرُ لِلضَّغْطِ عَلَى دَوْلَةِ أُخْرَى بِقَصْدِ إِجْبَارِهَا عَلَى التَّبِعِيَّةِ لَهَا فِي مُمَارَسَةِ حُقوقِهَا السِّيادِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي تَحْكُمَ النِّظَامَ التِّجَارِيَّ الدَّوْلِيَّ وَالسِّياسََاتُ التِّجَارِيَّةُ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، الْوَارِدَةُ فِي قَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَقَوَاعِدَهُمَا وَأَحْكَامَهُمَا ذَاتُ الصِّلَةِ ،
القرار 60/186 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/486/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/186 - النظام المالي الدولي والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 55/186 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/181 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 المعنونين كليهما وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وإلى قرارها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002 الذي أيدت فيه توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشدد على أنه ينبغي للنظام المالي الدولي أن يواصل تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة والقضاء على الجوع والفقر، وأن يتيح في الوقت نفسه وبطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية، وتدفقات الاستثمارات الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية، وإقامة نظام تجاري عالمي ومنفتح ومنصف وقائم على قواعد ومن الممكن التنبؤ بمساره وغير تمييزي، وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، وإذ تؤكد أيضا أن الإدارة الجيدة على الصعيد الدولي تشكل عنصرا أساسيا في بلوغ التنمية المستدامة، وإذ تكرر، في هذا الصدد، تأكيد أهمية تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية من خلال معالجة الأنماط العالمية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي لها تأثير في احتمالات تنمية البلدان النامية، بما يكفل تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وتمكينية، وإذ تكرر أيضا تأكيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي، تحقيقا لهذه الغاية، أن يتخذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة، بما في ذلك كفالة الدعم اللازم للإصلاح الهيكلي وإصلاح الاقتصاد الكلي وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات ووضع المعايير الاقتصادية الدولية، وإذ تؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح الصرح المالي الدولي، مع الإشارة إلى أن العمل على أن يكون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوت مسموع بقدر أكبر وأن تعزز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز لا يزال شاغلا مستمرا، وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية ضمان انفتاحها ونزاهتها وشمولها للجميع، بما يكمل جهود التنمية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة، وخاصة، ومحلية، وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، وإذ تكرر التأكيد على ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتنمية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/163.)؛ 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛ 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛ 4 - تدعو البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وسائر المؤسسات المعنية إلى مواصلة إدماج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، كل بما يتماشى مع ولايته؛ 5 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لاتزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية والهيئات المعنية الأخرى، بتحليل أسباب ذلك في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ 6 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقا لهذه الغاية، وكذلك إقدام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية على بحث السبل الكفيلة بشحذ الأدوات المخصصة لتشجيع الاستقرار المالي الدولي وتعزيز منع الأزمات عن طريق جملة أمور، منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، ومن ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي تحظى بأهمية دائمة وأهمية على الصعيد الإقليمي، وذلك من أجل تحقيق جملة أمور، منها التحديد المبكر للمشاكل والأخطار، وإدماج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانات توفير أدوات التمويل وغيرها من الأدوات المخصصة لمنع نشوء أو انتشار الأزمات المالية، وزيادة أوجه التحسن في شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛ 7 - تشدد أيضا على أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لزيادة القدرة على التكيف مع الأخطار المالية، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية وجود تقييم أفضل لعبء الديون الواقع على كاهل بلد ما وقدرة ذلك البلد على خدمة تلك الديون في حالة منع نشوب الأزمات وحلها على السواء، وترحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتقييم القدرة على تحمل الديون؛ 8 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، وبخاصة الاقتصادات الصناعية الكبرى، إلى مراعاة أثر سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي في النمو والتنمية على الصعيد الدولي؛ 9 - تسلم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوب الأزمات وألا يقتصر تركيز الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات فحسب، بل يمتد ليشمل استقرار النظام ككل؛ 10 - تكرر تأكيد أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر في تلك التدابير؛ 11 - تلاحظ أثر الأزمات المالية أو خطر العدوى بها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بصرف النظر عن حجمها، وترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية، في سياق دعمها للبلدان، من أجل الاستمرار في تكييف مجموعة المرافق والموارد المالية الموجودة لديها، مستندة في ذلك إلى مجموعة كاملة من السياسات وآخذة في الحسبان آثار الدورات الاقتصادية، مع إيلاء الاعتبار الواجب، حسبما وحيثما اقتضى الأمر، لمسألة الإدارة المالية السليمة وظروف كل حالة بعينها، وذلك منعا لنشوب أزمات من هذا القبيل والتصدي لها في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة؛ 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ 13 - تدعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تعزيز شفافية آليات تصنيف الأخطار، مع ملاحظة أنه ينبغي لتقييمات الأخطار السيادية التي يجريها القطاع الخاص أن تزيد إلى أقصى حد من استخدام بارامترات دقيقة وموضوعية وشفافة، الأمر الذي يمكن أن تيسره البيانات والتحليلات العالية الجودة، وتشجع المؤسسات الإنمائية المعنية، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة، بما في ذلك أثرها المحتمل في آفاق التنمية في البلدان النامية؛ 14 - تؤكد أهمية المؤسسات المحلية القوية في تعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي من أجل تحقيق النمو والتنمية عن طريق جملة أمور تشمل السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي والسياسات الرامية إلى تعزيز القواعد التنظيمية للشركات والقطاعين المالي والمصرفي، وتؤكد أيضا ضرورة أن تشجع مبادرات التعاون الدولي في هذه المجالات تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية؛ 15 - تبرز الأهمية الحيوية لمسألة العمل على أن يكون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوت مسموع بقدر أكبر في مؤسسات بريتون وودز، وتؤكد أهمية تعزيز العمل المضطلع به في هذا الصدد، مع مراعاة التقدم المحرز في سياق استعراض نظام الحصص في صندوق النقد الدولي، وتدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى مواصلة توفير المعلومات بشأن هذه المسألة بالاستعانة بمنتديات التعاون القائمة، بما فيها المنتديات التي تضم دولا أعضاء؛ 16 - تشدد على أهمية ضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة وعلى قدم المساواة في وضع المعايير والقوانين المالية، وتبرز الحاجة إلى كفالة تنفيذها بشكل طوعي وتدريجي، كمساهمة في الحد من قابلية التأثر بالأزمات المالية وأخطار العدوى بها، وتلاحظ أن أكثر من مائة بلد شارك أو وافق على المشاركة في البرنامج المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن تقييم القطاع المالي([1]) انظر A/59/218 و Corr.1، الفقرة 15.)؛ 17 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛ 18 - تدعو المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والصناديق الإنمائية إلى مواصلة الاضطلاع بدور حيوي في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بوسائل منها تنسيق العمل، حسب الاقتضاء، وتؤكد أن تعزيز مصارف التنمية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية يضيف دعما ماليا مرنا إلى الجهود الإنمائية الوطنية والإقليمية، مما يدعم ملكيتها وفعاليتها بوجه عام، وأن هذه المصارف والمؤسسات تعد مصدرا أساسيا للمعارف والخبرات بالنسبة لأعضائها من البلدان النامية؛ 19 - تدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى أن تواصل جهودها في تقديم المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية والدعم المالي للبلدان الأعضاء، وأن تستند إلى استراتيجيات مملوكة وطنيا للإصلاح والتنمية، وأن تولي الاعتبار اللازم للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولقدراتها التنفيذية، وأن تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي على الشرائح الضعيفة في المجتمع، على أن تأخذ في الاعتبار في الوقت ذاته أهمية سياسات واستراتيجيات العمالة والقضاء على الجوع والفقر التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين؛ 20 - تؤكد ضرورة التحسين المستمر لمعايير إدارة الشركات والقطاع العام، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مع ملاحظة الآثار المدمرة التي تخلفها السياسات غير الملائمة؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 22 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/186 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/486/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/186. International financial system and development The General Assembly, Recalling its resolutions 55/186 of 20 December 2000 and 56/181 of 21 December 2001, both entitled Recalling also the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and its resolution 56/210 B of 9 July 2002, in which it endorsed the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Emphasizing that the international financial system should further sustain economic growth and support sustainable development and hunger and poverty eradication, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international investment flows, official development assistance, external debt relief and an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory global trading system, Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, Stressing also that good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development, in this regard reiterating the importance of promoting global economic governance by addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, and reiterating also that, to this effect, the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform, finding a comprehensive solution to the external debt problem and increasing the market access of developing countries, Reaffirming the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stressing the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, noting that enhancing the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions remains a continuous concern, Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Emphasizing the need for additional stable and predictable financing to help developing countries undertake investment plans to achieve internationally agreed development goals, Recognizing, in this regard, the value of developing innovative sources of financing from various sources on a public, private, domestic and external basis to increase and supplement traditional sources of financing, Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/163. 2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth; 4. Invites the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates; 5. Notes that developing countries as a whole continue to experience a net outflow of financial resources, and requests the Secretary-General, in continuing collaboration with international financial institutions and other relevant bodies, to analyse the range of reasons for this in his report under this item; 6. Underlines the importance of promoting international financial stability and sustainable growth, and welcomes the efforts undertaken to this end by the International Monetary Fund and the Financial Stability Forum, as well as the consideration by the International Monetary and Financial Committee of ways to sharpen tools designed to promote international financial stability and enhance crisis prevention, inter alia, through an even-handed implementation of surveillance, including at the regional level, and a sharpening of surveillance of capital markets and systemically and regionally important countries, with a view, inter alia, to the early identification of problems and risks, integrating debt sustainability analysis, the fostering of appropriate policy responses, the possible provision of financing and other instruments designed to prevent the emergence or spread of financial crises and further improvements in the transparency of macroeconomic data and statistical information on international capital flows; 7. Also underlines the importance of efforts at the national level to increase resilience to financial risk, stresses in this regard the importance of better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt in both crisis prevention and resolution, and welcomes the ongoing work of the International Monetary Fund on assessing debt sustainability; 8. Invites developed countries, in particular major industrialized economies, to take into account the effect of their macroeconomic policies on international growth and development; 9. Recognizes the need for multilateral surveillance to remain at the centre of crisis prevention efforts and that surveillance should focus not only on crisis-prone countries but on the stability of the system as a whole; 10. Reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; 11. Notes the impact of financial crises or risk contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard welcomes the efforts of the international financial institutions, in their support to countries, to continuously adapt their array of financial facilities and resources, drawing on a full range of policies, taking into account the effects of economic cycles, as and where appropriate, having due regard to sound fiscal management and the specific circumstances of each case, so as to prevent and respond to such crises in a timely and appropriate way; 12. Underscores the importance of competitive and inclusive private and public financial markets in mobilizing and allocating savings towards productive investment and thus making a vital contribution to national development efforts and to an international financial architecture that is supportive of development; 13. Invites the international financial and banking institutions to consider enhancing the transparency of risk-rating mechanisms, noting that sovereign risk assessments made by the private sector should maximize the use of strict, objective and transparent parameters, which can be facilitated by high-quality data and analysis, and encourages relevant development institutions, including the United Nations Conference on Trade and Development, to continue their work on this issue, including its potential impact on the development prospects of developing countries; 14. Stresses the importance of strong domestic institutions in promoting business activities and financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors, and also stresses that international cooperation initiatives in those areas should encourage flows of capital to developing countries; 15. Underlines the fact that the issue of enhancing the voice of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions is of vital importance, stresses the importance of enhancing ongoing work in this regard, taking into account progress in the context of the International Monetary Fund quota review, and invites the World Bank and the International Monetary Fund to continue to provide information on this issue, using existing cooperation forums, including those involving Member States; 16. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion, and notes that more than one hundred countries have participated in or agreed to participate in the joint World Bank-International Monetary Fund financial sector assessment programme;See A/59/218 and Corr.1, para. 15. 17. Notes the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, and considers that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level; 18. Invites the multilateral and regional development banks and development funds to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, including through coordinated action, as appropriate, and stresses that strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, thus enhancing their ownership and overall efficiency, and are an essential source of knowledge and expertise for their developing-country members; 19. Calls for the continued effort of the multilateral financial institutions, in providing policy advice, technical assistance and financial support to member countries, to work on the basis of nationally owned reform and development strategies, to pay due regard to the special needs and implementing capacities of developing countries and countries with economies in transition and to minimize the negative impacts of the adjustment programmes on the vulnerable segments of society, while taking into account the importance of gender-sensitive employment and hunger and poverty eradication policies and strategies; 20. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; 21. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution; 22. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 186 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 486 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 186 - النِّظَامُ الْمَالِيُّ الدَّوْلِيُّ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 55 / 186 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 و 56 / 181 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 الْمُعَنْوَنِينَ كِلَيْهِمَا وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَإِلَى قَرَارِهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه تُوَافِقَ آرَاءً مونتيري الصَّادِرَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه ينبغي لِلنِّظَامِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَدُعِّمَ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ ، وَأَنْ يُتِيحَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه وَبِطَرِيقَةِ مُتَّسِقَةِ تَعْبِئَةٍ جَمِيعَ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَتَدَفُّقَاتُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَتَخْفِيفُ عِبْءِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ ، وَإقامَةُ نِظَامِ تِجَارَِيِ عَالَمِيِ وَمُنْفَتِحِ وَمُنْصِفِ وَقَائِمٍ عَلَى قَوَاعِدِ وَمِنْ الْمُمْكِنِ التَّنَبُّؤَ بِمَسَارِهِ وَغَيْرَ تَمْييزَي ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْاِلْتِزَامِ بِكَفَالَةِ سَلاَمَةِ أَدَاءِ الْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ الَّتِي تُسْهِمَ إِسْهامًا حَيَوِيًّا فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً عُنْصُرَا مَهْمَا فِي أَيُّ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ داعِمٍ لِلتَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الْإِدَارَةَ الْجَيِّدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ تُشَكِّلُ عُنْصُرًا أَسَاسِيًّا فِي بُلُوغِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ مُعَالَجَةِ الْأَنْمَاطِ الْعَالَمِيَّةِ لِلتَّمْوِيلِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ الَّتِي لَهَا تَأْثِيرٌ فِي اِحْتِمَالَاتِ تَنْمِيَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا يَكْفِلُ تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ دِينامِيَّةٌ وَتَمْكِينِيَّةٌ ، وَإِذْ تَكَرُّرٌ أيضا تَأْكِيدً أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً كَفَالَةُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِلْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَإِصْلاحُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ بِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، أهَمِّيَّةُ مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِإِصْلاحِ الصَّرْحِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ الْإشارَةِ إِلَى أَنَّ الْعَمَلَ عَلَى أَنْ يَكُونُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْتِ مَسْمُوعٍ بِقَدْرِ أُكْبِرُ وَأَنَّ تَعَزُّزَ مُشَارَكَتِهَا فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز لَا يُزَالُ شَاغِلَا مُسْتَمِرَّا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى تَعْزِيزِ تَماسُكٍ وَإِدَارَةً وَاِتِّسَاقُ النُّظُمِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَأهَمِّيَّةُ ضَمَانِ اِنْفِتاحِهَا وَنَزَاهَتَهَا وَشُمُولَهَا لِلْجَمِيعِ ، بِمَا يُكْمِلَ جُهُودُ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَفَالَةِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَوْفِيرِ تَمْوِيلِ إِضافِي مُسْتَقِرِّ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَنْفِيذِ خُطَطِ اِسْتِثْمارِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِحْدَاثِ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ مُبْتَكَرَةٍ تَنْبَثِقُ مِنْ جِهََاتِ شَتَّى عَامَّةَ ، وَخَاصَّةٌ ، وَمَحَلِّيَّةٌ ، وَخَارِجِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَتَكْميلَهَا ، وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي النُّهُوضِ بِالتَّنْمِيَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 163 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْعَالَمِيَّ وَوُجُودُ نِظَامِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ مُسْتَقِرٍّ ، بِإِمْكانِهُمَا أَنْ يُدَعِّمَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، قُدْرَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْجُهُودِ التَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِمُوَاجَهَةِ أَخْطَارِ عَدَمِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِسْتِمْرارَهُ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْعَالَمِيَّ يَتَوَقَّفُ عَلَى النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْوَطَنِيِّ وَأَنَّ تَنْفِيذَ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ أَمْرُ يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ إِسْهامَا كَبِيرَا فِي تَنْشِيطِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ ؛ 4 - تَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ ، وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَسَائِرُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ إِدْمَاجِ الْأَبْعَادِ الإنمائية فِي استراتيجياتها وسياساتها ، كُلُّ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ وَلاَيَتِهِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ كَكُلٌّ لاتزال تَشْهَدَ تَدَفُّقًا صَافِيًا مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الْخَارِجِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي ظَلَّ التَّعَاوُنُ الْمُتَوَاصِلُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ الْأُخْرَى ، بِتَحْلِيلِ أَسْبَابٍ ذَلِكً فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ فِي إِطارٍ هَذَا الْبَنْدِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالنُّمُوَّ الْمُسْتَدامَ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَمُنْتَدَى الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَكَذَلِكَ إقْدَامُ لَجْنَةِ الشُّؤُونِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى بَحْثِ السُّبُلِ الْكَفِيلَةِ بِشَحَذِ الْأَدَوَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِتَشْجِيعِ الْاِسْتِقْرارِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَعْزِيزُ مَنْعِ الْأَزْمََاتِ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَنْفِيذُ الرَّقابَةِ بِشَكْلِ عَادِلٍ ، وَمِنْ ذَلِكً الرَّقابَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ وَتَشْدِيدُ الرَّقابَةِ عَلَى أَسْواقِ رَأْسِ الْمَالِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَحْظَى بِأهَمِّيَّةِ دَائِمَةٍ وَأهَمِّيَّةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا التَّحْدِيدُ الْمُبَكِّرُ لِلْمَشَاكِلِ وَالْأَخْطَارَ ، وَإِدْمَاجُ تَحْلِيلَاتِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتَعْزِيزُ الْاِسْتِجَابََاتِ الْمُنَاسِبَةِ عَلَى مُسْتَوى السِّياسََاتِ ، وَإِمْكانَاتُ تَوْفِيرِ أَدَوَاتِ التَّمْوِيلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَدَوَاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِمَنْعِ نَشُوءُ أَوْ اِنْتِشارُ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَزِيادَةُ أَوْجُهُ التَّحَسُّنَ فِي شَفَافِيَّةِ بَيَانَاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالْمَعْلُومَاتُ الْإِحْصَائيَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِزِيادَةِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّكَيُّفِ مَعَ الْأَخْطَارِ الْمَالِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أهَمِّيَّةُ وُجُودِ تَقْيِيمِ أُفْضِلُ لِعِبْءِ الدُّيونِ الْوَاقِعِ عَلَى كَاهِلِ بَلَدٍ مَا وَقُدْرَةً ذَلِكً الْبَلَدُ عَلَى خِدْمَةٍ تِلْكً الدُّيونَ فِي حالَةِ مَنْعِ نُشُوبِ الْأَزْمََاتِ وَحَلَّهَا عَلَى السَّواءِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ حالِيَّا صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْيِيمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 8 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِقْتِصَادَاتِ الصِّنَاعِيَّةِ الْكُبْرَى ، إِلَى مُرَاعَاةِ أَثِرُ سياساتها فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 9 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةٍ أَنَّ تَظَلُّ الرَّقابَةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ مِحْوَرُ جُهُودِ مَنْعِ نُشُوبِ الْأَزْمََاتِ وَأَلَا يَقْتَصِرَ تَرْكِيزُ الرَّقابَةِ عَلَى الْبُلْدانِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْأَزْمََاتِ فَحَسْبً ، بَلْ يَمْتَدُّ لِيَشْمَلَ اِسْتِقْرارُ النِّظَامِ كَكُلٌّ ؛ 10 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنْ أَثِرُ التَّقَلُّبَ الْمُفْرِطَ فِي تَدَفُّقَاتِ رَأْسِ الْمَالِ الْقَصِيرَةَ الْأَجَلُ وَتَحُسِّينَ شَفَافِيَّةَ التَّدَفُّقَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِهَا ، وَوُجُوبُ النَّظَرِ فِي تِلْكً التَّدَابِيرَ ؛ 11 - تُلَاحِظُ أثَرَ الْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ أَوْ خَطَرُ الْعَدْوَى بِهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ حَجْمِهَا ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، فِي سِياقِ دُعُمِهَا لِلْبُلْدانِ ، مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِمْرارَ فِي تَكْيِيفِ مَجْمُوعَةِ الْمُرَافِقِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمَوْجُودَةِ لَدَيهَا ، مُسْتَنَدَةٌ فِي ذَلِكَ إِلَى مَجْمُوعَةٍ كَامِلَةٍ مِنَ السِّياسََاتِ وآخذة فِي الْحُسْبَانِ آثَارُ الدَّوْرََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ ، حسبما وَحَيْثُمَا اِقْتَضَى الْأَمْرُ ، لِمَسْأَلَةِ الْإِدَارَةِ الْمَالِيَّةِ السَّلِيمَةِ وَظُروفٌ كُلُّ حالَةٍ بِعَيْنَهَا ، وَذَلِكَ مَنَعَا لِنُشُوبِ أَزْمََاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ وَالتَّصَدِّي لَهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ مُلاَئِمَةٍ ؛ 12 - تَبْرُزُ أهَمِّيَّةَ الْأَسْواقِ الْمَالِيَّةِ الْخَاصَّةُ وَالْعَامَّةُ الْقَائِمَةُ عَلَى التَّنَافُسِ وَالْمَفْتُوحَةَ أَمَامَ الْجَمِيعِ فِي تَعْبِئَةِ الْمُدَّخَرَاتِ وَتَوْجِيهُهَا نَحْوَ الْاِسْتِثْمَارِ الْمُنْتِجِ ، بِمَا يُسْهِمَ إِسْهامَا حَيَوِيَّا فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَفِي إقامَةِ هَيْكَلِ مَالِيِّ دَوْلَِيِ داعِمٍ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 13 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَصْرِفِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى النَّظَرِ فِي تَعْزِيزِ شَفَافِيَّةِ آلِيَّاتِ تَصْنِيفِ الْأَخْطَارِ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّه ينبغي لِتَقْيِيمَاتِ الْأَخْطَارِ السِّيادِيَّةَ الَّتِي يُجْرِيَهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ أَنْ تَزِيدَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنَ اِسْتِخْدامٍ بارامترات دَقيقَةُ وَمَوْضُوعِيَّةُ وَشَفَّافَةٌ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَيَسُّرَهُ الْبَيَانَاتِ وَالتَّحْلِيلَاتُ الْعَالِيَةُ الْجَوْدَةَ ، وَتُشَجِّعُ الْمُؤَسَّسََاتِ الإنمائية الْمَعْنِيَّةَ ، وَمِنْ بَيْنِهَا مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهَا بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثِرْهَا الْمُحْتَمَلَ فِي آفاقِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْقَوِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ التِّجَارِيَّةِ وَالْاِسْتِقْرارُ الْمَالِيُّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورِ تَشْمَلُ السِّياسََاتِ السَّلِيمَةِ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَالسِّياسََاتُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ الْقَوَاعِدِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلشَّرِكََاتِ وَالْقِطَاعَيْنِ الْمَالِيِّ وَالْمَصْرِفِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةً أَنَّ تَشَجُّعَ مُبَادَرََاتِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ تَدَفُّقَاتُ رَأْسِ الْمَالِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 15 - تَبْرُزُ الْأهَمِّيَّةَ الْحَيَوِيَّةَ لِمَسْأَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى أَنْ يَكُونُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْتِ مَسْمُوعٍ بِقَدْرِ أُكْبِرُ فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ الْعَمَلِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي سِياقِ اِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْحِصَصِ فِي صُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُنْتَديَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُنْتَديَاتَ الَّتِي تَضُمَّ دُوَلًا أَعْضَاءً ؛ 16 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ ضَمَانِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي وَضْعِ الْمَعَايِيرِ وَالْقَوَانِينُ الْمَالِيَّةُ ، وَتَبْرُزُ الْحاجَةَ إِلَى كَفَالَةِ تَنْفِيذِهَا بِشَكْلِ طَوْعِيِّ وَتَدْريجِيٍّ ، كَمُسَاهَمَةٍ فِي الْحَدِّ مِنْ قَابِلِيَّةِ التَّأَثُّرِ بِالْأَزْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَأَخْطَارُ الْعَدْوَى بِهَا ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ أَكْثَرَ مِنْ مِائَة بَلَدً شَارَكَ أَوْ وَافَقَ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ تَقْيِيمِ الْقِطَاعِ الْمَالِيِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 218 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 15 .)؛ 17 - تُلَاحِظُ الْاِقْتِراحَ الدَّاعِي إِلَى اِسْتِخْدامِ مُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ، وَتَعْتَبِرُ أَنَّ أَيْ تَقْديرٌ لِمُخَصَّصَاتِ حُقوقِ السَّحْبِ الْخَاصَّةَ لَا بِدْ وَأَنْ يَحْتَرِمَ النِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالنّظامِ الدَّاخِلِيِّ الْمَعْمُولِ بِهِ فِي الصُّنْدُوقِ ، الَّذِي يَقْضِي بِأخْذِ الْاِحْتِيَاجِ الْعَالَمِيِّ لِلسُّيُولَةِ عَلَى الْمُسْتَوى الدَّوْلِيِّ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 18 - تَدْعُو الْمَصَارِفَ الإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالصَّنَادِيقَ الإنمائية إِلَى مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِدَوْرِ حَيَوِيٍّ فِي تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْسِيقُ الْعَمَلِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ تَعْزِيزَ مَصَارِفِ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ يُضِيفُ دُعُمًا مَالِيًّا مَرِنًا إِلَى الْجُهُودِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، مِمَّا يُدَعِّمَ مَلِكِيَّتُهَا وَفَعَّالِيَّتُهَا بِوَجْهِ عَامٍ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْمَصَارِفَ وَالْمُؤَسِّسَاتِ تَعُدُّ مَصْدَرًا أَسَاسِيًّا لِلْمَعَارِفِ وَالْخَبِرَاتِ بِالنِّسْبَةِ لِأَعْضَائِهَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 19 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلَ جُهُودِهَا فِي تَقْديمِ الْمَشُورَةِ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالدُّعُمُ الْمَالِيُّ لِلْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنْ تَسْتَنِدَ إِلَى استراتيجيات مَمْلُوكَةً وَطَنِيًّا لِلْإِصْلاحِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّ تَوَلِّي الْاِعْتِبارِ اللّاَزِمِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ولقدراتها التَّنْفِيذِيَّةَ ، وَأَنْ تُقَلِّلَ إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ مِنَ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِبَرامِجِ التَّكَيُّفِ الْهَيْكَلِيِ عَلَى الشّرائحِ الضَّعِيفَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ ، عَلَى أَنْ تَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ فِي الْوَقْتِ ذاته أهَمِّيَّةُ سِياسََاتٍ واستراتيجيات الْعُمَالَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْجُوعِ وَالْفقرِ الَّتِي تُرَاعَى فِيهَا الْفَرُوقَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ التَّحْسِينِ الْمُسْتَمِرِّ لِمَعَايِيرِ إِدَارَةِ الشَّرِكََاتِ وَالْقِطَاعُ الْعَامُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُحَاسَبَةَ وَمُرَاجَعَةُ الْحِسَابَاتِ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِضَمَانِ الشَّفَافِيَّةِ ، مَعَ مُلاَحَظَةِ الْآثَارِ الْمُدَمِّرَةَ الَّتِي تُخَلِّفَهَا السِّياسََاتِ غَيْرَ الْمُلاَئِمَةِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 22 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 60/187 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/486/Add.3، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/187 - أزمة الديون الخارجية والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية، وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، الذي يسلم بأن تمويل الديون التي يمكن تحملها عنصر مهم لحشد الموارد للاستثمار العام والاستثمار الخاص، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، وإذ ترحب بانخفاض مجموع خدمة ديـون البلدان النامية في الفترة من 2003 إلى 2004، مما أدى إلى تحسين العديد من مؤشرات الديون المتعارف عليها([1]) انظر: A/60/139، الفقرتان 2 و 6.)، وإن كان يساورها القلق في الوقت نفسه لأن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المؤهلة لتخفيف عبء ديونها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لتلبية التزاماتها بشأن خدمة ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة، وإذ ترحب أيضا بأن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد مكنت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة نفقاتها بشكل ملحوظ على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، تمشيا مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة ضمان ألا يستعاض بتخفيف عبء الديون عن مصادر التمويل الأخرى، وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها تلك البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة، وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار رزوح بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحت أعباء ديون ضخمة وضرورة تجنب العودة إلى تراكم أعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة، وإذ ترحب كذلك بالاقتراح الأخير لمجموعة البلدان الثمانية، على النحو الذي أيدته مؤسسات بريتون وودز في اجتماعاتها السنوية لعام 2005، الداعي إلى شطب نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تفي بالشروط المطلوبة، وإلى توفير موارد إضافية تكفل عدم انخفاض القدرة على التمويل لدى المؤسسات المالية الدولية، وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو وإبراز أهمية القدرة على تحمل الديون في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية على الصعيد الوطني، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى أنه ينبغي للبلدان أن توجه الموارد المفرج عنها بفضل تخفيف عبء الديون، ولا سيما عن طريق خفض الديون أو شطبها، نحو أنشطة تتسق مع القضاء على الفقر، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/139.)؛ 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يوفرا مصدرا مهما لرأس المال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ 3 - تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛ 4 - تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛ 5 - تبرز أن القدرة الطويلة الأجل على تحمل الديون تتوقف على جملة أمور، منها تحقيق النمو الاقتصادي وحشد الموارد المحلية وتوقعات التصدير للبلدان المدينة، وبالتالي فهي تعتمد على إشاعة بيئة مؤاتية تفضي إلى التنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، والنجاح في التغلب على المشاكل الهيكلية للتنمية؛ 6 - تكرر دعوتها الموجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما ورد في إعلان الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، إلى إنجاز البرنامج المعزز لتخفيف عبء الديون الخاص بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكفالة تمويله بالكامل، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية المشاركة الكاملة من جانب الدائنين في الإسهام بنصيبهم في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ 7 - تقر بالجهود التي تبذلها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتشجعها، وتهيب بهذه البلدان أن تواصل تحسين سياساتها الداخلية وإدارتها الاقتصادية، باتباع جملة وسائل، منها اعتماد استراتيجيات للحد من الفقر، وأن تهيئ بيئة محلية تفضي إلى تنمية القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، بما في ذلك وضع إطار مستقر للاقتصاد الكلي وإيجاد أنظمة شفافة وخاضعة للمساءلة في مجال المالية العامة وإشاعة مناخ تجاري سليم ومناخ استثماري يمكن التنبؤ به، وتدعو، في هذا الصدد، جميع الدائنين بمن فيهم الدائنون في القطاعين الخاص والعام، إلى تشجيع تلك الجهود، بالعمل مثلا على مواصلة المشاركة في إنجاز عملية التخفيف من أعباء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومواصلة تقديم التمويل الملائم وبشروط ميسرة بالقدر الكافي من جانب مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة؛ 8 - تؤكد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد ينبغي توجيهها نحو أنشطة تتسق مع القضاء على الفقر، والنمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحث، في هذا الصدد، البلدان على توجيه الموارد المفرج عنها بفضل تخفيف عبء الديون، وبوجه خاص من خلال إلغاء الديون وخفضها، نحو تحقيق هذه الأهداف؛ 9 - تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على تضافر عدة عوامل على الصعيدين الدولي والوطني، وتشدد على ضرورة مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية عند تحليل القدرة على تحمل الديون، وتبرز ضرورة عدم استخدام أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام نهائية بشأن القدرة على تحمل الديون، وتدعو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن يأخذا في اعتبارهما، لدى تقييمهما القدرة على تحمل الديون، مع التسليم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى استخدام مؤشرات شفافة وقابلة للمقارنة، ما يطرأ من تغيرات جوهرية من جراء عوامل عدة، منها الكوارث الطبيعية والصراعات والتغيرات في توقعات النمو على الصعيد العالمي أو في معدلات التبادل التجاري، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وإلى أن يواصلا تقديم معلومات بهذا الشأن عن طريق استخدام منتديات التعاون القائمة، بما فيها المنتديات التي تضم الدول الأعضاء؛ 10 - تكرر أيضا تأكيد دعوتها للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان وتقييمات المؤسسات، وترحب بإبداء النية للكشف عن تقديرات أداء البلدان التي قامت بها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من الإطار؛ 11 - ترحب باقتراح غلينيغلز المنبثق عن مجموعة البلدان الثمانية، على النحو الذي أيدته مؤسسات بريتون وودز في اجتماعاتها السنوية لعام 2005، الداعي إلى شطب نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، وبتشديدها على ضرورة تنفيذه على وجه السرعة من قبل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المعنية، وترحب أيضا بجهودها الرامية إلى المضي في القيام بخطوات لكي تكفل اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح وأن تكون الأموال اللازمة لهذه العملية أموالا إضافية بالكامل إلى التعهدات القائمة بتقديم المعونة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، وتتطلع إلى أن تصبح بقية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي ترزح تحت أعباء ديون لا يمكن تحملها، بما فيها البلدان التي يمكن أن تشملها عملية المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أساس أعباء ديونها في نهاية عام 2004، مؤهلة لهذه المعاملة عندما تبلغ نقطة الإكمال، وتشدد على أن العنصر الرئيسي لهذا الاقتراح هو أن الجهات المانحة ستمول بشكل كامل عملية تخفيف عبء الديون لتكفل عدم خفض القدرة على التمويل للمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما المحافظة على السلامة والقدرة الماليتين للمؤسسة الإنمائية الدولية ومصرف التنمية الأفريقي لمساعدة البلدان النامية في المستقبل، كما تشدد على أهمية استمرار البلدان المؤهلة في اتباع سياسات اقتصادية سليمة وأداء اقتصادي سليم؛ 12 - تلاحظ مع القلق أنه على الرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تكن قادرة على الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الديون، وتؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول وضرورة مساعدة هذه البلدان على إدارة عمليات الاقتراض التي تقوم بها وتجنب تراكم الديون التي يتعذر تحملها، بما في ذلك بوسائل منها استخدام المنح، وترحب، في هذا الصدد، بالعمل المستمر الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار تطلعي بشأن القدرة على تحمل الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل؛ 13 - ترحب بالمرونة المستمرة فيما يتعلق بتطبيق معايير الأهلية للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل الخارجة من الصراعات و/أو المتضررة من الكوارث الطبيعية، وبالمرونة المستمرة بشأن الإجراءات الحسابية والافتراضات التي يقوم عليها تحليل القدرة على تحمل الديون، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالعمل على تحديد البلدان المنخفضة الدخل المستحقة عليها ديون لا قدرة لها على تحملها اعتبارا من نهاية عام 2004، بغية الانتهاء في مطلع عام 2006 من وضع قائمة بالبلدان المحتمل تأهلها للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ 14 - تؤكد ضرورة أن يتناول نهج إيفيان الذي يتبعه نادي باريس والذي قرره الدائنون في تشرين الأول/أكتوبر 2003، الديون الثنائية للبلدان الفقيرة غير المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، آخذا في الاعتبار الفجوات التمويلية وكذلك قدرة هذه البلدان على تحمل الديون على المدى المتوسط، وترحب بأن يكون هدفه جعل إعادة هيكلة الديون متناسبة مع الاحتياجات المالية للبلد المعني وكفالة القدرة على تحمل الديون على المدى البعيد للبلدان التي اعتمدت سياسات تمكنها من الخروج من عمليات إعادة جدولة الديون التي يقوم بها نادي باريس؛ 15 - تهيب بالبلدان الدائنة، في هذا الصدد، أن تواصل كفالة عدم توفير استجابة مفصلة لإعادة هيكلة الديون إلا في حالة التخلف الوشيك عن التسديد، وعدم اعتبارها من جانب البلدان المدينة بديلا عن الحصول على موارد تمويل أكثر كلفة، وأن تراعي الظروف الخاصة بكل بلد وأوجه ضعفه المالية وهدف تعزيز القدرة على تحمل الديون على المدى البعيد، مع التشديد في الوقت نفسه على أنه يجب على الدائنين والمدينين أن يتقاسموا المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات لعدم القدرة على تحمل الديون وحلها في الوقت المناسب وبطريقة فعالة؛ 16 - تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة هيكلة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن المسائل المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات لكي يتسنى، مع مراعاة الحاجة إلى عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، تعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛ 17 - تؤكد ضرورة إيجاد حل لمشكلة ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل الرازحة تحت أعباء ديون لا قدرة لها على تحملها وغير المؤهلة للاستفادة من المساعدة المقدمة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتدعو، في هذا الصدد، الدائنين والمدينين إلى مواصلة القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة متى أمكن، باستخدام آليات من قبيل مقايضة الديون لتخفيف أعباء ديونها، وتؤكد أيضا ضرورة تحقيق ذلك على نحو لا ينتقص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والحفاظ في الوقت نفسه على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛ 18 - تحيط علما بما أجراه نادي باريس مؤخرا من مناقشات وتقييم بشأن اقتراح 19 - تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها لزيادة المنح الثنائية للبلدان النامية، مع أخذ تحليلات القدرة على تحمل الديون الخاصة بكل بلد في الاعتبار، الأمر الذي يمكن أن يسهم في القدرة على تحمل الديون على المديين المتوسط والبعيد، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من الاستثمار في عدة قطاعات، منها الصحة والتعليم، مع المحافظة في الوقت نفسه على القدرة على تحمل الديون؛ 20 - ترحب بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إبداء المرونة، وتؤكد ضرورة استمرار تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على إنجاز خطوات إعادة الإعمار الأولي اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ 21 - ترحب أيضا بجهود الدائنين الرامية إلى إبداء مرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، وذلك على أساس كل حالة على حدة لكي يسمح لها بالتصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي، وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛ 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة، بمواصلة التعاون في مجال أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ 24 - تهيب بجميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات الملائمة لتنفيذ تعهدات واتفاقات وقرارات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسألة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك؛ 25 - تحيط علما بإسهام الحوارات التي تجريها الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الديون السيادية، التي ينظمها مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة؛ 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجه البلدان النامية؛ 27 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 60/187 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/486/Add.3, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/187. External debt crisis and development The General Assembly, Recalling its resolutions 58/203 of 23 December 2003 and 59/223 of 22 December 2004 on external debt crisis and development, Reaffirming the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. which recognizes sustainable debt financing as an important element for mobilizing resources for public and private investment, Recalling the United Nations Millennium Declaration adopted on 8 September 2000,See resolution 55/2. Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003, Welcoming the fact that total debt service for developing countries decreased in the period from 2003 to 2004, leading to improvements in several traditional debt indicators,See A/60/139, paras. 2 and 6. but concerned that some low- and middle-income developing countries that are not eligible for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still facing difficulties in finding a durable solution in meeting their external debt-servicing obligations, which could adversely affect their sustainable development, Welcoming also the fact that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative has enabled heavily indebted poor countries to markedly increase their expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities and development plans, emphasizing in this regard the need to ensure that debt relief does not replace other sources of financing, stressing the importance of addressing the challenges of those heavily indebted poor countries that are facing difficulties in reaching the completion point under the Initiative, and expressing concern that some heavily indebted poor countries continue to face substantial debt burdens and need to avoid rebuilding unsustainable debt burdens after reaching the completion point under the Initiative, Welcoming further the recent proposal of the Group of Eight, as endorsed by the Bretton Woods institutions at their 2005 annual meetings, to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced, Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, and that countries should direct those resources freed through debt relief, in particular through debt reduction and cancellation, towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in those countries, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/139. 2. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries, since debt financing and relief can be an important source of capital for economic growth and development; 3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending; 4. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations; 5. Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends, inter alia, on the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries and, hence, on the creation of an enabling environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; 6. Reiterates its call upon developed countries, as expressed in the Millennium Declaration,See resolution 55/2. to complete the enhanced programme of debt relief for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to ensure that it is fully financed, and in this regard underscores the importance of full participation by creditors in contributing their share to implementing the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative; 7. Recognizes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites all creditors, both private and public, to encourage those efforts, for example, through further participation in the delivery of debt relief in the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and continued provision of adequate and sufficiently concessional financing by international financing institutions and the donor community; 8. Stresses that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives; 9. Reiterates that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, emphasizes that country-specific circumstances and the impact of external shocks should be taken into account in debt sustainability analyses, underscores the fact that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and in this regard, while acknowledging the need to use transparent and comparable indicators, invites the International Monetary Fund and the World Bank, in their assessment of debt sustainability, to take into account fundamental changes caused by, inter alia, natural disasters, conflicts, changes in global growth prospects or in the terms of trade, especially for commodity-dependent developing countries, and to continue to provide information on this issue using existing cooperation forums, including those involving Member States; 10. Reiterates also its invitation to the World Bank and the International Monetary Fund to keep the overall implications of the debt sustainability framework for low-income countries under review, calls for transparency in the computation of the country policy and institutional assessments, and welcomes the intention to disclose the country performance ratings of the International Development Association that form part of the framework; 11. Welcomes the Gleneagles proposal by the Group of Eight, as endorsed by the Bretton Woods institutions at their 2005 annual meetings, to cancel 100 per cent of the debt owed by heavily indebted poor countries to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund and their emphasis that it should be expeditiously implemented by the concerned multilateral financial institutions, also welcomes their efforts to proceed with steps to ensure all necessary arrangements to implement the proposal and ensure that the funds for this process are fully additional to existing aid commitments to the International Development Association and the African Development Fund, looks forward to the remaining heavily indebted poor countries with unsustainable debt burdens, including countries that may enter the Heavily Indebted Poor Countries Initiative process based on their debt burdens at the end of 2004, becoming eligible for such treatment as they reach the completion point, emphasizes that the key element of the proposal is that debt relief will be fully financed by donors to ensure that the financing capacity of international financial institutions is not reduced, and in particular that the financial integrity and capacity of the International Development Association and the African Development Bank to assist developing countries in the future is maintained, and also emphasizes the importance of eligible countries maintaining sound economic policies and performance; 12. Notes with concern that, in spite of the progress achieved, some countries that have reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative have not been able to achieve lasting debt sustainability, stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending and the need to help those countries to manage their borrowing and to avoid a build-up of unsustainable debt, including through the use of grants, and in this regard welcomes the ongoing work by the International Monetary Fund and the World Bank to develop a forward-looking debt sustainability framework for heavily indebted poor countries and low-income countries; 13. Welcomes the continued flexibility with regard to the application of eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for low-income developing countries emerging from conflicts and/or affected by natural disasters, and on the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis, and in this regard takes note of the work on identifying low-income countries with unsustainable debt as of the end of 2004, with a view to finalization, by early 2006, of the list of countries potentially eligible for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative; 14. Emphasizes that the Evian approach of the Paris Club, decided upon by creditors in October 2003, deals with the bilateral debt of non-heavily indebted poor countries and low- and middle-income countries, taking into account not only the financing gaps but also the medium-term debt sustainability of these countries, and welcomes the fact that its objective is to tailor debt restructuring to the financial needs of the country concerned and to ensure long-lasting debt sustainability for countries that have adopted policies that will secure an exit from Paris Club debt reschedulings; 15. Calls upon creditor countries, in this regard, to continue to ensure that a tailored response to debt restructuring is granted only in a case of imminent default and is not considered by debtor countries as an alternative to more expensive sources of finance, and takes into account country-specific circumstances, financial vulnerabilities and the objective of enhancing long-lasting debt sustainability, while emphasizing that creditors and debtors must share responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations in a timely and efficient manner; 16. Acknowledges the ongoing work towards a more comprehensive approach to sovereign debt restructuring, supports the increasing inclusion of collective action clauses in international bond issuing, takes note of the work on issues related to international arbitration and mediation mechanisms, and welcomes the efforts by borrowing countries and private-sector creditors to broaden the consensus on the Principles for Stable Capital Flows and Fair Debt Restructuring in Emerging Markets, which could contribute to strengthening crisis prevention and enhancing predictability of crisis management, bearing in mind the need not to preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and to minimize moral hazard; 17. Stresses the need to find a solution for the debt problems of low- and middle-income developing countries with unsustainable debt burdens that are not eligible for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and in this regard invites creditors and debtors to continue to use, where appropriate and on a case-by-case basis, mechanisms such as debt swaps for alleviating their debt burden, and also stresses that this should be achieved in a fashion that does not detract from official development assistance resources, while maintaining the financial integrity of the multilateral financial institutions; 18. Takes note of the recent discussions and assessment by the Paris Club of the proposal for 19. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to invest, inter alia, in health and education while maintaining debt sustainability; 20. Welcomes the efforts of the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development; 21. Welcomes also the efforts by creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; 22. Welcomes further the efforts of, and further calls upon, the international community to support institutional capacity-building in developing countries and countries with economies in transition for the management of financial assets and liabilities and to enhance sustainable debt management as an integral part of national development strategies; 23. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the International Monetary Fund and the World Bank, in cooperation with the regional commissions, development banks and other relevant multilateral financial institutions, to continue cooperation in respect of capacity-building activities in developing countries in the area of debt management; 24. Calls upon all Member States and the United Nations system, and invites the Bretton Woods institutions as well as the private sector, to take appropriate measures and actions for the implementation of the commitments, agreements and decisions of the major United Nations conferences and summits, in particular those related to the question of the external debt problems of developing countries; 25. Takes note of the contribution provided by the multi-stakeholder dialogues on sovereign debt organized by the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat; 26. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt and debt-servicing problems of developing countries; 27. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 187 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 486 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 187 - أَزْمَةُ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 203 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 223 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ أَزْمَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي يُسَلِّمُ بِأَنَّ تَمْوِيلَ الدُّيونِ الَّتِي يُمْكِنُ تَحَمُّلُهَا عُنْصُرِ مُهِمٍّ لِحَشْدِ الْمواردِ لِلْاِسْتِثْمَارِ الْعَامِّ وَالْاِسْتِثْمَارَ الْخاصَّ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، الْمُعْتَمَدُ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِنْخِفاضِ مَجْمُوعِ خِدْمَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 2003 إِلَى 2004 ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَحْسِينِ الْعَدِيدِ مِنْ مُؤَشِّرَاتِ الدُّيونِ الْمُتَعَارَفِ عَلَيهَا ([ 1 ]) اُنْظُرْ: A / 60 / 139 ، الْفُقْرَتَانِِ 2 و 6 .)، وَإِنَّ كَانَ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه لِأَنَّ بَعْضَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلُ غَيْرَ الْمُؤَهَّلَةِ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ دُيونِهَا فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ لَا تُزَالُ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتٍ فِي إيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِتَلْبيَةِ اِلْتِزَامَاتِهَا بِشَأْنِ خِدْمَةِ دُيونِهَا الْخَارِجِيَّةِ ، مِمَّا قَدْ يَنْعَكِسَ سَلْبًا عَلَى تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِأَنَّ الْمُبَادَرَةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ قَدْ مُكِّنْتِ الْبُلْدانَ الْفَقِيرَةَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ مِنْ زِيادَةٍ نفقاتها بِشَكْلِ مَلْحُوظٍ عَلَى الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْأَوْلَوِيَّاتِ وَالْخُطَطَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ ضَمَانٍ أَلَا يُسْتَعَاضُ بِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ عَنْ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا تِلْكً الْبُلْدانُ الْفَقِيرَةُ الْمُثْقَلَةُ بِالدُّيونِ الَّتِي تَعْتَرِضَهَا صُعُوبََاتٍ فِي بُلُوغِ نُقْطَةِ الْإِكْمَالِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ رُزُوحٍ بَعْضُ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ تَحْتَ أَعْبَاءِ دُيونِ ضَخْمَةٍ وَضَرُورَةُ تَجَنُّبِ الْعَوْدَةِ إِلَى تَرَاكُمِ أَعْبَاءِ دُيونٍ لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا بَعْدَ بُلُوغِ نُقْطَةِ الْإِكْمَالِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالْاِقْتِراحِ الْأَخِيرِ لِمَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُيِّدْتِهِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ لِعَامَ 2005 ، الدَّاعِي إِلَى شَطْبِ نِسْبَةٍ 100 فِي المائة مِنَ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي عَلَى الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي تُفَّي بِالشُّرُوطِ الْمَطْلُوبَةِ ، وَإِلَى تَوْفِيرِ مواردِ إِضافِيَةٍ تَكْفِلُ عَدَمَ اِنْخِفاضِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّمْوِيلِ لَدَى الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ أَمَرُّ أَسَاسَي لِدُعِّمَ النُّمُوُّ وَإِبْرَازُ أهَمِّيَّةِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَعَلَى أَنَّه ينبغي لِلْبُلْدانِ أَنَّ تَوَجُّهَ الْمواردِ الْمُفَرِّجِ عَنْهَا بِفَضْلِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ ، وَلَا سِيمَا عَنْ طَرِيقٍ خُفِّضَ الدُّيونُ أَوْ شَطْبَهَا ، نَحْوَ أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ مَعَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَحْسِينَ سُبُلِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ بِالنِّسْبَةِ لِلسِّلَعِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ التَّصْدِيرِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ يُسْهِمُ بِشَكْلِ كَبِيرٍ فِي بِنَاءِ قُدْرََاتٍ تِلْكَ الْبُلْدانَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 139 .)؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْبالِغَةِ لإيجاد حَلُّ فَعَّالُ وَشَامِلُ وَدَائِمٌ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِمَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لِأَنَّ تَمْوِيلَ الدُّيونِ وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا يُمْكِنُ أَنْ يُوَفِّرَا مَصْدَرًا مَهْمَا لِرَأْسِ الْمَالِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ الْاِقْتِرَاضِ وَالْإِقْراضَ بِشَكْلِ مَسْؤُولٍ ؛ 4 - تُشَدِّدُ عَلَى وُجُوبِ تَقَاسُمِ الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ الْحَيْلُولَةِ دُونَ نُشُوءِ حالََاتٍ مِنْ عَدَمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 5 - تَبْرُزُ أَنَّ الْقُدْرَةَ الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ تَتَوَقَّفُ عَلَى جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مَنُّهَا تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَحَشْدُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَتَوَقُّعَاتُ التَّصْدِيرِ لِلْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ ، وَبِالْتَّالِي فَهِي تَعْتَمِدُ عَلَى إشاعَةِ بِيئَةِ مُؤَاتِيَةٍ تُفْضِي إِلَى التَّنْمِيَةِ ، وَإِحْرَازُ تُقَدِّمُ فِي اِتِّبَاعِ سِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَوَضْعُ أَطُرُّ تَنْظِيمِيَّةَ شَفَّافَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، وَالنّجاحُ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى الْمَشَاكِلِ الْهَيْكَلِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 6 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا الْمُوَجَّهَةِ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، عَلَى نَحْوَ مَا وَرْدٌ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، إِلَى إِنْجازِ الْبَرْنامَجِ الْمُعَزِّزِ لِتَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ الْخاصَّ بِالْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَكَفَالَةُ تَمْوِيلِهِ بِالْكَامِلِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ مِنْ جَانِبِ الدَّائِنِينَ فِي الْإِسْهامِ بِنَصِيبِهُمْ فِي تَنْفِيذِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ؛ 7 - تُقِرُّ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْفَقِيرَةَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَتُشَجِّعُهَا ، وَتُهَيِّبُ بِهَذِهِ الْبُلْدانَ أَنَّ تَوَاصُلَ تَحْسِينٍ سياساتها الدَّاخِلِيَّةَ وَإِدَارَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، بِاِتِّبَاعِ جُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا اِعْتِمادً استراتيجيات لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ ، وَأَنْ تُهَيِّئَ بِيئَةَ مَحَلِّيَّةٍ تُفْضِي إِلَى تَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَاِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ إِطارِ مُسْتَقِرٍّ لِلْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد أَنظمةُ شَفَّافَةُ وَخَاضِعَةٌ لِلْمُسَاءلَةِ فِي مَجَالِ الْمَالِيَّةِ الْعَامَّةِ وَإشاعَةُ مُنَاخِ تِجَارَِيِ سَلِيمٍ وَمُنَاخُ اِسْتِثْمَارِيِ يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، جَمِيعَ الدَّائِنِينَ بِمَنْ فِيهِمْ الدَّائِنُونَ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْخاصُّ وَالْعَامُّ ، إِلَى تَشْجِيعٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ، بِالْعَمَلِ مِثْلًا عَلَى مُوَاصَلَةِ الْمُشَارَكَةِ فِي إِنْجازِ عَمَلِيَّةِ التَّخْفِيفِ مِنْ أَعْبَاءِ الدُّيونِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَمُوَاصَلَةُ تَقْديمِ التَّمْوِيلِ الْمُلاَئِمِ وَبِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ بِالْقَدْرِ الْكَافِي مِنْ جَانِبِ مُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيَّةَ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدُّيونِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي الْإِفْرَاجِ عَنْ مواردِ ينبغي تَوْجِيهُهَا نَحْوَ أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ مَعَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ عَلَى تَوْجِيهِ الْمواردِ الْمُفَرِّجِ عَنْهَا بِفَضْلِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ مِنْ خِلاَلِ إلْغَاءِ الدُّيونِ وَخَفَّضَهَا ، نَحْوَ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛ 9 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْقُدْرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ تَعْتَمِدُ عَلَى تَضَافُرِ عِدَّةِ عَوَامِلِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بَلَدٍ وَالْأثَرَ الْمُتَرَتِّبَ عَلَى الصَّدْمََاتِ الْخَارِجِيَّةِ عِنْدَ تَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتَبْرُزُ ضَرُورَةَ عَدَمِ اِسْتِخْدامٍ أَيُّ مُؤَشِّرٍ بِمُفْرَدِهِ لِلتَّوَصُّلِ إِلَى أَحْكَامِ نِهَائِيَّةٍ بِشَأْنِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتَدْعُو صُنْدُوقَ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ إِلَى أَنْ يَأْخُذَا فِي اِعْتِبارِهُمَا ، لَدَى تَقْيِيمُهُمَا الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْحاجَةِ إِلَى اِسْتِخْدامِ مُؤَشِّرَاتٍ شَفَّافَةٍ وَقَابِلَةٍ لِلْمُقَارَنَةِ ، مَا يَطْرَأُ مِنْ تَغَيُّرَاتٍ جَوْهَرِيَّةٍ مِنْ جِرَاءِ عَوَامِلِ عِدَّةٍ ، مِنْهَا الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَالصِّراعَاتِ وَالتَّغَيُّرَاتِ فِي تَوَقُّعَاتِ النُّمُوِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ أَوْ فِي مُعَدَّلَاتِ التَّبَادُلِ التِّجَارِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى السِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِلَى أَنْ يُوَاصِلَا تَقْديمَ مَعْلُومَاتٍ بِهَذَا الشَّأْنِ عَنْ طَرِيقِ اِسْتِخْدامِ مُنْتَديَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُنْتَديَاتَ الَّتِي تَضُمَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 10 - تُكَرِّرُ أيضا تَأْكِيدُ دَعْوَتِهَا لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ إِلَى إِبْقَاءِ مُجْمَلِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى إِطارِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلُ قَيِّدُ الْاِسْتِعْراضِ ، وَتَدْعُو إِلَى تَوَخِّي الشَّفَافِيَّةِ فِي حِسَابِ التَّقْيِيمَاتِ الْخَاصَّةَ بِالسِّياسََاتِ الْعَامَّةِ لِلْبُلْدانِ وَتَقْيِيمَاتُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِإبْداءِ النِّيَّةِ لِلْكَشْفِ عَنْ تَقْديرَاتِ أَدَاءِ الْبُلْدانِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَالَّتِي تُشَكِّلَ جُزْءًا مِنَ الْإِطارِ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِاِقْتِراحٍ غلينيغلز الْمنبثقَ عَنْ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُيِّدْتِهِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ لِعَامَ 2005 ، الدَّاعِي إِلَى شَطْبِ نِسْبَةٍ 100 فِي المائة مِنَ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ عَلَى الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي ، وَبِتَشْدِيدِهَا عَلَى ضَرُورَةِ تَنْفِيذِهِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ مِنْ قَبْلَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ ، وَتُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى الْمُضِيِّ فِي الْقِيَامِ بِخَطْوََاتٍ لِكَيْ تَكْفِلَ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّرْتِيبَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْاِقْتِراحِ وَأَنَّ تَكَوُّنَ الْأَمْوَالِ اللّاَزِمَةِ لِهَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ أَمَوَّالَا إِضافِيَةٍ بِالْكَامِلِ إِلَى التَّعَهُّدَاتِ الْقَائِمَةِ بِتَقْديمِ الْمَعُونَةِ لِلْمُؤَسَّسَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى أَنَّ تُصْبِحُ بَقِيَّةُ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي تَرْزَحُ تَحْتَ أَعْبَاءِ دُيونٍ لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا ، بِمَا فِيهَا الْبُلْدانَ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تَشْمَلَهَا عَمَلِيَّةَ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ عَلَى أَسَاسِ أَعْبَاءِ دُيونِهَا فِي نِهَايَةِ عَامٍ 2004 ، مُؤَهَّلَةٌ لِهَذِهٍ الْمُعَامَلَةُ عَنْدَمَا تَبْلُغُ نُقْطَةَ الْإِكْمَالِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْعُنْصُرَ الرَّئِيِسيَّ لِهَذَا الْاِقْتِراحَ هُوَ أَنَّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ سَتُمَوِّلُ بِشَكْلِ كَامِلِ عَمَلِيَّةِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ لِتَكْفِلُ عَدَمً خُفِّضَ الْقُدْرَةُ عَلَى التَّمْوِيلِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمُحَافَظَةَ عَلَى السَّلاَمَةِ وَالْقدرةِ الْمَالِيَّتَيْنِ لِلْمُؤَسَّسَةِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، كَمَا تَشَدُّدً عَلَى أهَمِّيَّةِ اِسْتِمْرارِ الْبُلْدانِ الْمُؤَهَّلَةِ فِي اِتِّبَاعِ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَلِيمَةٍ وَأَدَاءُ اِقْتِصَادِيُّ سَلِيمٌ ؛ 12 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ، فَإِنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ الَّتِي بُلِغْتِ نُقْطَةَ الْإِكْمَالِ فِي الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ لَمْ تَكُنْ قَادِرَةٌ عَلَى الْوُصُولِ إِلَى إدامة قُدْرَتَهَا عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَشْجِيعِ الْاِقْتِرَاضِ وَالْإِقْراضَ بِشَكْلِ مَسْؤُولٍ وَضَرُورَةُ مُسَاعَدَةٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ عَلَى إِدَارَةِ عَمَلِيََّاتِ الْاِقْتِرَاضِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا وَتَجَنُّبُ تَرَاكُمِ الدُّيونِ الَّتِي يَتَعَذَّرُ تَحَمُّلُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا اِسْتِخْدامُ الْمَنْحِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ لِوَضْعِ إِطارِ تَطَلُّعِيٍ بِشَأْنِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَالْبُلْدانُ الْمُنْخَفِضَةُ الدَّخْلَ ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِالْمُرُونَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَطْبِيقِ مَعَايِيرِ الْأَهْلِيَّةِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُبَادَرَةِ الْمُعَزِّزَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعَاتِ و / أَوْ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَبِالْْمُرُونَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْحِسابِيَّةَ وَالْاِفْتِرَاضَاتِ الَّتِي يَقُومُ عَلِيُّهَا تَحْلِيلِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْعَمَلِ عَلَى تَحْدِيدِ الْبُلْدانِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ الْمُسْتَحِقَّةَ عَلَيهَا دُيونً لَا قُدْرَةً لَهَا عَلَى تَحَمُّلِهَا اِعْتِبارَا مِنْ نِهَايَةِ عَامٍ 2004 ، بُغْيَةُ الْاِنْتِهاءِ فِي مَطْلَعِ عَامٍ 2006 مِنْ وَضْعِ قَائِمَةٍ بِالْبُلْدانِ الْمُحْتَمَلِ تَأْهُلُهَا لِلْحُصُولِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ يَتَنَاوَلَ نَهْجٌ إيفيان الَّذِي يَتْبَعَهُ نَادِي باريس وَالَّذِي قَرَّرَهُ الدَّائِنُونَ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، الدُّيونُ الثُّنائِيَّةُ لِلْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ غَيْرَ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ وَالْبُلْدانُ الْمُنْخَفِضَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الدَّخْلَ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ الْفَجْوََاتِ التَّمْوِيلِيَّةَ وَكَذَلِكً قُدْرَةٌ هَذِهِ الْبُلْدانِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الْمُتَوَسِّطِ ، وَتُرَحِّبُ بِأَنْ يَكُونُ هَدَفُهُ جَعَلَ إِعادَةُ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ مُتَنَاسِبَةً مَعَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ لِلْبَلَدِ الْمَعْنِيِّ وَكَفَالَةُ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الْبَعيدِ لِلْبُلْدانِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِ سِياسََاتٍ تُمْكِنُهَا مِنَ الْخُرُوجِ مِنْ عَمَلِيََّاتِ إِعادَةِ جَدْوَلَةِ الدُّيونِ الَّتِي يَقُومُ بِهَا نَادِي باريس ؛ 15 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الدَّائِنَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ كَفَالَةِ عَدَمِ تَوْفِيرِ اِسْتِجَابَةِ مُفَصَّلَةٍ لِإِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ إلّا فِي حالَةِ التَّخَلُّفِ الْوَشِيكِ عَنِ التَّسْدِيدِ ، وَعَدَمُ اِعْتِبارِهَا مِنْ جَانِبِ الْبُلْدانِ الْمَدِينَةِ بَدِيلًا عَنِ الْحُصُولِ عَلَى مواردِ تَمْوِيلٍ أَكْثَرٌ كُلْفَةٌ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ الظُّروفَ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بَلَدِ وَأُوَجِّهُ ضِعْفَهُ الْمَالِيَّةِ وَهَدَفُ تَعْزِيزِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمُدَى الْبَعيدِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى أَنَّه يَجِبُ عَلَى الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ أَنْ يَتَقَاسَمُوا الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ الْحَيْلُولَةِ دُونَ نُشُوءِ حالََاتٍ لِعَدَمِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ وَحَلَّهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِطَرِيقَةِ فَعَّالَةٍ ؛ 16 - تَعْتَرِفُ بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ مِنْ أَجَلْ اِعْتِمادُ نَهْجِ أَشْمَلُ لِإِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ السِّيادِيَّةَ ، وَتُؤَيِّدُ زِيادَةَ تَضُمِّينَ أَحُكَّامُ الْعَمَلِ الْجَمَاعِيِّ فِي إِصْدارِ السَّنَدَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْعَمَلِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّحْكِيمِ الدَّوْلِيِّ وَآلِيَّاتُ الْوَسَاطَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمُقْتَرِضَةَ وَالدَّائِنُونَ فِي الْقِطَاعِ الْخاصَّ فِي سَبِيلِ تَوْسِيعِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ بِشَأْنِ مَبَادِئِ التَّدَفُّقَاتِ الْمُسْتَقِرَّةِ لِرُؤُوسِ الْأَمْوَالِ وَالْإِنْصافَ فِي إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الدُّيونِ فِي الْأَسْواقِ النَّاشِئَةِ ، الْأَمْرُ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ الْإِسْهامِ فِي تَعْزِيزِ دَرْءِ الْأَزْمََاتِ وَتَعْزِيزُ إِمْكانِيَّةِ التَّنَبُّؤِ بِإِدَارَةِ الْأَزْمََاتِ لِكَيْ يَتَسَنَّى ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى عَدَمِ إِعاقَةِ التَّمْوِيلِ الطَّارِئِ فِي أَوْقَاتِ الْأَزْمََاتِ ، تَعْزِيزُ التَّقَاسُمِ الْعَادِلِ لِلْأَعْبَاءِ وَتَقْليصُ الْخَطَرِ الْمَعْنَوِيِّ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً إيجاد حَلًّ لِمُشَكَّلَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ الرّازِحَةُ تَحْتَ أَعْبَاءِ دُيونٍ لَا قُدْرَةً لَهَا عَلَى تَحَمُّلِهَا وَغيرِ الْمُؤَهَّلَةِ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ فِي إِطارِ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَعَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ مَتَى أَمْكُنٌ ، بِاِسْتِخْدامِ آلِيَّاتٍ مِنْ قَبِيلِ مُقَايَضَةِ الدُّيونِ لِتَخْفِيفِ أَعْبَاءِ دُيونِهَا ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَحْقِيقٍ ذَلِكً عَلَى نَحْوَ لَا يُنْتَقَصُ مِنْ مواردِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَالْحِفَاظَ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى السَّلاَمَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ؛ 18 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَا أُجْرَاهُ نَادِي باريس مُؤَخَّرَا مِنْ مُنَاقَشََاتٍ وَتَقْيِيمً بِشَأْنِ اِقْتِراحِ 19 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا لِزِيادَةِ الْمِنَحِ الثُّنائِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ أخْذِ تَحْلِيلَاتِ الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ بَلَدٍ فِي الْاِعْتِبارِ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ فِي الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ عَلَى الْمَدَيِينَ الْمُتَوَسِّطِ وَالْبَعيدِ ، وَتُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَمْكِينِ الْبُلْدانِ مِنَ الْاِسْتِثْمَارِ فِي عِدَّةِ قِطَاعَاتٍ ، مِنْهَا الصِّحَّةَ وَالتَّعْلِيمَ ، مَعَ الْمُحَافَظَةِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَلَى الْقُدْرَةِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ؛ 20 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ الرَّامِيَةَ إِلَى إبْداءِ الْمُرُونَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ اِسْتِمْرارٍ تِلْكَ الْجُهُودَ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الصِّراعِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَالْفَقِيرَةِ ، عَلَى إِنْجازِ خَطْوََاتِ إِعادَةِ الْإعْمَارِ الْأَوَّلِيِّ اللّاَزِمَةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ 21 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الدَّائِنِينَ الرَّامِيَةَ إِلَى إبْداءِ مُرُونَةٍ تُجَاهَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَذَلِكَ عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ لِكَيْ يَسْمَحُ لَهَا بِالتَّصَدِّي لِشَوَاغِلِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدُّيونِ ؛ 22 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِجُهُودِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِهِ كَذَلِكَ أَنْ يُدَعِّمَ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ مِنْ أَجَلْ إِدَارَةُ الْأُصولِ وَالْخُصُومُ الْمَالِيَّةُ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ الْإِدَارَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّيونِ كَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ استراتيجيات التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 23 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ إِلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمُوَاصَلَةِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ إِدَارَةِ الدُّيونِ ؛ 24 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْمُلاَئِمَةُ لِتَنْفِيذِ تَعَهُّدَاتٍ وَاِتِّفَاقَاتٍ وَقَرَارَاتُ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِمَسْأَلَةِ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَكَذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 25 - تُحِيطُ عِلْمَا بِإِسْهامِ الْحِوَارَاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا الْجِهََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ بِشَأْنِ الدُّيونِ السِّيادِيَّةَ ، الَّتِي يُنَظِّمَهَا مَكْتَبَ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ التَّابِعَ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛ 26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَأَنْ يَضِمْنَ ذَلِكً التَّقْريرَ تَحْلِيلَا شَامِلَا وَمَوْضُوعِيَّا عَنْ مَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَخِدْمَةُ الدُّيونِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ؛ 27 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وقد نظرت في الموجز المقدم من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لوقائع الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقود في نيويورك في 18 نيسان/أبريل 2005([1]) A/59/823-E/2005/69.)، وإذ ترحب بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي أجري في نيويورك يومي 27 و28 حزيران/يونيه 2005، والاجتماع المستقل بشأن تمويل التنمية، المعقود في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005، وقد نظرت في الموجز المقدم من رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشـأن تمويل التنمية([1]) A/60/219.)، وإذ تؤكد من جديد الالتزام بالشراكة العالمية من أجل التنمية المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته، وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية، وإذ تسلم بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية الجارية، مثل المبادرة المتعلقة بإجراءات مكافحة الفقر والجوع، الرامية إلى تحديد وتنمية المصادر المبتكرة والإضافية الممكنة لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، والمحلية منها والخارجية، لزيادة المصادر التقليدية للتمويل وتكملتها في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإذ تسلم بأن بعض المصادر واستخدامها بالكامل أمر يدخل في إطار الإجراءات السيادية، وقد نظرت في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2005: تمويل التنمية([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.05.II.C.1.)، وإذ تشدد على أن تزايد الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيرا ما يتحدد في الوقت الراهن بالقواعد والالتزامات الدولية واعتبارات السوق العالمية؛ وأن من واجب كل حكومة المفاضلة بين منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود المفروضة بسبب فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة؛ وأن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميع البلدان ضرورة إقامة التوازن الملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسة الوطنية والقواعد والالتزامات الدولية، وإذ تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة الاستفادة منها، وإذ تسلم بالصلة القوية بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والاستفادة منها، 1 - تشدد، وفقا لتوافق آراء مونتيري([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، على ما يلي: (أ) أهمية تنفيذ الالتزام بسياسات سليمة وإدارة رشيدة على جميع المستويات وسيادة القانون؛ (ب) أهمية تنفيذ الالتزام بتهيئة بيئة مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية، وأهمية وضع سياسات اقتصادية سليمة وإقامة مؤسسات ديمقراطية ثابتة تستجيب لاحتياجات الناس، وتحسين البنية الأساسية كأساس للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛ القرار 60/188 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/487، الفقرة 14)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/188 - متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وقراراتها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، و 57/250 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، و 57/272 و 57/273 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002، و 2003/47 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، و 2004/64 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004، وإذ تحيط علما بتقريري الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، اللذين أعدهما بالتعاون مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة([1]) A/59/822 و A/60/289.)، وإذ تحيط علما أيضا بتقارير الأمين العام الأخرى ذات الصلة عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) A/59/800 و A/59/855 و A/60/289/Add.1.)، (ج) أهمية تنفيذ الالتزام بتعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل إكمال جهود التنمية المبذولة على الصعيد الوطني؛ 2 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية لتحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية وكذلك المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد من جديد تصميم البلدان التي لم تعتمد بعد هذه الاستراتيجيات على اعتمادها وتنفيذها بحلول عام 2006، وتؤكد من جديد أيضا تصميمها على دعم هذه الجهود على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، بما في ذلك بوسائل منها زيادة الموارد؛ 3 - تؤكد أهمية قيام نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنفتح ومنصف وغير تمييزي وقائم على قواعد، وكذلك تحرير التجارة بشكل ملموس، اللذين بإمكانهما إعطاء دفعة كبيرة للتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية؛ وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، التزامها بتحرير التجارة وبكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع؛ وترحب بالتالي بقرارات منظمة التجارة العالمية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عملها والالتزام بتنفيذها؛ وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية تحقيق البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.) والاختتام الناجح لجولة مفاوضات الدوحة في أقرب وقت ممكن؛ 4 - تلاحظ أنه على الرغم من أن الاستثمار المباشر الأجنبي مصدر رئيسي من مصادر تمويل التنمية، فإن تدفق هذه الأموال إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا يزال متفاوتا، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو مواصلة وضع تدابير في بلدان المصدر للتشجيع على تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية، وتهيب بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تواصل ما تبذله من جهود لتهيئة بيئة داخلية مؤاتية لاجتذاب الاستثمارات بعدة طرق، من بينها إيجاد مناخ استثماري يتسم بالشفافية والاستقرار وإمكانية التنبؤ به، وتنفذ فيه التعاقدات بصورة سليمة وتحظى فيه حقوق الملكية بالاحترام؛ 5 - تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري، وتسلم بأن لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستفادة منها على نحو فعال في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دورا رئيسيا في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تدعم بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ وفي هذا الصدد: (أ) ترحب بزيادة الموارد التي ستصبح متاحة نتيجة قيام العديد من البلدان المتقدمة النمو بوضع جداول زمنية لبلوغ الهدف المحدد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، والوصول إلى تخصيص نسبة 0.5 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، وكذلك الوصول، طبقا لبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثاني.)، إلى تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة لصالح أقل البلدان نموا في موعد لا يتجاوز عام 2010، وتحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل بعد جهودا ملموسة في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها، على القيام بذلك؛ (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية للكثير من البلدان النامية؛ وتؤكد ضرورة ترجمة الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زيادات حقيقية في الموارد المتاحة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكي تحقق الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية وكذلك الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة الحاجة إلى إمكانية التنبؤ بالموارد، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية، عند الاقتضاء؛ وترحب بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ وتعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وفي الوقت المناسب لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة عن طريق الرصد الواضح ووضع مواعيد نهائية، بما في ذلك بوسائل منها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن في الأعمال التي سيجري القيام بها في المستقبل بشأن فعالية المعونة؛ (ج) تسلم بأهمية تطوير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية دون موجب؛ وتلاحظ أن بعض البلدان ستستهل مرفق التمويل الدولي، وأن بعض البلدان قد استهلت برنامج المرفق التجريبي للتحصين، وأن بعض البلدان ستقوم في المستقبل القريب، مستعينة بسلطاتها الوطنية، بفرض مساهمة على أسعار تذاكر السفر بالطائرة بوصفها (د) تسلم بالتقدم المحرز في هذا الصدد وتقرر مواصلة النظر في موضوع التمويل المبتكر للتنمية بالاستعانة بجميع المصادر العامة منها والخاصة، والمحلية منهــا والخارجية؛ (هـ) تشدد على أهمية الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر؛ وتؤكد أن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر في عام 2005 قد أتاح فرصة سانحة لزيادة الوعي، وتقاسم أفضل الممارسات، وزيادة تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة المؤاتية للفقراء في جميع البلدان؛ وتحث البلدان الأعضاء، في هذا الصدد، على وضع أفضل الممارسات موضع التنفيذ؛ وتدعو المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، إلى الاستفادة من الزخم الذي أوجدته السنة الدولية؛ (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به في توفير استثمارات جديدة وإيجاد فرص عمل وتمويل من أجل التنمية؛ 6 - تؤكد أهمية الاستثمارات في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛ وتلاحظ أن التوسع في الاستثمارات في الهياكل الأساسية، إلى جانب وضع برامج قوية للصحة والتعليم، عنصر رئيسي لتحقيق نمو أسرع ولإحراز تقدم في الحد من الفقر؛ وتدعو، في هذا الصدد، إلى مواصلة تعزيز الدعم وزيادته من أجل أداء خدمات الهياكل الأساسية وإزالة العقبات لتلبية احتياجات البلدان النامية، تمشيا مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ وترحب بالتقدم الذي أحرزه فريق البنك الدولي لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدفع الاستثمار وزيادة الفعالية إلى الحد الأقصى، بما في ذلك في إطار الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا المنشأ حديثا؛ وتقر بعمل البنك الدولي في هذا المجال، بما في ذلك الخطط الرامية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة التنمية عن أثر الحيز الضريبي في النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ 7 - تشدد على الأهمية الكبيرة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يوفرا مصدرا مهما لرأس المال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية، وتشدد أيضا على وجوب أن يتقاسم الدائنون والمدينون المسؤوليات عن منع نشوء حالات الديون التي لا يمكن تحملها؛ 8 - ترحب، في هذا الصدد، بالاقتراح الأخير لمجموعة البلدان الثمانية، على النحو الذي أيدته مؤسسات بريتون وودز في اجتماعاتها السنوية لعام 2005 والداعي إلى شطب نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمستوفية لمعايير الأهلية، وإلى توفير موارد إضافية لضمان عدم انخفاض القدرة على التمويل لدى المؤسسات المالية الدولية؛ 9 - تشدد على أن الفساد، على جميع المستويات، يشكل عائقا خطيرا في وجه التنمية وتعبئة الموارد وتخصيصها على نحو فعال؛ وتؤكد من جديد الالتزام الذي أعرب عنه في توافق آراء مونتيري بجعل مكافحة الفساد على جميع المستويات إحدى الأولويات؛ وترحب، في هذا الصدد، بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) القرار 58/4، المرفق.)، وتكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة إلى القيام، في حدود اختصاصها، بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛ 10 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية بالأمانة العامة، في حدود ولايته، في تنظيم حلقات عمل ومشاورات يشارك فيها العديد من الجهات صاحبة المصلحة، وحلقات نقاش وغير ذلك من الأنشطة الرامية إلى تمكين البلدان الأعضاء بصورة أفضل من الوفاء بالتزاماتها على النحو المتفق عليه في توافق آراء مونتيري، وتطلب إلى المكتب أن يواصل عمله في هذا المجال، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛ 11 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يتشاور مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين المنظمتين بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية والاستفادة من الطرائق المخصصة للتفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، التي تم الأخذ بها في الإعداد للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في عام 2002، عن طريق استغلال الإمكانيات التي يوفرها إطار التعاون القائم بشكل أفضل؛ 12 - تقرر، وفقا للفقرة 73 من توافق آراء مونتيري، أن تعقد مؤتمر متابعة دوليا لتمويل التنمية من أجل اســـتعراض تنفيذ توافق الآراء، وذلك فــــي موعد يحدد خلال فترة ما بين عامي 2008 و 2009؛ 13 - ترحب بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛ 14 - تقرر أنه ينبغي، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 57/270 باء، أن يجرى خلال مؤتمر الاستعراض تقييم التقدم المحرز، وإعادة تأكيد الأهداف والالتزامات، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والوقوف على العقبات والمعوقات التي صودفت، وتحديد الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها والتدابير المهمة التي تكفل مواصلة التنفيذ، وكذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة؛ 15 - تقرر أيضا الشروع، خلال دورتها الحادية والستين، في العملية التحضيرية، بما في ذلك البت في الموعد المحدد لعقد ذلك المؤتمر؛ 16 - تقرر مواصلة الاستفادة بشكل كامل من الترتيبات المؤسسية القائمة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، على النحو المبين في الفقرة 69 من توافق الآراء وتمشيا مع القرار 57/270 باء، بما في ذلك الحوارات الرفيعة المستوى التي تجري في إطار الجمعية العامة والاجتماعات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في فصل الربيع مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ 17 - تؤكد أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشكل كامل وعلى جميع الصعد في تنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وتؤكد أيضا أهمية المشاركة الكاملة لهذه الجهات في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، ولا سيما إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المستخدمة في المؤتمر وفي عملية التحضير له؛ 18- تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Having considered the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 18 April 2005,A/59/823-E/2005/69. Welcoming the High-level Dialogue on Financing for Development held in New York on 27 and 28 June 2005 and the separate meeting on financing for development held within the framework of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on 14 September 2005, Having considered the summary by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue on Financing for Development,A/60/219. Reaffirming the commitment to the global partnership for development set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reaffirming also that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized for the achievement of sustainable development, and recognizing that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty, Recognizing the ongoing international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty initiative, aimed at identifying and developing possible innovative and additional sources of financing for development from all sources, public and private, domestic and external, to increase and supplement traditional sources of financing within the context of the follow-up to the International Conference on Financing for Development, recognizing that some of the sources and their use fall within the realm of sovereign action, Having considered the World Economic and Social Survey 2005: Financing for Development,United Nations publication, Sales No. E.05.II.C.1. Underlining that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations; that it is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space; and that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments, Reiterating the need to implement fully and build further on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development, and recognizing the strong link between financing for development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Welcoming the recent decisions, commitments and proposals made in this regard to implement and build on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development, 1. Underlines, in accordance with the Monterrey Consensus:Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. (a) The importance of the implementation of the commitment to sound policies, good governance at all levels and the rule of law; (b) The importance of the implementation of the commitment to create an enabling environment for mobilizing domestic resources and the importance of sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure as a basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; RESOLUTION 60/188 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/487, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/188. Follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development The General Assembly, Recalling the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and its resolutions 56/210 B of 9 July 2002, 57/250 of 20 December 2002, 57/270 B of 23 June 2003, 57/272 and 57/273 of 20 December 2002, 58/230 of 23 December 2003 and 59/225 of 22 December 2004, as well as Economic and Social Council resolutions 2002/34 of 26 July 2002, 2003/47 of 24 July 2003 and 2004/64 of 16 September 2004, Taking note of the reports of the Secretary-General on the follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development, prepared in collaboration with the major institutional stakeholders,A/59/822 and A/60/289. Taking note also of other relevant reports of the Secretary-General on the follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development,A/59/800, A/59/855 and A/60/289/Add.1. (c) The importance, in order to complement national development efforts, of the implementation of the commitment to enhance the coherence and consistency of international monetary, financial and trading systems; 2. Welcomes the efforts by developing countries to adopt and implement national development strategies to achieve their national development priorities as well as the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals; reaffirms the resolve, for those countries that have not yet done so, to adopt such strategies by 2006 and implement them; and also reaffirms the resolve to support these efforts as set out in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. including through increased resources; 3. Stresses the importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, that can substantially stimulate development worldwide, benefiting countries at all stages of development; in that regard reaffirms its commitment to trade liberalization and to ensuring that trade plays its full part in promoting economic growth, employment and development for all; thus welcomes the decisions of the World Trade Organization to place the needs and interests of developing countries at the heart of its work programme and commits itself to their implementation; and in this regard emphasizes the importance of fulfilling the development dimension of the Doha work programmeSee A/C.2/56/7, annex. and the successful completion of the Doha round as soon as possible; 4. Notes that, while foreign direct investment is a major source of financing development, the flow of such funds to developing countries and countries with economies in transition remains uneven, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services, and calls upon developing countries and countries with economies in transition to continue their efforts to create a conducive domestic environment for attracting investments by, inter alia, achieving a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights; 5. Reaffirms the Monterrey Consensus and recognizes that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources in developing countries and countries with economies in transition are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. In this regard: (a) Welcomes the increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance by 2015 and to reach at least 0.5 per cent of gross national product for official development assistance by 2010, as well as, pursuant to the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/CONF.191/13, chap. II. 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries by no later than 2010, and urges those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts in this regard in accordance with their commitments; (b) Recognizes the importance of official development assistance as a major source of financing development for many developing countries; stresses the need to translate increases in official development assistance into real increases in resources for national development strategies to achieve the national development priorities of developing countries as well as the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, taking into account the need for resource predictability, including budget support mechanisms where appropriate; welcomes recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness; resolves to take concrete, effective and timely action to implement all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus of development results; and encourages the broadest possible participation of developing countries in future work on aid effectiveness; (c) Recognizes the importance of developing innovative sources of financing for development, provided that such sources do not unduly burden developing countries; notes that some countries will launch the International Financial Facility, some countries have launched the Facility's immunization pilot and some countries, utilizing their national authorities, will implement in the near future a contribution on airline tickets as a (d) Recognizes the progress achieved in this regard, and decides to give further consideration to the subject of innovative development financing from all sources, public and private, domestic and external; (e) Emphasizes the importance of microcredit and microfinance in the eradication of poverty; highlights that the observance of the International Year of Microcredit 2005 has provided a significant opportunity to raise awareness, share best practices and further enhance financial sectors that support sustainable pro-poor financial services in all countries; in this regard urges member countries to put best practices into action; and invites the international community, including the United Nations system, to build on the momentum created by the Year; (f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development; 6. Stresses the importance of investments in basic economic and social infrastructure, as set out in the Monterrey Consensus; notes that scaling up investment in infrastructure, alongside strong programmes for health and education, is a key element for faster growth and progress in reducing poverty; in this regard, calls for continued deepening and scaling up of support for infrastructure service delivery and removal of impediments in order to respond to the needs of developing countries, consistent with national development strategies; welcomes the progress made by the World Bank Group to strengthen public-private partnerships to leverage investment and maximize impact, including in the framework of the newly established Africa Infrastructure Consortium; and acknowledges the work of the World Bank in this area, including plans for a progress report to the Development Committee on the impact of fiscal space on growth and the achievement of the Millennium Development Goals; 7. Emphasizes the great importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries since debt financing and relief can be an important source of capital for economic growth and development, and also emphasizes that creditors and debtors must share responsibilities for preventing unsustainable debt situations; 8. Welcomes, in this regard, the recent proposal of the Group of Eight as endorsed by the Bretton Woods institutions at their 2005 annual meetings to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund, and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced; 9. Emphasizes that corruption at all levels is a serious barrier to development and to effective resource mobilization and allocation; reaffirms the commitment expressed in the Monterrey Consensus to make the fight against corruption at all levels a priority; in this regard welcomes the entry into force on 14 December 2005 of the United Nations Convention against Corruption;Resolution 58/4, annex. and reiterates its invitation to all Member States and competent regional economic integration organizations, within the limits of their competence, to ratify or accede to and fully implement the Convention as soon as possible; 10. Recognizes the work of the Financing for Development Office of the Secretariat in organizing, within its mandate, workshops, multi-stakeholder consultations, panel discussions and other activities aimed at better enabling member countries to implement their commitments as agreed in the Monterrey Consensus, and requests the Office, in collaboration with experts from the public and private sectors, academia and civil society, to continue its work in this area; 11. Reiterates its request to the Secretary-General to consult with the Director-General of the World Trade Organization in order to expand existing cooperation between the two organizations on issues related to financing for development and to build on the ad hoc modalities of interaction between the United Nations and the World Trade Organization that were undertaken in the preparations for the International Conference on Financing for Development held in 2002 by making better use of the possibilities offered by the existing framework of cooperation; 12. Decides in accordance with paragraph 73 of the Monterrey Consensus to hold a follow-up international conference on financing for development to review the implementation of the Consensus at a time between 2008 and 2009; 13. Welcomes the offer of the Government of Qatar to host the conference; 14. Decides that, in line with General Assembly resolution 57/270 B, the review conference should assess progress made; reaffirm goals and commitments; share best practices and lessons learned; and identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for further implementation, as well as new challenges and emerging issues; 15. Also decides to commence the preparatory process, including a decision on the exact date of the conference, at its sixty-first session; 16. Resolves to continue to make full use of the existing institutional arrangements for reviewing the implementation of the Monterrey Consensus, as set out in paragraph 69 of the Consensus and in line with resolution 57/270 B, including the high-level dialogues convened by the General Assembly and the spring meetings of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development; 17. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the Monterrey Consensus at all levels, and also stresses the importance of their full participation in the Monterrey follow-up process, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Conference and in its preparatory process; 18. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمُوجَزِ الْمُقَدَّمِ مِنْ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِوَقَائِعِ الْاِجْتِمَاعِ الْاِسْتِثْنَائِي الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْمَجْلِسِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودُ فِي نِيُويُورْكٍ فِي 18 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) A / 59 / 823 - E / 2005 / 69 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ الَّذِي أَجْرَي فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 27 و28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَالْاِجْتِمَاعُ الْمُسْتَقِلُّ بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي إِطارِ الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمُوجَزِ الْمُقَدَّمِ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 219 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ عَلَى كُلُّ بَلَدٍ أَنْ يَتَحَمَّلَ الْمَسْؤُولِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ عَنْ تَنْمِيَتِهِ ، وَأَنَّه لَيْسَ مِنَ الْمُغالاةِ فِي شَيْءِ زِيادَةِ التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ اِسْتِكْمالِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ بِبَرامِجِ وَتَدَابِيرَ وَسِياسََاتُ عَالَمِيَّةُ داعِمَةٍ تَهْدِفُ إِلَى زِيادَةِ الْفُرَصِ الإنمائية الْمُتَاحَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْمَلِكِيَّةِ والاستراتيجيات وَالسِّيادَةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْجُهُودِ وَالْمُسَاهِمَاتِ وَالْمُنَاقِشَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْجَارِيَةِ ، مِثْلُ الْمُبَادَرَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِجْرَاءَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْفَقْرُ وَالْجُوَّعُ ، الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْدِيدٍ وَتَنْمِيَةُ الْمُصَادِرِ الْمُبْتَكَرَةِ وَالْإِضافِيَةِ الْمُمْكِنَةِ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، الْعَامَّةُ مِنْهَا وَالْخَاصَّةَ ، وَالْمَحَلِّيَّةُ مِنْهَا وَالْخَارِجِيَّةَ ، لِزِيادَةِ الْمُصَادَرِ التَّقْلِيدِيَّةَ لِلتَّمْوِيلِ وَتَكْمِلَتَهَا فِي سِياقِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بَعْضَ الْمُصَادَرِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِالْكَامِلِ أَمْرُ يَدْخُلُ فِي إِطارِ الْإِجْرَاءَاتِ السِّيادِيَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي دِرَاسَةِ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْعَالَمِ لِعَامَ 2005: تَمْوِيلُ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 05. II. C. 1 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ تَزَايُدَ الْاِعْتِمادِ الْمُتَبَادَلِ لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَظُهورُ نَظْمٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى قَوَاعِدِ ، يَعْنِيَانِّ أَنَّ مَجَالَ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، أَيُّ نِطَاقِ السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، كَثِيرَا مَا يَتَحَدَّدُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ بِالْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَاِعْتِبارَاتُ السُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ حُكُومَةِ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ مَنَافِعِ قَبُولِ الْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ بِسَبَبِ فُقْدَانِ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ؛ وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ وَضْعِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية فِي الْاِعْتِبارِ ، أَنْ تُرَاعِيَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ التَّوَازُنِ الْمُلاَئِمِ بَيْنَ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْقَوَاعِدَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ ضَرُورَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَمُوَاصَلَةُ الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالصِّلَةِ الْقَوِيَّةِ بَيْنَ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا اُتُّخِذَ مُؤَخَّرَا مِنْ قَرَارَاتٍ ، وَمَا أُعْلِنُ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ ، وَمَا تَمُّ التَّقَدُّمِ بِهِ مِنَ اِقْتِراحَاتٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُعْلَنَةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيهَا فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا ، 1 - تَشَدُّدٌ ، وَفَّقَا لِتُوَافِقَ آرَاءً مونتيري ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، عَلَى مَا يَلِي: ( أ) أهَمِّيَّةُ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامِ بِسِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ وَإِدَارَةُ رَشيدَةٌ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ ( ب) أهَمِّيَّةُ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامِ بتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَأهَمِّيَّةُ وَضْعِ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ سَلِيمَةٍ وَإقامَةُ مُؤَسَّسََاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ ثَابِتَةٍ تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ، وَتَحْسِينُ الْبِنْيَةِ الْأَسَاسِيَّةِ كَأَسَاسٍ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ؛ الْقَرَارُ 60 / 188 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 487 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 188 - مُتَابَعَةٌ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، وَقَرَارَاتُهَا 56 / 210 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 9 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 57 / 250 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 ، و 57 / 272 و 57 / 273 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 230 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 225 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 34 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2002 ، و 2003 / 47 الْمُؤَرِّخِ 24 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ، و 2004 / 64 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الْلَذَيْنٍ أَعُدَّهُمَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ المؤسسية الرَّئِيسِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ([ 1 ]) A / 59 / 822 و A / 60 / 289 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَتَنْفِيذُ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) A / 59 / 800 و A / 59 / 855 و A / 60 / 289 / Add. 1 .)، ( ج) أهَمِّيَّةُ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامِ بِتَعْزِيزِ تَماسُكٍ وَاِتِّسَاقُ النُّظُمِ النَّقْدِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ إِكْمَالُ جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لِاِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات إنمائية وَطَنِيَّةً لِتَحْقِيقِ أَوْلَوِيَّاتِهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَكَذَلِكً الْمَقَاصِدَ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِ الْبُلْدانِ الَّتِي لَمْ تَعْتَمِدْ بَعْدَ هَذِهٍ الاستراتيجيات عَلَى اِعْتِمادِهَا وَتَنْفِيذَهَا بِحُلُولِ عَامٍ 2006 ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَصْمِيمَهَا عَلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْجُهُودِ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا زِيادَةُ الْمواردِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ قِيَامِ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ عَالَمِيِ وَمُنْفَتِحِ وَمُنْصِفِ وَغيرِ تَمْييزِيِ وَقَائِمٍ عَلَى قَوَاعِدِ ، وَكَذَلِكَ تَحْرِيرُ التِّجَارَةِ بِشَكْلِ مَلْمُوسٍ ، الْلَذَيْنٍ بِإِمْكانِهُمَا إعْطَاءِ دُفْعَةِ كَبِيرَةٍ لِلتَّنْمِيَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، بِمَا يُفِيدُ الْبُلْدانُ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ التَّنْمِيَةِ ؛ وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، اِلْتِزَامُهَا بِتَحْرِيرِ التِّجَارَةِ وَبِكَفَالَةِ اِضْطِلاعِ التِّجَارَةِ بِدَوْرِهَا الْكَامِلِ فِي تَعْزِيزِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْعُمَالَةَ وَالتَّنْمِيَةَ لِلْجَمِيعِ ؛ وَتُرَحِّبُ بِالتَّالِي بِقَرَارَاتٍ مُنَظِّمَةٍ التِّجَارَةُ الْعَالَمِيَّةُ وَضْعُ اِحْتِيَاجَاتٍ وَمُصَالِحُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي صَمِيمِ بَرْنامَجِ عَمَلِهَا وَالْاِلْتِزَامَ بِتَنْفِيذِهَا ؛ وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْبُعْدِ الْإِنْمَائِيِ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْاِخْتِتَامُ النَّاجِحُ لِجَوْلَةِ مُفَاوَضََاتِ الدَّوْحَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ الْمُبَاشِرَ الْأَجْنَبِيَّ مَصْدَرُ رَئِيسِيٍ مِنْ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، فَإِنَّ تَدَفُّقً هَذِهِ الْأَمْوَالِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ لَا يُزَالُ مُتَفاوِتًا ، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ مُوَاصَلَةُ وَضْعِ تَدَابِيرِ فِي بُلْدانِ الْمَصْدَرِ لِلْتَشْجِيعِ عَلَى تَدَفُّقِ الْاِسْتِثْمَارِ الْمُبَاشِرِ الْأَجْنَبِيِّ وَتَيْسيرَهُ بِعِدَّةِ طُرُقٍ ، مِنْ بَيْنِهَا تَوْفِيرِ اِئْتِمَانَاتِ التَّصْدِيرِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ وَسَائِلِ الْإِقْراضِ وَالضَّمَانَاتِ ضِدُّ الْأَخْطَارِ وَخِدْمََاتُ تَنْمِيَةِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ أَنَّ تَوَاصُلً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لتهيئة بِيئَةُ دَاخِلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ لِاِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ بِعِدَّةِ طُرُقٍ ، مِنْ بَيْنِهَا إيجاد مُنَاخُ اِسْتِثْمَارِيِ يَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ بِهِ ، وَتُنَفِّذُ فِيه التَّعَاقُدَاتِ بِصُورَةِ سَلِيمَةٍ وَتَحْظَى فِيه حُقوقُ الْمَلِكِيَّةِ بِالْاِحْتِرَامِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ دَوْرَا رَئِيِسيَّا فِي إقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةُ تُدَعِّمُ بُلُوغَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ وَفِي هَذَا الصَّدَدَ: ( أ) تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ الْمواردِ الَّتِي سَتُصْبَحُ مُتَاحَةَ نَتِيجَةِ قِيَامِ الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ بِوَضْعِ جَدَاوِلِ زَمَنِيَّةٍ لِبُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُحَدَّدِ بِتَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 7 فِي المائة مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَالْوُصُولُ إِلَى تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 5 فِي المائة عَلَى الْأقلِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِأَغْرَاضِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَكَذَلِكَ الْوُصُولُ ، طَبَّقَا لِبَرْنامَجٍ عَمِلَ برُوكْسِلٌ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، إِلَى تَخْصِيصِ نِسْبَةِ تَتَرَاوَحُ بَيْنَ 0. 15 فِي المائة و 0. 20 فِي المائة لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2010 ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَبْذُلْ بَعْدَ جُهُودًا مَلْمُوسَةً فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ ( ب) تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِوَصْفِهَا مَصْدَرَا مَهْمَا مِنْ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ لِلْكَثِيرِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَرْجَمَةِ الزِّيادََاتِ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ إِلَى زِيادََاتٍ حَقِيقِيَّةٍ فِي الْمواردِ الْمُتَاحَةِ للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، لِكَيْ تُحَقِّقَ الْأَوْلَوِيَّاتِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى إِمْكانِيَّةِ التَّنَبُّؤِ بِالْمواردِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ آلِيَّاتٍ لِدُعِّمَ الْمِيزَانِيَّةُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مُؤَخَّرَا لِتَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ الْمَعُونَةِ وَزِيادَةُ أَثِرُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنً باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛ وَتَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَمَلِيَّةٍ وَفَعَّالَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِتَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ عَنْ طَرِيقِ الرَّصْدِ الْوَاضِحِ وَوَضْعُ مَوَاعِيدُ نِهَائِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا مُوَاصَلَةُ التَّوْفِيقِ بَيْنَ الْمُسَاعَدََاتِ الْمُقَدَّمَةِ واستراتيجيات الْبُلْدانَ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية ، وَالْحَدُّ مِنْ تَكاليفِ الْمُعَامَلََاتِ وَإلْغَاءُ الْإِجْرَاءَاتِ الْبيرُوقْرَاطِيَّةِ ، وَإِحْرَازُ تُقَدِّمُ فِي إِزَالَةِ مَشْرُوطِيَّةِ الْمَعُونَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ الْاِسْتِيعابِيَّةَ وَالْإِدَارَةُ الْمَالِيَّةُ فِي الْبُلْدانِ الْمُسْتَفِيدَةِ ، وَتَعْزِيزُ التَّرْكِيزِ عَلَى النَّتَائِجِ الإنمائية ؛ وَتُشَجِّعُ عَلَى مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ فِي الْأَعْمَالِ الَّتِي سَيَجْرِي الْقِيَامُ بِهَا فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛ ( ج) تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَطْوِيرِ مُصَادَرِ مُبْتَكَرَةٍ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، شَرِيطَةٌ أَلَا تثقل تِلْكً الْمُصَادَرَ كَاهِلُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ دُونَ مُوجِبٍ ؛ وَتُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ سَتَسْتَهِلُّ مِرْفَقَ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ قَدْ اُسْتُهِلَّتْ بَرْنامَجُ الْمِرْفَقِ التَّجْرِيبِيِّ لِلْتَحْصِينِ ، وَأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ سَتَقُومُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ، مُسْتَعِينَةٌ بسلطاتها الْوَطَنِيَّةَ ، بِفَرْضِ مُسَاهَمَةٍ عَلَى أسْعَارِ تُذَاكِرُ السَّفَرَ بِالطَّائِرَةِ بِوَصْفِهَا ( د) تُسَلِّمُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَتُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي مَوْضُوعِ التَّمْوِيلِ الْمُبْتَكَرِ لِلتَّنْمِيَةِ بِالْاِسْتِعانَةِ بِجَمِيعَ الْمُصَادِرِ الْعَامَّةِ مِنْهَا وَالْخَاصَّةَ ، وَالْمَحَلِّيَّةُ مِنْهَا وَالْخَارِجِيَّةَ ؛ ( ه) تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِئْتِمَانِ الْبالِغِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ وَتُؤَكِّدُ أَنَّ الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ فِي عَامٍ 2005 قَدْ أُتَاحُ فُرْصَةَ سَانِحَةٍ لِزِيادَةِ الْوَعْي ، وَتَقَاسُمُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَزِيادَةُ تَعْزِيزِ الْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُدَعِّمَ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَدامَةُ الْمُؤَاتِيَةُ لِلْفقراءِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ؛ وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الْأَعْضَاءَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى وَضْعِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ؛ وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِيه مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الزَّخَمِ الَّذِي أَوُجِدْتِهِ السَّنَةَ الدَّوْلِيَّةَ ؛ ( و) تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي يَسْتَطِيعَ الْقِطَاعُ الْخاصَّ الْاِضْطِلاعَ بِهِ فِي تَوْفِيرِ اِسْتِثْمَارَاتٍ جَدِيدَةٍ وإيجاد فَرُصَّ عَمَلٌ وَتَمْوِيلٌ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛ 6 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري ؛ وَتُلَاحِظُ أَنَّ التَّوَسُّعَ فِي الْاِسْتِثْمَارَاتِ فِي الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ ، إِلَى جَانِبِ وَضْعِ بَرامِجِ قَوِيَّةٍ لِلصِّحَّةِ وَالتَّعْلِيمَ ، عُنْصُرُ رَئِيسِيٍ لِتَحْقِيقِ نُمُوِّ أَسْرَعِ وَلِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ ؛ وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ وَزِيادَتُهُ مِنْ أَجَلْ أَدَاءُ خِدْمََاتِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِزَالَةُ الْعَقَبََاتِ لِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، تَمَشَّيَا مَعً الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ وَتُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَهُ فَرِيقَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ لِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ لِدُفِعَ الْاِسْتِثْمَارُ وَزِيادَةُ الْفَعَّالِيَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأقْصَى ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي إِطارِ الْاِتِّحَادِ الْمَعْنِيِّ بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ أَجَلْ أفريقيا الْمَنْشَأُ حَديثَا ؛ وَتُقِرُّ بِعَمَلِ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخُطَطُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَقْديمِ تَقْريرِ مَرْحَلَِيٍ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ عَنْ أثَرِ الْحَيِّزِ الضَّرِيبِيِّ فِي النُّمُوِّ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْكَبِيرَةِ لإيجاد حَلُّ فَعَّالُ وَشَامِلُ وَدَائِمٌ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ لِمَشَاكِلِ دُيونِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، نَظَرَا لِأَنَّ تَمْوِيلَ الدُّيونِ وَتَخْفِيفُ عِبْئِهَا يُمْكِنُ أَنْ يُوَفِّرَا مَصْدَرًا مَهْمَا لِرَأْسِ الْمَالِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُشَدِّدُ أيضا عَلَى وُجُوبٍ أَنْ يَتَقَاسَمَ الدَّائِنُونَ وَالْمَدِينُونَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ عَنْ مَنْعِ نَشُوءُ حالََاتِ الدُّيونِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا ؛ 8 - تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْاِقْتِراحِ الْأَخِيرِ لِمَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُيِّدْتِهِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ لِعَامَ 2005 وَالدَّاعِي إِلَى شَطْبِ نِسْبَةٍ 100 فِي المائة مِنَ الدُّيونِ الْمُسْتَحِقَّةِ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي عَلَى الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ والمستوفية لِمَعَايِيرِ الْأَهْلِيَّةِ ، وَإِلَى تَوْفِيرِ مواردِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ عَدَمِ اِنْخِفاضِ الْقُدْرَةِ عَلَى التَّمْوِيلِ لَدَى الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْفَسَادَ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، يُشَكِّلُ عَائِقَا خَطِيرَا فِي وَجْهِ التَّنْمِيَةِ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ وَتَخْصِيصَهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛ وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ الَّذِي أَعُرْبً عَنْه فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري بِجُعَلِ مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ إحْدَى الْأَوْلَوِيَّاتِ ؛ وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ الْمُخْتَصَّةَ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي حُدودِ اِخْتِصَاصِهَا ، بِالتَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَتَنْفِيذَهَا بِالْكَامِلِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 10 - تُقِرُّ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ مَكْتَبُ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهِ ، فِي تَنْظِيمِ حَلْقََاتِ عَمَلٍ وَمُشَاوَرََاتُ يُشَارِكُ فِيهَا الْعَدِيدَ مِنَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، وَحَلْقََاتُ نِقَاشٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَمْكِينِ الْبُلْدانِ الْأَعْضَاءَ بِصُورَةِ أَفْضُلُ مِنَ الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُتَّفَقِ عَلَيه فِي تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ أَنْ يُوَاصِلَ عَمَلُهُ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْخبراءِ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَالْأَوْسَاطُ الْأكَادِيمِيّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ؛ 11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَشَاوَرَ مَعَ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ الطَّرَائِقِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّفَاعُلِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الَّتِي تُمَّ الْأخْذُ بِهَا فِي الْإِعْدادِ لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ الَّذِي عُقَدً فِي عَامٍ 2002 ، عَنْ طَرِيقِ اِسْتِغْلاَلِ الْإِمْكانِيَاتِ الَّتِي يُوَفِّرَهَا إِطارَ التَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بِشَكْلِ أُفْضِلُ ؛ 12 - تَقَرُّرٌ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 73 مِنْ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، أَنَّ تَعَقُّدَ مُؤْتَمَرِ مُتَابَعَةٍ دَوْلِيًّا لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضُ تَنْفِيذِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ، وَذَلِكَ فِي مَوْعِدِ يُحَدِّدُ خِلَالَ فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ عَامِي 2008 و 2009 ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِالْعَرْضِ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةِ قَطَرٍ لِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ ؛ 14 - تَقَرَّرَ أَنَّه ينبغي ، تَمَشَّيَا مَعَ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 270 بَاءَ ، أَنْ يُجْرَى خِلَالَ مُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِ تَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ، وَإِعادَةُ تَأْكِيدِ الْأَهْدَافِ وَالْاِلْتِزَامَاتِ ، وَتَبَادُلُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ، وَالْوُقُوفُ عَلَى الْعَقَبََاتِ وَالْمُعَوِّقَاتِ الَّتِي صُودِفْتِ ، وَتَحْدِيدُ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْمُبَادِرَاتِ اللّاَزِمَةِ لِلتَّغَلُّبِ عَلَيهَا وَالتَّدَابِيرُ الْمُهِمَّةُ الَّتِي تَكْفِلَ مُوَاصَلَةَ التَّنْفِيذِ ، وَكَذَلِكَ التَّحَدِّيَاتُ الْجَدِيدَةُ وَالْمَسَائِلُ النَّاشِئَةُ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أيضا الشُّرُوعَ ، خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَتَّ فِي الْمَوْعِدِ الْمُحَدَّدِ لِعُقِدَ ذَلِكً الْمُؤْتَمَرَ ؛ 16 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ الْاِسْتِفادَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ مِنَ التَّرْتِيبَاتِ المؤسسية الْقَائِمَةَ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي الْفَقْرَةِ 69 مِنْ تُوَافِقُ الْآرَاءَ وَتَمَشِّيًا مَعَ الْقَرَارِ 57 / 270 بَاءَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحِوَارَاتُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الَّتِي تَجْرِي فِي إِطارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ الَّتِي يَعْقِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي فَصْلِ الرَّبِيعِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ بِشَكْلِ كَامِلٍ وَعَلَى جَمِيعِ الصُّعَّدَ فِي تَنْفِيذِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ الْمُشَارَكَةِ الْكَامِلَةِ لِهَذِهٍ الْجِهََاتِ فِي عَمَلِيَّةِ مُتَابَعَةٍ مونتيري ، وَفَّقَا لِلنِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا إِجْرَاءَاتِ الْاِعْتِمادِ وَطَرَائِقُ الْمُشَارَكَةِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ وَفِي عَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِ لَهُ ؛ 18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/189 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488، الفقرة 25)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/189 - تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثالثة والعشرين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قــراراتها 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، و 53/242 المــؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، و 56/193 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/251 المـؤرخ 20 كانــون الأول/ديسمبر 2002، و 58/209 المؤرخ 23 كانــون الأول/ديسمبر 2003، و 59/226 المــؤرخ 22 كانــون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تأخذ في الاعتبار جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالعمل في مجال البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تراعي، في نطاق ولايتها، احتياجات التنمية المستدامــة لدى البلدان الناميــة وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تعيد أيضا تأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الثالثة والعشرين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 25 والإضافة A/60/25) و (Add.1.) وبالقرارات الواردة فيه؛ 2 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة الدولية للبيئة، حسبما وردت في مقرره دإ - 7/1([1]) المرجع نفسه، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/57/25)، المرفق الأول.)، وتلاحظ أيضا أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛ 3 - ترحب باعتماد خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات([1]) UNEP/GC.23/6/Add.1 و Corr.1، المرفق.)، وتدعو إلى تكثيف الجهود المبذولة حاليا لتنفيذ الخطة فيما يتعلق بتعبئة الموارد الكافية من جميع المصادر وكذلك تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، على أساس مزاياها النسبية، وتدعو الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة القادرة على تقديم الأموال والمساعدة التقنية اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للخطة إلى القيام بذلك؛ 4 - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكي يتسنى القيام، مع مراعاة الولايات الخاصة بالكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بتدعيم نظم التصدي للطوارئ البيئية ومنع الكوارث والتأهب لها والإنذار المبكر بها؛ 5 - تشدد على ضرورة أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته، المساهمة في برامج التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) على جميع المستويات، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة، مع مراعاة ولاية اللجنة؛ 6 - تسلم بضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الموصى به في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية للبرنامج، بما في ذلك توطيد القدرات العلمية للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بوسائل منها توفير الموارد المالية الكافية؛ 7 - تذكر بتصميم الدول الأعضاء على تشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها، وذلك وفقا لجدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، اللذين يهدفان إلى أن يتحقق، بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بأساليب تؤدي إلى تقليل الآثار السلبية الجسيمة على صحة الإنسان وعلى البيئة إلى أدنى حد، باتباع إجراءات شفافة وعلمية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر، عن طريق اعتماد وتنفيذ نهج استراتيجي طوعي في مجال الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وعلى تقديم الدعم إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية، حسب الاقتضاء؛ 8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل، في إطار ولايته، أنشطته المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، متابعة منه لنتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بورت لويس، في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)؛ 9 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ 10 - ترحب بالتقدم المحرز فـي تنفيذ أحكام الجزء الثالث - باء من تذييل المـقـرر دإ - 7/1 الذي اتخذه مجلس الإدارة بشأن تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووضعه المالي، بما في ذلك توسيع قاعدة المانحين إلى حد بعيد وزيادة مجموع المساهمات المقدمة لصندوق البيئة، وتلاحظ، في هذا الصدد، أن مجلس الإدارة سيقوم في دورته الرابعة والعشرين باستعراض تنفيذ تلك الأحكام؛ 11 - تكرر التأكيد على ضرورة تأمين موارد مالية ثابتة وكافيــة ويمكن التنبـؤ بهـــا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشــدد علــى الحاجة، وفقا للقرار 2997 (د - 27)، إلى النظر في أن تنعكس بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في سياق الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ 12 - تشدد على أهمية اتخاذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نيروبي مقرا له، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات البرنامج ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض بما يتيح القيام، على نحو فعال، بتقديم الخدمات اللازمة للبرنامج ولسائر أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها في نيروبي؛ 13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون ''التنمية المستدامة''، بندا فرعيا بعنوان
RESOLUTION 60/189 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488, para. 25)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/189. Report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its twenty-third session The General Assembly, Recalling its resolutions 2997 (XXVII) of 15 December 1972, 53/242 of 28 July 1999, 56/193 of 21 December 2001, 57/251 of 20 December 2002, 58/209 of 23 December 2003 and 59/226 of 22 December 2004, Taking into account Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries, as well as countries with economies in transition, Reaffirming also that capacity-building and technology support to developing countries, as well as countries with economies in transition, in environment-related fields are important components of the work of the United Nations Environment Programme, 1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme at its twenty-third sessionOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 25 and addendum (A/60/25 and Add.1). and the decisions contained therein; 2. Notes that the Governing Council, at its twenty-third session, discussed all components of the recommendations on international environmental governance as contained in its decision SS.VII/1,Ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 25 (A/57/25), annex I. and notes also that reporting on international environmental governance is included in the agenda of its ninth special session; 3. Welcomes the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building,UNEP/GC.23/6/Add.1 and Corr.1, annex. calls for the intensification of ongoing efforts to implement the Plan with regard both to mobilizing adequate resources, from all sources, as well as the strengthening of cooperation between the United Nations Environment Programme and other stakeholders, based on their comparative advantages, and invites Governments and other stakeholders in a position to do so to provide the necessary funding and technical assistance for its full implementation; 4. Also welcomes the continued efforts by the United Nations Environment Programme through the joint United Nations Environment Programme/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit, taking into account the respective mandates of relevant United Nations entities towards the strengthening of environmental emergency response and disaster prevention, preparedness and early warning systems; 5. Emphasizes the need for the United Nations Environment Programme, within its mandate, to further contribute to sustainable development programmes, the implementation of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. at all levels and to the work of the Commission on Sustainable Development, bearing in mind the mandate of the Commission; 6. Recognizes the need to strengthen the scientific base of the United Nations Environment Programme, as recommended by the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of the Programme, including the reinforcement of the scientific capacity of developing countries, as well as countries with economies in transition, including through the provision of adequate financial resources; 7. Recalls the resolve of Member States to promote the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, aiming to achieve that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment using transparent and science-based risk assessment and risk management procedure, by adopting and implementing a voluntary strategic approach to international management of chemicals, and to support developing countries in strengthening their capacity for the sound management of chemicals and hazardous wastes by providing technical and financial assistance, as appropriate; 8. Calls upon the United Nations Environment Programme to continue within its mandate its activities related to small island developing States, in pursuance of the outcome of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Port Louis from 10 to 14 January 2005;Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. 9. Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and welcomes the continued active participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group; 10. Welcomes the progress made in the implementation of the provisions of section III.B. of the appendix to decision SS.VII/1 of the Governing Council on strengthening the role and financial situation of the United Nations Environment Programme, including the significant broadening of the donor base and increasing total contributions to the Environment Fund, and in this regard notes that the Governing Council will review the implementation of those provisions at its twenty-fourth session; 11. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget; 12. Emphasizes the importance of the Nairobi headquarters location of the United Nations Environment Programme, and requests the Secretary-General to keep the resource needs of the Programme and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to the Programme and to the other United Nations organs and organizations in Nairobi; 13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 189 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 189 - تَقْريرُ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 2997 ( د - 27) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1972 ، و 53 / 242 الْمُؤَرِّخِ 28 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 56 / 193 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 251 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 209 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 226 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ جَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ دَوْرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ بِوَصْفِهِ الْهَيْئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِالْعَمَلِ فِي مَجَالِ الْبِيئَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي ينبغي أَنْ تُرَاعِيَ ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا ، اِحْتِيَاجَاتُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لَدَى الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدً أَنَّ بِنَاءَ الْقُدْرََاتِ وَالدُّعُمَ التِّكْنُولُوجِيَّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْمَيَادِينِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْبِيئَةِ عُنْصُرَانٍ مُهِمَّانٍ فِي عَمَلِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ عَنْ دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 وَالْإضافَةَ A / 60 / 25) و ( Add. 1 .) وَبِالْْقَرَارَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ مَجْلِسَ الْإِدَارَةِ نَاقَشَ فِي دَوْرَتِهِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ جَمِيعَ عَنَاصِرِ التَّوْصِيََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْإِدَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبِيئَةِ ، حسبما وَرَدَّتْ فِي مُقَرَّرِهِ دإ - 7 / 1 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 25 ( A / 57 / 25 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُلَاحِظُ أيضا أَنَّ بَنْدَ الْإِبْلاَغِ عَنِ الْإِدَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبِيئَةِ مُدَرَّجً فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ التَّاسِعَةِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ خُطَّةِ بالِي الاستراتيجية لِلدُّعُمِ التِّكْنُولُوجِيَّ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ([ 1 ]) UNEP / GC. 23 / 6 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَدْعُو إِلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيًّا لِتَنْفِيذِ الْخُطَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ وَكَذَلِكً تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، عَلَى أَسَاسِ مَزَايَاِهَا النِّسْبِيَّةِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ الْقَادِرَةِ عَلَى تَقْديمِ الْأَمْوَالِ وَالْمُسَاعِدَةِ التِّقْنِيَّةِ اللّاَزِمَةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْخُطَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 4 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ مِنْ خِلاَلِ وَحْدَةِ الْبِيئَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَمَكْتَبُ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ لِكَيْ يَتَسَنَّى الْقِيَامُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْوَلاَيََاتِ الْخَاصَّةَ بِالْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَدْعِيمِ نُظُمِ التَّصَدِّي لِلطَّوَارِئِ البيئية وَمَنْعُ الْكَوَارِثِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَالْإِنْذارُ الْمُبَكِّرُ بِهَا ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، الْمُسَاهَمَةُ فِي بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَفِي أَعْمَالِ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْقَاعِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُوصى بِهِ فِي الْمُشَاوَرَةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ الْقَاعِدَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِلْبَرْنامَجِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْطِيدُ الْقُدْرََاتِ الْعِلْمِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْكَافِيَةِ ؛ 7 - تَذْكُرُ بِتَصْمِيمِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَشْجِيعِ الْإِدَارَةِ السَّلِيمَةِ لِلْمَوَادِّ الْكِيميَائِيَّةِ وَالنُّفَايََاتُ الْخَطِرَةُ طُوَّالُ دَوْرَةِ حَيَاتِهَا ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِجَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، الْلَذَيْنٍ يَهْدِفَانِّ إِلَى أَنْ يَتَحَقَّقَ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ، اِسْتِخْدامٌ وَإِنْتاجُ الْمَوَادِّ الْكِيميَائِيَّةِ بِأَسالِيبِ تُؤَدِّي إِلَى تَقْليلِ الْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ الْجَسِيمَةُ عَلَى صِحَّةِ الْإِنْسانِ وَعَلَى الْبِيئَةِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ ، بِاِتِّبَاعِ إِجْرَاءَاتٍ شَفَّافَةٍ وَعِلْمِيَّةٍ لِتَقْيِيمِ الْمَخَاطِرِ وَإِدَارَةُ الْمَخَاطِرِ ، عَنْ طَرِيقِ اِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذُ نَهْجٍ استراتيجي طَوْعِيًّ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمَوَادِّ الْكِيميَائِيَّةِ ، وَعَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَعْزِيزٍ قدراتها عَلَى الْإِدَارَةِ السَّلِيمَةِ لِلْمَوَادِّ الْكِيميَائِيَّةِ وَالنُّفَايََاتُ الْخَطِرَةُ عَنْ طَرِيقِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، أَنُشِطْتِهِ الْمُتَّصِلَةَ بِالدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، مُتَابَعَةٌ مِنْه لِنَتَائِجِ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، الْمَعْقُودُ فِي بورت لُوِيسٌ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بورت لُوِيسٌ ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ الْبُعْدِ الْبِيئَِيِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ الْمُشَارَكَةِ النَّشِيطَةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ فِي مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ أَحْكَامِ الْجُزْءِ الثَّالِثِ - بَاءَ مِنْ تَذْييلِ الْمُقَرَّرِ دإ - 7 / 1 الَّذِي اِتَّخَذَهُ مَجْلِسَ الْإِدَارَةِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ دَوْرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَوَضْعُهُ الْمَالِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْسِيعُ قَاعِدَةِ الْمانِحِينَ إِلَى حَدِّ بَعيدٍ وَزِيادَةُ مَجْمُوعِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِصُنْدُوقِ الْبِيئَةِ ، وَتَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ مَجْلِسَ الْإِدَارَةِ سَيَقُومُ فِي دَوْرَتِهِ الرَّابِعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ بِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذٍ تِلْكً الْأَحْكَامُ ؛ 11 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ تَأْمِينِ مواردِ مَالِيَّةٍ ثَابِتَةٍ وَكَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَتَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 2997 ( د - 27 )، إِلَى النَّظَرِ فِي أَنْ تَنْعَكِسَ بِشَكْلِ كَافٍّ جَمِيعَ التَّكاليفِ الْإِدَارِيَّةِ وَالتَّنْظِيمِيَّةَ لِلْبَرْنامَجِ فِي سِياقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 12 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ اِتِّخَاذِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ مِنْ نَيْرُوبِي مُقِرًّا لَهُ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتُ الْبَرْنامَجِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ بِمَا يُتِيحَ الْقِيَامُ ، عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، بِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ لِلْبَرْنامَجِ وَلِسَائِرِ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا فِي نَيْرُوبِي ؛ 13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون ' التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ '، بَنْدَا فَرْعِيَّا بِعُنْوَانِ
12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛ 13 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمهتمين من المنظمات والأفراد التبرع، في جملة أمور، للحلقة الدراسية للقانون الدولي، وبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها لمن قدم تبرعات لهذا الغرض من دول أعضاء ومؤسسات وأفراد؛ القرار 60/19 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/514، الفقرة 7)([1]) عرض رئيس اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/19 - برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه إن الجمعية العامة، إذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه([1]) A/60/441.)، وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في المستقبل، التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، والواردة في الفرع الثالث من التقرير، وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في الجامعات كافة، وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته، واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية، وإذ تعيد تأكيد قراراتها 2464 (د - 23) المؤرخ 20 كانـون الأول/ديسمبر 1968، و 2550 (د - 24) المؤرخ 12 كــانون الأول/ديسمبر 1969، و 2838 (د - 26) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1971، و 3106 (د - 28) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 3502 (د - 30) المـؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، و 32/146 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 36/108 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981، و 38/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1983، التي أعلنت فيها أو أشارت إلى أنه من المستصوب، عند الاضطلاع بتنفيذ برنامج المساعدة، الاستفادة إلى أبعد حد ممكن من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغيرها، وكذلك قراراتها 34/144 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 40/66 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 42/148 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 44/28 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1989، و 46/50 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 48/29 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/43 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/152 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/102 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/73 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي أعربت فيها، إضافة إلى ذلك، عن الأمل، أو أعادت تأكيد الأمل، في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المحاضرين للحلقات الدراسية التي ستعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى تأمين تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية، 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام([1]) A/60/441.) والتي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج المساعدة في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛ 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2006 و 2007 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي: (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2006 و 2007، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛ (ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2006 و 2007 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصوصا إلى صندوق الزمالات؛ (ج) مساعدة في شكل منحة سفر، رهنا بالموارد الكلية لبرنامج المساعدة، لفرد واحد من كل بلد نام يدعى إلى الاشتراك في الدورات الدراسية الإقليمية المحتمل تنظيمها في عامي 2006 و 2007؛ وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛ 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على جهوده البناءة من أجل تعزيز التدريب والمساعدة في مجال القانون الدولي في إطار برنامج المساعدة في عامي 2004 و 2005، وبصفة خاصة من أجل تنظيم الدورتين الأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 10 A/59/10))، الفصل الحادي عشر، الفرع هاء.) والحادية والأربعين([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 10 A/60/10))، الفصل الثاني عشر، الفرع هاء.) للحلقة الدراسية للقانون الدولي، المعقودتين في جنيف في عامي 2004 و 2005، على التوالي، ومن أجل أنشطة مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة المتصلة ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي وبزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار التي قامت بتنفيذها شعبة التدوين التابعة له وشعبته لشؤون المحيطات وقانون البحار، على التوالي؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد المتاحة والتبرعات لعقد دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية، مقابل الدورات الدراسية التي يتم عقدها في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية ولفترات السنتين المقبلة بغية الحفاظ على فعالية البرنامج؛ 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية المتكررة المدرجة في تقرير الأمين العام([1]) A/60/441، الفرع الثاني - 5.)، وتشجع بقوة مواصلة إصدارها؛ 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والحولية القانونية للأمم المتحدة، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع مجموعة المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت؛ 9 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛ 10 - تعرب عن تقديرها أيضا لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة المتواصلة في برنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج المساعدة بالاقتران بالدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛ 11 - تلاحظ مع التقدير الإسهامات التي تقدمها أكاديمية لاهاي في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وتهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المهتمة أن تنظر بعين العطف في إمكانية الاستجابة لنداء الأكاديمية من أجل مواصلة دعمها وزيادة مساهماتها المالية إذا أمكن، حتى يتسنى للأكاديمية الاضطلاع بأنشطتها، ولا سيما الأنشطة المتصلة بالدورات الدراسية الصيفية والدورات الدراسية الإقليمية وبرامج مركز الدراسات والبحوث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية؛ 14 - تحث بوجه خاص جميع الحكومات على تقديم تبرعات لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتنظيم دورات دراسية إقليمية لاستكمال المعلومات في مجال القانون الدولي، بما يكفل بصفة خاصة تغطية المبلغ اللازم لتمويل بدل الإقامة اليومي لما يصل إلى خمسة وعشرين مشتركا في كل دورة من الدورات الدراسية الإقليمية، وبذلك تخفف العبء الواقع على كاهل البلدان التي قد تستضيف الدورات وتمكن المعهد من مواصلة تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2006 و 2007، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة؛ 16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون
12. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; 13. Reiterates its request to Member States and to interested organizations and individuals to make voluntary contributions, inter alia, for the International Law Seminar, the fellowship programme in international law, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea and the United Nations Audiovisual Library in International Law, and expresses its appreciation to those Member States, institutions and individuals that have made voluntary contributions for this purpose; RESOLUTION 60/19 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/514, para. 7)The draft resolution recommended in the report was introduced in the Committee by the Chairman of the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law. 60/19. United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law The General Assembly, Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International LawA/60/441. and the guidelines and recommendations on future implementation of the Programme which were adopted by the Advisory Committee on the Programme and are contained in section III of the report, Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, Reaffirming its resolutions 2464 (XXIII) of 20 December 1968, 2550 (XXIV) of 12 December 1969, 2838 (XXVI) of 18 December 1971, 3106 (XXVIII) of 12 December 1973, 3502 (XXX) of 15 December 1975, 32/146 of 16 December 1977, 36/108 of 10 December 1981 and 38/129 of 19 December 1983, in which it stated or recalled that in the conduct of the Programme it was desirable to use as far as possible the resources and facilities made available by Member States, international organizations and others, as well as its resolutions 34/144 of 17 December 1979, 40/66 of 11 December 1985, 42/148 of 7 December 1987, 44/28 of 4 December 1989, 46/50 of 9 December 1991, 48/29 of 9 December 1993, 50/43 of 11 December 1995, 52/152 of 15 December 1997, 54/102 of 9 December 1999, 56/77 of 12 December 2001 and 58/73 of 9 December 2003, in which, in addition, it expressed or reaffirmed the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programme in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, 1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-GeneralA/60/441. and adopted by the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the Programme within a policy of maximum financial restraint; 2. Authorizes the Secretary-General to carry out in 2006 and 2007 the activities specified in his report, including the provision of: (a) A number of international law fellowships in both 2006 and 2007, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries; (b) A minimum of one scholarship in both 2006 and 2007 under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, subject to the availability of new voluntary contributions made specifically to the fellowship fund; (c) Subject to the overall resources for the Programme, assistance in the form of a travel grant for one participant from each developing country, who would be invited to possible regional courses to be organized in 2006 and 2007; and to finance the above activities from provisions in the regular budget, when appropriate, as well as from voluntary financial contributions earmarked for each of the activities concerned, which would be received as a result of the requests set out in paragraphs 12 to 14 below; 3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his constructive efforts to promote training and assistance in international law within the framework of the Programme in 2004 and 2005, in particular for the organization of the fortiethSee Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 10 (A/59/10), chap. XI, sect. E. and forty-firstIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 10 (A/60/10), chap. XII, sect. E. sessions of the International Law Seminar, held at Geneva in 2004 and 2005, respectively, and for the activities of the Office of Legal Affairs of the Secretariat related to the fellowship programme in international law and to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, carried out, respectively, through its Codification Division and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea; 4. Requests the Secretary-General to consider the possibility of admitting, for participation in the various components of the Programme, candidates from countries willing to bear the entire cost of such participation; 5. Also requests the Secretary-General to consider the relative advantages of using available resources and voluntary contributions for regional, subregional or national courses, as against courses organized within the United Nations system; 6. Further requests the Secretary-General to continue to provide the necessary resources to the programme budget for the Programme for the next and the future bienniums with a view to maintaining the effectiveness of the Programme; 7. Recognizes the importance of the United Nations recurrent legal publications listed in the report of the Secretary-General,A/60/441, sect. II.5. and strongly encourages their continued publication; 8. Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; 9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; 10. Also expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme, which has enabled candidates under the fellowship programme in international law to attend and participate in the Programme in conjunction with the Academy courses; 11. Notes with appreciation the contributions of The Hague Academy to the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, and calls upon Member States and interested organizations to give favourable consideration to the appeal of the Academy for a continuation of support and a possible increase in their financial contributions, to enable the Academy to carry out its activities, particularly those relating to the summer courses, regional courses and programmes of the Centre for Studies and Research in International Law and International Relations; 14. Urges in particular all Governments to make voluntary contributions for the organization of regional refresher courses in international law by the United Nations Institute for Training and Research, especially with a view to covering the amount needed for the financing of the daily subsistence allowance for up to twenty-five participants in each regional course, thus alleviating the burden on prospective host countries and making it possible for the Institute to continue to organize the regional courses; 15. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the Programme during 2006 and 2007 and, following consultations with the Advisory Committee on the Programme, to submit recommendations regarding the execution of the Programme in subsequent years; 16. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the item entitled
12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ التَّعْرِيفُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَأَنْ يَدْعُوَ ، بِصُورَةِ دَوْرِيَّةٍ ، الدُّوَلُ الْأَعْضَاءُ وَالْجَامِعَاتُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْخَيْرِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَفْرَادُ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مِنْ أَجَلْ تَمْوِيلُ الْبَرْنامَجِ أَوْ الْمُسَاعَدَةَ بِغَيْرٍ ذَلِكً مِنَ الْوَسَائِلِ فِي تَنْفِيذِهِ وَالتَّوَسُّعَ فِيه إِنَّ أُمْكِنْ ؛ 13 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُهْتَمِّينَ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَبَرْنامَجُ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَزَمالَةٌ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، وَمَكْتَبَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمِنْ قُدِّمَ تَبَرُّعَاتٌ لِهَذَا الْغَرَضُ مِنْ دُوَلِ أَعْضَاءِ وَمُؤَسِّسَاتٍ وَأَفْرَادً ؛ الْقَرَارُ 60 / 19 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 514 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ مَشْرُوعَ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 19 - بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ([ 1 ]) A / 60 / 441 .)، وَعَنْ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، وَالْوَارِدَةُ فِي الْفَرْعُ الثَّالِثُ مِنَ التَّقْريرِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْقَانُونَ الدَّوْلِيَّ ينبغي أَنْ يَحْتَلَّ مَكَانَةُ لاَئِقَةٌ فِي تَدْرِيسِ الْمَوَادِّ الْقَانُونِيَّةِ فِي الْجَامِعََاتِ كَافَّةٌ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْجُهُودَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ عَلَى الْمُسْتَوى الثُّنائِيِّ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتَهُ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنَّه ينبغي ، مَعَ ذَلِكً ، تَشْجِيعُ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى تَقْديمِ مَزِيدٍ مِنَ الدُّعُمِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ وَعَلَى زِيادَةِ أَنْشِطَتِهَا فِي سَبِيلِ النُّهُوضِ بِتَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَلَا سِيمَا الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَعُودُ بِنَفْعِ خاصٍّ عَلَى أَشْخَاصٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا 2464 ( د - 23) الْمُؤَرِّخُ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1968 ، و 2550 ( د - 24) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1969 ، و 2838 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، و 3106 ( د - 28) الْمُؤَرِّخُ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، و 3502 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، و 32 / 146 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 36 / 108 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1981 ، و 38 / 129 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، الَّتِي أَعْلَنْتِ فِيهَا أَوْ أَشَارَتْ إِلَى أَنَّه مِنَ المستصوب ، عِنْدَ الْاِضْطِلاعِ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، الْاِسْتِفادَةُ إِلَى أَبْعَدِ حَدِّ مُمْكِنٍ مِنَ الْمواردِ وَالتَّسْهِيلَاتِ الَّتِي تُتِيحَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَغَيْرَهَا ، وَكَذَلِكَ قَرَارَاتُهَا 34 / 144 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 40 / 66 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 42 / 148 الْمُؤَرِّخَ 7 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 44 / 28 الْمُؤَرِّخَ 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 46 / 50 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 48 / 29 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 43 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 52 / 152 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 102 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 77 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 73 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّتِي أَعْرَبْتِ فِيهَا ، إضافَةٌ إِلَى ذَلِكً ، عَنِ الْأَمَلِ ، أَوْ أَعَادَتْ تَأْكِيدُ الْأَمَلِ ، فِي أَنْ تُؤَخِّذَ فِي الْاِعْتِبارِ ، لَدَى تَعْيِينُ الْمُحَاضِرِينَ لِلْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْحاجَةُ إِلَى تَأْمِينِ تَمْثيلِ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَتَحْقِيقُ التَّوَازُنِ بَيْنَ مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، 1 - تُوَافِقُ عَلَى الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَرْعُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 441 .) وَالَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَحْقِيقِ أَفْضُلُ النَّتَائِجَ الْمُمْكِنَةَ فِي إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي إِطارِ سِياسَةِ تَتَوَخَّى أقْصَى دَرَجََاتِ الْاِنْضِباطِ الْمَالِيِّ ؛ 2 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنْ يَضْطَلِعَ فِي عَامِي 2006 و 2007 بِالْأَنْشِطَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي تَقْريرِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمٌ مَا يَلِي: ( أ) عَدَدٌ مِنَ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي كُلُّ مِنْ عَامِي 2006 و 2007 ، يَتَحَدَّدُ فِي ضَوْءِ الْمواردِ الْكُلِّيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ وَيَمْنَحُ بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ ( ب) مِنْحَةُ دِراسِيَّةُ وَاحِدَةٌ عَلَى الْأقلِ فِي كُلُّ مِنْ عَامِي 2006 و 2007 فِي إِطارِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، رَهَنَا بِتَوَافُرِ تَبَرُّعَاتٍ جَدِيدَةٍ تُقَدِّمُ خُصُوصًا إِلَى صُنْدُوقِ الزَّمالََاتِ ؛ ( ج) مُسَاعَدَةٌ فِي شَكْلِ مِنْحَةِ سَفَرٍ ، رَهَنَا بِالْمواردِ الْكُلِّيَّةِ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، لِفُرِّدَ وَاحِدٌ مِنْ كُلُّ بَلَدٍ نَامَ يُدْعَى إِلَى الْاِشْتِراكِ فِي الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُحْتَمَلَ تَنْظِيمَهَا فِي عَامِي 2006 و 2007 ؛ وَبِأَنْ يُمَوِّلَ الْأَنْشِطَةُ السَّالِفَةُ الذِّكْرَ مِنَ الْاِعْتِمادَاتِ الْمُدْرَجَةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَكَذَلِكَ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِكُلُّ نَشَاطٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْمَعْنِيَّةِ الَّتِي تُرَدُّ نَتِيجَةً لِلطَّلِبََاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرََاتِ 12 إِلَى 14 أَدْنَاهُ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى جُهُودِهِ الْبَنَّاءةِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّدْرِيبِ وَالْمُسَاعَدَةَ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ فِي عَامِي 2004 و 2005 ، وَبِصِفَةِ خَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَنْظِيمُ الدَّوْرَتَيْنِ الأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 A / 59 / 10 ))، الْفَصْلِ الْحادِي عُشُرٌ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) وَالْحادِيَةُ والأربعين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 A / 60 / 10 ))، الْفَصْلُ الثَّانِي عُشُرٌ ، الْفَرْعُ هَاءَ .) لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْمَعْقُودَتَيْنِ فِي جِنِيفٍ فِي عَامِي 2004 و 2005 ، عَلَى التَّوالِي ، وَمِنْ أَجْلِ أَنْشِطَةَ مَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِبَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَبِزَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ الَّتِي قَامَتْ بِتَنْفِيذِهَا شُعْبَةِ التَّدْوِينِ التَّابِعَةَ لَهُ وَشُعْبَتَهُ لِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، عَلَى التَّوالِي ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي إِمْكانِيَّةِ قَبُولِ مُرَشَّحِينً لِلْاِشْتِراكِ فِي مُخْتَلِفِ عَنَاصِرِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، مِنَ الْبُلْدانِ الَّتِي لَدَيهَا اِسْتِعْدَادُ لِتَحْمِلُ التَّكْلِفَةَ الْكَامِلَةَ لِهَذَا الْاِشْتِراكَ ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْمَزَايَا النِّسْبِيَّةِ لِاِسْتِعْمالِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ وَالتَّبَرُّعَاتِ لِعُقِدَ دَوْرََاتُ دِراسِيَّةُ إِقْلِيمِيَّةٌ أَوْ دُونَ إِقْلِيمِيَّةٍ أَوْ وَطَنِيَّةٌ ، مُقَابِلُ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي يَتِمَّ عَقْدُهَا فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 6 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرُ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ وَلِفَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ الْمُقْبِلَةُ بَغِيَّةُ الْحِفَاظِ عَلَى فَعَّالِيَّةِ الْبَرْنامَجِ ؛ 7 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقَانُونِيَّةِ الْمُتَكَرِّرَةِ الْمُدْرَجَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 441 ، الْفَرْعُ الثَّانِي - 5 .)، وَتُشَجِّعُ بِقُوَّةِ مُوَاصَلَةِ إِصْدارِهَا ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا مَكْتَبَ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ لِاِسْتِكْمالِ مَجْمُوعَةِ مُعَاهَدََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْحَوْلِيَّةُ الْقَانُونِيَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ بِالْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِوَضْعِ مَجْمُوعَةِ الْمُعَاهَدََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْقَانُونِيَّةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 9 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ لِمُشَارَكَتِهِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي وَرَدَ وَصْفُهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 10 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِأكَادِيمِيّةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي لاهاي عَلَى مُسَاهَمَتِهَا الْقِيمَةِ الْمُتَوَاصِلَةِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، مِمَّا أَتَاحَ لِلْمُرَشَّحِينَ فِي إِطارِ بَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْحُضورِ وَالْمُشَارِكَةِ فِي بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ بِالْاِقْتِرانِ بِالدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الَّتِي تُنَظِّمَهَا الْأكَادِيمِيّةَ ؛ 11 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْإِسْهامَاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا أكَادِيمِيّةَ لاهاي فِي تَدْرِيسِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَدِرَاسَتُهُ وَنَشُرُّهُ وَزِيادَةُ تَفْهَمُهُ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْمُهْتَمَّةُ أَنَّ تَنَظُّرً بِعَيْنَ الْعَطْفَ فِي إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةِ لِنِدَاءِ الْأكَادِيمِيّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ دُعُمِهَا وَزِيادَةُ مُسَاهِمَاتُهَا الْمَالِيَّةِ إِذَا أَمْكُنٍ ، حَتَّى يَتَسَنَّى لِلْأكَادِيمِيّةِ الْاِضْطِلاعَ بِأَنْشِطَتِهَا ، وَلَا سِيمَا الْأَنْشِطَةَ الْمُتَّصِلَةَ بِالدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الصَّيْفِيَّةِ وَالدَّوْرََاتُ الدِّراسِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَبَرامِجُ مَرْكَزِ الدِّرَاسََاتِ وَالْبُحوثَ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالْعَلاَّقََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 14 - تَحُثُّ بِوَجْهِ خاصٍّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ لِتَنْظِيمِ دَوْرََاتٍ دِراسِيَّةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِاِسْتِكْمالِ الْمَعْلُومَاتِ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا يَكْفِلُ بِصِفَةِ خَاصَّةِ تَغْطِيَةِ الْمَبْلَغِ اللّاَزِمِ لِتَمْوِيلِ بَدَلِ الْإقامَةِ الْيَوْمِيَّ لمَا يَصِلُ إِلَى خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مُشْتَرَكًا فِي كُلُّ دَوْرَةٍ مِنَ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَبِذَلِكَ تُخَفِّفُ الْعِبْءَ الْوَاقِعَ عَلَى كَاهِلِ الْبُلْدانِ الَّتِي قَدْ تَسْتَضِيفَ الدَّوْرََاتِ وَتَمُكِّنَّ الْمَعْهَدَ مِنْ مُوَاصَلَةِ تَنْظِيمِ الدَّوْرََاتِ الدِّراسِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ خِلَالَ عَامِي 2006 و 2007 ، وَأَنْ يُقَدِّمَ ، بَعْدَ إِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ مَعَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِبَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ ، تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْبَرْنامَجِ فِي السّنواتِ اللّاَحِقَةِ ؛ 16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/190 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488، الفقرة 25)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/190 - المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 56/212 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى مقررها 58/573 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/232 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي وافقت بموجبه على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية، وإذ تشير كذلك إلى إعلان مانيلا بشأن السياحة العالمية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980([1]) A/36/236، المرفق، التذييل الأول.)، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.) وجدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) المؤرخين 14 حزيران/يونيه 1992، وإعلان عمان بشأن تحقيق السلام من خلال السياحة المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000([1]) انظر A/55/640.)، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وإعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وإعلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وإعلان([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.)، وإذ تسلم بما للسياحة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة لجميع الشعوب، وبقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي لتعزيز التفاهم والسلام والرخاء على المستوى الدولي، 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير منظمة السياحة العالمية عن تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة([1]) A/60/167.)؛ 2 - تلاحظ باهتمام إنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسبما أقرته الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية عام 2001؛ 3 - تلاحظ موافقة اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛ 4 - تكرر دعوة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى النظر في إدراج مضمون المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسب الاقتضاء، في قوانينها وأنظمتها وممارساتها المهنية ذات الصلة بالموضوع، وتنوه مع التقدير، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء التي قامت بذلك فعلا؛ 5 - تسلم بالحاجة إلى النهوض بالتنمية السياحية المستدامة، بما في ذلك السياحة غير الاستهلاكية والسياحة الإيكولوجية، مع مراعاة روح السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية، 2002، وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، ومؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية في عام 2002، وإعلان كيبيك بشأن السياحة الإيكولوجية([1]) A/57/343، المرفق.)، والمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، بصيغتها المعتمدة من منظمة السياحة العالمية في عام 1999([1]) انظر E/2001/61، المرفق.)، وذلك لزيادة المنافع التي تعود على سكان المجتمعات المضيفة من موارد السياحة، مع المحافظة على سلامة التراث والبيئة في المجتمعات المضيفة وتعزيز حماية المناطق الحساسة إيكولوجيا والتراث الطبيعي بمختلف أشكاله، ولتشجيع التنمية السياحية المستدامة وبناء القدرات بغية الإسهام في تعزيز المجتمعات الريفية والمحلية؛ 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر؛ 7 - تشدد على ضرورة النهوض بسياحة مستدامة تعمل بروح المسؤولية لحماية وصون التراث الطبيعي والثقافي، بشكل يمكن أن تستفيد منه جميع قطاعات المجتمع والبيئة الطبيعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار بالاستناد إلى تقارير منظمة السياحة العالمية.
RESOLUTION 60/190 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488, para. 25)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/190. Global Code of Ethics for Tourism The General Assembly, Recalling its resolution 56/212 of 21 December 2001 and its decision 58/573 of 13 September 2004, Recalling also its resolution 58/232 of 23 December 2003, by which it approved the Agreement between the United Nations and the World Tourism Organization, Recalling further the Manila Declaration on World Tourism of 10 October 1980,A/36/236, annex, appendix I. the Rio Declaration on Environment and DevelopmentReport of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. and Agenda 21Ibid., annex II. of 14 June 1992, the Amman Declaration on Peace through Tourism of 11 November 2000,See A/55/640. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,Ibid., resolution 2, annex. the Declaration of BarbadosReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. and the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. Recognizing the important dimension and role of tourism as a positive instrument towards the eradication of poverty and the improvement of the quality of life for all people, its potential to make a contribution to economic and social development, especially of the developing countries, and its emergence as a vital force for the promotion of international understanding, peace and prosperity, 1. Takes note of the note by the Secretary-General transmitting the report by the World Tourism Organization on the implementation of the Global Code of Ethics for Tourism;A/60/167. 2. Notes with interest the establishment of the World Committee on Tourism Ethics as adopted by the General Assembly of the World Tourism Organization in 2001; 3. Notes the approval by the World Committee on Tourism Ethics of the Procedures for Consultation and Conciliation for the Settlement of Disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism; 4. Reiterates the invitation to Member States and other stakeholders to consider introducing, as appropriate, the contents of the Global Code of Ethics for Tourism in their relevant laws, regulations and professional practices, and, in this regard, recognizes with appreciation those Member States that have already done so; 5. Recognizes the need to promote sustainable tourism development, including non-consumptive tourism and ecotourism, taking into account the spirit of the International Year of Ecotourism, 2002, the United Nations Year for Cultural Heritage, 2002, the World Ecotourism Summit, 2002, and the Quebec Declaration on Ecotourism,A/57/343, annex. and the Global Code of Ethics for Tourism as adopted by the World Tourism Organization in 1999,See E/2001/61, annex. in order to increase the benefits from tourism resources for the population in host communities while maintaining the cultural and environmental integrity of the host communities and enhancing the protection of ecologically sensitive areas and natural heritages and to promote sustainable tourism development and capacity-building in order to contribute to the strengthening of rural and local communities; 6. Invites Member States and other stakeholders to give support to the activities undertaken by the World Tourism Organization in favour of sustainable tourism in developing countries for the eradication of poverty; 7. Emphasizes the need for the promotion of responsible and sustainable tourism for the protection and safeguarding of natural and cultural heritage that could be beneficial to all sectors of society and the natural environment towards the achievement of sustainable development; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the developments related to the implementation of the present resolution on the basis of the reports of the World Tourism Organization.
الْقَرَارُ 60 / 190 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 190 - الْمُدَوَّنَةُ الْعَالَمِيَّةُ لأخلاقيات السِّياحَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 212 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 وَإِلَى مُقَرَّرِهَا 58 / 573 الْمُؤَرِّخِ 13 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 232 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 الَّذِي وَافَقْتِ بِمُوجِبِهِ عَلَى الْاِتِّفَاقِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ مانِيلا بِشَأْنِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1980 ([ 1 ]) A / 36 / 236 ، الْمِرْفَقُ ، التَّذْييلُ الْأَوَّلَ .)، وَإعْلاَنُ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) الْمُؤَرِّخِينَ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، وَإعْلاَنُ عَمَّانِ بِشَأْنِ تَحْقِيقِ السّلامِ مِنْ خِلاَلِ السِّياحَةِ الْمُؤَرِّخَ 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 640 .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإعْلاَنُ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإعْلاَنٌ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ برُوكْسِلٌ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِمَا لِلسِّياحَةِ مِنْ بَعْدَ وَدَوْرُ مُهِمَّيْنٍ بِوَصْفِهَا أدَاةِ إِيجَابِيَّةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ الْحَيَاةِ لِجَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَبِقُدْرَتِهَا عَلَى الْإِسْهامِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا التَّنْمِيَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبَرْوَزَهَا كَعُنْصُرِ حَيَوِيٍّ لِتَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ وَالسّلامِ وَالرَّخَاءَ عَلَى الْمُسْتَوى الدَّوْلِيِّ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْمُدَوَّنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لأخلاقيات السِّياحَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 167 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ بِاِهْتِمَامِ إِنْشاءِ اللَّجْنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لأخلاقيات السِّياحَةَ ، حسبما أُقِرَّتْهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ عَامً 2001 ؛ 3 - تُلَاحِظُ مُوَافَقَةَ اللَّجْنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لأخلاقيات السِّياحَةَ عَلَى إِجْرَاءَاتِ التَّشَاوُرِ وَالتَّوْفِيقَ لِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بِشَأْنِ تَطْبِيقِ الْمُدَوَّنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لأخلاقيات السِّياحَةَ ؛ 4 - تُكَرِّرُ دَعْوَةَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ إِلَى النَّظَرِ فِي إِدْرَاجِ مَضْمُونِ الْمُدَوَّنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لأخلاقيات السِّياحَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي قَوَانِينِهَا وَأَنْظِمَتُهَا وَمُمَارِسَاتُهَا الْمِهْنِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَوْضُوعِ ، وَتُنَوِّهُ مَعَ التَّقْديرِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي قَامَتْ بِذَلِكً فِعْلًا ؛ 5 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى النُّهُوضِ بِالتَّنْمِيَةِ السِّياحِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً السِّياحَةَ غَيْرَ الْاِسْتِهْلاكِيَّةِ وَالسُّيَّاحَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ روحِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلسِّياحَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ ، 2002 ، وَسَنَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ ، 2002 ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلسِّياحَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي عَامٍ 2002 ، وَإعْلاَنُ كِيبِيِكَ بِشَأْنِ السِّياحَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ ([ 1 ]) A / 57 / 343 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُدَوَّنَةُ الْعَالَمِيَّةُ لأخلاقيات السِّياحَةَ ، بِصِيغَتِهَا الْمُعْتَمَدَةِ مِنْ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي عَامٍ 1999 ([ 1 ]) اُنْظُرْ E / 2001 / 61 ، الْمِرْفَقُ .)، وَذَلِكَ لِزِيادَةِ الْمَنَافِعِ الَّتِي تَعُودُ عَلَى سُكَّانِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ مِنْ مواردِ السِّياحَةِ ، مَعَ الْمُحَافَظَةِ عَلَى سَلاَمَةِ التُّرَاثِ وَالْبِيئَةَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمُضِيفَةِ وَتَعْزِيزُ حِمَايَةِ الْمَنَاطِقِ الْحَسَّاسَةِ إِيكُولوجِيًّا وَالتُّرَاثُ الطَّبِيعِيُّ بِمُخْتَلِفِ أَشْكَالِهِ ، وَلِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ السِّياحِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ بُغْيَةُ الْإِسْهامِ فِي تَعْزِيزِ الْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ؛ 6 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ إِلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُنَظَّمَةُ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِتَعْزِيزِ السِّياحَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ النُّهُوضِ بِسِياحَةِ مُسْتَدامَةٍ تَعْمَلُ بِرَوْحِ الْمَسْؤُولِيَّةِ لِحِمَايَةٍ وَصَوْنُ التُّرَاثِ الطَّبِيعِيِّ وَالثَّقافِيِّ ، بِشَكْلِ يُمْكِنُ أَنْ تَسْتَفِيدَ مِنْه جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ وَالْبِيئَةُ الطَّبِيعِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ بِالْاِسْتِنادِ إِلَى تقاريرِ مُنَظَّمَةِ السِّياحَةِ الْعَالَمِيَّةِ.
القرار 60/191 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488، الفقرة 25)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/191 - السنة الدولية للبطاطا، 2008 إن الجمعية العامة، إذ تلاحظ أن البطاطا هي أحد الأغذية الرئيسية لسكان العالم، وإذ تشير إلى القرار 4/2005 الذي اتخذه مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005([1]) انظر: تقرير مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة الثالثة والثلاثون، روما، 19-26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 C 2005/REP)).)، وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، 1 - تقرر إعلان عام 2008 السنة الدولية للبطاطا؛ 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ أهداف السنة الدولية للبطاطا، بالتعاون مع الحكومات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفريق الاستشاري المعني بمراكز البحوث الزراعية الدولية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
RESOLUTION 60/191 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488, para. 25)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/191. International Year of the Potato, 2008 The General Assembly, Noting that the potato is a staple food in the diet of the world's population, Recalling resolution 4/2005 of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, adopted on 25 November 2005,See Report of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, Thirty-third Session, Rome, 19-26 November 2005 (C 2005/REP). Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, 1. Decides to declare 2008 the International Year of the Potato; 2. Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to facilitate the implementation of the International Year of the Potato, in collaboration with Governments, the United Nations Development Programme, Consultative Group on International Agricultural Research centres and other relevant organizations of the United Nations system, as well as relevant non-governmental organizations.
الْقَرَارُ 60 / 191 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 ، الْفَقْرَةُ 25 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 191 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْبَطاطا ، 2008 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَطاطا هِي أحَدُ الْأَغْذِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِسُكَّانِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ 4 / 2005 الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي 25 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّالِثَةُ وَالثَّلاثُونَ ، رَوَّمَا ، 19 - 26 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 C 2005 / REP )).)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَرْكِيزِ اِهْتِمَامِ الْعَالَمِ عَلَى الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ الْبَطاطا فِي تَوْفِيرِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ دُعُمًا لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، 1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ عَامٍ 2008 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْبَطاطا ؛ 2 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ إِلَى تَيْسيرِ تَنْفِيذِ أَهْدَافِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبَطاطا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَالْفَرِيقُ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِمَرَاكِزِ الْبُحوثِ الزِّراعِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ.
القرار 60/192 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.1، الفقرة 14)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، إريتريا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، إيطاليا، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بنغلاديش، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، السنغال، سوازيلند، شيلي، الصين، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، الكاميرون، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النمسا، النيجر، نيجيريا، هايتي، اليمن، اليونان.) 60/192 - السنة الدولية لكوكب الأرض، 2008 إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تلاحظ أن الثروة المتاحة من المعلومات العلمية عن كوكب الأرض لم يستفد منها تماما حتى الآن ولا يكاد يعلم بها العامة أو راسمو السياسات ومتخذو القرارات، واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها من أجل التنمية المستدامة، وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتأييد إعلان سنة 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض، بغية إبراز أهمية علوم الأرض، وإذ تضع في الاعتبار الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه السنة الدولية في عدة مجالات، منها إذكاء الوعي الجماهيري بأهمية التنمية المستدامة لعمليات الأرض ومواردها، واتقاء الكوارث وتقليلها وتخفيف حدتها، وبناء القدرات من أجل إدارة الموارد بصورة مستدامة، وإسهامها المهم في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، 1 - تقرر إعلان سنة 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض؛ 2 - تعين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة باعتبارها الوكالة الرائدة ومركز التنسيق للسنة كي تنظم الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية وغيره من الجمعيات والمجموعات المهتمة بعلوم الأرض في جميع أرجاء العالم، وتوافق، في هذا الصدد، على أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستمول من التبرعات المقدمة من عدة جهات، منها قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية؛ 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على أن تغتنم الفرصة التي تتيحها السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية علوم الأرض لتحقيق التنمية المستدامة وأن تعمل على الترويج لاتخاذ إجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للسنة الدولية لكوكب الأرض.
RESOLUTION 60/192 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.1, para. 14)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, Bangladesh, Barbados, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Chile, China, Colombia, Congo, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Israel, Italy, Jamaica, Kenya, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, South Africa, Swaziland, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. 60/192. International Year of Planet Earth, 2008 The General Assembly, Reaffirming Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, Convinced that education in Earth sciences provides humankind with tools for the sustainable use of natural resources and for building the scientific infrastructure essential for sustainable development, Welcoming the decision of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support the declaration of 2008 as the International Year of Planet Earth with a view to highlighting the importance of Earth sciences, Taking into account the crucial role the Year could play, inter alia, in raising public awareness of the importance for sustainable development of the Earth's processes and resources; disaster prevention, reduction and mitigation; and capacity-building for the sustainable management of resources; and its important contribution to the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, 1. Decides to declare 2008 the International Year of Planet Earth; 2. Designates the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the lead agency and the focal point for the Year to organize activities to be undertaken during the Year, in collaboration with the United Nations Environment Programme and other relevant entities of the United Nations system, as well as the International Union of Geological Sciences and other Earth science societies and groups throughout the world, and in this regard agrees that the activities of the International Year of Planet Earth will be funded from voluntary contributions, including, inter alia, from industry and major foundations mobilized by a consortium of international organizations, led by the International Union of Geological Sciences; 3. Encourages all Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year to increase awareness of the importance of Earth sciences for the achievement of sustainable development and to promote action at the local, national, regional and international levels; 4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the progress of the preparations for the International Year of Planet Earth.
الْقَرَارُ 60 / 192 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، إريتريا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بنغلاديش ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، شِيلِي ، الصين ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .) 60 / 192 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ ، 2008 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الثَّرْوَةَ الْمُتَاحَةَ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ عَنْ كَوْكَبِ الْأرْضِ لَمْ يَسْتَفِدْ مِنْهَا تَمامًا حَتَّى الْآنَ وَلَا يَكَادُ يَعْلَمُ بِهَا الْعَامَّةَ أَوْ رَاسِمُو السِّياسََاتِ وَمُتَّخَذُو الْقَرَارَاتِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ التَّعْلِيمَ فِي مَجَالِ عُلُومِ الْأرْضِ يُوَفِّرُ لِلْبَشَرِ أَدَوَاتُ تُتِيحُ اِسْتِخْدامَ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ بِشَكْلِ مُسْتَدامِ وَبَنَّاءِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْعِلْمِيَّةِ الَّتِي لَا غِنى عَنْهَا مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ بِتَأْيِيدِ إعْلاَنِ سَنَةٍ 2008 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ ، بُغْيَةُ إِبْرَازِ أهَمِّيَّةِ عُلُومِ الْأرْضِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ الدَّوْرُ الْحاسِمُ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ السُّنَّةَ الدَّوْلِيَّةَ فِي عِدَّةِ مَجَالَاتٍ ، مِنْهَا إذْكَاءُ الْوَعْي الْجَمَاهِيرِيِ بِأهَمِّيَّةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِعَمَلِيََّاتِ الْأرْضِ وَمواردَهَا ، وَاِتِّقَاءُ الْكَوَارِثِ وَتَقْليلَهَا وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ مِنْ أَجَلْ إِدَارَةُ الْمواردِ بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَإِسْهامُهَا الْمُهِمِّ فِي عَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، 1 - تُقَرِّرُ إعْلاَنَ سَنَةٍ 2008 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ ؛ 2 - تُعَيِّنُ مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ بِاِعْتِبارِهَا الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ وَمَرْكَزُ التَّنْسِيقِ لِلَسِنَةٍ كَيْ تُنَظِّمَ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي سَيَضْطَلِعُ بِهَا خِلَالَ السَّنَةِ ، وَذَلِكَ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَغَيْرَه مِنَ الْكِيَانَاتِ الْمَعْنِيَّةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْعُلُومِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَغَيْرَه مِنَ الْجَمْعِيََّاتِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الْمُهْتَمَّةِ بِعُلُومِ الْأرْضِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ، وَتَوَافُقٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أَنَّ أَنْشِطَةَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ سَتُمَوِّلُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ عِدَّةِ جِهََاتٍ ، مِنْهَا قِطَاعُ الصِّنَاعَةِ وَمُؤَسَّسََاتُ كُبْرَى حَشْدِ جُهُودِهَا اِتِّحَادِ مُؤَلِّفٍ مِنْ مُنَظَّمََاتٍ دَوْلِيَّةٍ بِقِيَادَةِ الْاِتِّحَادِ الدَّوْلِيِّ لِلْعُلُومِ الْجِيُولُوجِيَّةِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْأُخْرَى عَلَى أَنْ تَغْتَنِمَ الْفُرْصَةَ الَّتِي تُتِيحَهَا السَّنَةَ الدَّوْلِيَّةَ مِنْ أَجَلْ إذْكَاءُ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ عُلُومِ الْأرْضِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَأَنْ تَعْمَلَ عَلَى التَّرْوِيجِ لِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِكَوْكَبِ الْأرْضِ.
القرار 55/23 اتخذ في الجلسة العامة 60، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/55/L.30 وAdd.1، الذي اشتركت في تقديمه: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، أفغانستان، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باكستان، البرتغال، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاصو، تايلند، تركمانستان، تونس، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السويد، الصين، طاجيكستان، عمان، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، مالطة، مالي، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، ميانمار، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 55/23 - سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 و 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 المعنونين وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادىء التي يجسّدها ميثاق الأمم المتحدة والتي تدعو، في جملة أمور، إلى بذل جهد جماعي لتعزيز العلاقات الودية بين الأمم، وإزالة التهديدات للسلام، وتعزيز التعاون الدولي في حل القضايا الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني، وفي تعزيز وتشجيع الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وإذ تلاحظ أن الحضارات ليست حكرا على فرادى الدول القومية، بل تشمل ثقافات مختلفة ضمن الحضارة نفسها، وإذ تؤكد من جديد أن المنجزات الحضارية تشكل التراث الجماعي للجنس البشري، وأنها توفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء، وإذ تضع في اعتبارها خصائص كل حضارة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000([1]) المرجع نفسه.) الذي يعتبر، في جملة أمور، أن التسامح يشكل قيمة لازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ينبغي أن تشمل التشجيع بشكل نشط على نشر ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات، واحترام الإنسان لأخيه الإنسان على اختلاف المعتقدات والثقافات واللغات، دون خشية أو كبت للاختلافات بين المجتمعات وداخلها، بل مع الاعتزاز بها باعتبارها ميزة قيّمة للبشرية، وإذ تلاحظ أن العولمة تؤدي إلى مزيد من الترابط في العلاقات بين الشعوب والتفاعل بين الثقافات والحضارات، وإذ يشجعها أن الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في بداية القرن الحادي والعشرين سيوفر الفرصة للتركيز على أن العولمة لا تنحصر في كونها عملية اقتصادية ومالية وتكنولوجية يمكن أن تجلب مكاسب عظيمة فحسب، بل هي تشكل أيضا تحديا عميقا للبشرية يدعونا إلى تقبل تكافل الجنس البشري وتنوعه الثقافي الغني، وإذ تسلم بتنوع المنجزات الحضارية للجنس البشري التي تبلور التعددية الثقافية والتنوع البشري الخلاق، وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي يمكن للحوار بين الحضارات أن يقدمها لزيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشرية جمعاء وتحسين تفهمها، وإذ تؤكد الحاجة إلى توفير الحماية على الصعيد العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، بما في ذلك حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وهو الحق الذي تقرر بموجبه بحرية وضعها السياسي وتنشد بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ تشدد على أن التسامح واحترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم أمور يدعم بعضها البعض، وإذ تسلم بأن التسامح واحترام التنوع يعززان فعلا تمكين المرأة، الذي يدعمهما، ضمن جملة أمور أخرى، وإذ تؤكد على ضرورة الإقرار بغنى جميع الحضارات واحترامها، والبحث عن القواسم المشتركة بين الحضارات وداخلها لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام العالمي والتحديات المشتركة للقيم والمنجزات البشرية، مع مراعاة أمور منها التعاون والشراكات والإدماج، وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البناء بين الحضارات، وإذ يشجعها الصدى الإيجابي الذي لقيه إعلان سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات لدى الحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والرأي العام الدولي، وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لتعزيز الحوار، وإذ تعرب عن عزمها الوطيد على تيسير الحوار بين الحضارات وتشجيعه، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/55/492/Rev.1.)؛ 2 - ترحب باجتماع المائدة المستديرة المعني بالحوار بين الحضارات الذي شاركت في تنظيمه جمهورية إيران الإسلامية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعقد على مستوى رؤساء الدول في 5 أيلول/سبتمبر 2000 في مقر الأمم المتحدة، مما أسهم في زيادة تعزيز الحوار بين الحضارات؛ 3 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى مواصلة وزيادة تكثيف تخطيط وتنظيم البرامج الثقافية والتعليمية والاجتماعية الملائمة لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات بوسائل من بينها تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية ونشر المعلومات والمواد الأكاديمية عن الموضوع، وإبلاغ الأمين العام بالأنشطة التي تقوم بها؛ 4 - تهيب بالحكومات أن تشجع جميع أفراد المجتمع على المشاركة في الترويج للحوار بين الحضارات وأن تتيح لهم الفرصة للمساهمة في سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛ 5 - تشجع جميع الحكومات على توسيع مناهجها التعليمية المتصلة بتدريس احترام مختلف الثقافات والحضارات، والتوعية بحقوق الإنسان وتعليم اللغات، وتاريخ وفلسفة مختلف الحضارات، وكذلك تبادل المعرفة والمعلومات والمنح الدراسية بين الحكومات والمجتمع المدني لتعزيز تفهم أفضل لجميع الثقافات والحضارات؛ 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على مواصلة اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع المستويات لتعزيز الحوار في جميع الميادين بغية إيجاد اعتراف وتفهم متبادلين بين الحضارات وداخلها؛ 7 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة التي اضطلعت بها والمقترحات التي تقدمت بها الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات غير الحكومية، من أجل الإعداد لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛ 8 - تقرر أن تكرس يومين من الجلسات العامة في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة هما 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، للنظر في البند، بما في ذلك النظر في أي تدابير للمتابعة، والاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتشجع الدول الأعضاء والمراقبين على أن يُمثلوا على أعلى مستوى سياسي ممكن؛ 9 - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات التمويل ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى النظر في التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام سنة 1999 لتعزيز الحوار بين الحضارات؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالحوار بين الحضارات؛ 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا موضوعيا عما ينطوي عليه مستقبل الحوار بين الحضارات وعن الأنشطة المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين البند المعنون
RESOLUTION 55/23 Adopted at the 60th plenary meeting, on 13 November 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A/55/L.30 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Canada, Central African Republic, China, Colombia, Costa Rica, Cyprus, Denmark, Egypt, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guinea, Guyana, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lebanon, Luxembourg, Mali, Malta, Mongolia, Morocco, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Norway, Oman, Pakistan, Philippines, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Slovakia, Spain, Swaziland, Sweden, Tajikistan, Thailand, Tunisia, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America 55/23. United Nations Year of Dialogue among Civilizations The General Assembly, Recalling its resolutions 53/22 of 4 November 1998 and 54/113 of 10 December 1999 entitled Reaffirming the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations, which, inter alia, call for collective effort to strengthen friendly relations among nations, remove threats to peace and foster international cooperation in resolving international issues of an economic, social, cultural and humanitarian character and in promoting and encouraging universal respect for human rights and fundamental freedoms for all, Noting that civilizations are not confined to individual nation-States, but rather encompass different cultures within the same civilization, and reaffirming that civilizational achievements constitute the collective heritage of humankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large, Bearing in mind the specificities of each civilization and the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000,Ibid. which considers, inter alia, that tolerance is one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century and should include the active promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, with human beings respecting one another, in all their diversity of belief, culture and language, neither fearing nor repressing differences within and between societies but cherishing them as a precious asset of humanity, Noting that globalization brings greater interrelatedness among people and increased interaction among cultures and civilizations, and encouraged by the fact that the celebration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, at the beginning of the twenty-first century, will provide the opportunity to emphasize that globalization not only is an economic, financial and technological process which could offer great benefit, but also constitutes a profoundly human challenge that invites us to embrace the interdependence of humankind and its rich cultural diversity, Recognizing the diverse civilizational achievements of humankind, crystallizing cultural pluralism and creative human diversity, Bearing in mind the valuable contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, Stressing the need for the universal protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right of all peoples to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, Underlining the fact that tolerance and respect for diversity and universal promotion and protection of human rights are mutually supportive, and recognizing that tolerance and respect for diversity effectively promote and are supported by, inter alia, the empowerment of women, Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations, to seek common grounds among and within civilizations in order to address threats to global peace and common challenges to human values and achievements, taking into consideration, inter alia, cooperation, partnership and inclusion, Welcoming the collective endeavour of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations, Encouraged by the positive reception of Governments, international organizations, civil society organizations and international public opinion to the proclamation of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, and welcoming the initiatives undertaken by governmental and non-governmental actors to promote dialogue, Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General;A/55/492/Rev.1. 2. Welcomes the convening, at the level of heads of State, of a round table on dialogue among civilizations, organized by the Islamic Republic of Iran and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, held at United Nations Headquarters on 5 September 2000 and which further contributed to the promotion of dialogue among civilizations; 3. Invites Governments, the United Nations system, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and other relevant international and non-governmental organizations to continue and further intensify planning and organizing appropriate cultural, educational and social programmes to promote the concept of dialogue among civilizations, inter alia, through organizing conferences and seminars and disseminating information and scholarly material on the subject, and to inform the Secretary-General of their activities; 4. Calls upon Governments to encourage all members of society to take part in promoting dialogue among civilizations and provide them with an opportunity to make contributions to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; 5. Encourages all Governments to expand their educational curricula relative to the teaching of respect for various cultures and civilizations, human rights education, the teaching of languages, the history and philosophy of various civilizations as well as the exchange of knowledge, information and scholarships among Governments and civil society in order to promote a better understanding of all cultures and civilizations; 6. Encourages all Member States, regional and international organizations, civil society and non-governmental organizations to continue to develop appropriate initiatives at all levels to promote dialogue in all fields with a view to fostering mutual recognition and understanding among and within civilizations; 7. Notes with interest the activities undertaken and proposals made by Member States, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and international and regional organizations, including the Organization of the Islamic Conference and non-governmental organizations, for the preparation of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; 8. Decides to devote two days of plenary meetings at the fifty-sixth session of the General Assembly, on 3 and 4 December 2001, to the consideration of the item, including consideration of any follow-up measures, and commemoration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, and encourages Member States and observers to be represented at the highest possible political level; 9. Invites all Governments, funding institutions, civil society organizations and the private sector to consider contributing to the Trust Fund established by the Secretary-General in 1999 to promote dialogue among civilizations; 10. Requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support for strengthening the activities pertaining to dialogue among civilizations; 11. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session a substantive report on the prospect of dialogue among civilizations and the activities pertaining to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; 12. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled
الْقَرَارُ 55 / 23 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 60 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 55 / L. 30 وAdd. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، أفغانستان ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبرتغالُ ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِصْوَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مِيانْمارٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 55 / 23 - سَنَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 53 / 22 الْمُؤَرِّخِ 4 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 و 54 / 113 الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 الْمُعَنْوَنِينَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَقَاصِدِ والمبادىء الَّتِي يُجَسِّدَهَا مِيثَاقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالَّتِي تَدْعُو ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى بَذْلِ جَهْدِ جَمَاعَِيٍ لِتَعْزِيزِ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ بَيْنَ الْأُمَمِ ، وَإِزَالَةُ التَّهْدِيدَاتِ لِلسّلامِ ، وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي حَلِّ الْقَضَايَا الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالثَّقافِيِّ وَالْإِنْسانِيِّ ، وَفِي تَعْزِيزٍ وَتَشْجِيعُ الْاِحْتِرَامِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْحَضَاَرَاتِ لَيْسَتْ حُكَرًا عَلَى فُرَادَى الدُّوَلِ الْقَوْمِيَّةِ ، بَلْ تَشْمَلَ ثَقَافََاتٍ مُخْتَلِفَةٍ ضِمْنَ الْحَضَاَرةِ نَفْسُهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُنْجَزَاتِ الْحَضارِيَّةُ تُشَكِّلُ التُّرَاثَ الْجَمَاعِيَّ لِلْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ ، وَأَنَّهَا تَوَفُّرُ مُصَدِّرَا لِلْإلْهَامِ وَالتَّقَدُّمَ لِلْبَشَرِيَّةِ جمعاءَ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا خصائص كُلُّ حَضَاَرةٍ وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .) الَّذِي يُعْتَبَرُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَنَّ التَّسَامُحَ يُشَكِّلُ قِيمَةُ لاَزِمَةٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الدَّوْلِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ، ينبغي أَنْ تَشْمَلَ التَّشْجِيعَ بِشَكْلِ نَشِطُّ عَلَى نَشْرِ ثَقَافَةِ تَقُومُ عَلَى السّلامِ وَالْحِوَارَ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، وَاِحْتِرَامُ الْإِنْسانِ لِأَخِيه الْإِنْسانَ عَلَى اِخْتِلاَفِ الْمُعْتَقَدَاتِ وَالثَّقَافََاتِ وَاللُّغََاتِ ، دُونَ خَشْيَةٍ أَوْ كَبَتَ لِلْاِخْتِلاَفَاتِ بَيْنَ الْمُجْتَمَعَاتِ وَدَاخِلَهَا ، بَلْ مَعَ الْاِعْتِزازِ بِهَا بِاِعْتِبارِهَا مَيَّزَةٍ قَيِّمَةٍ لِلْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْعَوْلَمَةَ تُؤَدِّي إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّرَابُطِ فِي الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الشُّعُوبِ وَالتَّفَاعُلَ بَيْنَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَإِذْ يُشَجِّعُهَا أَنَّ الْاِحْتِفَالَ بِسَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ فِي بِدَايَةِ الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ سَيُوَفِّرُ الْفُرْصَةُ لِلتَّرْكِيزِ عَلَى أَنَّ الْعَوْلَمَةَ لَا تَنْحَصِرُ فِي كَوْنِهَا عَمَلِيَّةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ وَتِكْنُولُوجِيَّةُ يُمْكِنُ أَنْ تُجْلِبَ مَكَاسِبَ عَظِيمَةٍ فَحَسْبً ، بَلْ هِي تَشَكُّلٌ أيضا تَحَدِّيَا عَمِيقَا لِلْبَشَرِيَّةِ يَدْعُونَا إِلَى تَقَبُّلِ تَكافُلِ الْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ وَتُنَوِّعُهُ الثَّقافِيَّ الْغَنِيَّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِتَنَوُّعِ الْمُنْجَزَاتِ الْحَضارِيَّةَ لِلْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ الَّتِي تُبُلْوِرَ التَّعَدُّدِيَّةُ الثَّقافِيَّةُ وَالتَّنَوُّعُ الْبَشَرِيُّ الْخلاقُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْمُسَاهَمَةِ الْقَيِّمَةِ الَّتِي يُمْكِنُ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ أَنْ يُقَدِّمَهَا لِزِيادَةِ الْوَعْي بِالْقِيَمِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْبَشَرِيَّةِ جمعاءُ وَتَحُسِّينَ تَفَهُّمَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى تَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَتَعْزِيزَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً حَقٌّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ فِي تَقْريرِ مَصِيرِهَا ، وَهُوَ الْحَقُّ الَّذِي تَقَرُّرً بِمُوجِبِهِ بَحْرِيَّةِ وَضْعِهَا السِّياسِيِّ وَتَنْشُدُ بَحْرِيَّةَ تَنْمِيَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ أَمُورُ يُدَعِّمَ بَعْضُهَا الْبَعْضَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّسَامُحَ وَاِحْتِرَامُ التَّنَوُّعِ يُعَزِّزَانِّ فِعْلًا تَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، الَّذِي يُدَعِّمُهُمَا ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أَمُورُ أُخْرَى ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْإقْرَارِ بِغِنى جَمِيعَ الْحَضَاَرَاتِ وَاِحْتِرَامَهَا ، وَالْبَحْثُ عَنِ الْقَوَاسِمِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلَهَا لِمُوَاجَهَةِ التَّهْدِيدَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا السّلامُ الْعَالَمِيُّ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْمُشْتَرَكَةُ لِلْقِيَمِ وَالْمُنْجَزَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَمُورُ مِنْهَا التَّعَاوُنَ وَالشِّراكَاتِ وَالْإِدْمَاجَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجَهْدِ الْجَمَاعِيِّ الَّذِي يَبْذُلَهُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ لِتَعْزِيزِ التَّفَاهُمِ عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ الْبَنَّاءِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، وَإِذْ يُشَجِّعَهَا الصَّدَى الْإِيجَابِيَّ الَّذِي لَقِيَهُ إعْلاَنَ سَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ لَدَى الْحُكُومََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالرَّأْي الْعَامُّ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ الْحُكُومِيَّةُ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَزْمِهَا الْوَطِيدِ عَلَى تَيْسيرِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَتَشْجِيعَهُ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 55 / 492 / Rev. 1 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِاِجْتِمَاعِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ الَّذِي شَارَكْتِ فِي تَنْظِيمِهِ جُمْهُورِيَّةٍ إيران الْإِسْلامِيَّةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَعَقَدَ عَلَى مُسْتَوى رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ فِي 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِمَّا أَسَهْمً فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 3 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى مُوَاصَلَةٍ وَزِيادَةُ تَكْثيفِ تَخْطِيطٍ وَتَنْظِيمُ الْبَرامِجِ الثَّقافِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ لِتَرْوِيجِ مَفْهُومِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَنْظِيمِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْحَلِقَاتِ الدِّراسِيَّةِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمَوَادُّ الْأكَادِيمِيّةُ عَنِ الْمَوْضُوعِ ، وَإِبْلاَغُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعً جَمِيعَ أَفْرَادِ الْمُجْتَمَعِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي التَّرْوِيجِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَأَنْ تُتِيحَ لِهُمْ الْفُرْصَةُ لِلْمُسَاهَمَةِ فِي سَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى تَوْسِيعِ مَنَاهِجِهَا التَّعْلِيمِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَدْرِيسِ اِحْتِرَامِ مُخْتَلِفِ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ، وَالتَّوْعِيَةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْلِيمُ اللُّغََاتِ ، وَتَارِيخٌ وَفَلْسَفَةُ مُخْتَلِفِ الْحَضَاَرَاتِ ، وَكَذَلِكَ تَبَادُلُ الْمَعْرِفَةِ وَالْمَعْلُومَاتِ وَالْمِنَحُ الدِّراسِيَّةُ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ لِتَعْزِيزِ تَفْهَمُ أفْضَلَ لِجَمِيعَ الثَّقَافََاتِ وَالْحَضَاَرَاتِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ الْمُبَادَرََاتِ الْمُلاَئِمَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ بُغْيَةً إيجاد اِعْتِرافُ وَتَفْهَمُ مُتَبَادَلِينً بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَدَاخِلَهَا ؛ 7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي اِضْطَلَعْتِ بِهَا وَالْمُقْتَرَحَاتِ الَّتِي تَقَدَّمْتِ بِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمَةُ الْمُؤْتَمَرِ الْإِسْلامِيِّ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ الْإِعْدادَ لِسَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكَرُّسَ يَوْمَيْنٍ مِنَ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ فِي الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ هُمَا 3 و 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، لِلنَّظَرِ فِي الْبَنْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّظَرُ فِي أَيُّ تَدَابِيرِ لِلْمُتَابَعَةِ ، وَالْاِحْتِفَالُ بِسَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ عَلَى أَنْ يُمْثِلُوا عَلَى أعْلَى مُسْتَوى سِياسِيِّ مُمْكِنٍ ؛ 9 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ التَّمْوِيلِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ إِلَى النَّظَرِ فِي التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ سَنَةً 1999 لِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لِتَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ تَقْريرَا مَوْضُوعِيَّا عَمَّا يَنْطَوِيَ عَلَيه مُسْتَقْبَلُ الْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ وَعَنْ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْحِوَارِ بَيْنَ الْحَضَاَرَاتِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/193 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.1، الفقرة 14)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/193 - تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلــى قـراراتهــا 55/199 المـؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/226 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/270 ألف وباء المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 23 حزيران/يونيه 2003 على التوالي، وقراريها 58/218 المؤرخ 23 كانــــون الأول/ديسمبر 2003 و 59/227 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلــى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية([1]) تقريـــر مؤتمــر الأمــم المتحـــدة المعــني بالبيئــة والتنميـة، ريـــو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمــم المتحــدة، رقــم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.)، وجدول أعمال القــرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) وبرنــامج مواصلــة تنفيذ جدول أعمــال القــرن 21([1]) القـرار دإ - 19/2، المرفـق.)، وإعــلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمـة العالمي للتنـمية المســـــتدامـة، جوهـانسبرغ، جنـوب أفريقيا، 26 آب/أغسـطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والأغراض المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والتي أعادت التأكيد عليها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، وإذ تكرر تأكيد أن اللجنة هي الهيئة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، وأنها بمثابة منتدى للنظر في المسائل ذات الصلة بتحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة، وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بأن القضاء على الفقر هو أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وأنه ضرورة لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته المستدامة والقضاء على الفقر وليس من قبيل المغالاة تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فإنه يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة من حيث علاقتها بالأغراض والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتصل بالفقر، بما في ذلك الأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21 والنتائج ذات الصلة لمؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى وإعلان الألفية، وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 (E/2005/29)، الفصل الأول، الفرع جيم، القرار 13/1.)، بتكريس يوم واحد من دوراتها الاستعراضية لاستعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، مع التركيز على مجموعة مواضيع ذلك العام وكذلك على أي تطورات جديدة فيما يتعلق بجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحقيق التنمية المستدامة باستخدام الطرائق المتاحة، وإذ تشير أيضا إلى قرار اللجنة بأن تطلب إلى أمانتها أن تحدث، على نحو منتظم، خيارات السياسة العامة والتدابير العملية الواردة في موجز الرئيس للمناقشة التفاعلية التي دارت في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لجعلها وثيقة نابضة بالحياة، وأن تضع أدوات على شبكة الإنترنت لنشر معلومات عن التنفيذ وأفضل الممارسات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 (E/2005/29)، الفصل الأول، الفرع جيم، القرار 13/1.)، وإذ تتطلع إلى الدورات المقبلة لبرنامج عمل اللجنة، كما اعتمدته في دورتها الحادية عشرة، وإلى مساهمات هذه الدورات في مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) A/60/261 و Corr.1.)؛ 2 - تلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة اتخذت في دورتها الثالثة عشرة قرارات في مجال السياسات العامة تتعلق بالخيارات والتدابير العملية الرامية إلى الإسراع في التقدم المحرز في التنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 (E/2005/29)، الفصل الأول، الفرع جيم، القرار 13/1.)؛ 3 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) وفي خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( 4 - تهيب بالحكومات، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى أن تتخذ، بالإضافة إلى المجموعات الرئيسية، كل وفقا لولايته الخاصة، إجراءات لكفالة فعاليـة تنفيذ ومتابعة الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتشجعها على الإبلاغ عن التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد؛ 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛ 7 - تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بأن تدعو اللجان الإقليمية إلى النظر في تنظيم اجتماعات تنفيذية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع أمانة اللجنة من أجل الإسهام في عمل اللجنة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 9 (E/2003/29)، الفصل الأول، الفرع ألف، مشروع القرار الأول المعنـــون 8 - تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 2 (ي).) بأن تيسر الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛ 9 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، في الدورة الرابعة عشرة للجنة؛ 10 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، بما في ذلك بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛ 11 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكها بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ 12 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 13 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز تنمية المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛ 14 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة؛ 15 - تطلب أيضا إلى أمانة اللجنة أن تنسق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات التي ستجري في الدورة الرابعة عشرة للجنة؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى إبلاغ اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بشأن حالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) القـرار دإ - 19/2، المرفـق.)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وعلى أساس الإسهامات المناسبة المقدمة من جميع المستويات، بتقديم تقارير مواضيعية عن المجموعة المواضيعية للمسائل التي ستتناولها الدورة الرابعة عشرة للجنة، وفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛ 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها الاستعراضية، تقريرا عن التقدم المحرز والعوائق التي ظهرت في مجال التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك توصيات عن الكيفية التي يعزز بها تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، مع التركيز على المجموعة المواضيعية لتلك السنة؛ 18 - تشجع الحكومات والمنظمات على جميع المستويات، وكذلك المجموعات الرئيسية، بما في ذلك الأوساط العلمية والتربوية، على القيام بمبادرات مثمرة والاضطلاع بأنشطة تركز على النتائج لدعم أعمال اللجنة وتعزيز وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، من خلال جملة تدابير منها القيام بمبادرات شراكة طوعية فيما بين الجهات العديدة صاحبة المصلحة؛ 19 - تلاحظ انعقاد الاجتماع الدولي الثاني للخبراء المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في سان خوسيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2005؛ 20 - تلاحظ أيضا الأعمال التي تمت بالتعاون والتنسيق بين الوكالات في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في المجالات المواضيعية التي تتناولها اللجنة خلال دورتها الحالية لفترة السنتين، بغية تسهيل النظر بصورة متعمقة في التعاون والتنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة في المجالات المواضيعية ذات الصلة، وفقا للولايات المتفق عليها ضمن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 21 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/193 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.1, para. 14)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/193. Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development The General Assembly, Recalling its resolutions 55/199 of 20 December 2000, 56/226 of 24 December 2001, 57/253 of 20 December 2002 and 57/270 A and B of 20 December 2002 and 23 June 2003, respectively, and its resolutions 58/218 of 23 December 2003 and 59/227 of 22 December 2004, Recalling also the Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. Agenda 21,Ibid., annex II. the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,Resolution S-19/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Reaffirming the commitment to implement Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, including the time-bound goals and targets, and the other internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling the 2005 World Summit Outcome, Reaffirming the decisions taken at the eleventh session of the Commission on Sustainable Development, Reaffirming also the continuing need to ensure a balance among economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development, Reiterating that the Commission is the high-level body responsible for sustainable development within the United Nations system and serves as a forum for consideration of issues related to integration of the three dimensions of sustainable development, Reaffirming that eradicating poverty, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of and essential requirements for sustainable development, Recognizing that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development, Recognizing also that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, particularly for developing countries, and that although each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication and the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to achieve their sustainable development goals as related to the internationally agreed poverty-related targets and goals, including those contained in Agenda 21, the relevant outcomes of other United Nations conferences and the Millennium Declaration, Recalling the decision taken by the Commission at its thirteenth sessionSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), chap. I, sect. C, resolution 13/1. to devote one day of its review sessions to the review of the implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. focusing on that year's thematic cluster, as well as on any new developments regarding the sustainable development efforts of small island developing States using existing modalities, Recalling also the decision of the Commission to request its secretariat to update the policy options and practical measures contained in the Chairman's summary of the interactive discussions held at the Intergovernmental Preparatory Meeting, on a regular basis, so as to make it a living document, and to develop web-based tools to disseminate information on implementation and best practices,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), chap. I, sect. C, resolution 13/1. Looking forward to the upcoming cycles of the work programme of the Commission as adopted at its eleventh session and their contributions to the further implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities undertaken in the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development;A/60/261 and Corr.1. 2. Notes that the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session adopted policy decisions on options and practical measures aimed at accelerating progress in implementation in the areas of water, sanitation and human settlements;See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), chap. I, sect. C, resolution 13/1. 3. Reiterates that sustainable development is a key element of the overarching framework for United Nations activities, in particular for achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( 4. Calls upon Governments, all relevant international and regional organizations, the Economic and Social Council, the United Nations funds and programmes, the regional commissions and the specialized agencies, the international financial institutions, the Global Environment Facility and other intergovernmental organizations, in accordance with their respective mandates, as well as major groups, to take action to ensure the effective implementation of and follow-up to the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the World Summit on Sustainable Development, and encourages them to report on concrete progress in that regard; 5. Calls for the effective implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the World Summit on Sustainable Development and for the fulfilment of the provisions relating to the means of implementation, as contained in the Johannesburg Plan of Implementation; 6. Encourages Governments to participate at the appropriate level with representatives, including ministers, from the relevant departments and organizations working in the areas of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change, as well as finance, in the fourteenth session of the Commission; 7. Recalls the decision of the Commission at its eleventh session to invite the regional commissions, in collaboration with the secretariat of the Commission, to consider organizing regional implementation meetings in order to contribute to the work of the Commission,See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 9 (E/2003/29), chap. I, sect. A, draft resolution I, para. 3 (a). and, in this regard, welcomes the activities undertaken by the regional commissions and the secretariat of the Commission to organize the regional implementation meetings in preparation for the fourteenth session of the Commission, and looks forward to their contributions, based on the discussions in the intergovernmental regional implementation meetings, to the preparation of the fourteenth session; 8. Also recalls the decision of the Commission at its eleventh session that activities during Commission meetings should provide for the balanced involvement of participants from all regions, as well as for gender balance;Ibid., para. 2 (j). 9. Invites donor countries to consider supporting the participation of experts from the developing countries in the areas of energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change in the fourteenth session of the Commission; 10. Reaffirms the objective of strengthening the implementation of Agenda 21,Ibid., annex II. including through the mobilization of financial and technological resources, as well as capacity-building programmes, particularly for developing countries; 11. Also reaffirms the objective of enhancing the participation and effective involvement of civil society and other relevant stakeholders in the implementation of Agenda 21, as well as to promote transparency and broad public participation; 12. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; 13. Reaffirms the need to promote the development of microenterprises and small- and medium-sized enterprises, including by means of training, education and skill enhancement, with a special focus on agro-industry as a provider of livelihoods for rural communities; 14. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; 15. Also requests the secretariat of the Commission to coordinate the participation of the relevant major groups in the discussions at the fourteenth session of the Commission; 16. Requests the Secretary-General, in reporting to the Commission at its fourteenth session on the state of the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21Resolution S-19/2, annex. and the Johannesburg Plan of Implementation, on the basis of appropriate inputs from all levels, to submit thematic reports on the thematic cluster of issues for the fourteenth session of the Commission, in accordance with the decisions taken by the Commission at its eleventh session; 17. Also requests the Secretary-General to submit a report to the Commission, at its review session, on progress and obstacles in respect of sustainable development in small island developing States, including recommendations on how to enhance the implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. focusing on that year's thematic cluster; 18. Encourages Governments and organizations at all levels, as well as major groups, including the scientific community and educators, to undertake results-oriented initiatives and activities to support the work of the Commission and to promote and facilitate the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, including through voluntary multi-stakeholder partnership initiatives; 19. Notes the convening of the Second International Expert Meeting on the Ten-year Framework of Programmes for Sustainable Consumption and Production in San José, Costa Rica, from 5 to 8 September 2005; 20. Also notes the work in inter-agency cooperation and coordination undertaken in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, and requests the Secretary-General to report, at its sixty-first session, on action taken by the United Nations system in the thematic areas being addressed by the Commission in its current two-year cycle, with a view to facilitating an in-depth consideration of system-wide inter-agency cooperation and coordination in the relevant thematic areas, in accordance with the mandates agreed upon in the Johannesburg Plan of Implementation; 21. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 193 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 14 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 193 - تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 199 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 226 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 270 ألْفِ وَبَاءِ الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 عَلَى التَّوالِي ، وَقَرَارِيِهَا 58 / 218 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 227 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ رِيُوٍ بِشَأْنِ الْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَجَدْوَلُ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْأَغْرَاضُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيَّا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالَّتِي أَعَادَتْ التَّأْكِيدُ عَلَيهَا نَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا اِسْتِمْرارُ الْحاجَةِ إِلَى كَفَالَةِ تَحْقِيقِ تَوَازُنٍ بَيْنَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ بِاِعْتِبارِهَا رَكائِزِ مُتَرَابِطَةٍ ومتداعمة لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ هِي الْهَيْئَةُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى الْمَسْؤُولَةَ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّهَا بِمَثَابَةِ مُنْتَدَى لِلنَّظَرِ فِي الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَحْقِيقِ التَّكامُلِ بَيْنَ الْأَبْعَادِ الثَّلاثَةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَغْيِيرُ أَنْمَاطِ الْإِنْتاجِ وَالْاِسْتِهْلاكُ غَيْرَ الْمُسْتَدامَةِ ، وَحِمَايَةٌ وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ تُمَثِّلُ أَهْدَافًا شَامِلَةً وَمُتَطَلَّبَاتُ أَسَاسِيَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ دَاخِلٌ كُلُّ بَلَدٍ وَعَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ضَرُورِيَّةً لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ هُوَ أعْظَمُ تَحُدُّ عَالَمَي يُوَاجِهُ الْعَالَمُ الْيَوْمَ وَأَنَّهُ ضَرُورَةً لَا غِنى عَنْهَا لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ مَسْؤُولٍ أَسَاسًا عَنْ تَحْقِيقِ تَنْمِيَتِهِ الْمُسْتَدامَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَلَيْسَ مِنْ قَبِيلِ الْمُغالاةِ تَأْكِيدُ دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، فَإِنَّه يَلْزَمُ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُتَضَافِرَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنْ تَحْقِيقِ أَهْدَافِهَا فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ مِنْ حَيْثُ عَلاَّقَتِهَا بِالْأَغْرَاضِ وَالْأَهْدَافُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْفَقْرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 وَالنَّتَائِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ لِمُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى وَإعْلاَنُ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2005 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الْقَرَارُ 13 / 1 .)، بِتَكْريسِ يَوْمِ وَاحِدٍ مِنْ دوراتها الْاِسْتِعْراضِيَّةَ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى مَجْمُوعَةِ مَوَاضِيعِ ذَلِكَ الْعَامِ وَكَذَلِكً عَلَى أَيُّ تَطَوُّرَاتٍ جَدِيدَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِاِسْتِخْدامِ الطَّرَائِقِ الْمُتَاحَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِ اللَّجْنَةِ بِأَنَّ تَطَلُّبً إِلَى أمَانَتِهَا أَنَّ تَحَدُّثً ، عَلَى نَحْوَ مُنْتَظِمٍ ، خِيَارَاتُ السِّياسَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّدَابِيرُ الْعَمَلِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي مُوجَزِ الرَّئِيسِ لِلْمُنَاقَشَةِ التَّفاعُلِيَّةَ الَّتِي دَارَتْ فِي الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِجُعِلَهَا وَثِيقَةَ نَابِضَةٍ بِالْحَيَاةِ ، وَأَنْ تَضَعَ أَدَوَاتً عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت لِنُشَرْ مَعْلُومَاتٍ عَنِ التَّنْفِيذِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2005 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الْقَرَارُ 13 / 1 .)، وَإِذْ تَتَطَلَّعُ إِلَى الدَّوْرََاتِ الْمُقْبِلَةِ لِبَرْنامَجِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ ، كَمَا اِعْتَمَدْتِهِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةٌ ، وَإِلَى مُسَاهَمََاتٍ هَذِهِ الدَّوْرََاتِ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِتَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَنَتَائِجُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 261 و Corr. 1 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ اِتَّخَذْتِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةُ قَرَارَاتٍ فِي مَجَالِ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ تَتَعَلَّقُ بِالْخِيَارَاتِ وَالتَّدَابِيرُ الْعَمَلِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْإِسْراعِ فِي التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ فِي مَجَالَاتِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2005 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الْقَرَارُ 13 / 1 .)؛ 3 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ عُنْصُرُ رَئِيسِيٍ مِنْ عَنَاصِرِ الْإِطارِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَفِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( 4 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى أَنْ تَتَّخِذَ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ ، كُلٌّ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ الْخَاصَّةِ ، إِجْرَاءَاتٌ لِكَفَالَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ الْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا وَالْمُعْتَمَدَةَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى الْإِبْلاَغِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمَلْمُوسِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 5 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا وَالْمُعْتَمَدَةَ فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَإِلَى إعْمَالِ الْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِوَسَائِلِ التَّنْفِيذِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ، عَلَى الْمُسْتَوى الْمُنَاسِبِ ، بِمُمَثِّلِينً ، بِمَنْ فِيهِمْ وُزَرَاءَ ، مِنَ الْإِدَارََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمُخْتَصَّةِ الْعَامِلَةِ فِي مَجَالَاتِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، وَتَلَوُّثُ الْهَوَاءِ / الْجَوُّ ، وَتُغُيِّرَ الْمُنَاخُ ، وَكَذَلِكَ التَّمْوِيلُ ؛ 7 - تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً بِأَنَّ تدعو اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ إِلَى النَّظَرِ فِي تَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتٍ تَنْفِيذِيَّةٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ الْإِسْهامَ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2003 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2003 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ، مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْأَوَّلَ المعنون 8 - تُشِيرُ أيضا إِلَى الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 2 ( ي ).) بِأَنَّ تَيَسُّرَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُنَظِّمَ خِلَالَ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُشَارِكَةِ الْمُتَوَازِنَةِ لِلْمُشْتَرَكِينَ مِنْ جَمِيعِ الْمَنَاطِقَ وَكَذَلِكً تَحْقِيقُ التَّوَازُنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 9 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى النَّظَرِ فِي دُعُمِ مُشَارَكَةِ خبراءٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، وَتَلَوُّثُ الْهَوَاءِ / الْجَوُّ ، وَتُغُيِّرَ الْمُنَاخُ ، فِي الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ هَدَفِ تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَكَذَلِكً بَرامِجُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا هَدَفُ تَعْزِيزِ مُسَاهَمَةِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ وَإِشْراكَهَا بِالْفِعْلِ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَمُشَارَكَةُ الْجُمْهُورِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَوَخَّتْهُ خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّدْرِيبَ وَالتَّعْلِيمَ وَتَعْزِيزُ الْمَهَارََاتِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِوَجْهِ خاصٍّ عَلَى الصِّنَاعَةِ الزِّراعِيَّةِ بِوَصْفِهَا سَبِيلًا لِكَسْبِ الْعَيْشِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى أمَانَةِ اللَّجْنَةِ أَنْ تَتَّخِذَ تَرْتِيبَاتٍ لِتَيْسيرِ التَّمْثيلِ الْمُتَوَازِنِ لِلْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ مِنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ ؛ 15 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى أمَانَةِ اللَّجْنَةِ أَنَّ تَنَسُّقَ مُشَارَكَةِ الْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي سَتَجْرِي فِي الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، لَدَى إِبْلاَغُ اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً بِشَأْنِ حالَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 19 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَعَلَى أَسَاسِ الْإِسْهامَاتِ الْمُنَاسِبَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِتَقْديمِ تقاريرِ مواضيعية عَنِ الْمَجْمُوعَةِ المواضيعية لِلْمَسَائِلِ الَّتِي سَتُتَنَاوَلُهَا الدَّوْرَةَ الرّابعَةَ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ عِشْرَةً ؛ 17 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى اللَّجْنَةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْاِسْتِعْراضِيَّةِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزُ وَالْعَوَائِقُ الَّتِي ظَهَرْتِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْصِيََاتٍ عَنِ الْكَيْفِيَّةِ الَّتِي يُعَزِّزُ بِهَا تَنْفِيذً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى الْمَجْمُوعَةِ المواضيعية لِتِلْكً السَّنَةَ ؛ 18 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَكَذَلِكَ الْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَوْسَاطُ الْعِلْمِيَّةُ وَالتّربويَةُ ، عَلَى الْقِيَامِ بِمُبَادَرََاتٍ مُثْمِرَةٍ وَالْاِضْطِلاعَ بِأَنْشِطَةِ تُرَكِّزُ عَلَى النَّتَائِجِ لِدُعِّمَ أَعْمَالُ اللَّجْنَةِ وَتَعْزِيزً وَتَيْسيرُ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَبَرْنامَجُ مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ، وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ تَدَابِيرِ مِنْهَا الْقِيَامَ بِمُبَادَرََاتِ شِراكَةِ طَوْعِيَّةٍ فِيمَا بَيْنَ الْجِهََاتِ الْعَدِيدَةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ؛ 19 - تُلَاحِظُ اِنْعِقَادَ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِلْخبراءِ الْمَعْنِيِّ بِإِطارِ السّنواتِ الْعُشُرَ لِبَرامِجِ الْاِسْتِهْلاكِ وَالْإِنْتاجَ الْمُسْتَدامِينَ ، فِي سانِ خُوسِيهٍ ، كُوسْتارِيكا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ؛ 20 - تُلَاحِظُ أيضا الْأَعْمَالَ الَّتِي تَمُتُّ بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْمَجَالَاتِ المواضيعية الَّتِي تَتَنَاوَلَهَا اللَّجْنَةَ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْحالِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ، بُغْيَةُ تَسْهِيلِ النَّظَرِ بِصُورَةٍ متعمقة فِي التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ فِي الْمَجَالَاتِ المواضيعية ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيََاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ضِمْنَ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 21 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/194 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/194 - متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد إعلان بربادوس([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تشير إلى قرارها 49/122 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن المؤتمر العالمي، وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ( وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 E/2005/29))، الفصل الأول، الفرع جيم، القرار 13/1.) أن تكرس يوما واحدا من الدورات الاستعراضية للجنة لاستعراض تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع التركيز على مجموعة مواضيع ذلك العام، وكذلك على أي تطورات مستجدة في جهود التنمية المستدامة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، باستخدام الوسائل المتاحة، وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة الاستعراضية للجنة تقريرا عن التقدم المحرز والعقبات التي تعترض التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تقديم توصيات لتعزيز تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وإذ تسلم بأن من الأهمية بمكان تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/401.)؛ 2 - ترحب بتجديد المجتمع الدولي التزامه بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)؛ 3 - تحث الحكومات، وجميع المنظمات الدولية والإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك سائر المنظمات الحكومية الدولية، والمجموعات الرئيسية على أن تتخذ في الوقت المناسب إجراءات لتنفيذ إعلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) تنفيذا فعالا ومتابعتهما، بما في ذلك المضي في وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة؛ 4 - تدعو إلى التنفيذ التام والفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المعتمدة في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن أجل الإيفاء، تحقيقا لهذه الغاية، بالمتطلبات اللازمة لوسائل التنفيذ، حسبما ورد في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وتشجع الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاءها في التنمية على مواصلة التشاور على نطاق واسع بهدف وضع المزيد من المشاريع والبرامج الملموسة من أجل تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ 5 - تشجع على تنفيذ مبادرات الشراكة، في إطار استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ 6 - تلاحظ مع الاهتمام قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، عملا بالقرار 59/311، بعقد اجتماعات إقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في سانت كيتس ونيفيس وساموا وسيشيل، وكذلك عقد الاجتماع الأقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتطلب إلى الأمين العام إحالة تقارير الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة؛ 7 - تلاحظ الجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وتحث الأمين العام على أن يكفل إمداد الوحدة بعدد كاف من الموظفين على نحو مستدام للاضطلاع بالمجموعة الواسعة النطاق من المهام الموكلة إليها، بغية كفالة التطبيق التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك بوسائل منها إعادة توزيع الموارد؛ 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدمج كل منها، في حدود ولايتها وحسب الاقتضاء، استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن متابعة وتطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 60/194 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/194. Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States The General Assembly, Reaffirming the Declaration of BarbadosReport of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I. and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. adopted by the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, and recalling its resolution 49/122 of 19 December 1994 on the Global Conference, Reaffirming also the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States ( Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Welcoming the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth sessionSee Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), chap. I, sect. C, resolution 13/1. to devote one day of its review sessions to the review of the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, focusing on that year's thematic cluster, as well as on any new developments in the sustainable development efforts of small island developing States using existing modalities, and to request the Secretary-General to submit a report to the Commission at its review session on progress in and obstacles to sustainable development in small island developing States, including recommendations to enhance the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, Recognizing that it is crucial to mobilize resources from all sources for the effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/401. 2. Welcomes the renewed commitment of the international community to the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States;Ibid., annex II. 3. Urges Governments and all relevant international and regional organizations, United Nations funds, programmes, specialized agencies and regional commissions, international financial institutions and the Global Environment Facility, as well as other intergovernmental organizations and major groups, to take timely action for the effective implementation of and follow-up to the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for Implementation,Ibid., annex II. including the further development and operationalization of concrete projects and programmes; 4. Calls for the full and effective implementation of the commitments, programmes and targets adopted at the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and, to this end, for the fulfilment of the provisions for the means of implementation, as contained in the Mauritius Strategy for Implementation, and encourages small island developing States and their development partners to continue to consult widely in order to develop further concrete projects and programmes for the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation; 5. Encourages the implementation of partnership initiatives, within the framework of the Mauritius Strategy for Implementation, in support of the sustainable development of small island developing States; 6. Notes with interest the convening by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, pursuant to resolution 59/311, of regional meetings of small island developing States, held in Saint Kitts and Nevis, Samoa and Seychelles, as well as the interregional meeting of small island developing States, held in Rome in November 2005, and requests the Secretary-General to transmit the reports of the regional and interregional meetings to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session; 7. Notes the recent efforts to strengthen the Small Island Developing States Unit in the Department of Economic and Social Affairs, and urges the Secretary-General to ensure that the Unit is sufficiently and sustainably staffed to undertake its broad range of mandated functions with a view to ensuring the full and effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, within existing resources, including by redeploying resources; 8. Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream, as appropriate, the Mauritius Strategy for Implementation in their work programmes and to establish a focal point for matters related to small island developing States within their respective secretariats; 9. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session on the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for Implementation; 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 194 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 194 - مُتَابَعَةٌ وَتَنْفِيذً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ بربادوس ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارِ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 122 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 بِشَأْنِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا إعْلاَنُ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ( وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 E / 2005 / 29 ))، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ ، الْقَرَارُ 13 / 1 .) أَنَّ تَكَرُّسً يَوْمَا وَاحِدَا مِنَ الدَّوْرََاتِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ لِلَجْنَةٍ لِاِسْتِعْراضِ تَطْبِيقٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى مَجْمُوعَةِ مَوَاضِيعِ ذَلِكَ الْعَامِ ، وَكَذَلِكَ عَلَى أَيُّ تَطَوُّرَاتٍ مُسْتَجَدَّةٍ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بِاِسْتِخْدامِ الْوَسَائِلِ الْمُتَاحَةِ ، وَأَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الدَّوْرَةِ الْاِسْتِعْراضِيَّةَ لِلَجْنَةٍ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ وَالْعَقَبََاتِ الَّتِي تَعْتَرِضَ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ تَوْصِيََاتٍ لِتَعْزِيزِ تَطْبِيقٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مِنَ الْأهَمِّيَّةِ بِمَكَانِ تَعْبِئَةِ الْمواردِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ مِنْ أَجَلْ التَّطْبِيقُ الْفَعَّالُ لاستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 401 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَجْدِيدِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ اِلْتِزَامَهُ بِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛ 3 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ ، وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ وَلِجَانُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ سَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْمَجْمُوعَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ إِجْرَاءَاتٍ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) تَنْفِيذَا فَعَّالَا وَمُتَابَعَتَهُمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُضِيَّ فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ مَشَارِيعُ وَبَرامِجُ مَلْمُوسَةٌ ؛ 4 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْأَهْدَافُ الْمُعْتَمَدَةُ فِي الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَمِنْ أَجْلِ الإيفاء ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، بِالْمُتَطَلَّبَاتِ اللّاَزِمَةَ لِوَسَائِلِ التَّنْفِيذِ ، حسبما وَرَدًّ فِي استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَشركاءَهَا فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّشَاوُرِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ بِهَدَفِ وَضْعِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ الْمَلْمُوسَةُ مِنْ أَجَلْ تَطْبِيقً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ عَلَى تَنْفِيذِ مُبَادَرََاتِ الشِّراكَةِ ، فِي إِطارٍ استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، دَعَّمَا لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ؛ 6 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ قِيَامُ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، عَمِلَا بِالْقَرَارِ 59 / 311 ، بِعَقْدِ اِجْتِمَاعَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي سانتٍ كيتس ونيفيس وَسَامُوا وَسَيَشِيلُ ، وَكَذَلِكَ عُقِدَ الْاِجْتِمَاعُ الأقاليمي لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي رُومًا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِحالَةُ تقاريرِ الْاِجْتِمَاعَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً ؛ 7 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِ مُؤَخَّرًا لِتَعْزِيزِ وَحْدَةِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى أَنْ يَكْفِلَ إِمْدادُ الْوَحْدَةِ بِعَدَدِ كَافٍّ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِالْمَجْمُوعَةِ الْوَاسِعَةِ النِّطَاقَ مِنَ المهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيهَا ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ التَّطْبِيقِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لاستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِعادَةُ تَوْزِيعِ الْمواردِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تُدْمِجَ كُلُّ مِنْهَا ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا وَحَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا ، وَأَنْ تُنْشِئَ جِهَةَ تَنْسِيقٍ لِشُؤُونِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ فِي كُلُّ أمَانَةٍ مِنْ أمَانَاتِهَا ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ مُتَابَعَةٍ وَتَطْبِيقً استراتيجية مُورِيشِيُوسً لِلتَّنْفِيذِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
20 - تؤكد أهمية تحديد المخاطر وتقييمها وإدارتها قبل وقوع الكوارث، ولا بد في هذا الشأن من أن تتضافر جهود الأوساط الإنمائية والإنسانية والعلمية والبيئية على جميع المستويات، وكذلك أهمية إدماج الحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، في خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ 21 - تؤكد أيضا ضرورة تعزيز فهم أسباب الكوارث والمعرفة بها بشكل أفضل، وكذلك ضرورة بناء وتعزيز قدرات التصدي لها من خلال جملة أمور، منها نقل وتبادل الخبرات والمعارف التقنية والحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة وتعزيز الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ 22 - تسلم بأهمية الإنذار المبكر باعتباره عنصرا أساسيا في الحد من مخاطر الكوارث، وتتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر، الذي سيعقد في بون، ألمانيا، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006؛ 23 - تطلب، في هذا السياق، إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنجز إعداد المسح العالمي بشأن القدرات والفجوات في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك بيان بالتكنولوجيات المتاحة للإنذار المبكر، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم المدخلات التي قد تساعد الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية في إعداد هذا المسح؛ 24 - تكرر دعوتها للحكومات إلى أن تقوم بوضع مناهج عمل وطنية أو إنشاء مراكز تنسيق للحد من الكوارث وتعزيز ما هو موجود فعلا منها، وتشجع مناهج العمل على تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعايير والممارسات، وتحث منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، على تقديم ما يناسب من دعم لتلك الآليات، وتدعو الأمين العام إلى تعزيز الخدمات الإقليمية التي تقدمها الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لكفالة هذا الدعم؛ 25 - تؤكد أن التعاون والتنسيق المستمرين بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبران عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛ 26 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، من قبيل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛ 27 - تشدد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي اهتمامه بمرحلة ما بعد الإغاثة في حالات الطوارئ وأن يدعم عمليات التأهيل والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل، وتؤكد أهمية تنفيذ البرامج ذات الصلة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة وإدارة الحد من مخاطر الكوارث في المناطق الأشد تأثرا بالكوارث، ولا سيما في البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وذلك في إطار البند المعنون القرار 60/195 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.3، الفقرة 15)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/195 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إن الجمعية العامة، إذ تشـير إلى قـراراتـها 44/236 المؤرخ 22 كـانــون الأول/ديسمبر 1989، و 49/22 ألف المؤرخ 2 كانـون الأول/ديسمبر 1994، و 49/22 بـاء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 53/185 المؤرخ 15 كانـون الأول/ديسمبر 1998، و 54/219 المـؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/195 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/256 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقـراري المجـلس الاقـتصـادي والاجتـمــاعـي 1999/63 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، و 2001/35 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، وإذ تأخذ في الاعتبار الواجب قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد تمس المجتمعات الضعيفة في كل أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية على الرغم من أنها تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، فإن العواقب الطويلة الأمد المترتبة على الكوارث الطبيعية تكون وخيمة، بوجه خاص، على البلدان النامية وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة، وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والاستجابة للكوارث والتعافي من الكوارث، وضرورة بذل الجهود اللازمة في جميع هذه المجالات، وإذ تسلم كذلك بالحاجة الماسة إلى زيادة تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها في بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قابلية التأثر بالكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث، وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب اليابان للترتيبات الممتازة التي اتخذت لاستضافة المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي انعقد في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وللضيافة المقدمة للمشتركين، ولما وضع تحت تصرفهم من مرافق وخدمات وموظفين، وكذلك للتبرعات التي قدمت لتيسير اشتراك ممثلي البلدان النامية في المؤتمر، ولا سيما ممثلي أقل البلدان نموا، وإذ ترحب بإعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.)، وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، والبيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا([1]) A/CONF.206/6، المرفق الثاني.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، وإذ تسلم بأن إطار عمل هيوغو مــكمــل لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها([1]) A/CONF.172/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإذ تحيط علما بأن نطاق إطار عمل هيوغو يشمل الكوارث الناجمة عن الأخطار الطبيعية والأخطار والمخاطر البيئية والتكنولوجية المتصلة بها، ومن ثم فهو يعكس نهجا شاملا يتصدى لأخطار متعددة إزاء إدارة مخاطر الكوارث والعلاقة بينها، بإمكانه أن يؤثر إلى حد كبير في النظم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية، كما أكدت ذلك استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قابلية تأثر المجتمعات بالكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيزها، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث([1]) A/60/180.)؛ 2 - تؤيد إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.)، وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وتشير إلى البيان المشترك الصادر عن الدورة الاستثنائية المعنية بكارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمنا([1]) A/CONF.206/6، المرفق الثاني.)؛ 3 - تدعو إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط لها وبرمجتها؛ وإلى تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والطاقات الكفيلة ببناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ وإلى القيام على نحو منهجي بإدماج نهج الحد من المخاطر في برامج تحقيق التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتعافي منها؛ 4 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى وكذلك منظمات المجتمع المدني ذات الصلة إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ 5 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية، أن تدمج أهداف إطار عمل هيوغو وأن تراعي بالكامل إطار العمل في استراتيجياتها وبرامجها، مستفيدة في ذلك من آليات التنسيق القائمة، وأن تساعد البلدان النامية عن طريق تلك الآليات في القيام على وجه السرعة بتصميم تدابير للحد من مخاطر الكوارث؛ 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ بشكل كامل الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو؛ 7 - تذكر بأن الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وفي إطار عمل هيوغو تشمل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية والدول المنكوبة بالكوارث التي تمر بمرحلة انتقالية صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، وإلى أنشطة الحد من المخاطر في مرحلة الانتعاش فيما بعد الكوارث، وإلى عمليات التأهيل؛ 8 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، وكذلك المصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تبذلها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليات الانتعاش والتأهيل فيما بعد الكوارث؛ 9 - تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتخذة لتحقيق الحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى اتخاذ مبادرات إقليمية وتطوير قدرة الآليات الإقليمية على الحد من مخاطر الكوارث وتعزيزها، حيثما وجدت، وتشجع على استخدام وتقاسم جميع الأدوات الموجودة؛ 10 - تلاحظ أهمية إنشاء آليات دولية لتنفيذ الإجراءات المحددة في إطار عمل هيوغو ومن قبيل ذلك، على سبيل المثال، منهاج العمل الدولي للانتعاش الذي شرع فيه لضمان الحد من قابلية التأثر بالكوارث في مرحلة الانتعاش فيما بعد الكوارث؛ 11 - تسلم بأن كل دولة تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الذاتية المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من خطر الكوارث، بما في ذلك المسؤولية عن حماية الناس في إقليمها وحماية الهياكل الأساسية وغيرها من الثروات الوطنية من أثر الكوارث، بما في ذلك تنفيذ ومتابعة إطار عمل هيوغو، وتؤكد أهمية التعاون والشراكات على الصعيد الدولي لدعم تلك الجهود الوطنية؛ 12 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، التي بإمكانها الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ 14 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة شبكة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل توفير أساس متين للعمل وفق ما تقرر في إطار عمل هيوغو، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ 15 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وكذلك إشراك المرأة في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وبخاصة في مرحلة الحد من مخاطر الكوارث؛ 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ 17 - تشجع المجتمع الدولي على توفير تبرعات مالية كافية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، في محاولة لضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة تنفيذ إطار عمل هيوغو، واستعراض الاستخدام الحالي للصندوق وجدوى توسيع نطاق عمله لأهداف منها مساعدة البلدان النامية المعرضة للكوارث على وضع استراتيجيات وطنية للحد من مخاطر الكوارث؛ 18 - تطلب إلى الأمين العـــام أن يرصد ما يكفي من الموارد المالية والإدارية، في حــــدود المــوارد المتاحة، لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأداء عملها بفعالية؛ 19 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
20. Stresses the importance of identifying, assessing and managing risks prior to the occurrence of disasters, for which it is necessary to combine the efforts at all levels from the development, humanitarian, scientific and environmental communities as well as the importance of integrating disaster risk reduction, as appropriate, into development plans and poverty eradication programmes; 21. Also stresses the need to foster better understanding and knowledge of the causes of disasters, as well as to build and strengthen coping capacities through, inter alia, the transfer and exchange of experiences and technical knowledge, access to relevant data and information and the strengthening of institutional arrangements, including community-based organizations; 22. Recognizes the importance of early warning as an essential element of disaster risk reduction and looks forward to the results of the Third International Conference on Early Warning, to be held from 27 to 29 March 2006, in Bonn, Germany; 23. Requests, in this context, the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to complete the preparation of the global survey on early warning capacities and gaps, including an account of available technologies for early warning, and invites Member States to provide inputs that may assist the Inter-Agency Secretariat for the Strategy in preparing this survey; 24. Reiterates its call upon Governments to establish national platforms or focal points for disaster reduction and to strengthen them, wherever they exist, encourages the platforms to share relevant information on standards and practices, urges the United Nations system, in this regard, to provide appropriate support for those mechanisms, and invites the Secretary-General to strengthen the regional outreach of the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction in order to ensure such support; 25. Stresses that continued cooperation and coordination among Governments, the United Nations system, other organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, are considered essential to address effectively the impact of natural disasters; 26. Recognizes the importance of linking disaster risk management to regional frameworks, as appropriate, such as the African Regional Strategy for Disaster Reduction developed within the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. to address issues of poverty eradication and sustainable development; 27. Emphasizes the need for the international community to maintain its focus beyond emergency relief and to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction, and stresses the importance of implementing programmes related to the eradication of poverty, sustainable development and disaster risk reduction management in the most vulnerable regions, particularly in developing countries prone to natural disasters; 28. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution, under the item entitled RESOLUTION 60/195 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.3, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/195. International Strategy for Disaster Reduction The General Assembly, Recalling its resolutions 44/236 of 22 December 1989, 49/22 A of 2 December 1994, 49/22 B of 20 December 1994, 53/185 of 15 December 1998, 54/219 of 22 December 1999, 56/195 of 21 December 2001, 57/256 of 20 December 2002, 58/214 of 23 December 2003 and 59/231 of 22 December 2004, and Economic and Social Council resolutions 1999/63 of 30 July 1999 and 2001/35 of 26 July 2001, and taking into due consideration its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries, Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, Recognizing that disaster risk reduction is a cross-cutting issue in the context of sustainable development, Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to deploy efforts in all these areas, Recognizing further the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Japan for the excellent arrangements made for hosting the World Conference on Disaster Reduction, held at Kobe, Hyogo, from 18 to 22 January 2005, for the hospitality extended to the participants and for the facilities, staff and services placed at their disposal, as well as for all the voluntary contributions made to facilitate the participation of representatives of developing countries, in particular those from the least developed countries, Welcoming the Hyogo Declaration,A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. and the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future,A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, Recognizing that the Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,A/CONF.172/9, chap. I, resolution 1, annex I. Taking note that the scope of the Hyogo Framework for Action encompasses disasters caused by hazards of natural origin and related environmental and technological hazards and risks and thus reflects a holistic and multi-hazard approach to disaster risk management and the relationship between them, which can have a significant impact on social, economic, cultural and environmental systems, as stressed in the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction;A/60/180. 2. Endorses the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to DisastersIbid., resolution 2. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held at Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005, and recalls the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future;A/CONF.206/6 and Corr.1, annex II. 3. Calls for a more effective integration of disaster risk reduction into sustainable development policies, planning and programming; for the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities to build resilience to hazards and for a systematic incorporation of risk reduction approaches into the implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes; 4. Invites Member States, the United Nations system, including international financial institutions, regional bodies and other international organizations, as well as relevant civil society organizations, to support, implement and follow up the Hyogo Framework for Action; 5. Calls upon the United Nations system, including international financial institutions and international organizations, to integrate the goals of and take into full account the Hyogo Framework for Action in their strategies and programmes, making use of existing coordination mechanisms, and to assist developing countries with those mechanisms to design disaster risk reduction measures with a sense of urgency; 6. Calls upon the international community to fully implement the commitments of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action; 7. Recalls that the commitments of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action include the provision of assistance for developing countries that are prone to natural disasters and disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; 8. Calls upon the United Nations system, including the international financial institutions as well as regional banks and other regional and international organizations to support, in a timely and sustained manner, the efforts led by disaster-stricken countries for disaster risk reduction, in post-disaster recovery and rehabilitation processes; 9. Takes note of all the regional and subregional initiatives developed in order to achieve disaster risk reduction, reiterates the need to develop regional initiatives and risk reduction capacities of regional mechanisms and to strengthen them, wherever they exist, and encourages the use and sharing of all the existing tools; 10. Notes the importance of developing international mechanisms for the implementation of the actions established in the Hyogo Framework for Action, such as, for example, the International Recovery Platform launched to ensure the reduction of vulnerability during the post-disaster recovery phase; 11. Recognizes that each State has the primary responsibility for its own sustainable development and for taking effective measures to reduce disaster risk, including for the protection of people on its territory, infrastructure and other national assets from the impact of disasters, including the implementation of and follow-up to the Hyogo Framework for Action, and stresses the importance of international cooperation and partnerships to support those national efforts; 12. Also recognizes the need to strengthen the sharing of good practices, knowledge and technical support among all relevant stakeholders; 13. Calls upon the international community to support the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities at all levels, in particular at the community level, that can systematically contribute to building resilience to hazards; 14. Stresses the importance of further strengthening the capacity of the International Strategy for Disaster Reduction system in order to provide a solid basis for action as mandated by the Hyogo Framework for Action, and requests the Secretary-General to include this issue in his report to the General Assembly at its sixty-first session; 15. Recognizes the importance of integrating a gender perspective as well as engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, particularly at the disaster risk reduction stage; 16. Expresses its appreciation to those countries that have provided financial support for the activities of the Strategy by making voluntary contributions to the Trust Fund for the International Strategy for Disaster Reduction; 17. Encourages the international community to provide adequate voluntary financial contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction, in the effort to ensure the adequate support for the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action, and to review the current usage and feasibility for the expansion of the Fund, inter alia, to assist disaster-prone developing countries to set up national strategies for disaster risk reduction; 18. Requests the Secretary-General to allocate adequate financial and administrative resources, within existing resources, for the activities and effective functioning of the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction; 19. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes;
20 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَحْدِيدِ الْمَخَاطِرِ وَتَقْيِيمَهَا وَإِدَارَتُهَا قَبْلَ وُقُوعِ الْكَوَارِثِ ، وَلَا بِدْ فِي هَذَا الشَّأْنِ مِنْ أَنْ تَتَضَافَرَ جُهُودَ الْأَوْسَاطِ الإنمائية وَالْإِنْسانِيَّةُ وَالْعِلْمِيَّةُ والبيئية عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَكَذَلِكَ أهَمِّيَّةُ إِدْمَاجِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي خُطَطِ التَّنْمِيَةِ وَبَرامِجُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 21 - تُؤَكِّدُ أيضا ضَرُورَةُ تَعْزِيزٍ فَهُمْ أَسْبَابُ الْكَوَارِثِ وَالْمُعَرَّفَةِ بِهَا بِشَكْلِ أَفْضُلُ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ قُدْرََاتِ التَّصَدِّي لَهَا مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا نَقْلُ وَتُبَادِلُ الْخِبْرََاتِ وَالْمَعَارِفُ التِّقْنِيَّةُ وَالْحُصُولَ عَلَى الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَتَعْزِيزُ التَّرْتِيبَاتِ المؤسسية ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ؛ 22 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ بِاِعْتِبارِهِ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا فِي الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى النَّتَائِجِ الَّتِي سَيُتَوَصَّلُ إِلَيهَا الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِالْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، الَّذِي سَيَعْقِدُ فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 27 إِلَى 29 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ؛ 23 - تَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى الْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ أَنَّ تَنَجُّزَ إِعْدادِ الْمَسْحِ الْعَالَمِيِّ بِشَأْنِ الْقُدْرََاتِ وَالْفَجْوََاتِ فِي مَجَالِ الْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَيَانٌ بِالتِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَاحَةِ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الْمَدْخَلَاتِ الَّتِي قَدْ تُسَاعِدَ الْأمَانَةَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية فِي إِعْدادٍ هَذَا الْمَسْحِ ؛ 24 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِلْحُكُومََاتِ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِوَضْعِ مَنَاهِجِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ إِنْشاءُ مَرَاكِزِ تَنْسِيقٍ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ وَتَعْزِيزً مَا هُوَ مَوْجُودٌ فِعْلَا مِنْهَا ، وَتُشَجِّعُ مَنَاهِجَ الْعَمَلِ عَلَى تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمَعَايِيرِ وَالْمُمَارِسَاتِ ، وَتَحُثُّ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَقْديمٍ مَا يُنَاسِبُ مِنْ دُعُمٍ لِتِلْكً الْآلِيَّاتِ ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى تَعْزِيزِ الْخِدْمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأمَانَةَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ لِكَفَالَةٍ هَذَا الدُّعُمِ ؛ 25 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ وَالتَّنْسِيقِ الْمُسْتَمِرِّينَ بَيْنَ الْحُكُومََاتِ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْأُخْرَى ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالشّركاءُ الآخرين ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، يَعْتَبِرَانِّ عُنْصُرًا أَسَاسِيًّا فِي مُعَالَجَةِ الْآثَارِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛ 26 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الرَّبْطِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَيْنَ إِدَارَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالْأُطُرُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، مِنْ قَبِيلٍ الاستراتيجية الْإِقْلِيمِيَّةَ الأفريقية لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ الَّتِي وَضَعْتِ فِي إِطارِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، لِمُعَالَجَةِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 27 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يُوَاصِلَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ اِهْتِمَامَهُ بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ الْإِغاثَةِ فِي حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَأَنْ يُدَعِّمَ عَمَلِيََّاتٌ التأهيل وَالتَّعْمِيرَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي الْأَجَلَيْنِ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَإِدَارَةُ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ فِي الْمَنَاطِقِ الْأَشَدَّ تَأَثُّرًا بِالْكَوَارِثِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون الْقَرَارُ 60 / 195 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 195 - الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 44 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1989 ، و 49 / 22 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 49 / 22 باءِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 53 / 185 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 219 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 195 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 256 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 214 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 231 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَرَارُي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1999 / 63 الْمُؤَرِّخِ 30 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1999 ، و 2001 / 35 الْمُؤَرِّخِ 26 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2001 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ قَرَارَهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَتُفَاقِمُ أثَرَهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَسَفَرً عَنْ خَسَائِرِ جَسِيمَةٍ فِي الْأَرْواحِ وَعواقبُ اِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَبِيئِيَّةٍ سَلْبِيَّةٍ طَوِيلَةٍ الْأَمَدُ تَمَسُّ الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّهَا تَلْحَقَ أَضْرَارًا بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّ الْعواقبَ الطَّوِيلَةَ الْأَمَدَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ تَكُونُ وَخِيمَةً ، بِوَجْهِ خاصٍّ ، عَلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَتُعَرْقِلُ تَحْقِيقَ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْحَدَّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ مَسْأَلَةُ شَامِلَةٌ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْعَلاَّقَةِ الْوَاضِحَةِ بَيْنَ التَّنْمِيَةِ وَاِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالْاِسْتِجَابَةَ لِلْكَوَارِثِ وَالتَّعَافِي مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَضَرُورَةُ بِذَلِ الْجُهُودِ اللّاَزِمَةِ فِي جَمِيعَ هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى زِيادَةِ تَطْوِيرِ الْمَعَارِفِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الْقَائِمَةِ وَالْاِنْتِفاعَ بِهَا فِي بِنَاءِ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى حاجَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْوُصُولِ إِلَى التِّكْنُولُوجِيا اللّاَزِمَةَ لِلْتَصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الْحَدَّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَدُّ مِنْ قَابِلِيَّةِ التَّأَثُّرِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، عُنْصُرُ مُهِمُّ يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَطْبِيقِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِيهَا بِشَأْنِ قَابِلِيَّةِ التَّأَثُّرِ وَتَقْيِيمُ الْمَخَاطِرِ وَإِدَارَةُ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا الْعَمِيقِ لِحُكُومَةٍ وَشَعْبُ الْيابانِ لِلتَّرْتِيبَاتِ الْمُمْتَازَةِ الَّتِي اِتَّخَذْتِ لِاِسْتِضافَةِ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ الَّذِي اِنْعَقَدَ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَلِلضِّيَافَةِ الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُشْتَرَكِينَ ، وَلَمَّا وَضْعٍ تَحْتَ تَصَرُّفِهُمْ مِنْ مُرَافِقٍ وَخِدْمََاتٍ وَمُوَظَّفِينً ، وَكَذَلِكَ لِلتَّبَرُّعَاتِ الَّتِي قَدَّمْتِ لِتَيْسيرِ اِشْتِراكِ مُمَثِّلِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ ، وَلَا سِيمَا مُمَثِّلَي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)، وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، وَالْبَيَانُ الْمُشْتَرَكُ الصَّادِرُ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْمَخَاطِرِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ إِطارَ عَمَلٍ هيوغو مُكَمِّلً لاستراتيجية يُوكُوهاما مِنْ أَجَلْ عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا: مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ([ 1 ]) A / CONF. 172 / 9 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِأَنَّ نِطَاقَ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو يَشْمَلَ الْكَوَارِثُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَخْطَارُ وَالْمُخَاطِرُ البيئية وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَمِنْ ثُمَّ فَهُوَ يَعْكِسَ نَهْجَا شَامِلَا يَتَصَدَّى لِأَخْطَارِ مُتَعَدِّدَةٍ إِزَاءَ إِدَارَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالْعَلاَّقَةَ بَيْنَهَا ، بِإِمْكانِهِ أَنْ يُؤَثِّرَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي النُّظُمِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ والبيئية ، كَمَا أُكِّدْتِ ذَلِكً استراتيجية يُوكُوهاما مِنْ أَجَلْ عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا: مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّأَهُّبَ لَهَا وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِلْأَنْشِطَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ حِدَّةِ قَابِلِيَّةِ تَأْثُرُ الْمُجْتَمَعَاتِ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُعَالَجَةٌ تِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَإِلَى بِنَاءِ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِهَا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) A / 60 / 180 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ إعْلاَنً هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .)، وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَتُشِيرُ إِلَى الْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ الصَّادِرِ عَنِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِكَارِثَةِ الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ: الْحَدُّ مِنَ الْمَخَاطِرِ مِنْ أَجَلْ مُسْتَقْبَلٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛ 3 - تَدْعُو إِلَى إِدْمَاجِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ بِصُورَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً فِي سِياسََاتِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالتَّخْطِيطَ لَهَا وَبَرْمَجَتَهَا ؛ وَإِلَى تَطْوِيرٍ وَتَعْزِيزُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْآلِيَّاتِ وَالطَّاقََاتُ الْكَفِيلَةُ بِبِنَاءِ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ ؛ وَإِلَى الْقِيَامِ عَلَى نَحْوَ مَنْهَجِيٍّ بِإِدْمَاجِ نَهْجِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي بَرامِجِ تَحْقِيقِ التَّأَهُّبِ لِحالََاتِ الطَّوَارِئِ وَالْاِسْتِجَابَةَ لَهَا وَالتَّعَافِي مِنْهَا ؛ 4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى وَكَذَلِكً مُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى دُعُمِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَتَنْفِيذَهُ وَمُتَابَعَتَهُ ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، أَنْ تُدْمِجَ أَهْدَافَ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَأَنْ تُرَاعِيَ بِالْكَامِلِ إِطارُ الْعَمَلِ فِي استراتيجياتها وَبَرامِجَهَا ، مُسْتَفِيدَةٌ فِي ذَلِكَ مِنْ آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ الْقَائِمَةَ ، وَأَنْ تُسَاعِدَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ عَنْ طَرِيقٍ تِلْكً الْآلِيَّاتِ فِي الْقِيَامِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ بِتَصْمِيمِ تَدَابِيرِ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُنَفِّذَ بِشَكْلِ كَامِلِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ هيوغو وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو ؛ 7 - تَذْكُرُ بِأَنَّ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنٍ هيوغو وَفِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو تَشْمَلَ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالدُّوَلُ الْمَنْكُوبَةُ بِالْكَوَارِثِ الَّتِي تَمْرً بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْبِ الْاِنْتِعاشِ الْمَادِّيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ ، وَإِلَى أَنْشِطَةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ فِي مَرْحَلَةِ الْاِنْتِعاشِ فِيمَا بَعْدَ الْكَوَارِثِ ، وَإِلَى عَمَلِيََّاتٍ التأهيل ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْمَصَارِفُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ أَنْ تُدَعِّمَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَعَلَى نَحْوِ مُطَّرِدٍ ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمَنْكُوبَةَ بِالْكَوَارِثِ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ فِي عَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِعاشِ والتأهيل فِيمَا بَعْدَ الْكَوَارِثِ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِجَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الْمُتَّخَذَةَ لِتَحْقِيقِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ مُبَادَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ وَتَطْوِيرُ قُدْرَةِ الْآلِيَّاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَتَعْزِيزَهَا ، حَيْثُمَا وَجَدْتِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِخْدامِ وَتُقَاسِمُ جَمِيعَ الْأَدَوَاتِ الْمَوْجُودَةِ ؛ 10 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ إِنْشاءِ آلِيَّاتٍ دَوْلِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو وَمِنْ قَبِيلٍ ذَلِكً ، عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ ، مِنْهَاجُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ لِلْاِنْتِعاشِ الَّذِي شَرَعَ فِيه لِضَمَانِ الْحَدِّ مِنْ قَابِلِيَّةِ التَّأَثُّرِ بِالْكَوَارِثِ فِي مَرْحَلَةِ الْاِنْتِعاشِ فِيمَا بَعْدَ الْكَوَارِثِ ؛ 11 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ كُلَّ دَوْلَةُ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الذّاتِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ وَعَنْ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ خَطَرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ حِمَايَةِ النَّاسِ فِي إقْلِيمِهَا وَحِمَايَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الثَّرْوَاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذً وَمُتَابَعَةُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ وَالشِّراكَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِدُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 12 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ تَبَادُلِ الْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ وَالْمَعَارِفَ وَالدُّعُمُ التِّقْنِيُّ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ تَطْوِيرٌ وَتَقْوِيَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْآلِيَّاتِ وَالْقُدْرََاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى مُسْتَوى الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ ، الَّتِي بِإِمْكانِهَا الْإِسْهامِ بِشَكْلِ مَنْهَجِيٍّ فِي بِنَاءِ الْقُدْرَةِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ شَبَكَةٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ أَسَاسِ مَتِينٍ لِلْعَمَلِ وَفْقً مَا تُقَرِّرُ فِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ فِي تَقْريرِهِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 15 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي وَكَذَلِكً إِشْراكُ الْمَرْأَةِ فِي تَصْمِيمٍ وَتَنْفِيذً جَمِيعَ مَرَاحِلِ إِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَرْحَلَةِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 16 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْبُلْدانِ الَّتِي قُدِّمْتِ دُعُمًا مَالِيًّا لِأَنْشِطَةٍ الاستراتيجية عَنْ طَرِيقِ التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ؛ 17 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَوْفِيرِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، فِي مُحَاوَلَةٍ لِضَمَانِ الدُّعُمِ الْكَافِي لِأَنْشِطَةِ مُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو ، وَاِسْتِعْراضُ الْاِسْتِخْدامِ الْحالِيِّ لِلصُّنْدُوقِ وَجَدْوَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ عَمَلِهِ لِأَهْدَافٍ مِنْهَا مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْكَوَارِثِ عَلَى وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةً لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَرْصُدَ مَا يَكْفِي مِنَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْإِدَارِيَّةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، لِأَنْشِطَةِ الْأمَانَةِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ للاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ وَأَدَاءُ عَمَلِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ؛ 19 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى اِعْتِبارِ تَقْيِيمِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ خُطَطِ التَّنْمِيَةِ وَبَرامِجُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛
القرار 60/196 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.3، الفقرة 15)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/196 - الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقراريها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/233 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تؤكد من جديد إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، وإذ تؤكد أيضا من جديد إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.)، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ تحيط علما بأن نطاق إطار عمل هيوغو يشمل الكوارث الناجمة عن الأخطار الطبيعية والأخطار والمخاطر البيئية والتكنولوجية المتصلة بها، ومن ثم فهو يعكس نهجا شاملا يتصدى لأخطار متعددة إزاء إدارة مخاطر الكوارث والعلاقة بينها، بإمكانه أن يؤثر إلى حد كبير في النظم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية، كما أكدت ذلك استراتيجية يوكوهوما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية، والتأهب لها، وتخفيف حدتها، وخطة عملها([1]) A/CONF.172/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للعوامل الكامنة للمخاطر، كما حددها إطار عمل هيوغو، بما في ذلك العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تعمل على تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الأخطار الطبيعية، والحاجة إلى معالجة تلك العوامل، وإلى بناء ومواصلة تعزيز قدرة المجتمعات على التصدي لمخاطر الكوارث وزيادة مرونتها في مواجهـة الأخطار المقترنة بالكوارث، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالأثر السلبي للكوارث الطبيعية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث، وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وأمواج تسونامي، والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، وحالات الجفاف الشديد، والفيضانات، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الزيادة الأخيرة في تواتر وحدة الظواهر الجوية الشديدة الوطـأة، وما يرتبط بهـا من كوارث طبيعية في بعض مناطق العالم، وما يترتب عليها من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئيـة بالغة، ولا سيما فـي البلدان النامية الواقعة في تلك المناطـق، وإذ تأخذ في الاعتبار أن الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية وما يرتبط بها من كوارث طبيعية وكذلك الحد من هذه الأخطار والكوارث تتطلب معالجة منسقة وفعالة، وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وأمواج تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، وحالات الجفاف الشديد، والفيضانات، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث، وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي لمخاطر الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، وأثر الأخطار المرتبطة بالظواهر الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغير المناخ في الخطط والبرامج الإنمائية المتعلقة بالقطاعات، وكذلك حالات ما بعد الكوارث، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث([1]) A/60/180.)، وبخاصة الفرع الثاني منه المعنون 2 - تسلم بأن كل دولة تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الذاتية المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من خطر الكوارث، بما في ذلك المسؤولية عن حماية الناس في إقليمها وحماية الهياكل الأساسية وغيرها من الثروات الوطنية من أثر الكوارث، بما في ذلك تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) المرجع نفسه، القرار 2.) ومتابعته، وتؤكد أهمية التعاون والشراكات على الصعيد الدولي لدعم تلك الجهود الوطنية؛ 3 - تحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بطرق منها التعاون والمساعدة التقنية، استكشاف السبل والوسائل الرامية إلى الحد من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، ومنها الآثار الناشئة عن الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وبخاصة في البلدان النامية الضعيفة، بما فيها أقل البلدان نموا في أفريقيا، من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها إطار عمل هيوغو، وتشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على مواصلة عملها بهذا الشأن؛ 4 - تؤكد أهمية إعلان هيوغو([1]) A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1.) وإطار عمل هيوغو، وأولويات العمل التي ينبغي أن تأخذها في الاعتبار الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الدولية وكذلك غيرها من الجهات الفاعلة المعنية، في نهجها المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وأن تنفذها، حسب الاقتضاء، وفقا لظروفها وقدراتها الذاتية واضعة في اعتبارها الأهمية الحاسمة للترويج لثقافة الاتقاء في مجال الكوارث الطبيعية، بوسائل منها تعبئة موارد كافية للحد من مخاطر الكوارث، والأهمية الحاسمة للتركيز على الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث والآثار الضارة للكوارث الطبيعية، في جهودها الرامية إلى تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ 5 - تشجع الحكومات على أن تقوم، من خلال البرامج الوطنية ومراكز التنسيـق الوطنيــة للحـد من مخاطر الكوارث الخاصة بكل منها، في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بتعزيز بناء القدرات في أقـل المناطـق مناعـة لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وأن تتخذ التدابير التي ستمكنها من التأهب للكوارث الطبيعية ومواجهتها، بما فيها الكوارث المرتبطة بالزلازل والظواهر الجوية الشديـدة الوطــأة، وتشجع المجتمع الدولي على توفير مساعدة فعالة للبلدان النامية في هذا الصدد؛ 6 - تشدد على أهمية معالجة عوامل الخطر الكامنة المحددة في إطار عمل هيوغو من أجل بناء القدرات، وبخاصة في البلدان النامية، ولا سيما البلدان القليلة المناعة منها، وعلى أهمية التشجيع على إدماج عملية الحد من المخاطر المرتبطة بالأخطار الجيولوجية والمائية المناخية في برامج الحد من مخاطر الكوارث؛ 7 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على أن تواصل، ضمن حدود ولايتها ولا سيما إطار عمل هيوغو، تعزيز تنسيق الأنشطة الرامية إلى تشجيع الحد من مخاطر الكوارث وإتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية الشديدة الوطأة؛ 8 - تؤكد أهمية إقامة تعاون وتنسيق وثيقين فيمـا بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين من قبيل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الحاجـة إلـى وضع استراتيجيات لإدارة الكوارث، بما في ذلك الإنشــاء الفعلي لنظم إنذار مبكر تركز، ضمن جملة أمور، على الناس، مـع الاستفادة من جميـع الموارد والخبرات المتاحة لهذا الغرض؛ 9 - تشجع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.) والأطراف في بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.) على مواصلة التصدي للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما في البلدان النامية الأقل مناعة بوجه خاص، وذلك وفقا لأحكام الاتفاقية، وتشجع أيضا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مواصلة تقييم الآثار الضارة لتغير المناخ في نظم البلدان النامية الاجتماعية والاقتصادية ونظم الحد من الكوارث الطبيعية فيها؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر النظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها في تلك الدورة، في إطار البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/196 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.3, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/196. Natural disasters and vulnerability The General Assembly, Recalling its decision 57/547 of 20 December 2002 and its resolutions 58/215 of 23 December 2003 and 59/233 of 22 December 2004, Reaffirming the Johannesburg Declaration on Sustainable DevelopmentReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,Ibid., resolution 2, annex. adopted by the World Summit, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, Reaffirming also the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held at Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005, Taking note that the scope of the Hyogo Framework for Action encompasses disasters caused by hazards of natural origin and related environmental and technological hazards and risks and thus reflects a holistic and multi-hazard approach to disaster risk management and the relationship between them, which can have a significant impact on social, economic, cultural and environmental systems, as stressed in the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,A/CONF.172/9, chap. I, resolution 1, annex I. Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, the underlying risk factors, as identified in the Hyogo Framework for Action, including socio-economic factors, that exacerbate the vulnerability of societies to natural hazards, to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks and to enhance resilience against hazards associated with disasters, while also recognizing the negative impact of natural disasters on economic growth and sustainable development, in particular in developing countries and disaster-prone countries, Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach, Expressing deep concern at the recent increase in the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters in some regions of the world and their substantial economic, social and environmental impacts, in particular upon developing countries in those regions, Taking into account that geological and hydro-meteorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner, Noting the need for international and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries, Bearing in mind the importance of addressing disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change, in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction,A/60/180. in particular section II, entitled 2. Recognizes that each State has the primary responsibility for its own sustainable development and for taking effective measures to reduce disaster risk, including for the protection of people on its territory, infrastructure and other national assets from the impact of disasters, including the implementation of and follow-up to the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,Ibid., resolution 2. and stresses the importance of international cooperation and partnerships to support those national efforts; 3. Urges the international community to continue to address ways and means, including through cooperation and technical assistance, to reduce the adverse effects of natural disasters, including those caused by extreme weather events, in particular in vulnerable developing countries, including least developed countries and in Africa, through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, including the Hyogo Framework for Action, and encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to continue its work in this regard; 4. Stresses the importance of the Hyogo DeclarationA/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 1. and the Hyogo Framework for Action and the priorities for action that States, regional and international organizations and international financial institutions as well as other concerned actors should take into consideration in their approach to disaster risk reduction and implement, as appropriate, according to their own circumstances and capacities, bearing in mind the vital importance of promoting a culture of prevention in the area of natural disasters, including through the mobilization of adequate resources for disaster risk reduction, and of addressing disaster risk reduction, including disaster preparedness, and the adverse effects of natural disasters in efforts to implement national development plans and poverty reduction strategies with a view to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; 5. Encourages Governments, through their respective International Strategy for Disaster Reduction national platforms and national focal points for disaster risk reduction, in cooperation with the United Nations system and other stakeholders, to strengthen capacity-building in the most vulnerable regions, to enable them to address the socio-economic factors that increase vulnerability, and to develop measures that will enable them to prepare for and cope with natural disasters, including those associated with earthquakes and extreme weather events, and encourages the international community to provide effective assistance to developing countries in this regard; 6. Emphasizes, in order to build resilience, particularly in developing countries, especially those vulnerable among them, the importance of addressing the underlying risk factors identified in the Hyogo Framework for Action and the importance of promoting the integration of risk reduction associated with geological and hydrometeorological hazards in disaster risk reduction programmes; 7. Encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to continue, within its mandate, particularly the Hyogo Framework for Action, to enhance the coordination of activities to promote disaster risk reduction and to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster risk reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities; 8. Stresses the importance of close cooperation and coordination among Governments, the United Nations system, other international and regional organizations as well as non-governmental organizations and other partners such as the International Red Cross and Red Crescent Movement, as appropriate, taking into account the need for the development of disaster management strategies, including the effective establishment of early warning systems that are, inter alia, people-centred, while taking advantage of all available resources and expertise for that purpose; 9. Encourages the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeUnited Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. and the parties to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. to continue to address the adverse effects of climate change, especially in developing countries that are particularly vulnerable, in accordance with the provisions of the Convention, and also encourages the Intergovernmental Panel on Climate Change to continue to assess the adverse effects of climate change on the socio-economic and natural disaster reduction systems of developing countries; 10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution, and decides to consider the issue of natural disasters and vulnerability at that session, under the sub-item entitled
الْقَرَارُ 60 / 196 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 196 - الْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى مُقَرَّرِهَا 57 / 547 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 وَقَرَارِيِهَا 58 / 215 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْقُودِ فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .)، بِالصِّيغَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِأَنَّ نِطَاقَ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو يَشْمَلَ الْكَوَارِثُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالْأَخْطَارُ وَالْمُخَاطِرُ البيئية وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَمِنْ ثُمَّ فَهُوَ يَعْكِسَ نَهْجَا شَامِلَا يَتَصَدَّى لِأَخْطَارِ مُتَعَدِّدَةٍ إِزَاءَ إِدَارَةِ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَالْعَلاَّقَةَ بَيْنَهَا ، بِإِمْكانِهِ أَنْ يُؤَثِّرَ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي النُّظُمِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ والبيئية ، كَمَا أُكِّدْتِ ذَلِكً استراتيجية يوكوهوما مِنْ أَجَلْ عَالَمٌ أَكْثَرٌ أَمْنًا: مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةٍ لِاِتِّقَاءِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَالتَّأَهُّبُ لَهَا ، وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ، وَخُطَّةُ عَمَلِهَا ([ 1 ]) A / CONF. 172 / 9 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ بَلْوَرَةٍ فَهُمْ لِلْعَوَامِلِ الْكَامِنَةِ لِلْمَخَاطِرِ ، كَمَا حُدِّدَهَا إِطارَ عَمَلٍ هيوغو ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعَوَامِلُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ الَّتِي تُعْمَلُ عَلَى تَفَاقُمِ قِلَّةِ مَنَاعَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ إِزَاءَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى مُعَالَجَةٍ تِلْكَ الْعَوَامِلَ ، وَإِلَى بِنَاءٍ وَمُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى التَّصَدِّي لِمَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَزِيادَةُ مُرُونَتِهَا فِي مُوَاجَهَةِ الْأَخْطَارِ الْمُقْتَرِنَةِ بِالْكَوَارِثِ ، مَعَ الْاِعْتِرافِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِالْأثَرِ السَّلْبِيِّ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُعَرَّضَةُ لِلْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبِيئَةَ الْعَالَمِيَّةَ لَا تُزَالُ تُعَانِيَ التَّدَهْوُرَ ، مِمَّا يَزِيدُ مِنْ أَوْجُهُ الضِّعْفَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي اِعْتِبارِهَا مُخْتَلِفِ أُوَجِّهُ وَأَشْكَالُ تَأَثُّرٍ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْأقلَ مَنَاعَةٌ ، بِالْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ الشَّدِيدَةِ كَالْزَّلازِلِ ، وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي ، وَالْاِنْهِيالَاتُ الْأَرْضِيَّةُ وَالثَّوْرََاتُ الْبُرْكانِيَّةُ ، وَالظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الشَّدِيدَةُ الْوطأةُ كَمَوْجَاتِ الْحُرِّ ، وَحالََاتُ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ ، وَالْفَيَضَانَاتُ ، وَالْعَوَاصِفُ ، وَظاهِرَتُي النِّينِيُوِ / النينيا الْلَتَيْنٍ تَحْدُثَانِّ تَأْثِيرًا عَالَمِيًّا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ الْقَلَقِ إِزَاءَ الزِّيادَةِ الْأَخِيرَةِ فِي تَوَاتُرِ وَحْدَةِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ، وَمَا يَرْتَبِطُ بِهَا مِنْ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ فِي بَعْضُ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ، وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ آثَارِ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ وَبِيئِيَّةُ بالِغَةٍ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْوَاقِعَةِ فِي تِلْكً الْمَنَاطِقَ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ الْأَخْطَارَ الْجِيُولُوجِيَّةَ وَالْمَائِيَّةَ الْمُناخِيَّةَ وَمَا يَرْتَبِطُ بِهَا مِنْ كَوَارِثِ طَبِيعِيَّةٍ وَكَذَلِكً اِلْحَدْ مِنْ هَذِهِ الْأَخْطَارِ وَالْكَوَارِثُ تَتَطَلَّبُ مُعَالَجَةَ مُنَسِّقَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظُ ضَرُورَةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِزِيادَةِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ عَلَى التَّصَدِّي لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِجَمِيعَ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الزَّلازِلَ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي وَالْاِنْهِيالَاتُ الْأَرْضِيَّةُ وَالثَّوْرََاتُ الْبُرْكانِيَّةُ وَالظَّواهِرُ الْجَوِّيَّةُ الشَّدِيدَةُ الْوطأةُ مِثْلُ مَوْجَاتِ الْحُرِّ ، وَحالََاتُ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ ، وَالْفَيَضَانَاتُ ، وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانُ الْمُعَرَّضَةُ لِلْكَوَارِثِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ التَّصَدِّي لِمَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الْمُتَّصِلَةِ بِالظُّروفِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ والبيئية الْمُتَغَيِّرَةَ وَبِاِسْتِخْدامِ الْأَرَاضِي ، وَأُثِّرَ الْأَخْطَارُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالظَّواهِرِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَالطَّقْسَ وَالْمِيَاهُ وَتَقْلَبُ الْمُنَاخَ وَتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ فِي الْخُطَطِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْقِطَاعَاتِ ، وَكَذَلِكَ حالََاتٌ مَا بَعْدَ الْكَوَارِثِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) A / 60 / 180 .)، وَبِخَاصَّةِ الْفَرْعِ الثَّانِي مِنْه المعنون 2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ كُلَّ دَوْلَةُ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ تَنْمِيَتِهَا الذّاتِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ وَعَنْ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ خَطَرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ حِمَايَةِ النَّاسِ فِي إقْلِيمِهَا وَحِمَايَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الثَّرْوَاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَثِرُ الْكَوَارِثَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 .) وَمُتَابَعَتُهُ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ وَالشِّراكَاتِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ لِدُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 3 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا التَّعَاوُنَ وَالْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ ، اِسْتِكْشافُ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَمِنْهَا الْآثَارَ النَّاشِئَةَ عَنِ الظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الضَّعِيفَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي أفريقيا ، مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِيهَا إِطارُ عَمَلٍ هيوغو ، وَتُشَجِّعُ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ عَلَى مُوَاصَلَةِ عَمَلِهَا بِهَذَا الشَّأْنِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إعْلاَنٍ هيوغو ([ 1 ]) A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 .) وَإِطارُ عَمَلٍ هيوغو ، وَأَوْلَوِيَّاتُ الْعَمَلِ الَّتِي ينبغي أَنْ تَأْخُذَهَا فِي الْاِعْتِبارِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَكَذَلِكً غَيْرُهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَعْنِيَّةِ ، فِي نَهْجِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِالْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَأَنْ تُنَفِّذَهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَفَّقَا لِظُروفِهَا وقدراتها الذّاتِيَّةُ وَاضِعَةٌ فِي اِعْتِبارِهَا الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ الْاِتِّقَاءِ فِي مَجَالِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْبِئَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَالْأهَمِّيَّةُ الْحاسِمَةُ لِلتَّرْكِيزِ عَلَى الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّأَهُّبَ لِلْكَوَارِثِ وَالْآثَارَ الضَّارَّةَ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ الْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ واستراتيجيات الْحَدَّ مِنَ الْفَقْرِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، مِنْ خِلاَلِ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ وَمَرَاكِزُ التَّنْسِيقِ الْوَطَنِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الْخَاصَّةَ بِكُلٍّ مِنْهَا ، فِي إِطارٍ الاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِتَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي أَقَلٌّ الْمَنَاطِقُ مَنَّاعَةُ لِتَمُكِّينَهَا مِنْ مُعَالَجَةِ الْعَوَامِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الَّتِي تَزِيدُ مِنْ قِلَّةِ مَنَاعَتِهَا ، وَأَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الَّتِي سَتُمْكَنُهَا مِنَ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمُوَاجَهَتَهَا ، بِمَا فِيهَا الْكَوَارِثُ الْمُرْتَبِطَةُ بِالزَّلازِلِ وَالظَّواهِرِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَوْفِيرِ مُسَاعَدَةِ فَعَّالَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُعَالَجَةِ عَوَامِلِ الْخطرِ الْكَامِنَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إِطارِ عَمَلٍ هيوغو مِنْ أَجَلْ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْقَلِيلَةَ الْمَنَّاعَةَ مِنْهَا ، وَعَلَى أهَمِّيَّةِ التَّشْجِيعِ عَلَى إِدْمَاجِ عَمَلِيَّةِ الْحَدِّ مِنَ الْمَخَاطِرِ الْمُرْتَبِطَةَ بِالْأَخْطَارِ الْجِيُولُوجِيَّةِ وَالْمَائِيَّةِ الْمُناخِيَّةَ فِي بَرامِجِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، ضِمْنَ حُدودِ وَلاَيَتِهَا وَلَا سِيمَا إِطارَ عَمَلٍ هيوغو ، تَعْزِيزُ تَنْسِيقِ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ وَإتَاحَةُ الْمَعْلُومَاتِ لِكِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنِ خِيَارَاتِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَخْطَارُ الطَّبِيعِيَّةُ الشَّدِيدَةُ وَالْكَوَارِثَ وَمُوَاطِنُ الضِّعْفِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْأَحْوالِ الْجَوِّيَّةِ الشَّدِيدَةِ الْوطأةِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إقامَةِ تَعَاوُنٍ وَتَنْسِيقُ وَثِيقِينً فِيمَا بَيْنَ الْحُكُومََاتِ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين مِنْ قَبِيلِ الْحَرَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى وَضْعٍ استراتيجيات لِإِدَارَةِ الْكَوَارِثِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِنْشاءَ الْفِعْلِيِ لِنُظِّمَ إِنْذارُ مُبَكِّرُ تُرَكِّزُ ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى النَّاسِ ، مَعَ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ جَمِيعَ الْمواردِ وَالْخَبِرَاتِ الْمُتَاحَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ؛ 9 - تُشَجِّعُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .) وَالْأَطْرافُ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .) عَلَى مُوَاصَلَةِ التَّصَدِّي لِلْآثَارِ الضَّارَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأقلَ مَنَاعَةً بِوَجْهِ خاصٍّ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ أيضا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْيِيمِ الْآثَارِ الضَّارَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ فِي نَظْمِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَنُظِّمَ الْحَدُّ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ فِيهَا ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُقَرِّرُ النَّظَرَ فِي مَسْأَلَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَقِلَّةُ الْمَنَاعَةِ إزاءها فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْفَرْعِيِّ المعنون
5 - تلاحظ أهمية الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف التي كانت بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والتي عقدت في مونتريال، كندا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ 6 - تلاحظ أيضا الأعمال الجارية التي يضطلع بها فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية ذات الصلة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.)، وتشجع على التعاون من أجل تعزيز أوجه التكامل فيما بين الأمانات الثلاث، مع احترام وضعها القانوني المستقل في الوقت نفسه؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛ 8 - تـدعـو أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛ 9 - تـدعـو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ 10 - تـقـرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون القرار 60/197 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.4، الفقرة 10)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/197 - حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/222 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومقررها 55/443 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقراراتها 56/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/257 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/243 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، والقرارات الأخرى المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة، وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل منها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية، وإذ تشير كذلك إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمـر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.)، وإعلان دلـهـي الوزاري بشأن تغيـر المناخ والتنمية المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته الثامنة، المعقودة في نيودلهـي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002([1]) FCCC/CP/2002/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 8.)، ونتائج الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في ميلانو، إيطاليا، في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003([1]) FCCC/CP/2003/6/Add.1 و 2.)، ونتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في بوينس آيرس، في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) FCCC/CP/2004/10/Add.1 و 2.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد من جديد إعــلان موريشيوس([1]) تقرير الاجتماع الدولـي لاستعراض تنفيذ برنامج العمـل من أجـل التنميـة المستدامــة للـدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.)، وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تؤكد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة بالتكيف والمتصلة بهذه الآثار، وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية، وإذ تلاحظ أيضا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.) قد صدقت عليه حتى الآن مائة وست وخمسون دولة، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات، وإذ تلاحظ كذلك الأعمال التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها من خلال جملة تدابير، منها مواصلة دعم الفريق لكفالة تبادل البيانات والمعلومات العلمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، وللشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 23.)، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية([1]) A/60/171، الفرع الأول.)، 1 - تـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)؛ 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.) ترحـب بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005 وتحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب؛ 3 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة التي جرت في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛ 4 - تحيط علما بالمقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة([1]) FCCC/CP/2004/10/Add.1 و 2.)، وتدعو إلى تنفيذها؛
5. Notes the importance of the eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the first session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, held in Montreal, Canada, from 28 November to 9 December 2005; 6. Also notes the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in AfricaUnited Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. and encourages cooperation to promote complementarities among the three secretariats while respecting their independent legal status; 7. Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and its subsidiary bodies in his proposal for the programme budget for the biennium 2006-2007; 8. Invites the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change to report to the General Assembly at its sixty-first session on the work of the Conference of the Parties; 9. Invites the conferences of the parties to the multilateral environmental conventions, when setting the dates of their meetings, to take into consideration the schedule of meetings of the General Assembly and the Commission on Sustainable Development so as to ensure the adequate representation of developing countries at those meetings; 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the sub-item entitled RESOLUTION 60/197 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.4, para. 10)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). 60/197. Protection of global climate for present and future generations of mankind The General Assembly, Recalling its resolution 54/222 of 22 December 1999, its decision 55/443 of 20 December 2000 and its resolutions 56/199 of 21 December 2001, 57/257 of 20 December 2002, 58/243 of 23 December 2003 and 59/234 of 22 December 2004 and other resolutions relating to the protection of the global climate for present and future generations of mankind, Recalling also the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. including the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions, Recalling further the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reaffirming the Mauritius DeclarationReport of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I. and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Ibid., annex II. Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects, Noting that one hundred and eighty-nine States and one regional economic integration organization have ratified the Convention, Noting also that, to date, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. has attracted one hundred and fifty-six ratifications, including from parties mentioned in annex I to the Convention, which account for 61.6 per cent of emissions, Noting further the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change and the need to build and enhance scientific and technological capabilities, inter alia, through continuing support to the Panel for the exchange of scientific data and information, especially in developing countries, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. in which Heads of State and Government resolved to make every effort to ensure the entry into force of the Kyoto Protocol and to embark on the required reduction in emissions of greenhouse gases,Ibid., para. 23. Reaffirming its commitment to the ultimate objective of the Convention, namely, to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that prevents dangerous anthropogenic interference with the climate system, Taking note of the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the work of the Conference of the Parties to the Convention,A/60/171, sect. I. 1. Calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change;United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. 2. Notes that States that have ratified the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate ChangeFCCC/CP/1997/7/Add.1, decision 1/CP.3, annex. welcome the entry into force of the Kyoto Protocol on 16 February 2005 and strongly urge States that have not yet done so to ratify it in a timely manner; 3. Notes with interest the activities undertaken under the flexible mechanisms established by the Kyoto Protocol; 4. Takes note of the decisions adopted by the Conference of the Parties at its tenth session,FCCC/CP/2004/10/Add.1 and 2. and calls for their implementation;
5 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ وَالدَّوْرَةَ الْأوْلَى لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الَّتِي كَانَتْ بِمَثَابَةِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، وَالَّتِي عَقَدْتِ فِي مُونْترِيالٍ ، كَنَدا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ 6 - تُلَاحِظُ أيضا الْأَعْمَالُ الْجَارِيَةُ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَتُشَجِّعُ عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ الثُّلاثَ ، مَعَ اِحْتِرَامِ وَضْعِهَا الْقَانُونِيِ الْمُسْتَقِلِّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَرْصُدَ فِي اِقْتِراحِهِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 اِعْتِمادَاتٍ لِدَوْرََاتِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ وهيئاتها الْفَرْعِيَّةَ ؛ 8 - تَدْعُو أمَانَةَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ إِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ؛ 9 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَاتِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِيئَةِ إِلَى أَنْ تُرَاعِيَ ، لَدَى تَحْدِيدُ تَوَارِيخِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ، جَدْوَلُ اِجْتِمَاعَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ لِكَفَالَةِ التَّمْثيلِ الْكَافِي لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تِلْكً الْاِجْتِمَاعَاتِ ؛ 10 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون الْقَرَارُ 60 / 197 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 197 - حِمَايَةُ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 222 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَمُقَرَّرُهَا 55 / 443 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، وَقَرَارَاتُهَا 56 / 199 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 257 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 243 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 234 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ لِمَنْفَعَةِ أَجْيَالِ الْبَشَرِيَّةِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، بِمَا فِي ذَلِكً التَّسْلِيمَ بِأَنَّ الطَّابَعَ الْعَالَمِيَّ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ يَقْتَضِي تَعَاوُنٌ جَمِيعَ الْبُلْدانِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنِ وَمُشَارِكَتِهَا فِي اِسْتِجَابَةِ دَوْلِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَمُنَاسِبَةٍ ، وَفَّقَا لِمَسْؤُولِيَاتِهَا الْمُشْتَرَكَةِ وَالْمُتَبايِنَةَ فِي الْوَقْتِ ذاته وَلِقُدْرََاتٍ كُلُّ مِنْهَا وَأَحْوالُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنٍ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ دِلْهِي الْوِزَارَِيِ بِشَأْنِ تُغَيِّرُ الْمُنَاخَ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ فِي دَوْرَتِهِ الثَّامِنَةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي نِيُودِلْهِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2002 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 8 .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي مِيلانُوٍ ، إيطاليا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2003 / 6 / Add. 1 و 2 .)، وَنَتَائِجُ الدَّوْرَةِ الُْعَاشِرَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي بُوِينُسٍ آيرس ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) FCCC / CP / 2004 / 10 / Add. 1 و 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنِ مُورِيشِيُوسٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تَظَلُّ يُسَاوِرَهَا عَمِيقَ الْقَلَقِ لِأَنَّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، تُوَاجِهُ مَخَاطِرَ مُتَزَايِدَةٍ بِسَبَبِ التَّعَرُّضِ لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةُ لِتُغَيِّرُ الْمُنَاخَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ بِالتَّكَيُّفِ وَالْمُتَّصِلَةَ بِهَذِهٍ الْآثَارُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مِائَة وَتِسْعًا وَثَمانِينَ دَوْلَةِ وَمُنَظِّمَةِ وَاحِدَةٍ لِلتَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإقْلِيميِّ قَدْ صَدَّقْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ برُوتُوكُولَ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .) قَدْ صَدَّقَتْ عَلَيه حَتَّى الْآنَ مِائَةٌ وَسِتٌّ وَخَمْسُونَ دَوْلَةٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَصْدِيقَاتُ الْأَطْرَافِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي تَتَسَبَّبُ فِي 61. 6 فِي المائة مِنَ الْاِنْبِعاثَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً الْأَعْمَالَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْفَرِيقُ الْحُكُومِيُّ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ، وَضَرُورَةُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَتَعْزِيزَهَا مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ تَدَابِيرِ ، مِنْهَا مُوَاصَلَةُ دُعُمِ الْفَرِيقِ لِكَفَالَةِ تَبَادُلِ الْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي أَعُرْبً فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ عَنْ عَزْمِهُمْ بِذَلِ قُصَارَى جَهْدِهُمْ لِضَمَانِ بَدْءِ نَفَاذِ برُوتُوكُولِ كِيُوتُوٍ ، وَلِلشُّرُوعِ فِي الْخَفْضِ الْمَطْلُوبِ فِي اِنْبِعاثَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 23 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالْهَدَفِ النِّهَائِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَهُوَ تَثْبِيتُ تَرَكَّزَاتِ غَازَاتِ الدَّفِيئَةِ فِي الْغِلاَفِ الْجَوِّيِّ عِنْدَ مُسْتَوى يُحَوِّلُ دُونَ تَدَخُّلِ الْإِنْسانِ بِشَكْلِ خَطِيرٍ فِي نِظَامِ الْمُنَاخِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ عَنْ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 171 ، الْفَرْعُ الْأَوَّلُ .)، 1 - تَهَيُّبٌ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ فِي الْعَمَلِ مِنْ أَجَلِ بُلُوغِ الْهَدَفِ النِّهَائِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الدُّوَلَ الَّتِي صَدَّقْتِ عَلَى برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ الْمُلْحَقِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 1997 / 7 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 1 / م أ - 3 ، الْمِرْفَقُ .) تُرَحِّبُ بِدُخُولِ برُوتُوكُولِ كِيُوتُوِ حَيِّزِ النَّفَاذِ فِي 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 وَتَحُثُّ بِشِدَّةِ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَيه بَعْدَ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي جَرَتْ فِي إِطارِ الْآلِيَّاتِ الْمَرِنَةِ الَّتِي أَرَسَاهَا برُوتُوكُولَ كِيُوتُوٍ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ الْعَاشِرَةِ ([ 1 ]) FCCC / CP / 2004 / 10 / Add. 1 و 2 .)، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِهَا ؛
القرار 60/198 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.5، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/198 - التنمية المستدامة للجبال إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 53/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الذي أعلنت بموجبه عام 2002 السنة الدولية للجبال، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 55/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/245 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/238 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية، وإذ تســلم بالفصل 13 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8، والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تشير إلى الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية ( وإذ تشير أيضا إلى منهاج بيشكيك للجبال([1]) A/C.2/57/7، المرفق.)، وهو الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، الذي عقد في بيشكيك في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والذي مثل الحدث الختامي للسنة الدولية للجبال، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون 2 - تلاحظ مع التقدير وجود شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات والمجموعات الرئيسية والأفراد في أنحاء العالم تدرك أهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية للقضاء على الفقر، وكذلك الأهمية العالمية للجبال باعتبارها المصدر لمعظم المياه العذبة على الأرض، وبوصفها مستودعات للتنوع البيولوجي الغني ووجهات شعبية للاستجمام والسياحة، ولكونها مناطق ذات أهمية من حيث التنوع الثقافي والمعرفة والتراث؛ 3 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ 4 - تلاحظ أن تزايد الطلب على الموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والآثار المترتبة على تحات التربة وإزالة الأحراج وغير ذلك من أشكال تدهور مستجمعات المياه، وحدوث الكوارث الطبيعية، وكذلك ارتفاع معدلات الهجرة النازحة، والضغوط الناجمة عن الصناعة والنقل والسياحة والتعدين والزراعة، والآثار المترتبة على تغير المناخ العالمي، هي بعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظم الإيكولوجية الهشة للجبال في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الجبال، بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية؛ 5 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد عدد ونطاق الكوارث وزيادة تأثيرها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى فقد أعداد كبيرة من الأرواح وخلف آثارا اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأجل في المجتمعات الضعيفة في أنحاء العالم، وبخاصة في المناطق الجبلية، ولا سيما المناطق الجبلية التي تقع في البلدان النامية؛ 6 - تشدد على أن العمل على المستوى الوطني عامل أساسي في تحقيق التقدم في التنمية المستدامة للجبال، وترحب بتزايده المطرد في السنوات الأخيرة مع العديد من الأحداث والأنشطة والمبادرات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تشمل، عند الاقتضاء، سياسات وقوانين مؤاتية من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجبال، في إطار الخطط الإنمائية الوطنية؛ 7 - تشجع على مواصلة إنشاء لجان أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة تضم العديد من الجهات صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة في الجبال؛ 9 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول المرأة في المناطق الجبلية إلى الموارد وكذلك الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر في مجتمعاتهن المحلية وثقافاتهن وبيئاتهن؛ 10 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها لدى وضع السياسة الإنمائية والتخطيط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها وعلى أهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛ 11 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى تقديم المساعدة إليها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب، وكذلك عن طريق أشكال النهج التعاونية الأخرى؛ 12 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والصعوبات التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ 13 - تدعو الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وجميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات التمويل التابعة لها، إلى أن تقوم، ضمن ولاية كل منها، ومعها جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة من المجتمع المدني والقطاع الخاص، بالنظر في توفير الدعم بطرق منها تقديم تبرعات مالية للبرامج والمشاريع المحلية والوطنية والدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ 14 - تشدد على أهمية البحث عن مجموعة عريضة من مصادر التمويل لغرض التنمية المستدامة للجبال، مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وزيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر، والقروض الصغيرة التي تقدم لغرض السكن، والمدخرات، وحسابات التعليم والصحة، وتقديم الدعم إلى المنظمين الراغبين في الاضطلاع بالأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وعمليات مقايضة الديون بالتنمية المستدامة، على أساس كل حالة على حدة، حسب الاقتضاء؛ 15 - تشدد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل مبتكرة لغرض حمايتها؛ 16 - تلاحظ مع الارتياح اعتماد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.) مؤخرا لبرنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال، الذي ينصرف الغرض الشامل منه إلى الحد بدرجة كبيرة من فقد التنوع البيولوجي للجبال بحلول عام 2010 على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وكذلك تنفيذه الذي يستهدف تحقيق إسهام كبير في القضاء على الفقر في المناطق الجبلية؛ 17 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ 18 - تلاحظ مع التقدير، في هذا السياق، اتفاقية حماية جبال الألب([1]) المرجع نفسه، المجلد 1917، الرقم 32724.) التي تشجع على اتباع نهج جديدة بناءة لتنمية جبال الألب تنمية متكاملة مستدامة، بما في ذلك بوسائل منها بروتوكولاتها المواضيعية بشأن تخطيط الأراضي، والزراعة الجبلية، وحفظ الطبيعة والمناظر الطبيعية، والغابات الجبلية، والسكان والثقافة، والسياحة، وحماية التربة، والطاقة والنقل، وترحب بانضمام الاتفاقية مؤخرا إلى عضوية الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ 19 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة([1]) متاح على: www.carpathianconvention.org/text.htm.)، التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛ 20 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وبرامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وزيادة مستوى الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛ 21 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ 22 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على جمع وتقديم معلومات وإنشاء قواعد بيانات مكرسة للجبال من أجل الاستفادة من المعارف لدعم البحوث والبرامج والمشاريع التي تشمل تخصصات عديدة ولتحسين عمليتي صنع القرار والتخطيط؛ 23 - تشجع كذلك جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، في نطاق ولاية كل منها، بزيادة تعزيز الجهود البناءة التي تبذلها من أجل تقوية التعاون فيما بين الوكالات لتحقيق زيادة فعالية تنفيذ الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8، والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، بما في ذلك الفصل 13 والفقرة 42 وسائر الفقرات ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، آخذة في الاعتبار الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال والحاجة إلى زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ 24 - تعترف بجهود الشراكة من أجل الجبال المنفذة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، وتدعو المجتمع الدولي والجهات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة من أجل الجبال، وتدعو أمانة الشراكة إلى تقديم تقرير عن أنشطتها وإنجازاتها إلى الاجتماع الرابع عشر للجنة التنمية المستدامة في عام 2006 يتضمن معالجة مجموعة المسائل المواضيعية المتعلقة بالطاقة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية؛ 25 - تلاحظ مع التقدير، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها الشراكة من أجل الجبال للتعاون مع الصكوك المتعددة الأطراف القائمة فيما يتعلق بالجبال، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) المرجع نفسه، المجلد 1771، الرقم 30822.)، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والصكوك الإقليمية المتعلقة بالجبال مثل اتفاقية حماية جبال الألب والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال كاربات وكفالة تنميتها المستدامة؛ 26 - تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء الشراكة من أجل الجبال، الذي عقد في كوسكو، بيرو، يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيرو؛ 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند فرعي معنون
RESOLUTION 60/198 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.5, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/198. Sustainable mountain development The General Assembly, Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, Recalling also its resolutions 55/189 of 20 December 2000, 57/245 of 20 December 2002 and 58/216 of 23 December 2003, Recalling further its resolution 59/238 of 22 December 2004 on rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas, Recognizing chapter 13 of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and all relevant paragraphs of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Noting the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions ( Noting also the Bishkek Mountain Platform,A/C.2/57/7, annex. the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains, 1. Takes note of the report of the Secretary-General entitled 2. Notes with appreciation that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world recognize the importance of sustainable development of mountain regions for poverty eradication, as well as the global importance of mountains as the source of most of the Earth's freshwater, as repositories of rich biological diversity, as popular destinations for recreation and tourism and as areas of important cultural diversity, knowledge and heritage; 3. Notes with concern that there remain key challenges to achieving sustainable development, eradicating poverty in mountain regions and protecting mountain ecosystems, and that populations in mountain regions are frequently among the poorest of a given country; 4. Notes that the growing demand for natural resources, including water, the consequences of erosion, deforestation and other forms of watershed degradation, the occurrence of natural disasters, as well as increasing outmigration, the pressures of industry, transport, tourism, mining, agriculture and the consequences of global climate change are some of the key challenges in fragile mountain ecosystems to implementing sustainable development and eradicating poverty in mountains, consistent with the Millennium Development Goals; 5. Expresses its deep concern at the number and scale of disasters and their increasing impact within recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in mountain regions, especially those in developing countries; 6. Underlines the fact that action at the national level is a key factor in achieving progress in sustainable mountain development, welcomes its steady increase in recent years with a multitude of events, activities and initiatives, and invites the international community to support the efforts of developing countries to develop and implement strategies and programmes, including, where required, enabling policies and laws for the sustainable development of mountains, within the framework of national development plans; 7. Encourages the further establishment of committees or similar multi-stakeholder institutional arrangements and mechanisms at the national level to enhance intersectoral coordination and collaboration for sustainable development in mountain regions; 8. Also encourages increased involvement of relevant stakeholders, including civil society and the private sector, in the development and implementation of programmes and activities related to sustainable development in mountains; 9. Underlines the need for improved access to resources for women in mountain regions as well as the need to strengthen the role of women in mountain regions in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments; 10. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; 11. Recognizes that many developing countries as well as countries with economies in transition need to be assisted in the formulation and implementation of national strategies and programmes for sustainable mountain development, through bilateral, multilateral and South-South cooperation, as well as through other forms of collaborative approaches; 12. Notes that funding for sustainable mountain development has become increasingly important, especially in view of the greater recognition of the global importance of mountains and the high level of extreme poverty, food insecurity and hardship facing mountain communities; 13. Invites Governments, the United Nations system, the international financial institutions, the Global Environment Facility, all relevant United Nations conventions and their funding mechanisms, within their respective mandates, and all relevant stakeholders from civil society and the private sector to consider providing support, including through voluntary financial contributions, to local, national and international programmes and projects for sustainable development in mountain regions; 14. Underlines the importance for sustainable development in mountains of exploring a wide range of funding sources, such as public-private partnerships, increased opportunities for microfinance, including microinsurance, small housing loans, savings, education and health accounts, and support for entrepreneurs seeking to develop small and medium-sized businesses and, where appropriate, on a case-by-case basis, debt for sustainable development swaps; 15. Underlines also the importance of enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection; 16. Notes with satisfaction the recent adoption by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity,United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. of the programme of work on mountain biological diversity, the overall purpose of which is the significant reduction of the loss of mountain biological diversity by 2010 at the global, regional and national levels, and its implementation, which aims at making a significant contribution to poverty eradication in mountain regions; 17. Recognizes that mountain ranges are usually shared among several countries, and in this context encourages transboundary cooperation approaches, where the States concerned agree, to the sustainable development of mountain ranges and information-sharing in this regard; 18. Notes with appreciation in this context the Convention on the Protection of the Alps,Ibid., vol. 1917, No. 32724. which promotes constructive new approaches to integrated, sustainable development of the Alps, including through its thematic protocols on spatial planning, mountain farming, conservation of nature and landscape, mountain forests, population and culture, tourism, soil protection, energy and transport, and welcomes the recent membership of the Convention in the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions; 19. Also notes with appreciation the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians,Available from www.carpathianconvention.org/text.htm. adopted and signed by the seven countries of the region to provide a framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all involved stakeholders; 20. Stresses the importance of capacity-building, institutional strengthening and educational programmes in order to foster sustainable mountain development at all levels and to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and of the nature of relationships between highland and lowland areas; 21. Encourages the development and implementation of global, regional and national communication programmes to build on the awareness and momentum for change created by the International Year of Mountains and the opportunity provided annually by International Mountain Day on 11 December; 22. Also encourages Member States to collect and produce information and to establish databases devoted to mountains so as to capitalize on knowledge to support interdisciplinary research, programmes and projects and to improve decision-making and planning; 23. Further encourages all relevant entities of the United Nations system, within their respective mandates, to further enhance their constructive efforts to strengthen inter-agency collaboration to achieve more effective implementation of relevant chapters of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. including chapter 13 and paragraph 42 and other relevant paragraphs of the Johannesburg Plan of Implementation,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. taking into account the inter-agency group on mountains and the need for the further involvement of the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme, the United Nations University, the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund, as well as international financial institutions and other relevant international organizations; 24. Recognizes the efforts of the Mountain Partnership implemented in accordance with Economic and Social Council resolution 2003/61 of 25 July 2003, invites the international community and other relevant stakeholders, including civil society and the private sector, to consider joining the Mountain Partnership, and invites the Partnership Secretariat to report on its activities and achievements to the fourteenth meeting of the Commission on Sustainable Development in 2006, including in regard to the thematic cluster issues of energy, climate change, air pollution and atmosphere and industrial development; 25. Notes with appreciation in this context the efforts of the Mountain Partnership to cooperate with existing multilateral instruments relevant to mountains, such as the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. the United Nations Framework Convention on Climate Change,Ibid., vol. 1771, No. 30822. the International Strategy for Disaster Reduction and mountain-related regional instruments such as the Convention on the Protection of the Alps and the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians; 26. Takes note of the conclusions of the second global meeting of the members of the Mountain Partnership, held in Cusco, Peru, on 28 and 29 October 2004, at the invitation of the Government of Peru; 27. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution, under a sub-item entitled
الْقَرَارُ 60 / 198 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 5 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 198 - التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 24 الْمُؤَرِّخِ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ بِمُوجِبِهِ عَامٍ 2002 السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 189 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 57 / 245 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 216 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 59 / 238 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ الْجَبَلِيَّةِ الْفَقِيرَةِ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى الْعَقَبََاتِ الْقَائِمَةِ فِي الْمَجَالَاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِيكُولوجِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْفَصْلِ 13 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَجَمِيعَ الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الشِّراكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ( وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مِنْهَاجِ بِيشْكِيكٍ لِلْجِبَالِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 57 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَهُوَ الْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ قِمَّةِ بِيشْكِيكِ الْعَالَمِيِ لِلْجِبَالِ ، الَّذِي عُقَدً فِي بِيشْكِيكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ إِلَى 1 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَالَّذِي مَثَّلَ الْحَدَثُ الْخِتَامِيُّ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْجِبَالِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون 2 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ وُجُودُ شَبَكَةِ مُتَنامِيَةٍ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمَجْمُوعَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالْأَفْرَادَ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ تُدْرِكُ أهَمِّيَّةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَكَذَلِكَ الْأهَمِّيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْجِبَالِ بِاِعْتِبارِهَا الْمَصْدَرِ لِمُعْظَمِ الْمِيَاهِ الْعَذْبَةَ عَلَى الْأرْضِ ، وَبِوَصْفِهَا مُسْتَوْدَعَاتٍ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْغَنِيُّ وَوِجْهََاتُ شَعْبِيَّةٌ لِلْاِسْتِجمَامِ وَالسِّياحَةَ ، وَلََكُوِّنَهَا مَنَاطِقَ ذَاتُ أهَمِّيَّةٍ مِنْ حَيْثُ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ وَالْمَعْرِفَةَ وَالتُّرَاثَ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّه لَا تُزَالُ هُنَاكَ تَحَدِّيَاتٍ رَئِيِسيَّةٍ أَمَامَ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ وَحِمَايَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْجَبَلِيَّةِ ، وَأَنَّ سُكَّانَ الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ هُمْ فِي أغْلَبِ الأحيان مِنْ أَفْقَرُ النَّاسَ فِي بُلْدانِهُمْ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَزَايُدَ الطَّلَبِ عَلَى الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمِيَاهَ ، وَالْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَحَاتِّ التُّرْبَةِ وَإِزَالَةُ الْأَحْراجِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ أَشْكَالِ تَدَهْوُرٍ مستجمعات الْمِيَاهَ ، وَحُدوثُ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ اِرْتِفَاعُ مُعَدَّلَاتِ الْهِجْرَةِ النَّازِحَةِ ، وَالضُّغُوطُ النَّاجِمَةُ عَنِ الصِّنَاعَةِ وَالنُّقَلُ وَالسُّيَّاحَةُ وَالتَّعْدِينَ وَالزِّراعَةَ ، وَالْآثَارُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَغَيُّرِ الْمُنَاخِ الْعَالَمِيِّ ، هِي بَعْضُ التَّحَدِّيَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تُوَاجِهَ النُّظُمَ الْإِيكُولوجِيَّةَ الْهَشَّةَ لِلْجِبَالِ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْجِبَالِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ إِزَاءَ تَزَايُدِ عَدَدِ وَنطاقِ الْكَوَارِثِ وَزِيادَةُ تَأْثِيرِهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى فَقَدْ أَعِدَادُ كَبِيرَةٍ مِنَ الْأَرْواحِ وَخَلْفَ آثَارًا اِجْتِمَاعِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةُ وَبِيئِيَّةٍ سَلْبِيَّةٍ طَوِيلَةٍ الْأَجَلَ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ فِي أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَنَاطِقَ الْجَبَلِيَّةَ الَّتِي تَقَعُ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 6 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ الْعَمَلَ عَلَى الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ عَامِلُ أَسَاسِي فِي تَحْقِيقِ التَّقَدُّمِ فِي التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، وَتُرَحِّبُ بِتَزَايُدِهِ الْمُطَّرِدِ فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ مَعَ الْعَدِيدِ مِنَ الْأَحْدَاثِ وَالْأَنْشِطَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذً استراتيجيات وَبَرامِجُ تَشْمَلُ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، سِياسََاتٌ وَقَوَانِينُ مُؤَاتِيَةٌ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، فِي إِطارِ الْخُطَطِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 7 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِنْشاءِ لِجَانٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ وَآلِيَّاتٌ مؤسسية مُمَاثِلَةُ تَضُمُّ الْعَدِيدَ مِنَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ لِتَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛ 8 - تُشَجِّعُ أيضا زِيادَةُ مُشَارَكَةِ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْجِبَالِ ؛ 9 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَحْسِينِ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْمَرْأَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ إِلَى الْمواردِ وَكَذَلِكً الْحاجَةَ إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ فِي عَمَلِيََّاتِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي مُجْتَمَعَاتِهُنَّ الْمَحَلِّيَّةِ وَثِقَافَاتِهُنَّ وبيئاتهن ؛ 10 - تُؤَكِّدُ أَنَّه يَتَعَيَّنُ أخْذُ ثَقَافََاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَتَقالِيدَهَا وَمَعَارِفَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَعَارِفَهَا فِي مَجَالِ الطِّبِّ ، فِي الْاِعْتِبارِ الْكَامِلِ وَاِحْتِرَامَهَا وَتَشْجِيعَهَا لَدَى وَضْعُ السِّياسَةِ الإنمائية وَالتَّخْطِيطَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَشْجِيعِ مُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الْجَبَلِيَّةِ وَإِشْراكَهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ فِي اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي حَيَاتِهَا وَعَلَى أهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَعَارِفِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَتُرَاثُهَا وَقِيَمَهَا فِي جَمِيعَ الْمُبَادَرََاتِ الإنمائية ؛ 11 - تُدْرِكُ أَنَّ الْكَثِيرَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ تَحْتَاجُ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَيهَا فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذً الاستراتيجيات وَالْبَرامِجُ الْوَطَنِيَّةُ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ وَفِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَكَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ أَشْكَالِ النُّهُجِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْأُخْرَى ؛ 12 - تُلَاحِظُ أَنَّ تَمْوِيلَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ قَدْ أَصْبَحَ مَسْأَلَةُ مُتَزَايِدَةُ الْأهَمِّيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي ضَوْءِ الْاِعْتِرافِ الْمُتَزَايِدِ بِالْأهَمِّيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْجِبَالِ وَاِرْتِفَاعُ مُسْتَوى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا الْمُجْتَمَعَاتِ الْجَبَلِيَّةِ ؛ 13 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ ، وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَجَمِيعَ اِتِّفَاقِيَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَآلِيَّاتُ التَّمْوِيلِ التَّابِعَةَ لَهَا ، إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، ضِمْنَ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، وَمَعَهَا جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، بِالنَّظَرِ فِي تَوْفِيرِ الدُّعُمِ بِطُرُقٍ مِنْهَا تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ لِلْبَرامِجِ وَالْمَشَارِيعِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛ 14 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْبَحْثِ عَنْ مَجْمُوعَةٍ عَرِيضَةٍ مِنْ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ لِغَرَضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ ، مِثْلُ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَزِيادَةُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التأمين الْبالِغَ الصِّغَرَ ، وَالْقُرُوضُ الصَّغِيرَةُ الَّتِي تَقَدُّمً لِغَرَضِ السَّكَنِ ، وَالْمُدَّخَرَاتُ ، وَحِسَابَاتُ التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ إِلَى الْمُنَظَّمِينَ الرّاغِبِينَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِالْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ الصَّغِيرَةِ وَالْمُتَوَسِّطَةِ الْحَجْمَ ، وَعَمَلِيََّاتُ مُقَايَضَةِ الدُّيونِ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 15 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ اِسْتِدَامَةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَ الْمواردَ وَالْخِدْمََاتُ الضَّرُورِيَّةُ لِرَفَاهُ الْإِنْسانَ وَالنّشاطَ الْاِقْتِصَادِيَّ ، وَعَلَى اِسْتِحْدَاثِ أَسالِيبِ تَمْوِيلِ مُبْتَكَرَةٍ لِغَرَضِ حِمَايَتِهَا ؛ 16 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ اِعْتِمادُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) مُؤَخَّرَا لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ لِلْجِبَالِ ، الَّذِي يَنْصَرِفُ الْغَرَضُ الشَّامِلُ مِنْه إِلَى الْحَدِّ بِدَرَجَةِ كَبِيرَةٍ مِنْ فَقَدْ التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ لِلْجِبَالِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، وَكَذَلِكَ تَنْفِيذُهُ الَّذِي يَسْتَهْدِفَ تَحْقِيقُ إِسْهامِ كَبِيرٍ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛ 17 - تُدْرِكُ أَنَّ سَلاَسِلَ الْجِبَالِ تَكُونُ عَادَةُ مُشْتَرَكَةٌ بَيْنَ بُلْدانِ عَدِيدَةٍ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، تَطْبِيقُ النُّهُجِ التَّعَاوُنِيَّةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ ، حَيْثُمَا تُوَافِقْ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ ، عَلَى التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِسَلاَسِلِ الْجِبَالِ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 18 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، اِتِّفَاقِيَّةُ حِمَايَةِ جِبَالٍ الألب ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1917 ، الرَّقْمُ 32724 .) الَّتِي تَشَجُّعً عَلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ جَدِيدَةِ بَنَّاءةِ لِتَنْمِيَةِ جِبَالٍ الألب تَنْمِيَةُ مُتَكامِلَةِ مُسْتَدامَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا برُوتُوكُولَاتِهَا المواضيعية بِشَأْنِ تَخْطِيطِ الْأَرَاضِي ، وَالزِّراعَةُ الْجَبَلِيَّةُ ، وَحِفْظُ الطَّبِيعَةِ وَالْمَنَاظِرُ الطَّبِيعِيَّةُ ، وَالْغَابََاتُ الْجَبَلِيَّةُ ، وَالسُّكَّانُ وَالثَّقَافَةَ ، وَالسِّياحَةُ ، وَحِمَايَةُ التُّرْبَةِ ، وَالطَّاقَةُ وَالنَّقْلَ ، وَتُرَحِّبُ بِاِنْضِمامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مُؤَخَّرًا إِلَى عُضْوِيَّةِ الشِّراكَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ ؛ 19 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ التَّقْديرِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ جِبَالٍ الكاربات وَكَفَالَةُ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. carpathianconvention. org / text. htm .)، الَّتِي اِعْتَمَدْتِهَا وَوُقِعْتِهَا بُلْدانَ الْمِنْطَقَةِ السَّبْعَةَ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ إِطارٍ لِلتَّعَاوُنِ وَتَنْسِيقُ السِّياسََاتِ الشَّامِلَةِ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ ، وَمِنْهَاجٌ لِوَضُعَ استراتيجيات مُشْتَرَكَةً لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَمُنْتَدَى لِلْحِوَارِ بَيْنَ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَقْوِيَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ وَبَرامِجُ التَّعْلِيمِ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْجِبَالِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَزِيادَةُ مُسْتَوى الْوَعْي بِالْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْجَبَلِيَّةِ وَبِطَبِيعَةِ الْعَلاَّقََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ مَنَاطِقِ الْمُرْتَفِعَاتِ وَالْمُنْخَفِضَاتِ الْأَرْضِيَّةِ ؛ 21 - تُشَجِّعُ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ اِتِّصَالِ عَالَمِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَوَطَنِيَّةٍ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْوَعْي وَالْقُوَّةُ الدَّافِعَةُ لِلتَّغْيِيرِ الْلَذَيْنٍ أَوُجِدْتِهُمَا السَّنَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِلْجِبَالِ وَمِنْ الْفُرْصَةِ الَّتِي يُتِيحَهَا الْيَوْمَ الدَّوْلِيَّ لِلْجِبَالِ فِي 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ ؛ 22 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى جَمْعٍ وَتَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ وَإِنْشاءُ قَوَاعِدُ بَيَانَاتٍ مُكَرَّسَةٍ لِلْجِبَالِ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِفادَةَ مِنَ الْمَعَارِفِ لِدُعِّمَ الْبُحوثُ وَالْبَرامِجُ وَالْمَشَارِيعُ الَّتِي تَشْمَلَ تَخَصُّصَاتٍ عَدِيدَةٍ وَلََتَحُسِّينَ عَمَلِيَّتَي صَنْعِ الْقَرَارِ وَالتَّخْطِيطَ ؛ 23 - تُشَجِّعُ كَذَلِكً جَمِيعَ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي نِطَاقِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِزِيادَةِ تَعْزِيزِ الْجُهُودِ الْبَنَّاءةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مِنْ أَجَلْ تَقْوِيَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِتَحْقِيقِ زِيادَةِ فَعَالِيَةِ تَنْفِيذِ الْفُصُولِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 ، وَالتَّصْوِيبُ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَصْلَ 13 وَالْفَقْرَةَ 42 وَسَائِرُ الْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْفَرِيقُ الْمُشْتَرَكُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّ بِالْجِبَالِ وَالْحاجَةَ إِلَى زِيادَةِ مُشَارَكَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَلَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَجَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 24 - تَعْتَرِفُ بِجُهُودِ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ الْجِبَالُ الْمُنَفِّذَةُ وَفْقًا لِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 61 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، إِلَى النَّظَرِ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَى الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ الْجِبَالَ ، وَتَدْعُو أمَانَةَ الشِّراكَةِ إِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ عَنْ أَنْشِطَتِهَا وَإِنْجازَاتِهَا إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الرّابعِ عُشُرً لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي عَامٍ 2006 يَتَضَمَّنَ مُعَالَجَةُ مَجْمُوعَةُ الْمَسَائِلِ المواضيعية الْمُتَعَلِّقَةَ بِالطَّاقَةِ ، وَتُغُيِّرَ الْمُنَاخُ ، وَتَلَوُّثُ الْهَوَاءِ وَالْغِلاَفُ الْجَوِّيُّ ، وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ؛ 25 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الشِّراكَةَ مِنْ أَجَلْ الْجِبَالَ لِلتَّعَاوُنِ مَعَ الصُّكُوكِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْقَائِمَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجِبَالِ ، مِثْلُ اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، والاستراتيجية الدَّوْلِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْكَوَارِثِ ، وَالصُّكُوكُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْجِبَالِ مِثْلُ اِتِّفَاقِيَّةِ حِمَايَةِ جِبَالٍ الألب وَالْاِتِّفَاقِيَّةَ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِحِمَايَةِ جِبَالٍ كاربات وَكَفَالَةُ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ؛ 26 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالنَّتَائِجِ الَّتِي تُوصَلْ إِلَيهَا الْاِجْتِمَاعُ الْعَالَمِيُّ الثَّانِي لِأَعْضَاءِ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ الْجِبَالَ ، الَّذِي عُقَدً فِي كوسكو ، بِيرُوٌ ، يَوْمُي 28 و 29 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، بِنَاءٌ عَلَى دَعْوَةٍ مِنْ حُكُومَةِ بِيرُوٍ ؛ 27 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ بَنْدِ فَرْعِي معنون
القرار 60/199 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.6، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/199 - تعزيـــز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 53/7 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 54/215 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/205 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/210 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، وإذ تشيــر أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تلاحـظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديـه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمـدادات الطاقة العالميـة، وإذ تشير إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ ترحـب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الحصول، لأغراض التنمية المستدامة، على خدمات طاقة يمكن التعويل عليها وتحمــل نفقاتها وتكون مـجديـة من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيـئـيـة، بما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزرية والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة، وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، وإذ تعترف بمساهمات المبادرات الإقليمية وكذلك مساهمات المؤسسات في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في هذا الصدد، وبخاصة البلدان النامية، 1 - تحيـط علمـا بتقرير الأمين العام([1]) A/60/154.)؛ 2 - تؤكد من جديد أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) تمثل إطار العمل الحكومي الدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو إلى تنفيذها بكاملها؛ 3 - تشدد على الحاجة إلى تكثيف أعمال البحث والتطوير لدعم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، مـمـا سيتطلب زيادة الالتزام من جانب جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص، بحشـد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهـود البحـث؛ 4 - تـهـيـب بالحكومات وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والجهات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة أن تسعــى، حسب الاقتضاء، للجمع بين التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيات المتقدمة للطاقة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمـة الأكثر نظافة والاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن تلبي الاحتياجات المتـزايدة من خدمات الطاقة على المدى الأطول من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ 5 - تـشجـع المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بمصـادر الطاقة الجديدة والمتجددة على تعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وعلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛ 6 - تهيب بالحكومات اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد تقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 7 - ترحب بعقد مؤتمر بيجين الدولي للطاقة المتجددة في عام 2005، الذي نظمته حكومة جمهورية الصــــين الشعبية ودعمته حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية، يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لمتابعة المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة، المعقود في بون، في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2004؛ 8 - تحيط علما بالأنشطة الجارية ذات الصلة بتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة داخل منظومة الأمم المتحدة؛ 9 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تعزيز مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وبالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه هذه المصادر في توفير إمدادات الطاقة على النطاق العالمي، ولا سيما في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن الطاقة، الذي يقدمه إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة، عرضا عاما لتنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005؛ 11 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 60/199 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.6, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/199. Promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme The General Assembly, Recalling its resolutions 53/7 of 16 October 1998, 54/215 of 22 December 1999, 55/205 of 20 December 2000, 56/200 of 21 December 2001 and 58/210 of 23 December 2003 on the promotion of new and renewable sources of energy, including the implementation of the World Solar Programme 1996-2005, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Noting that the World Solar Programme 1996-2005 made a contribution to raising awareness of the increased role that new and renewable sources of energy can play in the global energy supply, Recalling the recommendations and conclusions contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Welcoming initiatives that aim to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services for sustainable development in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including those set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Emphasizing that the increased use and promotion of all forms of new and renewable energy for sustainable development, including solar-thermal, photovoltaic, biomass, wind, hydro, tidal, ocean and geothermal forms, could make a significant contribution towards the achievement of sustainable development and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Welcoming efforts by Governments and institutions that have embarked on policies and programmes that seek to expand the use of new and renewable energy for sustainable development, and recognizing the contributions of regional initiatives as well as of institutions in supporting the efforts of countries, in particular developing countries, in this respect, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/154. 2. Reaffirms that the Johannesburg Plan of ImplementationReport of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex. is the intergovernmental framework for energy for sustainable development agreed to at the World Summit on Sustainable Development, and calls for its full implementation; 3. Emphasizes the need to intensify research and development in support of energy for sustainable development, which will require increased commitment on the part of all stakeholders, including Governments and the private sector, to deploy financial and human resources for accelerating research efforts; 4. Calls upon Governments, as well as relevant regional and international organizations and other relevant stakeholders, to combine, as appropriate, the increased use of renewable energy resources, more efficient use of energy, greater reliance on advanced energy technologies, including advanced and cleaner fossil fuel technologies, and the sustainable use of traditional energy resources, which could meet the growing need for energy services in the longer term to achieve sustainable development; 5. Encourages national and regional initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account he provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; 6. Calls upon Governments to take further action to mobilize the provision of financial resources, technology transfer, capacity-building and the diffusion of environmentally sound technologies, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation; 7. Welcomes the holding of the Beijing International Renewable Energy Conference 2005, organized by the Government of the People's Republic of China and supported by the Government of the Federal Republic of Germany, on 7 and 8 November 2005, in follow-up to the International Conference for Renewable Energies held in Bonn from 1 to 4 June 2004; 8. Takes note of ongoing activities related to the promotion of new and renewable sources of energy within the United Nations system; 9. Encourages the United Nations system to continue to raise awareness of the importance of energy for sustainable development, including the need for the promotion of new and renewable sources of energy and of the increased role they can play in the global energy supply, particularly in the context of sustainable development and poverty eradication; 10. Requests the Secretary-General, in his report on energy to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session, to present an overview of the implementation of the World Solar Programme 1996-2005; 11. Stresses that the wider use of available renewable sources of energy requires technology transfer and diffusion on a global scale, including through North-South and South-South cooperation; 12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution; 13. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 199 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 6 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 199 - تَعْزِيزُ مُصَادَرُ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 7 الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 54 / 215 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 205 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 200 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 210 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، بِشَأْنِ تَعْزِيزِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذُ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ 1996 - 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْعَالَمِيَّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ 1996 - 2005 أَسَهْمً فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِالدَّوْرِ الْمُتَزَايِدِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تؤديه مُصَادَرُ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِإِمْدادَاتِ الطَّاقَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى التَّوْصِيََاتِ وَالْاِسْتِنْتاجَاتُ الْوَارِدَةُ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ سُبُلِ الْحُصُولِ ، لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، عَلَى خِدْمََاتِ طَاقَةِ يُمْكِنُ التَّعْوِيلُ عَلَيهَا وَتَحَمُّلً نفقاتها وَتَكُونَ مَجْدِيَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَمَقْبُولَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَسَلِيمَةٌ مِنَ النَّاحِيَةِ البيئية ، بِمَا يُسْهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ زِيادَةَ اِسْتِخْدامٍ وَتَعْزِيزً جَمِيعَ أَشْكَالِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَشِكَالُ الطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ الْحَرارِيَّةَ والفلطائية الضَّوْئِيَّةَ وَطَاقَةُ الْكُتْلَةِ الأحيائية وَالرِّياحَ وَالطَّاقَةُ الْمَائِيَّةُ وَالْمُدْيَةَ الْجَزَرِيَّةَ وَالْمُحِيطِيَّةَ وَالْحَرارِيَّةُ الْأَرْضِيَّةُ ، يُمْكِنُ أَنَّ يسهما مُسَاهَمَةُ كَبِيرَةٌ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الَّتِي شَرَعْتِ فِي سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ تَسْعَى إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ اِسْتِخْدامِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِمُسَاهَمََاتِ الْمُبَادَرََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَكَذَلِكً مُسَاهَمََاتُ الْمُؤَسَّسََاتِ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 154 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ خُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) تُمَثِّلُ إِطارَ الْعَمَلِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِتَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الَّذِي تُمَّتْ الْمُوَافَقَةُ عَلَيه فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَدْعُو إِلَى تَنْفِيذِهَا بِكَامِلِهَا ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى تَكْثيفِ أَعْمَالِ الْبَحْثِ وَالتَّطْوِيرَ لِدُعِّمَ تَسْخِيرُ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، مِمَّا سَيُتَطَلَّبُ زِيادَةُ الْاِلْتِزَامِ مِنْ جَانِبٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِيهَا الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، بِحَشْدِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْبَشَرِيَّةِ لِتَسْرِيعِ جُهُودِ الْبَحْثِ ؛ 4 - تَهَيُّبٌ بِالْحُكُومََاتِ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ أَنَّ تسعى ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلْجَمْعِ بَيْنَ التَّوَسُّعِ فِي اِسْتِخْدامِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ وَزِيادَةُ كَفَاءةِ اِسْتِخْدامِ الطَّاقَةِ وَزِيادَةُ الْاِعْتِمادِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَقَدِّمَةِ لِلطَّاقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْوَقُودِ الأحفوري الْمُتَقَدِّمَةَ الْأَكْثَرَ نَظَافَةً وَالْاِسْتِخْدامَ الْمُسْتَدامَ لِمُصَادَرِ الطَّاقَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ، الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ تُلَبِّي الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَزَايِدَةِ مِنْ خِدْمََاتِ الطَّاقَةِ عَلَى الْمُدَى الْأَطْوَلَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 5 - تَشَجُّعُ الْمُبَادَرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ عَلَى تَعْزِيزِ فُرَصِ حُصُولِ أَشِدُّ النَّاسَ فَقْرًا عَلَى الطَّاقَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُصَادَرُ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ ، وَعَلَى تَحْسِينِ كَفَاءةِ الطَّاقَةِ وَالْمُحَافِظَةِ عَلَيهَا مِنْ خِلاَلِ اللُّجُوءِ إِلَى مَزِيجٍ مِنَ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْمُتَاحَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِأَحْكَامِ خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ بِشَأْنِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ اِتِّخَاذُ مَزِيدٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ لِحَشْدِ تَقْديمِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَنَشُرُّ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ السَّلِيمَةِ بيئيا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ مُؤْتَمَرٍ بيجين الدَّوْلِيَّ لِلطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ فِي عَامٍ 2005 ، الَّذِي نُظِّمْتِهِ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ الصين الشَّعْبِيَّةَ وَدُعِّمْتِهِ حُكُومَةَ جُمْهُورِيَّةٍ ألمانيا الْاِتِّحادِيَّةَ ، يَوْمُي 7 و 8 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، لِمُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِمُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ ، الْمَعْقُودُ فِي بَوْنٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 إِلَى 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَنْشِطَةِ الْجَارِيَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَعْزِيزِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْجَدِيدَةِ وَالْمُتَجَدِّدَةِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 9 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ إذْكَاءِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ تَسْخِيرِ الطَّاقَةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ مُصَادَرِ جَدِيدَةٍ وَمُتَجَدِّدَةٍ لِلطَّاقَةِ ، وَبِالْدَّوْرِ الْمُتَزَايِدِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ هَذِهِ الْمُصَادَرَ فِي تَوْفِيرِ إِمْدادَاتِ الطَّاقَةِ عَلَى النِّطَاقِ الْعَالَمِيِّ ، وَلَا سِيمَا فِي سِياقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ فِي تَقْريرِهِ عَنِ الطَّاقَةِ ، الَّذِي يُقَدِّمُهُ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةٌ ، عَرْضَا عَامَّا لِتَنْفِيذِ الْبَرْنامَجِ الْعَالَمِيِّ لِلطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ 1996 - 2005 ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّوَسُّعَ فِي اِسْتِخْدامِ مُصَادَرِ الطَّاقَةِ الْمُتَجَدِّدَةِ الْمُتَاحَةِ يَتَطَلَّبُ نُقَلُ التِّكْنُولُوجِيا وَنَشُرُّهَا عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ وَفِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 13 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 60/2 اتخذ في الجلسة العامة 28، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.2 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرازيل، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، الصين، غابون، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان 60/2 - السياسات والبرامج المتصلة بالشباب إن الجمعية العامة 1 - تعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها([1]) القرار 50/81، المرفق.)؛ 2 - تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، يتطلبان مشاركة تامة وفعالة من الشباب ومنظماتهم وغيرها من منظمات المجتمع المدني على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛ 3 - تهيب بالحكومات والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إقامة شراكات قوية من أجل زيادة الاستثمارات لصالح الشباب وتشجيع المشاركة التي يقودها الشباب من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية؛ 4 - تحث الحكومات على أن تضع، بالتشاور مع منظمات الشباب، سياسات كلية ومتكاملة لشؤون الشباب، استنادا إلى برنامج العمل العالمي، وأن تقيم تلك السياسات بانتظام في إطار متابعة برنامج العمل وتنفيذه؛ 5 - تطلب إلى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تنظيم مشاورات إقليمية، في حدود الموارد المتاحة لها، مع الدول الأعضاء ومنظمات الشباب لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ 6 - تهيب بالمنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب، بغية تحسين التنسيق وتعزيز التعاضد بين الأنشطة ذات الصلة في المنظومة في هذا المجال؛ 7 - ترحب بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.) بجعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للشباب هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بوسائل منها وضع خطط عمل وطنية لتوظيف الشباب، فضلا عن إعطاء الأولوية في تلك الاستراتيجيات لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطط، وتشجع، في هذا الصدد، أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة مساعدة ودعم جهود الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتنفيذ استعراضات وخطط عمل وطنية؛ 8 - تؤكد أهمية عمل شبكة توظيف الشباب، باعتبارها آلية للتبادل والدعم والاستعراض فيما بين الأقران، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة على تعزيز الشبكة وتوسيعها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ 9 - ترحب بمشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وتحث الدول الأعضاء على النظر في إرسال ممثلين عنها من الشباب بصورة مستمرة خلال المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛ 10 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى التبرع إلى جهات عدة منها صندوق الأمم المتحدة للشباب لتمويل مشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وبخاصة من البلدان النامية؛ 11 - ترحب بقرار عقد مناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية لتبادل الرأي، التي وفرت الفرصة لمنظمات الشباب لمحاورة الدول الأعضاء، وتشجع على النظر في تنظيم مناسبات مماثلة في المستقبل؛ 12 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشباب وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ أهداف المجالات العشرة ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي؛ 13 - تقرر إضافة المجالات التالية باعتبارها مجالات إضافية ذات أولوية في تنفيذ برنامج العمل العالمي: الآثار المتباينة للعولمة على الشبان والشابات؛ واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإمكانية الاستفادة منها؛ والزيادة الهائلة في الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب وأثر الوباء على حياتهم؛ والمشاركة الفعلية للشباب في الصراعات المسلحة، سواء كضحايا وجناة؛ وزيادة أهمية معالجة قضايا العلاقات بين الأجيال في مجتمع آخذ في الشيخوخة؛ 14- تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم، في دورتها الخامسة والأربعين، بصياغة المجالات الخمسة ذات الأولوية المذكورة أعلاه وأن تقدم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن إصدار ملحق لبرنامج العمل العالمي، لاعتمادها في دورتها الثانية والستين، على أن تؤخذ بعين الاعتبار القضايا الناشئة الأخرى التي تهم الشباب بصفة خاصة؛ 15- تطلب إلى الأمانة العامة أن تضع، بالتعاون مع البرامج والوكالات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، مجموعة موسعة من المؤشرات المتعلقة بالشباب، يمكن للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة استخدامها، إذا ارتأت ذلك، لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ 16 - تحيط علما بمجموعات المسائل الثلاث المبينة في تقرير الأمين العام المعنون
RESOLUTION 60/2 Adopted at the 28th plenary meeting, on 6 October 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.2 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Congo, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Gabon, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Malta, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay 60/2. Policies and programmes involving youth The General Assembly 1. Reaffirms the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond;Resolution 50/81, annex. 2. Recognizes that the implementation of the World Programme of Action and the achievement of the internationally agreed development goals, in particular those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. require the full and effective participation of young people and youth organizations and other civil society organizations at the local, national, regional and international levels; 3. Calls upon Governments, organizations and bodies of the United Nations system and non-governmental organizations to develop strong partnerships to scale up investments in youth and to encourage youth-led contributions to achieving the internationally agreed development goals, in particular those contained in the Millennium Declaration; 4. Urges Governments, in consultation with youth organizations, to develop holistic and integrated youth policies based on the World Programme of Action and to evaluate them regularly as part of the follow-up action on and implementation of the Programme of Action; 5. Requests the United Nations regional commissions to organize, within their existing resources, regional consultations with Member States and youth organizations in order to evaluate the implementation of the World Programme of Action; 6. Calls upon the organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations system to enhance inter-agency arrangements on youth policies and programmes with a view to improving coordination and enhancing synergies among relevant system activities in this regard; 7. Welcomes the commitment contained in the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General AssemblySee resolution 60/1. to make the goals of full and productive employment and decent work for young people a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, through, inter alia, the development of national action plans on youth employment, as well as by prioritizing therein the necessary resources for the implementation of these plans, and in this regard encourages relevant stakeholders to continue to assist and support, upon request, the efforts of Governments in the elaboration and implementation of national reviews and action plans; 8. Stresses the importance of the work of the Youth Employment Network as a peer exchange, support and review mechanism, and encourages Member States, the United Nations and partner organizations to strengthen and expand the Network at the national, regional and international levels; 9. Welcomes the participation of youth representatives in national delegations, and urges Member States to consider being represented by youth representatives on a continuing basis during relevant discussions in the General Assembly and the Economic and Social Council and its functional commissions, bearing in mind the principle of gender balance; 10. Invites all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute, inter alia, to the United Nations Youth Fund for the participation of youth representatives in national delegations, in particular from developing countries; 11. Welcomes the decision to convene the informal, interactive round-table discussion, which created an opportunity for youth organizations to engage with Member States, and encourages the consideration of similar events in the future; 12. Calls upon Governments, the United Nations system, youth organizations and other relevant stakeholders to strengthen efforts aimed at the implementation of the ten priority areas contained in the World Programme of Action; 13. Decides to add the following as additional priority areas for the implementation of the World Programme of Action: the mixed impact of globalization on young women and men; the use of and access to information and communication technologies; the dramatic increase in the incidence of HIV infection among young people and the impact of the epidemic on their lives; the active involvement of young people in armed conflict, both as victims and as perpetrators; and the increased importance of addressing intergenerational issues in an ageing society; 14. Requests the Commission for Social Development at its forty-fifth session to elaborate the five priority areas mentioned above and to make recommendations on a supplement to the World Programme of Action to the General Assembly, to be adopted at its sixty-second session, taking into consideration other emerging issues of particular relevance to youth; 15. Requests the Secretariat, in collaboration with other relevant United Nations programmes and agencies, to establish a broad set of indicators related to youth, which Governments and other actors may choose to use to measure progress towards the implementation of the World Programme of Action; 16. Takes note of the three clusters presented in the report of the Secretary-General entitled
الْقَرَارُ 60 / 2 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 28 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 6 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 2 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 2 - السِّياسََاتُ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالشَّبَابِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِلشَّبَابِ لَسِنَةً 2000 وَمَا بَعْدَهَا ([ 1 ]) الْقَرَارُ 50 / 81 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 2 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَتَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، لَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، يَتَطَلَّبَانِّ مُشَارَكَةَ تَامَّةٍ وَفَعَّالَةٍ مِنَ الشَّبَابِ وَمُنَظَّمَاتِهُمْ وَغَيْرَهَا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى الصُّعَّدِ الْمَحَلِّيِّ وَالْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إقامَةُ شِراكَاتٍ قَوِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْاِسْتِثْمَارَاتِ لِصَالِحِ الشَّبَابِ وَتَشْجِيعُ الْمُشَارَكَةِ الَّتِي يُقَوِّدَهَا الشَّبَابَ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، لَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الْوَارِدَةَ فِي الْإعْلاَنِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ؛ 4 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تَضَعَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الشَّبَابِ ، سِياسََاتُ كُلِّيَّةٍ وَمُتَكامِلَةً لِشُؤُونِ الشَّبَابِ ، اِسْتِنادَا إِلَى بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَأَنْ تُقِيمَ تِلْكً السِّياسََاتِ بِاِنْتِظامٍ فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَتَنْفِيذَهُ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَنْظِيمُ مُشَاوَرََاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ لَهَا ، مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ لِتَقْيِيمِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمََاتِ وَالْبَرامِجَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَعْزِيزُ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالشَّبَابِ ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ وَتَعْزِيزُ التَّعَاضُدِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمَنْظُومَةِ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالْاِلْتِزَامِ الْوَارِدِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) بِجُعَلِ أَهْدَافِ تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَوْفِيرُ الْعَمَلِ اللّاَئِقِ لِلشَّبَابِ هَدَفَا مِحْوَرِيَّا لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِتَوْظِيفِ الشَّبَابِ ، فَضَلَّا عَنْ إعْطَاءِ الْأَوْلَوِيَّةِ فِي تِلْكً الاستراتيجيات لِتَوْفِيرِ الْمواردِ الضَّرُورِيَّةِ لِتَنْفِيذٍ هَذِهِ الْخُطَطِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَصِحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ عَلَى مُوَاصَلَةِ مُسَاعَدَةٍ وَدُعِّمَ جُهُودُ الْحُكُومََاتِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ اِسْتِعْراضَاتٍ وَخُطِّطَ عَمَلُ وَطَنِيَّةٍ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ عَمَلِ شَبَكَةِ تَوْظِيفِ الشَّبَابِ ، بِاِعْتِبارِهَا آلِيَّةٍ لِلتَّبَادُلِ وَالدُّعُمَ وَالْاِسْتِعْراضَ فِيمَا بَيْنَ الْأَقْرَانِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الشَّرِيكَةُ عَلَى تَعْزِيزِ الشَّبَكَةِ وَتَوْسِيعَهَا عَلَى الصُّعَّدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِمُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الشَّبَابِ فِي الْوُفُودِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي إِرْسَالِ مُمَثِّلِينً عَنْهَا مِنَ الشَّبَابِ بِصُورَةِ مُسْتَمِرَّةٍ خِلَالَ الْمُنَاقَشََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَفِي الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلِجَانُهُ الْفَنِّيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوَازُنِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ 10 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ إِلَى التَّبَرُّعِ إِلَى جِهََاتِ عِدَّةٍ مِنْهَا صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلشَّبَابِ لِتَمْوِيلِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الشَّبَابِ فِي الْوُفُودِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ عُقَدِ مُنَاقَشَةِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ، الَّتِي وُفِّرْتِ الْفُرْصَةَ لِمُنَظَّمََاتِ الشَّبَابِ لِمُحَاوِرَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى النَّظَرِ فِي تَنْظِيمِ مُنَاسَبََاتٍ مُمَاثِلَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 12 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَنْفِيذِ أَهْدَافِ الْمَجَالَاتِ الْعِشْرَةَ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ؛ 13 - تُقَرِّرُ إضافَةَ الْمَجَالَاتِ التَّالِيَةِ بِاِعْتِبارِهَا مَجَالَاتٍ إِضافِيَةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ: الْآثَارُ الْمُتَبايِنَةَ لِلْعَوْلَمَةِ عَلَى الشُّبَّانِ وَالشَّابَّاتِ ؛ وَاِسْتِخْدامُ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَإِمْكانِيَّةُ الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا ؛ وَالزِّيادَةُ الْهَائِلَةُ فِي الْإصابََاتِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ فِي أَوْسَاطِ الشَّبَابِ وَأَثِرُ الْوَبَاءَ عَلَى حَيَاتِهُمْ ؛ وَالْمُشَارَكَةُ الْفِعْلِيَّةَ لِلشَّبَابِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، سَواءٌ كَضَحَايَا وَجُنَاةٍ ؛ وَزِيادَةُ أهَمِّيَّةُ مُعَالَجَةِ قَضَايَا الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الْأَجْيَالِ فِي مُجْتَمَعٍ آخَذَ فِي الشَّيْخُوخَةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ والأربعين ، بِصِيَاغَةِ الْمَجَالَاتِ الْخَمْسَةَ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ وَأَنَّ تَقَدُّمَ تَوْصِيََاتٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ إِصْدارِ مُلْحَقٍ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، لِاِعْتِمادِهَا فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، عَلَى أَنْ تُؤَخِّذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الْقَضَايَا النَّاشِئَةُ الْأُخْرَى الَّتِي تُهِمَّ الشَّبَابَ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنْ تَضَعَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبَرامِجِ وَالْوِكَالََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَجْمُوعَةُ مُوَسَّعَةٌ مِنَ الْمُؤَشِّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالشَّبَابِ ، يُمْكِنُ لِلْحُكُومََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ اِسْتِخْدامَهَا ، إِذَا اِرْتَأَتْ ذَلِكً ، لِقِيَاسِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ نَحْوَ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ؛ 16 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمَجْمُوعَاتٍ الْمَسَائِلُ الثَّلاثُ الْمُبَيَّنَةَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون
(د) تكرر مناشدتها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المسؤولة عن المساعدة الإنمائية مثل البنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، وكذلك الحكومات أن تدعم، في برامجها للمعونة الثنائية، برنامج اللجنة للمساعدة التقنية وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة؛ 6 - تحيط علما مع الأسف بعدم تقديم مساهمات، منذ الدورة السادسة والثلاثين للجنة، إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتوفير المساعدة المتعلقة بالسفر للبلدان النامية الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام([1]) القرار 48/32، الفقرة 5.)، وتؤكد الحاجة إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لزيادة تمثيل الخبراء من البلدان النامية في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، وتكرر مناشدتها للحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد التبرع للصندوق الاستئماني؛ 7 - تقرر، لضمان مشاركة كل الدول الأعضاء مشاركة كاملة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أن تواصل نظرها، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الستين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛ 8 - تشير إلى أن المسؤولية عن أعمال اللجنة تقع على اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي تقديم معلومات عن اجتماعات الخبراء التي تسهم إسهاما جوهريا في أعمال اللجنة؛ 9 - تشير أيضا إلى قراراتها المتصلة بعلاقات الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول، وبخاصة القطاع الخاص([1]) القرارات 55/215 و 56/76 و 58/129.)، وتشجع اللجنة، في هذا الصدد، على مواصلة استكشاف سبل مختلفة للاستفادة من علاقات الشراكة مع الجهات الفاعلة من غير الدول في تنفيذ ولايتها، وبخاصة في مجال المساعدة التقنية، وفقا للمبادئ والقواعد التوجيهية المنطبقة وبالتعاون والتنسيق مع المكاتب المختصة الأخرى بالأمانة العامة، بما فيها مكتب الاتفاق العالمي؛ 10 - تكرر تأكيد طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوثائق([1]) القرارات 52/214، الجزء باء، و 57/283 باء، الجزء الثالث، و 58/250، الجزء الثالث.)، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة توفير المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة المتصلة بصياغة النصوص الشارعة؛ 12 - تؤكد أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول التي لم تنظر بعد في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك؛ 13 - تحيط علما مع التقدير بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، ولا سيما خلاصة للسوابق القضائية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1489، الرقم 25567.)، وخلاصة للسوابق القضائية المتصلة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الأربعون، الملحق رقم 17 (A/40/17)، المرفق الأول.)، وهي خلاصات ستساعد في نشر المعلومات عن هذين النصين وتشجع على استعمالهما وتطبيقهما والتفسير الموحد لهما؛ 14 - ترحب بقرار اللجنة بأن تعقد، في سياق دورتها الأربعين في عام 2007، مؤتمرا معنيا بالقانون التجاري الدولي في فيينا، بغية استعراض نتائج الأعمال التي سبق أن اضطلعت بها اللجنة وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى عاملة في مجال القانون التجاري الدولي، وتقييم برامج العمل الجارية، والنظر في مواضيع ومجالات الأعمال المقبلة، وتعترف بأهمية عقد مؤتمر من هذا القبيل لتنسيق وتعزيز الأنشطة الرامية إلى تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه؛ 15 - تلاحظ أن عام 2006 سيصادف حلول الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقواعد التحكيم التي وضعتها([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.77.V.6.)، والتي تستخدم في جميع أنحاء العالم في تسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي، وترحب، في هذا الصدد، بالمبادرات التي يجري القيام بها حاليا لتنظيم مؤتمرات ومناسبات مماثلة أخرى لإيجاد منتدى لتقييم الخبرات المكتسبة في التعامل مع هذه القواعد وكذلك مناقشة إمكانية تنقيحها؛ 16 - تشير إلى قراراتها التي تؤكد أهمية مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية التي تتميز بالجودة وسهولة الاستعمال وفعالية التكلفة، وضرورة تطويرها وصيانتها وإثرائها بلغات متعددة([1]) القرارات 52/214 الجزء جيم، الفقرة 3، و 55/222، الجزء الثالث، الفقرة 12، و 56/64 باء، الجزء العاشر، و 57/130 باء، الجزء العاشر، و 58/101 باء، الجزء الخامس، الفقرات 61 إلى 76، و 59/126 باء، الجزء الخامس، الفقرات 76 إلى 95.)، وتثني على موقع اللجنة الذي أعيد تنظيمه باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وترحب بجهود اللجنة المستمرة لصيانة وتحسين موقعها على الشبكة العالمية وفقا للمبادئ التوجيهية المنطبقة. القرار 60/20 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/515، الفقرة 10)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، الجزائر، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، الدانمرك، رومانيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غامبيا، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كندا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ماليزيا، مدغشقر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 60/20 - تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها ولاية زيادة التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، مع الأخذ في الاعتبار، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في تنمية التجارة الدولية تنمية واسعة النطاق، وإذ تعيد تأكيد اعتقادها بأن التحديث والتنسيق التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بتقليل أو إزالة العوائق القانونية التي تحول دون تدفق التجارة الدولية، وبالأخص ما يؤثر منها في البلدان النامية، سيساهمان مساهمة كبيرة في التعاون الاقتصادي العالمي فيما بين جميع الدول على أساس المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة وفي إزالة التمييز في التجارة الدولية، وبالتالي في تحقيق ما فيه خير جميع الشعوب، وقد نظرت في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 17 (A/60/17).)، وإذ تكرر الإعراب عن قلقها لأن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، وقد لا تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه، وإذ تعيد تأكيد ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، للقيام بالتنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان، وبخاصة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، وتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه، والاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 17 (A/60/17).)؛ 2 - تثني على اللجنة لوضعها مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية([1]) المرجع نفسه، الفصل الثالث والمرفق الأول.)، في صيغته النهائية وموافقتها عليه؛ 3 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها المتعلق بتنقيح القانون النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات الذي وضعته([1]) المرجع نفسه، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 17 والتصويب (A/49/17 و Corr.1)، المرفق الأول.)، وبالأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي، وبمشروع صك بشأن قانون النقل، وبمشروع دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات؛ 4 - تقر الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، لزيادة تنسيق ما تقوم به المنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي من أنشطة قانونية والتعاون بشأنها، وتناشد، في هذا الصدد، المنظمات الدولية والإقليمية المختصة أن تنسق أنشطتها القانونية مع أنشطة اللجنة تلافيا لازدواجية الجهود وتعزيزا للكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه؛ 5 - تعيد تأكيد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وفي هذا الصدد: (أ) ترحب بمبادرات اللجنة الرامية إلى أن توسع، عن طريق أمانتها، برنامجها للمساعدة التقنية؛ (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة تقديم المساعدة التقنية في إثيوبيا (لصالح السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي) وفي أذربيجان والبرازيل وتايلند وجنوب أفريقيا (لصالح رابطة وكالات إصلاح القانون لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي) وفي سلوفينيا وصربيا والجبل الأسود والصين؛ (ج) تعرب عن تقديرها للحكومات التي أتاحت مساهماتها تنظيم الحلقات الدراسية وإيفاد البعثات الإعلامية، وتناشد الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد التبرع للصندوق الاستئماني لعقد الندوات التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولتمويل المشاريع الخاصة، عند الاقتضاء، ومساعدة أمانة اللجنة بصور أخرى في الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية، وبخاصة في البلدان النامية؛
(d) Reiterates its appeal to the United Nations Development Programme and other bodies responsible for development assistance, such as the World Bank and regional development banks, as well as to Governments in their bilateral aid programmes, to support the technical assistance programme of the Commission and to cooperate and coordinate their activities with those of the Commission; 6. Takes note with regret that, since the thirty-sixth session of the Commission, no contributions have been made to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General,Resolution 48/32, para. 5. stresses the need for contributions to the trust fund in order to increase expert representation from developing countries at sessions of the Commission and its working groups, and reiterates its appeal to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund; 7. Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the sixtieth session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General; 8. Recalls that the responsibility for the work of the Commission lies with the meetings of the Commission and its intergovernmental working groups, and stresses in this regard that information should be provided regarding meetings of experts, which bring an essential contribution to the work of the Commission; 9. Also recalls its resolutions on partnerships between the United Nations and non-State actors, in particular the private sector,Resolutions 55/215, 56/76 and 58/129. and in this regard encourages the Commission to further explore different approaches to the use of partnerships with non-State actors in the implementation of its mandate, in particular in the area of technical assistance, in accordance with the applicable principles and guidelines and in cooperation and coordination with other relevant offices of the Secretariat, including the Global Compact Office; 10. Reiterates its request to the Secretary-General, in conformity with the General Assembly resolutions on documentation-related matters,Resolutions 52/214, sect. B, 57/283 B, sect. III, and 58/250, sect. III. which, in particular, emphasize that any reduction in the length of documents should not adversely affect either the quality of the presentation or the substance of the documents, to bear in mind the particular characteristics of the mandate and work of the Commission in implementing page limits with respect to the documentation of the Commission; 11. Requests the Secretary-General to continue providing summary records of the Commission's meetings relating to the formulation of normative texts; 12. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and, to this end, urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions; 13. Takes note with appreciation of the preparation of digests of case law relating to the texts of the Commission, in particular a digest of case law relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsUnited Nations, Treaty Series, vol. 1489, No. 25567. and a digest of case law relating to the Model Law on International Commercial Arbitration of the United Nations Commission on International Trade Law,Official Records of the General Assembly, Fortieth Session, Supplement No. 17 (A/40/17), annex I. which will assist in dissemination of information on those texts and promote their use, enactment and uniform interpretation; 14. Welcomes the decision of the Commission to hold, in the context of its fortieth session in 2007, a congress on international trade law in Vienna, with a view to reviewing the results of the past work of the Commission as well as related work of other organizations active in the field of international trade law, assessing current work programmes and considering topics and areas for future work, and acknowledges the importance of holding such a congress for the coordination and promotion of activities aimed at the modernization and harmonization of international trade law; 15. Notes that 2006 will mark the thirtieth anniversary of the adoption by the Commission of the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law,United Nations publication, Sales No. E.77.V.6. used worldwide in the settlement of disputes concerning international trade and investment, and in this regard welcomes initiatives being undertaken to organize conferences and other similar events to provide a forum for assessing the experience with the Rules, as well as discussing their possible revision; 16. Recalls its resolutions affirming the importance of high-quality, user-friendly and cost-effective United Nations websites and the need for their multilingual development, maintenance and enrichment,Resolutions 52/214, sect. C, para. 3, 55/222, sect. III, para. 12, 56/64 B, sect. X, 57/130 B, sect. X, 58/101 B, sect. V, paras. 61-76, and 59/126 B, sect. V, paras. 76-95. commends the Commission's restructured website in the six official languages of the United Nations, and welcomes the continuous efforts of the Commission to maintain and improve its website in accordance with the applicable guidelines. RESOLUTION 60/20 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/515, para. 10)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mexico, Mongolia, Morocco, Netherlands, New Zealand, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay. 60/20. Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-eighth session The General Assembly, Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, Reaffirming its belief that the progressive modernization and harmonization of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, especially those affecting the developing countries, would contribute significantly to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples, Having considered the report of the Commission on the work of its thirty-eighth session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 17 (A/60/17). Reiterating its concern that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law, Reaffirming the mandate of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to coordinate legal activities in this field, in particular to avoid duplication of efforts, including among organizations formulating rules of international trade, and to promote efficiency, consistency and coherence in the modernization and harmonization of international trade law, and to continue, through its secretariat, to maintain close cooperation with other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of international trade law, 1. Takes note with appreciation of the report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-eighth session;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 17 (A/60/17). 2. Commends the Commission for the finalization and approval of a draft convention on the use of electronic communications in international contracts;Ibid., chap. III and annex I. 3. Also commends the Commission for the progress made in its work on a revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services,Ibid., Forty-ninth Session, Supplement No. 17 and corrigendum (A/49/17 and Corr.1), annex I. on model legislative provisions on interim measures in international commercial arbitration, on a draft instrument on transport law and on a draft legislative guide on secured transactions; 4. Endorses the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, aimed at increasing coordination of and cooperation on legal activities of international and regional organizations active in the field of international trade law, and in this regard appeals to relevant international and regional organizations to coordinate their legal activities with those of the Commission, to avoid duplication of efforts and to promote efficiency, consistency and coherence in the modernization and harmonization of international trade law; 5. Reaffirms the importance, in particular for developing countries, of the work of the Commission concerned with technical assistance in the field of international trade law reform and development, and in this connection: (a) Welcomes the initiatives of the Commission towards expanding, through its secretariat, its technical assistance programme; (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance activities in Azerbaijan, Brazil, China, Ethiopia (for the Common Market for Eastern and Southern Africa), Serbia and Montenegro, Slovenia, South Africa (for the Association of Law Reform Agencies of Eastern and Southern Africa) and Thailand; (c) Expresses its appreciation to the Governments whose contributions enabled the seminars and briefing missions to take place, and appeals to Governments, the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the United Nations Commission on International Trade Law Trust Fund for Symposia and, where appropriate, to the financing of special projects, and otherwise to assist the secretariat of the Commission in carrying out technical assistance activities, in particular in developing countries;
( د) تُكَرِّرُ مُنَاشَدَتَهَا لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى الْمَسْؤُولَةَ عَنِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية مِثْلُ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ ، وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْحُكُومََاتُ أَنْ تُدَعِّمَ ، فِي بَرامِجِهَا لِلْمَعُونَةِ الثُّنائِيَّةِ ، بَرْنامَجُ اللَّجْنَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَأَنْ تَتَعَاوَنَ وَتُنَسِّقَ أَنْشِطَتَهَا مَعَ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْأَسَفِ بِعَدَمِ تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ ، مُنْذُ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ والثلاثين لِلَجْنَةٍ ، إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ لِتَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 48 / 32 ، الْفَقْرَةُ 5 .)، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِزِيادَةِ تَمْثيلِ الْخبراءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، وَتُكَرِّرُ مُنَاشَدَتَهَا لِلْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ؛ 7 - تَقَرُّرٌ ، لِضَمَانِ مُشَارَكَةٍ كُلُّ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُشَارِكَةُ كَامِلَةٌ فِي دَوْرََاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ ، أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا ، فِي اللَّجْنَةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ خِلَالَ الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي مَنْحِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالسَّفَرِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 8 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ تَقَعُ عَلَى اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ وَأَفْرِقَتُهَا الْعَامِلَةِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّه يَنْبَغِي تَقْديمُ مَعْلُومَاتٍ عَنِ اِجْتِمَاعَاتِ الْخبراءِ الَّتِي تُسْهِمَ إِسْهامًا جَوْهَرِيًّا فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ؛ 9 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا الْمُتَّصِلَةِ بِعَلاَّقََاتِ الشِّراكَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتُ الْفَاعِلَةُ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 55 / 215 و 56 / 76 و 58 / 129 .)، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافِ سُبُلِ مُخْتَلِفَةٍ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْ عَلاَّقََاتِ الشِّراكَةِ مَعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ مِنْ غَيْرَ الدُّوَلِ فِي تَنْفِيذِ وَلاَيَتِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ وَالْقَوَاعِدِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة وَبِالْتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ مَعَ الْمَكَاتِبِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِيهَا مَكْتَبُ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ ؛ 10 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا أَنَّ يَرَاعَي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الخصائص الْمُمَيَّزَةَ لِوَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ وَعَمَلُهَا عِنْدَ فُرَّضِ حُدودِ قُصْوى لِعَدَدِ الصَّفْحََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَثَائِقِ اللَّجْنَةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْوَثَائِقِ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 52 / 214 ، الْجُزْءُ بَاءَ ، و 57 / 283 بَاءَ ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ ، و 58 / 250 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ .)، الَّتِي تَشَدُّدً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ عَلَى أَلَّا يُؤَثِّرُ أَيُّ تَقْليصٍ فِي حَجْمِ الْوَثَائِقِ تَأْثِيرَا سَلْبِيَّا فِي جَوْدَةِ عَرْضِ الْوَثَائِقِ أَوْ مَضْمُونَهَا ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مُوَاصَلَةُ تَوْفِيرِ الْمَحَاضِرِ الْمُوجَزَةِ لِجَلْسََاتِ اللَّجْنَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِصِيَاغَةِ النُّصُوصِ الشَّارِعَةِ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إعْمَالِ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمنبثقَةِ مِنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ تَوْحِيدً وَتَنْسِيقُ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِإِعْدادِ خَلاَصَاتٍ لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِنُصُوصِ اللَّجْنَةِ ، وَلَا سِيمَا خَلاصَةً لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعُقُودِ الْبَيْعِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَضائِعِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1489 ، الرَّقْمُ 25567 .)، وَخَلاصَةٌ لِلسَّوَابِقِ الْقَضَائِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِلتَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّذِي وُضِعْتِهِ لَجْنَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 40 / 17 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَهِي خَلاَصَاتُ سَتُسَاعِدُ فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ هَذَيْنِ النَّصَّيْنِ وَتُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِعْمالِهُمَا وَتَطْبِيقَهُمَا وَالتَّفْسِيرُ الْمُوَحَّدُ لِهُمَا ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ بِأَنَّ تَعَقُّدً ، فِي سِياقِ دَوْرَتِهَا الأربعين فِي عَامٍ 2007 ، مُؤْتَمَرَا مَعْنِيَّا بِالْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ فِي فِييِنّا ، بُغْيَةُ اِسْتِعْراضِ نَتَائِجِ الْأَعْمَالِ الَّتِي سَبْقً أَنَّ اِضْطَلَعْتِ بِهَا اللَّجْنَةَ وَكَذَلِكً الْأَعْمَالَ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُنَظَّمََاتُ أُخْرَى عَامِلَةٍ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَتَقْيِيمُ بَرامِجِ الْعَمَلِ الْجَارِيَةَ ، وَالنَّظَرُ فِي مَوَاضِيعِ وَمَجَالَاتُ الْأَعْمَالِ الْمُقْبِلَةِ ، وَتَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ عُقَدِ مُؤْتَمَرٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِتَنْسِيقٍ وَتَعْزِيزُ الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ؛ 15 - تُلَاحِظُ أَنَّ عَامً 2006 سَيُصَادَفُ حُلُولُ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةَ الثلاثين لِاِعْتِمادِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِقَوَاعِدِ التَّحْكِيمِ الَّتِي وَضَعَتَهَا ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ E. 77. V. 6 .)، وَالَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ فِي تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي يَجْرِيَ الْقِيَامُ بِهَا حالِيًّا لِتَنْظِيمِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَمُنَاسِبَاتٍ مُمَاثِلَةٍ أُخْرَى لإيجاد مُنْتَدَى لِتَقْيِيمِ الْخِبْرََاتِ الْمُكْتَسَبَةِ فِي التَّعَامُلِ مَعَ هَذِهٍ الْقَوَاعِدُ وَكَذَلِكً مُنَاقَشَةُ إِمْكانِيَّةِ تَنْقِيحِهَا ؛ 16 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا الَّتِي تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مَوَاقِعِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّتِي تَتَمَيَّزُ بِالْجَوْدَةِ وَسُهولَةُ الْاِسْتِعْمالِ وَفَعَّالِيَّةُ التَّكْلِفَةِ ، وَضَرُورَةُ تَطْوِيرِهَا وَصِيَانَتَهَا وَإِثْرَائِهَا بُلْغََاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ ([ 1 ]) الْقَرَارَاتُ 52 / 214 الْجُزْءَ جِيمَ ، الْفَقْرَةُ 3 ، و 55 / 222 ، الْجُزْءُ الثَّالِثُ ، الْفَقْرَةُ 12 ، و 56 / 64 بَاءَ ، الْجُزْءُ الُْعَاشِرُ ، و 57 / 130 بَاءَ ، الْجُزْءُ الُْعَاشِرُ ، و 58 / 101 بَاءَ ، الْجُزْءُ الْخامسُ ، الْفَقْرََاتُ 61 إِلَى 76 ، و 59 / 126 بَاءَ ، الْجُزْءُ الْخامسُ ، الْفَقْرََاتُ 76 إِلَى 95 .)، وَتُثْنِي عَلَى مَوْقِعِ اللَّجْنَةِ الَّذِي أَعِيدَ تَنْظِيمُهُ بِاللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ السِّتَّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُرَحِّبُ بِجُهُودِ اللَّجْنَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ لِصِيَانَةِ وَتَحُسِّينَ مَوْقِعَهَا عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ المنطبقة. الْقَرَارُ 60 / 20 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 515 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غامْبِيا ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 60 / 20 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2205 ( د - 21) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1966 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مُسْنَدَةٌ إِلَيهَا وَلاَيَةُ زِيادَةِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْحِيدِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي ذَلِكً الصَّدَدَ ، مُصَالِحٌ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَبِخَاصَّةِ شُعُوبِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي تَنْمِيَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ تَنْمِيَةُ وَاسِعَةُ النِّطَاقِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِعْتِقادِهَا بِأَنَّ التَّحْدِيثَ وَالتَّنْسِيقِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِتَقْليلٍ أَوْ إِزَالَةُ الْعَوَائِقِ الْقَانُونِيَّةِ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَدَفُّقِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِالْْأَخَصِّ مَا يُؤَثِّرُ مِنْهَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، سَيُسَاهِمَانِ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ عَلَى أَسَاسِ الْمُسَاوَاةِ وَالْإِنْصافَ وَالْمَصْلَحَةُ الْمُشْتَرَكَةُ وَفِي إِزَالَةِ التَّمْييزِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَبِالْتَّالِي فِي تَحْقِيقٍ مَا فِيه خَيْرً جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 60 / 17 ).)، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا هَيْئََاتُ أُخْرَى فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ دُونَ تَنْسِيقِ كَافٍّ مَعَ اللَّجْنَةِ يُمْكِنُ أَنَّ تَفَضِّي إِلَى اِزْدِوَاجِيَّةٍ غَيْرَ مَرْغُوبٍ فِيهَا فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، وَقَدْ لَا تَتَّفِقْ وَهَدَفُ تَعْزِيزِ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَوْحِيدِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ وَلاَيَةِ اللَّجْنَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْقَانُونِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، لِلْقِيَامِ بِالتَّنْسِيقِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الْقَانُونِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَبِخَاصَّةِ لِتُفَادِي الْاِزْدِوَاجِيَّةَ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تَضَعَ قَوَاعِدَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ، وَالْاِسْتِمْرارُ ، مِنْ خِلاَلِ أمَانَتِهَا ، فِي الْمُحَافَظَةِ عَلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْعَامِلَةُ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 60 / 17 ).)؛ 2 - تُثْنِي عَلَى اللَّجْنَةِ لِوَضْعِهَا مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّالِثُ وَالْمُرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، فِي صِيغَتِهِ النِّهَائِيَّةِ وَمُوَافَقَتُهَا عَلَيه ؛ 3 - تُثْنِي أيضا عَلَى اللَّجْنَةِ لَمَّا أُحْرِزْتِهِ مِنْ تُقَدِّمُ فِي عَمَلِهَا الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْقِيحِ الْقَانُونِ النَّمُوذَجِيِّ لِشِرَاءِ السِّلَعِ وَالْإِنْشاءَاتِ وَالْخِدْمََاتِ الَّذِي وَضَعَتَهُ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ والأربعون ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 49 / 17 و Corr. 1 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَبِالْْأَحْكَامِ التَّشْرِيعِيَّةِ النَّمُوذَجِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّدَابِيرِ المؤقتة فِي مَجَالِ التَّحْكِيمِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَبِمَشْرُوعِ صَكٍّ بِشَأْنِ قَانُونِ النَّقْلِ ، وَبِمَشْرُوعِ دَليلِ تَشْرِيعِيٍّ لِلْمُعَامَلََاتِ الْمَكْفُولَةِ بِضَمَانَاتٍ ؛ 4 - تُقِرُّ الْجُهُودَ وَالْمُبَادِرَاتِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا اللَّجْنَةَ ، بِاِعْتِبارِهَا الْهَيْئَةِ الْقَانُونِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَيْدَانِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، لِزِيادَةِ تَنْسِيقٍ مَا تَقُومُ بِهِ الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْعَامِلَةُ فِي مَجَالِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَنْشِطَةِ قَانُونِيَّةٍ وَالتَّعَاوُنَ بِشَأْنِهَا ، وَتَنَاشُدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ أَنَّ تَنَسُّقَ أَنْشِطَتِهَا الْقَانُونِيَّةِ مَعَ أَنْشِطَةِ اللَّجْنَةِ تَلافِيًا لِاِزْدِوَاجِيَّةِ الْجُهُودِ وَتَعْزِيزًا لِلْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَالتَّرَابُطَ فِي عَمَلِيَّةِ تَحْدِيثِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَنْسِيقَهُ ؛ 5 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مَيْدَانِ إِصْلاحِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرَهُ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ: ( أ) تُرَحِّبُ بِمُبَادَرََاتِ اللَّجْنَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى أَنَّ تَوَسُّعً ، عَنْ طَرِيقِ أمَانَتِهَا ، بَرْنامَجُهَا لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ؛ ( ب) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةٍ لِاِضْطِلاعِهَا بِأَنْشِطَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي إثيوبيا ( لِصَالَحَ السُّوقُ الْمُشْتَرَكَةُ لِشَرِقَ أفريقيا وَالْجَنُوبَ الأفريقي) وَفِي أذربيجان وَالْبرازيلَ وَتايْلَنْدً وَجَنُوبً أفريقيا ( لِصَالَحَ رَابِطَةُ وِكَالََاتِ إِصْلاحِ الْقَانُونِ لِشَرِقَ أفريقيا وَالْجَنُوبَ الأفريقي) وَفِي سلُوفِينِيا وَصِرْبِيًّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ والصين ؛ ( ج) تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي أَتَاحَتْ مُسَاهِمَاتُهَا تَنْظِيمِ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وإيفاد الْبِعْثََاتِ الإعلامية ، وَتُنَاشِدُ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْأَفْرَادَ التَّبَرُّعَ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِعُقِدَ النَّدْوََاتُ التَّابِعَ لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ وَلِتَمْوِيلِ الْمَشَارِيعِ الْخَاصَّةَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَمُسَاعَدَةُ أمَانَةِ اللَّجْنَةِ بِصُورِ أُخْرَى فِي الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛
القرار 60/200 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.7، الفقرة 24)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.)، بتصويت مسجل بأغلبية 120 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 47 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تشاد، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الجمهورية العربية السورية الممتنعون: أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، إندونيسيا، آيرلندا، آيسلندا، بالاو، البحرين، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، غينيا، فنلندا، كرواتيا، كندا، كوبا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية 60/200 - السنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر، وإذ تحيط علما بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، في دورته السابعة التي عقدها في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر في عام 2006([1]) انظر ICCD/COP(7)/13، الفقرات 4 إلى 7.)، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم التصحر في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء الدمار الشديد الذي ألحقته إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وإلى حماية التنوع البيولوجي للصحاري، وكذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة، وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر عقد واستضافة مؤتمر دولي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات، ويكرس لمسألة حماية الصحاري ومكافحة التصحر، وإذ ترحب أيضا بقرار حكومة إسرائيل أن تستضيف في بئر السبع، إسرائيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالتعاون مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، مؤتمرا دوليا تحت عنوان ''الصحاري والتصحر: التحديات والفرص''، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاستعداد للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006([1]) A/60/169.)، 1 - ترحب بتعيين متحدثين رسميين فخريين للسنة الدولية للصحاري والتصحر، وتشجع الأمين العام على تعيين شخصيات إضافية، في هذا الصدد، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لإنجاح الاحتفال بالسنة الدولية في جميع أرجاء العالم؛ 2 - تكرر دعوتها للدول الأعضاء وجميع المنظمات الدولية المعنية إلى تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تدهور التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛ 3 - تشجع البلدان على المساهمة، قدر استطاعتها، في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، وعلى القيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الخاص للاتفاقية من أجل تحقيق أهداف القرار 58/211 المعنون 5 - تدعو الحكومات وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة التي لم تبلغ بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي تزمع القيام بها احتفالا بالسنة الدولية إلى القيام بذلك؛ 6 - تطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يزود أطراف الاتفاقية والمراقبين بقائمة موحدة تضم جميع الأنشطة المبلغ عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وذلك من أجل تنسيق المعلومات وتفادي التداخل في الأنشطة؛ 7 - تلاحظ مع الاهتمام قرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن الاحتفال بالسنة الدولية.
RESOLUTION 60/200 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.7, para. 24),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). by a recorded vote of 120 to 1, with 47 abstentions, as follows: In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cyprus, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, France, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Iraq, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Oman, Pakistan, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Tajikistan, Thailand, Togo, Tunisia, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Syrian Arab Republic Abstaining: Albania, Australia, Austria, Bahrain, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cuba, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Guinea, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Poland, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America 60/200. International Year of Deserts and Desertification, 2006 The General Assembly, Recalling its resolution 58/211 of 23 December 2003, in which it declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification, Taking note of the decision of the seventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, held in Nairobi from 17 to 28 October 2005, on the celebration of the International Year of Deserts and Desertification, 2006,See ICCD/COP(7)/13, paras. 4-7. Deeply concerned by the exacerbation of desertification in all regions of the world, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the implementation of the Millennium Development Goals, in particular on poverty eradication, Deeply concerned also at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon, Welcoming the decision of the Government of Algeria to convene and host an international conference with the participation of Heads of State and Government, dedicated to the protection of deserts and to combating desertification, in October 2006, Welcoming also the decision of the Government of Israel to host, in cooperation with other stakeholders, an international conference entitled Taking note of the report of the Secretary-General on the status of preparations for the International Year of Deserts and Desertification, 2006,A/60/169. 1. Welcomes the nomination of United Nations honorary spokespersons for the International Year of Deserts and Desertification, and encourages the Secretary-General to nominate additional personalities in that respect so as to promote a successful celebration of the Year worldwide; 2. Reiterates its call upon Member States and all relevant international organizations to support the activities related to desertification, including land degradation, to be organized by affected countries, in particular African countries and the least developed countries; 3. Encourages countries to contribute, as they are able, to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in AfricaUnited Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. and to undertake special initiatives in observance of the Year with the goal of enhancing the implementation of the Convention; 4. Invites Member States to make voluntary contributions to the Special Fund of the Convention in order to achieve the objectives of resolution 58/211 entitled 5. Invites Governments and all relevant stakeholders that have not yet done so to inform the secretariat for the Convention of activities envisaged for the observance of the Year; 6. Requests the Executive Secretary of the Convention to make available to the parties to the Convention and to observers a consolidated list of all activities reported, including lessons learned and best practices, in order to coordinate information and avoid overlapping of activities; 7. Notes with interest the decision of the Council of the Global Environment Facility to support, within its mandate, activities undertaken by affected developing countries parties to the Convention within the framework of the Year; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the celebration of the Year.
الْقَرَارُ 60 / 200 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 7 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 120 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 47 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غِينِيا ، فِنْلَنْدا ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 60 / 200 - السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ ، 2006 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 211 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَامً 2006 السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ الَّتِي عُقَدَهَا فِي نَيْرُوبِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، بِشَأْنِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ فِي عَامٍ 2006 ([ 1 ]) اُنْظُرْ ICCD / COP ( 7 )/ 13 ، الْفَقْرََاتُ 4 إِلَى 7 .)، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَفَاقُمِ التَّصَحُّرِ فِي جَمِيعَ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَآثَارُهُ الْبَعيدَةِ الْمُدَى بِالنِّسْبَةِ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ أيضا إِزَاءَ الدَّمارِ الشَّدِيدِ الَّذِي أَلحقتَهُ إسرائيل ، الدَّوْلَةُ الْقَائِمَةُ بِالْاِحْتِلاَلِ ، بِالْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةِ وَالْبَساتِينَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِقْتِلاَعُ عَدَدِ ضَخْمٍ مِنَ الْأَشْجَارِ الْمُثْمِرَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ إِلَى إذْكَاءِ وَعْي الْجُمْهُورِ وَإِلَى حِمَايَةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ لِلصَّحَارِي ، وَكَذَلِكَ مُجْتَمَعَاتُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْمَعَارِفَ التَّقْلِيدِيَّةَ لِأُولَئِكً الْمُتَضَرِّرِينَ مِنْ جِرَاءٍ هَذِهِ الظّاهِرَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَرَارِ حُكُومَةِ الْجَزَائِرِ عُقَدً وَاِسْتِضافَةُ مُؤْتَمَرِ دَوْلَِيٍ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، يُشَارِكُ فِيه رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ ، وَيُكَرِّسُ لِمَسْأَلَةِ حِمَايَةِ الصَّحَارِي وَمُكَافَحَةُ التَّصَحُّرِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ حُكُومَةٍ إسرائيل أَنْ تَسْتَضِيفَ فِي بِئْرِ السَّبْعِ ، إسرائيل ، فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2006 ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، مُؤْتَمَرَا دَوْلِيَّا تَحْتَ عُنْوَانٍ ' الصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ: التَّحَدِّيَاتُ وَالْفُرَصَ '، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ الْاِسْتِعْدَادِ لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ ، 2006 ([ 1 ]) A / 60 / 169 .)، 1 - تُرَحِّبُ بِتَعْيِينِ مُتَحَدِّثِينَ رَسْمِيَّيْنِ فَخْرِيِّينً لِلسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى تَعْيِينِ شَخْصِيَّاتٍ إِضافِيَةٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مِنْ أَجَلْ تهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِإِنْجاحِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ ؛ 2 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ إِلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتَّصَحُّرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَدَهْوُرُ التُّرْبَةِ ، الَّتِي سَتُنَظَّمُهَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ؛ 3 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ ، قُدِّرَ اِسْتِطاعَتُهَا ، فِي اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَعَلَى الْقِيَامِ بِمُبَادَرََاتِ خَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 4 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الْخاصَّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِ الْقَرَارِ 58 / 211 المعنون 5 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغْ بَعْدَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي تُزْمِعَ الْقِيَامَ بِهَا اِحْتِفَالًا بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ يُزَوِّدَ أَطْرافُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْمُرَاقِبِينَ بِقَائِمَةٍ مُوَحَّدَةٍ تَضُمُّ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الْمَبْلَغَ عَنْهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةُ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَنْسِيقُ الْمَعْلُومَاتِ وَتُفَادِي التَّدَاخُلَ فِي الْأَنْشِطَةِ ؛ 7 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ قَرَارُ مَجْلِسِ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ تَقْديمُ الدُّعُمِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، لِلْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ الْمُتَضَرِّرَةُ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي إِطارِ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرٍ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ.
القرار 55/230 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/532، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/230- تقارير وحدة التفتيش المشتركة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، 1 - تحيط علما بالتقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة لعام 1999([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 34 (A/55/34).)؛ 2 - تحيط علما أيضا ببرنامج عمل الوحدة لسنة 2000 والقائمة الأولية للتقارير المحتملة لسنة 2001 وما بعده([1]) انظر A/54/960.)؛ 3 - تؤكـد أهمية قيام جميع المنظمات المشاركة بالنظر دوريا في تقارير الوحدة ؛ 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛ 5 - تسلِّـم بالدور الحاسم الذي تقوم به الهيئات التشريعية، وأمانتها العامة، ووحدة التفتيش المشتركة في إنجاح تنفيذ النظام؛ 6 - تحيط علما بالفقرتين 19 و 20 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1998([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 34 (A/54/34).)، وتؤكد من جديد المادة 20 من النظام الأساسي للوحدة والفقرة 182 من قرار الجمعية العامة 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقرير لجنة التنسيق الإدارية بشأن مقترحات الميزانية المقدمة من الوحدة، حسب مقتضى النظام الأساسي؛ 7 - تدعــو الوحدة إلى مواصلة إيجاد تفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق تنسيق أفضل وتقاسم أفضل الممارسات؛ 8 - تقــرر أن تنظر كل عام في التقارير السنوية للوحدة.
RESOLUTION 55/230 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/532, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 55/230. Reports of the Joint Inspection Unit The General Assembly, Recalling its resolution 54/16 of 29 October 1999, 1. Takes note of the annual report of the Joint Inspection Unit for 1999;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 34 (A/55/34). 2. Also takes note of the programme of work of the Unit for 2000 and the preliminary list of potential reports for 2001 and beyond;See A/54/960. 3. Stresses the importance of timely consideration of the reports of the Unit by all participating organizations; 4. Looks forward to the report requested in paragraph 6 of its resolution 54/16 concerning progress made in the implementation of the system of follow-up to the recommendations of the Unit; 5. Recognizes the critical role of legislative bodies, their secretariats and the Unit in the success of the implementation of the system; 6. Takes note of paragraphs 19 and 20 of the report of the Joint Inspection Unit for 1998Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 34 (A/54/34). and reaffirms article 20 of the statute of the Unit and paragraph 182 of General Assembly resolution 54/249 of 23 December 1999, and in this regard requests the Secretary-General to submit the report of the Administrative Committee on Coordination on the budget proposals made by the Unit as required by the statute; 7. Invites the Unit to continue to develop interaction with other United Nations oversight bodies and to intensify relations with the oversight bodies of other participating organizations with a view to achieving better coordination and sharing best practices; 8. Decides to consider the annual reports of the Unit on an annual basis.
الْقَرَارُ 55 / 230 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 532 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 230 - تقاريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 16 الْمُؤَرِّخِ 29 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ السَّنَوِيِّ لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِعَامَ 1999 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 34 ( A / 55 / 34 ).)؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِبَرْنامَجِ عَمَلِ الْوَحْدَةِ لَسِنَةً 2000 وَالْقَائِمَةُ الْأَوَّلِيَّةُ لِلتّقاريرِ الْمُحْتَمَلَةِ لَسِنَةً 2001 وَمَا بَعْدَه ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 54 / 960 .)؛ 3 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ قِيَامٍ جَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُشَارِكَةِ بِالنَّظَرِ دَوْرِيًّا فِي تقاريرِ الْوَحْدَةِ ؛ 4 - تَتَرَقَّبُ تَقْديمَ التَّقْريرِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِهَا 54 / 16 بِشَأْنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ نِظَامِ مُتَابَعَةِ تَوْصِيََاتِ الْوَحْدَةِ ؛ 5 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْهَيْئََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ ، وَأمَانَتُهَا الْعَامَّةِ ، وَوَحْدَةُ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ فِي إِنْجاحِ تَنْفِيذِ النِّظَامِ ؛ 6 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفُقْرَتَيْنِ 19 و 20 مِنْ تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِعَامَ 1998 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 34 ( A / 54 / 34 ).)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْمَادَّةِ 20 مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْوَحْدَةِ وَالْفَقْرَةَ 182 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 249 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرُ لَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الْإِدَارِيَّةَ بِشَأْنِ مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْوَحْدَةِ ، حَسْبَ مُقْتَضى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ؛ 7 - تَدْعُو الْوَحْدَةَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ إيجاد تَفَاعُلً مَعَ سَائِرِ هَيْئََاتِ الرَّقابَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتَكْثيفُ صَلاَتِهَا بِهَيْئََاتِ الرَّقابَةِ فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى الْمُشَارَكَةُ بَغِيَّةُ تَحْقِيقِ تَنْسِيقِ أفْضَلِ وَتُقَاسِمُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ ؛ 8 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَنَظُّرً كُلُّ عَامٍ فِي التّقاريرِ السَّنَوِيَّةِ لِلْوَحْدَةِ.
إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/235 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، والقرارات الأخرى التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)، وإذ تؤكد من جديد خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تشير إلى قرارها 58/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه عام 2006 السنة الدولية للصحاري والتصحر، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد من جديد العضوية العالمية للاتفاقية، وإذ تعترف بأن لمشكلتي التصحر والجفاف بعدا عالميا من حيث تأثيرهما في كل مناطق العالم، وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتضررة على أن تدرج، حسب الاقتضاء، في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، تدابير لمكافحة التصحر، وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية، وإذ تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة كينيا لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، وإذ ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2006، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/171، الفرع الثاني.) عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.)؛ 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي عن طريق تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛ 16 - توافق على استمرار الروابط المؤسسية الحالية والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة خمس سنوات أخرى، على أن يتم استعراضها من قبل الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك وفقا لما قرره مؤتمر الأطراف في دورته السابعة([1]) ICCD/COP(7)/16/Add.1، المقرر 26/م أ - 7.)؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2006-2007 دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية المتوقع عقدها خلال فترة السنتين؛ 3 - تلاحظ مع الاهتمام قرارات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بشأن نتائج الدورتين الثالثة والرابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية([1]) انظر ICCD/COP(7)/16/Add.1.)؛ 4 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها لتنفيذ الاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بمسألة تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساهم في تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛ 5 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة بأن يبرم مع مجلس مرفق البيئة العالمية ويعتمد مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين الاتفاقية والمرفق([1]) المرجع نفسه، المقرر 6/م أ - 7 والمرفق.)؛ 6 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال اهتمامه المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج؛ 7 - تدعو أيضا مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛ 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛ 9 - تهيب بالحكومات أن تقوم، عند الاقتضاء، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بإدراج التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛ 10 - تؤكد أهمية تنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف، وبخاصة القرارات المتخذة في دورته السابعة بشأن تعزيز لجنة العلم والتكنولوجيا وبشأن متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة([1]) انظر ICCD/COP(7)/16/Add.1.)، وتؤيد وضع استراتيجية لمدة عشر سنوات من أجل التشجيع على تنفيذ الاتفاقية؛ 11 - تلاحظ الخطوات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لاستخدام اليورو كعملة في الميزانية والمحاسبة ابتداء من فترة السنتين 2008-2009([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)؛ 12 - تشير إلى طلب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة بأن يخطر الأمين التنفيذي الأطراف باشتراكاتها لعام 2006 بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ولعام 2007 بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، للتشجيع على سداد الاشتراكات مبكرا([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)، وتحث جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها لعام 1999 و/أو لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003، على أن تقوم بدفعها بأسرع ما يمكن؛ 13 - تقر بالحاجة إلى تزويد أمانة الاتفاقية بموارد ثابتة وكافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها بأسلوب يتسم بالكفاءة وحسن التوقيت، وتقر كذلك بالحكم الوارد في الفرع ألف المتعلق بإصلاح الميزانية من مقرر مؤتمر الأطراف المتخذ في دورته السابعة بشأن برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007، بما في ذلك الطلب بأن يتخذ الأمين التنفيذي ما يلزم من تدابير إضافية لمعالجة تلك التوصيات، وكفالة الاحترام التام للقواعد المالية في المستقبل، وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى اجتماع المكتب والتطرق إليها في تقرير الأداء لفترة السنتين 2006-2007([1]) المرجع نفسه، المقرر 23/م أ - 7.)؛ 14 - تهيب بالحكومات أن تساهم بسخاء في الصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وتدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وجميع المنظمات الأخرى المهتمة وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، طبقا للفقرات ذات الصلة من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف([1]) ICCD/COP(1)/11/Add.1 و Corr.1، المقرر 2/م أ - 1، المرفق، الفقرات 7 إلى 11.)، وترحب بالدعم المالي الذي قدمته بالفعل بعض البلدان؛ 15 - تحيط علما بالأعمال الجارية التي يضطلع بها فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية ذات الصلة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، واتفاقية التنوع البيولوجي([1]) المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.)، وتشجع كذلك على التعاون المستمر من أجل تعزيز أوجه التكامل فيما بين هذه الأمانات، مع احترام وضعها القانوني المستقل في الوقت نفسه؛ القرار 60/201 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.7، الفقرة 24)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/201 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتمادات اللازمة لعقد دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة العادية الثامنة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية، في الاقتراح الذي سيقدمه بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ 19 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
The General Assembly, Recalling its resolution 59/235 of 22 December 2004 and other resolutions relating to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. Reaffirming the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling its resolution 58/211 of 23 December 2003, in which it declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reaffirming the universal membership of the Convention, and acknowledging that desertification and drought are problems of a global dimension in that they affect all regions of the world, Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, Stressing the need for further diversification of funding sources to address land degradation, in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, Expressing its deep appreciation and gratitude to the Government of Kenya for hosting the seventh session of the Conference of the Parties to the Convention in Nairobi from 17 to 28 October 2005, Welcoming the offer made by the Government of Spain to host the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention in the autumn of 2007, Welcoming also the offer made by the Government of Argentina to host the fifth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention in September 2006, 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/171, sect. II. on the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa;United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480. 2. Resolves to support and strengthen the implementation of the Convention to address causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels; 16. Approves the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the Convention secretariat and the United Nations Secretariat for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties no later than 31 December 2011, as decided by the Conference of the Parties at its seventh session;ICCD/COP(7)/16/Add.1, decision 26/COP.7. 17. Decides to include in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2006-2007 the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies envisaged for the biennium; 3. Notes with interest the decisions of the Conference of the Parties to the Convention at its seventh session on the outcomes of the third and fourth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention;See ICCD/COP(7)/16/Add.1. 4. Invites the donor community to increase its support to the implementation of the Convention with a view to bringing greater international attention to bear on the issue of land degradation and desertification, which will contribute to the improvement of the sustainable development of drylands and the global environment; 5. Welcomes the decision of the Conference of the Parties at its seventh session to conclude with the Council of the Global Environment Facility and to adopt the memorandum of understanding on enhanced collaboration between the Convention and the Facility;Ibid., decision 6/COP.7 and annex. 6. Invites the Global Environment Facility to strengthen the focal area of land degradation, primarily desertification and deforestation; 7. Also invites the Global Environment Facility to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country parties implementing the Convention; 8. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; 9. Calls upon Governments, where appropriate, in collaboration with relevant multilateral organizations, including the Global Environment Facility implementation agencies, to integrate desertification into their plans and strategies for sustainable development; 10. Stresses the importance of the implementation of all decisions of the Conference of the Parties, in particular the decisions taken at its seventh session on strengthening of the Committee on Science and Technology and on the follow-up to the report of the Joint Inspection Unit,See ICCD/COP(7)/16/Add.1. and supports the development of a ten-year strategy to foster the implementation of the Convention; 11. Notes steps taken by the Conference of the Parties at it seventh session to introduce the euro as the budget and accounting currency as from the biennium 2008-2009;Ibid., decision 23/COP.7. 12. Recalls the request of the Conference of the Parties at its seventh session that the Executive Secretary notify parties of their contributions for 2006 by 21 November 2005 and for 2007 by 1 October 2006 to encourage early payment,Ibid., decision 23/COP.7. and urges all parties that have not yet paid their contributions for 1999 and/or the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 to do so as soon as possible; 13. Recognizes the need to provide the secretariat of the Convention with stable, adequate and predictable resources in order to enable it to continue to discharge its responsibilities in an efficient and timely manner, and further recognizes the provision in section A on budget reform in the decision of the Conference of the Parties at its seventh session on the programme and budget for the biennium 2006-2007, including the request that the Executive Secretary take additional measures necessary to address those recommendations, ensure that the financial rules are fully respected in the future and report on this matter to the meeting of the Bureau and in the performance report for the biennium 2006-2007;Ibid., decision 23/COP.7. 14. Calls upon Governments, and invites multilateral financial institutions, regional development banks, regional economic integration organizations and all other interested organizations, as well as non-governmental organizations and the private sector, to contribute generously to the Supplementary Fund and the Special Fund, in accordance with the relevant paragraphs of the financial rules of the Conference of the Parties,ICCD/COP(1)/11/Add.1 and Corr.1, decision 2/COP.1, annex, paras. 7-11. and welcomes the financial support already provided by some countries; 15. Takes note of the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. and further encourages continuing cooperation in order to promote complementarities among the secretariats, while respecting their independent legal status; RESOLUTION 60/201 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.7, para. 24)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). 60/201. Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa 18. Requests the Secretary-General to make provision for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, including the eighth ordinary session of the Conference of the Parties and the meetings of its subsidiary bodies, in his proposal for the programme budget for the biennium 2006-2007; 19. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the sub-item entitled 20. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution.
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 235 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى الَّتِي تَتَّصِلُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 211 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه عَامً 2006 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّحَارِي وَالتَّصَحُّرَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْعُضْوِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ لِمُشَكَّلَتِي التَّصَحُّرِ وَالْجفافِ بُعْدَا عَالَمِيَّا مِنْ حَيْثُ تَأْثِيرِهُمَا فِي كُلُّ مَنَاطِقِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ تَنْفِيذَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَعَلَى نَحْوِ فَعَّالٍ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَجُّعُ الْبُلْدانِ الْأَطْرَافُ الْمُتَضَرِّرَةُ عَلَى أَنَّ تَدَرُّجً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، تَدَابِيرُ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ زِيادَةِ تَنْوِيعِ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ لِمُعَالَجَةِ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي ، وَفَّقَا لِلْمادَّتَيْنِ 20 و 21 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ تَقْديرِهَا وَاِمْتِنانَهَا لِحُكُومَةِ كِينِيا لِاِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي نَيْرُوبِي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 17 إِلَى 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْعَرْضِ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةٍ إسبانيا لِاِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الثَّامِنَةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي خَرِيفِ عَامٍ 2007 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِالْعَرْضِ الْمُقَدَّمِ مِنْ حُكُومَةٍ الأرجنتين لِاِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ لِلَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 171 ، الْفَرْعُ الثَّانِي .) عَنْ تَنْفِيذِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)؛ 2 - تَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى مُسَانَدَةٍ وَتَعْزِيزُ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِأَسْبَابِ التَّصَحُّرِ وَتُدَهْوِرُ الْأَرَاضِي ، وَكَذَلِكَ الْفَقْرُ النَّاجِمُ عَنْ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي عَنْ طَرِيقِ تَدَابِيرِ ، مِنْ بَيْنِهَا تَعْبِئَةِ مواردِ مَالِيَّةٍ كَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا وَنُقَلْ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 16 - تُوَافِقُ عَلَى اِسْتِمْرارِ الرّوابطِ المؤسسية الْحالِيَّةَ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِدَارِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ خُمُسِ سنواتِ أُخْرَى ، عَلَى أَنَّ يَتَمَ اِسْتِعْراضِهَا مِنْ قَبْلَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُؤْتَمَرُ الْأَطْرافِ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2011 ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِمَا قَرَّرَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ ([ 1 ]) ICCD / COP ( 7 )/ 16 / Add. 1 ، الْمُقَرَّرُ 26 / م أ - 7 .)؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 دَوْرََاتُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ الْمُتَوَقَّعَ عُقِدَهَا خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِهْتِمَامِ قَرَارَاتُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِشَأْنِ نَتَائِجِ الدَّوْرَتَيْنِ الثَّالِثَةُ وَالرّابعَةُ لِلَجْنَةِ اِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ICCD / COP ( 7 )/ 16 / Add. 1 .)؛ 4 - تَدْعُو الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ إِلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ تَحْقِيقِ الْمَزِيدِ مِنَ الْاِهْتِمَامِ الدَّوْلِيِّ بِمَسْأَلَةِ تَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي وَالتَّصَحُّرَ ، الْأَمْرُ الَّذِي سَيُسَاهِمُ فِي تَحْسِينِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْأَرَاضِي الْجَافَّةِ وَالْبِيئَةُ الْعَالَمِيَّةُ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِأَنْ يُبْرِمَ مَعَ مَجْلِسِ مِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَيَعْتَمِدُ مُذَكِّرَةُ تَفَاهُمٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْمِرْفَقَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 6 / م أ - 7 وَالْمِرْفَقَ .)؛ 6 - تَدْعُو مِرْفَقَ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى تَعْزِيزِ مَجَالِ اِهْتِمَامِهِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَدَهْوُرِ الْأَرَاضِي ، وَفِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ التَّصَحُّرَ وَإِزَالَةُ الْأَحْراجِ ؛ 7 - تَدْعُو أيضا مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى أَنْ يُوَاصِلَ تَوْفِيرُ الْمواردِ لِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي الْبُلْدانِ الْأَطْرَافُ الْمُتَضَرِّرَةُ الَّتِي تُنَفِّذَ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْجُهُودِ الْجَارِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْوِيعُ تَوَافُرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِدُعِّمَ الْأَنْشِطَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى مُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ وَالْفقرِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَقَوُّمً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْوِكَالََاتُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِمِرْفَقِ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، بِإِدْرَاجِ التَّصَحُّرِ فِي خُطَطِهَا واستراتيجياتها الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ ، وَبِخَاصَّةِ الْقَرَارَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ لَجْنَةِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَبِشَأْنِ مُتَابَعَةِ تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ICCD / COP ( 7 )/ 16 / Add. 1 .)، وَتُؤَيِّدُ وَضْعً استراتيجية لِمُدَّةِ عُشُرِ سنواتٍ مِنْ أَجَلْ التَّشْجِيعَ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 11 - تُلَاحِظُ الْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ لِاِسْتِخْدامِ الْيُورُوِ كَعُمْلَةٍ فِي الْمِيزَانِيَّةِ وَالْمُحَاسِبَةِ اِبْتِداءٌ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)؛ 12 - تُشِيرُ إِلَى طَلَبِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِأَنْ يَخْطُرَ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ الْأَطْرافَ بِاِشْتِراكَاتِهَا لِعَامَ 2006 بِحُلُولٍ 21 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، وَلََعَامَ 2007 بِحُلُولٍ 1 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، لِلْتَشْجِيعِ عَلَى سَدَادِ الْاِشْتِراكَاتِ مُبَكِّرًا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْأَطْرافِ الَّتِي لَمْ تَدْفَعْ اِشْتِراكَاتِهَا لِعَامَ 1999 و / أَوْ لِفَتَرْتِي السِّنَّتَيْنِ 2000 - 2001 و 2002 - 2003 ، عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً بِدَفْعِهَا بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ؛ 13 - تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَزْوِيدِ أمَانَةِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمواردِ ثَابِتَةٍ وَكَافِيَةٍ وَيُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِأُسْلوبِ يَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَحُسْنُ التَّوْقِيتِ ، وَتُقِرُّ كَذَلِكً بِالْحُكْمِ الْوَارِدِ فِي الْفَرْعِ أَلُفُّ الْمُتَعَلِّقَ بِإِصْلاحِ الْمِيزَانِيَّةِ مِنْ مُقَرَّرِ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ الْمُتَّخَذَ فِي دَوْرَتِهِ السّابعَةِ بِشَأْنِ بَرْنامَجٍ وَمِيزَانِيَّةُ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، بِمَا فِي ذَلِكً الطَّلَبَ بِأَنَّ يتخذ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِمُعَالَجَةٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ، وَكَفَالَةُ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِلْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَقْديمُ تَقْريرٍ عَنْ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ إِلَى اِجْتِمَاعِ الْمَكْتَبِ وَالتَّطَرُّقَ إِلَيهَا فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُقَرَّرُ 23 / م أ - 7 .)؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ أَنْ تُسَاهِمَ بِسَخَاءٍ فِي الصُّنْدُوقِ التَّكْميلِيِّ وَالصُّنْدُوقَ الْخاصَّ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ وَجَمِيعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى الْمُهْتَمَّةَ وَكَذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، طَبَّقَا لِلْفَقْرََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ ([ 1 ]) ICCD / COP ( 1 )/ 11 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمُقَرَّرُ 2 / م أ - 1 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرََاتُ 7 إِلَى 11 .)، وَتُرَحِّبُ بِالدُّعُمِ الْمَالِيِّ الَّذِي قَدَّمْتُهُ بِالْفِعْلِ بَعْضُ الْبُلْدانِ ؛ 15 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .) وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً عَلَى التَّعَاوُنِ الْمُسْتَمِرِّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ هَذِهِ الْأمَانَاتِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ وَضْعِهَا الْقَانُونِيِ الْمُسْتَقِلِّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ؛ الْقَرَارُ 60 / 201 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 7 ، الْفَقْرَةُ 24 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 201 - تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُدْرِجَ الْاِعْتِمادَاتُ اللّاَزِمَةُ لِعُقِدَ دَوْرََاتُ مُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وهيئاته الْفَرْعِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدَّوْرَةُ الْعَادِيَّةُ الثَّامِنَةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ، فِي الْاِقْتِراحِ الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 19 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/202 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/488/Add.8، الفقرة 8)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/202 - اتفاقية التنوع البيولوجي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 55/201 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253 و 57/260 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/212 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.) هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية، والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية([1]) متاح على: http://millenniumassessment.org.)، وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الكفاءة والاتساق وتحقيق خفض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، الأمر الذي سيتطلب العمل على جميع الصعد، بما في ذلك تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي وتوفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، اللذين عقدا في كوالالمبور، في الفترة من 9 إلى 20 وفي 27 شباط/فبراير، وفي الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2004، على التوالي، وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا لحكومة البرازيل لعرضها استضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، المزمع عقدهما في كوريـتـيـبـا، في الفترة من 20 إلى 31 آذار/مارس، وفي الفترة من 13 إلى 17 آذار/مارس 2006 على التوالي، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي أحاله الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين([1]) A/60/171، الفرع الثالث.)؛ 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.)؛ 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛ 4 - تعيد تأكيد التـزام الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية([1]) انظر UNEP/CBD/ExCOP/1/3 و Corr.1، الجزء الثاني، المرفق.) بدعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول وكذلك الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتـزام جوهانسبـرغ من أجل خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيـرا بحلول عام 2010، ومواصلة التفاوض، ضمـن إطار الاتفاقية، ومع مراعاة مبادئ بـون التوجيهية([1]) UNEP/CBD/COP/6/20، المرفق الأول، المقرر السادس/24 ألف.)، بشـأن نظام دولـي لتعزيز وحماية تقاسم الفوائد الناشئـة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصـف؛ وتعيـد أيضا تأكيد تصميم جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها والحـد بنسبـة كبيرة من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 وعلى مواصلة الجهود الجارية من أجل وضـع نظام دولـي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها والتفاوض بشـأنــه؛ 5 - تعيد تأكيد الالتزام، رهنا بالتشريعات الوطنية، باحترام وصون واستمرار المعارف والابتكارات والممارسات الخاصة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، المجسدة لأساليب العيش التقليدية المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والعمل على توسيع نطاق استخدامها بموافقة أصحاب تلك المعارف والابتكارات والممارسات ومشاركتهم، وتشجيع التقاسم المنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها؛ 6 - تلاحظ عقد الاجتمـاع العاشـر للهيئـة الفرعية المعنية بالمشورة العلميــة والتقنيــة والتكنولوجيـــة التابعة لمؤتمر الأطراف فــي اتفاقية التنوع البيولوجي، وكذلك اجتماعات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافـعها، والاجتماع الأول للفريــق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالمناطق المحمية؛ 7 - تلاحظ أيضا التقدم المحرز في الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينـا للسلامة البيولوجية واستمرار بذل الجهود من أجل تنفيذ البروتوكول، وتؤكد أن هذا الأمر سيتطلب الدعم التام من الأطراف ومن المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة للبلدان النامية وكذلك للبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية؛ 8 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ 9 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية أو تنضم إليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛ 10 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة أو في الانضمام إليها([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الدورة الحادية والثلاثون، رومـــا، 2-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (C 2001/REP)، التذييل دال.)؛ 11 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛ 12 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ 13 - تحيط علما بالعمل المتواصل الذي يقوم به فريق الاتصال التابع لأمانات ومكاتب الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا([1]) المرجع نفسه، المجلد 1954، الرقم 33480.)، واتفاقية التنوع البيولوجي، وتواصل التشجيع على استمرار التعاون من أجــل تعزيــز أوجــه التكامــل فيما بين الأمانــات، مع احترام المركــز القانوني المستقل لكل منها؛ 14 - تؤكد أهمية الحد من شروط الإبلاغ المزدوج في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا؛ 15 - تدعــو الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم كامل الدعم إلى الأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية من أجل تنفيـذ ولايتـه وسعيــا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ 16 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول كارتاخينا الملحق بها؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/202 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/488/Add.8, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/202. Convention on Biological Diversity The General Assembly, Recalling its resolutions 55/201 of 20 Dec ember 2000, 56/197 of 21 December 2001, 57/253 and 57/260 of 20 December 2002, 58/212 of 23 December 2003 and 59/236 of 22 December 2004, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Reiterating that the Convention on Biological DiversityUnited Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, Taking note of the reports of the Millennium Ecosystem Assessment,Available from http://millenniumassessment.org. Recalling the commitments of the World Summit on Sustainable Development to pursue a more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity, which will require action at all levels, including the implementation of national biodiversity strategies and action plans and the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, Expressing its deep appreciation to the Government of Malaysia for hosting the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, held in Kuala Lumpur from 9 to 20 and on 27 February, and from 23 to 27 February 2004, respectively, Expressing its deep appreciation also to the Government of Brazil for its offer to host the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety, to be held in Curitiba from 20 to 31 March, and from 13 to 17 March 2006, respectively, 1. Takes note of the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity, transmitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixtieth session;A/60/171, sect. III. 2. Notes the recent progress made with respect to the achievement of the three objectives set out in the Convention on Biological Diversity;United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619. 3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; 4. Reiterates the commitment of States parties to the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on BiosafetySee UNEP/CBD/ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex. to support the implementation of the Convention and the Protocol, as well as other biodiversity-related agreements and the Johannesburg commitment for a significant reduction in the rate of loss of biodiversity by 2010, and to continue to negotiate within the framework of the Convention, bearing in mind the Bonn Guidelines,UNEP/CBD/COP/6/20, annex I, decision VI/24A. an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources; and reiterates also the resolve of all States to fulfil commitments and significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing; 5. Reaffirms the commitment, subject to national legislation, to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices and encourage the equitable sharing of the benefits arising from their utilization; 6. Notes the holding of the tenth meeting of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, as well as the meetings of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to Genetic Resources and Benefit-sharing and the first meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Protected Areas; 7. Notes also the progress made at the second meeting of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety and the continuing efforts made towards the implementation of the Protocol, and stresses that this will require the full support of parties and of relevant international organizations, in particular with regard to the provision of assistance to developing countries as well as countries with economies in transition in capacity-building for biosafety; 8. Invites the countries that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention; 9. Invites the parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the Cartagena Protocol on Biosafety to consider doing so; 10. Invites countries to consider ratifying or acceding to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture;Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Conference of FAO, Thirty-first Session, Rome, 2-13 November 2001 (C 2001/REP), appendix D. 11. Encourages developed countries parties to the Convention to contribute to the relevant trust funds of the Convention, in particular so as to enhance the full participation of the developing countries parties in all of its activities; 12. Urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; 13. Takes note of the ongoing work of the liaison group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822. the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,Ibid., vol. 1954, No. 33480. and the Convention on Biological Diversity, and further encourages continuing cooperation in order to promote complementarities among the secretariats, while respecting their independent legal status; 14. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity-related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates; 15. Invites the States parties to the Convention on Biological Diversity to provide the new Executive Secretary of the Convention with full support for the fulfilment of his mandate and towards promoting the implementation of the Convention; 16. Invites the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to continue reporting to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention, including its Cartagena Protocol; 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 202 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 488 / Add. 8 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 202 - اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 201 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 197 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 253 و 57 / 260 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 212 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 236 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدٍ أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .) هِي الصَّكُّ الدَّوْلِيُّ الْأَسَاسِيُّ لِلْحِفَاظِ عَلَى الْمواردِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، وَالْاِسْتِفادَةُ مِنْهَا بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَتَقَاسُمُ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةَ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ تَقْيِيمِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ فِي الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// millenniumassessment. org .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةَ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِمَزِيدٍ مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْاِتِّسَاقَ وَتَحْقِيقً خُفِّضَ كَبِيرٌ فِي الْمُعَدَّلِ الرَّاهِنِ لِفُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، الْأَمْرُ الَّذِي سَيُتَطَلَّبُ الْعَمَلُ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذً استراتيجيات وَخُطِّطَ عَمَلُ وَطَنِيَّةٍ لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَتَوْفِيرُ مواردُ مَالِيَّةُ وَتِقْنِيَّةُ جَدِيدَةُ وَإِضافِيَةٌ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ مالِيزِيا لِاِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِجْتِمَاعَ الْأَوَّلَ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، الْلَذَيْنٍ عُقَدًا فِي كُوالالَمْبُورٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 9 إِلَى 20 وَفِي 27 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ ، وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 23 إِلَى 27 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2004 ، عَلَى التَّوالِي ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ تَقْديرِهَا أيضا لِحُكُومَةِ الْبرازيلِ لِعَرْضِهَا اِسْتِضافَةِ الْاِجْتِمَاعِ الثَّامِنِ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِجْتِمَاعُ الثَّالِثُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ، الْمُزْمَعُ عُقَدَهُمَا فِي كوريتيبا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 إِلَى 31 آذَارَ / مَارِسٌ ، وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 17 آذَارَ / مَارَسَ 2006 عَلَى التَّوالِي ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ الَّذِي أَحالَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ([ 1 ]) A / 60 / 171 ، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .)؛ 2 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزَ مُؤَخَّرًا فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الثَّلاثَةُ الْمُبَيَّنَةُ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1760 ، الرَّقْمُ 30619 .)؛ 3 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِخَفْضِ مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ سَيَتَطَلَّبُ تَرْكِيزَا مُنَاسِبَا عَلَى فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ فِي سياساتها الْعَامَّةَ وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُوَاصَلَةُ تَوْفِيرِ مواردِ مَالِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ جَدِيدَةٍ وَإِضافِيَةٍ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا مِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَبرُوتُوكُولً كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ UNEP / CBD / ExCOP / 1 / 3 و Corr. 1 ، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .) بِدُعُمِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولَ وَكَذَلِكً الْاِتِّفَاقَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَاِلْتِزَامً جوهانسبرغ مِنْ أَجَلْ خُفِّضَ مُعَدَّلُ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ خُفِّضَا كَبِيرًا بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَمُوَاصَلَةُ التَّفَاوُضِ ، ضِمْنَ إِطارِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ مَبَادِئِ بَوْنِ التَّوْجِيهِيَّةِ ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 6 / 20 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ، الْمُقَرَّرُ السّادسُ / 24 ألْفً .)، بِشَأْنِ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِتَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ تَقَاسُمِ الْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةَ عَلَى نَحْوَ عَادِلِ وَمُنْصِفٍ ؛ وَتُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ تَصْمِيمٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا وَالْحَدَّ بِنِسْبَةِ كَبِيرَةٍ مِنْ مُعَدَّلِ فُقْدَانِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَعَلَى مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ نِظَامِ دَوْلَِيٍ لِلْحُصُولِ عَلَى الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ وَتُقَاسِمُ مَنَافِعَهَا وَالتَّفَاوُضَ بِشَأْنِهِ ؛ 5 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامِ ، رَهَنَا بِالتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِاِحْتِرَامٍ وَصَوْنً وَاِسْتِمْرارُ الْمَعَارِفِ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْخَاصَّةَ بِالْمُجْتَمَعَاتِ الْأَصْلِيَّةِ وَالْمَحَلِّيَّةِ ، الْمُجَسَّدَةُ لِأَسالِيبِ الْعَيْشِ التَّقْلِيدِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْحِفَاظِ عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْه بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَالْعَمَلُ عَلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ اِسْتِخْدامِهَا بِمُوَافَقَةِ أَصْحَابٍ تِلْكَ الْمَعَارِفَ وَالْاِبْتِكَارَاتُ وَالْمُمَارِسَاتُ وَمُشَارَكَتَهُمْ ، وَتَشْجِيعُ التَّقَاسُمِ الْمُنْصِفِ لِلْفَوَائِدِ النَّاشِئَةِ عَنِ اِسْتِخْدامِهَا ؛ 6 - تُلَاحِظُ عُقَدَ الْاِجْتِمَاعِ الُْعَاشِرِ لِلْهَيْئَةِ الْفَرْعِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْمَشُورَةِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَكَذَلِكَ اِجْتِمَاعَاتُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ الْعُضْوِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالْحُصُولِ عَلَى الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ وَتُقَاسِمُ مَنَافِعَهَا ، وَالْاِجْتِمَاعُ الْأَوَّلَ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ الْعُضْوِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالْمَنَاطِقِ الْمَحْمِيَّةِ ؛ 7 - تُلَاحِظُ أيضا التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الثَّانِي لِمُؤْتَمَرِ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِوَصْفِهِ اِجْتِمَاعِ الْأَطْرافِ فِي برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ وَاِسْتِمْرارُ بِذَلِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْبرُوتُوكُولِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ سَيَتَطَلَّبُ الدُّعُمُ التَّامُّ مِنَ الْأَطْرافِ وَمِنْ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ السَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ ؛ 8 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 9 - تَدْعُو الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى برُوتُوكُولٍ كارتاخينا لِلسَّلاَمَةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيه إِلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 10 - تَدْعُو الْبُلْدانَ إِلَى النَّظَرِ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى الْمُعَاهَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِتَسْخِيرِ الْمواردِ الْوِراثِيَّةُ النَّبَاتِيَّةُ لِأَغْرَاضِ الْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهَا ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، رُومًا ، 2 - 13 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ( C 2001 / REP )، التَّذْييلُ دَالً .)؛ 11 - تُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الصَّنَادِيقِ الاستئمانية ذَاتُ الصِّلَةِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ لِتَعْزِيزِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْأَطْرَافُ مُشَارِكَةُ تَامَّةٌ فِي جَمِيعَ أَنْشِطَتِهَا ؛ 12 - تَحُثُّ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ عَلَى تَيْسيرِ نَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَفْقِ أَحْكَامِهَا ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْعَمَلِ الْمُتَوَاصِلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ فَرِيقُ الْاِتِّصَالِ التَّابِعِ لِأمَانَاتٍ وَمَكَاتِبُ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإطارية الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَغَيُّرِ الْمُنَاخِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1771 ، الرَّقْمُ 30822 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ التَّصَحُّرِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تُعَانِيَ الْجَفَافَ الشَّدِيدَ و / أَوْ التَّصَحُّرَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أفريقيا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1954 ، الرَّقْمُ 33480 .)، وَاِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتُوَاصِلُ التَّشْجِيعَ عَلَى اِسْتِمْرارِ التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ أَوْجُهُ التَّكامُلَ فِيمَا بَيْنَ الْأمَانَاتِ ، مَعَ اِحْتِرَامِ الْمَرْكَزِ الْقَانُونِيِّ الْمُسْتَقِلِّ لِكُلٍّ مِنْهَا ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْحَدِّ مِنْ شُرُوطِ الْإِبْلاَغِ الْمُزْدَوِجِ فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ اِسْتِقْلالِيَّةِ مَرْكَزِهَا الْقَانُونِيِ وَاِسْتِقْلالِيَّةً ولاياتها ؛ 15 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى تَقْديمِ كَامِلِ الدُّعُمِ إِلَى الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ الْجَدِيدِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ وَلاَيَتِهِ وسعيَا لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 16 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ التَّنْفِيذِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنِ الْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً برُوتُوكُولً كارتاخينا الْمُلْحَقَ بِهَا ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 60/203 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/489، الفقرة 11)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/203 - تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 3327 (د - 29) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1974، و 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، و 34/115 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979، و 56/205 و 56/206 المؤرخين 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/275 المؤرخ 20 كانـون الأول/ديسمبر 2002، و 58/226 و 58/227 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بقـراري الـمجلـس الاقتـصـادي والاجتماعي 2002/38 الـمـؤرخ 26 تموز/يوليه 2002 و 2003/62 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، ومقرري المجلس 2004/300 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004، و 2005/298 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005، وإذ تشير إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وإلى الهدف الوارد في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) والمتمثل في خفض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى مرافق الصرف الصحي، إلى النصف بحلول عام 2015، وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.IV.6، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.) والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة([1]) القرار دإ - 25/2، المرفق.)، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.I والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تذكر بالقرارات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة والمتصلة ببرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبالمستوطنات البشرية([1]) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 9 (E/2005/29)، الفصل الأول، الفرع جيم.)، وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة وتشديدها على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد بمثابة منافذ استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، ولا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وإحداث تأثيرات مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها للجمعية العادية للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولخطة العمل التي وضعتها مؤخرا بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للاتحاد الأفريقي، وموئل الأمم المتحدة، وحكومة جنوب أفريقيا لعقد واستضافة المؤتمر الأفريقي الأول لوزراء الإسكان والتنمية الحضرية في ديربان، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2005، الذي أنشأ المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بهدف تعزيز المستوطنات البشرية المستدامة في أفريقيا، وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة كندا ولمدينة فانكوفر لما أعربتا عنه من رغبة في استضافة الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في حزيران/يونيه 2006، ولحكومة الصين ومدينة نانجينغ للإعراب عن رغبتهما في استضافة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2008، وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين حالة المدن في العالم للفترة 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع 04.III.Q.2.)، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري([1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع 05.III.Q.1.)، وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لتعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية، ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وإذ تسلم بالحاجة الماسة المتواصلة إلى مد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها، بما يكفل التنفيذ العالمي، في الوقت المناسب وبصورة فعالة وملموسة، لجدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية وإعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة، 1 - تحيط علما بتقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن أعمال دورته العشرين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 8 (A/60/8).)، وتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل([1]) E/2005/60.)، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحــدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)([1]) A/60/168.)؛ 2 - تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تنفيذ مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وذلك عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى أن تقدم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود عن طريق جملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛ 3 - تسلم بأن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ السليم والفعال لجدول أعمال الموئل([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.97.IV.6، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة([1]) القرار دإ - 25/2، المرفق.)، وإعلان الألفية، وتؤكد ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي تنفيذا تاما التزاماته بدعم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما تبذله من جهود، وذلك عن طريــق توفيــر المــوارد اللازمة وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي؛ 4 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيــادة التبرعات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج؛ 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة من الموارد قيد الاستعراض لتعزيز فعاليته في دعم السياسات والاستراتيجيات والخطط الوطنية في بلوغ أهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتمثلة في القضاء على الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتوفير المياه والصرف الصحي، وتحسين الأحياء الفقيرة؛ 7 - تشدد على ضرورة وضع موئل الأمم المتحدة هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا بغية ضمان الحد الأقصى من الكفاءة والمساءلة والشفافية في إنجاز البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، مما يتيح تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛ 9 - تدعو الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لتمكين موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على حشد الاستثمار العام ورؤوس الأموال الخاصة من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وتوفير مرافق الإيواء والخدمات الأساسية؛ 10 - تعترف بمساهمات المبادرات الاستشارية الإقليمية، بما في ذلك المؤتمرات الوزارية في مجال المستوطنات البشرية، من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ 11 - تؤكد أهمية نشر القواعد المالية والنظام المالي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الوقت المناسب، بغية اعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛ 12 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يكثف التنسيق في نطاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، وأن يواصل العمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من مصارف التنمية والمنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين المعنيين بالاختبار الميداني للسياسات والممارسات المبتكرة والمشاريع التجريبية، لحشد الموارد من أجل زيادة توفير الائتمانات المعقولة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من تطوير في المستوطنات البشرية لصالح الفقراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى أن تدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛ 14 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات لجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛ 15 - تعترف بأهمية دور موئل الأمم المتحدة ومساهمته في دعم الجهود التي تبذلها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة من أجل وضع برامج الوقاية والتأهيل والتعمير بغية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وفي هذا الصدد، تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل، ضمن حدود ولايته، العمل عن كثب مع الوكالات المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتدعو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى النظر في ضم موئل الأمم المتحدة إلى عضويتها؛ 16 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومن خلال اتصالاته بوكالات الأمم المتحدة المعنية وشركائها في الميدان، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم ووضع برامج الوقاية والتأهيل والتعمير الرامية إلى دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 18 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/203 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/489, para. 11)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/203. Implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) The General Assembly, Recalling its resolutions 3327 (XXIX) of 16 December 1974, 32/162 of 19 December 1977, 34/115 of 14 December 1979, 56/205 and 56/206 of 21 December 2001, 57/275 of 20 December 2002, 58/226 and 58/227 of 23 December 2003 and 59/239 of 22 December 2004, Taking note of Economic and Social Council resolutions 2002/38 of 26 July 2002 and 2003/62 of 25 July 2003 and Council decisions 2004/300 of 23 July 2004 and 2005/298 of 26 July 2005, Recalling the goal contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 and the goal contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling also the Habitat Agenda,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium,Resolution S-25/2, annex. the Johannesburg Declaration on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex. the Johannesburg Plan of Implementation and the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling the decisions of the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session related to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and human settlements,Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 9 (E/2005/29), chap. I, sect. C. Recognizing that the overall thrust and strategic vision of UN-Habitat and its emphasis on the two global campaigns on secure tenure and urban governance are strategic points of entry for the effective implementation of the Habitat Agenda, especially for guiding international cooperation in respect of adequate shelter for all and sustainable human settlements development, Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other Millennium Development Goals, Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad-based approach to human settlements, Expressing its appreciation to the regular Assembly of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean and its recent plan of action on the implementation of the Millennium Development Goals, Expressing its appreciation also to the African Union, UN-Habitat and the Government of South Africa for convening and hosting the first African conference of housing and urban development ministers in Durban from 31 January to 4 February 2005, which established the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development to promote sustainable human settlements in Africa, Expressing its appreciation further to the Government of Canada and the city of Vancouver for their willingness to host the third session of the World Urban Forum in June 2006 and to the Government of China and the city of Nanjing for their willingness to host the fourth session of the World Urban Forum in 2008, Taking note of the reports entitled The State of the World's Cities 2004-2005: Globalization and Urban CultureUnited Nations publication, Sales No. 04.III.Q.2. and Global Report on Human Settlements 2005: Financing Urban Shelter,United Nations publication, Sales No. 05.III.Q.1. Noting the efforts by UN-Habitat to strengthen its collaboration with the United Nations Development Programme, the World Bank and other international organizations and its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, Recognizing the continued urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to ensure timely, effective and concrete global implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, and the relevant decisions of the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session, 1. Takes note of the report of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme on the work of its twentieth session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 8 (A/60/8). the report of the Secretary-General on the coordinated implementation of the Habitat AgendaE/2005/60. and the report of the Secretary-General on the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat);A/60/168. 2. Encourages Governments to consider an enhanced approach to achieving the Cities Without Slums Initiative mentioned in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. by upgrading existing slums and creating policies and programmes, according to national circumstances, to forestall the growth of future slums, and in this regard invites the international donor community and multilateral and regional development banks to support the efforts of developing countries, inter alia, through increased voluntary financial assistance; 3. Recognizes that Governments have the primary responsibility for the sound and effective implementation of the Habitat Agenda,Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), chap. I, resolution 1, annex II. the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New MillenniumResolution S-25/2, annex. and the Millennium Declaration, and stresses the need for the international community to fully implement commitments to support Governments of developing countries and countries with economies in transition in their efforts, through the provision of the requisite resources, capacity-building, the transfer of technology and the creation of an international enabling environment; 4. Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, and invites Governments to provide multi-year funding to support programme implementation; 5. Also calls for increased, non-earmarked contributions to the Foundation; 6. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to enhance its effectiveness in supporting national policies, strategies and plans in attaining the poverty eradication, gender equality, water and sanitation and slum upgrading targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation; 7. Emphasizes the need for UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; 8. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to UN-Habitat and the other United Nations organs and organizations in Nairobi; 9. Invites the international donor community and financial institutions to contribute generously to the Water and Sanitation Trust Fund, the Slum Upgrading Facility and the technical cooperation trust funds to enable UN-Habitat to assist developing countries to mobilize public investment and private capital for slum upgrading, shelter and basic services; 10. Acknowledges contributions of the regional consultative initiatives, including conferences of ministers in the area of human settlements, for implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals, and invites the international community to support such efforts; 11. Stresses the importance of publishing the financial rules and regulations of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in time for their adoption no later than the end of 2005; 12. Requests UN-Habitat to intensify coordination in the framework of the United Nations Development Assistance Framework and the common country assessment and to continue to work with the World Bank, regional development banks, other development banks, regional organizations and other relevant partners to field-test innovative policies, practices and pilot projects in order to mobilize resources to increase the supply of affordable credit for slum upgrading and other pro-poor human settlements development in developing countries and countries with economies in transition; 13. Invites all Governments to participate actively in the third session of the World Urban Forum, and invites donor countries to support the participation of representatives from developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition, including women and youth, in the Forum; 14. Encourages Governments to establish local, national and regional urban observatories and to provide financial and substantive support to UN-Habitat for the further development of methodologies for data collection, analysis and dissemination; 15. Recognizes the important role and contribution of UN-Habitat in supporting the efforts of countries affected by natural disasters and complex emergencies to develop prevention, rehabilitation and reconstruction programmes for the transition from relief to development, and in this regard requests UN-Habitat, within its mandate, to continue to work closely with other relevant agencies in the United Nations system, and invites the Inter-Agency Standing Committee to consider including UN-Habitat in its membership; 16. Requests UN-Habitat, through its involvement in the Executive Committee on Humanitarian Affairs and through contacts with relevant United Nations agencies and partners in the field, to promote the early involvement of human settlements experts in the assessment and development of prevention, rehabilitation and reconstruction programmes to support the efforts of developing countries affected by natural disasters and other complex humanitarian emergencies; 17. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution; 18. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 203 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 489 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 203 - تَنْفِيذُ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 3327 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1974 ، و 32 / 162 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 ، و 34 / 115 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1979 ، و 56 / 205 و 56 / 206 الْمُؤَرِّخِينَ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 275 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 226 و 58 / 227 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 239 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2002 / 38 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 و 2003 / 62 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، وَمُقَرَّرُي الْمَجْلِسِ 2004 / 300 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، و 2005 / 298 الْمُؤَرِّخَ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْمُتَمَثِّلُ فِي تَحْقِيقِ تَحَسُّنِ كَبِيرٍ فِي حَيَاةٍ 100 مِلْيُونُ شَخْصٍ عَلَى الْأقلِ مِنْ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ، وَإِلَى الْهَدَفِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْمُتَمَثِّلُ فِي خَفْضِ نِسْبَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتَعَذَّرَ عَلَيهُمْ الْحُصُولَ عَلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ وَعَلَى مُرَافِقِ الصَّرْفِ الصِّحِّيِّ ، إِلَى النِّصْفِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. IV. 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنٌ جوهانسبرغ بِشَأْنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. I وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَخُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَذَكُّرٌ بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةً وَالْمُتَّصِلَةَ بِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ) وَبِالْْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 9 ( E / 2005 / 29 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ جِيمَ .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّوَجُّهَ الْعَامَّ وَالرُّؤْيَةَ الاستراتيجية لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَتَشْدِيدَهَا عَلَى الْحَمْلَتَيْنِ الْعَالَمِيَّتَيْنِ بِشَأْنِ ضَمَانِ الْحِيازَةِ وَالْإِدَارَةُ الْحَضَرِيَّةُ تُعِدُّ بِمَثَابَةِ مَنَافِذِ استراتيجية لِلتَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ، وَلَا سِيمَا لِتَوْجِيهِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَوْفِيرِ الْمَأْوَى الْمُلاَئِمِ لِلْجَمِيعِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْفُرْصَةَ الْفَرِيدَةَ الَّتِي تُتِيحَهَا مُبَادَرَةَ الْمُدُنِ بَلَا أَحْيَاءُ فَقِيرَةُ الْمُشارِ إِلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ لِتَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتُ الْحَجْمِ وَإِحْدَاثُ تَأْثِيرَاتٍ مُضَاعِفَةٍ مُهِمَّةٍ تُسَاعِدُ عَلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْأُخْرَى لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْبُعْدِ الْحَضَرِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَضَرُورَةُ إِدْرَاجٍ مسألتي الْمِيَاهُ وَالصِّرْفُ الصِّحِّيُّ ضِمْنَ نَهْجِ مُوَسَّعٍ تُجَاهَ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْوُزَرَاءِ وَالسُّلْطََاتُ الرَّفيعَةُ الْمُسْتَوى لِقِطَاعِ الْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ فِي أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَلِخُطَّةِ الْعَمَلِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُؤَخَّرًا بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا أيضا لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي ، وموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَحُكُومَةُ جَنُوبٍ أفريقيا لِعَقَدَ وَاِسْتِضافَةُ الْمُؤْتَمَرِ الأفريقي الْأَوَّلَ لِوُزَرَاءِ الْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ فِي دِيرْبانٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 4 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ، الَّذِي أَنْشَأَ الْمُؤْتَمَرُ الْوِزَارِيُّ الأفريقي الْمَعْنِيَّ بِالْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ بِهَدَفِ تَعْزِيزِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا كَذَلِكً لِحُكُومَةِ كَنَدا وَلِمَدِينَةٍ فانكوفر لَمَّا أَعْرَبَتَا عَنْه مِنْ رَغْبَةٍ فِي اِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2006 ، وَلِحُكُومَةٍ الصين وَمَدِينَةً نانجينغ لِلْإِعْرابِ عَنْ رَغْبَتِهُمَا فِي اِسْتِضافَةِ الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ فِي عَامٍ 2008 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرَيْنِ الْمُعَنْوَنِينَ حالَةُ الْمُدُنِ فِي الْعَالَمِ لِلْفَتْرَةِ 2004 - 2005: الْعَوْلَمَةُ وَالثَّقَافَةُ الْحَضَرِيَّةُ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ 04. III. Q. 2 .)، وَالتَّقْريرُ الْعَالَمِيُّ عَنِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ لِعَامَ 2005: تَمْوِيلُ الْمَأْوَى الْحَضَرِيِّ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ 05. III. Q. 1 .)، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِتَعْزِيزِ تَعَاوُنِهِ مَعَ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَمُشَارَكَتُهُ فِي اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمَاسَّةِ الْمُتَوَاصِلَةِ إِلَى مَدِّ مُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ بِمَزِيدٍ مِنَ الْمُسَاهَمََاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا ، بِمَا يَكْفِلَ التَّنْفِيذُ الْعَالَمِيُّ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ ، لِجُدْوِلَ أَعْمَالٌ الموئل ، وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَإعْلاَنً وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ وَالْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا لَجْنَةَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ عِشْرَةٌ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَجْلِسِ إِدَارَةِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهِ الْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 8 ( A / 60 / 8 ).)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) E / 2005 / 60 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي) وَتَعْزِيزُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ )([ 1 ]) A / 60 / 168 .)؛ 2 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُعَزِّزٍ إِزَاءَ تَنْفِيذِ مُبَادَرَةِ الْمُدُنِ بَلَا أَحْيَاءُ فَقِيرَةُ الْمُشارِ إِلَيهَا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَحْسِينِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ الْحالِيَّةِ وَوَضْعُ سِياسََاتٍ وَبَرامِجَ ، وَفَّقَا لِلظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ ، لِتُفَادِي نُمُوَّ أَحْيَاءِ فَقِيرَةٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْجِهََاتُ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمَ الدُّعُمِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الطَّوْعِيَّةَ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْحُكُومََاتِ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنِ التَّنْفِيذِ السَّلِيمِ وَالْفَعَّالِ لِجَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ( الموئل الثَّانِي )، اسطنبول ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1996 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 97. IV. 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَالْإعْلاَنُ الْمُتَعَلِّقُ بِالْمُدُنِ وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ الْأُخْرَى فِي الْأَلْفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 25 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإعْلاَنُ الْأَلْفِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنْ يُنَفِّذَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ تَنْفِيذَا تَامَّا اِلْتِزَامَاتِهِ بِدُعُمِ حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا وتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 4 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى مُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَوْفِيرِ تَمْوِيلِ مُتَعَدِّدِ السّنواتِ لِدُعِّمَ تَنْفِيذُ الْبَرامِجِ ؛ 5 - تَدْعُو أيضا إِلَى زِيادَةِ الْمُسَاهَمََاتِ غَيْرَ الْمُخَصَّصَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمُؤَسَّسَةِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ لِتَعْزِيزِ فَعَّالِيَّتِهِ فِي دُعُمِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَالْخُطَطُ الْوَطَنِيَّةُ فِي بُلُوغِ أَهْدَافِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَخُطَّةً جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ الْمُتَمَثِّلَةَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَوْفِيرُ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَتَحْسِينُ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ وَضْعٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ هَيْكَلُ مِيزَانِيَّةِ يَقُومُ عَلَى تَحْقِيقِ النَّتَائِجِ وَيَكُونَ أقَلُّ تَجَزُّؤَا بُغْيَةِ ضَمَانِ الْحَدِّ الْأقْصَى مِنَ الْكَفَاءةِ وَالْمُسَاءلَةُ وَالشَّفَافِيَّةُ فِي إِنْجازِ الْبَرامِجِ ، بُغْضُ النَّظَرِ عَنْ مَصْدَرِ التَّمْوِيلِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ اِحْتِيَاجَاتٌ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي مِنَ الْمواردِ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ ، مِمَّا يُتِيحَ تَقْديمُ الْخِدْمََاتِ اللّاَزِمَةِ لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَسَائِرُ الْأَجْهِزَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛ 9 - تَدْعُو الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى الْإِسْهامِ بِسَخَاءٍ فِي الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ ، وَمِرْفَقُ تَحْسِينِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ ، وَالصَّنَادِيقُ الاستئمانية لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ لِتَمُكِّينَ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى حَشْدِ الْاِسْتِثْمَارِ الْعَامِّ وَرُؤُوسُ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ وَتَوْفِيرُ مُرَافِقُ الْإِيواءِ وَالْخِدْمََاتُ الْأَسَاسِيَّةُ ؛ 10 - تَعْتَرِفُ بِمُسَاهَمََاتِ الْمُبَادَرََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤْتَمَرَاتُ الْوِزَارِيَّةُ فِي مَجَالِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ الموئل وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ نَشُرُّ الْقَوَاعِدَ الْمَالِيَّةَ وَالنِّظَامُ الْمَالِيُّ لِمُؤَسَّسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ للموئل وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، بُغْيَةُ اِعْتِمادِهَا فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ نِهَايَةُ عَامٍ 2005 ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ يُكَثِّفَ التَّنْسِيقُ فِي نِطَاقِ إِطارِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية وَالتَّقْيِيمُ الْقَطَرِيُّ الْمُوَحَّدُ ، وَأَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ مَعَ الْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ مَصَارِفِ التَّنْمِيَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالشّركاءَ الآخرين الْمَعْنِيِّينَ بِالْاِختبَارِ الْمَيْدَانِيِ لِلسِّياسََاتِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْمُبْتَكَرَةِ وَالْمَشَارِيعُ التَّجْرِيبِيَّةُ ، لِحُشِدَ الْمواردُ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَوْفِيرِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْمَعْقُولَةِ التَّكْلِفَةُ لِتَحُسِّينَ الْأَحْيَاءَ الْفَقِيرَةَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ تَطْوِيرٍ فِي الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ لِصَالِحِ الْفقراءِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ 13 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِنَشَاطٍ فِي الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ لِلْمُنْتَدَى الْحَضَرِيِّ الْعَالَمِيِّ ، وَتَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةَ إِلَى أَنْ تُدَعِّمَ مُشَارَكَةَ مُمَثِّلِينً مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْمُنْتَدَى ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ ؛ 14 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِنْشاءِ مَرَاصِدِ حَضَرِيَّةٍ مَحَلِّيَّةٍ وَوَطَنِيَّةٍ وَإِقْلِيمِيَّةٍ وَعَلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالَفَنِي لموئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرِ مَنْهَجِيَّاتٍ لِجُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتَحْلِيلُهَا وَنَشُرُّهَا ؛ 15 - تَعْتَرِفُ بِأهَمِّيَّةِ دَوْرٍ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُسَاهَمَتَهُ فِي دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَةَ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَحالََاتُ الطَّوَارِئِ الْمُعَقَّدَةِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ بُغْيَةُ الْاِنْتِقالِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى التَّنْمِيَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ ، تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ يُوَاصِلَ ، ضِمْنَ حُدودِ وَلاَيَتِهِ ، الْعَمَلُ عَنْ كثبِ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْأُخْرَى فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ الدَّائِمَةَ الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ إِلَى النَّظَرِ فِي ضَمٍّ موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ إِلَى عُضْوِيَّتِهَا ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى موئل الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْقِيَامَ ، عَنْ طَرِيقِ مُشَارَكَتِهِ فِي اللَّجْنَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ لِلشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمِنْ خِلاَلِ اِتِّصَالَاتِهِ بِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّةِ وَشركائِهَا فِي الْمَيْدَانِ ، بِتَشْجِيعِ الْخبراءِ فِي مَجَالِ الْمُسْتَوْطَنَاتِ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْمُبَكِّرَةِ فِي تَقْيِيمٍ وَوَضْعُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنَ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنْ حالََاتِ الطَّوَارِئِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُعَقَّدَةِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 18 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/204 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/490/Add.1، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/204 - دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 53/169 المؤرخ 15 كانون الأول/ديـسـمبر 1998، و 54/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/274 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/225 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/240 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تؤكد من جديد ما أعرب عنه من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) على ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية من أجل شعوب العالم أجمع، وإذ تسلم بأن العولمة والاعتماد المتبادل قد أتاحا فرصا جديدة لنمو الاقتصاد العالمي والتنمية، وأن العولمة تفتح آفاقا جديدة لإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وأنه بإمكانها أن تحسن الأداء العام لاقتصادات البلدان النامية بإتاحة فرص لصادراتها للوصول إلى الأسواق وتشجيع نقل المعلومات والمهارات والتكنولوجيا وزيادة الموارد المالية المتاحة للاستثمار في الأصول المادية والمعنوية، وإذ تقر بأن العولمة قد جلبت أيضا تحديات جديدة تواجه النمو والتنمية المستدامة، وأن البلدان النامية ما فتئت تواجه صعوبات خاصة في التصدي لها، وإذ تسلم بأن بعض البلدان قد نجحت في التكيف مع التغيرات واستفادت من العولمة، وإن كانت بلدان أخرى عديدة، وبخاصة أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة، وإذ تسلم أيضا، على غرار ما ورد في إعلان الألفية، بأن تقاسم فوائد العولمة يجري على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ وتوزع تكاليفها بشكل غير متساو، وإذ تسلم أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ تسلم كذلك بأن وجود بيئة اقتصادية مؤاتية ينبغي أن يشجع، في جملة أمور، على قيام قطاع تجاري دينامي يعمل على الوجه الأكمل، وأن يشمل جهودا ترمي إلى مواصلة تعزيز الإدارة الرشيدة للشركات والقطاع العام، ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، وتشجيع توطيد سيادة القانون واحترامها، وإذ تلاحظ وجوب إيلاء عناية خاصة، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق المرأة والفتاة ورفاههما، على نحو ما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وإذ تلاحظ أيضا أن وجود التزام عام بالتعدد الثقافي يساعد في تهيئة بيئة تمنع التمييز وتكافحه وتعزز التضامن والتسامح في مجتمعاتنا، وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وإذ تؤكد من جديد الالتزام بالقضاء على الفقر والجوع، وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع، وتعزيز تنمية القطاعات المنتجة في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في عملية العولمة ومن الاستفادة منها استفادة كبيرة، وإذ تؤكد من جديد أيضا تأييدها الشديد للعولمة المنصفة وتصميمها على جعل هدفي توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، غاية أساسية للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، على النحو الذي حددته اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة، وإذ تعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل، وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزام بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في العملية الدولية لاتخاذ القرار ووضع المعايير وتعزيز تلك المشاركة، وإذ تؤكد، سعيا إلى تحقيق تلك الغاية، أهمية مواصلة الجهود لإصلاح البنيان المالي الدولي، وإذ تلاحظ أن إعلاء صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يمثل شاغلا مستمرا، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والتزامها بوجود نظم تجارية ومالية متعددة الأطراف تتسم بالانفتاح، والإنصاف، والاستناد إلى قواعد، وإمكانية التنبؤ، وعدم التمييز، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/322.)؛ 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية وفي العمل على اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي، وتعقد العزم على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف من أجل دعم النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة؛ 3 - تؤكد من جديد أيضا أن الإدارة الرشيدة شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛ وأن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات الأفراد، وتحسين البنية التحتية تمثل الأساس للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل؛ وأن الحرية والسلام والأمن والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين والسياسات ذات التوجه السوقي ووجود التزام عام بمجتمعات تسودها العدالة والديمقراطية تشكل أيضا عناصر أساسية ومتداعمة؛ 4 - تؤكد من جديد كذلك أن الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وأنه من المهم، بغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية ذات التأثير في آفاق التنمية في البلدان النامية، وأنه تحقيقا لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة دعم الإصلاح الهيكلي وإصلاح الاقتصاد الكلي وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق؛ 5 - تؤكد من جديد أن كل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن تنميته، وأنه ليس من قبيل المغالاة زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وأنه من الضروري استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية؛ 6 - تسلم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات المحلية تتداخل الآن مع النظام الاقتصادي العالمي، وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكنه، في جملة أمور، مساعــدة البلدان على مكافحة الفقر؛ 7 - تؤكد أن من الضروري، في ظل اقتصاد عالمي يزداد ترابطا وعولمة، اتباع نهج كلي لمواجهة التحديات الوطنية والدولية والعامة المتداخلة والقائمة في مجال تمويل التنمية، ولا سيما التنمية المستدامة التي تراعي الفروق بين الجنسين ويكون محورها الإنسان، وأن ذلك النهج يجب أن يتيح الفرص للجميع وأن يساعد على كفالة إتاحة الموارد واستخدامها بشكل فعال وإنشاء مؤسسات قوية وخاضعة للمساءلة على جميع المستويات؛ 8 - تؤكد أيضا أنه يتعين صياغة استراتيجيات إنمائية ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الاجتماعية السلبية للعولمة ومضاعفة الآثار الإيجابية المترتبة عليها إلى أقصى حد، مع السعي لكفالة استفادة جميع فئات السكان منها، وبخاصة أفقرهم، وأنه ينبغي القيام، على الصعيد الدولي، بتركيز الجهود على وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ 9 - تؤكد كذلك أن ثمة تحديا خطيرا يواجه السعي المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة، وهو ضمان الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية في القطاعين العام والخاص والمحافظة على مستويات كافية من الاستثمار المنتج وزيادة القدرة البشرية، في حين أن المهمة الحاسمة تتمثل في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وتماسكها واتساقها، وأن تهيئة بيئة محلية مؤاتية أمر حيوي لتعبئة الموارد المحلية وزيادة الإنتاجية والحد من هروب الأموال وتشجيع القطاع الخاص وجذب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما استخداما فعالا، وتؤكد أيضا، في هذا الصدد، ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛ 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛ 11 - تدعــو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما البلدان الصناعية الرئيسية، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار تأثير سياسات الاقتصاد الكلي التي تنتهجها في النمو والتنمية على الصعيد الدولي؛ 12 - تشدد على أن تزايد الاعتماد المتبادل للاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيرا ما يتحدد في الوقت الراهن بالقواعد والالتزامات الدولية واعتبارات السوق العالمية، وأن من واجب كل حكومة المفاضلة بين منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود المفروضة بسبب فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة، وأن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميع البلدان ضرورة إقامة التوازن الملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسة الوطنية والقواعد والالتزامات الدولية؛ 13 - تشدد أيضا على أن من الضروري، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، الاهتمام بوجه خاص بتحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متداعمة تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا يقتضي بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي؛ 14 - تشدد كذلك على أن لمسألة تعزيز صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مؤسسات بريتون وودز أهمية حيوية، وتؤكد أهمية دفع عجلة العمل الجاري في هذا الشأن، مع مراعاة التقدم المحرز في سياق استعراض نظام الحصص لدى صندوق النقد الدولي، وتدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى الاستمرار في تقديم معلومات بشأن هذه المسألة بالاستعانة بمنتديات التعاون القائمة، بما في ذلك المنتديات التي تشارك فيها الدول الأعضاء؛ 15 - تؤكد من جديد الالتزامات المتعهد بها في إعلان الدوحة الوزاري([1]) A/C.2/56/7، المرفق.) وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.) بتحقيق الأبعاد الإنمائية لخطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات واهتمامات البلدان النامية وأقل البلدان نموا في لب برنامج عمل الدوحة([1]) A/C.2/56/7، المرفق.)، وتدعو إلى الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح في الوقت المناسب مع تحقيق الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة على أتم وجه، وتتطلع إلى المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سوف يعقد في هونغ كونغ، الصين، في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 ليمثل معلما مهما على طريق تحقيق هذه الغاية؛ 16 - تؤكد أهمية بناء مجتمع معلومات محوره الإنسان ويتسم بالشمول بغية تعزيز إتاحة الفرص الرقمية للجميع من أجل المساعدة في رأب الفجوة الرقمية، ووضع إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية، والتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه مجتمع المعلومات، وتدعو، في هذا الشأن، إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات([1]) انظر A/C.2/59/3 و A/60/687.)؛ 17 - تؤكد من جديد أن التنمية هدف محوري في حد ذاته وأن التنمية المستدامة بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تمثل عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وتؤكد أهمية مواصلة الجهود في هذا الشأن، وتدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة إلى مواصلة العمل على دمج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، بما يتفق مع الولاية المنوطة بكل منها؛ 18 - تؤكد من جديد أيضا أن المساواة بين الجنسين مسألة ذات أهمية جوهرية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة، وأن للاستثمار في تنمية قدرات النساء والفتيات أثرا مضاعفا، وبخاصة في الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد في جميع قطاعات الاقتصاد، ولا سيما في المجالات الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات؛ 19 - تدعو المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المعنية المتعددة الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمين العام عما تقوم به من أنشطة في سبيل تحقيق عولمة شاملة ومنصفة؛ 20 - تؤكد أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة لزيادة العولمة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛ 21 - تسلم بأن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أهمية حيوية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية، وبأن الدعم الدولي يمكن أن يساعد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي وأن يعزز قدراتها الإنتاجية، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، الالتزام بتعزيز وتيسير إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية المتعلقة بها، وتطويــر تلك التكنولوجيات ونقلها إليها ونشرها فيها، حسب الاقتضاء؛ 22 - تسلم أيضا بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، ضمن الإطار العالمي الجديد للتعاون في مجال النقــل العابــر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، حسبما يرد في برنامج عمــل ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، وتؤكد من جديد دعمها ومساعدتها المتواصلين للمساعي التي تبذلها تلك الدول، ولا سيما في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فـي ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وتنفيذ برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثاني.)، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج عمل ألماتي؛ 23 - تشدد على أهمية الاعتراف بالشواغل التي تخص البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحديدا، وأهمية معالجة هذه الشواغل من أجل مساعدة تلك البلدان على الاستفادة من العولمة، بغية إدماجها بشكل كامل في الاقتصاد العالمي؛ 24 - تسلم بأنه ينبغي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في جهود التنمية الوطنية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛ 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون
RESOLUTION 60/204 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/490/Add.1, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/204. Role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence The General Assembly, Recalling its resolutions 53/169 of 15 December 1998, 54/231 of 22 December 1999, 55/212 of 20 December 2000, 56/209 of 21 December 2001, 57/274 of 20 December 2002, 58/225 of 23 December 2003 and 59/240 of 22 December 2004 on the role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, Recognizing that globalization and interdependence have opened new opportunities for the growth of the world economy and development, that globalization offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy and that it can improve the overall performance of the economies of developing countries by opening up market opportunities for their exports, by promoting the transfer of information, skills and technology and by increasing the financial resources available for investment in physical and intangible assets, acknowledging that globalization has also brought new challenges for growth and sustainable development and that developing countries have been facing special difficulties in responding to them, recognizing that some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization but that many others, especially the least developed countries, have remained marginalized in the globalizing world economy, and recognizing also that, as stated in the Millennium Declaration, the benefits are very unevenly shared, while the costs are unevenly distributed, Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, Recognizing further that an enabling economic environment should, inter alia, foster a dynamic and well-functioning business sector and include efforts to further promote good corporate and public-sector governance, to combat corruption in the public and private sectors and to promote the strengthening of and respect for the rule of law, Noting that particular attention must be given, in the context of globalization, to the objective of protecting, promoting and enhancing the rights and welfare of women and girls, as stated in the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. Noting also that an overall commitment to multiculturalism helps to provide an environment for preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in our societies, Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Reaffirming the commitment to eradicate poverty and hunger and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all and to promote the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization, Reaffirming also its strong support for fair globalization and its resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including women and young people, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of the efforts to achieve the Millennium Development Goals, and that these measures should also encompass the elimination of the worst forms of child labour, as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and forced labour, and resolving to ensure full respect for the fundamental principles and rights at work, Reaffirming further the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stressing the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, and noting that enhancing the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions is a continuing concern, Reaffirming its commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems and its commitment to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/322. 2. Reaffirms the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community, and resolves to strengthen coordination within the United Nations system in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions in order to support sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development; 3. Reaffirms also that good governance is essential for sustainable development; that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; and that freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, and the rule of law, gender equality, market-oriented policies and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing; 4. Reaffirms further that good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development, that, in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries, and that to this effect the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform, a comprehensive solution to the external debt problem and increasing the market access of developing countries; 5. Reaffirms that each country has primary responsibility for its own development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development and that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty; 6. Recognizes, at the same time, that domestic economies are now interwoven with the global economic system and that, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty; 7. Stresses that, in the increasingly globalizing interdependent world economy, a holistic approach to the interconnected national, international and systemic challenges of financing for development, namely, sustainable, gender-sensitive and people-centred development, is essential and that such an approach must open up opportunities for all and help to ensure that resources are created and used effectively and that solid and accountable institutions are established at all levels; 8. Stresses also that development strategies have to be formulated with a view to minimizing the negative social impact of globalization and maximizing its positive impact, while striving to ensure that all groups of the population, in particular the poorest, benefit from it, and that at the international level, efforts should focus on the means to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; 9. Stresses further that, in the common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity, while a crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies and an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and in this regard stresses also that efforts to create such an environment should be supported by the international community; 10. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; 11. Invites developed countries, in particular major industrialized economies, to take into account the effect of their macroeconomic policies on international growth and development; 12. Underlines the fact that the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, i.e., the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations, that it is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space and that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments; 13. Underlines also the fact that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; 14. Underlines further the fact that the issue of enhancing the voice of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions is of vital importance, stresses the importance of advancing ongoing work in this regard, taking into account progress in the context of the International Monetary Fund quota review, and invites the World Bank and the International Monetary Fund to continue to provide information on this issue, using existing cooperation forums, including those involving Member States; 15. Reaffirms the commitments made in the Doha Ministerial DeclarationA/C.2/56/7, annex. and the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. to fulfil the development dimensions of the Doha Development Agenda, which places the needs and interests of developing and least developed countries at the heart of the Doha work programme,A/C.2/56/7, annex. and calls for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations with the fullest realization of the development dimensions of the Doha work programme, and looks to the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in Hong Kong, China, from 13 to 18 December 2005, to constitute an important milestone to this end; 16. Stresses the importance of building a people-centred and inclusive information society so as to enhance digital opportunities for all people in order to help bridge the digital divide, putting the potential of information and communication technologies at the service of development and addressing the new challenges of the information society, and in this regard calls for the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society;See A/C.2/59/3 and A/60/687. 17. Reaffirms that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities, stresses the importance of continuing efforts in this regard, and invites the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates; 18. Reaffirms also that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and United Nations conferences, and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth, in all sectors of economy, especially in key areas such as agriculture, industry and services; 19. Invites relevant organizations of the United Nations system and other relevant multilateral bodies to provide information to the Secretary-General on their activities to promote an inclusive and equitable globalization; 20. Stresses the importance of migration as a phenomenon accompanying increased globalization, including its impact on economies, and underlines further the need for greater coordination and cooperation among countries as well as relevant regional and international organizations; 21. Recognizes that science and technology, including information and communication technologies, are vital for the achievement of development goals and that international support can help developing countries to benefit from technological advancements and enhance their productive capacity, and in this regard reaffirms the commitment to promoting and facilitating, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know-how, to developing countries; 22. Recognizes also the special needs of the least developed countries, the small island developing States, and the landlocked developing countries, within the new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, as contained in the Almaty Programme of Action,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and reaffirms continued support and assistance for their endeavours, particularly in their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration,See resolution 55/2. and the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/CONF.191/13, chap. II. the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. and the Almaty Programme of Action; 23. Emphasizes the importance of recognizing and addressing the specific concerns of countries with economies in transition so as to help them to benefit from globalization, with a view to their full integration into the world economy; 24. Recognizes that the contribution of non-governmental organizations, civil society, the private sector and other stakeholders in national development efforts, as well as in the promotion of the global partnership for development, should be enhanced; 25. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 204 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 490 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 204 - دَوْرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 169 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 231 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 209 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 274 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 225 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 240 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا أُعْرِبُ عَنْه مِنْ عَزْمٍ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) عَلَى ضَمَانٍ أَنَّ تُصْبِحُ الْعَوْلَمَةُ قُوَّةُ إِيجَابِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ شُعُوبُ الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ وَالْاِعْتِمادُ الْمُتَبَادَلُ قَدْ أَتَاحَا فُرَصًا جَدِيدَةً لِنُمُوِّ الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَأَنَّ الْعَوْلَمَةَ تَفْتَحُ آفاقًا جَدِيدَةً لِإِدْمَاجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ، وَأَنَّه بِإِمْكانِهَا أَنَّ تَحَسُّنَ الْأَدَاءِ الْعَامِّ لِاِقْتِصَادَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِإتَاحَةِ فُرَصٍ لِصَادِرَاتِهَا لِلْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ وَتَشْجِيعُ نَقِلُّ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمَهَارََاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَزِيادَةُ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ لِلْاِسْتِثْمَارِ فِي الْأُصولِ الْمَادِّيَّةِ وَالْمَعْنَوِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ قَدْ جَلَّبْتِ أيضا تَحَدِّيَاتُ جَدِيدَةُ تُوَاجِهُ النُّمُوَّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مَا فُتِئْتِ تَوَاجُهَ صُعُوبََاتِ خَاصَّةٍ فِي التَّصَدِّي لَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ قَدْ نَجَحْتِ فِي التَّكَيُّفِ مَعَ التَّغَيُّرَاتِ وَاِسْتَفَادَتْ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، وَإِنَّ كَانَتْ بُلْدانُ أُخْرَى عَدِيدَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، ظَلَّتْ مُهَمَّشَةٌ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ الآخذ فِي الْعَوْلَمَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا ، عَلَى غِرَارٍ مَا وَرْدٌ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، بِأَنَّ تَقَاسُمَ فَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ يَجْرِي عَلَى نَحْوً يتسم إِلَى حَدِّ بَعيدٍ بِعَدَمِ التَّكافُؤِ وَتُوَزِّعُ تَكاليفَهَا بِشَكْلِ غَيْرٍ متساو ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ حُقوقُ عَالَمِيَّةٌ وَغَيْرَ قَابِلَةً لِلتَّجْزِئَةِ وَمُتَرَابِطَةً وَمُتَشابِكَةٌ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ وُجُودَ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُؤَاتِيَةٍ ينبغي أَنْ يُشَجِّعَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى قِيَامِ قِطَاعِ تِجَارَِيِ دِينامِيِّ يَعْمَلُ عَلَى الْوَجْهِ الْأَكْمَلَ ، وَأَنْ يَشْمَلَ جُهُودًا تَرْمِي إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْإِدَارَةِ الرَّشيدَةِ لِلشَّرِكََاتِ وَالْقِطَاعُ الْعَامُّ ، وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، وَتَشْجِيعُ تَوْطِيدِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَاِحْتِرَامَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ وُجُوبٍ إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ ، فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ ، لِهُدِفَ حِمَايَةٌ وَتَشْجِيعً وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ وَرفاهَهُمَا ، عَلَى نَحْوَ مَا وَرْدٌ فِي إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ وُجُودَ اِلْتِزَامِ عَامٍ بِالتَّعَدُّدِ الثَّقافِيِّ يُسَاعِدُ فِي تهيئة بِيئَةُ تَمْنَعُ التَّمْييزَ وَتُكَافِحُهُ وَتُعَزِّزَ التَّضَامُنَ وَالتَّسَامُحَ فِي مُجْتَمَعَاتِنَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً الْعَمَلُ الْجَارِي بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الثَّقافِيِّ فِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَتَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالرَّخَاءُ الْعَالَمِيُّ لِلْجَمِيعِ ، وَتَعْزِيزُ تَنْمِيَةِ الْقِطَاعَاتِ الْمُنْتِجَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَمُكِّينَهَا مِنَ الْمُشَارَكَةِ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْعَوْلَمَةِ وَمِنْ الْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا اِسْتِفادَةُ كَبِيرَةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا تَأْيِيدُهَا الشَّدِيدِ لِلْعَوْلَمَةِ الْمُنْصِفَةِ وَتَصْمِيمَهَا عَلَى جَعَلَ هَدَفُي تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَالْعَمَلُ اللّاَئِقُ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِي ذَلِكً النِّساءُ وَالشَّبَابُ ، غَايَةُ أَسَاسِيَّةٌ لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، فِي إِطارِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّه ينبغي لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ أَنْ تَشْمَلَ أيضا الْقَضَاءَ عَلَى أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي حُدِّدْتِهِ اِتِّفَاقِيَّةَ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ رَقْمً 182 ، وَعَلَى السُّخْرَةِ ، وَإِذْ تَعَقُّدُ الْعَزْمِ عَلَى كَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِلْمَبَادِئِ وَالْحُقوقُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي مَكَانِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً الْاِلْتِزَامَ بِتَوْسِيعِ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي الْعَمَلِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِاِتِّخَاذِ الْقَرَارِ وَوَضْعُ الْمَعَايِيرِ وَتَعْزِيزٌ تِلْكً الْمُشَارَكَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، سَعَيَا إِلَى تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايَةَ ، أهَمِّيَّةُ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ لِإِصْلاحِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إِعْلاءَ صَوْتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ وَتَعْزِيزُ مُشَارَكَتِهَا فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز لَا يُزَالُ يُمَثِّلَ شَاغِلَا مُسْتَمِرَّا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالْإِدَارَةِ الرَّشيدَةِ وَالْإِنْصافَ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ وَالنَّقْدِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَاِلْتِزَامَهَا بِوُجُودِ نُظُمِ تِجَارِيَّةٍ وَمَالِيَّةٍ مُتَعَدِّدَةٍ الْأَطْرافُ تَتَّسِمُ بِالْاِنْفِتاحِ ، وَالْإِنْصافُ ، وَالْاِسْتِنادُ إِلَى قَوَاعِدِ ، وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ ، وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 322 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَضْطَلِعَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ بِدَوْرِ أَسَاسِي فِي تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَفِي الْعَمَلِ عَلَى اِتِّسَاقٍ وَتَنْسِيقً وَتَنْفِيذُ الْأَهْدَافِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الإنمائية الَّتِي يَتَّفِقَ عَلَيهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَتَعْقِدُ الْعَزْمَ عَلَى تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّجَارِيَّةُ والإنمائية الْأُخْرَى الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ شَرْطُ أَسَاسِي لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ الرَّاسِخَةُ الَّتِي تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْأَفْرَادِ ، وَتَحْسِينُ الْبِنْيَةِ التَّحْتِيَّةُ تُمَثِّلُ الْأَسَاسَ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَوْفِيرُ فُرَصِ الْعَمَلِ ؛ وَأَنَّ الْحُرِّيَّةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَالْاِسْتِقْرارُ الدَّاخِلِيُّ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالسِّياسََاتِ ذَاتُ التَّوَجُّهِ السُّوقِيِ وَوُجُودُ اِلْتِزَامِ عَامٍ بِمُجْتَمَعَاتٍ تَسُودُهَا الْعَدَالَةَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ تُشَكِّلُ أيضا عَنَاصِرُ أَسَاسِيَّةٌ ومتداعمة ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ شَرْطُ أَسَاسِي لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّه مِنَ الْمُهِمِّ ، بُغْيَةُ ضَمَانٍ تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ دِينامِيَّةُ وَمُؤَاتِيَةٌ ، تَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ عَنْ طَرِيقِ مُعَالَجَةِ الْأَنْمَاطِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ وَالْاِسْتِثْمارِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ التَّأْثِيرِ فِي آفاقِ التَّنْمِيَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَأَنَّهُ تَحْقِيقًا لِذَلِكً ، ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً كَفَالَةُ دُعُمِ الْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَإِصْلاحُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ كُلُّ بَلَدِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ تَنْمِيَتِهِ ، وَأَنَّه لَيْسَ مِنْ قَبِيلِ الْمُغالاةِ زِيادَةُ التَّشْدِيدِ عَلَى دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَأَنَّه مِنَ الضَّرُورَِيِ اِسْتِكْمالُ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ بِبَرامِجِ وَتَدَابِيرَ وَسِياسََاتُ عَالَمِيَّةُ داعِمَةٍ تَهْدِفُ إِلَى زِيادَةِ الْفُرَصِ الإنمائية الْمُتَاحَةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الظُّروفِ الْوَطَنِيَّةِ وَكَفَالَةُ اِحْتِرَامِ الْمَلِكِيَّةِ والاستراتيجيات وَالسِّيادَةُ الْوَطَنِيَّةُ ؛ 6 - تَسَلُّمٌ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، بِأَنَّ الْاِقْتِصَادَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ تَتَدَاخَلُ الْآنَ مَعَ النِّظَامِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْعَالَمِيِّ ، وَأَنَّ الْاِسْتِخْدامَ الْفَعَّالَ لِفُرَصِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارُ يُمْكِنُهُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ عَلَى مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ ، فِي ظَلَّ اِقْتِصَادُ عَالَمِيِ يَزْدَادُ تَرَابُطَا وَعَوْلَمَةٌ ، اِتِّبَاعُ نَهْجٍ كُلُِّي لِمُوَاجَهَةِ التَّحَدِّيَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْعَامَّةِ الْمُتَدَاخِلَةِ وَالْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَلَا سِيمَا التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ الَّتِي تُرَاعِيَ الْفَرُوقَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَيَكُونُ مِحْوَرُهَا الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ ذَلِكً النَّهْجُ يَجِبُ أَنْ يُتِيحَ الْفُرَصُ لِلْجَمِيعِ وَأَنْ يُسَاعِدَ عَلَى كَفَالَةِ إتَاحَةِ الْمواردِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِشَكْلِ فَعَّالٍ وَإِنْشاءُ مُؤَسَّسََاتٍ قَوِيَّةٍ وَخَاضِعَةٍ لِلْمُسَاءلَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّه يَتَعَيَّنُ صِيَاغَةٌ استراتيجيات إنمائية تَرْمِي إِلَى التَّقْليلِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْآثَارِ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ السَّلْبِيَّةُ لِلْعَوْلَمَةِ وَمُضَاعَفَةُ الْآثَارِ الْإِيجَابِيَّةَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا إِلَى أقْصَى حَدٍّ ، مَعَ السَّعَِيِ لِكَفَالَةِ اِسْتِفادَةٍ جَمِيعَ فِئََاتِ السُّكَّانِ مِنْهَا ، وَبِخَاصَّةِ أُفْقِرُهُمْ ، وَأَنَّه ينبغي الْقِيَامَ ، عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، بِتَرْكِيزِ الْجُهُودِ عَلَى وَسَائِلِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أَنَّ ثَمَّةَ تَحَدِّيًا خَطِيرًا يُوَاجِهُ اِلْسَعِي الْمُشْتَرَكَ إِلَى تَحْقِيقِ النُّمُوِّ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَبُلُوغُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَهُوَ ضَمَانُ الظُّروفِ الدَّاخِلِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَعْبِئَةِ الْمُدَّخَرَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى مُسْتَوِيَاتٍ كَافِيَةٍ مِنَ الْاِسْتِثْمَارِ الْمُنْتِجِ وَزِيادَةُ الْقُدْرَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، فِي حِينَ أَنَّ الْمُهِمَّةَ الْحاسِمَةَ تَتَمَثَّلُ فِي تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وَتَماسُكَهَا وَاِتِّسَاقَهَا ، وَأَنَّ تهيئة بِيئَةُ مَحَلِّيَّةُ مُؤَاتِيَةُ أَمْرِ حَيَوِيٍّ لِتَعْبِئَةِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَزِيادَةُ الْإِنْتاجِيَّةِ وَاِلْحَدْ مِنْ هُرُوبِ الْأَمْوَالِ وَتَشْجِيعُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ وَجَذْبُ الْاِسْتِثْمَارِ وَالْمُسَاعَدَةَ الدَّوْلِيِّينَ وَاِسْتِخْدامَهُمَا اِسْتِخْدامَا فَعَّالَا ، وَتُؤَكِّدُ أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةٌ أَنْ يُدَعِّمَ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تهيئة هَذِهٍ الْبِيئَةَ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْخَاصَّةَ الَّتِي تَعَلُّقَهَا عَلَى تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ تَعَاوُنِيَّةٍ قَوِيَّةٍ تَبْذُلُهَا جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ لِتَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُنْصِفَةِ فِي إِطارِ اِقْتِصَادِ عَالَمِيِ يَعُودُ بِالْخَيْرِ عَلَى النَّاسِ كَافَّةً ؛ 11 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الصِّنَاعِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ ، إِلَى أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ تَأْثِيرُ سِياسََاتِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ الَّتِي تَنْتَهِجُهَا فِي النُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 12 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ تَزَايُدَ الْاِعْتِمادِ الْمُتَبَادَلِ لِلْاِقْتِصَادَاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَالَمٍ آخَذَ فِي الْعَوْلَمَةِ وَظُهورُ نَظْمٍ لِلْعَلاَّقََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَسْتَنِدُ إِلَى قَوَاعِدِ ، يَعْنِيَانِّ أَنَّ مَجَالَ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، أَيُّ نِطَاقِ السِّياسََاتِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ وَالتَّنْمِيَةُ الصِّنَاعِيَّةُ ، كَثِيرَا مَا يَتَحَدَّدُ فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ بِالْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَاِعْتِبارَاتُ السُّوقِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَأَنَّ مِنْ وَاجِبٍ كُلُّ حُكُومَةِ الْمُفَاضَلَةِ بَيْنَ مَنَافِعِ قَبُولِ الْقَوَاعِدِ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْقُيُودُ الْمَفْرُوضَةُ بِسَبَبِ فُقْدَانِ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، مَعَ وَضْعِ الْغَايََاتِ وَالْأَهْدَافَ الإنمائية فِي الْاِعْتِبارِ ، أَنْ تُرَاعِيَ جَمِيعَ الْبُلْدانِ ضَرُورَةُ إقامَةِ التَّوَازُنِ الْمُلاَئِمِ بَيْنَ مَجَالِ التَّحَرُّكِ الْمُتَاحِ لِلسِّياسَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْقَوَاعِدَ وَالْاِلْتِزَامَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ 13 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ ، عِنْدَ تَنَاوُلِ الصِّلََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْعَوْلَمَةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، الْاِهْتِمَامُ بِوَجْهِ خاصٍّ بِتَحْدِيدٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ وَمُمَارِسَاتٍ متداعمة تُعَزِّزَ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُطَّرِدَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَأَنَّ هَذَا يَقْتَضِيَ بِذَلُ جُهُودٍ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 14 - تُشَدِّدُ كَذَلِكً عَلَى أَنَّ لِمَسْأَلَةِ تَعْزِيزِ صَوْتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٍ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ دُفَعِ عَجَلَةِ الْعَمَلِ الْجَارِي فِي هَذَا الشَّأْنِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي سِياقِ اِسْتِعْراضِ نِظَامِ الْحِصَصِ لَدَى صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ إِلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُنْتَديَاتِ التَّعَاوُنِ الْقَائِمَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنْتَديَاتَ الَّتِي تَشَارُكً فِيهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي إعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْوِزَارِيَّ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .) وَقَرَارُ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .) بِتَحْقِيقِ الْأَبْعَادِ الإنمائية لِخُطَّةِ الدَّوْحَةِ لِلتَّنْمِيَةِ ، الَّتِي تَضَعَ اِحْتِيَاجَاتٍ وَاِهْتِمَامَاتُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي لُبِّ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَدْعُو إِلَى الْاِنْتِهاءِ مِنْ جَوْلَةِ الدَّوْحَةِ لِلْمُفَاوَضََاتِ التِّجَارِيَّةِ بِنجاحٍ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ مَعَ تَحْقِيقِ الْأَبْعَادِ الإنمائية لِبَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ عَلَى أَتَمُّ وَجْهٍ ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ السّادسِ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي سَوْفَ يَعْقِدُ فِي هونغ كونغ ، الصين ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 لِيُمَثِّلَ مُعَلِّمَا مَهْمَا عَلَى طَرِيقِ تَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ؛ 16 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ بِنَاءِ مُجْتَمَعِ مَعْلُومَاتِ مِحْوَرِهِ الْإِنْسانِ وَيَتَّسِمُ بِالشُّمُولِ بُغْيَةُ تَعْزِيزِ إتَاحَةِ الْفُرَصِ الرَّقْمِيَّةَ للِجَمِيعِ مَنْ أَجَلْ الْمُسَاعَدَةَ فِي رَأْبِ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ، وَوَضْعُ إِمْكانَاتِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي خِدْمَةِ التَّنْمِيَةِ ، وَالتَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ مُجْتَمَعَ الْمَعْلُومَاتِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الشَّأْنِ ، إِلَى تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 و A / 60 / 687 .)؛ 17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ التَّنْمِيَةَ هَدَفُ مِحْوَرِيٍ فِي حَدٍّ ذاته وَأَنَّ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ بِجَوَانِبِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ والبيئية تُمَثِّلَ عُنْصُرًا رَئِيِسيًّا لِلْإِطارِ الشَّامِلِ لِأَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَتَدْعُو الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَصُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى دَمْجِ الْأَبْعَادِ الإنمائية فِي استراتيجياتها وسياساتها ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِكُلٍّ مِنْهَا ؛ 18 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ مَسْأَلَةً ذَاتُ أهَمِّيَّةِ جَوْهَرِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنَّ لِلْاِسْتِثْمَارِ فِي تَنْمِيَةِ قُدْرََاتِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ أُثِّرَا مُضَاعَفًا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَجَالَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ مِثْلُ الزِّراعَةِ وَالصِّنَاعَةَ وَالْخِدْمََاتِ ؛ 19 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَمَّا تَقَوُّمٍ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي سَبِيلِ تَحْقِيقِ عَوْلَمَةِ شَامِلَةٍ وَمُنْصِفَةٍ ؛ 20 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْهِجْرَةِ كَظاهِرَةِ مُوَاكَبَةٍ لِزِيادَةِ الْعَوْلَمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً أثَرَهَا فِي الْاِقْتِصَادَاتِ ، وَتُؤَكِّدُ كَذَلِكً عَلَى ضَرُورَةِ تَحْقِيقِ قِدْرِ أَكْبَرُ مِنَ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ وَكَذَلِكً فِيمَا بَيْنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 21 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ لِلْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ بِالنِّسْبَةِ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية ، وَبِأَنَّ الدُّعُمَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيَّ وَأَنْ يُعَزِّزَ قدراتها الْإِنْتاجِيَّةَ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْاِلْتِزَامُ بِتَعْزِيزٍ وَتَيْسيرُ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ ، بِمَا فِيهَا التِّكْنُولُوجِيَّاتُ السَّلِيمَةُ بيئيا وَالدِّرَايَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَا ، وَتَطْوِيرٌ تِلْكً التِّكْنُولُوجِيَّاتُ وَنَقِلُّهَا إِلَيهَا وَنُشَرَهَا فِيهَا ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 22 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، ضِمْنَ الْإِطارِ الْعَالَمِيِّ الْجَدِيدِ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، حسبما يَرُدُّ فِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا وَمُسَاعِدَتِهَا الْمُتَوَاصِلِينَ لِلْمَسَاعِي الَّتِي تَبْذُلَهَا تِلْكً الدُّوَلَ ، وَلَا سِيمَا فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجٍ عَمِلَ برُوكْسِلٌ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، واستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ ألماتي ؛ 23 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِعْتِرافِ بِالشَّوَاغِلِ الَّتِي تَخُصُّ الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ تَحْدِيدًا ، وَأهَمِّيَّةُ مُعَالَجَةٍ هَذِهِ الشَّوَاغِلِ مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةٌ تِلْكً الْبُلْدانَ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْعَوْلَمَةِ ، بُغْيَةُ إِدْمَاجِهَا بِشَكْلِ كَامِلٍ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ 24 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه ينبغي تَعْزِيزُ مُسَاهَمَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْجِهََاتُ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَكَذَلِكً فِي تَعْزِيزِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛ 25 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 60/205 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/490/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/205 - تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 58/200 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تدرك أن الدعم الدولي يمكـن أن يساعـد البلدان النامية على الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي ويمكن أن يعـزز طاقتها الإنتاجية، وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام، وإذ تسلم بأن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا حافزا في تعزيز وتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، الأهمية التي تسهم بها عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في بناء مجتمع معلومات محوره الإنسان، ويكون متوازنا وشاملا للجميع، من أجل تعزيز الفرص الرقمية لجميع الناس للمساعدة في سد الفجوة الرقمية، وإذ ترحــب بالتـزام تونـس وبـبـرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات المنبثقين عن المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمـي المعنـي بمجتمع المعلومات([1]) انظر A/60/687.)، وإذ تشيـر إلى إعلان مبادئ جنيف وخطة عمل جنيف المنبثقين عن المرحلة الأولى من مؤتمر القمـة([1]) انظر A/C.2/59/3، المرفق، الفصل الأول.)، وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي قام به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة العالمي، وإذ ترحب باعتماد خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة([1]) UNEP/GC.23/6/Add.1 و Corr.1، المرفق.)، وإذ تلاحظ مع التقدير استضافـة بوتسوانا للمنتدى العالمي الثاني لتكنولوجيا المعلومات في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005 في غابورون، وإذ تـقـر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في فترة ما بين الدورتين 2004-2005 بشأن موضوع وإذ تـحيـط علمـا باختيار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لموضوع وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية([1]) A/60/184.)، وإذ تحيط علما كذلك بمنشور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المعنون الفجوة الرقمية: مؤشرات التنمية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لعام 2004([1]) UNCTAD/ITE/IPC/2005/4.)، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، على نحو ما جـاء وصفه في تقرير الأمين العام([1]) A/60/184.)، 1 - تؤكـد التزامها بما يلــي: (أ) تقوية وتعزيز الآليات القائمة ودعم مبادرات البحث والتنمية، بما في ذلك بوسائل منها إقامة شراكات طوعية بين القطاعين العام والخاص من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات الصحة، والزراعة والحفظ، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدارة البيئة، والطاقة، والغابات، وأثر تغير المناخ؛ (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع وتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية والدراية المتصلة بها؛ (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛ (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ (هـ) تنفيذ سياسات على المستويين الدولي والوطني لجذب الاستثمار العام والخاص، المحلي والأجنبي، الذي يعزز المعرفة ويقوم بنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها فيما بين الأطراف ويزيد الإنتاجية؛ (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل استخدام تكنولوجيات زراعية جديدة لزيادة الإنتاجية الزراعية بوسائل مستدامة من الناحية البيئية؛ 2 - تطلـب إلـى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية توفيـر منتـدى يقـوم، داخل نطاق ولايتها، بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات من قبيـل الزراعة، والتنمية الريفيـة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإدارة البيئيــة؛ 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ 4 - تسلم بالإسهام الذي قدمـه المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية والمراكز التابعة لــه وكذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئــة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، وتشجع تلـك الهيئات والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التي تعمل في مجال التكنولوجيا الأحيائية على التعاون من أجل تعزيز الفعالية في تنفيذ البرامج المعدة لمساعدة البلدان النامية في بناء قدرتها في جميع مجالات التكنولوجيا الأحيائية، بما فيهـا الصناعة والزراعة، وكذلك من أجل تقييم المخاطر وإدارة السلامة الأحيائية؛ 5 - تكـرر تأكيد طلبهـا إلى الأمين العام لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يحيـل إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقرير مؤتمر القمــة؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/205 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/490/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/205. Science and technology for development The General Assembly, Recalling its resolutions 58/200 of 23 December 2003 and 59/220 of 22 December 2004, Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity, Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, Recognizing the catalysing role of information and communication technologies in promoting and facilitating the achievement of all development goals, and in this regard stressing the importance of the contribution of the World Summit on the Information Society process to the building of a people-centred, balanced and inclusive information society so as to enhance digital opportunities for all people in order to help bridge the digital divide, Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society,See A/60/687. and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit,See A/C.2/59/3, annex, chap. I. Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the World Summit, Welcoming the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building of the United Nations Environment Programme,UNEP/GC.23/6/Add.1 and Corr.1, annex. Noting with appreciation the hosting of the second World Information Technology Forum by Botswana from 31 August to 2 September 2005 in Gaborone, Acknowledging the urgent need to bridge the digital divide and to assist developing countries to benefit from the potential of information and communication technologies, Noting with appreciation the work of the Commission on Science and Technology for Development during its intersessional period 2004-2005 on the theme Taking note of the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme Taking note also of the report of the Secretary-General on science and technology for development,A/60/184. Taking note further of the United Nations Conference on Trade and Development publication entitled The Digital Divide: ICT Development Indices 2004,UNCTAD/ITE/IPC/2005/4. Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, Taking note with interest of the establishment of the inter-agency cooperation network on biotechnology, UN-Biotech, as described in the report of the Secretary-General,A/60/184. 1. Affirms its commitment to: (a) Strengthen and enhance existing mechanisms and to support initiatives for research and development, including through voluntary partnerships between the public and private sectors, to address the special needs of developing countries in the areas of health, agriculture, conservation, sustainable use of natural resources and environmental management, energy, forestry and the impact of climate change; (b) Promote and facilitate, as appropriate, access to, and development, transfer and diffusion of, technologies, including environmentally sound technologies and the corresponding know-how, to developing countries; (c) Assist developing countries in their efforts to promote and develop national strategies for human resources and science and technology, which are primary drivers of national capacity-building for development; (d) Promote and support greater efforts to develop renewable sources of energy, such as solar, wind and geothermal energy; (e) Implement policies at the national and international levels to attract both public and private investment, domestic and foreign, that enhances knowledge, transfers technology on mutually agreed terms and raises productivity; (f) Support the efforts of developing countries, individually and collectively, to harness new agricultural technologies in order to increase agricultural productivity through environmentally sustainable means; 2. Requests the Commission on Science and Technology for Development to provide a forum to address within its mandate the special needs of developing countries in areas such as agriculture, rural development, information and communication technologies and environmental management; 3. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; 4. Recognizes the contribution of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology and its affiliated centres as well as the United Nations Industrial Development Organization, the United Nations Environment Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in the area of biotechnology, and encourages those and other relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to collaborate with a view to enhancing effectiveness in the implementation of programmes designed to assist developing countries in building capacity in all areas of biotechnology, including for industry and agriculture, as well as for risk assessment and management of biosafety; 5. Reiterates its request to the Secretary-General of the World Summit on the Information Society to transmit to the General Assembly at its sixtieth session the report of the Summit; 6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 205 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 490 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 205 - تَسْخِيرُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 200 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 220 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ لِلْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الْقيامُ بِهِ فِي التَّنْمِيَةِ وَفِي تَيْسيرِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَمُكَافَحَةُ الْأَمْرَاضِ ، وَتَحْسِينُ التَّعْلِيمِ ، وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَالتَّعْجِيلُ بِخُطَى التَّنَوُّعِ وَالتَّحَوُّلِ الْاِقْتِصَادِيِّينَ ، وَتَحْسِينُ الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْقدرةِ عَلَى الْمُنَافَسَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الدُّعُمَ الدَّوْلِيَّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ أَوْجُهُ التَّقَدُّمَ التِّكْنُولُوجِيُّ وَيُمْكِنُ أَنْ يُعَزِّزَ طَاقَتُهَا الْإِنْتاجِيَّةِ ، وَإِذْ تَبْرُزَ الدَّوْرَ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تؤديه الْمَعَارِفَ التَّقْلِيدِيَّةَ فِي التَّنْمِيَةِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ وَفِي إِدَارَةِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَاِسْتِخْدامَهَا بِشَكْلِ مُسْتَدامٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ لِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ دَوْرَا حافِزَا فِي تَعْزِيزٍ وَتَيْسيرُ تَحْقِيقٍ جَمِيعَ الْأَهْدَافِ الإنمائية ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْأهَمِّيَّةُ الَّتِي تُسْهِمُ بِهَا عَمَلِيَّةُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ فِي بِنَاءِ مُجْتَمَعِ مَعْلُومَاتِ مِحْوَرِهِ الْإِنْسانِ ، وَيَكُونُ مُتَوَازِنَا وَشَامِلَا لِلْجَمِيعِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْفُرَصِ الرَّقْمِيَّةَ لِجَمِيعَ النَّاسِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي سَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ ، وَإِذْ تَرَحَّبٌ بِاِلْتِزَامِ تُونِسٍ وَبِبَرْنامَجِ عَمَلِ تُونِسٍ لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ الْمنبثقَيْنِ عَنِ الْمَرْحَلَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 687 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ جِنِيفٍ وَخُطَّةٌ عَمِلَ جِنِيفُ الْمنبثقَيْنِ عَنِ الْمَرْحَلَةِ الْأوْلَى مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)، وَإِذْ تُقِرُّ مَعَ التَّقْديرِ بِالدَّوْرِ الَّذِي قَامَ بِهِ الْاِتِّحَادُ الدَّوْلِيُّ لِلْاِتِّصَالَاتِ السَّلَكِيَّةُ وَاللّاَسِلْكِيَّةُ فِي تَنْظِيمٍ مرحلتي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ خُطَّةِ بالِي الاستراتيجية لِدُعِّمَ التِّكْنُولُوجِيا وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ الَّتِي وَضْعُهَا بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ([ 1 ]) UNEP / GC. 23 / 6 / Add. 1 و Corr. 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ اِسْتِضافَةُ بُوتْسوانا لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ الثَّانِي لِتِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبٍ / أُغُسْطُسٌ إِلَى 2 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 فِي غابورون ، وَإِذْ تُقِرُّ بِالْحاجَةِ الْعَاجِلَةِ إِلَى سَدِّ الْفَجْوَةِ الرَّقْمِيَّةَ وَمُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ إِمْكانَاتِ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْأَعْمَالَ الَّتِي قَامَتْ بِهَا اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ فِي فَتْرَةٍ مَا بَيْنَ الدَّوْرَتَيْنِ 2004 - 2005 بِشَأْنِ مَوْضُوعِ وَإِذْ تحيط عِلْمًا بِاِخْتِيَارِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ لِمَوْضُوعِ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 184 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِمَنْشُورِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ المعنون الْفَجْوَةَ الرَّقْمِيَّةَ: مُؤَشِّرَاتُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) UNCTAD / ITE / IPC / 2005 / 4 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ بَرامِجِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِلْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِإِنْشاءِ شَبَكَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ الْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الْبَيُولُوجِيَّةَ ، عَلَى نَحْوَ مَا جاءُ وَصْفِهِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 184 .)، 1 - تُؤَكِّدُ اِلْتِزَامَهَا بِمَا يَلِي: ( أ) تَقْوِيَةٌ وَتَعْزِيزُ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ وَدُعِّمَ مُبَادَرََاتُ الْبَحْثِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا إقامَةُ شِراكَاتِ طَوْعِيَّةٍ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ مِنْ أَجَلْ تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتِ الصِّحَّةِ ، وَالزِّراعَةُ وَالْحِفْظَ ، وَالْاِسْتِخْدامُ الْمُسْتَدامَ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإِدَارَةُ الْبِيئَةِ ، وَالطَّاقَةُ ، وَالْغَابََاتُ ، وَأَثَّرَ تَغَيُّرُ الْمُنَاخِ ؛ ( ب) الْقِيَامُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَشْجِيعٍ وَتَيْسيرُ حُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَتَطْوِيرُهَا وَنقلُهَا وَنَشُرُّهَا ، بِمَا يَشْمَلُ التِّكْنُولُوجِيَّاتُ السَّلِيمَةُ مِنَ النَّاحِيَةِ البيئية وَالدِّرَايَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ؛ ( ج) مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِتَعْزِيزٍ وَوَضْعً الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْعِلْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، الَّتِي تُمَثِّلَ قُوَّةَ دُفَعِ أَسَاسِيَّةٍ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛ ( د) تَشْجِيعٌ وَدُعِّمَ الْمَزِيدُ مِنَ الْجُهُودِ لِتَطْوِيرِ مُصَادَرِ مُتَجَدِّدَةٍ لِلطَّاقَةِ ، مِثْلُ الطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ وَطَاقَةُ الرِّياحِ وَالطَّاقَةَ الْحَرارِيَّةُ الْأَرْضِيَّةُ ؛ ( ه) تَنْفِيذُ سِياسََاتٍ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ لِجَذْبِ الْاِسْتِثْمَارِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، الْمَحَلِّيُّ وَالْأَجْنَبِيُّ ، الَّذِي يُعَزِّزَ الْمَعْرِفَةُ وَيَقُومُ بِنَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا بِشُرُوطِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرافِ وَيَزِيدُ الْإِنْتاجِيَّةُ ؛ ( و) دُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، مُنْفَرِدَةُ وَمُجْتَمَعَةٌ ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِخْدامُ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ زِراعِيَّةٍ جَدِيدَةٍ لِزِيادَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ الزِّراعِيَّةِ بِوَسَائِلِ مُسْتَدامَةٍ مِنَ النَّاحِيَةِ البيئية ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِتَسْخِيرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ تَوْفِيرُ مُنْتَدَى يَقُومُ ، دَاخِلُ نِطَاقِ وَلاَيَتِهَا ، بِمُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالَاتٍ مِنْ قَبِيلِ الزِّراعَةِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ ، وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَالْإِدَارَةُ البيئية ؛ 3 - تُشَجِّعُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَغَيْرَه مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا لِدُمِجَ سِياسََاتُ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِبْتِكَارَ فِي الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 4 - تُسَلِّمُ بِالْإِسْهامِ الَّذِي قُدِّمَهُ الْمَرْكَزَ الدَّوْلِيَّ لِلْهَنْدَسَةِ الْوِراثِيَّةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا الأحيائية وَالْمَرَاكِزُ التَّابِعَةُ لَهُ وَكَذَلِكً مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الصِّنَاعِيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية ، وَتُشَجِّعُ تِلْكً الْهَيْئََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تُعْمَلُ فِي مَجَالِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْفَعَّالِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ الْمُعَدَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي بِنَاءِ قُدْرَتِهَا فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ التِّكْنُولُوجِيا الأحيائية ، بِمَا فِيهَا الصِّنَاعَةُ وَالزَّرَّاعَةُ ، وَكَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَقْيِيمُ الْمَخَاطِرِ وَإِدَارَةُ السَّلاَمَةِ الأحيائية ؛ 5 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/206 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/490/Add.3، الفقرة 15)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إسبانيا، إكوادور، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، تركيا، الجزائر، جورجيا، الرأس الأخضر، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، الفلبين، الكاميرون، كندا، كولومبيا، المغرب، المكسيك، نيكاراغوا.) 60/206 - تيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 58/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تسلم بأهمية الصلة التي تربط بين الهجرة الدولية والتنمية وضرورة معالجة ما تشكله الهجرة من تحديات وما تقدمه من فرص لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان المرور العابر، وإذ تدرك أن الهجرة تقدم للمجتمع العالمي منافع وتفرض عليه كذلك تحديات، وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها، وإذ تدرك أيضا أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية، وأنها تفيد، على وجه الخصوص، الأسر المعيشية للمهاجرين ويمكن أن تؤثر في اقتصادات البلدان المتلقية، وإذ تدرك كذلك ضرورة تهيئة وتعزيز ظروف أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا لنقل التحويلات في كل من البلدان المرسلة والمتلقية، وضرورة تيسير ما ينطوي عليه استخدامها بصورة مثمرة من إمكانات على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة والقدرة على ذلك في البلدان المتلقية، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا لتيسير نقل التحويلات وخفض تكاليفها، فإن التكاليف التي يتكبدها المهاجرون لا تزال مرتفعة ويمكن خفضها، وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين الذين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة قد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات، 1 - تعيد تأكيد ضرورة خفض تكاليف تحويلات المهاجرين وتيسير تدفقها، والتشجيع، حسب الاقتضاء، على إيجاد فرص استثمار موجه نحو التنمية على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة في ذلك والقدرة عليه في البلدان المتلقية؛ 2 - تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة على النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للتشريعات الوطنية، تيسر تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى: (أ) تبسيط الإجراءات وتيسير فرص الوصول إلى الوسائل الرسمية لنقل التحويلات؛ (ب) تعزيز فرص وصول المهاجرين إلى الخدمات المالية وتوعيتهم بتوافرها واستخدامها؛ 3 - تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛ 4 - تتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المزمع إجراؤه في عام 2006، والذي سيتيح فرصة لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بغية تحديد السبل والوسائل المناسبة للوصول بمنافعها الإنمائية إلى الحد الأقصى وتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى؛ 5 - تدعو البلدان المهتمة بالأمر إلى أن تحيل إلى الأمين العام، بمحض إرادتها، المعلومات المتعلقة بممارساتها ومبادراتها ومقترحاتها حول تيسير تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، في سياق إعداد الأمين العام للاستعراض العام الشامل للحوار الرفيع المستوى.
RESOLUTION 60/206 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/490/Add.3, para. 15)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Argentina, Bolivia, Brazil, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, France, Georgia, Germany, Guatemala, Italy, Mexico, Morocco, Nicaragua, Paraguay, Peru, Philippines, Spain, Turkey, Ukraine and Uruguay. 60/206. Facilitation and reduction of the cost of transfer of migrant remittances The General Assembly, Recalling its resolutions 58/208 of 23 December 2003 and 59/241 of 22 December 2004, Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, destination and transit, and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, Recognizing that remittance flows constitute sources of private capital and that remittances have increased over time, complement domestic savings and are instrumental in improving the well-being of recipients, Recognizing also that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration and that they particularly benefit the households of migrants and could impact the economies of recipient countries, Recognizing further that there is a need to address and to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances in both source and recipient countries, and the need to facilitate the potential of their productive use in recipient countries by beneficiaries that are willing and able to do so, Noting that, despite some recent initiatives to facilitate and to reduce the costs of remittance transfers, the costs incurred by migrants remain high and could be reduced, Noting also the fact that many migrants without access to regular financial services may resort to informal means of transferring remittances, 1. Reaffirms the importance of reducing the transfer costs of migrant remittances, facilitating their flow and, as appropriate, encouraging opportunities for development-oriented investment in recipient countries by beneficiaries that are willing and able to do so; 2. Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider adopting measures, in accordance with national legislation, that facilitate migrant remittance flows to recipient countries, including through, inter alia: (a) Simplifying procedures and facilitating access to formal means of remittance transfers; (b) Promoting access to, and awareness of the availability and use of, financial services for migrants; 3. Invites development partners and relevant international organizations to support developing countries in their capacity-building efforts to facilitate the flows of migrant remittances; 4. Looks forward to the High-level Dialogue of the General Assembly on International Migration and Development to be held in 2006, which will offer an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts; 5. Invites interested countries to voluntarily convey to the Secretary-General information on their practices, initiatives and proposals in regard to the facilitation and the reduction of the cost of migrant remittances, in the context of the preparation of the Secretary-General's comprehensive overview for the High-level Dialogue.
الْقَرَارُ 60 / 206 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 490 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إسبانيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تُرْكَيَا ، الْجَزَائِرُ ، جُورْجِيا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، السَّلْفادُورُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، الكاميرون ، كَنَدا ، كُولُومْبِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، نيكاراغوا .) 60 / 206 - تَيْسيرُ نَقِلُّ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ وَخُفِّضَ تَكاليفُهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 208 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 241 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ الصِّلَةِ الَّتِي تَرْبِطَ بَيْنَ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَضَرُورَةُ مُعَالَجَةٍ مَا تُشَكِّلُهُ الْهِجْرَةَ مِنْ تَحَدِّيَاتٍ وَمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ فُرَصٍ لِبُلْدانِ الْمَنْشَأِ وَبَلَدَانِ الْمَقْصِدِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْهِجْرَةَ تُقَدِّمُ لِلْمُجْتَمَعِ الْعَالَمِيِّ مَنَافِعُ وَتَفْرِضُ عَلَيه كَذَلِكً تَحَدِّيَاتٌ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ تَدَفُّقَاتِ التَّحْوِيلَاتِ تُمَثِّلُ مُصَادَرً لِرَأْسِ الْمَالِ الْخاصَّ ، وَأَنَّ التَّحْوِيلَاتِ قَدْ اِزْدَادَتْ بِمُرُورِ الزَّمَنِ ، وَأَنَّهَا تُعْتَبَرُ مُكَمِّلَةً لِلْمُدَّخَرَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَمُفِيدَةً فِي تَحْسِينِ رفاهٍ المتلقين لَهَا ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ تَدَفُّقَاتِ التَّحْوِيلَاتِ تُمَثِّلُ أحَدَ الْجَوَانِبِ الْمُهِمَّةِ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنَّهَا تُفِيدُ ، عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، الْأَسْرُ الْمَعِيشِيَّةَ لِلْمُهَاجِرِينَ وَيُمْكِنُ أَنْ تُؤَثِّرَ فِي اِقْتِصَادَاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَلَقِّيَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ كَذَلِكً ضَرُورَةً تهيئة وَتَعْزِيزُ ظُروفٍ أَقَلٌّ تَكْلِفَةٌ وَأَكْثَرٌ سُرْعَةُ وَأُوَفِّرُ أمَانًا لِنَقِلُّ التَّحْوِيلَاتِ فِي كُلُّ مِنَ الْبُلْدانِ الْمُرْسَلَةِ وَالْمُتَلَقِّيَةِ ، وَضَرُورَةُ تَيْسيرٍ مَا يَنْطَوِي عَلَيه اِسْتِخْدامَهَا بِصُورَةِ مُثْمِرَةٍ مِنْ إِمْكانَاتٍ عَلَى يَدِ جِهََاتٍ مُسْتَفِيدَةٍ تَمْلِكُ الرَّغْبَةَ وَالْقدرةَ عَلَى ذَلِكَ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَلَقِّيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ بَعْضُ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِ مُؤَخَّرًا لِتَيْسيرِ نَقِلُّ التَّحْوِيلَاتِ وَخُفِّضَ تَكاليفُهَا ، فَإِنَّ التَّكاليفَ الَّتِي يَتَكَبَّدُهَا الْمُهَاجِرُونَ لَا تُزَالُ مُرْتَفِعَةَ وَيُمْكِنُ خَفَّضَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْعَدِيدَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ لَا يَحْصُلُونَ عَلَى خِدْمََاتٍ مَالِيَّةٍ مُنْتَظِمَةٍ قَدْ يلجأون إِلَى اِسْتِخْدامِ وَسَائِلٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ لِنَقِلُّ التَّحْوِيلَاتِ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةٍ خُفِّضَ تَكاليفُ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ وَتَيْسيرُ تَدَفُّقِهَا ، وَالتَّشْجِيعُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى إيجاد فَرُصَّ اِسْتِثْمَارُ مُوَجَّهٌ نَحْوَ التَّنْمِيَةِ عَلَى يَدِ جِهََاتٍ مُسْتَفِيدَةٍ تَمْلِكُ الرَّغْبَةَ فِي ذَلِكً وَالْقُدْرَةَ عَلَيه فِي الْبُلْدانِ الْمُتَلَقِّيَةِ ؛ 2 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ عَلَى النَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ ، وَفَّقَا لِلتَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ ، تُيُسِّرَ تَدَفُّقَاتُ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُتَلَقِّيَةِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ ضَمِنَ أَشْيَاءِ أُخْرَى: ( أ) تَبْسِيطُ الْإِجْرَاءَاتِ وَتَيْسيرُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْوَسَائِلِ الرَّسْمِيَّةِ لِنَقِلُّ التَّحْوِيلَاتِ ؛ ( ب) تَعْزِيزُ فُرَصِ وُصُولِ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ وَتَوْعِيَتَهُمْ بِتَوَافُرِهَا وَاِسْتِخْدامَهَا ؛ 3 - تَدْعُو الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَجَالِ بِنَاءٍ قدراتها بُغْيَةُ تَيْسيرِ تَدَفُّقَاتِ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ ؛ 4 - تَتَطَلَّعُ إِلَى الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمُزْمَعُ إِجْرَاؤُهُ فِي عَامٍ 2006 ، وَالَّذِي سَيُتِيحُ فُرْصَةٌ لِمُنَاقَشَةِ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بُغْيَةُ تَحْدِيدِ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْمُنَاسِبَةُ لِلْوُصُولِ بِمَنَافِعِهَا الإنمائية إِلَى الْحَدِّ الْأقْصَى وَتَقْليلُ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ؛ 5 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمُهْتَمَّةَ بِالْأَمْرِ إِلَى أَنْ تَحِيلَ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِمَحْضِ إِرَادَتِهَا ، الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُمَارِسَاتِهَا وَمُبَادِرَاتِهَا وَمُقْتَرَحَاتِهَا حَوْلَ تَيْسيرِ تَحْوِيلَاتِ الْمُهَاجِرِينَ وَخُفِّضَ تَكاليفُهَا ، فِي سِياقِ إِعْدادِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْاِسْتِعْراضِ الْعَامِّ الشَّامِلِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى.
القرار 60/207 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/490/Add.4، الفقرة 9)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/207 - منــــع ومكافحة الممارســـات الفاســــدة وتحويـــل الأصــول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 54/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/186 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/244 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 58/205 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/242 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، وإذ تشير أيضا إلى توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، الذي شدد على أولوية مكافحة الفساد على جميع الصعد، وإلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تستجيب لاحتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وسيادة القانون، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة، وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات يشكل إحدى الأولويات، وأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة، وإذ تلاحظ الاهتمام الخاص الذي توليه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بإعادة الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع نتيجة للفساد إلى بلدانها الأصلية، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، وبخاصة الفصل الخامس، وذلك نظرا للأهمية التي يمكن أن تكون لهذه الأصول في تنميتها المستدامة، وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق، وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر، بصفة خاصة، بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، واقتناعا منها بأن توافر بيئة مستقرة تتسم بالشفافية تتم في ظلها المعاملات التجارية الوطنية والدولية في كل البلدان يمثل عنصرا ضروريا لتعبئة الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد المهمة، وإذ تدرك أن من الضروري بذل جهود فعالة على جميع المستويات لمنع الفساد ومكافحته بجميع أشكاله في كل البلدان من أجل تحسين بيئة الأعمال التجارية على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ يساورها القلق إزاء ارتباط الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال ونقل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، بالأشكال الأخرى للجريمة، وبخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية، وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات الناشئة عن الفساد والتي يتعرض لها استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب، وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها أمانة الكومنولث ومجموعة البلدان الثمانية فيما يتعلق بمكافحة الفساد وتحسين الشفافية، بما في ذلك مبادرة مجموعة البلدان الثمانية لتقديم دعم من خلال المساعدات التقنية الثنائية إلى البلدان الملتزمة بالدخول في شراكة لتعزيز الشفافية والإدارة الرشيدة وسيادة القانون، وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء التي دخلت في ''اتفاقات تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد'' مع مجموعة البلدان الثمانية، 1 - تدين الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع؛ 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/157.)؛ 3 - ترحب بدخــول اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) القرار 58/4، المرفق.)؛ 4 - تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛ 5 - تؤكد من جديد الالتزام بإيلاء مكافحة الفساد أولوية على جميع الصعد، وترحب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها اعتماد سياسات تشدد على المساءلة وشفافية إدارة القطاع العام ومسؤولية الشركات ومساءلتها، ومن ذلك الجهود الرامية إلى إعادة الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، تمشيا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ 6 - ترحب بجهود الدول الأعضاء التي سنت قوانين واتخذت تدابير إيجابية أخرى في مكافحة الفساد بجميع أشكاله، بما في ذلك بوسائل منها تدابير متخذة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء التي لم تسن بعد مثل هذه القوانين على أن تفعل ذلك وأن تطبق تدابير فعالة على الصعيد الوطني وعلى الصعيد المحلي، وفقا لقوانينها وسياساتها الداخلية، لمنع الفساد ومكافحته؛ 7 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بجميع أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المكتسبة بشكل غير مشروع، والعمل على إعادة هذه الأصول على وجه السرعة، من خلال استعادة الأصول تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛ 8 - تشجع كذلك التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، عند الاقتضاء، في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وكذلك لاستعادة الأصول، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛ 9 - تدعو إلى تعزيز التعاون الدولي بطرق شتى، منها منظومة الأمم المتحدة، دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وكذلك لاستعادة الأصول، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛ 10 - تشجع الدول الأعضاء على توفير موارد مالية وبشرية كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع كذلك المكتب على إيلاء أولوية عالية للتعاون التقني، عند الطلب، من أجل تحقيق عدة أمور منها الترويج للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها وتنفيذها، وتيسير كل ذلك؛ 11 - تلاحظ أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أوشك على الانتهاء، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، من وضع الدليل التشريعي للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها؛ 12 - تكرر طلبها إلى المجتمع الدولي أن يوفر، في جملة أمور، المساعدة التقنية لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية الرامية إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وكذلك لاستعادة الأصول، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس، وإلى وضع استراتيجيات من أجل إدماج الشفافية والنزاهة في صلب أنشطة القطاعين العام والخاص وتعزيزهما؛ 13 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والملكية العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وضرورة ضمان النزاهة، وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛ 14 - ترحب بالإجراءات التي اتخذها القطاع الخاص، على الصعيدين الدولي والوطني كليهما، بما في ذلك الشركات الصغيرة والكبيرة والشركات عبر الوطنية، لكي يظل مشاركا بشكل كامل في مكافحة الفساد، وتهيب بالقطاع الخاص أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به الاتفاق العالمي لدى نظره في مبدئه العاشر المتعلق بمكافحة الفساد، وتشدد على ضرورة أن تواصل جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها؛ 15 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تطلب بعد إلى المؤسسات المالية أن تنفذ بشكل ملائم برامج شاملة للمثابرة واليقظة الواجبتين، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك المنطبقة، بما من شأنه تيسير الشفافية ومنع إيداع أموال مكتسبة بشكل غير مشروع، على أن تفعل ذلك؛ 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعريف بيوم 9 كانون الأول/ديسمبر بوصفه اليوم الدولي لمكافحة الفساد، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ 17 - تعرب عن قلقها إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع نتيجة للفساد، وتكرر، في هذا الصدد، التزامها بمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة على جميع المستويات؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ هذا القرار، وأن يتناول بمزيد من التفاصيل جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع نتيجة للفساد وتأثير الفساد وهذه التحويلات في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وتقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
RESOLUTION 60/207 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/490/Add.4, para. 9)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/207. Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption The General Assembly, Recalling its resolutions 54/205 of 22 December 1999, 56/186 of 21 December 2001 and 57/244 of 20 December 2002, and recalling also its resolutions 58/205 of 23 December 2003 and 59/242 of 22 December 2004 on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin, Recalling also the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development,Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. which underlined that fighting corruption at all levels is a priority, and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, Recognizing that fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, Noting the particular concern of developing countries and countries with economies in transition regarding the return of assets of illicit origin derived from corruption to the countries from which they originated, consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. in particular chapter V, in view of the importance that such assets can have to their sustainable development, Recognizing the concern about the transfer and/or transaction of assets of illicit origin derived from corruption, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, Convinced that a stable and transparent environment for national and international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources, and recognizing that effective efforts at all levels to prevent and combat corruption in all its forms in all countries are essential elements of an improved national and international business environment, Concerned about the links between corruption in all its forms, including bribery, corruption-related money-laundering and the transfer of assets of illicit origin, and other forms of crime, in particular organized crime and economic crime, Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, Welcoming the initiatives taken by the Commonwealth Secretariat and the Group of Eight with regard to fighting corruption and improving transparency, including the initiative of the Group of Eight to support with bilateral technical assistance those countries committed to a partnership to increase transparency, good governance and the rule of law, and welcoming also the efforts of those Member States that have entered into 1. Condemns corruption in all its forms, including bribery, money-laundering and the transfer of assets of illicit origin; 2. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/157. 3. Welcomes the entry into force on 14 December 2005 of the United Nations Convention against Corruption;Resolution 58/4, annex. 4. Reiterates its invitation to all Member States and competent regional economic integration organizations within the limits of their competence to ratify or accede to and fully implement the United Nations Convention against Corruption as soon as possible; 5. Reaffirms the commitment to make the fight against corruption a priority at all levels, and welcomes all actions taken in this regard at the national and international levels, including the adoption of policies that emphasize accountability, transparent public sector management and corporate responsibility and accountability, including efforts to return assets transferred through corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption; 6. Welcomes the efforts of Member States that have enacted laws and taken other positive measures in the fight against corruption in all its forms including, inter alia, in accordance with the United Nations Convention against Corruption, and in this regard encourages Member States that have not yet done so to enact such laws and to implement effective measures at the national level and, in accordance with domestic law and policies, at the local level, to prevent and combat corruption; 7. Encourages all Governments to prevent, combat and penalize corruption in all its forms, including bribery, money-laundering and the transfer of illicitly acquired assets, and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; 8. Further encourages subregional and regional cooperation, where appropriate, in the efforts to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; 9. Calls for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of national, subregional and regional efforts to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; 10. Encourages Member States to provide adequate financial and human resources to the United Nations Office on Drugs and Crime, including for the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, and further encourages the Office to give high priority to technical cooperation, upon request, inter alia, to promote and facilitate the ratification, acceptance, approval of or accession to and the implementation of the Convention; 11. Notes the imminent finalization by the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, of the legislative guide for the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption; 12. Reiterates its request to the international community to provide, inter alia, technical assistance to support national efforts to strengthen human and institutional capacity aimed at preventing and combating corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin as well as for asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V, and formulating strategies for mainstreaming and promoting transparency and integrity in both the public and private sectors; 13. Urges all Member States, consistent with the United Nations Convention against Corruption, to abide by the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of transparency, accountability and rejection of corruption; 14. Welcomes the actions by the private sector, at both the international and the national levels, including small and large companies and transnational corporations, to remain fully engaged in the fight against corruption, calls upon the private sector to continue to make efforts in this regard, takes note with appreciation of the work undertaken by the Global Compact in its consideration of its tenth principle, on anti-corruption, and emphasizes the need for all relevant stakeholders to continue to promote corporate responsibility and accountability; 15. Encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes, consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption and other applicable instruments, that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds; 16. Also encourages Member States, relevant international organizations and the United Nations Office on Drugs and Crime to give prominence to 9 December as International Anti-Corruption Day, as established by the General Assembly in its resolution 58/4 of 31 October 2003; 17. Expresses concern about the magnitude of corruption at all levels, including the scale of the transfer of assets of illicit origin derived from corruption, and in this regard reiterates its commitment to preventing and combating corrupt practices at all levels; 18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution and to elaborate further on the magnitude of corruption at all levels, including the scale of the transfer of assets of illicit origin derived from corruption and the impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development, and decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 207 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 490 / Add. 4 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 207 - مَنْعٌ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ، تَمَشَّيَا مَعَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 205 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 186 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 244 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 205 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 242 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَإِعادَةٌ تِلْكً الْأُصولَ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى تَوَافُقِ آرَاءٍ مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّذِي شِدَدً عَلَى أَوْلَوِيَّةٍ مُكَافِحَةٍ الْفَسَادَ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَإِلَى خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ وُجُودِ مُؤَسَّسََاتٍ دِيمُقْراطِيَّةٍ قَوِيَّةٍ تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ ، وَضَرُورَةُ تَحْسِينِ الْكَفَاءةِ وَالشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي الْإِدَارَةِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْإِنْفاقُ الْعَامُّ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، لِكَفَالَةِ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَلِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَسَادِ وَبِنَاءُ مُؤَسَّسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ وَاِجْتِمَاعِيَّةٍ سَلِيمَةٍ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ مُكَافَحَةَ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ يُشَكِّلُ إحْدَى الْأَوْلَوِيَّاتِ ، وَأَنَّ الْفَسَادَ يُشَكِّلُ عَائِقَا خَطِيرَا أَمَامَ تَعْبِئَةِ الْمواردِ وَتَوْزِيعَهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ وَيُحَوِّلُ الْمواردُ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي لَا بِدْ مِنْهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَمُكَافَحَةُ الْجُوعِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْاِهْتِمَامِ الْخاصَّ الَّذِي تَوَلَّيْهُ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِعادَةِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعِ نَتِيجَةٍ لِلْفَسَادِ إِلَى بُلْدانِهَا الْأَصْلِيَّةِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِخَاصَّةٍ الْفَصْلُ الْخامسُ ، وَذَلِكَ نَظَرَا لِلْأهَمِّيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنَّ تَكُونَ لِهَذِهِ الْأُصولُ فِي تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْقَلَقَ الَّذِي يَنْجُمُ عَنْ تَحْوِيلِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ و / أَوْ عُقِدَ صَفْقََاتٌ بِشَأْنِهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ مُعَالَجَةٍ هَذَا الْقَلَقِ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْفَصْلُ الْخامسُ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أيضا أَنَّ حِيازَةَ الثَّرْوَةِ بِطُرُقٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ يُمْكِنُ أَنْ تَضُرَّ ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ، بِالْمُؤَسَّسََاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَوَافُرَ بِيئَةِ مُسْتَقِرَّةٍ تَتَّسِمُ بِالشَّفَافِيَّةِ تَتِمُّ فِي ظِلِّهَا الْمُعَامَلََاتِ التِّجَارِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ فِي كُلُّ الْبُلْدانِ يُمَثِّلُ عُنْصُرَا ضَرُورِيَّا لِتَعْبِئَةِ الْاِسْتِثْمَارِ وَالتَّمْوِيلَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْمَهَارََاتِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمواردِ الْمُهِمَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ مِنَ الضَّرُورَِيِ بُذِلَ جُهُودُ فَعَّالَةٌ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ لِمَنْعِ الْفَسَادِ وَمُكَافَحَتَهُ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ فِي كُلُّ الْبُلْدانِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ بِيئَةِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ اِرْتِبَاطِ الْفَسَادِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، بِمَا فِيهَا الرَّشْوَةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَنَقِلُّ الْأُصولَ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، بِالْأَشْكَالِ الْأُخْرَى لِلْجَرِيمَةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ وَالْجَرِيمَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ الْإِعْرابِ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ خُطُورَةِ الْمَشَاكِلِ وَالتَّهْدِيدَاتُ النَّاشِئَةُ عَنِ الْفَسَادِ وَالَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا اِسْتِقْرارُ الْمُجْتَمَعَاتِ وَأُمِنُّهَا ، مِمَّا يُقَوِّضَ الْمُؤَسَّسََاتُ وَقِيمَ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالْقَيِّمَ الأخلاقية وَالْعَدَالَةَ ، وَيَعْرِضُ التَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ لِلْخَطَرِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْدَمَا تُفْضِي الْاِسْتِجَابَةَ الْوَطَنِيَّةَ وَالدَّوْلِيَّةَ غَيْرَ الْكَافِيَةِ إِلَى الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا أمَانَةَ الْكُومُنوِلْثِ وَمَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَتَحُسِّينَ الشَّفَافِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُبَادَرَةُ مَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ لِتَقْديمِ دُعُمٍ مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدََاتِ التِّقْنِيَّةِ الثُّنائِيَّةِ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُلْتَزِمَةِ بِالدُّخُولِ فِي شِراكَةٍ لِتَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْإِدَارَةُ الرَّشيدَةُ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي دَخَلْتِ فِي ' اِتِّفَاقَاتُ تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ' مَعَ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، 1 - تُدِينُ الْفَسَادَ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، بِمَا فِيهَا الرَّشْوَةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 157 .)؛ 3 - تُرَحِّبُ بِدُخُولِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ حَيِّزُ النَّفَاذِ فِي 14 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 4 - تُكَرِّرُ دَعْوَتَهَا لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُنَظَّمََاتُ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، فِي حُدودِ اِخْتِصَاصِهَا ، بِالتَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَتَنْفِيذَهَا بِالْكَامِلِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 5 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بإيلاء مُكَافَحَةُ الْفَسَادِ أَوْلَوِيَّةً عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَتُرَحِّبُ بِجَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي هَذَا الشَّأْنِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِيهَا اِعْتِمادُ سِياسََاتٍ تُشَدِّدُ عَلَى الْمُسَاءلَةِ وَشَفَافِيَّةُ إِدَارَةِ الْقِطَاعِ الْعَامِّ وَمَسْؤُولِيَّةُ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ، وَمِنْ ذَلِكَ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِعادَةِ الْأُصولِ الَّتِي تُمَّ تَحْوِيلُهَا عَنْ طَرِيقِ الْفَسَادِ ، تَمَشَّيَا مَعَ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِجُهُودِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي سُنَّتْ قَوَانِينُ وَاُتُّخِذْتِ تَدَابِيرَ إِيجَابِيَّةِ أُخْرَى فِي مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَدَابِيرُ مُتَّخَذَةٍ وَفْقًا لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَسْنُ بَعْدَ مِثْلٍ هَذِهِ الْقَوَانِينِ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنْ تُطَبِّقَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَعَلَى الصَّعِيدِ الْمَحَلِّيِّ ، وَفَّقَا لِقَوَانِينِهَا وسياساتها الدَّاخِلِيَّةَ ، لِمُنِعَ الْفَسَادُ وَمُكَافَحَتَهُ ؛ 7 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى مَنْعِ الْفَسَادِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمُكَافِحَتِهِ وَالْمُعَاقَبَةَ عَلَيه ، بِمَا فِي ذَلِكً الرَّشْوَةَ وَغُسْلُ الْأَمْوَالِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ الْمُكْتَسَبَةِ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَالْعَمَلُ عَلَى إِعادَةٍ هَذِهِ الْأُصولِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، مِنْ خِلاَلِ اِسْتِعادَةِ الْأُصولِ تَمَشِّيًا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَبِخَاصَّةٍ الْفَصْلُ الْخامسُ ؛ 8 - تُشَجِّعُ كَذَلِكً التَّعَاوُنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَكَذَلِكً لِاِسْتِعادَةِ الْأُصولِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَبِخَاصَّةٍ الْفَصْلُ الْخامسُ ؛ 9 - تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ بِطُرُقِ شَتَّى ، مِنْهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، دَعَّمَا لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ مِنْ أَجَلْ مَنْعً وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَكَذَلِكً لِاِسْتِعادَةِ الْأُصولِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَبِخَاصَّةٍ الْفَصْلُ الْخامسُ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَوْفِيرِ مواردِ مَالِيَّةٍ وَبَشَرِيَّةٍ كَافِيَةٍ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ أَجَلْ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَتُشَجِّعُ كَذَلِكً الْمَكْتَبَ عَلَى إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عَالِيَةٌ لِلتَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ ، عِنْدَ الطَّلَبِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ عِدَّةِ أَمُورُ مِنْهَا التَّرْوِيجَ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ قَبُولَهَا أَوْ الْمُوَافَقَةَ عَلَيهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَتَنْفِيذَهَا ، وَتَيْسيرٌ كُلُّ ذَلِكً ؛ 11 - تُلَاحِظُ أَنَّ مَكْتَبَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ قَدْ أَوْشَكَ عَلَى الْاِنْتِهاءِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الأقاليمي لِبُحوثِ الْجَرِيمَةِ وَالْعَدَالَةَ ، مِنْ وَضْعِ الدَّليلِ التَّشْرِيعِيِّ لِلتَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَتَنْفِيذَهَا ؛ 12 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَفِّرَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ والمؤسسية الرَّامِيَةَ إِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ وَتَحْوِيلُ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ وَكَذَلِكً لِاِسْتِعادَةِ الْأُصولِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَبِخَاصَّةٍ الْفَصْلُ الْخامسُ ، وَإِلَى وَضْعٍ استراتيجيات مِنْ أَجَلْ إِدْمَاجُ الشَّفَافِيَّةِ وَالنَّزَاهَةَ فِي صَلْبِ أَنْشِطَةِ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ وَتَعْزِيزَهُمَا ؛ 13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى التَّقَيُّدِ ، وَفَّقَا لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، بِمَبَادِئِ حُسْنِ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَالْمَلَكِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْعَدَالَةُ وَالْمَسْؤُولِيَّةُ وَالْمُسَاوَاةَ أَمَامَ الْقَانُونِ ، وَضَرُورَةُ ضَمَانِ النَّزَاهَةِ ، وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَرُفِضَ الْفَسَادُ ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِالْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الدَّوْلِيِّ وَالْوَطَنِيِّ كِلَيْهِمَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الشَّرِكََاتُ الصَّغِيرَةُ وَالْكَبِيرَةُ وَالشَّرِكََاتِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ، لِكَيْ يَظِلَّ مُشَارِكَا بِشَكْلِ كَامِلٍ فِي مُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْقِطَاعِ الْخاصَّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ جُهُودِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي اِضْطَلَعَ بِهِ الْاِتِّفَاقُ الْعَالَمِيُّ لَدَى نَظَرَهُ فِي مُبْدِئِهِ الْعَاشِرِ الْمُتَعَلِّقِ بِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَوَاصُلً جَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ تَعْزِيزُ مَسْؤُولِيَّةِ الشَّرِكََاتِ وَمُسَاءلَتَهَا ؛ 15 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَطْلُبْ بَعْدَ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ أَنْ تُنَفِّذَ بِشَكْلِ مُلاَئِمِ بَرامِجِ شَامِلَةٍ لِلْمُثَابَرَةِ وَالْيَقِظَةِ الْوَاجِبَتَيْنِ ، تَمَشَّيَا مَعَ مَبَادِئِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ وَغَيْرَهَا مِنَ الصُّكُوكِ المنطبقة ، بِمَا مَنْ شَأْنُهُ تَيْسيرِ الشَّفَافِيَّةِ وَمَنْعُ إِيدَاعِ أَمْوَالِ مُكْتَسَبَةٍ بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 16 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْمُخَدِّرَاتِ وَالْجَرِيمَةَ عَلَى التَّعْرِيفِ بِيَوْمٍ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ بِوَصْفِهِ الْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ، وَفَّقَا لِمَا قَرَّرْتُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 58 / 4 الْمُؤَرِّخَ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ؛ 17 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ جَسامَةِ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نِطَاقُ تَحْوِيلِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعِ نَتِيجَةٍ لِلْفَسَادِ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، اِلْتِزَامُهَا بِمَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ الْمُمَارَسََاتِ الْفَاسِدَةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَتَنَاوَلَ بِمَزِيدٍ مِنَ التَّفَاصِيلِ جَسامَةُ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نِطَاقُ تَحْوِيلِ الْأُصولِ المتأتية مِنْ مَصْدَرٍ غَيْرَ مَشْرُوعِ نَتِيجَةٍ لِلْفَسَادِ وَتَأْثِيرُ الْفَسَادِ وَهَذِهٍ التَّحْوِيلَاتِ فِي النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 60/208 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/491/Add.2، الفقرة 8)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/208 - إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية: نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/242 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/201 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/245 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر والبعد عن الأسواق العالمية الذي يفاقم ذلك وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها، وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية غير الساحلية، نظرا لصغر وضعف اقتصاداتها، تعد من بين أفقر البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن الأمم المتحدة صنفت أيضا ستة عشر بلدا من الواحد والثلاثين بلدا ناميا غير ساحلي باعتبارها من أقل البلدان نموا، وإذ تشير إلى إعلان ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 A/CONF.202/3))، المرفق الثاني.) وبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصـــة للبلدان النامية غـير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)، وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا، وإذ تلاحظ مع الاهتمام اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، الذي عقد في أسونسيون، يومي 9 و 10 آب/أغسطس 2005، والذي اعتمد منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية([1]) A/60/308، المرفق.)، وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الوزاري السنوي السادس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في مقر الأمم المتحدة في 19 أيلول/سبتمبر 2005([1]) A/C.2/60/2، المرفق.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية([1]) A/60/287.)؛ 2 - تدرك الاحتياجات والتحديات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، ولذا تؤكد من جديد الالتزام بمعالجة تلك الاحتياجات والتحديات على وجه السرعة من خلال تنفيذ برنامج عمل ألماتي([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.) في الوقت المحدد تنفيذا تاما وفعالا؛ 3 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛ 4 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛ 5 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛ 6 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف تنمية البلدان الأمريكية، إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ 7 - تسلم بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ 8 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ 9 - تؤكد الحاجة إلى أن تنفذ المنظمات الدولية والجهات المانحة ذات الصلة، وفق نهج يضم مختلف الجهات صاحبة المصلحة، توافق آراء ساو باولو([1]) TD/412، الجزء الثاني.) الذي اعتمد في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي عقدت في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، وبخاصة الفقرتان 66 و 84 منه؛ 10 - تشجع الدول الأعضاء على دعم الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، على النحو الوارد في برنامج عمل ألماتي، فيما يخص تيسير التجارة، وبما يتفق مع القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004([1]) منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/579. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وفقا لاحتياجات كل من تلك البلدان؛ 11 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها اللجان الإقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية إلى إدماج برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وتشجعها على مواصلة دعمها للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعدة سبل، منها برامج جيدة التنسيق ومتماسكة للمساعدة التقنية في مجال النقل العابر، وفي هذا الخصوص، تحيط علما بالبيان المشترك الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي([1]) A/60/75، المرفق الثاني.)، الذي عقده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التابع للأمانة العامة، واستضافته حكومة كازاخستان في ألماتي في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2005؛ 12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى اللجان الإقليمية مواصلة ما تبذله من جهود لوضع مؤشرات فعالة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ 13 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وعلى الأخص شعبة الهياكل الأساسية الخدمية لأغراض التنمية والكفاءة التجارية والبرنامج الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، على مواصلة أنشطته في مجال المساعدة التقنية وأعماله التحليلية ذات الصلة بالتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال النقل العابر؛ 14 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يواصل، وفقا للولاية الممنوحة له من الجمعية العامة في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفي برنامج عمل ألماتي وإعلان ألماتي([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 A/CONF.202/3))، المرفق الثاني.)، تعاونه وتنسيقه مع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى الأخص المؤسسات التي تمارس أنشطة تنفيذية ميدانية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي، بما يتفق وقرار الجمعية 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، وتطلب أيضا إلى المكتب أن يواصل العمل في مجال الدعوة من أجل تعبئة الوعي الدولي وتركيز الاهتمام على تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ 15 - تطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتزويد المكتب، في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك بوسائل منها إعادة تحديد الأولويات، بموارد كافية تتيح له أن ينفذ بفعالية ما أضيف إلى ولايته، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل ألماتي؛ 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي وهذا القرار.
RESOLUTION 60/208 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/491/Add.2, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/208. Specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries: outcome of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation The General Assembly, Recalling its resolutions 56/180 of 21 December 2001, 57/242 of 20 December 2002, 58/201 of 23 December 2003 and 59/245 of 22 December 2004, Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recognizing that the lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets, and prohibitive transit costs and risks impose serious constraints on export earnings, private capital inflow and domestic resource mobilization of landlocked developing countries and therefore adversely affect their overall growth and socio-economic development, Recognizing also that landlocked developing countries, with their small and vulnerable economies, are among the poorest of developing countries, and noting that, of the thirty-one landlocked developing countries, sixteen are also classified by the United Nations as least developed countries, Recalling the Almaty DeclarationReport of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex II. and the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries,Ibid., annex I. Recalling also the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. an initiative for accelerating regional economic cooperation and development as most landlocked and transit developing countries are located in Africa, Noting with interest the Meeting of the Ministers of Landlocked Developing Countries Responsible for Trade, held in Asunción, on 9 and 10 August 2005, which adopted the Asunción Platform for the Doha Development Round,A/60/308, annex. Taking note of the Communiqué of the Sixth Annual Ministerial Meeting of Landlocked Developing Countries, held at United Nations Headquarters on 19 September 2005,A/C.2/60/2, annex. 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries;A/60/287 and Corr.1. 2. Recognizes the special needs and challenges faced by landlocked developing countries, and therefore reaffirms the commitment to urgently address those needs and challenges through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action;Ibid., annex I. 3. Reaffirms the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with the applicable rules of international law; 4. Also reaffirms that transit countries, in the exercise of their full sovereignty over their territory, have the right to take all measures necessary to ensure that the rights and facilities provided for landlocked countries in no way infringe their legitimate interests; 5. Invites Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions to implement the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; 6. Invites donor countries and multilateral and regional financial and development institutions, in particular the World Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank and the Inter-American Development Bank, to provide landlocked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessionary loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes and improved communications, to promote subregional, regional and interregional projects and programmes; 7. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; 8. Emphasizes that assistance for the improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries and that donor countries should consequently take into account the requirements for the long-term restructuring of the economies of the landlocked developing countries; 9. Stresses the need for the implementation of the São Paulo Consensus,TD/412, part II. adopted at the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004, in particular paragraphs 66 and 84 thereof, by the relevant international organizations and donors in a multi-stakeholder approach; 10. Encourages Member States to support the special needs of landlocked developing countries within a new global framework for transit transport cooperation for landlocked and transit developing countries, as contained in the Almaty Programme of Action, with respect to trade facilitation, consistent with the decision adopted by the General Council of the World Trade Organization on 1 August 2004,World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. according to their individual needs; 11. Invites the relevant organizations of the United Nations system and other international organizations, including the regional commissions, the United Nations Development Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Bank, the World Customs Organization, the World Trade Organization and the International Maritime Organization, to integrate the Almaty Programme of Action into their relevant programmes of work, encourages them to continue their support to the landlocked and transit developing countries, inter alia, through well-coordinated and coherent technical assistance programmes in transit transport, and in this regard takes note of the joint communiqué adopted at the High-level Meeting on the Role of International, Regional and Subregional Organizations in the Implementation of the Almaty Programme of Action,A/60/75, annex II. convened by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States of the Secretariat and hosted by the Government of Kazakhstan in Almaty from 29 to 31 March 2005; 12. Requests the United Nations system organizations, particularly the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and regional commissions, to continue their efforts to establish effective indicators to measure progress in the implementation of the Almaty Programme of Action; 13. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development, in particular the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency and the Special Programme on the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, to continue its technical assistance activities and analytical work related to transit transport cooperation between landlocked and transit developing countries; 14. Requests the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227 of 24 December 2001 and in the Almaty Programme of Action and the Almaty Declaration,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex II. to continue its cooperation and coordination with organizations within the United Nations system, particularly those engaged in operational activities on the ground in landlocked and transit developing countries, to ensure effective implementation of the Almaty Programme of Action in line with Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, and also requests the Office to continue to carry out advocacy work to mobilize international awareness and focus attention on the implementation of the Almaty Programme of Action; 15. Requests, in this regard, the Secretary-General to take the necessary measures, within existing resources, including through reprioritization, to provide the Office with adequate resources so as to allow it to effectively carry out its added mandate as stipulated in the Almaty Programme of Action; 16. Invites donor countries and the international financial and development institutions to make voluntary contributions to the trust fund established by the Secretary-General to support the activities related to the follow-up to the implementation of the outcome of the Almaty International Ministerial Conference; 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled 18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on progress made in the implementation of the Almaty Programme of Action and the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 208 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 491 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 208 - إِجْرَاءَاتُ مُحَدَّدَةُ تَتَّصِلُ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمَشَاكِلَ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ: نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 56 / 180 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 242 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 201 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 245 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَدَمَ وُجُودِ طُرُقٍ لِلْوُصُولِ إِلَى الْبَحْرِ وَالْبُعْدَ عَنِ الْأَسْواقِ الْعَالَمِيَّةِ الَّذِي يُفَاقِمَ ذَلِكً وَتَكاليفُ الْعُبُورِ الْباهِظَةَ وَأَخْطَارُهُ تُشَكِّلُ عَقَبََاتٍ خَطِيرَةٍ تَحُدُّ مِنْ عَائِدَاتِ التَّصْدِيرِ وَمِنْ تَدَفُّقَاتِ رُؤُوسِ الْأَمْوَالِ الْخَاصَّةَ وَتَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَبِالْتَّالِي تُؤَثِّرُ سَلْبًا فِي النُّمُوِّ الْعَامِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ فِيهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، نَظَرَا لِصَغَرَ وَضِعْفُ اِقْتِصَادَاتِهَا ، تُعِدُّ مِنْ بَيْنَ أَفَقْرُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ صَنَّفْتِ أيضا سِتَّةً عَشَرَ بَلَدَا مِنَ الْوَاحِدِ والثلاثين بَلَدَا نَامِيَا غَيْرَ سَاحِلِيٍ بِاِعْتِبارِهَا مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 A / CONF. 202 / 3 ))، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، وَهِي مُبَادَرَةُ تَهْدِفُ إِلَى الْإِسْراعِ بِخُطَى التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، حَيْثُ إِنَّ مُعْظَمَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةُ تَقَعُ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ اِجْتِمَاعُ وُزَرَاءِ التِّجَارَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي أسونسيون ، يَوْمُي 9 و 10 آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2005 ، وَالَّذِي اُعْتُمِدَ مِنْهَاجُ عَمَلٍ أسونسيون لِجَوْلَةِ الدَّوْحَةِ الإنمائية ([ 1 ]) A / 60 / 308 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الصَّادِرِ عَنِ الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ السَّنَوِيِّ السّادسِ الَّذِي عُقِدْتِهِ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي 19 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) A / C. 2 / 60 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 287 .)؛ 2 - تُدْرِكُ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَنْفَرِدُ بِهَا الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَلِذَا تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِمُعَالَجَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالتَّحَدِّيَاتِ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) فِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ تَنْفِيذَا تَامَّا وَفَعَّالَا ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ حَقِّ الْبُلْدانِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا طُرُقُ وُصُولٍ إِلَى الْبَحْرِ وَمِنْه ، وَحُرِّيَّةُ النَّقْلِ الْعَابِرِ عَبْرُ أُرَاضِي بُلْدانَ الْمُرُورِ الْعَابِرِ بِجَمِيعَ وسائطِ النَّقْلِ ، وَفَّقَا لِلْقَوَاعِدِ المنطبقة مِنَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ لِبُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ ، لَدَى مُمَارَسَةُ سِيادَتِهَا الْكَامِلَةِ عَلَى أَرَاضِيِهَا ، الْحَقُّ فِي اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِكَفَالَةٍ أَلَا يَكُونَ مِنْ شَأْنِ الْحُقوقِ وَالتَّسْهِيلَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الْبُلْدانِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ التَّعَدِّي بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ عَلَى مُصَالِحِهَا الْمَشْرُوعَةِ ؛ 5 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ إِلَى تَنْفِيذِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْأَوْلَوِيَّاتِ الْخُمُسُ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا فِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ؛ 6 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرَافُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا الْبَنْكَ الدَّوْلِيَّ وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الْآسِيوي وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي وَمُصَرِّفُ تَنْمِيَةِ الْبُلْدانِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، إِلَى تَقْديمِ مُسَاعَدَةِ مَالِيَّةٍ وَتِقْنِيَّةٍ مُلاَئِمَةٍ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَذَلِكَ فِي شَكْلِ مَنْحٍ أَوْ قُرُوضً بِشُرُوطِ مُيَسَّرَةٍ لِأَغْرَاضِ تَشْيِيدِ مُرَافِقِهَا لِلنَّقْلِ وَالتَّخْزِينَ وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَغْرَاضِ الْعُبُورِ وَصِيَانَةٌ تِلْكً الْمُرَافِقُ وَتُحِسِّينَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إِنْشاءُ طُرُقِ بَدِيلَةٍ وَتَحُسِّينَ سُبُلَ الْاِتِّصَالِ ، لِتَعْزِيزِ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ والأقاليمية ؛ 7 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُعْظَمَ بُلْدانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ هِي نَفْسُهَا بَلَدَانِ نَامِيَةٍ وَكَثِيرًا مَا تَكُونُ ذَاتُ هَيْكَلِ اِقْتِصَادِيِّ مُمَاثِلٍ إِلَى حَدِّ كَبِيرِ وَتُعَانِي نَدْرَةَ مُمَاثِلَةٍ فِي الْمواردِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْعِدَامُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلنَّقْلِ الْعَابِرِ ؛ 8 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه ينبغي إِدْمَاجُ الْمُسَاعَدَةِ الْهَادِفَةِ إِلَى تَحْسِينِ مُرَافِقٍ وَخِدْمََاتُ النَّقْلِ الْعَابِرِ فِي الاستراتيجيات الْعَامَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، وَأَنَّه ينبغي بِالتَّالِي لِلْبُلْدانِ الْمانِحَةَ أَنْ تَأْخُذَ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ الْمُتَطَلَّبَاتَ اللّاَزِمَةَ لِإِعادَةِ هَيْكَلَةِ اِقْتِصَادَاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى أَنْ تُنَفِّذَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وُفِّقَ نَهْجُ يَضُمُّ مُخْتَلِفُ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، تُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الثَّانِي .) الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي سَاوِ باوْلُوً ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَبِخَاصَّةٍ الْفُقْرَتَانِِ 66 و 84 مِنْه ؛ 10 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى دُعُمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ضِمْنَ إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، فِيمَا يَخُصُّ تَيْسيرُ التِّجَارَةِ ، وَبِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَرَارِ الَّذِي اِتَّخَذَهُ الْمَجْلِسَ الْعَامَّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2004 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 579. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَفَّقَا لِاِحْتِيَاجَاتٍ كُلُّ مِنْ تِلْكَ الْبُلْدانِ ؛ 11 - تَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ ، وَمُنَظَّمَةُ الْجَمَارِكِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى إِدْمَاجِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي فِي بَرامِجِ عَمَلِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهَا لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ بِعِدَّةِ سَبَلٍ ، مِنْهَا بَرامِجُ جَيِّدَةُ التَّنْسِيقِ وَمُتَمَاسِكَةً لِلْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، وَفِي هَذَا الخصوص ، تُحِيطُ عِلْمَا بِالْبَيَانِ الْمُشْتَرَكِ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْاِجْتِمَاعَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّ بِدَوْرِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ([ 1 ]) A / 60 / 75 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، الَّذِي عَقَدَهُ مَكْتَبَ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَاِسْتَضَافَتْهُ حُكُومَةَ كازاخْستانٍ فِي ألماتي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 29 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَلَا سِيمَا مَكْتَبَ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِلَى اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مُوَاصَلَةً مَا تَبْذُلُهُ مِنْ جُهُودٍ لِوَضْعِ مُؤَشِّرَاتٍ فَعَّالَةٍ لِقِيَاسِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ؛ 13 - تُشَجِّعُ مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَعَلَى الْأَخَصِّ شُعْبَةُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْخِدْمِيَّةَ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ وَالْكَفَاءةُ التِّجَارِيَّةُ وَالْبَرْنامَجَ الْخاصُّ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ أَنْشِطَتِهِ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَأَعْمَالُهُ التَّحْلِيلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالتَّعَاوُنِ بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى مَكْتَبِ الْمُمَثِّلِ السَّامِي لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ أَنْ يُوَاصِلَ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَمْنُوحَةِ لَهُ مِنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي قَرَارِهَا 56 / 227 الْمُؤَرِّخَ 24 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 وَفِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي وَإعْلاَنً ألماتي ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 A / CONF. 202 / 3 ))، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، تُعَاوِنُهُ وَتَنْسِيقَهُ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَلَى الْأَخَصِّ الْمُؤَسَّسََاتِ الَّتِي تُمَارِسَ أَنْشِطَةَ تَنْفِيذِيَّةِ مَيْدانِيَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ، لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِبَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، بِمَا يَتَّفِقُ وَقَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْمَكْتَبِ أَنْ يُوَاصِلَ الْعَمَلُ فِي مَجَالِ الدَّعْوَةِ مِنْ أَجَلْ تَعْبِئَةُ الْوَعْي الدَّوْلِيِّ وَتَرْكِيزُ الْاِهْتِمَامِ عَلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ؛ 15 - تَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَزْوِيدِ الْمَكْتَبِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا إِعادَةُ تَحْدِيدِ الْأَوْلَوِيَّاتِ ، بِمواردِ كَافِيَةٍ تُتِيحُ لَهُ أَنْ يُنَفِّذَ بِفَعَّالِيَّةٍ مَا أُضِيفُ إِلَى وَلاَيَتِهِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ؛ 16 - تَدْعُو الْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ إِلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِدُعِّمَ الْأَنْشِطَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُتَابَعَةِ تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرٍ ألماتي الْوِزَارِيُّ الدَّوْلِيُّ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي وَهَذَا الْقَرَارَ.
9 - تؤكد من جديد أن الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي عنصر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ وتؤكد من جديد أيضا أن من المهم، لتأمين بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، تشجيع الإدارة الاقتصادية العالمية من خلال معالجة الأنماط الدولية للمالية والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار، التي لها تأثير في توقعات التنمية للبلدان النامية؛ وتكرر تأكيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ، تحقيقا لهذه الغاية، جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك تأمين الدعم للإصلاح الهيكلي والإصلاح في مجال الاقتصاد الكلي وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وزيادة فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق؛ وتؤكد من جديد أيضا أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف وكذلك تحرير التجارة تحريرا هادفا بإمكانهما حفز التنمية إلى حد كبير في العالم أجمع، بما يعود بالنفع على البلدان في جميع مراحل التنمية؛ 10 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتوسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية، تؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح البنيان المالي الدولي، مع ملاحظة أن العمل على أن يكون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صوت مسموع ومشاركة أوسع نطاقا في مؤسسات بريتون وودز لا يزال شاغلا مستمرا؛ 11 - تؤكد من جديد كذلك أن الإدارة الرشيدة على الصعيد الوطني عنصر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ وأن السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية المتينة الملبية لاحتياجات الناس وتحسين الهياكل الأساسية تشكل الأساس اللازم للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛ وأن الحرية والسلام والأمن والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين والسياسات ذات التوجه السوقي والالتزام عموما بإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية أمور جوهرية ومتداعمة أيضا؛ 12 - ترحب بنتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، وباعتماد روح ساو باولو([1]) TD/412، الجزء الأول.) وتوافق آراء ساو باولو([1]) المرجع نفسه، الجزء الثاني.)؛ 13 - تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بدور أساسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية وفي اتساق الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي وتنسيقها وتنفيذها، وتؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف، من أجل دعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ 14 - تؤكد أن التعاون الدولي، إلى جانب وجود سياسات داخلية مترابطة ومتسقة، عنصر جوهري يكمل ويدعم جهود البلدان النامية لاستغلال مواردها المحلية في أغراض التنمية والقضاء على الفقر وفي كفالة قدرتها على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ 15 - تشير إلى أن الدول الأعضاء أعادت توجيه نفسها والتزامها بتحقيق الأبعاد الإنمائية لخطة الدوحة للتنمية التي تجعل من احتياجات ومصالح البلدان النامية محور برنامج عمل الدوحة([1]) انظر A/C.2/56/7، المرفق.)، وتسلم بالدور الرئيسي الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية وفي القضاء على الفقر؛ 16 - تسلم بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات أمر ذو أولوية، وأن الفساد عقبة كأداء تقف أمام تعبئة الموارد وتخصيصها على نحو فعال وتحول وجهة الموارد عن الأنشطة الحيوية للقضاء على الفقر، ومكافحة الجوع، وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة؛ 17 - تؤكـد من جديد توافق آراء مونتيري، وتسلم بأن تعبئة موارد مالية لأغراض التنمية وفعالية استخدام تلك الموارد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفي هذا الصدد: (أ) ترحب بزيادة الموارد التي ستتاح نتيجة لوضع العديد من الدول المتقدمة النمو جداول زمنية لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وللوصول إلى تخصيص نسبة 0.5 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، وكذلك تخصيص نسبة 0.15 إلى 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا في أجل لا يتجاوز عام 2010، وذلك عملا ببرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثاني.)، وتحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل بعد جهودا ملموسة، في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها، على أن تفعل ذلك؛ (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية، وتؤكد ضرورة تجسيد الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية في شكل زيادات حقيقية في الموارد المخصصة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من أجل تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية وكذلك الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة ضرورة قابلية التنبؤ بالموارد، بما في ذلك آليات دعم الميزانية عند الاقتضاء؛ وترحب أيضا بالجهود والمبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتقرر اتخاذ إجراءات ملموسة وفعالة في الوقت المناسب في تنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، عن طريق الرصد الواضح ووضع مواعيد نهائية، بما في ذلك بوسائل منها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع أيضا على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن فيما يضطلع به في المستقبل من أعمال بشأن فعالية المعونة؛ (ج) تسلم بأهمية استحداث مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط، وتلاحظ أن بعض البلدان ستستهل مرفق التمويل الدولي وأن بعض البلدان استهلت برنامجه التجريبي للتحصين، وأن بعض البلدان ستقوم في المستقبل القريب، مستعينة بسلطاتها الوطنية، بفرض مساهمة على أسعار تذاكر السفر بالطائرة بوصفها ''مساهمة تضامنية'' للتمكين من تمويل المشاريع الإنمائية، وتلاحظ أن بلدانا أخرى تنظر في إمكانية ومدى مشاركتها في تلك المبادرات؛ (د) تشدد على أهمية الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر، وتركز على أن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر في عام 2005 قد وفر فرصة كبيرة لزيادة الوعي وتقاسم أفضل الممارسات وزيادة تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة المؤاتية للفقراء في جميع البلدان، وتحث البلدان الأعضاء، في هذا الصدد، على وضع أفضل الممارسات موضع التنفيذ، وتدعو المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، إلى الاستفادة من الزخم الذي أوجدته السنة؛ (هـ) تـقـر بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في توفير استثمارات جديدة وفرص عمل وتمويل من أجل التنمية؛ 18 - تقرر مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل وذلك بالعمل، في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة وأيضا عن طريق الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛ القرار 60/209 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/492/Add.1، الفقرة 11)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/209 - تنفيــذ عقــد الأمــم المتحـدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتهـا 47/196 المؤرخ 22 كانـون الأول/ديسمبر 1992، و 48/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/107 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 56/207 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/265 و 57/266 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/222 المــؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/247 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والالتزام الذي قطعوه على أنفسهم بالقضاء على الفقر المدقع وبتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول عام 2015، وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشدد على الأولوية والضرورة الملحة اللتين أولاهما رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين([1]) القرار دإ - 24/2، المرفق.)، وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن عدد من يعيشون في فقر مدقع ما برح يتزايد في بلدان كثيرة، وهم في غالبيتهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، وبخاصة في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وتصميما منها على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم، وإذ تقر بمساهمة العمالة الكاملة والمنتجة في القضاء على الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن برامج الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر يمكن أن تولد فرص العمل الحر المنتج، وتساعد الناس في القضاء على الفقر والحد من ضعفهم الاجتماعي والاقتصادي، وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ازدياد عدد النساء والفتيات اللاتي يـعشن في فقر على نحو غير متناسب مع عدد الرجال، وبخاصة في البلدان النامية، ولأن غالبيتهن يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف، وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات والاستراتيجيات الاجتماعية للقضاء على الفقر، وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة يمكن أن يساعد في تحقيق هذا الأمر، وإذ تسلم أيضا بأن تحسين الوضع الاقتصادي للنساء يحسن أيضا الوضع الاقتصادي لأسرهن ومجتمعاتهن المحلية، ومن ثم يتحقق التأثير المضاعف للنمو الاقتصادي، وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية الجارية من قبيل مبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، التي تستهدف تحديد واستحداث مصادر إضافية مبتكرة لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والخارجية، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإذ تسلم بأن بعض المصادر واستخدامها يندرجان في إطار الأعمال السيادية، وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/314.)؛ 2 - تكرر تأكيد أن القضاء على الفقر هو أعظم تحد عالمي يواجه العالم اليوم وأنه ضرورة لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية؛ 3 - تشدد على أن كل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه ليس من قبيل المغالاة تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأنه يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ 4 - تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد الذي تعززه زيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية، بما في ذلك من أجل الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة؛ 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ 6 - تسلم بأنه لكي تبلغ البلدان النامية الغايات المحددة في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر، ولكي تكون تلك الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر استراتيجيات فعالة، لا بد من إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومشاركتها مشاركة عادلة في منافع العولمة؛ 7 - تعيد تأكيد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في سياق العمل العام للقضاء على الفقر، للطابع المتعدد الأبعاد للفقر وللأوضاع والسياسات الوطنية والدولية التي تفضي إلى القضاء عليه، مما يشجع، في جملة أمور، الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للناس الذين يعيشون في فقر وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية؛ الاستجابة العالمية في مجال القضاء على الفقر 8 - تؤكد أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( 19 - تقرر أيضا تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضـة الدخل، وذلك بالعمل في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛ 20 - تسلم بأن تهيئة بيئة داخلية مؤاتية أمر حيوي لحشد الموارد المحلية، وزيادة الإنتاجية، والحد من هروب رأس المال، وتشجيع القطاع الخاص، واجتذاب الاستثمار والمساعدة الدوليين والاستفادة منهما على نحو فعال، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛ 21 - تشدد على أنه يجب على الدائنين والمدينين تقاسم المسؤولية عن منع حالات المديونية التي لا يمكن تحملهـا، وتؤكد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد ينبغي توجيهها نحو أنشطة تتسق والقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحث، في هذا الصدد، البلدان على توجيه تلك الموارد المفرج عنها من خلال تخفيف عبء الديون، وبوجه خاص من خلال إلغاء الديون وخفضها، نحو تحقيق هذه الأهداف؛ 22 - تـهـيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تقوم، عن طريق التعاون المكثف والفعال مع البلدان النامية، بتعزيز بناء القدرات وتيسير الحصول على التكنولوجيات والمعارف المتصلة بها ونقلها، ولا سيما إلى البلدان النامية، بشروط مؤاتية، بما في ذلك الشروط التساهلية والتفضيلية، حسبما يتفق عليه فيما بينها، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وكذلك الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛ 23 - تسلم بالدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفئات الضعيفة وتنمية المجتمعات الريفية، وتشجع الحكومات على انتهاج سياسات ترمي إلى تيسير التوسع في مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر من أجل الاستجابة للطلب الكبير غير الملبى للفقراء على الخدمات المالية، بما في ذلك تحديد واستحداث آليات لتعزيز الوصول المستدام إلى الخدمات المالية، وإزالة العقبات المؤسسية والتنظيمية، وتوفير الحوافز لمؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تفــي بالمعايير الموضوعة لتقديم هذه الخدمات المالية إلى الفقراء؛ 24 - تسلم أيضا بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصال من إمكانات للعمل كأداة قوية للتنمية والقضاء على الفقر ومساعدة المجتمع الدولي على تعظيم فوائد العولمة، وترحب، في هذا الصدد، بالتزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في مرحلته المعقودة في تونس([1]) انظر A/60/687.)، وتشير إلى إعلان مبادئ جنيـف وخطة عمل جنيف اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة في مرحلته المعقودة في جنيف([1]) انظر A/C.2/59/3، المرفق، الفصل الأول.)؛ سياسات القضاء على الفقر 25 - تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر ينبغي أن يواجه بطريقة شاملة لعدة قطاعات ومتكاملة، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة أهمية الحاجة إلى تمكين المرأة والاستراتيجيات القطاعية في مجالات كالتعليم، وتنمية الموارد البشرية، والصحة، والمستوطنات البشرية، والتنمية الريفية والمحلية والمجتمعية، والعمالة المنتجة، والسكان، والبيئة والموارد الطبيعية، والمياه والصرف الصحي، والزراعة، والأمــن الغذائـي، والطاقــة، والهجرة، والاحتياجات المحددة للفئات المحرومة والضعيفة، بما يزيد من الفرص والخيارات المتاحة للذين يعيشون في فقر ويمكنهم من بناء وتعزيز ما لديهم من أصول من أجل تحقيق التنمية والأمن والاستقرار، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان على تطوير سياساتها الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر وفقا لأولوياتها الوطنية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ 26 - تشدد، في هذا السياق، على أهمية زيادة إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما توجد، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم البلدان النامية في تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط الإنمائية؛ 27 - تؤيد بشدة العولمة المنصفة، وتقرر جعل هدفي توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، غاية أساسية للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، باعتبار ذلك جزءا من جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرر أنه ينبغي لهذه التدابير أن تشمل أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة؛ كما تقرر كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛ 28 - تسلم بأهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات الفضلى لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ 29 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز انتهاج سياسة فعـالـة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، على الصعيدين الوطني والدولي، وتشجع على استخدام التحليل الجنساني كأداة لإدماج بـعـد جنساني في التخطيط لتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج القضاء على الفقر؛ 30 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لجميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة التشديد على أهمية تعميم مراعاة مسألة القضاء على الفقر في جميع السياسات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي، والتشجيع على ذلك؛ 31 - تؤكد من جديد كذلك أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل أهدافا شاملة للتنمية المستدامة ومتطلبات أساسية لتحقيقها؛ 32 - تشدد على الدور الحاسم لكل من التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب، وبخاصة للفتيات، في تمكين من يعيشون في فقر، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، على إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم([1]) انظر: منظمــة الأمم المتحــدة للتربيــة والعلـم والثقافة، التقرير النهائي للمنتدى العالمي للتعليم، داكار، السنغال، 26-28 نيسان/أبريل 2000 (باريس، 2000).)، وتسلم بأهمية استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للقضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المدقع، في دعم برامج توفير التعليم للجميع باعتبارها أداة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛ 33 - تدرك ما لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض الـمـسبـبـة للعـدوى والمعديـة من آثار مدمرة في جهود التنمية البشرية، والنمو الاقتصادي، والأمن الغذائي، والحد من الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛ 34 - تسلم أيضا بأن الصراع المسلح يؤدي إلى فقدان الأرواح البشرية وتدمير الموارد الاقتصادية، وبأن البلدان الخارجة من الصراع تتعرض لتدمير بنيتها الأساسية العمرانية والاجتماعية وندرة فرص العمل وانخفاض الاستثمار الأجنبي وازدياد هروب رأس المال، وتؤكد، في هذا الصدد، أن الاستراتيجيات والبرامج والمساعدة الدولية للتعمير والتأهيل ينبغي أن توجد، في جملة أمور، فرص عمل وأن تقضي على الفقر؛ 35 - تشدد على الصلة بين القضاء على الفقر وتحسين إمكانات الحصول على مياه الشرب المأمونـة، وتؤكد، في هذا الصدد، هدف تخفيـض نسبة السكان غير القادرين على الوصول إلى مياه الشرب المأمونـة أو على تحمل تكاليفها ونسبة السكان الذين لا يتوافر لهم الصرف الصحي الأساسي إلى النصف، بحلول عام 2015، وفقا لما جرى تأكيده من جديد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ 36 - تسلم بأن الافتقار إلى السكن الملائم لا يزال يشكل تحديا ملحا في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، وبخاصة في المناطق الحضرية في البلدان النامية، وتعرب عن قلقها إزاء النمو السريع في عدد سكان الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وتؤكد أنه ما لم تتخذ تدابير وإجراءات عاجلة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي، سيظل يتزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة الذين يمثلون ثلث سكان الحضر في العالم، وتشدد على الحاجة إلى مزيد من الجهود بهدف تحقيق تحسين كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ 37 - تسلم أيضا بما للقضاء على الفقر والجوع في الريف من أهمية شديدة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائيـة للألفية، وبضرورة أن تكون التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ 38 - تسلم كذلك بأن إتاحة فرص الحصول على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ 39 - تشدد على المساهمة المهمة التي حققها الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، في زيادة الوعي بأهمية الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر وفي تبادل الممارسات الجيدة وفي تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة للفقراء، وتهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تعزز وتواصل البناء على الزخم الذي أوجدته السنة الدولية بهدف توفير خدمات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر للفقراء؛ 40 - تسلم بالمساهمة المهمة التي حققها الاحتفال بالسنة الدولية للأرز، 2004، في توجيه اهتمام العالم إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الأرز في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر 41 - تسلم أيضا بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة من يعانون الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015؛ 42 - تقرر تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، والأفراد الذين تتوافر لديهم القدرة إلى التبرع للصندوق؛ 43 - تشير إلى أنه في سياق إعلان الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، حدد رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره أحد القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر، في هذا الصدد، أن تعلن 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ 44 - تدعو الحكومات والجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تتخذ من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ 45 - تعترف بأن الكوارث الطبيعية لا تزال تشكل عائقا رئيسيا يحول دون تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية وكذلك مؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة إلى دعـم وتنفيذ ومتابعة إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث([1]) انظر A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2.) الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛ أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية 46 - تؤكد أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، حيث لا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا وحيث لم تنتفع معظم البلدان انتفاعا كاملا من الفرص التي تتيحها العولمة، مما أدى إلى زيادة تفاقـم حالة تهميش القارة، وهو الأمر الذي جرى التسليم به في إعلان الألفية وأعيد تأكيده في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)؛ 47 - تعيد تأكيد دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه الشراكة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم تنفيذ هذه الشراكة التي يتمثل هدفها الأساسي في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في ظل ملكية أفريقيا لتلك الشراكة وقيادتها لها وتعزيز الشراكات مع المجتمع الدولي، وفقا لمبادئ تلك الشراكة وأهدافها وأولوياتها، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛ 48 - تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو، في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004([1]) الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EXT/ASSEMBLY/AU/4/(III) Rev.4.)؛ 49 - تقرر تشجيع إيجاد حل شامل ودائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، بما في ذلك بوسائل منها إلغاء الديون المتعددة الأطراف بنسبة 100 في المائة، اتساقا مع المقترح الذي قدمته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقيام، على أساس كل حالة على حدة، وعند الاقتضاء، بإعفائها من الديون بقدر كبير، بجملة وسائل، منها إلغاء أو إعادة هيكلة ديون البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي ليست طرفا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها؛ 50 - تهيب بحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج العمل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/CONF.191/13، الفصل الثاني.) اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001؛ 51 - تسلم بما للدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات خاصة وأوجه ضعف، وتؤكد من جديد الالتزام باتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتلبية تلك الاحتياجات والتصدي لأوجه الضعف تلك من خلال التنفيذ التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية([1]) تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.)، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين([1]) القرار دإ - 22/2، المرفق.)، وتتعهد بالعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس بجملة وسائل، منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي؛ 52 - تسلم أيضا بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها، وبالتالي، تؤكد من جديد الالتزام بتلبية تلك الاحتياجات والتصدي لتلك التحديات على نحو عاجل عن طريق التنفيذ الكامل والفعال وفي الموعد المناسب لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية([1]) تقرير المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، ألماتي، كازاخستان، 28 و 29 آب/أغسطس 2003 (A/CONF.202/3)، المرفق الأول.)، وتوافق آراء ساو باولو، وتشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة لوضع منهجية تحدد التكلفة من حيث الوقت لمؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وتسلم بالصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية وما يساورها من قلق في جهودها المبذولة من أجل إدماج اقتصاداتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبأنه ينبغي، في هذا الصدد، إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل وفي الموعد المناسب لإعلان ألماتي([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) وبرنامج عمل ألماتي؛ الأمم المتحدة ومكافحة الفقر 53 - تدعــو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ممـا يوفر أساسا شاملا لمتابعة نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما القضاء على الفقر والجوع؛ 54 - تعيد تأكيد الدور الذي تضطلع به صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المنتسبة إليه، في مساعدة الجهود الوطنية للبلدان النامية في عدة مجالات منها القضاء على الفقر، وضرورة تمويل هذه الصناديق والبرامج وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ 55 - ترحب بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر الذي أرسته الجمعية العامة بموجب قرارها 47/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 من أجل زيادة الوعي العام لتعزيز القضاء على الفقر والفقر المدقع في جميع البلدان، وتسلم، في هذا الصدد، بالدور المفيد الذي لا يزال يؤديه الاحتفال بهذا اليوم في زيادة الوعي العام وحشــد جميع الجهات صاحبة المصلحة في مكافحة الفقر، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال بهذا اليوم لتحديد الدروس المستفادة وسبل تعزيز حشــد جميع الجهات صاحبة المصلحة في مكافحة الفقر؛ 56 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
9. Reaffirms that good governance at the international level is fundamental for achieving poverty eradication and sustainable development; also reaffirms that, in order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance through addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries; to that end, reiterates that the international community should take all necessary and appropriate measures, including ensuring support for structural and macroeconomic reform and a comprehensive solution to the external debt problem and increasing market access for developing countries; and also reaffirms that a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can substantially stimulate development worldwide, benefiting countries at all stages of development; 10. Also reaffirms the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, and to that end stresses the importance of continuing efforts to reform the international financial architecture, noting that enhancing the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in the Bretton Woods institutions remains a continuous concern; 11. Further reaffirms that good governance at the national level is essential for poverty eradication and sustainable development; that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; and that freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, and the rule of law, gender equality, market-oriented policies and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing; 12. Welcomes the outcomes of the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in São Paulo, Brazil, from 13 to 18 June 2004, and the adoption of The Spirit of São Paulo,TD/412, part I. and the São Paulo Consensus;Ibid., part II. 13. Reaffirms the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community, and also reaffirms the need to strengthen coordination within the United Nations system in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions in order to support sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development; 14. Stresses that together with coherent and consistent domestic policies, international cooperation is essential in supplementing and supporting the efforts of developing countries to utilize their domestic resources for development and poverty eradication and in ensuring that they will be able to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; 15. Recalls that Member States redirected and recommitted themselves to fulfilling the development dimensions of the Doha Development Agenda, which places the needs and interests of developing countries at the heart of the Doha work programme,See A/C.2/56/7, annex. and recognizes the major role that trade plays as an engine of growth and development and in eradicating poverty; 16. Recognizes that fighting corruption at all levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger and economic and sustainable development; 17. Reaffirms the Monterrey Consensus, and recognizes that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources in developing countries and countries with economies in transition are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in this regard: (a) Welcomes the increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance by 2015 and to reach at least 0.5 per cent of gross national product for official development assistance by 2010 as well as, pursuant to the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/CONF.191/13, chap. II. 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries no later than 2010, and urges those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts in this regard in accordance with their commitments; (b) Recognizes the importance of official development assistance as an important source of financing development for many developing countries, and stresses the need to translate increases in official development assistance into real increases in resources for national development strategies, to achieve their national development priorities as well as the internationally agreed development goals and objectives including the Millennium Development Goals, taking into account the need for resource predictability including budget support mechanisms where appropriate; also, welcomes recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and increase its impact, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and resolves to take concrete, effective and timely action in implementing all agreed commitments on aid effectiveness, with clear monitoring and deadlines, including through further aligning assistance with countries' strategies, building institutional capacities, reducing transaction costs and eliminating bureaucratic procedures, making progress on untying aid, enhancing the absorptive capacity and financial management of recipient countries and strengthening the focus of development results; also encourages the broadest possible participation of developing countries in future work on aid effectiveness; (c) Recognizes the importance of developing innovative sources of financing for development, provided that such sources do not unduly burden developing countries, notes that some countries will launch the International Financial Facility, have launched its immunization pilot, and that some countries, utilizing their national authorities, will implement in the near future a contribution on airline tickets as a (d) Emphasizes the importance of microcredit and microfinance in the eradication of poverty and highlights that the observance of the International Year of Microcredit, 2005 has provided a significant opportunity to raise awareness, to share best practices and to further enhance financial sectors that support sustainable pro-poor financial services in all countries, in this regard urges member countries to put best practices into action, and invites the international community, including the United Nations system, to build on the momentum created by the Year; (e) Acknowledges the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development; 18. Resolves to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; RESOLUTION 60/209 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/492/Add.1, para. 11)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/209. Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) The General Assembly, Recalling its resolutions 47/196 of 22 December 1992, 48/183 of 21 December 1993, 50/107 of 20 December 1995, 56/207 of 21 December 2001, 57/265 and 57/266 of 20 December 2002, 58/222 of 23 December 2003 and 59/247 of 22 December 2004, Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit,See resolution 55/2. and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Underlining the priority and urgency given by the Heads of State and Government to the eradication of poverty, as expressed in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in economic and social fields, Bearing in mind the outcomes of the World Summit for Social DevelopmentReport of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the twenty-fourth special session of the General Assembly,Resolution S-24/2, annex. Expressing its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continues to increase, with women and children constituting the majority and the most affected groups, in particular in the least developed countries and in sub-Saharan Africa, Encouraged by reductions in poverty in some countries in the recent past and determined to reinforce and extend this trend to benefit people worldwide, Acknowledging the contribution of full and productive employment to poverty eradication and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recognizing that microcredit and microfinance programmes can generate productive self-employment and assist people in eradicating poverty and reducing their social and economic vulnerability, Expressing deep concern that the number of women and girls living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in developing countries, and that the majority live in rural areas where their livelihoods are dependent on subsistence agriculture, Aware that, to eradicate poverty and achieve sustainable development, women and men must participate fully and equally in the formulation of macroeconomic and social policies and strategies for the eradication of poverty, Recognizing that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty and that the implementation of special measures aimed at empowering women can help to achieve this, Recognizing also that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities and thereby creates a multiplier effect for economic growth, Recognizing further that mobilizing financial resources for development at the national and international levels and the effective use of those resources are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Recognizing the ongoing international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty initiative, aimed at identifying and developing possible innovative and additional sources of financing for development from all sources, public and private, domestic and external, to increase and supplement traditional sources of financing within the context of the follow-up to the International Conference on Financing for Development, and recognizing that some of the sources and their use fall within the realm of sovereign action, Noting with interest the International Conference on Poverty Alleviation and Development, to be hosted by the Government of Mauritius in 2006, Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/314. 2. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries; 3. Underlines the fact that each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and that concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development; 4. Acknowledges that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including for private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards; 5. Reaffirms the importance of the contributions and assistance made by developing countries to the other developing countries in the context of South-South cooperation in order to achieve development and eradicate poverty; 6. Recognizes that, for developing countries to reach the targets set in the context of national development strategies for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular the goal on the eradication of poverty, and for such poverty eradication strategies to be effective, it is imperative that developing countries be integrated into the world economy and share equitably in the benefits of globalization; 7. Reaffirms that, within the context of overall action for the eradication of poverty, special attention should be given to the multidimensional nature of poverty and the national and international conditions and policies that are conducive to its eradication, fostering, inter alia, the social and economic integration of people living in poverty and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development; Global response for the eradication of poverty 8. Stresses the importance of the follow-up to the outcomes of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, and calls for the full and effective implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for DevelopmentReport of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( 19. Also resolves to address the development needs of low-income developing countries by working in competent multilateral and international forums, to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; 20. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community; 21. Emphasizes that creditors and debtors must share responsibility for preventing unsustainable debt situations, and stresses that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and, in this regard, urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives; 22. Calls upon the developed countries, by means of intensified and effective cooperation with developing countries, to promote capacity-building and facilitate access to and transfer of technologies and corresponding knowledge, in particular to developing countries, on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights, as well as the special needs of developing countries; 23. Recognizes the crucial role that microcredit and microfinance could play in the eradication of poverty, the promotion of gender equality, the empowerment of vulnerable groups and the development of rural communities, encourages Governments to undertake policies to facilitate the expansion of microcredit and microfinance institutions in order to service the large unmet demand among poor people for financial services, including the identification and development of mechanisms to promote sustainable access to financial services, the removal of institutional and regulatory obstacles and the provision of incentives to microfinance institutions that meet established standards for delivering such financial services to the poor; 24. Also recognizes the potential of information and communication technologies to serve as a powerful tool for development and poverty eradication and to help the international community to maximize the benefits of globalization, and, in this regard, welcomes the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the World Summit on the Information Society at its Tunis phase,See A/60/687. and recalls the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action adopted by the Summit at its Geneva phase;See A/C.2/59/3, annex, chap. I. Policies for the eradication of poverty 25. Reaffirms that the eradication of poverty should be addressed in a multisectoral and integrated way, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation, taking into account the importance of the need for the empowerment of women and sectoral strategies in such areas as education, the development of human resources, health, human settlements, rural, local and community development, productive employment, population, environment and natural resources, water and sanitation, agriculture, food security, energy and migration and the specific needs of disadvantaged and vulnerable groups in such a way as to increase opportunities and choices for people living in poverty and to enable them to build and to strengthen their assets so as to achieve development, security and stability, and, in that regard, encourages countries to develop their national poverty reduction policies in accordance with their national priorities, including, where appropriate, through poverty reduction strategy papers; 26. Underlines, in this context, the importance of further integration of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the national development strategies and plans, including the poverty reduction strategy papers where they exist, and calls upon the international community to continue to support developing countries in the implementation of those development strategies and plans; 27. Strongly supports fair globalization, and resolves to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of the relevant national and international policies, as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals, resolves that these measures should also encompass the elimination of the worst forms of child labour, as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and forced labour; and also resolves to ensure full respect for the fundamental principles and rights at work; 28. Recognizes the importance of disseminating best practices for the reduction of poverty in its various dimensions, taking into account the need to adapt those best practices to suit the social, economic, cultural and historical conditions of each country; 29. Reaffirms that all Governments and the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes aimed at the eradication of poverty, at both the national and international levels, and encourages the use of gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into planning the implementation of policies, strategies and programmes for the eradication of poverty; 30. Also reaffirms that all Governments and the United Nations system should emphasize the importance and encourage the mainstreaming of poverty eradication in all policies, at both the national and international levels; 31. Further reaffirms that poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resource base of economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development; 32. Emphasizes the critical role of both formal and non-formal education, in particular basic education and training, especially for girls, in empowering those living in poverty, reaffirms in that context the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum,See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Final Report of the World Education Forum, Dakar, Senegal, 26-28 April 2000 (Paris, 2000). and recognizes the importance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization strategy for the eradication of poverty, especially extreme poverty, in supporting the Education for All programmes as a tool with which to achieve the Millennium Development Goal on universal primary education by 2015; 33. Recognizes the devastating effect of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious and contagious diseases on human development, economic growth, food security and poverty reduction efforts in all regions, in particular sub-Saharan Africa, and urges Governments and the international community to give urgent priority to combating those diseases; 34. Also recognizes that armed conflict results in the loss of human lives and the destruction of economic resources, and that countries emerging from conflict are faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight, and, in this regard, stresses that strategies, programmes and international assistance for reconstruction and rehabilitation should, inter alia, create employment and eradicate poverty; 35. Emphasizes the link between poverty eradication and improving access to safe drinking water, and stresses in that regard the objective to halve, by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and the proportion of people who do not have access to basic sanitation, as reaffirmed in the Johannesburg Plan of Implementation; 36. Recognizes that the lack of adequate housing remains a pressing challenge in the fight to eradicate extreme poverty, particularly in the urban areas in developing countries, expresses its concern at the rapid growth in the number of slum-dwellers in the urban areas of developing countries, particularly in Africa, stresses that, unless urgent and effective measures and actions are taken at the national and international levels, the number of slum-dwellers, who constitute one third of the world's urban population, will continue to increase, and emphasizes the need for increased efforts, with a view to significantly improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020; 37. Also recognizes that the eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and that rural development should be an integral part of national and international development policies; 38. Further recognizes that access to microcredit and microfinance can contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular the goals relating to poverty eradication, gender equality and the empowerment of women; 39. Emphasizes the important contribution the observance of the International Year of Microcredit, 2005, has made in raising awareness of the importance of microcredit and microfinance in the eradication of poverty, in sharing good practices and in enhancing financial sectors that support sustainable financial services for the poor, and calls upon Member States, the United Nations system and other international organizations to consolidate and further build on the momentum created by the Year with a view to providing microcredit and microfinance services to the poor; 40. Recognizes the important contribution that the observance of the International Year of Rice, 2004, has made in drawing world attention to the role that rice can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; Specific initiatives in the fight against poverty 41. Also recognizes the important potential contribution of the World Solidarity Fund to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the objective to halve, by 2015, the proportion of people living on less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger; 42. Resolves to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, and invites Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund; 43. Recalls that, in the Millennium Declaration,See resolution 55/2. the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decides to proclaim 20 December of each year International Human Solidarity Day; 44. Invites Governments and relevant stakeholders to utilize entrepreneurship, taking fully into account national interests, priorities and development strategies, to contribute to poverty eradication; 45. Recognizes that natural disasters remain a major impediment to sustainable development and poverty eradication, and, in this regard, invites Member States, the United Nations system, including international financial institutions, regional bodies and international organizations, as well as relevant civil society organizations, to support, implement and follow up the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters,See A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2. adopted by the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005; Africa, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States 46. Stresses, as recognized in the Millennium Declaration and reiterated in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. the importance of meeting the special needs of Africa, where poverty remains a major challenge and where most countries have not benefited fully from the opportunities of globalization, which has further exacerbated the continent's marginalization; 47. Reaffirms its support for the New Partnership for Africa's Development,A/57/304, annex. encourages further efforts in the implementation of the commitments contained therein in the political, economic and social fields, and calls upon Member States and the international community, and invites the United Nations system, to continue to support the implementation of the Partnership, the primary objective of which is to eradicate poverty and promote sustainable development on the basis of African ownership and leadership and enhanced partnerships with the international community, in accordance with the principles, objectives and priorities of the Partnership; 48. Notes the continuing role of the International Labour Organization in assisting African countries in implementing the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation in Africa adopted at the extraordinary summit of the African Union on employment and poverty alleviation, held in Ouagadougou from 3 to 9 September 2004;African Union, document EXT/ASSEMBLY/AU/4(III)Rev.4. 49. Resolves to promote a comprehensive and durable solution to the external debt problems of African countries, including through the cancellation of 100 per cent of multilateral debt consistent with the recent Group of Eight proposal for the heavily indebted poor countries, and, on a case-by-case basis, where appropriate, significant debt relief, including, inter alia, cancellation or restructuring for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens; 50. Calls upon the Governments of the least developed countries and their development partners to implement fully the commitments contained in the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/CONF.191/13, chap. II. adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Brussels from 14 to 20 May 2001; 51. Recognizes the special needs and vulnerabilities of small island developing States, reaffirms the commitment to take urgent and concrete action to address those needs and vulnerabilities through the full and effective implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II. the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II. and the outcome of the twenty-second special session of the General Assembly,Resolution S-22/2, annex. and undertakes to promote greater international cooperation and partnership for the implementation of the Mauritius Strategy through, inter alia, the mobilization of domestic and international resources, the promotion of international trade as an engine for development and increased international financial and technical cooperation; 52. Also recognizes the special needs of and challenges faced by landlocked developing countries, and therefore reaffirms the commitment to urgently address those needs and challenges through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action: Addressing the Special Needs of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework for Transit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing CountriesReport of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex I. and the São Paulo Consensus, encourages the work undertaken by the regional commissions and United Nations organizations towards establishing a time-cost methodology for indicators to measure the progress made in the implementation of the Almaty Programme of Action, and recognizes the special difficulties and concerns of landlocked developing countries in their efforts to integrate their economies into the multilateral trading system and that, in this regard, priority should be given to the full and timely implementation of the Almaty DeclarationIbid., annex II. and Almaty Programme of Action; The United Nations and the fight against poverty 53. Calls for the full implementation of General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, which provides a comprehensive basis for the follow-up to the outcomes of those conferences and summits and contributes to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular the eradication of poverty and hunger; 54. Reaffirms the role of United Nations funds and programmes, in particular the United Nations Development Programme and its associated funds, in assisting the national efforts of developing countries, inter alia, in the eradication of poverty, and the need for their funding in accordance with the relevant resolutions of the United Nations; 55. Welcomes the observance of the International Day for the Eradication of Poverty, established by the General Assembly in its resolution 47/196 of 22 December 1992 in order to raise public awareness to promote the eradication of poverty and extreme poverty in all countries, and in this regard recognizes the useful role the observance of the Day continues to play in raising public awareness and mobilizing all stakeholders in the fight against poverty, and requests the Secretary-General to undertake a review of the observance of the Day in order to identify lessons learned and ways to promote the mobilization of all stakeholders in the fight against poverty; 56. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
9 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ عُنْصُرُ أَسَاسِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ مِنَ الْمُهِمِّ ، لِتَأْمِينِ بِيئَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ دِينامِيَّةٍ وَمُؤَاتِيَةٍ ، تَشْجِيعُ الْإِدَارَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ خِلاَلِ مُعَالَجَةِ الْأَنْمَاطِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمَالِيَّةِ وَالتِّجَارَةَ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَالْاِسْتِثْمَارَ ، الَّتِي لَهَا تَأْثِيرٌ فِي تَوَقُّعَاتِ التَّنْمِيَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَتَّخِذَ ، تَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُنَاسِبَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَأْمِينُ الدُّعُمِ لِلْإِصْلاحِ الْهَيْكَلِيِ وَالْإِصْلاحَ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ وإيجاد حَلُّ شَامِلٌ لِمُشَكَّلَةِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ وَزِيادَةُ فُرَصِ وُصُولِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ إِلَى الْأَسْواقِ ؛ وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّ إقامَةَ نِظَامِ تِجَارَِيِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ عَالَمِيِ وَقَائِمٍ عَلَى قَوَاعِدِ وَمُنْفَتِحٍ وَغَيْرَ تَمْييزِيِ وَمُنْصِفٍ وَكَذَلِكً تَحْرِيرُ التِّجَارَةِ تَحْرِيرَا هَادِفَا بِإِمْكانِهُمَا حُفِزَ التَّنْمِيَةُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي الْعَالَمِ أَجْمَعَ ، بِمَا يَعُودُ بِالنَّفْعِ عَلَى الْبُلْدانِ فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ التَّنْمِيَةِ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْاِلْتِزَامَ بِتَوْسِيعٍ وَتَعْزِيزُ نِطَاقِ مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ فِي صَنْعِ الْقَرَارَاتِ وَتَحْدِيدُ الْمَعَايِيرِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِإِصْلاحِ الْبُنْيانِ الْمَالِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّ الْعَمَلَ عَلَى أَنْ يَكُونُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةِ صَوْتِ مَسْمُوعٍ وَمُشَارَكَةُ أُوسِعُ نِطَاقًا فِي مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز لَا يُزَالُ شَاغِلَا مُسْتَمِرَّا ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْإِدَارَةَ الرَّشيدَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ عُنْصُرُ أَسَاسِي لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ وَأَنَّ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ السَّلِيمَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الْمَتِينَةِ الْمُلَبِّيَةِ لِاِحْتِيَاجَاتِ النَّاسِ وَتُحِسِّينَ الْهَيَاكِلَ الْأَسَاسِيَّةَ تُشَكِّلُ الْأَسَاسَ اللّاَزِمَ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ؛ وَأَنَّ الْحُرِّيَّةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَالْاِسْتِقْرارُ الدَّاخِلِيُّ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالسِّياسََاتِ ذَاتُ التَّوَجُّهِ السُّوقِيِ وَالْاِلْتِزَامَ عُمُومًا بِإقامَةِ مُجْتَمَعَاتٍ عَادِلَةٍ وَدِيمُقْراطِيَّةٍ أَمُورُ جَوْهَرِيَّةً ومتداعمة أيضا ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِنَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةً لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْمَعْقُودَةُ فِي ساوِ باوْلُوٍ ، الْبرازيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 13 إِلَى 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، وَبِاِعْتِمادِ روحِ ساوِ باوْلُوٍ ([ 1 ]) TD / 412 ، الْجُزْءُ الْأَوَّلُ .) وَتُوَافِقُ آرَاءَ ساوِ باوْلُوٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْجُزْءُ الثَّانِي .)؛ 13 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى قِيَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِدَوْرِ أَسَاسِي فِي تَشْجِيعِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ وَفِي اِتِّسَاقِ الْأَهْدَافِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الإنمائية الَّتِي يَتَّفِقَ عَلَيهَا الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَتَنْسِيقَهَا وَتَنْفِيذَهَا ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ضَرُورَةُ تَعْزِيزِ التَّنْسِيقِ فِي إِطارِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ وَالتِّجَارِيَّةُ والإنمائية الْأُخْرَى الْمُتَعَدِّدَةَ الْأَطْرافَ ، مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ النُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 14 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ الدَّوْلِيَّ ، إِلَى جَانِبِ وُجُودِ سِياسََاتٍ دَاخِلِيَّةٍ مُتَرَابِطَةٍ وَمُتَّسِقَةٍ ، عُنْصُرُ جَوْهَرِيِ يُكْمِلُ وَيُدَعِّمَ جُهُودُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِاِسْتِغْلاَلِ مواردِهَا الْمَحَلِّيَّةِ فِي أَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَفِي كَفَالَةِ قُدْرَتِهَا عَلَى بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 15 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَعَادَتْ تَوْجِيهٌ نَفْسُهَا وَاِلْتِزَامَهَا بِتَحْقِيقِ الْأَبْعَادِ الإنمائية لِخُطَّةِ الدَّوْحَةِ لِلتَّنْمِيَةِ الَّتِي تُجْعَلُ مِنَ اِحْتِيَاجَاتٍ وَمُصَالِحُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِحْوَرُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 56 / 7 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ التِّجَارَةَ كَمُحَرِّكٍ لِلنُّمُوِّ وَالتَّنْمِيَةَ وَفِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 16 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُكَافَحَةَ الْفَسَادِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ أَمَرُّ ذُو أَوْلَوِيَّةٍ ، وَأَنَّ الْفسادَ عقبةُ كَأْدَاءِ تَقِفُ أَمَامَ تَعْبِئَةِ الْمواردِ وَتَخْصِيصَهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ وَتَحَوَّلَ وَجِهَةُ الْمواردِ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْحَيَوِيَّةِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَمُكَافَحَةُ الْجُوعِ ، وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمُسْتَدامَةَ ؛ 17 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تُوَافِقُ آرَاءً مونتيري ، وَتُسَلِّمُ بِأَنَّ تَعْبِئَةَ مواردِ مَالِيَّةٍ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ وَفَعَّالِيَّةُ اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ دُعُمًا لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدَ: ( أ) تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ الْمواردِ الَّتِي سَتُتَاحُ نَتِيجَةً لِوَضْعِ الْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ جَدَاوِلُ زَمَنِيَّةٌ لِتَحْقِيقِ هَدَفِ تَخْصِيصٍ 0. 7 فِي المائة مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَلِلْوُصُولِ إِلَى تَخْصِيصِ نِسْبَةٍ 0. 5 فِي المائة عَلَى الْأقلِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَكَذَلِكَ تَخْصِيصُ نِسْبَةٍ 0. 15 إِلَى 0. 20 فِي المائة لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي أَجَلْ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2010 ، وَذَلِكَ عَمِلَا بِبَرْنامَجٍ عَمِلَ برُوكْسِلٌ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ الَّتِي لَمْ تَبْذُلْ بَعْدَ جُهُودًا مَلْمُوسَةً ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَفَّقَا لِاِلْتِزَامَاتِهَا ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ ( ب) تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ بِاِعْتِبارِهَا مَصْدَرَا مَهْمَا مِنْ مُصَادَرِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ بِالنِّسْبَةِ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَجْسِيدِ الزِّيادََاتِ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ فِي شَكْلِ زِيادََاتٍ حَقِيقِيَّةٍ فِي الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَوْلَوِيَّاتِهَا الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ وَكَذَلِكً الْأَهْدَافَ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ قَابِلِيَّةِ التَّنَبُّؤِ بِالْمواردِ ، بِمَا فِي ذَلِكً آلِيَّاتُ دُعُمِ الْمِيزَانِيَّةِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ وَتُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ وَالْمُبَادِرَاتِ الْأَخِيرَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْسِينِ نَوْعِيَّةِ الْمَعُونَةِ وَزِيادَةُ أَثِرُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنً باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ، وَتُقَرِّرُ اِتِّخَاذَ إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ وَفَعَّالَةٍ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ فِي تَنْفِيذٍ جَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ، عَنْ طَرِيقِ الرَّصْدِ الْوَاضِحِ وَوَضْعُ مَوَاعِيدُ نِهَائِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا مُوَاصَلَةُ التَّوْفِيقِ بَيْنَ الْمُسَاعَدََاتِ الْمُقَدَّمَةِ واستراتيجيات الْبُلْدانَ ، وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ المؤسسية ، وَالْحَدُّ مِنْ تَكاليفِ الْمُعَامَلََاتِ وَإلْغَاءُ الْإِجْرَاءَاتِ الْبيرُوقْرَاطِيَّةِ ، وَإِحْرَازُ تُقَدِّمُ فِي إِزَالَةِ مَشْرُوطِيَّةِ الْمَعُونَةِ ، وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ الْاِسْتِيعابِيَّةَ وَالْإِدَارَةُ الْمَالِيَّةُ فِي الْبُلْدانِ الْمُسْتَفِيدَةِ ، وَتَعْزِيزُ التَّرْكِيزِ عَلَى النَّتَائِجِ الإنمائية ؛ وَتُشَجِّعُ أيضا عَلَى مُشَارَكَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ فِيمَا يَضْطَلِعُ بِهِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ مِنْ أَعْمَالٍ بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛ ( ج) تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِحْدَاثِ مُصَادَرِ مُبْتَكَرَةٍ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، شَرِيطَةٌ أَلَا تثقل تِلْكً الْمُصَادَرَ كَاهِلُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِشَكْلِ مُفْرِطٍ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ سَتَسْتَهِلُّ مِرْفَقَ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ وَأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ اُسْتُهِلَّتْ بَرْنامَجُهُ التَّجْرِيبِيِّ لِلْتَحْصِينِ ، وَأَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ سَتَقُومُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ، مُسْتَعِينَةٌ بسلطاتها الْوَطَنِيَّةَ ، بِفَرْضِ مُسَاهَمَةٍ عَلَى أسْعَارِ تُذَاكِرُ السَّفَرَ بِالطَّائِرَةِ بِوَصْفِهَا ' مُسَاهَمَةُ تَضامُنِيَّةٍ ' لِلتَّمْكِينِ مِنْ تَمْوِيلِ الْمَشَارِيعِ الإنمائية ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ بُلْدانًا أُخْرَى تَنْظُرُ فِي إِمْكانِيَّةٍ وَمُدَى مُشَارَكَتِهَا فِي تِلْكً الْمُبَادَرََاتِ ؛ ( د) تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُرَكِّزُ عَلَى أَنَّ الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ فِي عَامٍ 2005 قَدْ وُفِّرَ فُرْصَةُ كَبِيرَةٌ لِزِيادَةِ الْوَعْي وَتُقَاسِمُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ وَزِيادَةُ تَعْزِيزِ الْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُدَعِّمَ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَدامَةُ الْمُؤَاتِيَةُ لِلْفقراءِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَتَحُثُّ الْبُلْدانَ الْأَعْضَاءَ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى وَضْعِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِيه مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الزَّخَمِ الَّذِي أَوُجِدْتِهِ السَّنَةَ ؛ ( ه) تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْقِطَاعَ الْخاصَّ فِي تَوْفِيرِ اِسْتِثْمَارَاتٍ جَدِيدَةٍ وَفُرَصُ عَمَلٍ وَتَمْوِيلٌ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ؛ 18 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ دُعُمِ الْجُهُودِ الإنمائية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الدَّخْلَ وَذَلِكً بِالْعَمَلِ ، فِي الْمُنْتَديَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالدَّوْلِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ وأيضا عَنْ طَرِيقِ التَّرْتِيبَاتِ الثُّنائِيَّةِ ، عَلَى وَضْعِ تَدَابِيرِ لِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الْبُلْدانَ فِي سَدِّ اِحْتِيَاجَاتِهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ؛ الْقَرَارُ 60 / 209 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 492 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 11 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 209 - تَنْفِيذُ عَقْدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَوَّلَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ( 1997 - 2006) إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 196 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 183 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 50 / 107 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 56 / 207 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 265 و 57 / 266 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 247 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُنَاسَبَةِ اِنْعِقَادِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْاِلْتِزَامُ الَّذِي قَطَعُوهُ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ وَبِتَخْفِيضِ نِسْبَةٍ مِنْ يُقَلْ دَخَلُهُمْ الْيَوْمِيِ عَنْ دُولارِ وَاحِدٍ وَنِسْبَةٌ مِنْ يُعَانُونَ الْجُوعَ مِنْ سُكَّانِ الْعَالَمِ إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْأَوْلَوِيَّةِ وَالضَّرُورَةَ الْمُلْحَةَ الْلَتَيْنٍ أَوَّلَاهُمَا رُؤَسَاءِ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أُعْرِبُ عَنْه فِي نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، كُوبِنْهاغِنٌ ، 6 - 12 آذَارَ / مَارَسَ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 8 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَدَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الرّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 24 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا لِأَنَّ عَدَدً مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرِ مُدْقِعٍ مَا بَرِحَ يَتَزَايَدُ فِي بُلْدانِ كَثِيرَةٍ ، وَهُمْ فِي غَالِبِيَّتِهُمْ مِنَ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ الَّذِينً يُشَكَّلُونَ أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ تَضَرُّرًا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا وَفِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَإِذْ تَشَجُّعُهَا حالََاتِ الْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ الَّتِي سَجَّلْتِ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ مُؤَخَّرًا ، وَتَصْمِيمَا مِنْهَا عَلَى تَعْزِيزٍ هَذَا الْاِتِّجَاهِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهِ لِتَعُمُّ فَائِدَتَهُ النَّاسِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِمُسَاهَمَةِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَفِي بُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بَرامِجَ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرُ يُمْكِنُ أَنَّ تَوَلُّدَ فُرَصِ الْعَمَلِ الْحُرُّ الْمُنْتِجُ ، وَتُسَاعِدُ النَّاسَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَاِلْحَدْ مِنْ ضِعْفِهُمْ الْاِجْتِمَاعِيِ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْعَمِيقِ إِزَاءَ اِزْدِيَادِ عَدَدِ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ الْلَاتِي يَعِشْنَ فِي فَقْرٍ عَلَى نَحْوَ غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ مَعَ عَدَدِ الرُّجَّالِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلِأَنَّ غَالِبِيَّتَهُنَّ يَعِشْنَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ، حَيْثٌ تَعْتَمِدَ سُبُلَ مَعِيشَتِهُنَّ عَلَى زِراعَةِ الْكَفَافِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، يَجِبُ أَنْ يُشَارِكَ النِّساءُ وَالرِّجَالُ مُشَارِكَةُ تَامَّةُ وَمُتَكَافِئَةٌ فِي صِيَاغَةِ سِياسََاتٍ واستراتيجيات الْاِقْتِصَادُ الْكُلِّيُّ وَالسِّياسََاتِ والاستراتيجيات الْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ يَعُدْ عَامِلَا بالِغُ الْأهَمِّيَّةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَأَنَّ تَنْفِيذَ تَدَابِيرِ خَاصَّةِ تَهْدِفُ إِلَى تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْأَمْرِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ تَحْسِينَ الْوَضْعِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِلنِّساءِ يُحْسِنُ أيضا الْوَضْعُ الْاِقْتِصَادِيُّ لِأُسِرُّهُنَّ وَمُجْتَمَعَاتُهُنَّ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَمِنْ ثُمَّ يَتَحَقَّقَ التَّأْثِيرُ الْمُضَاعَفُ لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِأَنْ تَعْبِئَةَ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ وَفَعَّالِيَّةُ اِسْتِخْدامٍ تِلْكَ الْمواردَ أَمْرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ لِإقامَةِ شِراكَةِ عَالَمِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ دُعُمًا لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْجُهُودِ وَالْمُسَاهِمَاتِ وَالْمُنَاقِشَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْجَارِيَةِ مِنْ قَبِيلِ مُبَادَرَةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةُ الْجُوعِ وَالْفقرِ ، الَّتِي تَسْتَهْدِفَ تَحْدِيدً وَاِسْتِحْدَاثُ مُصَادَرُ إِضافِيَةٍ مُبْتَكَرَةٍ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، الْعَامَّةُ مِنْهَا وَالْخَاصَّةَ ، الْمَحَلِّيَّةُ مِنْهَا وَالْخَارِجِيَّةَ ، لِزِيادَةِ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ التَّقْلِيدِيَّةَ وَاِسْتِكْمالَهَا فِي سِياقِ مُتَابَعَةِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ بَعْضَ الْمُصَادَرِ وَاِسْتِخْدامُهَا يَنْدَرِجَانِّ فِي إِطارِ الْأَعْمَالِ السِّيادِيَّةَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِهْتِمَامِ الْمُؤْتَمِرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِتَخْفِيفِ حِدَّةِ الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّذِي سَتَسْتَضِيفُهُ حُكُومَةَ مُورِيشِيُوسٍ فِي عَامٍ 2006 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الدَّوْرِ الْقِيَادَِيِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي تَشْجِيعِ التَّنْمِيَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 314 .)؛ 2 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ هُوَ أعْظَمُ تَحُدُّ عَالَمَي يُوَاجِهُ الْعَالَمُ الْيَوْمَ وَأَنَّهُ ضَرُورَةً لَا غِنى عَنْهَا لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ كُلُّ بَلَدِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِهِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ عَنْ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ فِيه ، وَأَنَّه لَيْسَ مِنْ قَبِيلِ الْمُغالاةِ تَأْكِيدُ دَوْرِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَأَنَّه يَلْزَمُ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُتَضَافِرَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِتَمُكِّينَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ مِنَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 4 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ النُّمُوَّ الْاِقْتِصَادِيَّ الْمُطَّرِدَ الَّذِي تُعَزِّزَهُ زِيادَةً فِي الْإِنْتاجِيَّةِ وَبِيئَةُ مُؤَاتِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِثْمَارَ الْخاصَّ وَتَنْظِيمُ الْمَشَارِيعِ ، ضَرُورِيٌّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالْاِرْتِقَاءُ بِمُسْتَوى الْمَعِيشَةِ ؛ 5 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الْمُسَاهَمََاتِ وَالْمُسَاعِدَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ بُلْدانِ نَامِيَةٍ إِلَى بُلْدانِ نَامِيَةِ أُخْرَى ، فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه لِكَيْ تَبْلُغَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ الْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ فِي سِياقٍ استراتيجيات التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْهَدَفَ الْمُتَعَلِّقَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلِكَيْ تَكُونَ تِلْكً الاستراتيجيات الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ استراتيجيات فَعَّالَةٌ ، لَا بِدْ مِنْ إِدْمَاجِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ وَمُشَارَكَتُهَا مُشَارَكَةِ عَادِلَةٍ فِي مَنَافِعِ الْعَوْلَمَةِ ؛ 7 - تُعِيدُ تَأْكِيدً أَنَّه ينبغي إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ ، فِي سِياقِ الْعَمَلِ الْعَامِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، لِلطَّابَعِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَبْعَادَ لِلْفَقْرِ وَلِلْأَوْضَاعِ وَالسِّياسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تَفَضِّي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَيه ، مِمَّا يُشَجِّعُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، الْإِدْمَاجُ الْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْاِقْتِصَادِيُّ لِلنَّاسِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ وَتَعْزِيزً وَحِمَايَةً جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ الْاِسْتِجَابَةُ الْعَالَمِيَّةُ فِي مَجَالِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ 8 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ لِتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري الْمنبثقَ عَنِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( 19 - تُقَرِّرُ أيضا تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الْمُنْخَفِضَةِ الدَّخْلَ ، وَذَلِكَ بِالْعَمَلِ فِي الْمُنْتَديَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ وَالدَّوْلِيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ لِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الْبُلْدانَ فِي سَدِّ اِحْتِيَاجَاتِهَا ، وَمِنْ بَيْنِهَا الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّةَ ؛ 20 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ تهيئة بِيئَةُ دَاخِلِيَّةُ مُؤَاتِيَةُ أَمْرِ حَيَوِيٍّ لِحَشْدِ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَزِيادَةُ الْإِنْتاجِيَّةِ ، وَالْحَدُّ مِنْ هُرُوبِ رَأْسِ الْمَالِ ، وَتَشْجِيعُ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَاِجْتِذَابُ الْاِسْتِثْمَارِ وَالْمُسَاعَدَةَ الدَّوْلِيِّينَ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَأَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ الْجُهُودُ الرَّامِيَةُ إِلَى تهيئة هَذِهٍ الْبِيئَةَ ؛ 21 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّه يَجِبُ عَلَى الدَّائِنِينَ وَالْمَدِينِينَ تُقَاسِمُ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ مَنْعِ حالََاتِ الْمَدْيُونِيَّةِ الَّتِي لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ تَخْفِيفَ عِبْءِ الدُّيونِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَ دَوْرَا أَسَاسِيَّا فِي الْإِفْرَاجِ عَنْ مواردِ ينبغي تَوْجِيهُهَا نَحْوَ أَنْشِطَةِ تَتَّسِقُ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَبُلُوغُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ عَلَى تَوْجِيهٍ تِلْكَ الْمواردَ الْمُفَرِّجَ عَنْهَا مِنْ خِلاَلِ تَخْفِيفِ عِبْءِ الدُّيونِ ، وَبِوَجْهِ خاصٍّ مِنْ خِلاَلِ إلْغَاءِ الدُّيونِ وَخَفَّضَهَا ، نَحْوَ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ؛ 22 - تَهَيُّبٌ بِالْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ أَنَّ تَقَوُّمً ، عَنْ طَرِيقِ التَّعَاوُنِ الْمُكَثَّفِ وَالْفَعَّالِ مَعَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِتَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَيْسيرُ الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ وَالْمَعَارِفُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا وَنُقَلَهَا ، وَلَا سِيمَا إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِشُرُوطِ مُؤَاتِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشُّرُوطَ التَّساهُلِيَّةَ وَالتَّفْضِيلِيَّةَ ، حسبما يَتَّفِقَ عَلَيه فِيمَا بَيْنَهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْحاجَةِ إِلَى حِمَايَةِ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَكَذَلِكً الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 23 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الْحاسِمِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ تُؤَدِّيهِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ وَتَنْمِيَةُ الْمُجْتَمَعَاتِ الرِّيفِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِنْتِهاجِ سِياسََاتٍ تَرْمِي إِلَى تَيْسيرِ التَّوَسُّعِ فِي مُؤَسَّسََاتِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ مِنْ أَجَلْ الْاِسْتِجَابَةَ لِلطَّلَبِ الْكَبِيرِ غَيْرَ الملبى لِلْفقراءِ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدً وَاِسْتِحْدَاثُ آلِيَّاتٍ لِتَعْزِيزِ الْوُصُولِ الْمُسْتَدامَ إِلَى الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ ، وَإِزَالَةُ الْعَقَبََاتِ المؤسسية وَالتَّنْظِيمِيَّةَ ، وَتَوْفِيرُ الْحَوافِزِ لِمُؤَسَّسََاتِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ الَّتِي تُفَّي بِالْمَعَايِيرِ الْمَوْضُوعَةِ لِتَقْديمٍ هَذِهِ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ إِلَى الْفقراءِ ؛ 24 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَا لِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَ مِنْ إِمْكانَاتٍ لِلْعَمَلِ كَأدَاةِ قَوِيَّةٍ لِلتَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَمُسَاعَدَةُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى تَعْظِيمِ فَوَائِدِ الْعَوْلَمَةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِلْتِزَامِ تُونِسٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ تُونِسٍ لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، فِي مَرْحَلَتِهِ الْمَعْقُودَةِ فِي تُونِسٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 687 .)، وَتُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ جِنِيفٍ وَخُطَّةٌ عَمِلَ جِنِيفٌ الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ فِي مَرْحَلَتِهِ الْمَعْقُودَةِ فِي جِنِيفٍ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / C. 2 / 59 / 3 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)؛ سِياسََاتُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ 25 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ينبغي أَنْ يُوَاجِهَ بِطَرِيقَةِ شَامِلَةٍ لِعِدَّةِ قِطَاعَاتٍ وَمُتَكامِلَةٌ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ الْحاجَةِ إِلَى تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ والاستراتيجيات الْقِطاعِيَّةَ فِي مَجَالَاتٍ كَالْتَّعْلِيمِ ، وَتَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالْمُسْتَوْطَنَاتُ الْبَشَرِيَّةُ ، وَالتَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ وَالْمَحَلِّيَّةُ وَالْمُجْتَمَعِيَّةَ ، وَالْعُمَالَةُ الْمُنْتِجَةُ ، وَالسُّكَّانُ ، وَالْبِيئَةُ وَالْمواردُ الطَّبِيعِيَّةُ ، وَالْمِيَاهُ وَالصِّرْفُ الصِّحِّيُّ ، وَالزِّراعَةُ ، وَالْأَمْنُ الْغِذَائِيِ ، وَالطَّاقَةُ ، وَالْهِجْرَةُ ، وَالْاِحْتِيَاجَاتُ الْمُحَدَّدَةُ لِلْفِئََاتِ الْمَحْرُومَةِ وَالضَّعِيفَةِ ، بِمَا يَزِيدُ مِنَ الْفُرَصِ وَالْخِيَارَاتُ الْمُتَاحَةُ للذين يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ويمكنهم مِنْ بِنَاءٍ وَتَعْزِيزً مَا لَدَيهُمْ مِنْ أَصُولُ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ وَالْأَمْنَ وَالْاِسْتِقْرارَ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ عَلَى تَطْوِيرٍ سياساتها الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْحَدِّ مِنَ الْفَقْرِ وَفْقًا لِأَوْلَوِيَّاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ خِلاَلِ وَرِقَاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ؛ 26 - تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى أهَمِّيَّةِ زِيادَةِ إِدْمَاجِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، فِي الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا وَرِقََّاتٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، حَيْثُمَا تُوجِدْ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ دُعُمُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَنْفِيذٍ تِلْكً الاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية ؛ 27 - تُؤَيِّدُ بِشِدَّةِ الْعَوْلَمَةِ الْمُنْصِفَةِ ، وَتُقَرِّرُ جَعَلَ هَدَفُي تَوْفِيرِ الْعُمَالَةِ الْكَامِلَةِ وَالْمُنْتِجَةِ وَتَوْفِيرُ الْعَمَلِ اللّاَئِقِ لِلْجَمِيعِ ، بِمَنْ فِيهِمْ النِّساءُ وَالشَّبَابُ ، غَايَةُ أَسَاسِيَّةٌ لِلسِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً جُزْءَا مِنْ جُهُودِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتَقَرَّرَ أَنَّه ينبغي لِهَذِهٍ التَّدَابِيرَ أَنْ تَشْمَلَ أيضا الْقَضَاءَ عَلَى أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ، حَسْبَ التَّعْرِيفِ الْوَارِدِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ رَقْمً 182 ، وَعَلَى السُّخْرَةِ ؛ كَمَا تُقَرِّرَ كَفَالَةَ الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِلْمَبَادِئِ وَالْحُقوقُ الْأَسَاسِيَّةُ فِي الْعَمَلِ ؛ 28 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ نَشُرُّ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ بِأَبْعَادِهِ الْمُخْتَلِفَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ تَطْوِيعٍ تِلْكَ الْمُمَارَسََاتِ الْفضلى لتتناسب مَعَ الظُّروفِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَالتّارِيخِيَّةَ لِكُلُّ بَلَدٍ ؛ 29 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَعَزُّزَ اِنْتِهاجِ سِياسَةِ فَعَّالَةٍ وَوَاضِحَةٍ لِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِخْدامِ التَّحْلِيلِ الجنساني كَأدَاةٍ لِإِدْمَاجٍ بَعْدَ جَنَّسَانِي فِي التَّخْطِيطِ لِتَنْفِيذِ سِياسََاتٍ واستراتيجيات وَبَرامِجُ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 30 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ينبغي لِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ التَّشْدِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ مَسْأَلَةِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى ذَلِكً ؛ 31 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً أَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَغْيِيرُ أَنْمَاطِ الْإِنْتاجِ وَالْاِسْتِهْلاكُ غَيْرَ الْمُسْتَدامَةِ ، وَحِمَايَةٌ وَإِدَارَةُ قَاعِدَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْخَاصَّةَ بِالتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ تُمَثِّلُ أَهْدَافًا شَامِلَةً لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَمُتَطَلَّبَاتُ أَسَاسِيَّةٍ لِتَحْقِيقِهَا ؛ 32 - تُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْحاسِمِ لِكُلُّ مِنَ التَّعْلِيمِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ النِّظَامِيَّ ، وَلَا سِيمَا التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّ وَالتَّدْرِيبَ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلَفْتَِيَاتٍ ، فِي تَمْكِينٍ مِنْ يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى إِطارٍ عَمِلَ داكارٌ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ لِلتَّعْلِيمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، التَّقْريرُ النِّهَائِيُّ لِلْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ لِلتَّعْلِيمِ ، داكارٌ ، السِّنِغالُ ، 26 - 28 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ( باريس ، 2000 ).)، وَتُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةٍ استراتيجية مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَلَا سِيمَا الْفَقْرَ الْمُدْقِعَ ، فِي دُعُمِ بَرامِجِ تَوْفِيرِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ بِاِعْتِبارِهَا أدَاةٍ لِتَحْقِيقِ الْهَدَفِ الْإِنْمَائِيِ لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِتَعْمِيمِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 33 - تُدْرِكُ مَا لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُسَبِّبَةِ لِلْعَدْوَى وَالْمُعْدِيَةَ مِنْ آثَارِ مُدَمِّرَةٍ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَالْأَمْنُ الْغِذَائِيِ ، وَالْحَدُّ مِنَ الْفَقْرِ فِي جَمِيعَ الْمَنَاطِقِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا جَنُوبُ الصَّحْرَاءِ الْكُبْرَى ، وَتَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى إيلاء أَوْلَوِيَّةُ عَاجِلَةٌ لِمُكَافَحَةٍ تِلْكً الْأَمْرَاضَ ؛ 34 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الصِّراعَ الْمُسَلَّحَ يُؤَدِّي إِلَى فُقْدَانِ الْأَرْواحِ الْبَشَرِيَّةِ وَتَدْمِيرُ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَبِأَنَّ الْبُلْدانَ الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ تَتَعَرَّضُ لِتَدْمِيرِ بِنْيَتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ الْعُمْرَانِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَنَدْرَةُ فُرَصِ الْعَمَلِ وَاِنْخِفاضُ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ وَاِزْدِيَادُ هُرُوبِ رَأْسِ الْمَالِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ الاستراتيجيات وَالْبَرامِجُ وَالْمُسَاعِدَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلتَّعْمِيرِ والتأهيل ينبغي أَنَّ تَوَجُّدً ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فَرُصَّ عَمَلٌ وَأَنَّ تَقَضِّي عَلَى الْفَقْرِ ؛ 35 - تُشَدِّدُ عَلَى الصِّلَةِ بَيْنَ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحُسِّينَ إِمْكانَاتِ الْحُصُولِ عَلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، هَدَفُ تَخْفِيضِ نِسْبَةِ السُّكَّانِ غَيْرَ الْقَادِرِينَ عَلَى الْوُصُولِ إِلَى مِيَاهِ الشَّرَبِ الْمَأْمُونَةِ أَوْ عَلَى تَحَمُّلِ تَكاليفِهَا وَنِسْبَةُ السُّكَّانِ الَّذِينَ لَا يَتَوَافَرْ لِهُمْ الصَّرْفُ الصِّحِّيُّ الْأَسَاسِيُّ إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَفَّقَا لَمَّا جَرَى تَأْكِيدُهُ مِنْ جَدِيدٍ فِي خُطَّةٍ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ؛ 36 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْاِفْتِقَارَ إِلَى السَّكَنِ الْمُلاَئِمِ لَا يُزَالُ يُشَكِّلَ تَحَدِّيًا ملحًا فِي الْكِفَاحِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ النُّمُوِّ السَّرِيعِ فِي عَدَدِ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْحَضَرِيَّةِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه مَا لَمْ تَتَّخِذْ تَدَابِيرَ وَإِجْرَاءَاتُ عَاجِلَةُ وَفَعَّالَةٌ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، سَيَظِلُّ يَتَزَايَدَ عَدَدُ سُكَّانُ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ الَّذِينً يُمَثَّلُونَ ثُلْثَ سُكَّانِ الْحَضَرِ فِي الْعَالَمِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ الْجُهُودِ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ تَحْسِينِ كَبِيرٍ فِي حَيَاةٍ مَا لَا يَقِلُّ عَنْ 100 مِلْيُونٌ مِنْ سُكَّانِ الْأَحْيَاءِ الْفَقِيرَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2020 ؛ 37 - تُسَلِّمُ أيضا بِمَا لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ فِي الرِّيفِ مِنْ أهَمِّيَّةِ شَدِيدَةٍ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَبِضَرُورَةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ التَّنْمِيَةِ الرِّيفِيَّةِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ السِّياسََاتِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ؛ 38 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِأَنْ إتَاحَةَ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسْهِمَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ؛ 39 - تُشَدِّدُ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي حُقِّقَهَا الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ ، 2005 ، فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِأهَمِّيَّةِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَفِي تَبَادُلِ الْمُمَارَسََاتِ الْجَيِّدَةِ وَفِي تَعْزِيزِ الْقِطَاعَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُدَعِّمَ الْخِدْمََاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْفقراءِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى أَنَّ تَعَزُّزَ وَتُوَاصِلُ الْبِنَاءَ عَلَى الزَّخَمِ الَّذِي أَوُجِدْتِهِ السَّنَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِهَدَفِ تَوْفِيرِ خِدْمََاتِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ وَالتَّمْوِيلُ الْبالِغُ الصِّغَرَ لِلْفقراءِ ؛ 40 - تُسَلِّمُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي حُقِّقَهَا الْاِحْتِفَالَ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْأَرْزِ ، 2004 ، فِي تَوْجِيهِ اِهْتِمَامِ الْعَالَمِ إِلَى الدَّوْرِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُؤَدِّيَهُ الْأَرْزَ فِي تَوْفِيرِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ مُبَادَرََاتُ مُحَدَّدَةٌ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ 41 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أَنْ يُقَدِّمَهَا صُنْدُوقَ التَّضَامُنِ الْعَالَمِيِّ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ هَدَفِ تَخْفِيضِ نِسْبَةٍ مِنْ يَعِيشُونَ عَلَى أَقَلُّ مِنْ دُولارِ وَاحِدٍ فِي الْيَوْمِ وَنِسْبَةٌ مِنْ يُعَانُونَ الْجُوعَ إِلَى النِّصْفِ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 42 - تُقَرِّرُ تَشْغِيلَ صُنْدُوقِ التَّضَامُنِ الْعَالَمِيِّ الَّذِي أَنْشَأْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْأَفْرَادُ الَّذِينً تَتَوَافَرُ لَدَيهُمْ الْقُدْرَةَ إِلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ ؛ 43 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّه فِي سِياقِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، حُدِّدَ رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، التَّضَامُنُ بِاِعْتِبارِهِ أَحُدُّ الْقِيَمَ الْأَسَاسِيَّةَ وَالْعَالَمِيَّةَ الَّتِي ينبغي أَنَّ تَقُومَ عَلِيُّهَا الْعَلاَّقََاتِ بَيْنَ الشُّعُوبِ فِي الْقَرْنِ الْحادِي وَالْعَشْرَيْنِ ، وَتَقَرُّرٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنْ تُعْلِنَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلتَّضَامُنِ الْإِنْسانِيِّ ؛ 44 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ وَالْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ إِلَى أَنْ تَتَّخِذَ مِنْ تَنْظِيمِ الْمَشَارِيعِ وَسِيلَةً لِلْمُسَاهَمَةِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ التَّامَّةِ لِلْمَصَالِحِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 45 - تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْكَوَارِثَ الطَّبِيعِيَّةَ لَا تُزَالُ تَشَكُّلً عَائِقَا رَئِيِسيَّا يُحَوِّلُ دُونَ تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الدُّوَلُ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَكَذَلِكً مُؤَسَّسََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى دُعُمٍ وَتَنْفِيذً وَمُتَابَعَةُ إِطارِ عَمَلٍ هيوغو لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015: بِنَاءُ قُدْرَةِ الْأُمَمِ وَالْمُجْتَمَعَاتِ عَلَى مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / CONF. 206 / 6 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 .) الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالْحَدِّ مِنَ الْكَوَارِثِ ، الْمَعْقُودُ فِي كُوبِي ، هيوغو ، الْيابانُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ؛ أفريقيا ، وَأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، وَالدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ 46 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ، حَيْثُ لَا يُزَالُ الْفَقْرُ يُشَكِّلُ تَحَدِّيَا كَبِيرَا وَحَيْثُ لَمْ تَنْتَفِعْ مُعْظَمَ الْبُلْدانِ اِنْتِفاعَا كَامِلَا مِنَ الْفُرَصِ الَّتِي تُتِيحَهَا الْعَوْلَمَةَ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى زِيادَةِ تَفَاقُمِ حالَةِ تَهْميشِ الْقَارَّةِ ، وَهُوَ الْأَمْرُ الَّذِي جَرَى التَّسْلِيمُ بِهِ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَأُعِيدُ تَأْكِيدَهُ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)؛ 47 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دُعُمِهَا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتُشَجِّعُ عَلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذِهِ الشِّراكَةِ فِي الْمَجَالَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ مُوَاصَلَةُ دُعُمِ تَنْفِيذٍ هَذِهِ الشِّراكَةِ الَّتِي يَتَمَثَّلَ هَدَفُهَا الْأَسَاسِيِّ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي ظَلَّ مَلِكِيَّةٌ أفريقيا لِتِلْكً الشِّراكَةَ وَقِيَادَتَهَا لَهَا وَتَعْزِيزُ الشِّراكَاتِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ تِلْكً الشِّراكَةَ وَأَهْدَافُهَا وَأَوْلَوِيَّاتُهَا ، وَتَدْعُو مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 48 - تُلَاحِظُ الدَّوْرَ الَّذِي تُوَاصِلَ مُنَظَّمَةَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ الْقِيَامَ بِهِ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ الأفريقية فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْعُمَالَةِ وَتَخْفِيفُ وَطْأَةِ الْفَقْرِ فِي أفريقيا ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْاِسْتِثْنَائِي لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي الْمَعْنِيَّ بِالْعُمَالَةِ وَتَخْفِيفُ وَطْأَةِ الْفَقْرِ ، الْمَعْقُودُ فِي واغادوغو ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 9 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2004 ([ 1 ]) الْاِتِّحَادُ الأفريقي ، الْوَثِيقَةُ EXT / ASSEMBLY / AU / 4 /( III) Rev. 4 .)؛ 49 - تُقَرِّرُ تَشْجِيعً إيجاد حَلُّ شَامِلُ وَدَائِمٌ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الأفريقية ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا إلْغَاءُ الدُّيونِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِنِسْبَةٍ 100 فِي المائة ، اِتِّسَاقَا مَعَ الْمُقْتَرَحِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ مُؤَخَّرًا مَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ بِشَأْنِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَالْقِيَامُ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ عَلَى حِدَّةٍ ، وَعِنْدَ الْاِقْتِضَاءَ ، بِإعْفائِهَا مِنَ الدُّيونِ بِقَدْرِ كَبِيرٍ ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا إلْغَاءً أَوْ إِعادَةُ هَيْكَلَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ الأفريقية الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ الَّتِي لَيْسَتْ طَرَفَا فِي مُبَادَرَةِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ الَّتِي عَلَيهَا أَعباءُ دُيونٍ لَا يُمْكِنْ تَحَمُّلُهَا ؛ 50 - تُهَيِّبُ بِحُكُومََاتٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ التَّنْفِيذُ الْكَامِلُ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، الْمَعْقُودُ فِي برُوكْسِلٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ؛ 51 - تُسَلِّمُ بِمَا لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ مِنَ اِحْتِيَاجَاتِ خَاصَّةِ وَأُوَجِّهُ ضِعْفً ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ عَاجِلَةٍ وَمَلْمُوسَةٍ لِتَلْبيَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالتَّصَدِّي لِأُوَجِّهُ الضِّعْفَ تِلْكً مِنْ خِلاَلِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لاستراتيجية مُورِيشِيُوسً لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْاِجْتِمَاعِ الدَّوْلِيِّ لِاِسْتِعْراضِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بُوِّرْتِ لُوِيسً ، مُورِيشِيُوسٌ ، 10 - 14 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2005 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 05. II. A. 4 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، بريدجتاون ، بربادوس ، 25 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ - 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 94. I. 18 وَالتَّصْوِيبَانِ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّانِيَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 22 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَتَعَهَّدُ بِالْعَمَلِ عَلَى زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالشِّراكَةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذً استراتيجية مُورِيشِيُوسً بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا تَعْبِئَةُ الْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَتَشْجِيعُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِوَصْفِهَا مُحَرِّكًا لِلتَّنْمِيَةِ وَزِيادَةُ التَّعَاوُنِ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ عَلَى الصَّعِيدِ الدَّوْلِيِّ ؛ 52 - تُسَلِّمُ أيضا بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَالتَّحَدِّيَاتِ الَّتِي تَوَاجُهَهَا ، وَبِالْتَّالِي ، تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَلْبيَةٍ تِلْكً الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالتَّصَدِّي لِتِلْكً التَّحَدِّيَاتِ عَلَى نَحْوَ عَاجِلٍ عَنْ طَرِيقِ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَالْفَعَّالِ وَفِي الْمَوْعِدِ الْمُنَاسِبِ لِبَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي: تَلْبيَةُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ فِي إِطارِ عَالَمِيِ جَدِيدٍ لِلتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ مِنْ أَجَلْ الْبُلْدانُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْوِزَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَبَلَدَانِ الْمُرُورِ الْعَابِرِ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّعَاوُنِ فِي مَجَالِ النَّقْلِ الْعَابِرِ ، ألماتي ، كازاخْستانٌ ، 28 و 29 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 ( A / CONF. 202 / 3 )، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، وَتُوَافِقُ آرَاءً سَاوِ باوْلُوً ، وَتُشَجِّعُ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِوَضْعِ مَنْهَجِيَّةٍ تُحَدِّدُ التَّكْلِفَةَ مِنْ حَيْثٌ الْوَقْتُ لِمُؤَشِّرَاتِ قِيَاسِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ ألماتي ، وَتُسَلِّمُ بِالصُّعُوبََاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ وَمَا يُسَاوِرُهَا مِنْ قَلَقٍ فِي جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ مِنْ أَجَلْ إِدْمَاجُ اِقْتِصَادَاتِهَا فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، وَبِأَنَّه ينبغي ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ وَفِي الْمَوْعِدِ الْمُنَاسِبِ لِإعْلاَنٍ ألماتي ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَبَرْنامَجُ عَمَلٍ ألماتي ؛ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَمُكَافَحَةُ الْفَقْرِ 53 - تَدْعُو إِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 الْمُتَعَلِّقَ بِالتَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، مِمَّا يُوَفِّرَ أَسَاسًا شَامِلًا لِمُتَابَعَةِ نَتَائِجِ تِلْكَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ وَيُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ؛ 54 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ صَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالصَّنَادِيقُ الْمُنْتَسِبَةُ إِلَيه ، فِي مُسَاعَدَةِ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي عِدَّةِ مَجَالَاتٍ مِنْهَا الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَضَرُورَةُ تَمْوِيلٍ هَذِهِ الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجَ وَفْقًا لِقَرَارَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 55 - تُرَحِّبُ بِالْاِحْتِفَالِ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الَّذِي أَرَسَتْهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 47 / 196 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْوَعْي الْعَامِّ لِتَعْزِيزِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْفقرِ الْمُدْقِعِ فِي جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَتَسَلُّمٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدَّوْرِ الْمُفِيدِ الَّذِي لَا يُزَالُ يُؤَدِّيَهُ الْاِحْتِفَالَ بِهَذَا الْيَوْمُ فِي زِيادَةِ الْوَعْي الْعَامِّ وَحَشْدً جَمِيعَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ اِسْتِعْراضَا لِلْاِحْتِفَالِ بِهَذَا الْيَوْمُ لِتَحْدِيدِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ وَسُبِّلَ تَعْزِيزُ حَشْدٍ جَمِيعَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْفَقْرِ ؛ 56 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/21 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/515، الفقرة 10)([1]) عرض رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 4 - لا يكون المكان مقر عمل لمجرد أنه: (أ) توجد فيه المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات الذي يستخدمه الطرف في سياق تكوين العقد؛ أو (ب) يمكن فيه لأطراف أخرى أن تصل إلى نظام المعلومات المعني. 5 - إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذي صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. المادة 7 اشتراطات الإبلاغ ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تلزم الأطراف بالإفصاح عن هويتها أو مقار عملها أو عن معلومات أخرى، أو ما يعفي أي طرف من العواقب القانونية لتقديم بيانات غير دقيقة أو ناقصة أو كاذبة في ذلك الصدد. الفصل الثالث استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية المادة 8 الاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية 1 - لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو إمكانية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني. 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم أي طرف باستخدام الخطابات الإلكترونية أو قبولها، ولكن يجوز الاستدلال على موافقة الطرف على ذلك من سلوك ذلك الطرف. المادة 9 اشتراطات الشكل الفصل الأول مجال الانطباق المادة 1 نطاق الانطباق 1 - تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة. 2 - يصرف النظر عن وقوع مقار عمل الأطراف في دول مختلفة عندما لا تتبين هذه الحقيقة من العقد أو من أي تعاملات بين الأطراف أو من المعلومات التي تفصح عنها الأطراف في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه. 3 - لا تؤخذ جنسية الأطراف ولا الصفة المدنية أو التجارية للأطراف أو للعقد في الاعتبار لدى تقرير انطباق هذه الاتفاقية. المادة 2 الاستبعادات 1 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي: (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛ 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الإذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال. أحكام ختامية المادة 15 الوديع يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية. المادة 16 التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار 1 - يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2008. 2 - هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة. 3 - يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقعة اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها. 4 - تودع صكوك التصديق والقبول والإقرار والانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. المادة 17 مشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية (أ) عندما تكون الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1 دولا متعاقدة في هذه الاتفاقية؛ أو (ب) عندما تكون الأطراف قد اتفقت على انطباقها. 2 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 21. المادة 20 الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى 1 - تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها: اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958)؛ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (نيويورك، 14 حزيران/يونيه 1974) والبروتوكول الملحق بها (فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980)؛ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980)؛ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية متعهدي خدمات المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية (فيينا، 19 نيسان/أبريل 1991)؛ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 11 كانون الأول/ديسمبر 1995)؛ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001). 2 - تنطبق أحكام هذه الاتفاقية كذلك على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية الأخرى غير المذكورة تحديدا في الفقرة 1 من هذه المادة والتي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها، ما لم تكن تلك الدولة قد أعلنت، وفقا للمادة 21، أنها لن تكون ملزمة بهذه الفقرة. 60/21 - اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها ولاية زيادة التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، مع الأخذ في الاعتبار، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في تنمية التجارة الدولية تنمية واسعة النطاق، وإذ ترى أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تشكل عقبة أمام التجارة الدولية، واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة، وإذ تشير إلى أن اللجنة قررت، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، أن تعد صكا دوليا يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني، والذي ينبغي له أيضا أن يسعى إلى إزالة العقبات أمام التجارة الإلكترونية في الاتفاقيات والاتفاقات التجارية التي تشكل القوانين الموحدة الحالية، وعهدت إلى فريقها العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية بإعداد مشروع بذلك الشأن([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 17 والتصويب (A/56/17 و Corr.3)، الفقرات 291 إلى 295.)، وإذ تلاحظ أن الفريق العامل كرس ست دورات عقدت في الأعوام 2002 إلى 2004 لإعداد مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، وأن اللجنة نظرت في مشروع الاتفاقية في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 2005 ([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 17 (A/60/17)، الفصل الثالث.)، وإذ تدرك أن جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة قد دعيت إلى المشاركة في إعداد مشروع الاتفاقية في جميع دورات الفريق العامل وفي دورة اللجنة الثامنة والثلاثين بصفة أعضاء أو مراقبين، وأتيحت لها فرصة كاملة للتحدث وتقديم الاقتراحات، وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه جرى تعميم نص مشروع الاتفاقية على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة والفريق العامل بصفة مراقبين لإبداء تعليقات عليه قبل انعقاد دورة اللجنة الثامنة والثلاثين، وأن ما ورد من تعليقات عرض على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين([1]) A/CN.9/578 و Add.1-17.)، وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 17 (A/60/17)، الفقرة 167.)، وإذ تحيط علما بمشروع الاتفاقية الذي وافقت عليه اللجنة([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)، 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.)؛ 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يفتح باب التوقيع عليها؛ 3 - تهيب بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. المرفق اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول، وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية، ويعزز الأواصر التجارية، ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي، بالتالي، دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، وإذ ترى أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تشكل عقبة أمام التجارة الدولية، واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة، وإذ ترى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة، ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية أمام استخدام الخطابات الإلكترونية على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، قد اتفقت على ما يلي: المادة 3 حرية الأطراف يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. الفصل الثاني أحكام عامة المادة 4 التعاريف لأغراض هذه الاتفاقية: (أ) يقصد بتعبير (ب) يقصد بتعبير (ج) يقصد بتعبير (د) يقصد بتعبير (هـ) يقصد بتعبير (و) يقصد بتعبير (ز) يقصد بتعبير (ح) يقصد بتعبير المادة 5 التفسير 1 - لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية. 2 - تسوى المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح، وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. المادة 6 مكان الأطراف 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعينه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عين ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه. 2 - إذا لم يعين الطرف مقر عمل وكان له أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل، لأغراض هذه الاتفاقية، هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كانت الأطراف على علم بها أو تتوقعها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه. 3 - إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقر عمل، أخذ بمحل إقامته المعتاد. 1 - ليس في هذه الاتفاقية ما يشترط إنشاء الخطاب أو تكوين العقد أو إثباتهما في أي شكل معين. 2 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. 3 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا: (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ (ب) وكانت الطريقة المستخدمة: 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا: (أ) وجدت وسيلة موثوق بها تؤكد سلامة المعلومات الواردة فيه منذ الوقت الذي أنشئ فيه أولا في شكله النهائي، كخطاب إلكتروني أو غير ذلك؛ (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يشترط أن تكون متاحة، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين أن تتاح له. 5 - لأغراض الفقرة 4 (أ): (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛ (ب) تقدر درجة الموثوقية المطلوبة في ضوء الغرض الذي أنشئت المعلومات من أجله وفي ضوء جميع الظروف ذات الصلة. المادة 10 وقت ومكان إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها 1 - وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ. 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. ووقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أرسل إلى ذلك العنوان. ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. 3 - يعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر قد تلقي في العنوان الذي يوجد فيه مقر عمل المرسل إليه، حسبما تقررهما المادة 6. 4 - تنطبق الفقرة 2 من هذه المادة بصرف النظر عن احتمال أن يكون المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات الداعم لعنوان إلكتروني مغايرا للمكان الذي يعتبر الخطاب الإلكتروني قد تلقي فيه بمقتضى الفقرة 3 من هذه المادة. المادة 11 الدعوات إلى تقديم عروض أي اقتراح يقدم لإبرام عقد بواسطة خطاب إلكتروني واحد أو أكثر ولا يكون موجها إلى طرف معين واحد أو أكثر، بل يتيسر الإطلاع عليه للأطراف التي تستخدم نظم المعلومات، بما في ذلك الاقتراحات التي تستخدم تطبيقات تفاعلية لتقديم طلبات من خلال نظم معلومات من ذلك القبيل، يعتبر مجرد دعوة إلى تقديم عروض، ما لم يدل بوضوح على أن مقدم الاقتراح ينوي الالتزام به في حال قبوله. المادة 12 استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها. المادة 13 إتاحة شروط العقد ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تلزم طرفا ما يتفاوض على بعض شروط العقد أو كلها من خلال تبادل خطابات إلكترونية بأن يتيح للطرف الآخر الخطابات الإلكترونية التي تتضمن الشروط التعاقدية على نحو معين، أو ما يعفي طرفا ما من العواقب القانونية لعدم قيامه بذلك. المادة 14 الخطأ في الخطابات الإلكترونية 1 - عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في تخاطب إلكتروني مع نظام رسائل آلي تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل الآلي لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يحق لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، أن يسحب ذلك الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: (أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛ (ب) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. 2 - ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي خطأ غير ما هو منصوص عليه في الفقرة 1. الفصل الرابع 1 - يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن تقوم، بالمثل، بالتوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. ويكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية في تلك الحالة ما للدولة المتعاقدة من حقوق وعليها ما على تلك الدولة من التزامات، ما دام لتلك المنظمة اختصاص في مسائل تحكمها هذه الاتفاقية. وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة. 2 - توجه منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى الوديع، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، إعلانا تحدد فيه المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي أحيل الاختصاص بشأنها إلى تلك المنظمة من جانب الدول الأعضاء فيها. وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغييرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المبينة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات لتلك الاختصاصات. 3 - أي إشارة إلى 4 - لا تكون لهذه الاتفاقية غلبة على أي قواعد متعارضة معها تصدر عن أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية وتسري على الأطراف التي تقع مقار أعمالها في دول أعضاء في تلك المنظمة، حسبما يرد في إعلان يصدر وفقا للمادة 21. المادة 18 نفاذ الاتفاقية في الوحدات الإقليمية الداخلية 1 - إذا كان للدولة المتعاقدة وحدتان إقليميتان أو أكثر تطبق فيها نظم قانونية مختلفة فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية، جاز لها أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، أن هذه الاتفاقية تسري على جميع وحداتها الإقليمية أو على واحدة فقط أو أكثر من تلك الوحدات، وجاز لها أن تعدل إعلانها في أي وقت بإصدار إعلان آخر. 2 - تبلغ هذه الإعلانات إلى الوديع وتذكر فيها صراحة الوحدات الإقليمية التي تسري عليها الاتفاقية. 3 - إذا كانت هذه الاتفاقية، بحكم إعلان صادر بمقتضى هذه المادة، تسري على واحدة أو أكثر من الوحدات الإقليمية للدولة المتعاقدة وليس عليها جميعا، وكان مقر عمل الطرف واقعا في تلك الدولة، لا يعتبر مقر العمل هذا، لأغراض هذه الاتفاقية، واقعا في دولة متعاقدة ما لم يكن واقعا في وحدة إقليمية تسري عليها الاتفاقية. 4 - إذا لم تصدر الدولة المتعاقدة إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، كانت الاتفاقية سارية على جميع الوحدات الإقليمية لتلك الدولة. المادة 19 الإعلانات المتعلقة بنطاق الانطباق 1 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: 3 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا عملا بالفقرة 2 من هذه المادة أن تعلن أيضا أنها ستطبق أحكام هذه الاتفاقية، على الرغم من ذلك، على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ أي عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المحددة التي تكون تلك الدولة، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها. 4 - يجوز لأي دولة أن تعلن أنها لن تطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المذكورة تحديدا في الإعلان الصادر عن تلك الدولة والتي تكون تلك الدولة، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها، بما في ذلك أي من الاتفاقيات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، حتى وإن لم تستبعد تلك الدولة تطبيق الفقرة 2 من هذه المادة بإعلان تصدره وفقا للمادة 21. المادة 21 إجراءات إصدار الإعلانات وسريان مفعولها 1 - يجوز إصدار الإعلانات بمقتضى الفقرة 4 من المادة 17 والفقرتين 1 و 2 من المادة 19 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 20 في أي وقت. أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. 2 - تكون الإعلانات وتأكيداتها مكتوبة وتبلغ إلى الوديع رسميا. 3 - يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية. أما الإعلان الذي يبلغ به الوديع رسميا بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع إشعارا به. 4 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع. ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار. المادة 22 التحفظات لا يجوز تقديم تحفظات في إطار هذه الاتفاقية. المادة 23 بدء النفاذ 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. 2 - عندما تصدق أي دولة على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص تلك الدولة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها. المادة 24 وقت الانطباق لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة. المادة 25 الانسحاب 1 - يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجه إلى الوديع كتابة. 2 - يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء اثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به. وعندما تحدد في الإشعار فترة أطول من تلك فيسري مفعول الانسحاب عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع ذلك الإشعار. حررت في نيويورك، في هذا اليوم [...] من شهر [...] من عام 2005، في أصل واحد تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من قبل حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
RESOLUTION 60/21 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/515, para. 10)The draft resolution recommended in the report was introduced by the Chairman of the Committee. 4. A location is not a place of business merely because that is: (a) where equipment and technology supporting an information system used by a party in connection with the formation of a contract are located; or (b) where the information system may be accessed by other parties. 5. The sole fact that a party makes use of a domain name or electronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country. Article 7 Information requirements Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require the parties to disclose their identities, places of business or other information, or relieves a party from the legal consequences of making inaccurate, incomplete or false statements in that regard. Chapter III Use of electronic communications in international contracts Article 8 Legal recognition of electronic communications 1. A communication or a contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication. 2. Nothing in this Convention requires a party to use or accept electronic communications, but a party's agreement to do so may be inferred from the party's conduct. Article 9 Form requirements Chapter I Sphere of application Article 1 Scope of application 1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States. 2. The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between the parties or from information disclosed by the parties at any time before or at the conclusion of the contract. 3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. Article 2 Exclusions 1. This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following: (a) Contracts concluded for personal, family or household purposes; 2. This Convention does not apply to bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts or any transferable document or instrument that entitles the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money. Final provisions Article 15 Depositary The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention. Article 16 Signature, ratification, acceptance or approval 1. This Convention is open for signature by all States at United Nations Headquarters in New York from 16 January 2006 to 16 January 2008. 2. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States. 3. This Convention is open for accession by all States that are not signatory States as from the date it is open for signature. 4. Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. Article 17 Participation by regional economic integration organizations (a) When the States referred to in article 1, paragraph 1, are Contracting States to this Convention; or (b) When the parties have agreed that it applies. 2. Any Contracting State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 21. Article 20 Communications exchanged under other international conventions 1. The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any of the following international conventions, to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, apply: Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958); Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980); United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980); United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 19 April 1991); United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit (New York, 11 December 1995); United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001). 2. The provisions of this Convention apply further to electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which another international convention, treaty or agreement not specifically referred to in paragraph 1 of this article, and to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, applies, unless the State has declared, in accordance with article 21, that it will not be bound by this paragraph. 60/21. United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts The General Assembly, Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, Considering that problems created by uncertainties as to the legal value of electronic communications exchanged in the context of international contracts constitute an obstacle to international trade, Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, Recalling that, at its thirty-fourth session, in 2001, the Commission decided to prepare an international instrument dealing with issues of electronic contracting, which should also aim at removing obstacles to electronic commerce in existing uniform law conventions and trade agreements, and entrusted its Working Group IV (Electronic Commerce) with the preparation of a draft,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 17 and corrigendum (A/56/17 and Corr.3), paras. 291-295. Noting that the Working Group devoted six sessions, from 2002 to 2004, to the preparation of the draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, and that the Commission considered the draft Convention at its thirty-eighth session in 2005,Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 17 (A/60/17), chap. III. Being aware that all States and interested international organizations were invited to participate in the preparation of the draft Convention at all the sessions of the Working Group and at the thirty-eighth session of the Commission, either as members or as observers, with a full opportunity to speak and make proposals, Noting with satisfaction that the text of the draft Convention was circulated for comments before the thirty-eighth session of the Commission to all Governments and international organizations invited to attend the meetings of the Commission and the Working Group as observers, and that the comments received were before the Commission at its thirty-eighth session,A/CN.9/578 and Add.1-17. Taking note with satisfaction of the decision of the Commission at its thirty-eighth session to submit the draft Convention to the General Assembly for its consideration,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 17 (A/60/17), para. 167. Taking note of the draft Convention approved by the Commission,Ibid., annex I. 1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for preparing the draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts;Ibid., annex I. 2. Adopts the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which is contained in the annex to the present resolution, and requests the Secretary-General to open it for signature; 3. Calls upon all Governments to consider becoming party to the Convention. Annex United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts The States Parties to this Convention, Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, Noting that the increased use of electronic communications improves the efficiency of commercial activities, enhances trade connections and allows new access opportunities for previously remote parties and markets, thus playing a fundamental role in promoting trade and economic development, both domestically and internationally, Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, Being of the opinion that uniform rules should respect the freedom of parties to choose appropriate media and technologies, taking account of the principles of technological neutrality and functional equivalence, to the extent that the means chosen by the parties comply with the purpose of the relevant rules of law, Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, Have agreed as follows: Article 3 Party autonomy The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. Chapter II General provisions Article 4 Definitions For the purposes of this Convention: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Article 5 Interpretation 1. In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. 2. Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. Article 6 Location of the parties 1. For the purposes of this Convention, a party's place of business is presumed to be the location indicated by that party, unless another party demonstrates that the party making the indication does not have a place of business at that location. 2. If a party has not indicated a place of business and has more than one place of business, then the place of business for the purposes of this Convention is that which has the closest relationship to the relevant contract, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract. 3. If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence. 1. Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form. 2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. 3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if: (a) A method is used to identify the party and to indicate that party's intention in respect of the information contained in the electronic communication; and (b) The method used is either: 4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: (a) There exists a reliable assurance as to the integrity of the information it contains from the time when it was first generated in its final form, as an electronic communication or otherwise; and (b) Where it is required that the information it contains be made available, that information is capable of being displayed to the person to whom it is to be made available. 5. For the purposes of paragraph 4 (a): (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change that arises in the normal course of communication, storage and display; and (b) The standard of reliability required shall be assessed in the light of the purpose for which the information was generated and in the light of all the relevant circumstances. Article 10 Time and place of dispatch and receipt of electronic communications 1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. 2. The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at an electronic address designated by the addressee. The time of receipt of an electronic communication at another electronic address of the addressee is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at that address and the addressee becomes aware that the electronic communication has been sent to that address. An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it reaches the addressee's electronic address. 3. An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 6. 4. Paragraph 2 of this article applies notwithstanding that the place where the information system supporting an electronic address is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph 3 of this article. Article 11 Invitations to make offers A proposal to conclude a contract made through one or more electronic communications which is not addressed to one or more specific parties, but is generally accessible to parties making use of information systems, including proposals that make use of interactive applications for the placement of orders through such information systems, is to be considered as an invitation to make offers, unless it clearly indicates the intention of the party making the proposal to be bound in case of acceptance. Article 12 Use of automated message systems for contract formation A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract. Article 13 Availability of contract terms Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require a party that negotiates some or all of the terms of a contract through the exchange of electronic communications to make available to the other party those electronic communications which contain the contractual terms in a particular manner, or relieves a party from the legal consequences of its failure to do so. Article 14 Error in electronic communications 1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the input error was made if: (a) The person, or the party on whose behalf that person was acting, notifies the other party of the error as soon as possible after having learned of the error and indicates that he or she made an error in the electronic communication; and (b) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1. Chapter IV 1. A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. The regional economic integration organization shall in that case have the rights and obligations of a Contracting State, to the extent that that organization has competence over matters governed by this Convention. Where the number of Contracting States is relevant in this Convention, the regional economic integration organization shall not count as a Contracting State in addition to its member States that are Contracting States. 2. The regional economic integration organization shall, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, make a declaration to the depositary specifying the matters governed by this Convention in respect of which competence has been transferred to that organization by its member States. The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration under this paragraph. 3. Any reference to a 4. This Convention shall not prevail over any conflicting rules of any regional economic integration organization as applicable to parties whose respective places of business are located in States members of any such organization, as set out by declaration made in accordance with article 21. Article 18 Effect in domestic territorial units 1. If a Contracting State has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this Convention, it may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, declare that this Convention is to extend to all its territorial units or only to one or more of them, and may amend its declaration by submitting another declaration at any time. 2. These declarations are to be notified to the depositary and are to state expressly the territorial units to which the Convention extends. 3. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention extends to one or more but not all of the territorial units of a Contracting State, and if the place of business of a party is located in that State, this place of business, for the purposes of this Convention, is considered not to be in a Contracting State, unless it is in a territorial unit to which the Convention extends. 4. If a Contracting State makes no declaration under paragraph 1 of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State. Article 19 Declarations on the scope of application 1. Any Contracting State may declare, in accordance with article 21, that it will apply this Convention only: 3. A State that makes a declaration pursuant to paragraph 2 of this article may also declare that it will nevertheless apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of any contract to which a specified international convention, treaty or agreement applies to which the State is or may become a Contracting State. 4. Any State may declare that it will not apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any international convention, treaty or agreement specified in that State's declaration, to which the State is or may become a Contracting State, applies, including any of the conventions referred to in paragraph 1 of this article, even if such State has not excluded the application of paragraph 2 of this article by a declaration made in accordance with article 21. Article 21 Procedure and effects of declarations 1. Declarations under article 17, paragraph 4, article 19, paragraphs 1 and 2, and article 20, paragraphs 2, 3 and 4, may be made at any time. Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. 2. Declarations and their confirmations are to be in writing and to be formally notified to the depositary. 3. A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned. However, a declaration of which the depositary receives formal notification after such entry into force takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary. 4. Any State that makes a declaration under this Convention may modify or withdraw it at any time by a formal notification in writing addressed to the depositary. The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary. Article 22 Reservations No reservations may be made under this Convention. Article 23 Entry into force 1. This Convention enters into force on the first day of the month following the expiration of six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession. 2. When a State ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention enters into force in respect of that State on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Article 24 Time of application This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. Article 25 Denunciations 1. A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. 2. The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of twelve months after the notification is received by the depositary. Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. DONE at New York, this […] day of […] 2005, in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
الْقَرَارُ 60 / 21 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 515 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) عَرْضُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 4 - لَا يَكُونَ الْمَكَانُ مَقَرُّ عَمَلٍ لِمُجَرَّدٍ أَنَّه :( أ) تُوجِدُ فِيه الْمُعَدَّاتِ وَالتِّكْنُولُوجِيا الدّاعِمَةَ لِنِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الَّذِي يَسْتَخْدِمَهُ الطَّرَفَ فِي سِياقِ تَكْوِينَ الْعَقْدَ ؛ أَوْ ( ب) يُمْكِنُ فِيه لِأَطْرافِ أُخْرَى أَنْ تَصِلَ إِلَى نِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الْمَعْنِيَّ. 5 - إِنَّ مُجَرَّدَ اِسْتِخْدامِ الطَّرَفِ اِسْمُ نِطَاقٍ أَوْ عُنْوَانُ بَريدِ إلِكْتُرونِيٍّ ذِي صِلَةً بِبَلَدٍ مُعَيَّنٍ لَا يُنْشِئْ قَرِينَةٌ عَلَى أَنَّ مَقَرَّ عَمَلِهِ يُوجِدُ فِي ذَلِكً الْبَلَدُ. الْمَادَّةُ 7 اِشْتِراطَاتُ الْإِبْلاَغِ لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يَمَسُّ بِاِنْطِباقٍ أَيُّ قَاعِدَةٍ قَانُونِيَّةٍ قَدْ تَلْزَمَ الْأَطْرافَ بِالْإفْصَاحِ عَنْ هُوِيَّتِهَا أَوْ مقار عَمَلَهَا أَوْ عَنْ مَعْلُومَاتِ أُخْرَى ، أَوْ مَا يُعْفِي أَيُّ طَرَفٍ مِنَ الْعواقبِ الْقَانُونِيَّةِ لِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ غَيْرَ دَقيقَةٍ أَوْ نَاقِصَةً أَوْ كَاذِبَةً فِي ذَلِكً الصَّدَدَ. الْفَصْلُ الثَّالِثُ اِسْتِخْدامُ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ الْمَادَّةُ 8 الْاِعْتِرافُ الْقَانُونِيُّ بِالْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ 1 - لَا يُجَوِّزْ إِنْكارُ صِحَّةِ الْخِطَابِ أَوْ الْعَقْدُ أَوْ إِمْكانِيَّةً إنفاذه لِمُجَرَّدِ كَوْنِهِ فِي شَكْلِ خِطَابِ إلِكْتُرونِيٍّ. 2 - لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يَلْزَمُ أَيُّ طَرَفٍ بِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ أَوْ قَبُولَهَا ، وَلَكِنْ يَجُوزُ الْاِسْتِدْلاَلُ عَلَى مُوَافَقَةِ الطَّرَفِ عَلَى ذَلِكَ مِنْ سُلُوكٍ ذَلِكً الطَّرَفَ. الْمَادَّةُ 9 اِشْتِراطَاتُ الشَّكْلِ الْفَصْلُ الْأَوَّلُ مَجَالُ الْاِنْطِباقِ الْمَادَّةُ 1 نِطَاقُ الْاِنْطِباقِ 1 - تَنْطَبِقُ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي سِياقِ تَكْوِينَ أَوْ تَنْفِيذُ عَقْدٍ بَيْنَ أَطْرافِ تَقَعُ مقار عَمَلَهَا فِي دُوَلِ مُخْتَلِفَةٍ. 2 - يَصْرِفُ النَّظَرُ عَنْ وُقُوعٍ مقار عَمَلُ الْأَطْرافِ فِي دُوَلِ مُخْتَلِفَةٍ عَنْدَمًا لَا تَتَبَيَّنْ هَذِهِ الْحَقِيقَةَ مِنَ الْعَقْدِ أَوْ مِنْ أَيُّ تَعَامُلَاتٍ بَيْنَ الْأَطْرافِ أَوْ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تَفَصُّحً عَنْهَا الْأَطْرافَ فِي أَيْ وَقْتٌ قَبْلَ إبْرَامِ الْعَقْدِ أَوْ عِنْدَ إبْرَامِهِ. 3 - لَا تُؤْخَذُ جِنْسِيَّةَ الْأَطْرافِ وَلَا الصِّفَةُ الْمَدَنِيَّةُ أَوْ التِّجَارِيَّةَ لِلْأَطْرافِ أَوْ لِلْعَقْدِ فِي الْاِعْتِبارِ لَدَى تَقْريرُ اِنْطِباقٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. الْمَادَّةُ 2 الْاِسْتِبْعَادَاتُ 1 - لَا تَنْطَبِقْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ عَلَى الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بأَيْ مِمَّا يَلِي: ( أ) الْعُقُودُ الْمُبْرِمَةُ لِأَغْرَاضِ شَخْصِيَّةٍ أَوْ عائلية أَوْ مَنْزِلِيَّةً ؛ 2 - لَا تَنْطَبِقْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ عَلَى السفاتج ( الْكَمْبِيالَاتُ) أَوْ السَّنَدَاتِ الإذنية أَوْ بَيَانَاتُ الشَّحْنِ أَوْ سَنَدَاتُ الشَّحْنِ أَوْ إيصَالَاتُ الْمُسْتَوْدَعَاتِ أَوْ أَيُّ مُسْتَنَدِ قَابِلٍ لِلْإِحالَةِ أَوْ صَكُّ يُعْطِي حامِلُهُ أَوْ الْمُسْتَفِيدَ مِنْه حَقًّا فِي الْمُطَالَبَةِ بِتَسْلِيمِ بِضاعَةٍ أَوْ بِدَفْعِ مَبْلَغٍ مِنَ الْمَالِ. أَحُكَّامُ خِتَامِيَّةُ الْمَادَّةُ 15 الْوَدِيعُ يُعَيِّنُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بُحْكُمْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَدِيعَا لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. الْمَادَّةُ 16 التَّوْقِيعُ أَوْ التَّصْدِيقَ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ 1 - يَفْتَحُ بَابَ التَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ فِي مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نِيُويُورْكٍ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 إِلَى 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008. 2 - هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةُ خَاضِعَةٌ لِلتَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْمُوَقَّعَةِ. 3 - يَفْتَحُ بَابَ الْاِنْضِمامِ إِلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَيْسَتْ دُولَا مُوَقَّعَةً اِعْتِبارَا مِنْ تَارِيخٍ فُتِحَ بَابُ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا. 4 - تُودِعُ صُكُوكَ التَّصْدِيقِ وَالْقَبُولَ وَالْإقْرَارَ وَالْاِنْضِمامَ لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. الْمَادَّةُ 17 مُشَارَكَةُ مُنَظَّمََاتِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ ( أ) عَنْدَمَا تَكُونُ الدُّوَلَ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 1 دُولَا مُتَعَاقِدَةً فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ أَوْ ( ب) عَنْدَمَا تَكُونُ الْأَطْرافَ قَدْ اِتَّفَقْتِ عَلَى اِنْطِباقِهَا. 2 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ مُتَعَاقِدَةٍ أَنْ تَسْتَبْعِدَ مِنْ نِطَاقِ اِنْطِباقٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمَسَائِلَ الَّتِي تَذْكُرَهَا تَحْدِيدًا فِي إعْلاَنِ تَصْدِرُهُ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 21. الْمَادَّةُ 20 الْخِطَابَاتُ الْمُتَبَادَلَةُ بِمُقْتَضى الْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْأُخْرَى 1 - تَنْطَبِقُ أَحْكَامً هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي سِياقِ تَكْوِينَ أَوْ تَنْفِيذُ عُقَدِ يَسْرِي عَلَيه أَيْ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ التَّالِيَةِ ، الَّتِي تَكُونُ الدَّوْلَةَ الْمُتَعَاقِدَةَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَوْ قَدْ تُصْبِحُ ، دَوْلَةُ مُتَعَاقِدَةٌ فِيهَا: اِتِّفَاقِيَّةُ الْاِعْتِرافِ بِقَرَارَاتِ التَّحْكِيمِ الْأَجْنَبِيَّةَ وإنفاذها ( نِيُويُورْكٌ ، 10 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1958 )؛ اِتِّفَاقِيَّةُ فَتْرَةِ التَّقادَمِ فِي الْبَيْعِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَضائِعِ ( نِيُويُورْكٌ ، 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1974) وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُلْحَقُ بِهَا ( فِييِنّا ، 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1980 )؛ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِعُقُودِ الْبَيْعِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَضائِعِ ( فِييِنّا ، 11 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1980 )؛ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْؤُولِيَّةِ مُتَعَهِّدِي خِدْمََاتِ الْمَحَطََّاتِ النِّهَائِيَّةِ لِلنَّقْلِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ( فِييِنّا ، 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1991 )؛ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْكَفَالََاتِ الْمُسْتَقِلَّةِ وَخِطَابَاتُ الْاِعْتِمادِ الضَّامِنَةَ ( نِيُويُورْكٌ ، 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 )؛ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإِحالَةِ الْمُسْتَحِقَّاتِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ( نِيُويُورْكٌ ، 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ). 2 - تَنْطَبِقُ أَحْكَامً هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ كَذَلِكً عَلَى اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي سِياقِ تَكْوِينَ أَوْ تَنْفِيذُ عُقَدِ يَسْرِي عَلَيه أَيْ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ الْمُعَاهَدََاتِ أَوْ الْاِتِّفَاقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى غَيْرَ الْمَذْكُورَةِ تَحْدِيدًا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ وَالَّتِي تَكُونُ الدَّوْلَةَ الْمُتَعَاقِدَةَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، أَوْ قَدْ تُصْبِحُ ، دَوْلَةُ مُتَعَاقِدَةٌ فِيهَا ، مَا لَمْ تَكُنْ تِلْكً الدَّوْلَةَ قَدْ أَعْلَنْتِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 21 ، أَنَّهَا لَنْ تَكُونَ مُلْزَمَةً بِهَذِهٍ الْفِقْرَةُ. 60 / 21 - اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 2205 ( د - 21) الْمُؤَرِّخُ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1966 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ لَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مُسْنَدَةٌ إِلَيهَا وَلاَيَةُ زِيادَةِ التَّنْسِيقِ وَالتَّوْحِيدِ التَّدْريجِيَّيْنِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْاِعْتِبارِ ، فِي ذَلِكً الصَّدَدَ ، مُصَالِحٌ جَمِيعَ الشُّعُوبِ ، وَبِخَاصَّةِ شُعُوبِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي تَنْمِيَةِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ تَنْمِيَةُ وَاسِعَةُ النِّطَاقِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْمَشَاكِلَ النَّاشِئَةَ عَنِ التَّشَكُّكِ فِي الْقِيمَةِ الْقَانُونِيَّةِ لِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ تُشَكِّلُ عَقَبَةً أَمَامَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِعْتِمادَ قَوَاعِدِ مُوَحَّدَةٍ لِإِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الْقَائِمَةِ أَمَامَ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْعَقَبََاتِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ عَنْ إعْمَالِ صُكُوكِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الْحالِيَّةَ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُعَزِّزَ التَّيَقُّنُ الْقَانُونِيُّ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ بمصائر الْعُقُودُ الدَّوْلِيَّةُ مِنَ النَّاحِيَةِ التِّجَارِيَّةِ وَأَنْ يُسَاعِدَ الدُّوَلُ عَلَى اِكْتِسَابِ الْقُدْرَةِ عَلَى النَّفَاذِ إِلَى دُرُوبِ التِّجَارَةِ الْحَديثَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ اللَّجْنَةَ قَرَّرْتِ ، فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والثلاثين الْمَعْقُودَةَ فِي عَامٍ 2001 ، أَنْ تَعُدَّ صَكًّا دَوْلِيًّا يَتَنَاوَلُ مَسَائِلُ التَّعَاقُدِ الْإلِكْتُرونِيِّ ، وَالَّذِي يَنْبَغِي لَهُ أيضا أَنْ يَسْعَى إِلَى إِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ التِّجَارَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَاتِ وَالْاِتِّفَاقَاتُ التِّجَارِيَّةُ الَّتِي تُشَكِّلَ الْقَوَانِينَ الْمُوَحَّدَةَ الْحالِيَّةَ ، وَعَهِدْتِ إِلَى فَرِيقِهَا الْعَامِلِ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالتِّجَارَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ بِإِعْدادِ مَشْرُوعٍ بِذَلِكً الشَّأْنَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 56 / 17 و Corr. 3 )، الْفَقْرََاتُ 291 إِلَى 295 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْفَرِيقَ الْعَامِلَ كُرِّسَ سِتُّ دَوْرََاتٍ عَقَدْتِ فِي الْأَعْوَامِ 2002 إِلَى 2004 لِإِعْدادِ مَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةٍ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنَّ اللَّجْنَةَ نَظَرْتِ فِي مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين الْمَعْقُودَةَ فِي عَامٍ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 60 / 17 )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُهْتَمَّةِ قَدْ دُعِيتِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي إِعْدادِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي جَمِيعَ دَوْرََاتِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ وَفِي دَوْرَةِ اللَّجْنَةِ الثَّامِنَةِ والثلاثين بِصِفَةِ أَعْضَاءٍ أَوْ مُرَاقِبِينً ، وَأُتِيحَتْ لَهَا فُرْصَةُ كَامِلَةٌ لِلتَّحَدُّثِ وَتَقْديمُ الْاِقْتِراحَاتِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّه جَرَى تَعْمِيمُ نَصِّ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي دُعِيتِ إِلَى حُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ وَالْفَرِيقُ الْعَامِلُ بِصِفَةِ مُرَاقِبِينً لِإبْداءِ تَعْلِيقَاتٍ عَلَيه قَبْلَ اِنْعِقَادِ دَوْرَةِ اللَّجْنَةِ الثَّامِنَةِ والثلاثين ، وَأَنَّ مَا وَرُدْ مِنْ تَعْلِيقَاتِ عَرْضٍ عَلَى اللَّجْنَةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين ([ 1 ]) A / CN. 9 / 578 و Add. 1 - 17 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ والثلاثين بِتَقْديمِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِلنَّظَرِ فِيه ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 17 ( A / 60 / 17 )، الْفَقْرَةُ 167 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِمَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه اللَّجْنَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ لِإِعْدادِهَا مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِشَأْنِ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛ 2 - تَعْتَمِدُ اِتِّفَاقِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَفْتَحَ بَابَ التَّوْقِيعِ عَلَيهَا ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ النَّظَرَ فِي أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ. الْمِرْفَقُ اِتِّفَاقِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ إِنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِقْتِناعِهَا بِأَنَّ التِّجَارَةَ الدَّوْلِيَّةَ الْقَائِمَةَ عَلَى الْمُسَاوَاةِ وَالْمَنْفَعَةُ الْمُتَبَادَلَةُ تُمَثِّلُ عُنْصُرًا مَهْمَا فِي تَعْزِيزِ الْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ اِزْدِيَادَ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ يُحْسِنُ كَفَاءةُ الْأَنْشِطَةِ التِّجَارِيَّةِ ، وَيُعَزِّزُ الْأَوَاصِرُ التِّجَارِيَّةُ ، وَيُتِيحُ فُرَصُ وُصُولِ جَدِيدَةٍ إِلَى أَطْرافٍ وَأَسْواقً كَانَتْ نَائِيَةٌ فِي الْمَاضِي ، وَيُؤَدِّي ، بِالتَّالِي ، دَوْرَا جَوْهَرِيَّا فِي تَعْزِيزِ التِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ دَاخِلِيَّا وَدَوْلِيَّا عَلَى حَدِّ سَواءٍ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْمَشَاكِلَ النَّاشِئَةَ عَنِ التَّشَكُّكِ فِي الْقِيمَةِ الْقَانُونِيَّةِ لِاِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ تُشَكِّلُ عَقَبَةً أَمَامَ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ اِعْتِمادَ قَوَاعِدِ مُوَحَّدَةٍ لِإِزَالَةِ الْعَقَبََاتِ الْقَائِمَةِ أَمَامَ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي الْعُقُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْعَقَبََاتِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ عَنْ إعْمَالِ صُكُوكِ الْقَانُونِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ الْحالِيَّةَ ، مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُعَزِّزَ التَّيَقُّنُ الْقَانُونِيُّ وَإِمْكانِيَّةُ التَّنَبُّؤِ بمصائر الْعُقُودُ الدَّوْلِيَّةُ مِنَ النَّاحِيَةِ التِّجَارِيَّةِ وَأَنْ يُسَاعِدَ الدُّوَلُ عَلَى اِكْتِسَابِ الْقُدْرَةِ عَلَى النَّفَاذِ إِلَى دُرُوبِ التِّجَارَةِ الْحَديثَةِ ، وَإِذْ تُرى أَنَّ الْقَوَاعِدَ الْمُوَحَّدَةَ ينبغي أَنْ تَحْتَرِمَ حُرِّيَّةَ الْأَطْرافِ فِي اِخْتِيَارِ الْوسائطِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُلاَئِمَةُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِيِ الْحِيَادِ التِّكْنُولُوجِيَّ وَالتَّكافُؤُ الْوَظِيفِيُّ ، مَا دَامَتْ الْوَسَائِلُ الَّتِي تَخْتَارَهَا الْأَطْرافَ تَفِي بِأَغْرَاضِ الْقَوَاعِدِ الْقَانُونِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَرَغْبَةٌ مِنْهَا فِي تَوْفِيرِ حَلِّ عَامِ لِتُجَاوِزُ الْعَقَبََاتِ الْقَانُونِيَّةِ أَمَامَ اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ عَلَى نَحْوَ مَقْبُولٍ لِلدُّوَلِ ذَاتُ النُّظُمِ الْقَانُونِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُخْتَلِفَةِ ، قَدْ اِتَّفَقْتِ عَلَى مَا يَلِي: الْمَادَّةُ 3 حُرِّيَّةُ الْأَطْرافِ يَجُوزُ لِلْأَطْرافِ اِسْتِبْعَادُ سَرَيَانٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْخُرُوجُ عَنْ أَيُّ مِنْ أَحْكَامِهَا أَوْ تَغْيِيرُ مَفْعُولُهُ. الْفَصْلُ الثَّانِي أَحُكَّامٌ عَامَّةَ الْمَادَّةُ 4 التعاريف لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ: ( أ) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( ب) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( ج) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( د) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( ه) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( و) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( ز) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ ( ح) يَقْصِدُ بِتَعْبِيرِ الْمَادَّةُ 5 التَّفْسِيرُ 1 - لَدَى تَفْسِيرٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يُولَى اِعْتِبارٌ لِطَابَعِهَا الدَّوْلَِيِ وَلِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ الْاِتِّسَاقِ فِي تَطْبِيقِهَا وَمُرَاعَاةُ حُسْنِ النِّيَّةِ فِي التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ. 2 - تَسْوَى الْمَسَائِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْأُمُورِ الَّتِي تَحْكُمَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَلَكِنْ لَا تَحْسِمْهَا بِوُضُوحٍ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي تَقُومُ عَلِيُّهَا ، أَوْ وَفْقًا لِلْقَانُونِ المنطبق بِمُقْتَضى قَوَاعِدِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ ، فِي حالِ عَدَمِ وُجُودٍ مِثْلُ تِلْكً الْمَبَادِئَ. الْمَادَّةُ 6 مَكَانُ الْأَطْرافِ 1 - لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يَفْتَرِضُ أَنْ يَكُونُ مَقَرُّ عَمَلِ الطَّرَفِ هُوَ الْمَكَانُ الَّذِي يُعَيِّنَهُ ذَلِكً الطَّرَفَ ، مَا لَمْ يَثْبُتُ طَرَفُ آخِرِ أَنَّ الطَّرَفَ الَّذِي عَيْنَ ذَلِكً الْمَكَانُ لَيْسَ لَهُ مَقَرُّ عَمَلٍ فِيه. 2 - إِذَا لَمْ يُعَيِّنْ الطَّرَفُ مَقَرُّ عَمَلٍ وَكَانَ لَهُ أَكْثَرُ مِنْ مَقَرٍّ عَمِلَ وَاحِدٌ ، كَانَ مَقَرُّ الْعَمَلِ ، لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، هُوَ الْمُقِرُّ الْأوْثَقَ صِلَةً بِالْعَقْدِ الْمَعْنِيِّ ، مَعً إيلاء اِعْتِبارً لِلظُّروفِ الَّتِي كَانَتْ الْأَطْرافُ عَلَى عِلْمٍ بِهَا أَوْ تَتَوَقَّعُهَا فِي أَيْ وَقْتٌ قَبْلَ إبْرَامِ الْعَقْدِ أَوْ عِنْدَ إبْرَامِهِ. 3 - إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلشَّخْصِ الطَّبِيعِيِّ مَقَرُّ عَمَلٍ ، أَخَذَ بِمَحَلِّ إقامَتِهِ الْمُعْتَادِ. 1 - لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يَشْتَرِطُ إِنْشاءُ الْخِطَابِ أَوْ تُكْوَيْنَ الْعَقْدَ أَوْ إِثْبَاتَهُمَا فِي أَيُّ شَكْلِ مُعَيَّنٍ. 2 - حَيْثُمَا يَشْتَرِطْ الْقَانُونُ أَنْ يَكُونَ الْخِطَابُ أَوْ الْعَقْدُ كِتابِيًّا ، أَوْ يَنِصُّ عَلَى عواقبِ لِعَدَمِ وُجُودِ كِتَابَةٍ ، يَعْتَبِرُ ذَلِكَ الْاِشْتِراطِ قَدْ اُسْتُوفِيَ بِالْخِطَابِ الْإلِكْتُرونِيِّ إِذَا كَانَ الْوُصُولُ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه مُتَيَسِّرًا عَلَى نَحْوً يتيح اِسْتِخْدامَهَا فِي الرُّجُوعِ إِلَيهَا لاَحِقًا. 3 - حَيْثُمَا يَشْتَرِطْ الْقَانُونُ أَنْ يَكُونَ الْخِطَابُ أَوْ الْعَقْدُ مَمْهُورًا بِتَوْقِيعِ طَرَفٍ مَا ، أَوْ يَنِصُّ عَلَى عواقبِ لِعَدَمِ وُجُودِ تَوْقِيعٍ ، يُسْتَوْفَى ذَلِكً الْاِشْتِراطَ فِيمَا يَخُصُّ الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ إِذَا: ( أ) اُسْتُخْدِمْتِ طَرِيقَةً مَا لِتَعْيِينِ هُوِيَّةِ الطَّرَفِ الْمَعْنِيِّ وَتَبْيِينُ نِيَّةٍ ذَلِكً الطَّرَفَ فِيمَا يَخُصُّ الْمَعْلُومَاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْخِطَابِ الْإلِكْتُرونِيِّ ؛ ( ب) وَكَانَتْ الطَّرِيقَةُ الْمُسْتَخْدَمَةُ: 4 - حَيْثُمَا يَشْتَرِطْ الْقَانُونُ وُجُوبُ إتَاحَةِ الْخِطَابِ أَوْ الْعَقْدُ أَوْ الْاِحْتِفَاظَ بِهِ فِي شَكْلِهِ الْأَصْلِيِّ ، أَوْ يَنِصُّ عَلَى عواقبِ لِعَدَمِ وُجُودِ مُسْتَنَدِ أَصْلِيٍّ ، يَعْتَبِرُ ذَلِكَ الْاِشْتِراطِ قَدْ اُسْتُوفِيَ فِيمَا يَخُصُّ الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ إِذَا: ( أ) وُجِدْتِ وَسِيلَةَ مَوْثُوقٍ بِهَا تُؤَكِّدَ سَلاَمَةَ الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِيه مُنْذُ الْوَقْتِ الَّذِي أُنْشِئُ فِيه أَوَّلًا فِي شَكْلِهِ النِّهَائِيِّ ، كَخِطَابِ إلِكْتُرونِيٍّ أَوْ غَيْرَ ذَلِكً ؛ ( ب) وَكَانَتْ الْمَعْلُومَاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ، حَيْثُمَا يَشْتَرِطْ أَنَّ تَكَوُّنَ مُتَاحَةٍ ، قَابِلَةٌ لِلْعَرْضِ عَلَى الشَّخْصِ الَّذِي يَتَعَيَّنُ أَنْ تُتَاحَ لَهُ. 5 - لِأَغْرَاضِ الْفَقْرَةِ 4 ( أ ): ( أ) تَكُونُ مَعَايِيرَ تَقْيِيمِ سَلاَمَةِ الْمَعْلُومَاتِ هِي مَا إِذَا كَانَتْ تِلْكً الْمَعْلُومَاتِ قَدْ ظَلَّتْ كَامِلَةٌ وَدُونَ تَحْوِيرٌ ، بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنْ إضافَةٍ أَيُّ مُصَادَقَةٍ وَأَيُّ تَغْيِيرِ يَنْشَأُ فِي السِّياقِ الْمُعْتَادِ لِلْإِرْسَالِ وَالتَّخْزِينَ وَالْعَرْضَ ؛ ( ب) تُقَدِّرُ دَرَجَةَ الْمَوْثُوقِيَّةِ الْمَطْلُوبَةِ فِي ضَوْءِ الْغَرَضِ الَّذِي أُنْشِئْتِ الْمَعْلُومَاتِ مِنْ أَجِلُّهُ وَفِي ضَوْءٍ جَمِيعَ الظُّروفِ ذَاتُ الصِّلَةِ. الْمَادَّةُ 10 وَقَّتَ وَمَكَانُ إِرْسَالِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ وَتُلْقِيهَا 1 - وَقْتُ إِرْسَالِ الْخِطَابِ الْإلِكْتُرونِيِّ هُوَ الْوَقْتُ الَّذِي يُغَادِرُ فِيه ذَلِكً الْخِطَابُ نظامُ مَعْلُومَاتُ يَقَعُ تَحْتَ سَيْطَرَةِ الْمُنْشِئِ أَوْ الطَّرَفَ الَّذِي أُرْسِلَ الْخِطَابَ نِيَابَةً عَنِ الْمُنْشِئِ ، أَوْ وَقْتُ تُلَقِّي الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ إِذَا لَمْ يُكَنْ قَدٌّ غَادَرَ نِظَامُ مَعْلُومَاتٍ يَقَعُ تَحْتَ سَيْطَرَةِ الْمُنْشِئِ أَوْ الطَّرَفَ الَّذِي أُرْسِلَ الْخِطَابَ نِيَابَةً عَنِ الْمُنْشِئِ. 2 - وَقْتُ تُلَقِّي الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ هُوَ الْوَقْتُ الَّذِي يُصْبِحُ فِيه ذَلِكً الْخِطَابُ قَابِلَا لِلْاِسْتِخْرَاجِ مِنْ جَانِبِ الْمُرْسَلِ إِلَيه عَلَى عُنْوَانِ إلِكْتُرونِيِّ يُعَيِّنُهُ الْمُرْسَلَ إِلَيه. وَوَقْتُ تُلَقِّي الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ عَلَى عُنْوَانِ إلِكْتُرونِيِّ آخِرِ لِلْمُرْسَلِ إِلَيه هُوَ الْوَقْتُ الَّذِي يُصْبِحُ فِيه الْخِطَابُ الْإلِكْتُرونِيُّ قَابِلَا لِلْاِسْتِخْرَاجِ مِنْ جَانِبِ الْمُرْسَلِ إِلَيه عَلَى ذَلِكً الْعُنْوَانُ وَيُصْبِحُ الْمُرْسَلُ إِلَيه عَلَى عِلْمٍ بِأَنَّ الْخِطَابَ الْإلِكْتُرونِيَّ قَدْ أُرْسِلُ إِلَى ذَلِكً الْعُنْوَانَ. وَيَفْتَرِضُ أَنْ يَكُونَ الْخِطَابُ الْإلِكْتُرونِيُّ قَابِلَا لِلْاِسْتِخْرَاجِ مِنْ جَانِبِ الْمُرْسَلِ إِلَيه عَنْدَمَا يَصِلُ ذَلِكً الْخِطَابَ إِلَى الْعُنْوَانِ الْإلِكْتُرونِيِّ لِلْمُرْسَلِ إِلَيه. 3 - يَعْتَبِرُ الْخِطَابُ الْإلِكْتُرونِيُّ قَدْ أُرْسِلَ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي يُوجَدُ فِيه مَقَرُّ عَمَلِ الْمُنْشِئِ ، وَيَعْتَبِرُ قَدْ تُلَقِّي فِي الْعُنْوَانِ الَّذِي يُوجَدُ فِيه مَقَرُّ عَمَلِ الْمُرْسَلِ إِلَيه ، حسبما تُقَرِّرَهُمَا الْمَادَّةَ 6. 4 - تَنْطَبِقُ الْفَقْرَةَ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنِ اِحْتِمَالٍ أَنْ يَكُونُ الْمَكَانُ الَّذِي يُوجَدُ فِيه نِظَامُ الْمَعْلُومَاتِ الدّاعِمَ لِعُنْوَانِ إلِكْتُرونِيٍّ مُغَايِرًا لِلْمَكَانِ الَّذِي يُعْتَبَرُ الْخِطَابُ الْإلِكْتُرونِيُّ قَدْ تُلَقِّي فِيه بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 3 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ. الْمَادَّةُ 11 الدَّعَوَاتُ إِلَى تَقْديمِ عَرُوضِ أَيُّ اِقْتِراحِ يُقَدِّمُ لِإبْرَامِ عَقْدٍ بِوَاسِطَةِ خِطَابِ إلِكْتُرونِيِّ وَاحِدٍ أَوْ أَكْثَرُ وَلَا يُكَوِّنْ مُوَجَّهَا إِلَى طَرَفِ مُعَيَّنِ وَاحِدٍ أَوْ أَكْثَرٌ ، بَلْ يَتَيَسَّرَ الْإِطْلاعُ عَلَيه لِلْأَطْرافِ الَّتِي تَسْتَخْدِمَ نُظُمَ الْمَعْلُومَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِقْتِراحَاتِ الَّتِي تَسْتَخْدِمَ تَطْبِيقَاتِ تَفاعُلِيَّةٍ لِتَقْديمِ طَلِبََاتٍ مِنْ خِلاَلِ نُظُمِ مَعْلُومَاتٍ مِنْ ذَلِكً الْقَبِيلَ ، يَعْتَبِرُ مُجَرَّدُ دَعْوَةٍ إِلَى تَقْديمِ عَرُوضٍ ، مَا لَمْ يُدْلِ بِوُضُوحٍ عَلَى أَنَّ مُقَدَّمَ الْاِقْتِراحِ يَنْوِي الْاِلْتِزَامُ بِهِ فِي حالِ قَبُولِهِ. الْمَادَّةُ 12 اِسْتِخْدامُ نُظُمِ الرَّسَائِلِ الْآلِيَّةِ فِي تَكْوينِ الْعُقُودِ لَا يُجَوِّزْ إِنْكارُ صِحَّةٍ أَوْ إِمْكانِيَّةً إنفاذ الْعَقْدَ الَّذِي يَكُونُ بِالتَّفَاعُلِ بَيْنَ نِظَامِ رَسَائِلِ آلِيٍّ وَشَخْصُ طَبِيعِيٍّ ، أَوْ بِالتَّفَاعُلِ بَيْنَ نِظَامِيِ رَسَائِلِ آليين ، لِمُجَرَّدِ عَدَمِ مُرَاجَعَةِ شَخْصِ طَبِيعِيٍّ كُلًّا مِنَ الْأَفْعَالِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا نُظِّمَ الرَّسَائِلُ الْآلِيَّةُ أَوْ الْعَقْدُ النَّاتِجُ عَنْ تِلْكَ الْأَفْعَالِ أَوْ تَدَخُّلَهُ فِيهَا. الْمَادَّةُ 13 إتَاحَةُ شُرُوطِ الْعَقْدِ لَيْسَ فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ مَا يَمَسُّ بِاِنْطِباقٍ أَيُّ قَاعِدَةٍ قَانُونِيَّةٍ قَدْ تَلْزَمَ طَرَفًا مَا يَتَفَاوَضُ عَلَى بَعْضُ شُرُوطِ الْعَقْدِ أَوْ كُلُّهَا مِنْ خِلاَلِ تَبَادُلِ خِطَابَاتٍ إلِكْتُرونِيَّةٍ بِأَنَّ يتيح لِلطَّرَفِ الْآخِرَ الْخِطَابَاتُ الْإلِكْتُرونِيَّةُ الَّتِي تَتَضَمَّنَ الشُّرُوطَ التَّعاقُدِيَّةَ عَلَى نَحْوَ مُعَيَّنٍ ، أَوْ مَا يُعْفِي طَرَفَا مَا مِنَ الْعواقبِ الْقَانُونِيَّةِ لِعَدَمِ قِيَامِهِ بِذَلِكً. الْمَادَّةُ 14 الْخَطَأُ فِي الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ 1 - عَنْدَمَا يَرْتَكِبُ شَخْصُ طَبِيعِيُّ خَطَأٍ فِي تَخَاطُبِ إلِكْتُرونِيٍّ مَعَ نِظَامِ رَسَائِلِ آلِيِّ تَابِعٍ لِطَرَفِ آخِرِ وَلَا يُوَفِّرْ نِظَامُ الرَّسَائِلِ الْآلِيِّ لِذَلِكً الشَّخْصُ فُرْصَةً لِتَصْحِيحِ الْخَطَأِ ، يُحِقُّ لِذَلِكَ الشَّخْصُ ، أَوْ لِلطَّرَفِ الَّذِي يَتَصَرَّفُ ذَلِكَ الشَّخْصُ نِيَابَةً عَنْه ، أَنْ يَسْحَبَ ذَلِكَ الْجُزْءُ مِنَ الْخِطَابِ الْإلِكْتُرونِيِّ الَّذِي اِرْتَكَبَ فِيه الْخَطَأُ إِذَا: ( أ) أَبُلِغَ الشَّخْصُ ، أَوْ الطَّرَفَ الَّذِي يَتَصَرَّفُ ذَلِكَ الشَّخْصُ نِيَابَةً عَنْه ، الطَّرَفُ الْآخِرَ بِالْخَطَأِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ بَعْدَ عِلْمِهِ بِهِ ، وَذَكَرَ أَنَّه اُرْتُكِبَ خَطَأٌ فِي الْخِطَابِ الْإلِكْتُرونِيِّ ؛ ( ب) وَلَمْ يَكُنْ الشَّخْصُ ، أَوْ الطَّرَفَ الَّذِي يَتَصَرَّفُ ذَلِكَ الشَّخْصُ نِيَابَةً عَنْه ، قَدْ اِسْتَخْدَمَ مَا قَدْ يَكُونُ تَسَلُّمُهُ مِنْ سِلَعٍ أَوْ خِدْمََاتٌ مِنَ الطَّرَفِ الْآخِرَ أَوْ حَصَلً مِنْهَا عَلَى أَيُّ مَنْفَعَةٍ أَوْ قِيمَةُ مَادِّيَّةٍ. 2 - لَيْسَ فِي هَذِهٍ الْمَادَّةُ مَا يَمَسُّ بِاِنْطِباقٍ أَيُّ قَاعِدَةٍ قَانُونِيَّةٍ قَدْ تَحْكُمَ عواقبَ أَيُّ خَطَأٍ غَيْرَ مَا هُوَ مَنْصُوصٌ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 1. الْفَصْلُ الرّابعُ 1 - يَجُوزُ لِأَيُّ مُنَظَّمَةِ تَكامُلِ اِقْتِصَادِيِّ إِقْلِيمِيَّةٍ ، مُؤَلِّفَةٌ مِنْ دُوَلٍ ذَاتُ سِيادَةٍ وَلَهَا اِخْتِصَاصٌ فِي مَسَائِلِ مُعَيَّنَةٍ تَحْكُمُهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً ، بِالْمِثْلِ ، بِالتَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَيهَا أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا. وَيَكُونُ لِمُنَظَّمَةِ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تِلْكً الْحالَةُ مَا لِلدَّوْلَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ مِنْ حُقوقٍ وَعَلَيهَا مَا عَلَى تِلْكَ الدَّوْلَةِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ ، مَا دَامَ لِتِلْكً الْمُنَظَّمَةَ اِخْتِصَاصً فِي مَسَائِلِ تَحْكُمُهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ. وَحَيْثُمَا يَكُونُ عَدَدُ الدُّوَلِ الْمُتَعَاقِدَةِ ذَا أهَمِّيَّةً فِي هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لَا تُعَدُّ مُنَظَّمَةَ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ دَوْلَةُ مُتَعَاقِدَةُ إضافَةٍ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا الَّتِي هِي دُوَلُ مُتَعَاقِدَةٍ. 2 - تُوَجِّهُ مُنَظَّمَةَ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ إِلَى الْوَدِيعِ ، وَقْتُ التَّوْقِيعِ أَوْ التَّصْدِيقَ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ أَوْ الْاِنْضِمامَ ، إعْلاَنَا تُحَدِّدُ فِيه الْمَسَائِلَ الَّتِي تَحْكُمَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالَّتِي أَحِيلَ الْاِخْتِصَاصُ بِشَأْنِهَا إِلَى تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِيهَا. وَتُسَارِعُ مُنَظَّمَةَ التَّكامُلِ الْاِقْتِصَادِيِّ الْإِقْلِيمِيَّةَ بِإِبْلاَغِ الْوَدِيعِ بِأَيُّ تَغْيِيرَاتٍ تَطْرَأُ عَلَى تَوْزِيعِ الْاِخْتِصَاصَاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْفِقْرَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَسْتَجِدُّ مِنْ إِحالََاتٍ لِتِلْكً الْاِخْتِصَاصَاتِ. 3 - أَيُّ إشارَةٍ إِلَى 4 - لَا تَكُونُ لِهَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ غَلَبَةً عَلَى أَيُّ قَوَاعِدِ مُتَعارِضَةٍ مَعَهَا تَصْدِرُ عَنْ أَيُّ مُنَظَّمَةِ تَكامُلِ اِقْتِصَادِيِّ إِقْلِيمِيَّةِ وَتَسْرِي عَلَى الْأَطْرافِ الَّتِي تَقَعُ مقار أَعُمَّالَهَا فِي دُوَلِ أَعْضَاءٍ فِي تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ ، حسبما يَرُدُّ فِي إعْلاَنِ يَصْدِرُ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 21. الْمَادَّةُ 18 نَفَاذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْوَحْدََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الدَّاخِلِيَّةِ 1 - إِذَا كَانَ لِلدَّوْلَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ وَحَدَّتَانٍِ إقْلِيميَّتَانٍِ أَوْ أَكْثَرٌ تُطَبِّقُ فِيهَا نُظِّمَ قَانُونِيَّةُ مُخْتَلِفَةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَسَائِلِ الَّتِي تَتَنَاوَلَهَا هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ ، جَازَ لَهَا أَنْ تُعْلِنَ ، وَقْتُ التَّوْقِيعِ أَوْ التَّصْدِيقَ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ أَوْ الْاِنْضِمامَ ، أَنَّ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ تَسْرِي عَلَى جَمِيعَ وَحِدَاتِهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ عَلَى وَاحِدَةٍ فَقَطْ أَوْ أَكْثَرُ مِنْ تِلْكَ الْوَحْدََاتِ ، وَجَازَ لَهَا أَنْ تُعَدِّلَ إعْلاَنَهَا فِي أَيْ وَقْتٌ بِإِصْدارِ إعْلاَنِ آخِرِ. 2 - تَبْلُغُ هَذِهِ الْإعْلاَنَاتِ إِلَى الْوَدِيعِ وَتَذْكُرُ فِيهَا صَرَاحَةُ الْوَحْدََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تَسْرِي عَلَيهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ. 3 - إِذَا كَانَتْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةُ ، بِحُكْمِ إعْلاَنِ صَادِرٍ بِمُقْتَضى هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، تَسْرِي عَلَى وَاحِدَةٍ أَوْ أَكْثَرُ مِنَ الْوَحْدََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ وَلَيْسَ عَلَيهَا جَمِيعًا ، وَكَانَ مَقَرُّ عَمَلِ الطَّرَفِ وَاقِعًا فِي تِلْكً الدَّوْلَةَ ، لَا يَعْتَبِرْ مَقَرُّ الْعَمَلِ هَذَا ، لِأَغْرَاضٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَاقَعَا فِي دَوْلَةِ مُتَعَاقِدَةٍ مَا لَمْ يَكُنْ وَاقِعَا فِي وَحْدَةِ إِقْلِيمِيَّةِ تَسْرِي عَلَيهَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ. 4 - إِذَا لَمْ تَصْدِرْ الدَّوْلَةَ الْمُتَعَاقِدَةَ إعْلاَنًا بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، كَانَتْ الْاِتِّفَاقِيَّةُ سَارِيَةٌ عَلَى جَمِيعَ الْوَحْدََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِتِلْكً الدَّوْلَةَ. الْمَادَّةُ 19 الْإعْلاَنَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنِطَاقِ الْاِنْطِباقِ 1 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ مُتَعَاقِدَةٍ أَنْ تُعْلِنَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 21 ، أَنَّهَا لَنْ تُطَبِّقَ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ إلّا: 3 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ تَصْدِرُ إعْلاَنًا عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ أَنْ تُعْلِنَ أيضا أَنَّهَا سَتُطَبَّقُ أَحْكَامً هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ ذَلِكً ، عَلَى اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي سِياقِ تَكْوِينَ أَوْ تَنْفِيذً أَيْ عَقْدُ يَسْرِي عَلَيه أَيْ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ الْمُعَاهَدََاتِ أَوْ الْاِتِّفَاقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُحَدَّدَةُ الَّتِي تَكُونُ تِلْكً الدَّوْلَةَ ، أَوْ قَدْ تُصْبِحُ ، دَوْلَةُ مُتَعَاقِدَةٌ فِيهَا. 4 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةٍ أَنْ تُعْلِنَ أَنَّهَا لَنْ تُطَبِّقَ أَحْكَامً هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي سِياقِ تَكْوِينَ أَوْ تَنْفِيذُ عُقَدِ يَسْرِي عَلَيه أَيْ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ أَوْ الْمُعَاهَدََاتِ أَوْ الْاِتِّفَاقَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَذْكُورَةُ تَحْدِيدًا فِي الْإعْلاَنِ الصَّادِرِ عَنْ تِلْكَ الدَّوْلَةِ وَالَّتِي تَكُونُ تِلْكً الدَّوْلَةَ ، أَوْ قَدْ تُصْبِحُ ، دَوْلَةُ مُتَعَاقِدَةٌ فِيهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً أَيْ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ ، حَتَّى وَإِنْ لَمْ تَسْتَبْعِدْ تِلْكً الدَّوْلَةَ تَطْبِيقُ الْفَقْرَةِ 2 مِنْ هَذِهٍ الْمَادَّةُ بِإعْلاَنِ تَصْدِرُهُ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 21. الْمَادَّةُ 21 إِجْرَاءَاتُ إِصْدارِ الْإعْلاَنَاتِ وَسِرِّيَّانِ مَفْعُولِهَا 1 - يَجُوزُ إِصْدارُ الْإعْلاَنَاتِ بِمُقْتَضى الْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْمَادَّةِ 17 وَالْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمَادَّةِ 19 وَالْفَقْرََاتِ 2 و 3 و 4 مِنَ الْمَادَّةِ 20 فِي أَيْ وَقْتٌ. أَمَّا الْإعْلاَنَاتِ الَّتِي تَصْدِرَ وَقْتَ التَّوْقِيعِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ فَهِي تَخْضَعُ لِلتَّأْكِيدِ عِنْدَ التَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ. 2 - تَكُونُ الْإعْلاَنَاتُ وَتَأْكِيدَاتُهَا مَكْتُوبَةُ وَتَبْلُغُ إِلَى الْوَدِيعِ رَسْمِيًّا. 3 - يَسْرِي مَفْعُولُ الْإعْلاَنِ فِي آن وَاحِدً مَعَ بَدْءِ نَفَاذٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِيمَا يَخُصُّ الدَّوْلَةُ الْمَعْنِيَّةُ. أَمَّا الْإعْلاَنَ الَّذِي يَبْلُغُ بِهِ الْوَدِيعُ رَسْمِيَّا بَعْدَ بَدْءِ نَفَاذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فَيَسْرِي مَفْعُولُهُ فِي الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي يَعْقُبُ اِنْقِضاءُ سِتَّةٍ أُشْهِرُ عَلَى تَارِيخِ تُلَقِّي الْوَدِيعَ إِشْعارًا بِهِ. 4 - يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةِ تَصْدِرُ إعْلاَنًا بِمُقْتَضى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنْ تُعَدِّلَهُ أَوْ تَسْحَبُهُ فِي أَيْ وَقْتٌ بِإِشْعارِ رَسْمِيِّ مَكْتُوبِ يُوَجِّهُ إِلَى الْوَدِيعِ. وَيَسْرِي مَفْعُولُ التَّعْدِيلِ أَوْ السَّحْبَ فِي الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي يَعْقُبُ اِنْقِضاءُ سِتَّةٍ أُشْهِرُ عَلَى تَارِيخِ تُلَقِّي الْوَدِيعَ ذَلِكً الْإِشْعارَ. الْمَادَّةُ 22 التَّحَفُّظَاتُ لَا يَجُوزُ تَقْديمُ تَحَفُّظَاتٍ فِي إِطارٍ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ. الْمَادَّةُ 23 بَدْءُ النَّفَاذِ 1 - يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي يَعْقُبُ اِنْقِضاءُ سِتَّةٍ أُشْهِرُ عَلَى تَارِيخِ إِيدَاعِ الصَّكِّ الثَّالِثِ مِنْ صُكُوكِ التَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ أَوْ الْاِنْضِمامَ. 2 - عَنْدَمَا تُصَدِّقُ أَيُّ دَوْلَةٍ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ تَقَبُّلَهَا أَوْ تُقِرُّهَا أَوْ تَنْضَمُّ إِلَيهَا بَعْدَ إِيدَاعِ الصَّكِّ الثَّالِثِ مِنْ صُكُوكِ التَّصْدِيقِ أَوْ الْقَبُولُ أَوْ الْإقْرَارُ أَوْ الْاِنْضِمامَ ، يَبْدَأُ نَفَاذٌ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِيمَا يَخُصُّ تِلْكً الدَّوْلَةَ فِي الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي يَعْقُبُ اِنْقِضاءُ سِتَّةٍ أُشْهِرُ عَلَى تَارِيخِ إِيدَاعِ صَكِّ تَصْدِيقِهَا أَوْ قَبُولَهَا أَوْ إقْرَارَهَا أَوْ اِنْضِمامَهَا. الْمَادَّةُ 24 وَقْتُ الْاِنْطِباقِ لَا تَنْطَبِقْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَلَا أَيْ إعْلاَنً إلّا عَلَى الْخِطَابَاتِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ الَّتِي تُوَجِّهَ بَعْدَ التَّارِيخِ الَّذِي يَبْدَأُ فِيه نَفَاذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ يُسْرَي فِيه مَفْعُولُ الْإعْلاَنِ فِيمَا يَخُصُّ كُلُّ دَوْلَةِ مُتَعَاقِدَةٍ. الْمَادَّةُ 25 الْاِنْسِحابُ 1 - يَجُوزُ لِلدَّوْلَةِ الْمُتَعَاقِدَةِ أَنْ تُعْلِنَ اِنْسِحابَهَا مِنْ هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِإِشْعارِ رَسْمِيِّ يُوَجِّهُ إِلَى الْوَدِيعِ كِتَابَةٌ. 2 - يَسْرِي مَفْعُولُ الْاِنْسِحابِ فِي الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الشَّهْرِ الَّذِي يَعْقُبُ اِنْقِضاءٌ اِثْنَيْ عَشَرَ شَهْرَا عَلَى تَلَقِّي الْوَدِيعِ إِشْعارًا بِهِ. وَعَنْدَمَا تُحَدِّدُ فِي الْإِشْعارِ فَتْرَةُ أَطُولُ مِنْ تِلْكً فَيَسْرِيَ مَفْعُولُ الْاِنْسِحابِ عِنْدَ اِنْقِضاءٍ تِلْكَ الْفَتْرَةَ الْأَطْوَلَ بَعْدَ تَلَقِّي الْوَدِيعِ ذَلِكً الْإِشْعارَ. حَرَّرْتِ فِي نِيُويُورْكٍ ، فِي هَذَا الْيَوْمُ [...] مِنْ شَهْرٍ [...] مِنْ عَامٍ 2005 ، فِي أَصْلِ وَاحِدِ تَتَسَاوَى فِي الْحُجِّيَّةِ نُصُوصَهُ الإسبانية والإنكليزية وَالرُّوسِيَّةُ وَالصِّينِيَّةُ وَالْعَرَبِيَّةُ وَالْفَرَنْسِيَّةَ. وَإِثْبَاتَا لَمَّا تَقَدُّمٍ ، قَامَ الْمُفَوَّضُونَ الْمُوَقَّعُونَ أُدْنَاهُ ، الْمُخَوَّلُونَ حَسْبَ الْأُصولِ مِنْ قَبْلَ حكوماتهم ، بِالتَّوْقِيعِ عَلَى هَذِهِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ.
القرار 55/231 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/532/Add.1 وCorr.1، الفقرة 17)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/231- الميزنة على أساس النتائج إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 52/12 باء، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/205، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وقد نظرت في تقرير الأمين العام والإضافات ذات الصلة بشأن الميزنة على أساس النتائج([1]) A/54/456 و Add.1-5.)، وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/543.) بشأن تقرير الأمين العام، وقد نظرت كذلك في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تجربة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال أساليب الميزنة على أساس النتائج ([1]) انظر A/54/287.)، وفي تعليقات الأمين العام علي هذا التقرير([1]) انظر A/54/287 و Add.1.)، وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة، 1 - تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في إجراء تحليل محكم للوظائف والموارد المالية والموافقة عليها ولتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية، ولسياسات الموارد البشرية بغية كفالة التنفيذ التام والفعال لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛ 3 - تؤكد من جديد كذلك ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة؛ 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية([1]) A/55/543.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات؛ 6 - تقرر أن يتم تنفيذ هذه التدابير، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في هذا القرار، بطريقة تدريجية ومتنامية، مع التقيد التام بالأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم وبالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود صلة وثيقة وواضحة بين مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة وبين أهداف البرامج، وبما يتمشى مع الطابع المتباين لأنشطة البرامج، مع مراعاة القاعدتين 104-7 (أ) و 105-4 (أ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة مراعاة الصلة المباشرة بين المدخلات والنواتج، عند تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والأهداف، وأن تتناسب المدخلات مع احتياجات البرامج، مع مراعاة الطابع الدولي للأمم المتحدة، ومقاصد ميثاقها وولاياتها التشريعية، فضلا عن أن أهداف المنظمة قد لا تتحقق في مجرد خطة واحدة متوسطة الأجل؛ 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، استخدام الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛ 10 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة الاستمرار في تحسين تحديد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بمشاركة تامة من قبل الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ 11 - تقرر أن يتم تعزيز عملية تصميم الأهداف البرنامجية في سياق الخطة المتوسطة الأجل وفي الميزانية البرنامجية بوصفها عنصرا أساسيا في الميزنة على أساس النتائج، وذلك سعيا إلى التعبير بصورة أدق عن ولايات المنظمة وأهداف سياستها العامة وتوجهها وأولوياتها، مع مراعاة المادة 4-2 والقاعدة 104-7 (هـ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي تعريف المصطلحات والمبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن يوجه اهتمام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية التابعة للجنة التنسيق الإدارية إلى مسألة التعريفات، لغرض الحصول على آراء وتعليقات الهيئات المختصة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حتى يتسنى التوصل إلى مجموعة متفق عليها من المصطلحات والمبادئ التوجيهية الرئيسية ذات الصلة بشكل الميزانية على أساس النتائج داخل منظومة الأمم المتحدة؛ 13 - تؤكد أن العوامل الخارجية الخاصة بالأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تُحدد في الميزانية البرنامجية المقترحة وأن يُبين تقييم الأداء تأثير العوامل الخارجية غير المتوقعة لا أن يكون عرضة للتشويه بسببها؛ 14 - تقرر أنه ينبغي أيضا تحديد العوامل الخارجية المهمة في سياق الخطط المتوسطة الأجل المقبلة لإبراز أثرها على ما حققته مختلف البرامج من إنجازات؛ 15 - تقرر أيضا أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003 بيانــات تكــون علــى نفــس المستــوى من التفصيل الوارد في الميزانية البرنامجية للفترة 2000- 2001 ([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم 6 (A/54/6/Rev.1)، المجلدات الأول الى الثالث؛ المرجع نفسه، الملحق رقم 6 ألف (A/54/6/Rev.1/Add.1)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 6 باء ( A/54/6/Rev.1/Add.2).)، بما يتوافق مع مسؤولية الأمين العام عن تقديم معلومات كاملة دعما للجوانب المالية من مقترحاته المتعلقة بالميزانية؛ 16 - تشير إلى ملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الواردة في الفقرة 16 من تقريرها([1]) A/55/543.) بأن السلطة قد فوضت فعلا للأمين العام فيما يخص تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بنقل الموارد بين أبواب الميزانية؛ 17 - تقرر أن أي نقل للموارد بين أوجه الإنفاق المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بها سوف يقتضي الموافقة المسبقة للجمعية العامة؛ 18 - تشدد على أن استخدام مؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقييم أداء المنظمة من حيث جميع الإنجازات المتوقعة ينبغي ألا يشكل أسلوبا لتسوية ما تتم الموافقة عليه من مستوى الموارد وعدد الموظفين وأنه يستند باستمرار فيما يطلب من موارد إلى احتياجات التنفيذ؛ 19 - تؤكد على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة؛ 20 - تشير إلى أن تنفيذ هذا القرار لا يقتضي في الوقت الراهن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية أو الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصــد التنفيذ وأساليب التقييم وتشير كذلك، في هذا الصدد، إلى أن تطبيق القاعدة 105-6 (أ) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج ينبغي أن تعكس باستمرار فكرة أن إقرار الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية تشكل تأكيدا للولايات المجسدة فيها؛ 21 - تسلم بصعوبة تحقيق نتائج من أنشطة سياسية معقدة وقديمة العهد ضمن إطارات زمنية محددة؛ 22 - تؤكد مجددا أنه في حالة تعذر تحقيق هدف من الأهداف المتوخاة من عمل الأمانة العامة في نهاية فترة الخطة، يدرج هذا الهدف الأطول أجلا ومزيد من الأهداف المحددة التي ستتحقق خلال فترة الخطة؛ وذلك وفقا للقاعدة 104-7 (ب) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ 23 - تؤكد على ضرورة أن تواصل الأمانة العامة تحسين قدراتها في مجال تقييم البرامج سعيا إلى التطبيق التام للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج وذلك بوسائل منها تعزيز منهجيات التقييم الموحدة وفقا للمادة 7 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ 24 - تشدد على أن أي اقتراحات بتوخي مزيد من المرونة في إدارة المدخلات أثناء تنفيذ الميزانية ينبغي أن تعترف دائما، في حالة الموافقة عليها من طرف الجمعية العامة، بزيادة المساءلة؛ 25 - تشدد أيضا على أن المرونة فيما يخص استخدام الموارد ينبغي أن تتقيد بدقة بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبقرارات الجمعية العامة ولا سيما فيما يتعلق بالحدود التي تقرها الجمعية العامة فيما يتصل بتخصيص الموارد لكل باب من الأبواب وملاك الموظفين فضلا عن القواعد والإجراءات الخاصة بشؤون الموظفين؛ 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا مفصلا لنظم المعلومات والرقابة الإدارية والتقييم اللازمة لتنفيذ المقترحات الواردة في تقريره([1]) A/54/456 و Add.1-5.)، وكذا لقدرات النظم القائمة وأوجه القصور فيها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛ 28 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المناسبة للاستمرار في إعداد وتنفيذ برنامج ملائم للتدريب لضمان إلمام الموظفين، حسب الاقتضاء، بالمفاهيم والتقنيات ومن ذلك تحديد الإنجازات المتوقعة ووضع مؤشرات الإنجاز، على النحو المبين في تقريره.
RESOLUTION 55/231 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/532/Add.1 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/231. Results-based budgeting The General Assembly, Recalling its resolutions 52/12 B of 19 December 1997 and 53/205 of 18 December 1998, Recalling also the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, Having considered the report of the Secretary-General on results-based budgeting and the related addenda,A/54/456 and Add.1-5. Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsA/55/543. on the report of the Secretary-General Having further considered the report of the Joint Inspection Unit on the experience of United Nations system organizations with results-based budgeting techniques,See A/54/287. as well as the comments of the Secretary-General thereon,See A/54/287/Add.1. Bearing in mind the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations, 1. Reaffirms its resolution 41/213 of 19 December 1986; 2. Also reaffirms the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis and approval of posts and financial resources, of resource allocation to all sections of the programme budget and of human resources policies, with a view to ensuring full and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; 3. Further reaffirms the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the consideration of the proposed programme budget; 4. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee,A/55/543. subject to the provisions of the present resolution; 5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets; 6. Decides that these measures, as approved by the General Assembly in the present resolution, should be implemented in a gradual and incremental manner, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation and the Financial Regulations and Rules of the United Nations; 7. Requests the Secretary-General to ensure that the expected accomplishments and indicators of achievement are directly and clearly linked to the objectives of the programmes and in accordance with the different nature of the activities of the programmes, taking into account rules 104.7 (a) and 105.4 (a) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning; 8. Also requests the Secretary-General to ensure that expected accomplishments, indicators of achievement and objectives are defined, bearing in mind the direct link between inputs and outputs, and that inputs are commensurate with the needs of programmes, and taking into consideration the international character of the United Nations, the purposes of its Charter and its legislative mandates, as well as the fact that the objectives of the Organization may not be realized in one medium-term plan only; 9. Further requests the Secretary-General to ensure that, in presenting the programme budget, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement are included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization and not those of individual Member States; 10. Stresses in this regard the need for continued improvement in the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement with the full involvement of the relevant intergovernmental bodies; 11. Decides that the design of programme objectives in the context of the medium-term plan and in the programme budget should be enhanced as a key element of results-based budgeting, in order to reflect in a more accurate manner the mandates, policy objectives, orientation and priorities of the Organization, taking into account regulation 4.2 and rule 104.7 (e) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning; 12. Requests the Secretary-General to keep the definition of terms and guidelines under review and to bring the question of definitions to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions of the Administrative Committee on Coordination, with a view to obtaining the views and comments of the appropriate bodies of the United Nations system of organizations in order to arrive at an agreed set of key terms and guidelines pertaining to the results-based format of the budget within the United Nations system; 13. Stresses that external factors specific to the objectives and expected accomplishments should be identified in the proposed programme budget and that assessment of performance should reflect, and not be distorted by, the impact of unforeseen external factors; 14. Decides that significant external factors should also be identified in the context of future medium-term plans in order to illustrate their impact on the achievements obtained by the different programmes; 15. Also decides that the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 shall contain input data at the same level of detail as that provided in the programme budget for the biennium 2000-2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 6 (A/54/6/Rev.1), vols. I-III; ibid., Supplement No. 6A (A/54/6/Rev.1/Add.1); and ibid., Supplement No. 6B (A/54/6/Rev.1/Add.2). in keeping with the responsibility of the Secretary-General to provide complete information in support of the financial aspects of his budget proposals; 16. Notes the observation of the Advisory Committee, in paragraph 16 of its report,A/55/543. that the Secretary-General already enjoys delegation of authority in programme delivery, in particular in the transfer of resources within sections of the budget; 17. Decides that any transfer of resources between post and non-post objects of expenditure would require the prior approval of the General Assembly; 18. Stresses that the use of indicators of achievement in the proposed programme budget and assessment of the performance of the Organization in terms of all the expected accomplishments should not constitute a method by which to adjust the level of approved resources, or of staff, and that requested resources should continue to be justified in terms of the requirements of output delivery; 19. Emphasizes that resources proposed by the Secretary-General should be commensurate with all mandated programmes and activities to ensure their full, effective and efficient implementation; 20. Notes that, in order to implement the present resolution, no revisions to the Financial Regulations and Rules of the United Nations or to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation are currently required, and, in this regard, also notes that the application of rule 105.6 (a) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning should continue to reflect the understanding that approval of the medium-term plan and the programme budget constitutes the reaffirmation of mandates reflected therein; 21. Recognizes the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames; 22. Reaffirms that, in accordance with rule 104.7 (b) of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, when an objective for Secretariat action cannot be achieved by the end of the plan period, both this longer-term objective and more specific objectives to be achieved within the plan period shall be set; 23. Emphasizes the need for the Secretariat to continue to improve its programme evaluation capacity, in order to implement fully the Regulations and Rules Governing Programme Planning by, inter alia, strengthening standard evaluation methodologies in accordance with article VII of the Regulations and Rules Governing Programme Planning; 24. Stresses that any proposals for additional flexibility in managing inputs during budget implementation, if approved by the General Assembly, should always be accompanied by increased accountability; 25. Also stresses that flexibility in terms of the use of resources should be exercised with strict respect for the norms and decisions established by the General Assembly and the Financial Regulations and Rules of the United Nations, in particular in regard to the limits imposed by the General Assembly in the allocation of resources for every section, the staffing table and the rules and procedures for personnel matters; 26. Requests the Secretary-General to undertake a detailed analysis of the information, management control and evaluation systems required to implement the proposals contained in his report,A/54/456 and Add.1-5. and of the capacity and limitations of existing systems, and to submit a report thereon to the General Assembly, through the Advisory Committee, at the time of submitting his proposed programme budget for the biennium 2002-2003; 27. Stresses that the intention of the Secretary-General to focus the evaluation of programme delivery on expected accomplishments should be implemented in a manner that is flexible and complementary to the existing evaluation system; 28. Invites the Secretary-General to take appropriate measures to develop on a continuous basis and to implement an adequate training programme to ensure that staff, as appropriate, are proficient in the concepts and techniques, including the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement, as described in his report.
الْقَرَارُ 55 / 231 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 532 / Add. 1 وCorr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 231 - الميزنة عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 52 / 12 بَاءَ ، الْمُؤَرِّخُ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 و 53 / 205 ، الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْإضافََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَأْنٍ الميزنة عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ ([ 1 ]) A / 54 / 456 و Add. 1 - 5 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 543 .) بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَقَدْ نَظَرْتُ كَذَلِكً فِي تَقْريرِ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ عَنْ تَجْرِبَةِ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ فِي مَجَالِ أَسالِيبِ الميزنة عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 54 / 287 .)، وَفِي تَعْلِيقَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عُلِيَ هَذَا التَّقْريرُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 54 / 287 و Add. 1 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الطَّابَعِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالدَّوْلِيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا دَوْرُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي إِجْرَاءِ تَحْلِيلِ مُحْكَمٍ لِلْوَظَائِفِ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَالْمُوَافِقَةِ عَلَيهَا وَلِتَوْزِيعِ الْمواردِ عَلَى جَمِيعَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ، وَلِسِياسََاتِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ بُغْيَةُ كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْفَعَّالِ لِجَمِيعَ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ المأذون بِهَا وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ كَذَلِكً وَلاَيَةٌ كُلُّ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي النَّظَرِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ؛ 4 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 543 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّدَابِيرَ الَّتِي اُقْتُرِحَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَأَوْصَتْ بِهَا اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةُ تَرْمِي ، فِي جَوْهَرِهَا ، إِلَى إيجاد وَسِيلَةُ إِدَارِيَّةٌ مِنْ شَأْنِهَا أَنَّ تَعَزُّزَ الْمَسْؤُولِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ فِي تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ وَالْمِيزَانِيََّاتِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ يَتَمَ تَنْفِيذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي هَذَا الْقَرَارِ ، بِطَرِيقَةِ تَدْريجِيَّةٍ وَمُتَنامِيَةٌ ، مَعَ التَّقَيُّدِ التَّامِّ بِالْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ وَبِالْنِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ وُجُودُ صِلَةِ وَثِيقَةٍ وَوَاضِحَةٍ بَيْنَ مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ وَالْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ وَبَيْنَ أَهْدَافِ الْبَرامِجِ ، وَبِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الطَّابَعِ الْمُتَبايِنَ لِأَنْشِطَةِ الْبَرامِجِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْقَاعِدَتَيْنِ 104 - 7 ( أ) و 105 - 4 ( أ) مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ مُرَاعَاةِ الصِّلَةِ الْمُبَاشِرَةِ بَيْنَ الْمَدْخَلَاتِ وَالنّواتجَ ، عِنْدَ تَحْدِيدِ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ وَالْأَهْدَافَ ، وَأَنْ تَتَنَاسَبَ الْمَدْخَلَاتِ مَعَ اِحْتِيَاجَاتِ الْبَرامِجِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الطَّابَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمَقَاصِدُ مِيثَاقِهَا وولاياتها التَّشْرِيعِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنْ أَنَّ أَهْدَافَ الْمُنَظَّمَةِ قَدْ لَا تَتَحَقَّقُ فِي مُجَرَّدِ خُطَّةِ وَاحِدَةٍ مُتَوَسِّطَةٍ الْأَجَلَ ؛ 9 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، عِنْدَ عَرْضِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ، اِسْتِخْدامُ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، لِقِيَاسِ الْإِنْجازَاتِ الْمُحَقِّقَةِ فِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ الْمُنَظَّمَةِ لَا بَرامِجُ فرادى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 10 - تُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، ضَرُورَةُ الْاِسْتِمْرارِ فِي تَحْسِينِ تَحْدِيدِ الْأَهْدَافِ وَالْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ وَمُؤَشِّرَاتُ الْإِنْجازِ بِمُشَارَكَةِ تَامَّةٍ مِنْ قَبْلَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أَنَّ يَتَمَ تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ تَصْمِيمِ الْأَهْدَافِ الْبَرْنامَجِيَّةَ فِي سِياقِ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلُ وَفِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ بِوَصْفِهَا عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا فِي الميزنة عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ ، وَذَلِكَ سَعَيَا إِلَى التَّعْبِيرِ بِصُورَةِ أَدُقُّ عَنْ وَلاَيََاتِ الْمُنَظَّمَةِ وَأَهْدَافُ سِياسَتِهَا الْعَامَّةِ وَتُوَجِّهُهَا وَأَوْلَوِيَّاتِهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْمَادَّةِ 4 - 2 وَالْقَاعِدَةَ 104 - 7 ( ه) مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُبْقِيَ تَعْرِيفُ الْمُصْطَلَحَاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةَ قِيدَ الْاِسْتِعْراضُ وَأَنْ يُوَجِّهَ اِهْتِمَامُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْمَسَائِلِ الْإِدَارِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْسِيقِ الْإِدَارِيَّةَ إِلَى مَسْأَلَةِ التَّعْرِيفََاتِ ، لِغُرِضَ الْحُصُولُ عَلَى آرَاءٍ وَتَعْلِيقَاتُ الْهَيْئََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، حَتَّى يَتَسَنَّى التَّوَصُّلُ إِلَى مَجْمُوعَةِ مُتَّفَقٍ عَلَيهَا مِنَ الْمُصْطَلَحَاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ بِشَكْلِ الْمِيزَانِيَّةِ عَلَى أَسَاسِ النَّتَائِجِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 13 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْعَوَامِلَ الْخَارِجِيَّةَ الْخَاصَّةَ بِالْأَهْدَافِ وَالْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ ينبغي أَنَّ تُحْدَدْ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ وَأَنْ يُبِينَ تَقْيِيمُ الْأَدَاءِ تَأْثِيرُ الْعَوَامِلِ الْخَارِجِيَّةِ غَيْرَ الْمُتَوَقَّعَةِ لَا أَنْ يَكُونُ عُرْضَةٌ لِلتَّشْوِيهِ بِسَبَبِهَا ؛ 14 - تَقَرَّرَ أَنَّه ينبغي أيضا تَحْدِيدُ الْعَوَامِلِ الْخَارِجِيَّةِ الْمُهِمَّةِ فِي سِياقِ الْخُطَطِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ الْمُقْبِلَةَ لِإِبْرَازِ أَثِرُهَا عَلَى مَا حُقِّقْتِهِ مُخْتَلِفَ الْبَرامِجِ مِنْ إِنْجازَاتٍ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَتَضَمَّنَ الْمِيزَانِيَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2003 بَيَانَاتُ تَكُونُ عَلَى نَفْسُ الْمُسْتَوى مِنَ التَّفْصِيلِ الْوَارِدِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْفَتْرَةِ 2000 - 2001 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الرّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ( A / 54 / 6 / Rev. 1 )، الْمُجَلَّدَاتُ الْأَوَّلَ الى الثَّالِثَ ؛ الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 ألْفً ( A / 54 / 6 / Rev. 1 / Add. 1 )؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 6 بَاءَ ( A / 54 / 6 / Rev. 1 / Add. 2 ).)، بِمَا يَتَوَافَقُ مَعَ مَسْؤُولِيَّةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ كَامِلَةٍ دُعُمًا لِلْجَوَانِبِ الْمَالِيَّةِ مِنْ مُقْتَرَحَاتِهِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ ؛ 16 - تُشِيرُ إِلَى مُلاَحَظَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 16 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 543 .) بِأَنَّ السُّلْطَةَ قَدْ فُوِّضْتِ فِعْلًا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِيمَا يَخُصُّ تَنْفِيذُ الْبَرامِجِ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنَقْلِ الْمواردِ بَيْنَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ أَيْ نَقْلُ لِلْمواردِ بَيْنَ أوْجِهِ الْإِنْفاقِ الْمُتَّصِلَةَ بِالْوَظَائِفِ وَغَيْرَ الْمُتَّصِلَةَ بِهَا سَوْفَ يَقْتَضِيَ الْمُوَافَقَةُ الْمُسَبَّقَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 18 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ اِسْتِخْدامَ مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ وَتَقْيِيمُ أَدَاءِ الْمُنَظَّمَةِ مِنْ حَيْثُ جَمِيعَ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ ينبغي أَلَا يُشَكِّلْ أُسْلوبَا لِتَسْوِيَةٍ مَا تَتِمُّ الْمُوَافَقَةَ عَلَيه مِنْ مُسْتَوى الْمواردِ وَعَدَدُ الْمُوَظَّفِينَ وَأَنَّه يَسْتَنِدُ بِاِسْتِمْرارٍ فِيمَا يُطْلَبُ مِنْ مواردِ إِلَى اِحْتِيَاجَاتِ التَّنْفِيذِ ؛ 19 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنْ تَتَنَاسَبَ الْمواردَ الَّتِي يَقْتَرِحَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَعً جَمِيعِ الْبَرامِجَ وَالْأَنْشِطَةَ المأذون بِهَا لِضَمَانِ تَنْفِيذِهَا بِالْكَامِلِ وَبِفَعَّالِيَّةٍ وَكَفَاءةً ؛ 20 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ تَنْفِيذً هَذَا الْقَرَارِ لَا يَقْتَضِي فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ تَنْقِيحُ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ أَوْ الْأَنْظِمَةَ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِلْمِيزَانِيَّةِ وَرَصْدُ التَّنْفِيذِ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ وَتُشِيرُ كَذَلِكً ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى أَنَّ تَطْبِيقَ الْقَاعِدَةِ 105 - 6 ( أ) مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ينبغي أَنْ تَعْكِسَ بِاِسْتِمْرارِ فِكْرَةٍ أَنَّ إقْرَارَ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ وَالْمِيزَانِيَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةُ تُشَكِّلُ تَأْكِيدًا لِلْوَلاَيََاتِ الْمُجَسَّدَةِ فِيهَا ؛ 21 - تُسَلِّمُ بِصُعُوبَةِ تَحْقِيقِ نَتَائِجِ مِنْ أَنْشِطَةِ سِياسِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ وَقَدِيمَةٍ الْعَهْدُ ضِمْنَ إِطارَاتٍ زَمَنِيَّةٍ مُحَدَّدَةٍ ؛ 22 - تُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّه فِي حالَةِ تَعْذُرُ تَحْقِيقَ هَدَفٍ مِنَ الْأَهْدَافِ المتوخاة مِنْ عَمَلِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي نِهَايَةِ فَتْرَةِ الْخُطَّةِ ، يُدْرِجُ هَذَا الْهَدَفُ الْأَطْوَلَ أَجَلا وَمَزِيدٌ مِنَ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي سَتُتَحَقَّقُ خِلَالَ فَتْرَةِ الْخُطَّةِ ؛ وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْقَاعِدَةِ 104 - 7 ( ب) مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛ 23 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تُحِسِّينَ قدراتها فِي مَجَالِ تَقْيِيمِ الْبَرامِجِ سَعَيَا إِلَى التَّطْبِيقِ التَّامِّ لِلْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْزِيزُ مَنْهَجِيَّاتِ التَّقْيِيمِ الْمُوَحَّدَةَ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 7 مِنَ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛ 24 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ أَيُّ اِقْتِراحَاتٍ بِتَوَخِّيِ مَزِيدٍ مِنَ الْمُرُونَةِ فِي إِدَارَةِ الْمَدْخَلَاتِ أَثْناءُ تَنْفِيذِ الْمِيزَانِيَّةِ ينبغي أَنْ تَعْتَرِفَ دَائِمًا ، فِي حالَةِ الْمُوَافَقَةِ عَلَيهَا مِنْ طَرَفِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِزِيادَةِ الْمُسَاءلَةِ ؛ 25 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى أَنَّ الْمُرُونَةَ فِيمَا يَخُصُّ اِسْتِخْدامُ الْمواردِ ينبغي أَنْ تَتَقَيَّدَ بِدِقَّةٍ بِأَحْكَامِ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْحُدودِ الَّتِي تُقِرَّهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِيمَا يَتَّصِلُ بِتَخْصِيصِ الْمواردِ لِكُلُّ بَابٍ مِنَ الْأَبْوَابِ وَمُلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ فَضْلًا عَنِ الْقَوَاعِدِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةَ بِشُؤُونِ الْمُوَظَّفِينَ ؛ 26 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَجْرِيَ تَحْلِيلَا مُفَصَّلَا لِنُظِّمَ الْمَعْلُومَاتُ وَالرَّقابَةُ الْإِدَارِيَّةُ وَالتَّقْيِيمَ اللّاَزِمَةَ لِتَنْفِيذِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 54 / 456 و Add. 1 - 5 .)، وَكَذَا لِقُدْرََاتِ النُّظُمِ الْقَائِمَةِ وَأُوَجِّهُ الْقُصُورَ فِيهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا بِهَذَا الشَّأْنِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، فِي وَقْتِ تَقْديمِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛ 27 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنْ يَتَوَخَّى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُرُونَةَ وَالتَّكامُلَ مَعَ نِظَامِ التَّقْيِيمِ الْحالِيِّ فِيمَا يَعْتَزِمَهُ مِنْ تَرْكِيزٍ عَلَى الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ فِي تَقْيِيمِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ؛ 28 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْاِسْتِمْرارِ فِي إِعْدادٍ وَتَنْفِيذُ بَرْنامَجِ مُلاَئِمٍ لِلتَّدْرِيبِ لِضَمَانِ إِلْمَامِ الْمُوَظَّفِينَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالْمَفَاهِيمِ وَالتَّقْنِيَّاتِ وَمِنْ ذَلِكَ تَحْدِيدٍ الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ وَوَضْعُ مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِهِ.
القرار 60/210 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/492/Add.2، الفقرة 8)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/210 - دور المرأة في التنمية وإذ تدرك أنه في حين أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان، فإنهما أيضا جعلتا المرأة، ولا سيما في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة، بما في ذلك في القطاع الزراعي، وأن توفير الدعم الخاص، وبخاصة للنساء اللواتي هن من صغار المزارعين وكذلك تمكينهن عنصران ضروريان لجعلهن قادرات على الاستفادة من فرص تحرير الأسواق الزراعية، وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية، وإذ تعرب عن قلقها لأنه على الرغم من أن النساء يمثلن نسبة مهمة ومتزايدة من أصحاب الأعمال التجارية، فإن مساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تحد منها عوامل عدة، من بينها حرمان المرأة من الحقوق المتساوية، ومن الحصول على التعليم والتدريب والمعلومات وخدمات الدعم والتسهيلات الائتمانية، ومن تملك الأرض ورأس المال والتكنولوجيا وغير ذلك من مجالات الإنتاج، وانعدام تلك المجالات أمامها، وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وإذ تؤكد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات وضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، وإذ تلاحظ العمل الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/162 و Corr.1.)؛ 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون 3 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، كل في إطار ولايتها، وجميع قطاعـات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وكذلك جميع النساء والرجال الالتزام التام بتنفيذ إعلان([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق، والقرار دإ - 23/3، المرفق.) ومضاعفة الإسهام في ذلك التنفيذ؛ 4 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إدماج المرأة بصورة فعالة في عملية التنمية؛ 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات ترمي إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية رســم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، بما في ذلك في السياسات والعمليات المتعلقة بالميزانية على جميع المستويات، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛ 6 - تـقـر بأن تقسيم سوق العمل حسب نوع الجنس يخلق تحديا إضافيا أمام المرأة في الاقتصاد، مما يحد من الفرص المتاحة لها في القطاعات التي يسيطر عليها الرجال تقليديا، وتهيب بالحكومات وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة القيام، عند الاقتضاء، ببذل المزيد من الجهود لمعالجة الفرق بين أجور الجنسين، وتقسيم سوق العمل حسب نوع الجنس، وتحسين ظروف وأمن عمل المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد؛ 7 - تهيب بجميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية من أجل تحقيق أمور عدة، منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛ 8 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل مشاركة المرأة بصورة تامة ومتكافئة في عملية اتخاذ القرارات، وصوغ السياسات، وتنفيذها على كل المستويات، كي تتجلى أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسات الوطنية؛ 9 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانيـة وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛ إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 52/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/188 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/248 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وجميع قراراتها الأخرى المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة، بما في ذلك الإعلان المعتمد في دورتها التاسعة والأربعين([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف.)، وإذ تؤكد من جديد إعلان([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل، ويدعو، في جملة أمور، إلى تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع، وفي مكافحة الأمراض، وفي التحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق، وإذ تسلم بأن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة يمكن تحملها وعلى المعلومات الصحية اللازمة للوقاية وعلى أعلى المستويات الصحية، بما في ذلك في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية، أمر حاسم الأهمية للنهوض الاقتصادي بالمرأة، وأن الافتقار إلى التمكين والاستقلال الاقتصاديين يزيد من تعرض النساء لطائفة من العواقب الضارة، بما في ذلك خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأن إغفال تمتع المرأة تمتعا تاما بحقوق الإنسان يحد للغاية من فرصها في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك فرصة التعليم والتمكين الاقتصادي والسياسي، وإذ تؤكد من جديد ما للمساواة بين الجنسين من أهمية أساسية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف، ولا ســــــيما في الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد، في جميع قطاعات الاقتصاد، ولا سيما في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة والصناعة والخدمات، وإذ تؤكد من جديد أيضا الإسهام الكبير الذي تقدمه المرأة للاقتصاد، وأن النساء يساهمن بشكل أساسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر، وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر، وإذ تسلم أيضا بأن قضايا السكان والتنمية، والتعليم والتدريب، والصحة، والتغذية، والبيئة، وتوفير المياه، والصرف الصحي، والإسكان، والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، وفرص العمل تمثل عناصر مهمة للقضاء بشكل فعال على الفقر وللنهوض بالمرأة وتمكينها، وإذ تسلم كذلك، في هذا الصدد، بأهمية احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وأهمية وجود بيئة وطنية ودولية تنهـض بعدة أمور، منها العدل والمساواة بين الجنسين والإنصاف، والمشاركة المدنية والسياسية، والحريات المدنية والسياسية والأساسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينهـا، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى القضاء على التباينات بين الجنسين في مرحلتي التعليم الأساسية والثانوية في أقرب وقت ممكن وعلى جميع المستويات بحلول عام 2015، وأن الحصول بشكل متكافئ على التعليم والتدريب على جميع المستويات، ولا سيما في عدة مجالات، منها قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، وكذلك الحاجة إلى القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين على جميع المستويات عنصران أساسيان في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر وإتاحة الفرصة أمام المرأة للإسهام بشكل تام ومتكافئ في التنمية والفرصة المتكافئة للاستفادة منها، وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتحقيق السلام وصونه جانبان متداعمان، وإذ تسلم أيضا بأن السلام يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية، 10 - تسلم أيضا بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل واحدة من العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من عواقب محتملة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ، على جميع المستويات المناسبة، خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ 11 - تسلم كذلك بالحاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدماج المنظور الجنساني في السياسات وفي عملية اتخاذ القرارات، وتشجع جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، على تقديم المساعدة والدعم للبلدان النامية في إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب رسم السياسات، بما في ذلك بوسائل منها توفير المساعدة التقنية والموارد المالية؛ 12 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل في أوساط النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن في فقر؛ 13 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وحصولها التام والمتساوي على التعليم، والتدريب، والعمل، والتكنولوجيا، والموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك الائتمان، وبخاصة بالنسبة للمرأة الريفية والمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، وأن تيسر، عند الاقتضاء، انتقال المرأة من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي؛ 14 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة، وعلى اتخاذ إجراءات لإزالة جميع الحواجز الهيكلية والقانونية وكذلك المواقف المقولبة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية لتشجيع الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛ 15 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة الكفيلة بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى المرأة الفقيرة وغير المتعلمة، وعلى تقديم الدعم من أجل حصول المرأة على المساعدة القانونية؛ 16 - تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومنظمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية والإدارة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ 17 - تسلم بالدور الذي يؤديه التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، في القضاء على الفقر وتمكين المرأة وإيجاد فرص العمل لها، وتلاحظ، في هذا الصدد، أهميــة النظـــم الماليـــة الوطنية السليمة، وتشجع علـــى تعزيز مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر القائمة والناشئة وتدعيم قدراتها، بما في ذلك بوسائل منها الدعم الذي تقدمه المؤسسات المالية الدولية؛ 18 - تؤكد ضرورة تقديم المساعدة لتمكين المرأة في البلدان النامية، وبخاصة الجماعات النسائية على مستوى القاعدة الشعبية، من الحصول الكامل على التكنولوجيات الجديدة واستخدامها، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات، من أجل تمكينها؛ 19 - تحث الدول على أن تضع وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك بوسائل منها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية، وأن تتخذ تدابير ضرورية أخرى لإعطاء المرأة الحقوق نفسها التي للرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة، والوصول إلى الأسواق والمعلومات؛ 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه؛ 21 - تهيب أيضا بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل، من بينها سن تشريعات وتوفير بيئات عمل مؤاتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، على تيسير قيام الأمهات العاملات بالرضاعة الطبيعية لأطفالهن وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال المرأة العاملة وغيرهم من المعالين، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ 22 - تسلم بالحاجة إلى تمكين المرأة من الناحيتين الاقتصادية والسياسية، ولا سيما المرأة الفقيرة، وتشجع، في هذا الصدد، الحكومات على أن تقوم، بدعم من شركائها في التنمية، بالاستثمار في مشاريع البنية الأساسية الملائمة وغير ذلك من المشاريع، وكذلك تهيئة الفرص للتمكين الاقتصادي من أجل تخفيف ما تتحمله النساء والفتيات من عبء المهام اليومية التي تستغرق وقتا طويلا؛ 23 - تعرب عن قلقها مــن أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن النساء والفتيات يتحملن قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأنهن أكثر عرضة للإصابة بالعدوى، وأنهن يؤدين دورا رئيسيا في الرعاية، وأنهن أصبحن أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ 24 - تؤكد من جديد الالتزام بتوفير الصحة الإنجابية في العالم بحلول عام 2015، على النحو الذي بينه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية([1]) انظر: تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.95.XIII.18.)، مع إدماج هذا الهدف في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، التي ترمي إلى خفض وفيات الأمهات، وتحسين صحة الأمهات، وخفض وفيات الأطفال، وتشجيع المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والقضاء على الفقر؛ 25 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي، التي تحدث تأثيرا سلبيا غير متناسب في المرأة، وأن يعزز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية من أجل تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة؛ 26 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة على أن تمنح الأولوية لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود من أجل كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في تقرير الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، وإدماج الشواغل الجنسانية في البرامج الوطنية، بما في ذلك بوسائل منها توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات كي تكفل حصول المرأة على الرعاية الصحية ورأس المال والتعليم والتدريب والتكنولوجيا بشكل تام ومتساو، وكذلك مشاركتها الكاملة والمتساوية في جميع عمليات اتخاذ القرارات؛ 27 - تسلم بأنه سيلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا أريد للبلدان النامية أن تبلغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وأنه بغية تعزيز الدعم للمســاعدة الإنمائية الرسمية، لا بد من التعاون على زيادة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، كي يتسنى تعزيز فعالية المعونة؛ 28 - تشجع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني على مواصلة توفير الموارد المالية الضرورية لمساعدة الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف ومعايير التنمية المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ودورتي الجمعية العامة الاستثنائيتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين وغير ذلك من المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ 29 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء، على مساعدة الحكومات، لدى طلبها، في بناء القدرة المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو مواصلة تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل تنفيـذ منهاج عمل بيجين؛ 30 - تحث الحكومات على أن تهيئ بيئة قانونية غير تمييزية ومراعية للجوانب الجنسانية، وعلى أن تحافظ عليها باستعراض التشريعات الموضوعة بغية السعي لإزالة الأحكام التمييزية في أقرب وقت ممكن وسد الثغرات التشريعية التي تترك المرأة والفتاة دون حماية لحقوقهما ودون وسيلة انتصاف فعالة ضد التمييز القائم على نوع الجنس، وتشجع تقديم المساعدة للبلدان في تحقيق هذا القصد؛ 31 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على القيام، كل في إطار ولايتها، باستعراض وتنفيذ سياسات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية إلى القيام بذلك في إطار الولايات الخاصة بها؛ 32 - تشجع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني على إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وعلى تنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر للمرأة وسياسات الميزانيات المتعلقة بنوع الجنس؛ 33 - تؤكد أهمية جمع وتبادل جميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة عن دور المرأة في التنمية، بما في ذلك بيانات عن الهجرة الدولية، وكذلك الحاجة إلى وضع إحصاءات مصنفة حسب الجنس، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان المتقدمة النمو والكيانات ذات الصلة التابعــة للأمم المتحـــدة على تقديــم الدعم والمساعـــدة إلى البلدان النامية، لدى طلبها، فيما يتعلق بإنشاء قواعد بياناتها ونظم معلوماتها وتطويرها وتعزيزها؛ 34 - تهيب بجميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها التنظيمية، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومواصلة المساواة بين الجنســــين في برامجها القطرية وأدوات تخطيطها وبرامجها على صعيد القطاعات، وإعداد أهداف وأغراض محددة على الصعيد القطري في هذا المجال، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ 35 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها، بما في ذلك المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1997([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم 3 (A/52/3/Rev.1)، الفصل الرابع - ألف، الفقرة 4.)؛ 36 - تشجع جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على القيام، في إطار ولاية كل منها، بمساعدة الحكومات، لدى طلبها، في تعزيز قدراتها على دعم ومساندة النهوض الاقتصادي للمرأة بوسائل، من بينها ممارسات وبرامج العمالة ومباشرة الأعمال الحرة التي تؤكد وضع المرأة وتمكنها؛ 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة أن تواصل هذه الدراسة التركيز على مواضيع إنمائية ناشئة مختارة ذات أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ 38 - تقرر أن يكون موضوع الدراسة الاستقصائية المقبلة 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية لاتخاذ القرارات وتأثير ذلك في القضاء على الفقر؛ 40 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/210 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/492/Add.2, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/210. Women in development Aware that, while globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have also made women, especially in developing countries and in particular in the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, including in the agricultural sector, and that special support, particularly for women who are small-scale farmers, and empowerment are necessary to enable them to take advantage of the opportunities of agricultural market liberalization, Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities, Expressing its concern that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the denial and lack of equal rights and access of women to education, training, information, support services and credit facilities, and control over land, capital, technology and other areas of production, Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, Noting the importance of the organizations and bodies of the United Nations system, in particular its funds and programmes, including the United Nations Development Fund for Women, in facilitating the advancement of women in development, and noting the work done by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/162 and Corr.1. 2. Also takes note of the report of the Secretary-General entitled 3. Calls upon Governments, the United Nations system and other international and regional organizations, within their respective mandates, all sectors of civil society, including non-governmental organizations, as well as all women and men to fully commit themselves and to intensify their contributions to the implementation of the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly;Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. 4. Stresses the importance of creating a favourable and conducive national and international environment in all fields of life for the effective integration of women in development; 5. Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies, including in budgetary policies and processes at all levels, and in the monitoring and evaluation of related programmes of action; 6. Acknowledges that the gender segmentation of the labour market creates an additional challenge for women in the economy, restricting opportunities for them in sectors traditionally dominated by men, and calls upon Governments and all other stakeholders, where appropriate, to make further efforts to address the gender wage gaps and gender segmentation of the labour market and to improve the conditions and security of women's employment in all sectors of the economy; 7. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of women migrants from violence, discrimination, trafficking, exploitation and abuse; 8. Requests Governments to ensure the full and equal participation of women in decision-making and in policy formulation and implementation at all levels so that their priorities, skills and potentials can be adequately reflected in national policies; 9. Recognizes the mutually reinforcing links between gender equality and poverty eradication, as well as the need to elaborate and implement, where appropriate, in consultation with civil society, comprehensive gender-sensitive poverty eradication strategies that address social, structural and macroeconomic issues; The General Assembly, Recalling its resolutions 52/195 of 18 December 1997, 54/210 of 22 December 1999, 56/188 of 21 December 2001, 58/206 of 23 December 2003 and 59/248 of 22 December 2004 and all its other resolutions on the integration of women in development, and the relevant resolutions and agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women, including the Declaration adopted at its forty-ninth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A. Reaffirming the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled Reaffirming also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential to eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, Recognizing that access to basic affordable health care, preventive health information and the highest standard of health, including in the areas of sexual and reproductive health, is critical to women's economic advancement, that lack of economic empowerment and independence increases women's vulnerability to a range of negative consequences, including the risk of contracting HIV/AIDS, and that the neglect of the full enjoyment of human rights by women severely limits their opportunities in public and private life, including the opportunity for education and economic and political empowerment, Reaffirming that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and United Nations conferences, and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth, in all sectors of the economy, especially in key areas such as agriculture, industry and services, Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, Recognizing also that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology, and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women, Recognizing further, in this context, the importance of respect for all human rights, including the right to development, and of a national and international environment that promotes, inter alia, justice, gender equality, equity, civil and political participation and civil, political and fundamental freedoms for the advancement and empowerment of women, Reaffirming the need to eliminate gender disparities in primary and secondary education by the earliest possible date and at all levels by 2015 and that equal access to education and training at all levels, in particular, inter alia, in business, trade, administration, information and communication technologies and other new technologies, as well as the need to eliminate gender inequalities at all levels, are essential for gender equality, the empowerment of women and poverty eradication and to allow women's full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development, Recognizing that poverty eradication and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing, and recognizing also that peace is inextricably linked to equality between women and men and to development, 10. Recognizes also that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement, at all appropriate levels, plans of action to eliminate violence against women and girls; 11. Recognizes further the need to strengthen the capacity of Governments to incorporate a gender perspective in policies and decision-making, and encourages all Governments, international organizations, including the United Nations system, and other relevant stakeholders to assist and support developing countries in integrating a gender perspective in all aspects of policymaking, including through the provision of technical assistance and financial resources; 12. Stresses the importance of developing national strategies for the promotion of sustainable and productive entrepreneurial activities that will generate income among disadvantaged women and women living in poverty; 13. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their full and equal access to education, training, employment, technology and economic and financial resources, including credit, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector; 14. Encourages Governments, the private sector, non-governmental organizations and other actors of civil society to promote and protect the rights of women workers, to take action to remove structural and legal barriers as well as stereotypical attitudes to gender equality at work and to initiate positive steps to promote equal pay for equal work or work of equal value; 15. Urges all Governments to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, giving special attention to poor, uneducated women, and to support women's access to legal assistance; 16. Calls upon Governments and entrepreneurial associations to facilitate the access of women, including young women and women entrepreneurs, to education and training in business, administration and information and communication technologies; 17. Recognizes the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, the empowerment of women and the generation of employment, notes in this regard the importance of sound national financial systems, and encourages the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, including through the support of international financial institutions; 18. Stresses the need for assistance to enable women in developing countries, particularly grass-roots women's groups, to have full access to and use of new technologies, including information technologies, for their empowerment; 19. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; 20. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; 21. Also calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation and family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; 22. Recognizes the need to empower women economically and politically, particularly poor women, and in this regard encourages Governments, with the support of their development partners, to invest in appropriate infrastructure and other projects, as well as to create opportunities for economic empowerment, in order to alleviate for women and girls the burden of time-consuming everyday tasks; 23. Expresses its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls bear a disproportionate share of the burden imposed by the HIV/AIDS crisis, that they are more easily infected, that they play a key role in care and that they have become more vulnerable to poverty as a result of the HIV/AIDS crisis; 24. Reaffirms the commitment to achieve universal access to reproductive health by 2015, as set out at the International Conference on Population and Development,See Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18). integrating this goal in strategies to attain the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. aimed at reducing maternal mortality, improving maternal health, reducing child mortality, promoting gender equality, combating HIV/AIDS and eradicating poverty; 25. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; 26. Urges the international community, the United Nations system and relevant organizations to give priority to assisting the efforts of developing countries to ensure the full and effective participation of women in deciding and implementing development strategies and integrating gender concerns into national programmes, including by providing adequate resources to operational activities for development in support of the efforts of Governments to ensure full and equal access of women to health care, capital, education, training and technology, as well as full and equal participation in all decision-making; 27. Recognizes that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, and that in order to build support for official development assistance, cooperation will be needed in further improving policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness; 28. Encourages the international community, the United Nations system, the private sector and civil society to continue to provide the necessary financial resources to assist national Governments in their efforts to meet the development targets and benchmarks agreed upon at the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the International Conference on Population and Development, the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development, the World Summit on Sustainable Development, the Second World Assembly on Ageing, the twenty-third and twenty-fourth special sessions of the General Assembly and other relevant United Nations conferences and summits; 29. Encourages the United Nations system and international and regional organizations, as appropriate, to assist Governments, at their request, in building institutional capacity and developing national action plans or further implementing existing action plans for the implementation of the Beijing Platform for Action; 30. Urges Governments to create and maintain a non-discriminatory and gender-sensitive legal environment by reviewing legislation, with a view to striving to remove discriminatory provisions as soon as possible and eliminating legislative gaps that leave women and girls without protection of their rights and without effective recourse against gender-based discrimination, and encourages assistance to countries in achieving this aim; 31. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular in rural and remote areas; 32. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; 33. Stresses the importance of collecting and exchanging all relevant information needed on the role of women in development, including data on international migration, as well as the need to develop statistics disaggregated by sex, and in that regard encourages developed countries and relevant entities of the United Nations to provide support and assistance to developing countries, upon their request, with respect to establishing, developing and strengthening their databases and information systems; 34. Calls upon all organizations of the United Nations system, within their organizational mandates, to mainstream a gender perspective and to pursue gender equality in their country programmes, planning instruments and sector-wide programmes and to articulate specific country-level goals and targets in this field in accordance with the national development strategies; 35. Calls upon the United Nations system to integrate gender mainstreaming into all its programmes and policies, including in the integrated follow-up to United Nations conferences, in accordance with agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 1997;Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV.A, para. 4. 36. Encourages all relevant United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in accordance with their respective mandates, to assist Governments, at their request, in strengthening their capacity to promote and support the economic advancement of women through, inter alia, employment and entrepreneurship practices and programmes that affirm and empower women; 37. Reiterates its request to the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for the consideration of the General Assembly at its sixty-fourth session, noting that the survey should continue to focus on selective emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels; 38. Decides that the theme for the next survey will be 39. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the progress made in the implementation of the present resolution, including women's increased participation in government decision-making bodies and its impact on the eradication of poverty; 40. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 60 / 210 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 492 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 210 - دَوْرُ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه فِي حِينَ أَنَّ عَمَلِيَّتَي الْعَوْلَمَةِ وَالتَّحْرِيرَ قَدْ أَتَاحَتَا للمرأة فُرَصًا لِلْعَمَلِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ ، فَإِنَّهُمَا أيضا جَعَلَتَا الْمَرْأَةَ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، أَكْثَرٌ تَعَرُّضًا لِلْمَشَاكِلِ الَّتِي تُسَبِّبَهَا التَّقَلُّبَاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي الْقِطَاعِ الزِّراعِيِّ ، وَأَنَّ تَوْفِيرَ الدُّعُمِ الْخاصَّ ، وَبِخَاصَّةٍ لِلنِّساءِ الْلَوَاتِي هُنَّ مِنْ صَغَارِ الْمُزَارِعِينَ وَكَذَلِكً تَمْكِينَهُنَّ عُنْصُرَانٍ ضَرُورِيَّانٍ لِجُعِلَهُنَّ قَادِرَاتٍ عَلَى الْاِسْتِفادَةِ مِنْ فُرَصِ تَحْرِيرِ الْأَسْواقِ الزِّراعِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَعْزِيزَ فُرَصِ التِّجَارَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَحْرِيرُ التِّجَارَةِ ، سَيُحْسِنُ الْأَحْوالُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِتِلْكً الْمُجْتَمَعَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَرْأَةُ ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ أهَمِّيَّةُ خَاصَّةٍ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ الرِّيفِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِأَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنْ أَنَّ النِّساءَ يُمَثِّلُنَّ نِسْبَةَ مُهِمَّةٍ وَمُتَزَايِدَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، فَإِنَّ مُسَاهَمَتَهُنَّ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ تَحُدُّ مِنْهَا عَوَامِلُ عِدَّةٍ ، مِنْ بَيْنِهَا حِرْمَانِ الْمَرْأَةِ مِنَ الْحُقوقِ الْمُتَسَاوِيَةِ ، وَمِنْ الْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْمَعْلُومَاتِ وَخِدْمََاتُ الدُّعُمِ وَالتَّسْهِيلَاتِ الائتمانية ، وَمِنْ تُمْلَكُ الْأرْضُ وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتِّكْنُولُوجِيا وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ مَجَالَاتِ الْإِنْتاجِ ، وَاِنْعِدَامٌ تِلْكً الْمَجَالَاتِ أَمَامَهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا أيضا إِزَاءَ اِنْخِفاضِ تَمْثيلِ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي عَمَلِيََّاتِ وَضْعٍ جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ وَتَنْفِيذَهَا وَتَقْيِيمَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِخَاصَّةِ صَنَادِيقِهَا وَبَرامِجَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، فِي تَيْسيرِ النُّهُوضِ بِدَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمَعْهَدُ الدَّوْلِيُّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 162 و Corr. 1 .)؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون 3 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، وَجَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَكَذَلِكً جَمِيعً النِّساءُ وَالرِّجَالُ الْاِلْتِزَامُ التَّامُّ بِتَنْفِيذِ إعْلاَنٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ ، وَالْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) وَمُضَاعَفَةُ الْإِسْهامِ فِي ذَلِكً التَّنْفِيذَ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةً تهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةُ وَإِيجَابِيَّةٌ فِي جَمِيعَ مَيَادِينِ الْحَيَاةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ إِدْمَاجُ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ؛ 5 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى وَضْعٍ وَتَعْزِيزً استراتيجيات تَرْمِي إِلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي عَمَلِيَّةِ رَسْمٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ والإنمائية ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي السِّياسََاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَفِي رَصْدٍ وَتَقْيِيمً مَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ بَرامِجِ عَمَلٍ ؛ 6 - تُقِرُّ بِأَنَّ تَقْسِيمَ سُوقِ الْعَمَلِ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ يَخْلُقُ تَحَدِّيَا إِضافِيَا أَمَامَ الْمَرْأَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ ، مِمَّا يَحُدَّ مِنَ الْفُرَصِ الْمُتَاحَةِ لَهَا فِي الْقِطَاعَاتِ الَّتِي يُسَيْطِرُ عَلَيهَا الرِّجَالُ تَقْلِيدِيًّا ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ الْقِيَامَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِبَذْلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْجُهُودِ لِمُعَالَجَةِ الْفَرْقِ بَيْنَ أُجُورِ الْجِنْسَيْنِ ، وَتَقْسِيمُ سُوقِ الْعَمَلِ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَتَحْسِينُ ظُروفِ وَأَمُنُّ عَمَلَ الْمَرْأَةِ فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَدْرُجً مَنْظُورًا جنسانيا فِي جَمِيعً سياساتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَمُورُ عِدَّةً ، مِنْهَا حِمَايَةُ الْمُهَاجِرَاتِ مِنَ الْعُنْفِ وَالتَّمْييزَ وَالْاِتِّجَارَ بِهُنَّ وَاِسْتِغْلاَلَهُنَّ وَإِسَاءةُ مُعَامَلَتِهُنَّ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْحُكُومََاتِ أَنَّ تَكَفُّلَ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ تَامَّةٍ وَمُتَكَافِئَةٍ فِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ ، وَصَوْغُ السِّياسََاتِ ، وَتَنْفِيذُهَا عَلَى كُلُّ الْمُسْتَوِيَاتِ ، كَيْ تَتَجَلَّى أَوْلَوِيَّاتِهَا ومهاراتها وقدراتها عَلَى نَحْوً واف فِي السِّياسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 9 - تُسَلِّمُ بِالرّوابطِ المتداعمة الْقَائِمَةَ بَيْنَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ الْقِيَامِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِوَضْعٍ وَتَنْفِيذً استراتيجيات شَامِلَةً لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ تُرَاعِي الْاِعْتِبارَاتِ الجنسانية وَتُعَالِجَ الْمَسَائِلَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْهَيْكَلِيَّةَ وَمَسَائِلُ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ؛ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 195 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 210 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 188 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 206 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 248 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِإِدْمَاجِ الْمَرْأَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ ، وَالْقَرَارَاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اِتَّخَذْتِهَا وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإعْلاَنُ الْمُعْتَمَدُ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والأربعين ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَنَتَائِجُ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا إعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي يُؤَكِّدَ ضَرُورَةُ ضَمَانِ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ وَتَكافُؤُ الْفُرَصِ للمرأة وَالرَّجُلَ ، وَيَدْعُو ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ بِوَصْفِهُمَا وَسَيْلَتَيْنِ فَعَّالَتَيْنِ وَضَرُورِيَّتَيْنٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْجُوَّعِ ، وَفِي مُكَافَحَةِ الْأَمْرَاضِ ، وَفِي التَّحْفِيزِ عَلَى تَحْقِيقِ تَنْمِيَةِ مُسْتَدامَةٍ بِحَقٍّ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْحُصُولَ عَلَى الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ بِتَكْلِفَةِ يُمْكِنُ تَحَمُّلُهَا وَعَلَى الْمَعْلُومَاتِ الصِّحِّيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِلْوِقَايَةِ وَعَلَى أَعَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الصِّحِّيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِي مَجَالَاتِ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، أَمْرُ حاسِمُ الْأهَمِّيَّةِ لِلنُّهُوضِ الْاِقْتِصَادِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، وَأَنَّ الْاِفْتِقَارَ إِلَى التَّمْكِينِ وَالْاِسْتِقْلالِ الْاِقْتِصَادِيِّينَ يَزِيدُ مِنْ تَعْرِضُ النِّساءَ لِطَائِفَةٍ مِنَ الْعواقبِ الضَّارَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً خَطَرُ الْعَدْوَى بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَأَنَّ إغفال تُمُتِّعَ الْمَرْأَةُ تُمُتِّعَا تَامًّا بِحُقوقِ الْإِنْسانِ يَحُدُّ لِلْغَايَةِ مِنْ فُرَصِهَا فِي الْحَيَاةِ الْعَامَّةِ وَالْخَاصَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً فُرْصَةُ التَّعْلِيمِ وَالتَّمْكِينُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالسِّياسِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِلْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ مِنْ أهَمِّيَّةِ أَسَاسِيَّةٍ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، وَفَّقَا لِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ فِي تَنْمِيَةِ الْمَرْأَةِ وَالْفَتَاةَ لَهُ أَثِرْ مُضَاعَفً ، وَلَا سِيَّما فِي الْإِنْتاجِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ الْمُطَّرِدُ ، فِي جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْاِقْتِصَادِ ، وَلَا سِيمَا فِي مَجَالَاتٍ رَئِيِسيَّةٍ مِنْ قَبِيلِ الزِّراعَةِ وَالصِّنَاعَةَ وَالْخِدْمََاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْإِسْهامُ الْكَبِيرُ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْمَرْأَةَ لِلْاِقْتِصَادِ ، وَأَنَّ النِّساءَ يُسَاهِمُنَّ بِشَكْلِ أَسَاسِي فِي الْاِقْتِصَادِ وَمُكَافَحَةُ الْفَقْرِ عَنْ طَرِيقِ الْعَمَلِ المأجور وَغَيْرَ المأجور عَلَى حَدِّ سَواءٍ فِي الْمَنْزِلِ وَفِي الْمُجْتَمَعِ الْمَحَلِّيِّ وَمَكَانُ الْعَمَلِ ، وَأَنَّ تَمْكِينَ الْمَرْأَةِ عَامِلِ حاسِمٍ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْأَحْوالَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ الْعَسِيرَةَ الْقَائِمَةَ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، أَدَّتْ إِلَى التَّعْجِيلِ بتأنيث الْفَقْرَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ قَضَايَا السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالتَّعْلِيمُ وَالتَّدْرِيبَ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالتَّغْذِيَةُ ، وَالْبِيئَةُ ، وَتَوْفِيرُ الْمِيَاهِ ، وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ ، وَالْإِسْكانُ ، وَالْاِتِّصَالَاتُ ، وَالْعِلْمُ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَفُرَصُ الْعَمَلِ تُمَثِّلُ عَنَاصِرَ مُهِمَّةٍ لِلْقَضَاءِ بِشَكْلِ فَعَّالٍ عَلَى الْفَقْرِ وَلِلنُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ وَتَمُكِّينَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأهَمِّيَّةِ اِحْتِرَامٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَأهَمِّيَّةُ وُجُودِ بِيئَةِ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ تَنْهَضُ بِعِدَّةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا الْعَدْلَ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَالْإِنْصافَ ، وَالْمُشَارَكَةُ الْمَدَنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ ، وَالْحُرِّيََّاتُ الْمَدَنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَالْأَسَاسِيَّةُ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ وَتَمْكِينَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى التَّبَايُنَاتِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي مرحلتي التَّعْلِيمَ الْأَسَاسِيَّةُ وَالثَّانَوِيَّةُ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ وَعَلَى جَمِيعِ الْمُسْتَوِيَاتِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَأَنَّ الْحُصُولَ بِشَكْلِ مُتَكَافِئٍ عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَلَا سِيمَا فِي عِدَّةِ مَجَالَاتٍ ، مِنْهَا قِطَاعُ الْأَعْمَالِ وَالتِّجَارَةَ وَالْإِدَارَةَ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْحاجَةُ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى أوْجِهِ عَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ عُنْصُرَانٍ أَسَاسِيَّانٍ فِي تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَإتَاحَةُ الْفُرْصَةِ أَمَامَ الْمَرْأَةِ لِلْإِسْهامِ بِشَكْلِ تَامِّ وَمُتَكَافِئٍ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْفُرْصَةُ الْمُتَكَافِئَةُ لِلْاِسْتِفادَةِ مِنْهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ السّلامِ وَصَوْنَهُ جَانِبَانٍ متداعمان ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ السّلامَ يَرْتَبِطُ اِرْتِبَاطَا لَا يَنْفَصِمْ بِتَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ وَبِالْتَّنْمِيَةِ ، 10 - تُسَلِّمُ أيضا بِأَنَّ الْعُنْفَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ يُمَثِّلُ وَاحِدَةٌ مِنَ الْعَقَبََاتِ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْمُسَاوَاةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَالسّلامَ ، وَبِمَا لِلْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ مِنْ عواقبِ مُحْتَمَلَةٍ عَلَى التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدُّوَلَ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَضَعَ وَتُنَفِّذُ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُنَاسِبَةِ ، خُطِّطَ عَمَلُ تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ؛ 11 - تُسَلِّمُ كَذَلِكً بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِدْمَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي السِّياسََاتِ وَفِي عَمَلِيَّةِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَالدُّعُمَ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي إِدْمَاجِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ رَسْمِ السِّياسََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ وَالْمواردُ الْمَالِيَّةُ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ تَهْدِفُ إِلَى تَشْجِيعِ الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَدامَةُ وَالْمُنْتِجَةُ فِي مَجَالِ تَنْظِيمِ الْمَشَارِيعِ الَّتِي سَتُدَرُّ الدَّخْلَ فِي أَوْسَاطِ النِّساءِ الْمَحْرُومَاتِ وَالنِّساءُ اللّاَتِيِ يَعِشْنَ فِي فَقْرٍ ؛ 13 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً للمرأة الْمُسَاوَاةَ فِي الْحُقوقِ مَعَ الرَّجُلِ وَحُصُولُهَا التَّامِّ وَالْمُتَسَاوِي عَلَى التَّعْلِيمِ ، وَالتَّدْرِيبُ ، وَالْعَمَلُ ، وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَالْمواردُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِئْتِمَانَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلْمَرْأَة الرِّيفِيَّةَ وَالْمَرْأَةُ الْعَامِلَةِ فِي الْقِطَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ ، وَأَنَّ تَيَسُّرً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، اِنْتِقالُ الْمَرْأَةِ مِنَ الْقِطَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ إِلَى الْقِطَاعِ الرَّسْمِيِّ ؛ 14 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ عَلَى تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْمَرْأَةِ الْعَامِلَةِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِإِزَالَةٍ جَمِيعَ الْحَواجِزِ الْهَيْكَلِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ وَكَذَلِكً الْمَوَاقِفُ الْمُقَوْلِبَةُ إِزَاءَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي الْعَمَلِ ، وَالْمُبَادَرَةُ بِاِتِّخَاذِ خَطْوََاتٍ إِيجَابِيَّةٍ لِتَشْجِيعِ الْأَجْرِ الْمُتَسَاوِي لِقَاءُ الْعَمَلِ الْمُتَسَاوِي أَوْ الْعَمَلُ ذِي الْقِيمَةُ الْمُتَسَاوِيَةُ ؛ 15 - تَحُثُّ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ عَلَى اِتِّخَاذٍ كُلُّ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ الْكَفِيلَةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحُصُولِهَا عَلَى الْقُرُوضِ الْمَصْرِفِيَّةِ وَالرُّهونُ الْعَقَارِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ الْاِئْتِمَانِ الْمَالِيِّ ، مَعَ تَوْجِيهِ اِهْتِمَامِ خاصٍّ إِلَى الْمَرْأَةِ الْفَقِيرَةِ وَغَيْرَ الْمُتَعَلِّمَةَ ، وَعَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ مِنْ أَجَلْ حُصُولُ الْمَرْأَةِ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْقَانُونِيَّةِ ؛ 16 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ وَرَابِطَاتُ الْمُشْتَغِلِينَ بِالْأَعْمَالِ الْحُرَّةَ تَيْسيرُ حُصُولِ النِّساءِ ، بِمَنْ فِيهُنَّ الشَّابَّاتِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمَشَارِيعِ ، عَلَى التَّعْلِيمِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ وَالْإِدَارَةَ وَتِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛ 17 - تُسَلِّمُ بِالدَّوْرِ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ التَّمْوِيلَ الْبالِغَ الصِّغَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِئْتِمَانَاتُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ ، فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ لَهَا ، وَتَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أهَمِّيَّةُ النُّظُمِ الْمَالِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ السَّلِيمَةِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزِ مُؤَسَّسََاتِ الْاِئْتِمَانَاتِ الْبالِغَةِ الصِّغَرَ الْقَائِمَةُ وَالنَّاشِئَةُ وَتَدْعِيمً قدراتها ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا الدُّعُمَ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 18 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْجَمَاعََاتِ النِّسَائِيَّةِ عَلَى مُسْتَوى الْقَاعِدَةِ الشَّعْبِيَّةِ ، مِنَ الْحُصُولِ الْكَامِلِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيَّاتِ الْجَدِيدَةِ وَاِسْتِخْدامَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ ، مِنْ أَجَلْ تَمْكِينَهَا ؛ 19 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَضَعَ وَتُنْقِحَ الْقَوَانِينَ الَّتِي تَضَمُّنً للمرأة حُقوقًا كَامِلَةً وَمُتَسَاوِيَةً فِي مَلِكِيَّةِ الْأرْضِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْمِيرَاثَ ، وَعَلَى أَنْ تَجْرِي إِصْلاحَاتٍ إِدَارِيَّةٍ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ ضَرُورِيَّةِ أُخْرَى لِإعْطَاءِ الْمَرْأَةِ الْحُقوقِ نَفْسُهَا الَّتِي لِلرَّجُلِ فِي الْحُصُولِ عَلَى الْاِئْتِمَانِ وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتِّكْنُولُوجِيَّاتُ الْمُنَاسِبَةُ ، وَالْوُصُولُ إِلَى الْأَسْواقِ وَالْمَعْلُومَاتِ ؛ 20 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ تَشْجِيعُ الْقِطَاعِ الْمَالِيِّ عَلَى تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي سياساته وَبَرامِجَهُ ؛ 21 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْحُكُومََاتِ أَنَّ تَشَجُّعً ، بِجُمْلَةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا سِنِّ تَشْرِيعَاتٍ وَتَوْفِيرُ بِيئََاتِ عَمَلِ مُؤَاتِيَةٍ لِلْأُسْرَةِ ومراعية لِلْجَوَانِبِ الجنسانية ، عَلَى تَيْسيرِ قِيَامِ الْأُمَّهَاتِ الْعَامِلَاتِ بِالرَّضَاعَةِ الطَّبِيعِيَّةِ لِأَطْفَالِهُنَّ وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ اللّاَزِمَةِ لِأَطْفَالِ الْمَرْأَةِ الْعَامِلَةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ المعالين ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي وَضْعِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَمُكِّينَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ مِنَ التَّوْفِيقِ بَيْنَ مَسْؤُولِيَاتِهُمَا فِي الْعَمَلِ وَمَسْؤُولِيَاتِهُمَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْأَسَرِيَّةَ ؛ 22 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ مِنَ النَّاحِيَتَيْنِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا الْمَرْأَةَ الْفَقِيرَةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحُكُومََاتُ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِدُعُمٍ مِنْ شركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، بِالْاِسْتِثْمَارِ فِي مَشَارِيعِ الْبِنْيَةِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمَشَارِيعِ ، وَكَذَلِكَ تهيئة الْفُرَصَ لِلتَّمْكِينِ الْاِقْتِصَادِيِّ مِنْ أَجَلْ تَخْفِيفً مَا تَتَحَمَّلُهُ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ مِنْ عِبْءٍ المهام الْيَوْمِيَّةَ الَّتِي تَسْتَغْرِقَ وَقْتًا طَوِيلًا ؛ 23 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا مِنْ أَنَّ وَبَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) يَزِيدُ مِنْ أُوَجِّهُ عَدَمَ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَأَنَّ النِّساءَ وَالْفَتِيَّاتِ يَتَحَمَّلُنَّ قَدْرَا غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ مِنَ الْعِبْءِ الَّذِي تَفْرِضَهُ أَزْمَةَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَأَنَّهُنَّ أَكْثَرٌ عُرْضَةً لِلْإصابَةِ بِالْعَدْوَى ، وَأَنَّهُنَّ يُؤَدِّينَ دَوْرًا رَئِيِسيًّا فِي الرِّعايَةِ ، وَأَنَّهُنَّ أُصْبِحَنَّ أَكْثَرٌ تَعَرُّضًا لِلْفَقْرِ نَتِيجَةً لِأَزْمَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ 24 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَوْفِيرِ الصِّحَّةِ الإنجابية فِي الْعَالَمِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي بَيْنَه الْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، الْقَاهِرَةُ ، 5 - 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1994 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 95. XIII. 18 .)، مَعَ إِدْمَاجٍ هَذَا الْهَدَفِ فِي استراتيجيات تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّتِي تَرْمِي إِلَى خَفْضِ وَفِيَّاتِ الْأُمَّهَاتِ ، وَتَحْسِينُ صِحَّةِ الْأُمَّهَاتِ ، وَخُفِّضَ وَفِيَّاتُ الْأَطْفَالِ ، وَتَشْجِيعُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَمُكَافَحَةُ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 25 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَبْذُلَ جُهُودًا لِلتَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ آثَارِ التَّقَلُّبَاتِ الْمُفْرِطَةِ وَالْاِخْتِلالُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، الَّتِي تَحْدُثُ تَأْثِيرًا سَلْبِيًّا غَيْرَ مُتَنَاسِبٍ فِي الْمَرْأَةِ ، وَأَنْ يُعَزِّزَ فُرَصُ التِّجَارَةِ الْمُتَاحَةِ أَمَامَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ الْحالَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ للمرأة ؛ 26 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تَمْنَحَ الْأَوْلَوِيَّةَ لِمُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِيمَا تَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ مُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ فِي تَقْريرٍ الاستراتيجيات الإنمائية وَتَنْفِيذَهَا ، وَإِدْمَاجُ الشَّوَاغِلِ الجنسانية فِي الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلْأَنْشِطَةِ التَّنْفِيذِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ كَيْ تَكْفِلَ حُصُولَ الْمَرْأَةِ عَلَى الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ وَرَأْسُ الْمَالِ وَالتَّعْلِيمَ وَالتَّدْرِيبَ وَالتِّكْنُولُوجِيا بِشَكْلِ تَامٍّ ومتساو ، وَكَذَلِكَ مُشَارَكَتُهَا الْكَامِلَةِ وَالْمُتَسَاوِيَةِ فِي جَمِيعَ عَمَلِيََّاتِ اِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ ؛ 27 - تُسَلِّمُ بِأَنَّه سَيَلْزَمُ زِيادَةُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمواردِ زِيادَةُ كَبِيرَةٌ إِذَا أُرِيدُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ أَنَّ تَبَلُّغَ الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّه بُغْيَةُ تَعْزِيزِ الدُّعُمِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، لَا بِدْ مِنَ التَّعَاوُنِ عَلَى زِيادَةِ تَحْسِينِ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ، كَيْ يَتَسَنَّى تَعْزِيزُ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛ 28 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ الضَّرُورِيَّةِ لِمُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ وَمَعَايِيرُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ الرّابعُ الْمَعْنِيُّ بِالْمَرْأَةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِلسُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَمُؤْتَمَرُ قِمَّةِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَمُؤْتَمَرُ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْجَمْعِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ الثَّانِيَةُ لِلشَّيْخُوخَةِ ، وَدُوِّرْتِي الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ الْاِسْتِثْنَائِيَّتَيْنِ الثَّالِثَةَ وَالْعَشْرَيْنِ وَالرَّابِعَةَ وَالْعَشْرَيْنِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 29 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَلَى مُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ ، لَدَى طِلَبَهَا ، فِي بِنَاءِ الْقُدْرَةِ المؤسسية وَوَضْعُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ أَوْ مُوَاصَلَةُ تَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الْقَائِمَةَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ؛ 30 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تُهَيِّئَ بِيئَةَ قَانُونِيَّةٍ غَيْرَ تَمْيِيزِيَّةٍ ومراعية لِلْجَوَانِبِ الجنسانية ، وَعَلَى أَنْ تُحَافِظَ عَلَيهَا بِاِسْتِعْراضِ التَّشْرِيعَاتِ الْمَوْضُوعَةِ بُغْيَةُ السَّعَِيِ لِإِزَالَةِ الْأَحْكَامِ التَّمْيِيزِيَّةَ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ وُسُدِ الثُّغْرََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ الَّتِي تَتْرُكَ الْمَرْأَةَ وَالْفَتَاةَ دُونَ حِمَايَةٍ لِحُقوقِهُمَا وَدُونَ وَسِيلَةُ اِنْتِصَافِ فَعَّالَةِ ضِدِّ التَّمْييزِ الْقَائِمِ عَلَى نَوْعِ الْجِنْسِ ، وَتُشَجِّعُ تَقْديمَ الْمُسَاعَدَةِ لِلْبُلْدانِ فِي تَحْقِيقٍ هَذَا الْقَصْدِ ؛ 31 - تَحُثُّ الْجِهََاتِ الْمانِحَةُ الْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ عَلَى الْقِيَامِ ، كُلُّ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، بِاِسْتِعْراضٍ وَتَنْفِيذُ سِياسََاتٍ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الرَّامِيَةُ إِلَى كَفَالَةِ وُصُولِ نِسْبَةِ أَعْلَى مِنَ الْمواردِ إِلَى الْمَرْأَةِ ، وَلَا سِيمَا الْمَرْأَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ وَالنَّائِيَةِ ، وَتَدْعُو الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَمَصَارِفُ التَّنْمِيَةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً فِي إِطارِ الْوَلاَيََاتِ الْخَاصَّةَ بِهَا ؛ 32 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى إِدْمَاجِ مَنْظُورٍ جُنِّسَانِي إِدْمَاجًا تَامًّا فِي عَمَلِيَّةِ تَنْفِيذٍ وَمُتَابَعَةُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَعَلَى تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْمُحَدَّدَةِ بِشَأْنِ تَقْديمِ التَّمْوِيلِ الْبالِغِ الصِّغَرَ وَالْاِئْتِمَانَاتُ الْبالِغَةُ الصِّغَرَ للمرأة وَسِياسََاتُ الْمِيزَانِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنَوْعِ الْجِنْسِ ؛ 33 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ جَمْعِ وَتُبَادِلُ جَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَطْلُوبَةِ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بَيَانَاتٍ عَنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْحاجَةُ إِلَى وَضْعِ إِحْصَاءَاتٍ مُصَنَّفَةٍ حَسْبَ الْجِنْسِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ الْمُتَقَدِّمَةُ النُّمُوَّ وَالْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ وَالْمُسَاعِدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَدَى طِلَبَهَا ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِإِنْشاءِ قَوَاعِدِ بَيَانَاتِهَا وَنُظِّمَ مَعْلُومَاتُهَا وَتَطْوِيرَهَا وَتَعْزِيزَهَا ؛ 34 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْقِيَامَ ، فِي إِطارٍ ولاياتها التَّنْظِيمِيَّةَ ، بِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني ، وَمُوَاصَلَةُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ فِي بَرامِجِهَا الْقَطَرِيَّةِ وَأَدَوَاتُ تَخْطِيطِهَا وَبَرامِجَهَا عَلَى صَعِيدِ الْقِطَاعَاتِ ، وَإِعْدادُ أَهْدَافٍ وَأَغْرَاضُ مُحَدَّدَةٌ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَفَّقَا للاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 35 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ بَرامِجِهَا وسياساتها ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِمُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِلْاِسْتِنْتاجَاتِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا 1997 / 2 بِشَأْنِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني ، الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 1997 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الثَّانِيَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( A / 52 / 3 / Rev. 1 )، الْفَصْلُ الرّابعُ - أَلَفٌّ ، الْفَقْرَةُ 4 .)؛ 36 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ صَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْقِيَامِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، بِمُسَاعَدَةِ الْحُكُومََاتِ ، لَدَى طِلَبَهَا ، فِي تَعْزِيزٍ قدراتها عَلَى دُعُمِ وَمُسَانِدَةِ النُّهُوضِ الْاِقْتِصَادِيِّ للمرأة بِوَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا مُمَارَسََاتٍ وَبَرامِجُ الْعُمَالَةِ وَمُبَاشِرَةُ الْأَعْمَالِ الْحُرَّةَ الَّتِي تُؤَكِّدَ وَضْعَ الْمَرْأَةِ وَتُمْكِنُهَا ؛ 37 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْمِلَ الدِّرَاسَةُ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ عَنْ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي التَّنْمِيَةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّ تَوَاصُلً هَذِهِ الدِّرَاسَةِ التَّرْكِيزَ عَلَى مَوَاضِيعِ إنمائية نَاشِئَةُ مُخْتَارَةٌ ذَاتُ أثَرٍ فِي دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي الْاِقْتِصَادِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ 38 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ مَوْضُوعُ الدِّرَاسَةِ الْاِسْتِقْصائِيَّةُ الْمُقْبِلَةُ 39 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً زِيادَةُ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ فِي الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ لِاِتِّخَاذِ الْقَرَارَاتِ وَتَأْثِيرً ذَلِكً فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 40 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
القرار 60/211 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/492/Add.3، الفقرة 9)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/211 - تنمية الموارد البشرية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 52/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/211 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/189 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/207 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، ولا سيما أشد الفئات ضعفا من السكان، وإذ تعترف بأن العولمة وتطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يجعلا من التحدي المتعلق بتنمية الموارد البشرية أمرا أكثر تعقيدا بالنسبة للبلدان النامية، وإذ تعترف أيضا بالفجوة الإنمائية الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الفجوة في مجال المعارف والحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبتفاوت الدخل في البلدان وفيما بينها والتأثير السلبي لذلك في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية، وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية، وإذ تؤكد أيضا أن الصحة والتعليم هما أساس تنمية الموارد البشرية، وضرورة أن يكفل للأطفال، في كل مكان، الفتيان والفتيات، أنه سيكون باستطاعتهم، بحلول عام 2015، إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي بكاملها والوصول على قدم المساواة إلى جميع مراحل التعليم، وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/318.)؛ 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ 3 - تؤكد أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات لتيسير الاستثمار الذي يركز على تنمية البنية الأساسية والقدرات، وذلك بعدة وسائل، من بينها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ 4 - تنوه بأهمية كفالة توفير الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي من جوانب القضاء على الفقر وتعزيز التنمية بهدف تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين، وتشجع، في هذا الصدد، الحكومات على إدارة الموارد المخصصة للتعليم بطريقة مسؤولة ودقيقة وشفافة وعلى كفالة المساءلة؛ 5 - تدعو إلى تعزيز التعاون فيما بين جميع الشركاء في التنمية، ومن ضمنهم الشركاء داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، والجهات المانحة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال تنمية الموارد البشرية، وفقا لاستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ 6 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ 7 - تحث على اعتماد نهج شاملة للقطاعات فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية تشمل عدة عوامل، من بينها النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وسبل العيش المستدامة، وتمكين المرأة، وإشراك الشباب، واحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع، واحتياجات المجتمعات الأصلية المحلية، والحرية السياسية، والمشاركة الشعبية، واحترام حقوق الإنسان، والعدالة والإنصاف، وجميعها عوامل أساسية لتعزيز القدرات البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية؛ 8 - تشجع على الاستخدام الاستراتيجي والمبتكر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لتيسير التعليم، والتدريب، وتقاسم المعارف، والتوظيف، وإيجاد فرص العمل، وتؤكد أهمية تنفيذ التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات المعتمدين في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في تونس العاصمة، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005([1]) انظر A/60/687.) كخطوة في اتجاه معالجة هذه التحديات، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛ 9 - تهيب بالكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تعطي الأولوية لأهداف تنمية الموارد البشرية، بعدة وسائل، من بينها إدراج دعم واضح في برامجها الإنمائية لبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا بما يتماشى مع الاحتياجات والموارد والثقافة والممارسات المحلية؛ 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مع التركيز على دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية؛ 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند الفرعي المعنون
RESOLUTION 60/211 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/492/Add.3, para. 9)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/211. Human resources development The General Assembly, Recalling its resolutions 52/196 of 18 December 1997, 54/211 of 22 December 1999, 56/189 of 21 December 2001 and 58/207 of 23 December 2003, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, Recognizing that globalization and the evolution of information and communication technologies can make the challenge of human resources development more complex for developing countries, and recognizing also the increasing development gap between developed and developing countries, including the gap in knowledge and in access to information and communication technologies, and the disparity of income within and among nations and its adverse impact on human resources development in developing countries, Noting the impact of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development and sustainable development in developing countries, and stressing the need for a global and comprehensive approach to maximize the positive impact of skilled labour mobility on human resources development, Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, Stressing also that health and education are at the core of human resources development and the need to ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and will have equal access to all levels of education, Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/318. 2. Recognizes the importance of human resources development in promoting sustainable development, and encourages Governments to integrate human resources development policies in their national development strategies; 3. Stresses that investment in human resources development should be an integral part of national development policies and strategies, and in this regard calls for the adoption of policies to facilitate investment focused on infrastructure and capacity development, including, inter alia, education, health and science and technology, including information and communication technologies; 4. States the importance of ensuring adequate resources for education as a fundamental aspect of eradicating poverty and promoting development with a view to achieving sustainable economic growth and human development, and, in this regard, encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability; 5. Calls for enhanced cooperation among all development partners, including those within the United Nations system, other international organizations, donors and private sector and non-governmental organizations, to support the human resources development efforts of developing countries as articulated in national development strategies; 6. Also calls for steps to integrate gender perspectives in human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women's capacities and access to productive activities, and in this regard emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of such policies, strategies and actions; 7. Urges the adoption of cross-sectoral approaches to human resources development, which combine, among other factors, economic growth, poverty eradication, the provision of basic social services, sustainable livelihoods, the empowerment of women, the involvement of young people, the needs of vulnerable groups of society and of local indigenous communities, political freedom, popular participation and respect for human rights, justice and equity, all of which are essential for enhancing human capacity in order to meet the challenge of development; 8. Encourages the strategic and innovative use of information and communication technologies in national development policies and programmes to facilitate education, training, knowledge-sharing, recruitment and job creation, stresses the importance of implementing the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, adopted during the second phase of the World Summit on the Information Society, held at Tunis from 16 to 18 November 2005,See A/60/687. as step towards addressing these challenges, and calls upon the international community to support the efforts of developing countries in this regard; 9. Calls upon the relevant entities of the United Nations system to give priority to the objectives of human resources development through, inter alia, integrating in their development programmes explicit support for building science and technology capacities compatible with local needs, resources, culture and practices; 10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; 11. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution with a focus on the role of science and technology in promoting human resources development; 12. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session the sub-item entitled
الْقَرَارُ 60 / 211 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 492 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 9 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 211 - تَنْمِيَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 196 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 211 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 56 / 189 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 207 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ تَنْمِيَةَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ أَمَرُّ أَسَاسَي فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِلَى زِيادَةِ الْفُرَصِ الْمُتَاحَةِ لِلْأَشْخَاصِ ، وَلَا سِيمَا أَشُدَّ الْفِئََاتِ ضِعْفَا مِنَ السُّكَّانِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْعَوْلَمَةَ وَتُطَوِّرُ تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتُ يُمْكِنُ أَنْ يَجْعَلَا مِنَ التَّحَدِّي الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ أَمْرَا أَكْثَرٌ تَعْقِيدًا بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ أيضا بِالْفَجْوَةِ الإنمائية الآخذة فِي الْاِتِّساعِ بَيْنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَجْوَةَ فِي مَجَالِ الْمَعَارِفِ وَالْحُصُولَ عَلَى تِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَبِتَفاوُتِ الدَّخْلِ فِي الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا وَالتَّأْثِيرُ السَّلْبِيُّ لِذَلِكً فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ تَأْثِيرِ حَرَكَةٍ ذُوِيَ الْمَهَارََاتُ الْعَالِيَةُ وَالشَّهَادََاتُ الْجَامِعِيَّةُ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ الْحاجَةَ إِلَى نَهْجِ عَالَمِيِ وَشَامِلٍ لِتَحْقِيقِ أَقْصَى قِدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ التَّأْثِيرِ الْإِيجَابِيِّ لِحَرَكَةِ الْعُمَالَةِ الْمَاهِرَةِ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْحُكُومََاتِ هِي الْمَسْؤُولَةُ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ عَنْ تَحْدِيدٍ وَتَنْفِيذُ السِّياسََاتِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَالْحاجَةُ إِلَى زِيادَةِ الدُّعُمِ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ الصِّحَّةَ وَالتَّعْلِيمُ هُمَا أَسَاسُ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَضَرُورَةٌ أَنْ يَكْفِلَ لِلْأَطْفَالِ ، فِي كُلُّ مَكَانٍ ، الْفِتْيَانُ وَالْفَتِيَّاتُ ، أَنَّه سَيَكُونُ بِاِسْتِطاعَتِهُمْ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، إنْهَاءُ مَرْحَلَةِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ بِكَامِلِهَا وَالْوُصُولَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ إِلَى جَمِيعِ مَرَاحِلُ التَّعْلِيمِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى اِسْتِمْرارِ الْحاجَةِ إِلَى التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، فِي إِطارٍ ولاياتها ، فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي دُعُمِ تَنْمِيَةِ مواردِهَا الْبَشَرِيَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 318 .)؛ 2 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي تَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ عَلَى إِدْمَاجِ سِياسََاتِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ فِي استراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ينبغي أَنْ يُشَكِّلَ جُزْءَا لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ السِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَتَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى اِعْتِمادِ سِياسََاتٍ لِتَيْسيرِ الْاِسْتِثْمَارِ الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى تَنْمِيَةِ الْبِنْيَةِ الْأَسَاسِيَّةِ وَالْقُدْرََاتِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا التَّعْلِيمِ وَالصِّحَّةَ وَالْعِلْمَ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، بِمَا فِي ذَلِكً تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ؛ 4 - تُنَوِّهُ بِأهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ تَوْفِيرِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلتَّعْلِيمِ كَجَانِبِ أَسَاسِي مِنْ جَوَانِبِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ بِهَدَفِ تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةُ الْبَشَرِيَّةُ الْمُسْتَدامِينَ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْحُكُومََاتُ عَلَى إِدَارَةِ الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّعْلِيمِ بِطَرِيقَةِ مَسْؤُولَةٍ وَدَقيقَةٍ وَشَفَّافَةٍ وَعَلَى كَفَالَةِ الْمُسَاءلَةِ ؛ 5 - تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَمِنْ ضِمْنَهُمْ الشّركاءُ دَاخِلُ نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَالْجِهََاتُ الْمانِحَةَ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي مَجَالِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَفَّقَا لاستراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 6 - تَدْعُو أيضا إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَالْإِجْرَاءَاتِ الْمُسْتَهْدَفَةُ الرَّامِيَةُ إِلَى تَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْمَرْأَةِ وَوُصُولَهَا إِلَى الْأَنْشِطَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى ضَرُورَةِ كَفَالَةِ مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ مُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذٌ تِلْكً السِّياسََاتِ والاستراتيجيات وَالْإِجْرَاءَاتِ ؛ 7 - تَحُثُّ عَلَى اِعْتِمادِ نَهْجِ شَامِلَةٍ لِلْقِطَاعَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ تَشْمَلُ عِدَّةَ عَوَامِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَسُبِّلَ الْعَيْشُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ ، وَإِشْراكُ الشَّبَابِ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وَاِحْتِيَاجَاتُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْأَصْلِيَّةِ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَالْحُرِّيَّةُ السِّياسِيَّةُ ، وَالْمُشَارَكَةُ الشَّعْبِيَّةُ ، وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَالْعَدَالَةُ وَالْإِنْصافَ ، وَجَمِيعَهَا عَوَامِلُ أَسَاسِيَّةٌ لِتَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الْبَشَرِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُوَاجَهَةُ تَحَدِّيَاتِ التَّنْمِيَةِ ؛ 8 - تُشَجِّعُ عَلَى الْاِسْتِخْدامِ الاستراتيجي وَالْمُبْتَكَرَ لِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ لِتَيْسيرِ التَّعْلِيمِ ، وَالتَّدْرِيبُ ، وَتَقَاسُمُ الْمَعَارِفِ ، وَالتَّوْظِيفُ ، وإيجاد فَرُصَّ الْعَمَلُ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَنْفِيذِ اِلْتِزَامِ تُونِسٍ وَبَرْنامَجُ عَمَلِ تُونِسٍ لِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُعْتَمَدِينَ فِي الْمَرْحَلَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيِ الْمَعْنِيِّ بِمُجْتَمَعِ الْمَعْلُومَاتِ ، الْمَعْقُودُ فِي تُونِسِ الْعَاصِمَةِ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 18 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 687 .) كَخَطْوَةٍ فِي اِتِّجَاهِ مُعَالَجَةٍ هَذِهِ اِلْتَحَدِيَاتٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُدَعِّمَ جُهُودُ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنْ تُعْطِي الْأَوْلَوِيَّةَ لِأَهْدَافِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ، بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا إِدْرَاجِ دُعُمِ وَاضِحٍ فِي بَرامِجِهَا الإنمائية لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْاِحْتِيَاجَاتِ وَالْمواردَ وَالثَّقَافَةُ وَالْمُمَارِسَاتُ الْمَحَلِّيَّةُ ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً كِيَانَاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، تَقْديمُ الدُّعُمِ لِجُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى التَّصَدِّي لِلْآثَارِ السَّلْبِيَّةَ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْمَلاَرِيَا ، وَالسُّلُّ ، وَسَائِرُ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ فِي مواردِهَا الْبَشَرِيَّةِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ عَلَى دَوْرِ الْعِلْمِ وَالتِّكْنُولُوجِيا فِي تَعْزِيزِ تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛ 12 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
16 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا فرعيا معنونا القرار 60/212 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/493/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/212 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 58/220 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي دعا، في جملة أمور، مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدمج، في برامجها ومن خلال الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري ومكاتبها القطرية، طرائق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، 1 - ترحب بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها الرابعة عشرة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 39 (A/60/39).)، وبالمقررات المتخذة في تلك الدورة([1]) المرجع نفسه، الفصل الأول.)؛ 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب([1]) A/60/257.)؛ 3 - تؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ 4 - تسلم بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس بوصفه بديلا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل بالأحرى بوصفه عنصرا مكملا له، وتكرر، في هذا السياق، التأكيد على ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ 5 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بعدة وسائل، من بينها التعاون الثلاثي؛ 6 - تسلم بأن مبادرات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية تمثل شكلا مهما وقيما من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن التكامل الإقليمي يشكل خطوة باتجاه الاندماج الإيجابي في الاقتصاد العالمي؛ 7 - ترحب بالمبادرات والشراكات الجاري الاضطلاع بها على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي والعالمي من أجل إنشاء آليات للشراكة بين القطاعين العام والخاص تهدف إلى تعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التجارة والاستثمار؛ 8 - تحيط علما مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتباره أداة مهمة لتحفيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ 9 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تعزز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛ 10 - تقر أيضا بأهمية المبادرات والترتيبات، بما في ذلك الآليات المشتركة بين القطاعين العام والخاص، في الاضطلاع بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في ميادين شتى، منها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، والثقافة، والصحة، والتعليم؛ 11 - ترحب بالمساهمات المقدمة من البلدان النامية، في سياق التعاون فيما بين بلدن الجنوب، إلى البلدان والشعوب المنكوبة بالكوارث الطبيعية، بما في ذلك بوسائل منها الصندوق الاستئماني للتبرعات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار تأهيل وإعمار البلدان المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي، ومن خلال صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية؛ 12 - تحث جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تكثف جهودها لكي تعمم بشكل فعال استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم برامجها العادية وصياغتها وتنفيذها، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية لدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا الذي اعتمده مؤتمر قمة الجنوب الأول([1]) A/55/74، المرفق الثاني.)، وإطار عمل مراكش لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة([1]) A/60/111، المرفق الثاني.)؛ 13 - تسلم بالحاجة إلى تعبئة موارد إضافية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتكرر، في هذا السياق، ما قررته في قرارها 57/263 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بأن تدرج الصندوق الاستئماني للتبرعات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية ما دام الصندوق قائما، وتذكر بقرار إدراج صندوق بيريس غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في مؤتمر إعلان التبرعات نفسه، وتدعو جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بعدة وسائل، منها هذان الصندوقان، مع مراعاة ضرورة استمرار هذين الصندوقين في استعمال تلك الموارد بفعالية؛ 14 - تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تغيير اسم الصندوق الاستئماني للتبرعات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي أنشئ وفقا لقرار الجمعية العامة 50/119 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، ليصبح صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع الاحتفاظ بولايته وطابعه الطوعي، والإشارة إليه بوصفه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الرئيسي لتعزيز ودعم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب والمبادرات الثلاثية؛ 15 - تدعو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى القيام، حسب الاقتضاء، بالنظر في اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها كيانا مستقلا وجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، لكي تتمكن من الاضطلاع بمسؤولياتها الكاملة، وبخاصة عن طريق تعبئة الموارد للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك بوسائل منها التعاون الثلاثي؛
16. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-second session a sub-item entitled RESOLUTION 60/212 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/493/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/212. South-South cooperation The General Assembly, Recalling its resolution 58/220 of 23 December 2003, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Recalling further its resolution 59/250 of 22 December 2004, which, inter alia, called on organizations and bodies of the United Nations system to mainstream, in their programmes and through their country-level activities and country offices, modalities to support South-South cooperation, 1. Welcomes the report of the High-level Committee on South-South Cooperation at its fourteenth sessionOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 39 (A/60/39). and the decisions taken at that session;Ibid., chap. I. 2. Takes note of the report of the Secretary-General on the state of South-South cooperation;A/60/257. 3. Stresses that South-South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offers viable opportunities for developing countries in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and sustainable development; 4. Recognizes that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterates the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation; 5. Encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation; 6. Recognizes that regional integration initiatives between developing countries constitute an important and valuable form of South-South cooperation and that regional integration is a step towards beneficial integration into the world economy; 7. Welcomes the initiatives and partnerships being undertaken at the subregional, regional, interregional and global levels towards establishing public-private partnership mechanisms aiming to enhance and expand South-South cooperation in trade and investment; 8. Takes note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation; 9. Recognizes the considerable contribution of South-South cooperation arrangements, which promote development activities in developing countries; 10. Also recognizes the importance of initiatives and arrangements, including public-private mechanisms, in the undertaking of efforts to enhance cooperation between developing countries, including, inter alia, in the areas of information and communication technologies, science and technology, culture, health and education; 11. Welcomes the contributions made by developing countries in the context of South-South cooperation to countries and peoples stricken by natural disasters, including through the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation within the framework for the rehabilitation and reconstruction of countries affected by the Indian Ocean tsunami disaster and through the South Fund for Development and Humanitarian Assistance; 12. Urges all relevant United Nations organizations and multilateral institutions to intensify their efforts to effectively mainstream the use of South-South cooperation in the design, formulation and implementation of their regular programmes and to consider increasing allocations of human, technical and financial resources for supporting South-South cooperation initiatives, and in this regard takes note of the initiatives contained in the Havana Programme of Action adopted by the first South Summit,A/55/74, annex II. the Marrakesh Framework for the Implementation of South-South Cooperation and the Doha Plan of Action;A/60/111, annex II. 13. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, reiterates in this context its decision, in its resolution 57/263 of 20 December 2002, to include the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation in the United Nations Pledging Conference for Development Activities, as long as it exists, recalls the decision to include the Pérez-Guerrero Trust Fund for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries in the same Pledging Conference, and invites all countries, in particular developed countries, to support South-South and triangular cooperation through, inter alia, these funds, bearing in mind the need for these funds to continue to use such resources in an effective manner; 14. Invites the United Nations Development Programme to rename the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation, which was established in accordance with General Assembly resolution 50/119 of 20 December 1995, as the United Nations Fund for South-South Cooperation, while maintaining its mandate and voluntary nature, and to designate it as the main United Nations trust fund for promoting and supporting South-South and triangular initiatives; 15. Invites the High-level Committee on South-South Cooperation and the United Nations Development Programme Executive Board, as appropriate, to consider measures to strengthen further the Special Unit for South-South Cooperation within the United Nations Development Programme as a separate entity and a focal point for South-South cooperation in the United Nations system, so as to enable it to carry out its full responsibilities, in particular through the mobilization of resources for the advancement of South-South cooperation, including through triangular cooperation;
16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدَا فَرْعِيَّا مَعَنُونَا الْقَرَارُ 60 / 212 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 493 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 212 - التَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 220 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 59 / 250 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي دَعَا ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُؤَسَّسََاتٌ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى أَنْ تُدْمِجَ ، فِي بَرامِجِهَا وَمِنْ خِلاَلِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ وَمَكَاتِبُهَا الْقَطَرِيَّةِ ، طَرَائِقُ لِدُعِّمَ التَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ عَنْ دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 39 ( A / 60 / 39 ).)، وَبِالْْمُقَرَّرَاتِ الْمُتَّخَذَةَ فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .)؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ([ 1 ]) A / 60 / 257 .)؛ 3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ التَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، بِاِعْتِبارِهِ عُنْصُرَا مَهْمَا مِنْ عَنَاصِرِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، يُوَفِّرُ فُرَصًا حَقِيقِيَّةً لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي سعيها الْفَرْدِيِ وَالْجَمَاعِيِّ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ؛ 4 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الْأَسَاسِيَّةَ عَنْ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَتَحْقِيقَهُ ، لَيْسَ بِوَصْفِهِ بَدِيلًا لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَبَلَدَانِ الْجَنُوبِ ، بَلْ بالأحرى بِوَصْفِهِ عُنْصُرَا مُكَمِّلَا لَهُ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، التَّأْكِيدُ عَلَى ضَرُورَةِ دُعُمِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ لِتَوْسِيعِ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، عَلَى دُعُمِ جُهُودِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا التَّعَاوُنِ الثُّلاثِيِّ ؛ 6 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ مُبَادَرََاتِ التَّكامُلِ الْإقْلِيميِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ تُمَثِّلُ شَكْلًا مَهْمَا وَقِيمَا مِنْ أَشْكَالِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَأَنَّ التَّكامُلَ الْإقْلِيميَّ يُشَكِّلُ خَطْوَةٌ بِاِتِّجَاهِ الْاِنْدِماجِ الْإِيجَابِيِّ فِي الْاِقْتِصَادِ الْعَالَمِيِّ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ وَالشِّراكَاتِ الْجَارِي الْاِضْطِلاعَ بِهَا عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ والأقاليمي وَالْعَالَمِيَّ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِلْشِراكَةِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ تَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَجَالِيِ التِّجَارَةِ وَالْاِسْتِثْمَارَ ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِبَدْءِ الْجَوْلَةِ الثَّالِثَةِ مِنَ الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنِّظَامِ الْعَالَمِيِّ لِلْأفْضَلِيََّاتِ التِّجَارِيَّةِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ بِاِعْتِبارِهِ أدَاةِ مُهِمَّةٍ لِتَحْفِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ؛ 9 - تُقِرُّ بِالْمُسَاهَمَةِ الْمُهِمَّةِ لِتَرْتِيبَاتِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، الَّتِي تُعَزِّزَ الْأَنْشِطَةَ الإنمائية فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 10 - تُقِرُّ أيضا بِأهَمِّيَّةِ الْمُبَادَرََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْآلِيَّاتُ الْمُشْتَرَكَةُ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، فِي الْاِضْطِلاعِ بِالْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مَيَادِينِ شَتَّى ، مِنْهَا تِكْنُولُوجِيَّاتُ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَالْعِلْمُ وَالتِّكْنُولُوجِيا ، وَالثَّقَافَةُ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالتَّعْلِيمُ ؛ 11 - تُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بِلَدْنِ الْجَنُوبِ ، إِلَى الْبُلْدانِ وَالشُّعُوبُ الْمَنْكُوبَةُ بِالْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا الصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي إِطارٍ تأهيل وَإعْمَارُ الْبُلْدانِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي فِي الْمُحِيطِ الْهِنْدِيِ ، وَمِنْ خِلاَلِ صُنْدُوقِ الْجَنُوبِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية وَالْإِنْسانِيَّةَ ؛ 12 - تَحُثُّ جَمِيعَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تُكَثِّفَ جُهُودَهَا لِكَيْ تَعَمُّمً بِشَكْلِ فَعَّالِ اِسْتِخْدامِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي تَصْمِيمِ بَرامِجِهَا الْعَادِيَّةِ وَصِيَاغَتَهَا وَتَنْفِيذَهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي زِيادَةِ الْمُخَصَّصَاتِ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ لِدُعِّمَ مُبَادَرََاتُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْمُبَادَرََاتِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجٍ عَمِلَ هافانا الَّذِي اِعْتَمَدَهُ مُؤْتَمَرَ قِمَّةِ الْجَنُوبِ الْأَوَّلَ ([ 1 ]) A / 55 / 74 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِطارٌ عَمِلَ مَرّاكِشٌ لِتَحْقِيقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَخُطَّةُ عَمَلِ الدَّوْحَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 111 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)؛ 13 - تُسَلِّمُ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ مواردِ إِضافِيَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَتَكَرُّرٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، مَا قَرَّرْتُهُ فِي قَرَارِهَا 57 / 263 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، بِأَنَّ تَدَرُّجَ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِإعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ لِلْأَنْشِطَةِ الإنمائية مَا دَامَ الصُّنْدُوقُ قَائِمَا ، وَتَذْكُرُ بِقَرَارِ إِدْرَاجِ صُنْدُوقِ بِيرِيسٍ غيريرو الاستئماني لِلتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتِّقْنِيِّ فِيمَا بَيْنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي مُؤْتَمَرِ إعْلاَنِ التَّبَرُّعَاتِ نَفْسُه ، وَتَدْعُو جَمِيعَ الْبُلْدانِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ الْمُتَقَدِّمَةَ النُّمُوَّ ، إِلَى دُعُمِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالتَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ ، بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْهَا هَذَانٍ الصُّنْدُوقَانِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ اِسْتِمْرارٍ هَذَيْنٍ الصُّنْدُوقَيْنِ فِي اِسْتِعْمالٍ تِلْكَ الْمواردَ بِفَعَّالِيَّةٍ ؛ 14 - تَدْعُو بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ إِلَى تَغْيِيرِ اِسْمِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، الَّذِي أُنْشِئَ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 119 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، لِيُصْبِحُ صُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، مَعَ الْاِحْتِفَاظِ بِوَلاَيَتِهِ وَطَابَعُهُ الطَّوْعِيِّ ، وَالْإشارَةُ إِلَيه بِوَصْفِهِ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني الرَّئِيِسيَّ لِتَعْزِيزٍ وَدُعِّمَ الْمُبَادَرََاتُ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجُنُوبِ وَالْمُبَادِرَاتِ الثُّلاثِيَّةِ ؛ 15 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الرَّفيعَةَ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيَّةَ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ وَالْمَجْلِسُ التَّنْفِيذِيُّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ إِلَى الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِالنَّظَرِ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِزِيادَةِ تَعْزِيزِ الْوَحْدَةِ الْخَاصَّةَ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ دَاخِلُ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِوَصْفِهَا كِيَانَا مُسْتَقِلَّا وَجِهَةِ تَنْسِيقٍ لِلتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، لِكَيْ تَتِمَّكُنَّ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا الْكَامِلَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ تَعْبِئَةِ الْمواردِ لِلنُّهُوضِ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعَاوُنُ الثُّلاثِيُّ ؛
وإذ تلاحظ أيضا، مع هذا، أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد، وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يقدم، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، وإذ تلاحظ مختلف البرامج التدريبية التي يواصل المعهد تقديمها، بما في ذلك البرامج المقدمة في ميدان التنمية المستدامة، وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، 1 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا أهمية معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بالنظر إلى الأهمية المتزايدة للتدريب داخل الأمم المتحدة واحتياجات الدول والسلطات المحلية من التدريب وأهمية أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها المعهد في إطار ولايته؛ 3 - ترحب بالتقدم المحرز في بناء الشراكات بين المعهد والمنظمات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال برامجها التدريبية، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى مواصلة تطوير تلك الشراكات وتوسيع نطاقها، وبخاصة على الصعيد القطري؛ 4 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والمنصف والشفافية في إعداد البرامج وفي توظيف الخبراء، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على مسائل التنمية وإدارة الشؤون الدولية؛ 5 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تقدم له بسخاء الدعم المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛ 6 - تشجع مجلس الأمناء على أن ينظر في مواصلة تنويع أماكن عقد المناسبات التي ينظمها المعهد وأن تشمل تلك الأماكن المدن التي تستضيف اللجان الإقليمية، بغية التشجيع على زيادة المشاركة والحد من التكاليف؛ 7 - تؤكد ضرورة إيجاد حل سريع للمسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالته المالية، كما أوصى الأمين العام بذلك في تقريره([1]) A/60/304.)؛ 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية الحرجة للمعهد، وبخاصة من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛ 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المقدمة بشأن فترة السنتين 2002-2003([1]) انظر A/60/113، المرفق، الفرع الرابع - زاي.)؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تفاصيل عن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية؛ 11 - تدعو الأمين العام إلى النظر، بعد التشاور مع مجلس أمناء المعهد، وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد، في استصواب إعادة صياغة الفقرة 2 (ي) من المادة الخامسة من النظام الأساسي كي يتسنى تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة، وإدراج ما توصل إليه من استنتاجات في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. القرار 60/213 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/494/Add.1، الفقرة 10)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/213 - معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 51/188 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/206 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/195 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/229 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/208 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/208 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/268 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/252 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/304.)، وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته، وإذ تلاحظ التقدم المستمر الذي أحرزه المعهد في شتى برامجه وأنشطته، بما فيها تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الإقليمية والوطنية، وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
Noting also, however, that the bulk of the resources contributed to the Institute are directed to the Special Purpose Grants Fund rather than to the General Fund, stressing the need to address that unbalanced situation, and also noting that the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, Noting further that the Institute is funded from voluntary contributions and that it delivers, free of charge, training courses to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi, Noting the various ongoing training programmes of the Institute, including those in the field of sustainable development, Reiterating that training activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, 1. Reaffirms the importance of a coordinated United Nations system-wide approach to research and training, based on an effective coherent strategy and an effective division of work among the relevant institutions and bodies; 2. Also reaffirms the relevance of the United Nations Institute for Training and Research, in view of the growing importance of training within the United Nations and the training requirements of States and local authorities, and the relevance of the training-related research activities undertaken by the Institute within its mandate; 3. Welcomes the progress made in building partnerships between the Institute and other organizations and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, and in this context underlines the need to develop further and to expand the scope of those partnerships, in particular at the country level; 4. Requests the Board of Trustees of the Institute to continue to ensure fair and equitable geographical distribution and transparency in the preparation of the programmes and in the employment of experts, and in this regard stresses that the courses of the Institute should focus primarily on development issues and the management of international affairs; 5. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; 6. Encourages the Board of Trustees to consider diversifying further the venues of the events organized by the Institute and to include among those venues the cities hosting regional commissions, in order to promote greater participation and reduce costs; 7. Stresses the need for the expeditious resolution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, as recommended in the report of the Secretary-General;A/60/304. 8. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and further increasing the contributions to the General Fund; 9. Urges the Board of Trustees of the Institute to complete expeditiously the implementation of the recommendations of the Board of Auditors made in respect of the biennium 2002-2003; See A/60/113, annex, sect. IV.G. 10. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution, including details on the status of contributions to and the financial situation of the Institute; 11. Invites the Secretary-General, after consultation with the Board of Trustees of the Institute, in accordance with article XI of the statute of the Institute, to consider the desirability of reformulating article V, paragraph 2 (j), of the statute so that the report of the Secretary-General may be submitted to the Economic and Social Council rather than to the General Assembly, and include the findings in his report to the General Assembly at its sixty-second session. RESOLUTION 60/213 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/494/Add.1, para. 10)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/213. United Nations Institute for Training and Research The General Assembly, Recalling its resolutions 51/188 of 16 December 1996, 52/206 of 18 December 1997, 53/195 of 15 December 1998, 54/229 of 22 December 1999, 55/208 of 20 December 2000, 56/208 of 21 December 2001, 57/268 of 20 December 2002, 58/223 of 23 December 2003 and 59/252 of 22 December 2004, Taking note of the report of the Secretary-General,A/60/304. Acknowledging the work of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research on the functioning of the Institute, Noting the continued progress made by the Institute in its various programmes and activities, including the strengthened cooperation with other organizations of the United Nations system and with regional and national institutions, Expressing its appreciation to the Governments and private institutions that have made or pledged financial and other contributions to the Institute, Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement,
وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا ، مَعَ هَذَا ، أَنَّ مُعْظَمَ الْمواردِ الَّتِي تَقَدُّمً كَمُسَاهَمََاتٍ إِلَى الْمَعْهَدِ تُوَجِّهُ إِلَى صُنْدُوقِ الْمَنْحِ لِلْأَغْرَاضِ الْخَاصَّةَ وَلَيْسَ إِلَى الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ مُعَالَجَةٍ ذَلِكً الْوَضْعُ غَيْرَ الْمُتَوَازِنِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ مُشَارَكَةَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ فِي الْبَرامِجِ التَّدْرِيبِيَّةَ فِي نِيُويُورْكٍ وَجِنِيفً مَا فَتِئْتِ تَتَزَايَدُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ كَذَلِكً أَنَّ الْمَعْهَدَ يُمَوِّلُ مِنَ التَّبَرُّعَاتِ وَأَنَّه يُقَدِّمُ ، مَجَّانَا ، دَوْرََاتُ تَدْرِيبِيَّةٍ لِلدِّبْلُومَاسِيِّينَ وَالْمَنْدُوبِينَ الْمُعْتَمَدِينَ لَدَى مَقَرُّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نِيُويُورْكٍ وَلَدَى مَكَاتِبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جِنِيفِ وَفَيِيِنَا وَنَيْرُوبِي ، وَإِذْ تَلاحُظُ مُخْتَلِفُ الْبَرامِجِ التَّدْرِيبِيَّةَ الَّتِي يُوَاصِلَ الْمَعْهَدُ تَقْديمَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْبَرامِجُ الْمُقَدَّمَةُ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ التَّأْكِيدِ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَكُونُ لِأَنْشِطَةِ التَّدْرِيبِ دَوْرُ أبرزِ وَأُكْبِرُ فِي دُعُمِ إِدَارَةِ الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ وَفِي تَنْفِيذِ بَرامِجِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُنَسِّقٍ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِزَاءَ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ ، يَسْتَنِدُ إِلَى استراتيجية فَعَّالَةُ وَمُتَّسِقَةٌ وَتَقْسِيمُ فَعَّالٌ لِلْعَمَلِ فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أهَمِّيَّةُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ ، بِالنَّظَرِ إِلَى الْأهَمِّيَّةِ الْمُتَزَايِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ دَاخِلُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَاِحْتِيَاجَاتُ الدُّوَلِ وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ مِنَ التَّدْرِيبِ وَأهَمِّيَّةُ أَنْشِطَةِ الْبَحْثِ الْمُتَّصِلَةَ بِالتَّدْرِيبِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْمَعْهَدَ فِي إِطارِ وَلاَيَتِهِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي بِنَاءِ الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْمَعْهَدِ وَالْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي مَجَالِ بَرامِجِهَا التَّدْرِيبِيَّةِ ، وَتَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، عَلَى الْحاجَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرٍ تِلْكً الشِّراكَاتِ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ مُوَاصَلَةُ ضَمَانِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَالْمُنْصِفِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي إِعْدادِ الْبَرامِجِ وَفِي تَوْظِيفِ الْخبراءِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّه ينبغي لِدَوْرََاتِ الْمَعْهَدِ أَنْ تُرَكِّزَ أَسَاسًا عَلَى مَسَائِلِ التَّنْمِيَةِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 5 - تُجَدِّدُ نِدَاءَهَا إِلَى جَمِيعِ الْحُكُومََاتِ ، وَلَا سِيمَا حُكُومََاتِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْخَاصَّةَ الَّتِي لَمْ تُقَدِّمْ بَعْدَ لِلْمَعْهَدِ مُسَاهَمَةُ مَالِيَّةٌ أَوْ غَيْرَ مَالِيَّةٍ ، أَنَّ تَقَدَّمَ لَهُ بِسَخَاءِ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَغَيْرُ الْمَالِيِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي أَوُقِفْتِ تَبَرُّعَاتِهَا عَلَى النَّظَرِ فِي اِسْتِئْنَافِهَا فِي ضَوْءِ النّجاحِ الَّذِي تَحَقُّقً فِي إِعادَةِ هَيْكَلَةِ الْمَعْهَدِ وَتَنْشِيطَهُ ؛ 6 - تُشَجِّعُ مَجْلِسَ الْأمناءِ عَلَى أَنْ يَنْظُرَ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْوِيعٍ أُمَّاكُنَّ عَقْدِ الْمُنَاسَبََاتِ الَّتِي يُنَظِّمَهَا الْمَعْهَدَ وَأَنْ تَشْمَلَ تِلْكً اِلْأَمَاكُنَّ الْمُدُنَ الَّتِي تَسْتَضِيفَ اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، بُغْيَةُ التَّشْجِيعِ عَلَى زِيادَةِ الْمُشَارَكَةِ وَاِلْحَدْ مِنَ التَّكاليفِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةً إيجاد حَلُّ سَرِيعٌ لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِإِيجَارِ الْمَعْهَدِ وَأسْعَارُ الْإِيجَارِ وَتَكاليفُ الصِّيَانَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ حالَتِهِ الْمَالِيَّةِ ، كَمَا أُوصَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِذَلِكً فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 60 / 304 .)؛ 8 - تُشَجِّعُ مَجْلِسَ أمناءِ الْمَعْهَدِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِمُعَالَجَةِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْحَرِجَةِ لِلْمَعْهَدِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ تَوْسِيعُ قَاعِدَةِ الْجِهََاتِ الْمانِحَةَ لَهُ وَمُوَاصَلَةُ زِيادَةِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ ؛ 9 - تَحُثُّ مَجْلِسَ أمناءِ الْمَعْهَدِ عَلَى أَنْ يُسْرِعَ بِالْاِنْتِهاءِ مِنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِشَأْنِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 113 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَرْعُ الرّابعُ - زاي .)؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، يَتَضَمَّنُ تَفَاصِيلُ عَنْ حالَةِ الْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى الْمَعْهَدِ وَعَنْ حالَتِهِ الْمَالِيَّةِ ؛ 11 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى النَّظَرِ ، بَعْدَ التَّشَاوُرِ مَعَ مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ الْحادِيَةَ عِشْرَةٌ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَعْهَدِ ، فِي اِسْتِصْوَابِ إِعادَةِ صِيَاغَةِ الْفَقْرَةِ 2 ( ي) مِنَ الْمَادَّةِ الْخامسَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ كَيْ يَتَسَنَّى تَقْديمُ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلَيْسَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَإِدْرَاجٌ مَا تُوَصِّلُ إِلَيه مِنَ اِسْتِنْتاجَاتٍ فِي تَقْريرِهِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ. الْقَرَارُ 60 / 213 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 494 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 213 - مَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 51 / 188 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 206 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 195 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 229 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 208 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 208 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 268 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 223 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 252 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 304 .)، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْعَمَلِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَجْلِسُ أمناءُ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ بِشَأْنٍ تأدية الْمَعْهَدَ لِوَظِيفَتِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي أُحْرِزَهُ الْمَعْهَدَ فِي شَتَّى بَرامِجِهِ وَأَنْشِطَتَهُ ، بِمَا فِيهَا تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْخَاصَّةَ الَّتِي قُدِّمْتِ مُسَاهَمََاتٍ مَالِيَّةٍ وَغَيْرَ مَالِيَّةً إِلَى الْمَعْهَدِ أَوْ تَعَهَّدْتِ بِتَقْديمِهَا ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّحَسُّنِ الطَّفِيفِ الَّذِي طَرَأَ عَلَى الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمِنْ سَاهَمُوا فِي هَذَا التَّحَسُّنِ ،
القرار 60/214 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/494/Add.2، الفقرة 7)([1]) قدم مقرر اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/214 - كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 54/228 المـؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/207 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، و 58/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/278 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001، الذي أقرت بموجبه النظام الأساسي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف على نطاق المنظومة وللتدريب والتعليم المستمر لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، والإدارة الداخلية، 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام وبالتقرير المرفق بها([1]) A/60/328.)؛ 2 - تـرحـب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، منذ بدء نفاذ نظامها الأساسي في 1 كانون الثاني/يناير 2002، في السعي إلى تحقيق الأهداف الواردة فيــه؛ 3 - تـهـيـب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة وفعالة من مرافق كلية الموظفين؛ 4 - تـدعـو كلية الموظفين إلى مواصلة تعزيز مشاركتها في تقاسم المعارف وتدريب الموظفين وتعليمهم، الأمر الذي يعمل على النهوض بقدرة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وكذلك على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في حينها وبشكل كامل، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بغية المساعدة على تقديم حلول متعددة الأطراف للمشاكل القائمة في مجالات التنمية والسلام والأمن الجماعي وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة؛ 5 - تشجع كلية الموظفين على مواصلة توفير التوجيه الاستراتيجي من أجل زيادة الفعالية التشغيلية، وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وترسيخ الثقافة الإدارية بأن تكون هي ذاتها قدوة يحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛ 6 - تـهـيـب بالمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وكلية الموظفين، أن تتعاون على نحو وثيق على تحقيق تلك الغايات؛ 7 - تـرحـب بالدعم المالي وغير المالي الذي تقدمه الدول الأعضاء للعمل الذي تقوم به كلية الموظفين، وتدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه للكلية عن طريق التبرعات، وذلك وفقا للمادة السابعة من نظامها الأساسي، لتمكين الكلية من تعزيز إسهامها المتميز في إشاعة ثقافة إدارية متماسكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة تلبي احتياجات الدول الأعضاء؛ 8 - تـقـرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين، بحيث تقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
RESOLUTION 60/214 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/494/Add.2, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Rapporteur of the Committee. 60/214. United Nations System Staff College in Turin, Italy The General Assembly, Recalling its resolutions 54/228 of 22 December 1999, 55/207 of 20 December 2000, 55/258 of 14 June 2001 and 58/224 of 23 December 2003, Recalling also its resolution 55/278 of 12 July 2001, by which it approved the statute of the United Nations System Staff College, Reaffirming the role of the Staff College as an institution for system-wide knowledge management, training and continuous learning for the staff of the United Nations system, in particular in the areas of economic and social development, peace and security and internal management, 1. Takes note with appreciation of the note by the Secretary-General and the accompanying report;A/60/328. 2. Welcomes the progress made by the United Nations System Staff College since the entry into force of its statute on 1 January 2002 in pursuing the objectives set forth therein; 3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College; 4. Invites the Staff College to strengthen further its engagement in knowledge-sharing and staff training and learning that can serve to advance the capacity of the United Nations system to contribute to the follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, as well as to support the timely and full realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, with the aim of helping to provide multilateral solutions to problems in the areas of development, peace and collective security and reinforcing system-wide coherence; 5. Encourages the Staff College to continue to provide strategic leadership in order to increase operational effectiveness, promote inter-agency collaboration and strengthen management culture by its own example, including the development of new systems of performance management, flexible and collaborative work structures and cost-effective means of delivering services to clients and beneficiaries; 6. Calls upon relevant institutions of the United Nations, including the United Nations University, the United Nations Institute for Training and Research and the Staff College, to collaborate closely to those ends; 7. Welcomes the financial and other support extended by Member States to the work of the Staff College, and invites the international community to strengthen its support to the College through voluntary contributions, in accordance with article VII of its statute, to enable the College to consolidate its distinctive contribution to fostering a cohesive management culture across the United Nations system that is responsive to the requirements of Member States; 8. Decides that article IV, paragraph 5, of the statute of the Staff College should be amended so that the biennial reports on the activities of the College are submitted to the Economic and Social Council rather than to the General Assembly.
الْقَرَارُ 60 / 214 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 494 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ مُقَرَّرُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 214 - كُلِّيَّةُ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تُورِينُوٍ ، إيطاليا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 228 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 207 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 55 / 258 الْمُؤَرِّخِ 14 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 ، و 58 / 224 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 55 / 278 الْمُؤَرِّخَ 12 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ، الَّذِي أَقَرَّتْ بِمُوجِبِهِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِكُلِّيَّةِ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دَوْرِ كُلِّيَّةِ الْمُوَظَّفِينَ كَمُؤَسَّسَةٍ لِإِدَارَةِ الْمَعَارِفِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ وَلِلتَّدْرِيبِ وَالتَّعْلِيمُ الْمُسْتَمِرُّ لِمُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَبِشَكْلِ خاصٍّ فِي مَجَالَاتِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَالْإِدَارَةُ الدَّاخِلِيَّةُ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَبِالْتَّقْريرِ الْمُرْفَقِ بِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 328 .)؛ 2 - تَرَحَّبٌ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ كُلِّيَّةَ مُوَظَّفِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مُنْذُ بَدْءِ نَفَاذِ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ، فِي السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 3 - تَهَيُّبٌ بِجَمِيعَ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَنْ تَسْتَفِيدَ اِسْتِفادَةَ كَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ مِنْ مُرَافِقِ كُلِّيَّةِ الْمُوَظَّفِينَ ؛ 4 - تَدْعُو كُلِّيَّةَ الْمُوَظَّفِينَ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ مُشَارَكَتِهَا فِي تَقَاسُمِ الْمَعَارِفِ وَتَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ وَتَعْلِيمَهُمْ ، الْأَمْرُ الَّذِي يَعْمَلُ عَلَى النُّهُوضِ بِقُدْرَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَكَذَلِكَ عَلَى دُعُمِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا فِي حِينَهَا وَبِشَكْلِ كَامِلٍ ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَقْديمِ حُلُولِ مُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافِ لِلْمَشَاكِلِ الْقَائِمَةِ فِي مَجَالَاتِ التَّنْمِيَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ الْجَمَاعِيُّ وَتَعْزِيزُ الْاِتِّسَاقِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ كُلِّيَّةَ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَوْفِيرِ التَّوْجِيهِ الاستراتيجي مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ الْفَعَّالِيَّةِ التَّشْغِيلِيَّةَ ، وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، وَتَرْسِيخُ الثَّقَافَةِ الْإِدَارِيَّةِ بِأَنَّ تَكَوُّنً هِي ذاتها قُدْوَةُ يُحْتَذَى بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِحْدَاثُ نُظُمِ جَدِيدَةٍ لِإِدَارَةِ الْأَدَاءِ وَهَيَاكِلُ عَمَلِ مَرِنَةٍ وَتَعَاوُنِيَّةٍ وَسُبِّلَ فَعَّالَةٌ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ لِتَقْديمِ الْخِدْمََاتِ إِلَى الْعملاءِ وَالْمُسْتَفِيدِينَ ؛ 6 - تَهَيُّبٌ بِالْمُؤَسَّسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا جَامِعَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَعْهَدُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ وَكُلِّيَّةُ الْمُوَظَّفِينَ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى نَحْوَ وَثِيقٍ عَلَى تَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايََاتِ ؛ 7 - تَرَحَّبٌ بِالدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَغَيْرُ الْمَالِيِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ لِلْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ كُلِّيَّةُ الْمُوَظَّفِينَ ، وَتَدْعُو الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَعْزِيزِ دُعُمِهِ لِلْكُلِّيَّةِ عَنْ طَرِيقِ التَّبَرُّعَاتِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ السّابعَةِ مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، لِتَمُكِّينَ الْكُلِّيَّةَ مِنْ تَعْزِيزِ إِسْهامِهَا الْمُتَمَيِّزِ فِي إشاعَةِ ثَقَافَةِ إِدَارِيَّةٍ مُتَمَاسِكَةٍ عَلَى صَعِيدِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ تُلَبِّي اِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 8 - تَقَرُّرُ تَعْدِيلِ الْفَقْرَةِ 5 مِنَ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِكُلِّيَّةِ الْمُوَظَّفِينَ ، بِحَيْثُ تَقَدُّمِ التّقاريرِ الَّتِي تَرْفَعُ كُلُّ سِنَّتَيْنٍ عَنْ أَنْشِطَةِ الْكُلِّيَّةِ إِلَى الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَلَيْسَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ.
القرار 60/215 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/495 و Corr.1، الفقرة 13)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توفالو، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.) 60/215 - نحو إقامة شراكات عالمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 55/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/76 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تؤكد من جديد الدور الحيوي للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تعزيز الشراكات في سياق العولمة، وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، وإذ تشير إلى الدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي كليهما، تساعد على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإذ تشير إلى الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى إعادة تأكيد تلك الأهداف في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، ولا سيما ما يتعلق منها بإقامة شراكات عن طريق إتاحة فرص أكبر لتمكين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة من الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وبرامجها، وبخاصة في السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر، وإذ تشدد على أن التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، سيعزز المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، ويمكن أن يسهم بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية والواردة كذلك في النتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة والاستعراضات التي أجرتها بشأنها، وبخاصة في مجال التنمية والقضاء على الفقر، وسيجري الاضطلاع بالتعاون على نحو يحفظ نزاهة المنظمة وحيادها واستقلالها، وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني بصفة عامة في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص في المشاورات التي تجريها الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن مسائل تمويل التنمية، وهي المشاورات التي عرضت نتائجها في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية، الذي أجري في نيويورك يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2005، وإذ تشدد على أنه بمقدور جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، الإسهام بطرائق عديدة في التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، بعدة وسائل، من بينها توفير الموارد المالية، وإتاحة فرص الحصول على التكنولوجيا، وتوفير الخبرة في مجال الإدارة، وتقديم الدعم لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى، وتوفير الرعاية المتعلقة بها ووسائل علاجها، بما في ذلك تخفيض أسعار الأدوية، عند الاقتضاء، وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، للمشاركة في عملية التنمية كشركاء ملتزمين يعتمد عليهم، ومن أجل مراعاة الآثار الإنمائية والاجتماعية والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان وبالمسائل الجنسانية والبيئية، وليس مجرد الآثار الاقتصادية والمالية فيما يضطلعون به من أعمال، ومن أجل قبول وتطبيق مبدأ المواطنة الصالحة للشركات بصفة عامة، أي جعل القيم والمسؤوليات الاجتماعية تؤثر في السلوك والسياسات القائمة على حوافز الربح، بما يتماشى مع القوانين والأنظمة الوطنية، وإذ تشجع على بذل المزيد من هذه الجهود، وإذ تلاحظ أنه، تمشيا مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، تواصل أمانة لجنة التنمية المستدامة جهودها لتعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، بعدة وسائل، من بينها إنشاء قاعدة بيانات تفاعلية على الإنترنت، وإعداد تقرير عن الشراكات من أجل التنمية المستدامة لتقديمه إلى الدورة الثانية عشرة للجنة في عام 2004، وإقامة معرض للشراكات في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة في عامي 2004 و 2005 على التوالي، وربما إقامته في دورتها الرابعة عشرة في عام 2006، بما يتماشى مع ما أكده المجلس من أن الشراكات من أجل التنمية المستدامة، بوصفها مبادرات طوعية للجهات المتعددة صاحبة المصلحة، تسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسيع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة المتصلة بالشراكات، وبخاصة في إطار العديد من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وفرق العمل التابعة لها ولجانها ومبادراتها مثل الاتفاق العالمي الذي استهله الأمين العام، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وإذ ترحب بما تم على الصعيد الميداني من إقامة عدد كبير من الشراكات التي دخل فيها العديد من وكالات الأمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين والدول الأعضاء، مثل تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص([1]) A/60/214.)؛ 2 - تؤكد أن الشراكات علاقات طوعية وتعاونية بين أطراف عديدة، حكومية وغير حكومية، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة معينة، وعلى تقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم؛ 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ 4 - تؤكد كذلك أن الشراكات ينبغي أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيه الذي تقدمه الحكومات فيما يتصل بذلك؛ 5 - تشير إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد رحب بالإسهامات الإيجابية التي قدمت من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وتنفيذ البرامج المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، ورحب أيضا بالحوار بين تلك المنظمات والدول الأعضاء، على النحو الذي تم التعبير عنه في جلسات الاستماع الأولى التفاعلية غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ 6 - تشير أيضا إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أعرب عن تصميمه على تعزيز إسهام المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في جهود التنمية الوطنية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجالات التالية: توفير استثمارات وفرص عمل جديدة، وتقديم التمويل من أجل التنمية، والصحة، والزراعة، والحفظ، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدارة البيئة، والطاقة، والغابات، وأثر تغير المناخ؛ 7 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج عام وموحد لتلك الشراكات التي تدخل فيها، يركز بقدر أكبر على التأثير والشفافية والمساءلة والاستدامة، دون فرض أي جمود لا لزوم له في اتفاقات الشراكة، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ الشراكة التالية: القصد المشترك، والشفافية، وعدم منح أية مزايا غير عادلة لأي شريك للأمم المتحدة، والمنفعة المتبادلة والاحترام المتبادل، والمساءلة، واحترام طرائق الأمم المتحدة، والسعي إلى تحقيق التمثيل المتوازن للشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحقيق توازن قطاعي وجغرافي، وعدم المساس باستقلال وحياد منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والوكالات بصفة خاصة؛ 8 - تشجع أيضا ممارسات الأعمال التجارية المسؤولة، كتلك التي يدعو إليها الاتفاق العالمي؛ 9 - تشجع كذلك مكتب الاتفاق العالمي على تعزيز تبادل أفضل الممارسات والأعمال الإيجابية عن طريق التعلم والحوار والشراكات؛ 10 - تشجع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة وكذلك مكتب الاتفاق العالمي على تبادل الدروس المستفادة ذات الصلة والخبرات الإيجابية المستمدة من الشراكات، بما في ذلك مع أوساط الأعمال التجارية، كمساهمة في جعل شراكات الأمم المتحدة أكثر فعالية؛ 11 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين العام لمستشار خاص لشؤون الاتفاق العالمي؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ المزيد من الإجراءات الملائمة من أجل تحسين إدارة الشراكات عن طريق تعزيز: التدريب الملائم على جميع المستويات ذات الصلة؛ والقدرات المؤسسية في المكاتب القطرية؛ والتركيز الاستراتيجي والملكية المحلية؛ وتبادل أفضل الممارسات؛ وتحسين عمليات اختيار الشركاء؛ وتبسيط المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة التي تتعلق بالشراكات بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص، وتطلب أيضا إلى الأمين العام الإبلاغ عن هذه الإجراءات في سياق التقرير الذي يقدمه في إطار البند المعنون 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛ 14 - ترحب بالنهج المبتكرة من أجل استخدام الشراكات كوسيلة لتنفيذ الأهداف والبرامج بشكل أفضل، وبخاصة في السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة على مواصلة استكشاف تلك الإمكانات، وتدعو مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى القيام بذلك، آخذة في الاعتبار اختلاف ولاياتها وأساليب عملها وأهدافها، وكذلك الأدوار الخاصة التي يضطلع بها الشركاء غير الحكوميين المعنيون؛ 15 - توصي، في هذا السياق، بأن تعزز الشراكات أيضا القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس، في مجال العمالة والمهن؛ 16 - تكرر من جديد دعوتها: (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ (ب) للشركاء إلى أن يقدموا للحكومات، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية التي يتعاملون معها، المعلومات المناسبة وأن يتبادلوها معها، بأسلوب ملائم، بما في ذلك بوسائل منها التقارير، مع توجيه اهتمام خاص لأهمية تبادل المعلومات فيما بين الشراكات بشأن خبراتها العملية؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتهـــا الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/215 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/495 and Corr.1, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Monaco, Netherlands, Nigeria, Norway, Panama, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, Turkey, Tuvalu, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay. 60/215. Towards global partnerships The General Assembly, Recalling its resolutions 55/215 of 21 December 2000, 56/76 of 11 December 2001 and 58/129 of 19 December 2003, Reaffirming the vital role of the United Nations, including the General Assembly and the Economic and Social Council, in the promotion of partnerships in the context of globalization, Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, Reaffirming its resolve to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to sustainable development and the elimination of poverty, Recalling the objectives formulated in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. notably the Millennium Development Goals, and the reaffirmation they have received in the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. particularly in regard to developing partnerships through the provision of greater opportunities to the private sector, non-governmental organizations and civil society in general so as to enable them to contribute to the realization of the goals and programmes of the Organization, in particular in the pursuit of development and the eradication of poverty, Underlining the fact that cooperation between the United Nations and all relevant partners, including the private sector, shall serve the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and can make concrete contributions to the realization of the Millennium Development Goals and the other goals contained in the Millennium Declaration, as well as in the outcomes of major United Nations conferences and summits and their reviews, in particular in the area of development and the eradication of poverty, and shall be undertaken in a manner that maintains the integrity, impartiality and independence of the Organization, Underlining also the importance of the contribution of the private sector, non-governmental organizations and civil society in general to the implementation of the outcomes of United Nations conferences in the economic, social and related fields, Welcoming, in this regard, the participation of civil society and private-sector entities in the multi-stakeholder consultations on development finance issues, whose findings were presented at the High-level Dialogue on Financing for Development held in New York on 27 and 28 June 2005, Emphasizing that all relevant partners, including the private sector, can contribute in several ways to addressing the obstacles confronted by developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustainable development and to the realization of the development goals of the United Nations through, inter alia, financial resources, access to technology, management expertise and support for programmes, including through the reduced pricing of drugs, where appropriate, for the prevention, care and treatment of HIV/AIDS and other diseases, Welcoming the efforts and encouraging further efforts by all relevant partners, including the private sector, to engage as reliable and consistent partners in the development process and to take into account not only the economic and financial, but also the developmental, social, human rights, gender and environmental implications of their undertakings and, in general, towards accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, that is, bringing social values and responsibilities to bear on a conduct and policy premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations, Noting that, in line with Economic and Social Council resolution 2003/61 of 25 July 2003, the secretariat of the Commission on Sustainable Development is continuing its efforts to promote partnerships for sustainable development, inter alia, through the establishment of an interactive online database, the preparation of a report on partnerships for sustainable development to the Commission at its twelfth session, in 2004, the holding of a partnership fair at its twelfth and thirteenth sessions, in 2004 and 2005, respectively, and prospectively at its fourteenth session, in 2006, in line with the determination by the Council that partnerships for sustainable development, as voluntary multi-stakeholder initiatives, contribute to the implementation of Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Welcoming the implementation and expansion of the database of the Commission on Sustainable Development and its increasing use as a platform to provide access to information on partnerships and facilitate the exchange of experiences and best practices, Taking note of the progress achieved in the work of the United Nations on partnerships, notably in the framework of various United Nations organizations, agencies, funds, programmes, task forces, commissions and initiatives, such as the Global Compact, launched by the Secretary-General, the Information and Communication Technologies Task Force and the United Nations Fund for International Partnerships, and welcoming the establishment of a multitude of partnerships at the field level, entered into by various United Nations agencies, non-public partners and Member States, such as the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development, 1. Takes note of the report of the Secretary-General on enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector;A/60/214. 2. Stresses that partnerships are voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits; 3. Also stresses the importance of the contribution of voluntary partnerships to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while reiterating that they are a complement to, but not intended to substitute for, the commitments made by Governments with a view to achieving these goals; 4. Further stresses that partnerships should be consistent with national laws and national development strategies and plans, as well as the priorities of countries where their implementation takes place, bearing in mind the relevant guidance provided by Governments; 5. Recalls that the 2005 World Summit welcomed the positive contributions of the private sector and civil society, including non-governmental organizations, in the promotion and implementation of development and human rights programmes and also welcomed the dialogue between those organizations and Member States, as reflected in the first informal interactive hearings of the General Assembly with representatives of non-governmental organizations, civil society and the private sector; 6. Also recalls that the 2005 World Summit resolved to enhance the contribution of non-governmental organizations, civil society, the private sector and other stakeholders in national development efforts, as well as in the promotion of the global partnership for development, and encouraged public-private partnerships in the following areas: the generation of new investments and employment, financing for development, health, agriculture, conservation, sustainable use of natural resources and environmental management, energy, forestry and the impact of climate change; 7. Encourages the United Nations system to continue to develop, for those partnerships in which it participates, a common and systemic approach which places greater emphasis on impact, transparency, accountability and sustainability, without imposing undue rigidity in partnership agreements, and with due consideration being given to the following partnership principles: common purpose, transparency, bestowing no unfair advantages upon any partner of the United Nations, mutual benefit and mutual respect, accountability, respect for the modalities of the United Nations, striving for balanced representation of relevant partners from developed and developing countries and countries with economies in transition, sectoral and geographic balance, and not compromising the independence and neutrality of the United Nations system in general and the agencies in particular; 8. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact; 9. Further encourages the Global Compact Office to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships; 10. Encourages the relevant United Nations organizations and agencies, as well as the Global Compact Office, to share relevant lessons learned and positive experiences from partnerships, including with the business community, as a contribution to the development of more effective United Nations partnerships; 11. Takes note with appreciation of the appointment by the Secretary-General of a Special Adviser on the Global Compact; 12. Requests the Secretary-General to take further appropriate action to enhance partnership management through the promotion of: adequate training at all concerned levels; institutional capacity in country offices; strategic focus and local ownership; the sharing of best practices; the improvement of partner selection processes; and the streamlining of United Nations guidelines for partnerships between the United Nations and all relevant partners, including the private sector, and further requests the Secretary-General to report on these actions in the context of his report under the item entitled 13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; 14. Welcomes innovative approaches to use partnerships as a means to better implement goals and programmes, in particular in the pursuit of development and the eradication of poverty, and encourages relevant United Nations bodies and agencies and invites the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to further explore such possibilities, bearing in mind their different mandates, modes of operation and objectives, as well as the particular roles of the non-public partners involved; 15. Recommends, in this context, that partnerships should also foster the elimination of all forms of discrimination, including on gender grounds, in respect of employment and occupation; 16. Reiterates its call upon: (a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; (b) Partners to provide to and exchange relevant information with Governments, other stakeholders and the relevant United Nations agencies and bodies and other international organizations with which they engage, in an appropriate way, including through reports, with particular attention to the importance of sharing among partnerships information on their practical experience; 17. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 215 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 495 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 60 / 215 - نَحْوَ إقامَةِ شِراكَاتٍ عَالَمِيَّةٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 55 / 215 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 76 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 129 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، فِي تَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ فِي سِياقِ الْعَوْلَمَةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الطَّابَعِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ لِلْحُكُومََاتِ وَمَسْؤُولِيَّتَهَا فِي صَنْعِ السِّياسََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ تَصْمِيمِهَا عَلَى تهيئة بِيئَةٌ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالْعَالَمِيِّ كِلَيْهِمَا ، تُسَاعِدُ عَلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِلَى إِعادَةِ تَأْكِيدٍ تِلْكً الْأَهْدَافَ فِي نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَلَا سِيمَا مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِإقامَةِ شِراكَاتٍ عَنْ طَرِيقِ إتَاحَةِ فُرَصِ أكْبَرِ لِتَمُكِّينَ الْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ بِصِفَةٍ عَامَّةٌ مَنِ الْإِسْهامِ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافِ الْمُنَظَّمَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ التَّعَاوُنَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، سَيُعَزِّزُ الْمَقَاصِدُ وَالْمَبَادِئُ الْمُجَسَّدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَيُمْكِنُ أَنْ يُسْهِمَ بِشَكْلِ مَلْمُوسٍ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَالْأَهْدَافَ الْأُخْرَى الْوَارِدَةَ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ وَالْوَارِدَةِ كَذَلِكً فِي النَّتَائِجِ الَّتِي تَمَخَّضْتِ عَنْهَا الْمُؤْتَمَرَاتُ الرَّئِيِسيَّةُ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالْاِسْتِعْراضَاتِ الَّتِي أَجَرَّتَهَا بِشَأْنِهَا ، وَبِخَاصَّةٍ فِي مَجَالِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَسَيَجْرِي الْاِضْطِلاعُ بِالتَّعَاوُنِ عَلَى نَحْوً يَحْفَظَ نَزَاهَةُ الْمُنَظَّمَةِ وَحِيَادَهَا وَاِسْتِقْلالَهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ مُسَاهَمَةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ بِصِفَةٍ عَامَّةَ فِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ وَالْمَيَّادَيْنِ الْمُتَّصِلَةَ بِهُمَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِمُشَارَكَةِ كِيَانَاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ فِي الْمُشَاوَرََاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا الْجِهََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ تَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، وَهِي الْمُشَاوَرََاتُ الَّتِي عُرِضْتِ نَتَائِجَهَا فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمُتَعَلِّقِ بِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي أَجْرَي فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 27 و 28 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّه بِمَقْدُورٍ جَمِيعَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، الْإِسْهامُ بِطَرَائِقِ عَدِيدَةٍ فِي التَّصَدِّي لِلْعَقَبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَ الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ فِي تَعْبِئَةِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِتَمْوِيلِ تَنْمِيَتِهَا الْمُسْتَدامَةِ ، وَفِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا تَوْفِيرِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ ، وَإتَاحَةُ فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى التِّكْنُولُوجِيا ، وَتَوْفِيرُ الْخِبْرَةِ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِبَرامِجِ الْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْأَمْرَاضُ الْأُخْرَى ، وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَا وَوَسَائِلُ عِلاَجِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَخْفِيضُ أسْعَارِ الْأَدْوِيَةِ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا جَمِيعَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، لِلْمُشَارَكَةِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّنْمِيَةِ كَشركاءِ مُلْتَزِمِينَ يَعْتَمِدُ عَلَيهُمْ ، وَمِنْ أَجْلِ مُرَاعَاةَ الْآثَارِ الإنمائية وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْآثَارَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَبِالْْمَسَائِلِ الجنسانية والبيئية ، وَلَيْسَ مُجَرَّدُ الْآثَارِ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ فِيمَا يَضْطَلِعُونَ بِهِ مِنْ أَعْمَالٍ ، وَمِنْ أَجْلِ قَبُولً وَتَطْبِيقُ مَبْدَأِ الْمُوَاطِنَةِ الصَّالِحَةِ لِلشَّرِكََاتِ بِصِفَةٍ عَامَّةَ ، أَيُّ جَعَلَ الْقِيَمُ وَالْمَسْؤُولِيََّاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ تُؤَثِّرُ فِي السُّلُوكِ وَالسِّياسََاتُ الْقَائِمَةُ عَلَى حَوافِزِ الرِّبْحِ ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ الْقَوَانِينِ وَالْأَنْظِمَةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَإِذْ تَشَجُّعٌ عَلَى بَذْلِ الْمَزِيدِ مِنْ هَذِهِ الْجُهُودِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه ، تَمَشَّيَا مَعَ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2003 / 61 الْمُؤَرِّخَ 25 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ، تُوَاصِلُ أمَانَةَ لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ جُهُودَهَا لِتَعْزِيزِ الشِّراكَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، بِعِدَّةِ وَسَائِلِ ، مِنْ بَيْنِهَا إِنْشاءِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ تَفاعُلِيَّةً عَلَى الإنترنت ، وَإِعْدادُ تَقْريرٍ عَنِ الشِّراكَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِتَقْديمِهِ إِلَى الدَّوْرَةِ الثَّانِيَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي عَامٍ 2004 ، وَإقامَةُ مَعْرِضٍ لِلْشِراكَاتِ فِي دورتيها الثَّانِيَةَ عِشْرَةً وَالثَّالِثَةَ عِشْرَةً فِي عَامِي 2004 و 2005 عَلَى التَّوالِي ، وَرُبَّما إقامَتِهِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ عِشْرَةً فِي عَامٍ 2006 ، بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ مَا أَكُدُّهُ الْمَجْلِسَ مِنْ أَنَّ الشِّراكَاتِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ ، بِوَصْفِهَا مُبَادَرََاتِ طَوْعِيَّةٍ لِلْجِهََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، تُسْهِمُ فِي تَنْفِيذِ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَخُطَّةُ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ( وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ قَاعِدَةِ بَيَانَاتٍ لَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا وَزِيادَةُ اِسْتِخْدامِهَا كَمُنْطَلَقٍ لِتَوْفِيرِ الْبَيَانَاتِ عَنِ الشِّراكَاتِ وَتَيْسيرُ تَبَادُلِ الْخِبْرََاتِ وَأُفْضِلُ الْمُمَارَسََاتِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالشِّراكَاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي إِطارِ الْعَدِيدِ مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا وَفَرِقُ الْعَمَلِ التَّابِعَةَ لَهَا وَلِجَانُهَا وَمُبَادِرَاتُهَا مِثْلُ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ الَّذِي اُسْتُهِلَّهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَفِرْقَةُ الْعَمَلِ الْمَعْنِيَّةَ بِتِكْنُولُوجِيَّاتِ الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ ، وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْشِراكَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمَا تَمًّ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ مِنْ إقامَةِ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الشِّراكَاتِ الَّتِي دَخْلً فِيهَا الْعَدِيدَ مِنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالشّركاءُ غَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، مِثْلُ تَحَالُفِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ لِأَغْرَاضِ التَّنْمِيَةِ الرِّيفِيَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ ، وَبِخَاصَّةِ الْقِطَاعِ الْخاصَّ ([ 1 ]) A / 60 / 214 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الشِّراكَاتِ عَلاَّقََاتُ طَوْعِيَّةٍ وَتَعَاوُنِيَّةٍ بَيْنَ أَطْرافِ عَدِيدَةٍ ، حُكُومِيَّةٌ وَغَيْرَ حُكُومِيَّةٌ ، يَتَّفِقُ فِيهَا الْمُشَارِكُونَ جَمِيعًا عَلَى الْعَمَلِ مَعَا لِتَحْقِيقِ غَرَضِ مُشْتَرَكٍ أَوْ الْقِيَامُ بِمُهِمَّةٍ مُعَيَّنَةٍ ، وَعَلَى تَقَاسُمِ الْمَخَاطِرِ وَالْمَسْؤُولِيََّاتِ وَالْمواردَ وَالْفَوَائِدَ ، حسبما يَتَّفِقَ عَلَيه فِيمَا بَيْنَهُمْ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أيضا أهَمِّيَّةُ مُسَاهَمَةِ الشِّراكَاتِ الطَّوْعِيَّةَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، مَعَ إِعادَةِ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّهَا مُكَمِّلَةٌ لِلْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي قُطِعْتِهَا الْحُكُومََاتِ عَلَى نَفْسِهَا بُغْيَةِ تَحْقِيقٍ هَذِهِ الْأَهْدَافِ ، وَلَيْسَ الْمَقْصُودُ بِهَا أَنَّ تَكَوُّنً بَدِيلًا عَنْ تِلْكَ الْاِلْتِزَامَاتِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ كَذَلِكً أَنَّ الشِّراكَاتِ ينبغي أَنَّ تَكَوُّنَ مُتَّسِقَةٍ مَعَ الْقَوَانِينِ الْوَطَنِيَّةِ والاستراتيجيات وَالْخُطَطَ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ مَعَ أَوْلَوِيَّاتِ الْبُلْدانِ الَّتِي يَجْرِيَ تَنْفِيذُ الشِّراكَاتِ فِيهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّوْجِيهِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْحُكُومََاتِ فِيمَا يَتَّصِلَ بِذَلِكً ؛ 5 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 قَدْ رَحَّبَ بِالْإِسْهامَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الَّتِي قُدِّمْتِ مِنْ جَانِبِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، فِي تَعْزِيزٍ وَتَنْفِيذُ الْبَرامِجِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّنْمِيَةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَرَحَّبَ أيضا بِالْحِوَارِ بَيْنَ تِلْكَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَمَّ التَّعْبِيرُ عَنْه فِي جَلْسََاتِ الْاِسْتِماعِ الْأوْلَى التَّفاعُلِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الَّتِي عُقِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ مَعَ مُمَثِّلِي الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ؛ 6 - تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 قَدْ أُعْرِبُ عَنْ تَصْمِيمِهِ عَلَى تَعْزِيزِ إِسْهامِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي جُهُودِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَكَذَلِكً فِي تَعْزِيزِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، وَشُجِّعَ الشِّراكَاتُ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ فِي الْمَجَالَاتِ التَّالِيَةِ: تَوْفِيرُ اِسْتِثْمَارَاتٍ وَفُرَصُ عَمَلِ جَدِيدَةٍ ، وَتَقْديمُ التَّمْوِيلِ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ ، وَالصِّحَّةُ ، وَالزِّراعَةُ ، وَالْحِفْظُ ، وَالْاِسْتِخْدامُ الْمُسْتَدامَ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَإِدَارَةُ الْبِيئَةِ ، وَالطَّاقَةُ ، وَالْغَابََاتُ ، وَأَثَّرَ تَغَيُّرُ الْمُنَاخِ ؛ 7 - تُشَجِّعُ مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَطْوِيرِ نَهْجِ عَامِ وَمُوَحَّدٍ لِتِلْكً الشِّراكَاتِ الَّتِي تَدْخُلُ فِيهَا ، يُرَكِّزُ بِقَدْرِ أُكْبِرُ عَلَى التَّأْثِيرِ وَالشَّفَافِيَّةَ وَالْمُسَاءلَةَ وَالْاِسْتِدَامَةَ ، دُونَ فَرْضٍ أَيُّ جُمُودٍ لَا لُزُومً لَهُ فِي اِتِّفَاقَاتِ الشِّراكَةِ ، وَمَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِمَبَادِئِ الشِّراكَةِ التَّالِيَةِ: الْقَصْدُ الْمُشْتَرَكُ ، وَالشَّفَافِيَّةُ ، وَعَدَمُ مَنْحٍ أية مَزَايَا غَيْرَ عَادِلَةٍ لِأَيُّ شَرِيكٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمَنْفَعَةُ الْمُتَبَادَلَةُ وَالْاِحْتِرَامُ الْمُتَبَادَلُ ، وَالْمُسَاءلَةُ ، وَاِحْتِرَامُ طَرَائِقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَاِلْسَعِي إِلَى تَحْقِيقِ التَّمْثيلِ الْمُتَوَازِنِ لِلشّركاءِ الْمَعْنِيِّينَ مِنَ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَتَحْقِيقُ تَوَازُنِ قِطَاعِيِ وَجُغْرَافِيٍّ ، وَعَدَمُ الْمِسَاسِ بِاِسْتِقْلالٍ وَحِيَادُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصِفَةٍ عَامَّةَ وَالْوِكَالََاتِ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ؛ 8 - تُشَجِّعُ أيضا مُمَارَسََاتُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ الْمَسْؤُولَةِ ، كَتِلْكَ الَّتِي يَدْعُوَ إِلَيهَا الْاِتِّفَاقُ الْعَالَمِيُّ ؛ 9 - تُشَجِّعُ كَذَلِكً مَكْتَبُ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى تَعْزِيزِ تَبَادُلِ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالْأَعْمَالُ الْإِيجَابِيَّةُ عَنْ طَرِيقِ التَّعَلُّمِ وَالْحِوَارَ وَالشِّراكَاتِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها ذَاتُ الصِّلَةِ وَكَذَلِكً مَكْتَبُ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى تَبَادُلِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْخَبِرَاتِ الْإِيجَابِيَّةِ الْمُسْتَمَدَّةِ مِنَ الشِّراكَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَعَ أَوْسَاطِ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ ، كَمُسَاهَمَةٍ فِي جَعَلَ شِراكَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً ؛ 11 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَعْيِينِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِمُسْتَشَارِ خاصٍّ لِشُؤُونِ الْاِتِّفَاقِ الْعَالَمِيِّ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ الْمَزِيدُ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُلاَئِمَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ إِدَارَةِ الشِّراكَاتِ عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزٍ: التَّدْرِيبُ الْمُلاَئِمُ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ وَالْقُدْرََاتُ المؤسسية فِي الْمَكَاتِبِ الْقَطَرِيَّةِ ؛ وَالتَّرْكِيزُ الاستراتيجي وَالْمَلِكِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ ؛ وَتَبَادُلُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ ؛ وَتَحْسِينُ عَمَلِيََّاتِ اِخْتِيَارِ الشّركاءِ ؛ وَتَبْسِيطُ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالشِّراكَاتِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الشّركاءِ ذُوِيَ الصِّلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، وَتَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْإِبْلاَغَ عَنْ هَذِهِ الْإِجْرَاءَاتِ فِي سِياقِ التَّقْريرِ الَّذِي يُقَدِّمُهُ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون 13 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَفِي حُدودِ الْمواردِ الْقَائِمَةِ ، بِتَعْزِيزِ آلِيَّاتِ تَقْيِيمِ الْأثَرِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَفْضُلُ الْأَدَوَاتَ الْمُتَاحَةَ ، وَذَلِكَ بُغْيَةُ التَّمْكِينِ مِنَ الْإِدَارَةِ الْفَعَّالَةِ وَضَمَانُ الْمُسَاءلَةِ وَتَيْسيرُ التَّعَلُّمِ الْفَعَّالِ مِنْ حالََاتِ النّجاحِ وَالْإخفَاقَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ؛ 14 - تُرَحِّبُ بِالنُّهُجِ الْمُبْتَكَرَةِ مِنْ أَجَلْ اِسْتِخْدامُ الشِّراكَاتِ كَوَسِيلَةٍ لِتَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ وَالْبَرامِجَ بِشَكْلِ أَفْضُلُ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي السَّعَِيِ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى الْفَقْرِ ، وَتُشَجِّعُ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِسْتِكْشافٍ تِلْكً الْإِمْكانَاتِ ، وَتَدْعُو مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ اِخْتِلاَفً ولاياتها وَأَسالِيبُ عَمَلِهَا وَأَهْدَافَهَا ، وَكَذَلِكَ الْأَدْوارُ الْخَاصَّةَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الشّركاءُ غَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ الْمَعْنِيُّونَ ؛ 15 - تُوصِي ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِأَنَّ تَعَزُّزَ الشِّراكَاتِ أيضا الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ ، فِي مَجَالِ الْعُمَالَةِ وَالْمِهَنَ ؛ 16 - تُكَرِّرُ مِنْ جَدِيدِ دَعْوَتِهَا: ( أ) لِجَمِيعَ الْهَيْئََاتِ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي تَدْخُلُ فِي شِراكَاتٍ إِلَى أَنَّ تَكَفُّلَ نَزَاهَةٍ وَاِسْتِقْلالُ الْمُنَظَّمَةِ ، وَأَنَّ تَدْرُجَ مَعْلُومَاتٍ عَنِ الشِّراكَاتِ فِيمَا تُقَدِّمَهُ مِنْ تقاريرِ بِصِفَةِ مُنْتَظِمَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي مَوَاقِعِهَا عَلَى الإنترنت وَبِغَيْرٍ ذَلِكً مِنَ الْوَسَائِلِ ؛ ( ب) لِلشّركاءِ إِلَى أَنْ يُقَدِّمُوا لِلْحُكُومََاتِ ، وَالْجِهََاتُ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ ، وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي يَتَعَامَلُونَ مَعَهَا ، الْمَعْلُومَاتُ الْمُنَاسِبَةُ وَأَنْ يَتَبَادَلُوهَا مَعَهَا ، بِأُسْلوبِ مُلاَئِمٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا التّقاريرَ ، مَعَ تَوْجِيهِ اِهْتِمَامِ خاصٍّ لِأهَمِّيَّةِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِيمَا بَيْنَ الشِّراكَاتِ بِشَأْنِ خَبِرَاتِهَا الْعَمَلِيَّةِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/216 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/496 و Corr.1 و 2، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، أفغانستان، إكوادور، ألمانيا، إندونيسيا، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بوركينا فاسو، بولندا، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، جامايكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، رومانيا، زامبيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، شيلي، الصومال، طاجيكستان، العراق، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كوبا، كوستاريكا، الكونغو، ليتوانيا، ليسوتو، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، منغوليا، موناكو، النمسا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان.) 60/216 - التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلـــى قراراتـها 52/169 ميــم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/1 حاء المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 55/44 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 57/101 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/302.)، وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، وإذ تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، وإذ تقر بالدور المهم للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تحيط علما مع الارتياح بوضع برنامج كازاخستان الوطني المعنون ''الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007''، وإذ تقر أيضا بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تأهيل المنطقة، وبالدور الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في هذا الصدد، وإذ تقر كذلك بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصفة فعالة وفي الوقت المحدد، وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها، وإذ تأخذ في الاعتبار أنه تم إنجاز برامج دولية عديدة في منطقة سيميبالاتينسك، في حين أنه لا تزال توجد مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة، وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية في الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/302.) والمعلومات الواردة فيه المتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية ولتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك؛ 2 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنيـــة للمساعدة على تلبيــة احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطـني المعنون 3 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة دعم كازاخستان في التصدي للتحديات المتمثلة في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك وسكانها، وذلك باتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك تسهيل التنفيذ الشامل لبرنامج كازاخستان الوطني بشأن التصدي للمشاكل المتعلقة بالموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، وتؤكد أهمية التعاون الإقليمي في هذا الخصوص؛ 4 - تحث المجتمع الدولي على مد يد المساعدة إلى كازاخستان في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين وكذلك في الجهود الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك؛ 5 - تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛ 6 - تدعو الأمين العام إلى المضي في عملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتتناول طرائق حشد الدعم اللازم لإيجاد حلول ملائمة لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات التي منحها الأمين العام أولوية في تقريره؛ 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العام العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في إطار بند فرعي منفصل، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/216 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Algeria, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Chile, Congo, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Lithuania, Madagascar, Malaysia, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, New Zealand, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Senegal, Singapore, Slovakia, Slovenia, Somalia, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Republic of Tanzania, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam and Zambia. 60/216. International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan The General Assembly, Recalling its resolutions 52/169 M of 16 December 1997, 53/1 H of 16 November 1998, 55/44 of 27 November 2000 and 57/101 of 25 November 2002, Taking note of the report of the Secretary-General,A/60/302. Recognizing that the Semipalatinsk nuclear testing ground, inherited by Kazakhstan and closed in 1991, remains a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to the long-term nature of its consequences for the lives and health of the people, especially children and other vulnerable groups, as well as for the environment of the region, Taking into consideration the results of the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, which have promoted the effectiveness of the assistance provided to the population of the region, Recognizing the important role of national development policies and strategies in the rehabilitation of the Semipalatinsk region, and taking note with satisfaction of the elaboration of the Kazakhstan national programme entitled Recognizing also the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and to the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region and the role of the Government of Kazakhstan in this regard, Recognizing further the challenges Kazakhstan faces in the rehabilitation of the Semipalatinsk region, in particular in the context of the efforts by the Government of Kazakhstan to ensure an effective and timely achievement of the Millennium Development Goals, Taking note of the need for know-how in minimizing and mitigating radiological, health, socio-economic, psychological and environmental problems in the Semipalatinsk region, Taking into account the fact that many international programmes in the Semipalatinsk region have been completed whereas serious social, economic and ecological problems continue to exist, Conscious that the international community should continue to pay due attention to the issue of the human, ecological and socio-economic dimensions of the situation in the Semipalatinsk region, Emphasizing the importance of support by donor States and international development organizations for the efforts by Kazakhstan to improve the social, economic and environmental situation in the Semipalatinsk region, 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/302. and the information contained therein on measures taken to solve the health, ecological, economic and humanitarian problems and to meet the needs of the Semipalatinsk region; 2. Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled 3. Calls upon the international community, including all Member States, in particular donor States, and United Nations institutions to continue to support Kazakhstan in addressing the challenges of the rehabilitation of the Semipalatinsk region and its population, taking additional action, including by facilitating the implementation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner, and stresses the importance of regional cooperation in this regard; 4. Urges the international community to provide assistance to Kazakhstan in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population as well as in the efforts to ensure economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region; 5. Calls upon all States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including non-governmental organizations, to share their knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region; 6. Invites the Secretary-General to pursue a consultative process, with the participation of interested States and relevant United Nations agencies, on modalities for mobilizing the necessary support to seek appropriate solutions to the problems and needs of the Semipalatinsk region, including those prioritized in the report of the Secretary-General; 7. Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session, under a separate sub-item, on the progress made in the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 216 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 496 و Corr. 1 و 2 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليسوتو ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .) 60 / 216 - التَّعَاوُنُ وَالتَّنْسِيقَ الدَّوْلِيَّانِ مِنْ أَجَلْ التأهيل الْبَشَرِيُّ وَالْإِيكُولوجِيُّ لِمِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك الْكازاخْستانِيَّةَ وَتَنْمِيَتُهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 52 / 169 مِيمِ الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 1 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 16 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 55 / 44 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 57 / 101 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 302 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مَوْقِعَ إِجْرَاءِ التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي سيميبالاتينسك ، الَّذِي وُرِثْتِهِ كازاخْستانً وَتَمًّ إغلاقه فِي عَامٍ 1991 ، مَا زَالَ يُشَكِّلَ مَصْدَرُ قَلَقِ بالِغٍ لِشَعَبَ وَحُكُومَةُ كازاخْستانٍ لَمَّا لَهُ مِنْ آثَارِ طَوِيلَةِ الْأَمَدِ فِي حَيَاةِ السُّكَّانِ وَصِحَّتَهُمْ ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ وَالْفِئََاتِ الْمُسْتَضْعَفَةَ الْأُخْرَى ، وَكَذَلِكَ فِي بِيئَةِ الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ نَتَائِجُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بِمَشَاكِلِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، الْمَعْقُودُ فِي طُوكِيُوٍ فِي عَامٍ 1999 ، الَّتِي عُزِّزْتِ فَعَّالِيَّةَ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى سُكَّانِ الْمِنْطَقَةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ لِلسِّياسََاتِ والاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ فِي تأهيل مِنْطَقَةً سيميبالاتينسك ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِوَضْعِ بَرْنامَجِ كازاخْستانِ الْوَطَنِيِّ المعنون ' الْحَلُّ الْمُتَعَدِّدُ الْجَوَانِبَ لِلْمَشَاكِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَوْقِعِ إِجْرَاءِ التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ السَّابِقَ فِي سيميبالاتينسك لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2007 '، وَإِذْ تُقِرُّ أيضا بِمُسَاهَمَةِ مُخْتَلِفِ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَالدُّوَلُ الْمانِحَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَتَنْفِيذُ الْمَشَارِيعِ الرَّامِيَةِ إِلَى تأهيل الْمِنْطَقَةَ ، وَبِالْدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ حُكُومَةُ كازاخْستانٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُقِرُّ كَذَلِكً بِمَا تُوَاجِهَهُ كازاخْستانً مِنْ تَحَدِّيَاتٍ فِي تأهيل مِنْطَقَةً سيميبالاتينسك ، وَخُصُوصَا فِي سِياقِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةَ كازاخْستانٍ لِكَفَالَةِ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ بِصِفَةِ فَعَّالَةٍ وَفِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِضَرُورَةِ الْحُصُولِ عَلَى الدِّرَايَةِ الْفَنِّيَّةَ فِي التَّقْليلِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْمَشَاكِلِ الإشعاعية وَالصِّحِّيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالنَّفْسِيَّةُ والبيئية فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّتِهَا ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّه تَمُّ إِنْجازِ بَرامِجِ دَوْلِيَّةٍ عَدِيدَةٍ فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، فِي حِينَ أَنَّه لَا تُزَالُ تَوَجُّدَ مَشَاكِلِ اِجْتِمَاعِيَّةٍ وَاِقْتِصَادِيَّةٍ وَإِيكُولوجِيَّةٍ خَطِيرَةٍ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّه ينبغي لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ إيلاء الْعِنَايَةُ الْوَاجِبَةُ لِمَسْأَلَةِ الْأَبْعادِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْإِيكُولوجِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ لِلْحالَةِ فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ الدُّعُمِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الدُّوَلَ الْمانِحَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ فِي الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا كازاخْستانَ لِتَحُسِّينَ الْحالَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ والبيئية فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 302 .) وَالْمَعْلُومَاتُ الْوَارِدَةُ فِيه الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِحَلِّ الْمَشَاكِلِ الصِّحِّيَّةِ وَالْإِيكُولوجِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْإِنْسانِيَّةِ وَلِتَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛ 2 - تُرَحِّبُ وَتَسَلُّمً بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ حُكُومَةُ كازاخْستانٍ فِي تَوْفِيرِ الْمواردِ الْوَطَنِيَّةِ لِلْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَلْبيَةِ اِحْتِيَاجَاتِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ كازاخْستانِ الْوَطَنِيِّ المعنون 3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الْمانِحَةَ ، وَمُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُوَاصَلَةُ دُعُمِ كازاخْستانٍ فِي التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي تأهيل مِنْطَقَةً سيميبالاتينسك وَسُكَّانَهَا ، وَذَلِكَ بِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ إِضافِيَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَسْهِيلُ التَّنْفِيذِ الشَّامِلِ لِبَرْنامَجِ كازاخْستانِ الْوَطَنِيِّ بِشَأْنِ التَّصَدِّي لِلْمَشَاكِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَوْقِعِ السَّابِقِ لِإِجْرَاءِ التَّجَارِبِ النَّوَوِيَّةِ فِي سيميبالاتينسك ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ فِي هَذَا الخصوص ؛ 4 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مَدِّ يَدِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى كازاخْستانٍ فِي صِيَاغَةٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ وَمَشَارِيعِ خَاصَّةٍ لِمُعَالَجَةٍ وَرِعايَةُ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ وَكَذَلِكً فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَفَالَةِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛ 5 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَسَائِرُ كِيَانَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، أَنْ تَتَبَادَلَ مَعَارِفَهَا وَخَبِرَاتِهَا بُغْيَةِ الْإِسْهامِ فِي التأهيل الْبَشَرِيُّ وَالْإِيكُولوجِيُّ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك ؛ 6 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى الْمُضِيِّ فِي عَمَلِيَّةِ اِسْتِشارِيَّةٍ ، تُشَارِكُ فِيهَا الدُّوَلُ الْمُهْتَمَّةُ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَتَنَاوَلُ طَرَائِقَ حَشْدِ الدُّعُمِ اللّاَزِمِ لإيجاد حُلُولُ مُلاَئِمَةٌ لِمَشَاكِلِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك وَاِحْتِيَاجَاتِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَشَاكِلَ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الَّتِي مُنِحَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَوْلَوِيَّةً فِي تَقْريرِهِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ الْجُهُودِ لِزِيادَةِ الْوَعْي الْعَامِّ الْعَالَمِيِّ بِمَشَاكِلِ مِنْطَقَةٍ سيميبالاتينسك وَاِحْتِيَاجَاتِهَا ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ بَنْدِ فَرْعِي مُنْفَصِلٍ ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/217 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/496 و Corr.1 و 2، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أنغولا، أوغندا، البرازيل، بربادوس، بنغلاديش، بنن، بوركينا فاسو، تايلند، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السنغال، السودان، الصومال، الصين، العراق، غابون، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، قطر، كازاخستان، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، هايتي، اليونان.) 60/217 - تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 58/116 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 وقراراتها السابقة بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي، وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير كذلك إلى إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج العمل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.) اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في 20 أيار/مايو 2001، وكذلك الالتزامات المتبادلة المتعهد بها في تلك المناسبة، والأهمية المعلقة على متابعة برنامج العمل وتنفيذه، وإذ تدرك أن جيبوتي مدرجة ضمن قائمة أقل البلدان نموا وأنها تأتي في المرتبة المائة والخمسين من بين مائة وسبعة وسبعين بلدا شملها بالدراسة تقرير التنمية البشرية لعام 2005([1]) متاح على: http://hdr.undp.org.)، وإذ تلاحظ أن الأحوال المناخية المحلية القاسية، ولا سيما حالات الجفاف الشديد والسيول الجارفة، تعوق الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يقتضي تكريس موارد كبيرة تفوق قدرات البلد المحدودة، وإذ تلاحظ أيضا أن الوضع في جيبوتي قد ازداد سوءا بسبب حالة الجفاف المسببة للكوارث السائدة في منطقة القرن الأفريقي وبسبب انعدام الموارد الطبيعية، وهو الأمر الذي لا يزال يفرض ضغوطا شديدة على الهياكل الأساسية الاقتصادية والمتعلقة بالميزانية والهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية الهشة للبلد، وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في المياه الصالحة للشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام([1]) A/60/302.)، وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي قد نفذت برنامجا للإصلاح، بما في ذلك الموافقة على ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز، وإذ تلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمته عدة بلدان وكذلك منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لتلبية الاحتياجات الإنسانية للبلد، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/302.)؛ 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية خطيرة بسبب ندرة الموارد الطبيعية المقترنة بالظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة اللذان يؤثران في التطلعات الإنمائية للبلد؛ 3 - تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الواقع الاقتصادي والإقليمي الصعب، بذل جهودها المهمة لتوطيد الديمقراطية، وتعزيز الإدارة الرشيدة، والمساءلة، والقضاء على الفقر؛ 4 - تلاحظ أن جيبوتي قد نفذت برنامجا للإصلاح واعتمدت ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر وأقرتها، وتشجع حكومة جيبوتي على مواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف المبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتناشد، في هذا السياق، جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الاستجابة على نحو واف لاحتياجات البلد المالية والمادية وفقا لاستراتيجية الحد من الفقر؛ 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمساهماتها في التأهيل الوطني لجيبوتي، وتشجعها على مواصلـة جهودها؛ 6 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الرامية إلى توعية المجتمع الدولي بالصعوبات التي تواجهها جيبوتي، وترحب باستجابته المنسقة للاحتياجات المالية والتقنية لجيبوتي وعملية مواءمة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع استراتيجية الحد من الفقر في جيبوتي، عن طريق استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/217 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Benin, Brazil, Burkina Faso, Cape Verde, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, France, Gabon, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Mali, Mauritania, Morocco, Namibia, Qatar, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Tunisia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. 60/217. Economic assistance for the reconstruction and development of Djibouti The General Assembly, Recalling its resolution 58/116 of 17 December 2003 and its previous resolutions on economic assistance to Djibouti, Recalling also the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recalling further the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries on 20 May 2001, as well as the mutual commitments undertaken on that occasion and the importance attached to the follow-up to and implementation of the Programme of Action, Aware that Djibouti is included in the list of the least developed countries and that it is ranked one hundred fiftieth out of the one hundred seventy-seven countries studied in the Human Development Report 2005,Available from http://hdr.undp.org. Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extreme local climate conditions, in particular severe droughts and flash floods, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country, Noting also that the situation in Djibouti has been made worse by the disastrous drought situation prevailing in the Horn of Africa and by the absence of natural resources, which continue to place serious constraints on the fragile economic, budgetary, social and administrative infrastructure of the country, Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General,A/60/302. Noting that the Government of Djibouti has implemented a reform programme, including the approval of a poverty reduction strategy paper with the Bretton Woods institutions, Noting with gratitude the support provided by various countries, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to meet the humanitarian needs of the country, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/302. 2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; 3. Encourages the Government of Djibouti, despite difficult economic and regional realities, to continue its important efforts towards the consolidation of democracy, the promotion of good governance, accountability and the eradication of poverty; 4. Notes the implementation of a reform programme and the adoption and endorsement of a poverty reduction strategy paper by Djibouti, encourages the Government of Djibouti to continue to work towards the attainment of the goals outlined in the poverty reduction strategy paper, and, in that context, appeals to all Governments, international financial institutions, the specialized agencies and non-governmental organizations to respond adequately to the financial and material needs of the country in line with the poverty reduction strategy; 5. Expresses its gratitude to the intergovernmental organizations and the specialized agencies of the United Nations for their contributions to the national rehabilitation of Djibouti, and encourages them to continue their efforts; 6. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to make the international community aware of the difficulties faced by Djibouti, and welcomes his coordinated response to the financial and technical needs of Djibouti and the process of aligning the United Nations Development Assistance Framework to the Djibouti poverty reduction strategy through the United Nations Development Assistance Framework midterm review of 2003-2007; 7. Requests the Secretary-General to continue, in close cooperation with the Government of Djibouti, his efforts to mobilize the resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; 8. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the progress made in the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 217 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 496 و Corr. 1 و 2 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أنغولا ، أوغندا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بنغلاديش ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، هايتِي ، الْيُونانُ .) 60 / 217 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِتَعْمِيرِ جِيبُوتِي وَتَنْمِيَتَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 116 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ إِلَى جِيبُوتِي ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى إعْلاَنِ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ لِلْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .) الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا مُؤْتَمَرَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي 20 أيَّارَ / مَايُوٌ 2001 ، وَكَذَلِكَ الْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَبَادَلَةُ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي تِلْكً الْمُنَاسَبَةَ ، وَالْأهَمِّيَّةُ الْمُعَلِّقَةُ عَلَى مُتَابَعَةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَتَنْفِيذَهُ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ جِيبُوتِي مُدْرَجَةٍ ضِمْنَ قَائِمَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَأَنَّهَا تَأَتِّي فِي الْمَرْتَبَةِ المائة وَالْخُمْسَيْنِ مِنْ بَيْنَ مِائَة وَسَبْعَةً وَسَبْعِينَ بَلَدَا شَمْلِهَا بِالدِّرَاسَةِ تَقْريرُ التَّنْمِيَةِ الْبَشَرِيَّةِ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: http :// hdr. undp. org .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ الْأَحْوالَ الْمُناخِيَّةُ الْمَحَلِّيَّةُ الْقَاسِيَةُ ، وَلَا سِيمَا حالََاتِ الْجَفَافِ الشَّدِيدِ وَالسِّيُولَ الْجَارِفَةَ ، تُعَوِّقُ الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ فِي مَيْدَانِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي جِيبُوتِي ، وَأَنَّ تَنْفِيذَ بَرامِجِ التَّعْمِيرِ وَالتَّنْمِيَةُ يَقْتَضِي تَكْريسُ مواردُ كَبِيرَةُ تَفَوُّقِ قُدْرََاتِ الْبَلَدِ الْمَحْدُودَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْوَضْعَ فِي جِيبُوتِي قَدْ اِزْدادً سُوءًا بِسَبَبِ حالَةِ الْجفافِ الْمُسَبِّبَةِ لِلْكَوَارِثِ السَّائِدَةِ فِي مِنْطَقَةِ الْقَرْنِ الأفريقي وَبِسَبَبِ اِنْعِدَامِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَهُوَ الْأَمْرُ الَّذِي لَا يُزَالُ يَفْرِضَ ضُغُوطًا شَدِيدَةً عَلَى الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ الْهَشَّةَ لِلْبَلَدِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ النَّقْصِ الشَّدِيدِ فِي الْمِيَاهِ الصَّالِحَةِ لِلشُّرْبِ وَإِزَاءَ أَزْمَةِ الْغِذَاءِ الْحادَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 302 .)، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ حُكُومَةَ جِيبُوتِي قَدْ نُفِّذْتِ بَرْنامَجًا لِلْإِصْلاحِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُوَافَقَةَ عَلَى وَرِقَةٍ لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ مَعَ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِمْتِنانِ الدُّعُمَ الَّذِي قَدَّمْتُهُ عِدَّةَ بُلْدانٍ وَكَذَلِكً مُنَظَّمََاتُ حُكُومِيَّةُ دَوْلِيَّةُ وَمُنَظِّمَاتٌ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ لِلْبَلَدِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 302 .)؛ 2 - تُعْلِنُ عَنْ تَضَامُنِهَا مَعَ حُكُومَةٍ وَشَعْبُ جِيبُوتِي الْلَذَيْنِ مَا زَالَا يُوَاجِهَانِّ تَحَدِّيَاتٍ إنمائية وَإِنْسانِيَّةُ خَطِيرَةٌ بِسَبَبِ نَدْرَةِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ الْمُقْتَرِنَةِ بِالظُّروفِ الْمُناخِيَّةُ الْقَاسِيَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّقْصُ الْحادُّ فِي إِمْدادَاتِ الْمِيَاهِ وَأَزْمَةُ الْغِذَاءِ الشَّدِيدَةَ الْلَذَانٍ يُؤَثِّرَانِّ فِي التَّطَلُّعَاتِ الإنمائية لِلْبَلَدِ ؛ 3 - تُشَجِّعُ حُكُومَةَ جِيبُوتِي عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ الْوَاقِعِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْإقْلِيميِّ الصَّعْبِ ، بُذِلَ جُهُودُهَا الْمُهِمَّةِ لِتَوْطِيدِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ الْإِدَارَةِ الرَّشيدَةِ ، وَالْمُسَاءلَةُ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَقْرِ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ جِيبُوتِي قَدْ نُفِّذْتِ بَرْنامَجًا لِلْإِصْلاحِ وَاُعْتُمِدْتِ وَرِقَةً لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ وَأَقَرَّتْهَا ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةَ جِيبُوتِي عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الْمُبَيَّنَةِ فِي وَرِقَةٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ، وَتَنَاشُدٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْاِسْتِجَابَةَ عَلَى نَحْوً واف لِاِحْتِيَاجَاتِ الْبَلَدِ الْمَالِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ وَفْقًا لاستراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنِ اِمْتِنانِهَا لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُسَاهِمَاتِهَا فِي التأهيل الْوَطَنِيَّ لِجِيبُوتِي ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا ؛ 6 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِجُهُودِهِ الْمُتَوَاصِلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَوْعِيَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِالصُّعُوبََاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا جِيبُوتِي ، وَتُرَحِّبُ بِاِسْتِجَابَتِهِ الْمُنَسِّقَةِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ لِجِيبُوتِي وَعَمَلِيَّةِ مُواءَمَةِ إِطارِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية مَعً استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ فِي جِيبُوتِي ، عَنْ طَرِيقِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ لِإِطارِ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الإنمائية لِلْفَتْرَةِ 2003 - 2007 ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةِ جِيبُوتِي ، بُذِلَ جُهُودُهُ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ لإيجاد بَرْنامَجُ فَعَّالٌ لِلْمُسَاعَدََاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ لِجِيبُوتِي ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/218 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/496 و Corr.1 و 2، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بولندا، بوليفيا، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، الصومال، الصين، العراق، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان.) 60/218 - تقديم المساعدة الإنسانية إلى إثيوبيا وتأهيلها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 58/24 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا و 59/217 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر في الملايين من جراء أوجه الضعف الخطيرة للمحاصيل في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلد، وفي المناطق الرعوية ذات الهياكل الأساسية الضعيفة والقدرات الإنمائية المنخفضة المستوى، وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا، لتلبية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية للأسر المعوزة، من أجل الحيلولة دون تفاقم الأزمة الإنسانية الحالية، وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة، والمياه، وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت قائمة في أجزاء من البلد، وإذ تلاحظ أيضا بقلق شديد الحالة الإنسانية الأليمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، وإذ تسلم بأن المشكلة المستمرة لانعدام الأمن الغذائي مرتبطة بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمة الغذائية، وإذ ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في عام 2005، وإذ تشدد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تسلم بالأسباب الهيكلية الأساسية للجفاف المتكرر في إثيوبيا، وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور المهم الذي يقوم به المجتمع الدولي، وإذ تشدد على أهمية إنشاء نظام قوي للإنذار المبكر للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان، والتقليل من عواقبها إلى أدنى حد ممكن، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/302.)؛ 2 - ترحب بالجهود المنسقة والتعاونية التي تبذلها حكومة إثيوبيا، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى، وباستجابتها السخية وفي الوقت المناسب حتى الآن لنداء عام 2005 المشترك، وتشجع، في هذا الصدد، المجتمع الدولي على تعزيز استجابته لتقديم المساعدة غير الغذائية؛ 3 - ترحب أيضا بجهود حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتعزيز الآليات القائمة بالفعل للتصدي لمثل هذه الحالات الطارئة، وتعرب عن تقديرها لما تبذله هذه الجهات من مساع لزيادة توفير الغذاء عن طريق شراء ما ينتج منه محليا ولضمان حصول الأسر المعوزة على الغذاء، وخدمات المرافق الصحية والمياه، والصرف الصحي، والبذور، والخدمات البيطرية، وتشجع حكومة إثيوبيا بقوة على مواصلة هذه الجهود؛ 4 - تؤكد ضرورة معالجة الأسباب الأساسية لانعدام الأمن الغذائي، ومسائل الانتعاش، وحماية الأصول، والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة، وترحب، في هذا الصدد، بالبرنامج الذي أعده التحالف من أجل الأمن الغذائي في إثيوبيا، وتشجع المجتمع الدولي على دعم هذا التحالف في تحقيق هدفه الأساسي، ألا وهو الخروج من دوامة الاعتماد على المعونة الغذائية خلال فترة السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة، وهو ما من شأنه أن يمكن خمسة عشر مليونا من المستضعفين من العمل في أنشطة إنتاجية مستدامة؛ 5 - ترحب بخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن الخروج من دوامة المجاعة في القرن الأفريقي، وتتطلع إلى تنفيذها بأكملها؛ 6 - تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية؛ 7 - تهيب بجميع الشركاء في التنمية العمل، بالتعاون مع حكومة إثيوبيا، على تكامل جهود الإغاثة مع الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل، بما في ذلك الخيارات الهيكلية والإنتاجية اللازمة لحفز النمو الريفي المتسارع، والتصدي للأسباب الأساسية للجفاف المتكرر في إثيوبيا، وذلك على نحو يتسق، في جملة أمور، مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الريفية، مع مراعاة ضرورة منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل وتحسين قدرة السكان على التكيف؛ 8 - ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في بداية عام 2005، وتشدد على أهمية تنفيذه الفعال وتكامله وتنسيقه مع الأنشطة الجارية في سياق نداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا، وكذلك مع العمليات الأخرى للأمن الغذائي؛ 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛ 10 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة إلى مواصلة جهوده لتنسيق وتطوير استجابة استراتيجية للاحتياجات الإنسانية المتكررة في إثيوبيا، والنظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية في إثيوبيا؛ 11 - تحيط علما بالتقرير المتعلق بتقييم الاستجابة للحالة الطارئة في إثيوبيا في الفترة 2002-2003، الذي اشتركت في إعداده حكومة إثيوبيا والشركاء في المساعدة الإنسانية، وتحث حكومة إثيوبيا والجهات المانحة وكل الجهات الأخرى صاحبة المصلحة على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/218 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Chile, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Papua New Guinea, Paraguay, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Singapore, Somalia, South Africa, Spain, Sudan, Swaziland, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. 60/218. Humanitarian assistance and rehabilitation for Ethiopia The General Assembly, Recalling its resolutions 58/24 of 5 December 2003 on emergency humanitarian assistance to Ethiopia and 59/217 of 22 December 2004, Recalling also the initiatives of the Secretary-General to improve food security, including the appointment of the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, Concerned by the recurrent drought, which still affects millions owing to the serious crop failures in drought-prone parts of the country and the pastoralist areas that have weak infrastructures and low development capacities, Bearing in mind the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, to respond to the food and non-food requirements of households in need so as to prevent the worsening of the current humanitarian crisis, Noting with serious concern the significant and persistent humanitarian needs in such areas as health, water and acute malnutrition that still exist in parts of the country, Noting with serious concern also the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, Welcoming the launch of the Productive Safety Nets Programme in 2005, Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, Recognizing that the main responsibility for improving the humanitarian situation and creating conditions for long-term development lies with the Government of Ethiopia, while bearing in mind the important role played by the international community, Emphasizing the importance of establishing a strong early warning system for both food and non-food needs in order to better predict and respond as early as possible to disasters and to minimize their consequences, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/302. 2. Welcomes the coordinated and collaborative efforts of the Government of Ethiopia, agencies, funds and programmes of the United Nations system, the donor community, non-governmental organizations and other entities, and their timely and generous response to the joint 2005 appeal so far, and, in this regard, encourages the international community to strengthen its response to non-food assistance; 3. Also welcomes the efforts of the Government of Ethiopia, the international community and civil society, including non-governmental organizations, to strengthen mechanisms already in place to respond to such emergency situations, expresses appreciation of their endeavours to increase the availability of food through the procurement of local produce and to ensure access of households in need to food, health and water facilities, sanitation, seeds and veterinary services, and strongly encourages the Government of Ethiopia to continue such efforts; 4. Stresses the need to address the underlying causes of food insecurity, and issues of recovery, asset protection and the sustainable development of the affected areas, welcomes in this regard the programme prepared by the Coalition for Food Security in Ethiopia, and encourages the international community to support the Coalition in realizing its main objective, namely, breaking the cycle of food aid dependency within the next three to five years, thereby enabling fifteen million vulnerable people to engage in sustainable productive activities; 5. Welcomes the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa, and looks forward to its full implementation; 6. Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme; 7. Calls upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development, including the structural and productive options needed to stimulate accelerated rural growth, and to address the underlying causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper and the rural development strategy, bearing in mind the need to prevent such crises in the future and to improve the resilience of the population; 8. Welcomes the launch of the Productive Safety Nets Programme at the beginning of 2005, and emphasizes the importance of its effective implementation and its complementarity and coordination with activities undertaken in the context of the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia as well as with other food security operations; 9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; 10. Invites the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to continue its efforts to coordinate and develop a strategic response to recurrent humanitarian needs in Ethiopia and to consider ways to enhance the mobilization of emergency relief assistance in order to cover the remaining humanitarian needs in Ethiopia; 11. Takes note of the report on evaluation of the response to the 2002-2003 emergency in Ethiopia prepared jointly by the Government of Ethiopia and humanitarian partners, and urges the Government of Ethiopia, donors and all other stakeholders to continue to implement the recommendations contained therein; 12. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 218 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 496 و Corr. 1 و 2 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .) 60 / 218 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى إثيوبيا وتأهيلها إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 24 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 بِشَأْنِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا و 59 / 217 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى مُبَادَرََاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَحُسِّينَ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْيِينُ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الأفريقي ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ الَّذِي مَا زَالَ يُؤَثِّرُ فِي الْمَلاَيِينِ مِنْ جِرَاءِ أَوْجُهُ الضِّعْفَ الْخَطِيرَةَ لِلْمَحَاصِيلِ فِي الْأَجْزَاءِ الْمُعَرَّضَةِ لِلْجَفَافِ مِنَ الْبَلَدِ ، وَفِي الْمَنَاطِقِ الرَّعَوِيَّةَ ذَاتُ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الضَّعِيفَةِ وَالْقُدْرََاتِ الإنمائية الْمُنْخَفِضَةَ الْمُسْتَوى ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا نِدَاءِ عَامٍ 2005 الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحُكُومَةً إثيوبيا لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا ، لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْغِذائِيَّةَ وَغَيْرَ الْغِذائِيَّةَ لِلْأُسَرِ الْمُعْوِزَةِ ، مِنْ أَجَلْ الْحَيْلُولَةَ دُونَ تَفَاقُمِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْحالِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ شَدِيدِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْكَبِيرَةِ وَالْمُسْتَمِرَّةِ فِي مَجَالَاتٍ مِثْلُ الصِّحَّةِ ، وَالْمِيَاهُ ، وَسُوءُ التَّغْذِيَةِ الْحادَّ ، الَّتِي مَا زَالَتْ قَائِمَةٌ فِي أَجْزَاءٍ مِنَ الْبَلَدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا بِقَلَقِ شَدِيدِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ الْألِيمَةِ وَعواقبُهَا الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ والبيئية الطَّوِيلَةَ الْأَجَلَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْمُشَكَّلَةَ الْمُسْتَمِرَّةَ لِاِنْعِدَامِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ مُرْتَبِطَةً بِعَدَمِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ كَافًّ فِي تَحْقِيقِ النُّمُوِّ الرِّيفِيِّ ، وَإِبْقَائِهِ عِنْدَ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِبِنَاءِ أَصُولُ الْأَسْرَ الْمَعِيشِيَّةَ وَالْأُصولَ الْمُجْتَمَعِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلْتَصَدِّي لِمُخْتَلِفِ الصَّدْمََاتِ الَّتِي تُسُبِّبَ الْأَزْمَةُ الْغِذائِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِبَدْءِ بَرْنامَجِ شَبَكََاتِ الْأمَانِ الْإِنْتاجِيَّةَ فِي عَامٍ 2005 ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِلْأَزْمَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ التَّحَوُّلِ مِنَ الْإِغاثَةِ إِلَى التَّنْمِيَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ فِي إثيوبيا ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَحْسِينِ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وتهيئة الظُّروفُ اللّاَزِمَةُ لِتَحْقِيقِ تَنْمِيَةِ طَوِيلَةِ الْأَجَلِ إِنَّمَا تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ حُكُومَةٍ إثيوبيا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي يَقُومُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ إِنْشاءِ نِظَامِ قُوَِّيٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْغِذائِيَّةَ وَغَيْرَ الْغِذائِيَّةَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ مِنْ أَجَلْ التَّنَبُّؤَ عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ بِالْكَوَارِثِ ، وَالتَّصَدِّي لَهَا فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ بِقَدْرِ الْإِمْكانِ ، وَالتَّقْليلُ مِنْ عواقبِهَا إِلَى أَدْنَى حَدِّ مُمْكِنٍ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 302 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُنَسِّقَةِ وَالتَّعَاوُنِيَّةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً إثيوبيا ، وَوِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَالْجِهََاتُ الْمانِحَةَ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى ، وَبِاِسْتِجَابَتِهَا السَّخِيَّةِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ حَتَّى الْآنَ لِنِدَاءِ عَامٍ 2005 الْمُشْتَرَكَ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَعْزِيزِ اِسْتِجَابَتِهِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ غَيْرَ الْغِذائِيَّةِ ؛ 3 - تُرَحِّبُ أيضا بِجُهُودِ حُكُومَةٍ إثيوبيا وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، لِتَعْزِيزِ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ بِالْفِعْلِ لِلْتَصَدِّي لِمِثْلٍ هَذِهِ الْحالََاتِ الطَّارِئَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا تَبْذُلْهُ هَذِهِ الْجِهََاتِ مِنْ مساع لِزِيادَةِ تَوْفِيرِ الْغِذَاءِ عَنْ طَرِيقِ شِرَاءٍ مَا يُنْتِجُ مِنْه مَحَلِّيًّا وَلِضَمَانِ حُصُولِ الْأُسَرِ الْمُعْوِزَةِ عَلَى الْغِذَاءِ ، وَخِدْمََاتُ الْمَرَافِقِ الصِّحِّيَّةِ وَالْمِيَاهَ ، وَالصَّرْفُ الصِّحِّيُّ ، وَالْبُذورُ ، وَالْخِدْمََاتُ الْبَيْطَرِيَّةُ ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً إثيوبيا بِقُوَّةٍ عَلَى مُوَاصَلَةٍ هَذِهِ الْجُهُودِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ مُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْأَسَاسِيَّةِ لِاِنْعِدَامِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَمَسَائِلُ الْاِنْتِعاشِ ، وَحِمَايَةُ الْأُصولِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالْبَرْنامَجِ الَّذِي أُعَدْهُ التَّحَالُفَ مِنْ أَجَلْ الْأَمْنَ الْغِذَائِيِ فِي إثيوبيا ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمٍ هَذَا التَّحَالُفِ فِي تَحْقِيقِ هَدَفِهِ الْأَسَاسِيِّ ، أَلَا وَهُوَ الْخُرُوجُ مِنْ دُوَّامَةِ الْاِعْتِمادِ عَلَى الْمَعُونَةِ الْغِذائِيَّةَ خِلَالَ فَتْرَةِ السّنواتِ الثُّلاثَ إِلَى الْخُمُسِ الْمُقْبِلَةَ ، وَهُوَ مَا مَنْ شَأْنُهُ أَنَّ يَمَّكُنَّ خَمْسَةً عَشَرَ مِلْيُونَا مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْعَمَلِ فِي أَنْشِطَةِ إِنْتاجِيَّةِ مُسْتَدامَةٍ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِخُطَّةِ عَمَلِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ بِشَأْنِ الْخُرُوجِ مِنْ دُوَّامَةِ الْمجَاعَةِ فِي الْقَرْنِ الأفريقي ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَنْفِيذِهَا بِأَكْمَلِهَا ؛ 6 - تُشَجِّعُ حُكُومَةً إثيوبيا عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهَا لِمُعَالَجَةِ الْأَسْبَابِ الْهَيْكَلِيَّةُ الْأَسَاسِيَّةُ لِلْأَخْطَارِ الْمُتَكَرِّرَةِ لِلْجَفَافِ فِي إِطارِ بَرْنامَجِهَا الشَّامِلِ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ الْعَمَلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ حُكُومَةٍ إثيوبيا ، عَلَى تَكامُلِ جُهُودِ الْإِغاثَةِ مَعَ الْإِنْعاشِ وَحِمَايَةُ الْأُصولِ وَالتَّنْمِيَةُ الطَّوِيلَةُ الْأَجَلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخِيَارَاتِ الْهَيْكَلِيَّةُ وَالْإِنْتاجِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِحُفِزَ النُّمُوُّ الرِّيفِيُّ الْمُتَسَارِعُ ، وَالتَّصَدِّي لِلْأسْبَابِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَفَافِ الْمُتَكَرِّرِ فِي إثيوبيا ، وَذَلِكَ عَلَى نَحْوً يتسق ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مَعَ وَرِقَةٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ واستراتيجية التَّنْمِيَةُ الرِّيفِيَّةُ ، مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ مَنْعِ وُقُوعٍ مِثْلُ هَذِهِ الْأَزْمََاتِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَتَحُسِّينَ قُدْرَةَ السُّكَّانِ عَلَى التَّكَيُّفِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِبَدْءِ بَرْنامَجِ شَبَكََاتِ الْأمَانِ الْإِنْتاجِيَّةَ فِي بِدَايَةِ عَامٍ 2005 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِهِ الْفَعَّالِ وَتَكامُلَهُ وَتَنْسِيقَهُ مَعَ الْأَنْشِطَةِ الْجَارِيَةِ فِي سِياقِ نِدَاءِ عَامٍ 2005 الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَحُكُومَةً إثيوبيا لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الطَّارِئَةِ إِلَى إثيوبيا ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْعَمَلِيََّاتِ الْأُخْرَى لِلَأَمْنَ الْغِذَائِيِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَعْيِينِ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ لِلْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الْقَرْنِ الأفريقي ، مِنْ أَجَلْ حَشْدُ الْمواردِ لِمُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِاِنْعِدَامِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَكَذَلِكً التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ ؛ 10 - تَدْعُو مَكْتَبَ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهِ لِتَنْسِيقٍ وَتَطْوِيرُ اِسْتِجَابَةٍ استراتيجية لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَكَرِّرَةِ فِي إثيوبيا ، وَالنَّظَرُ فِي طُرُقِ تَعْزِيزِ حَشْدِ الْمُسَاعَدَةِ الْغَوْثِيَّةُ الطَّارِئَةُ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الْمُتَبَقِّيَةِ فِي إثيوبيا ؛ 11 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَقْيِيمِ الْاِسْتِجَابَةِ لِلْحالَةِ الطَّارِئَةِ فِي إثيوبيا فِي الْفَتْرَةِ 2002 - 2003 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي إِعْدادِهِ حُكُومَةٍ إثيوبيا وَالشّركاءَ فِي الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً إثيوبيا وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ وَكُلُّ الْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا التَّقْريرُ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
4 - تحث، في هذا الصدد، البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة المساهمة في تعمير وتأهيل الصومال، وهو أمر بالغ الأهمية، وبخاصة عن طريق آلية برنامج المساعدة السريعة والجهود التي تنسقها الأمم المتحدة؛ 5 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ برامج الإغاثة والتأهيل والتعمير من أجل الصومال تمشيا مع الأولويات التي تحددها حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية؛ 6 - تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك المنظمات الإنسانية الأخرى لاستجابتها، بصفة خاصة في أعقاب كارثة تسونامي في عام 2004، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الجفاف في أشد المناطق تضررا في الصومال؛ 7 - تحث جميع الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على المضــــي فــــي مواصـــــــــلة تنفيذ قراراتها 47/160 و 56/106 و 57/154 و 58/115 و 59/218 من أجل مساعدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الشروع في إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، وكذلك بناء المؤسسات الرامية إلى استعادة هياكل الإدارة المدنية على كل المستويات في جميع أنحاء البلد؛ 8 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة في إجراء التقييمات البالغة الأهمية للآثار البيئية في المناطق المتضررة من كارثة تسونامي والمناطق المتضررة من الجفاف والفيضانات والآثار البيئية للنفايات السمية وغيرها من النفايات، وتقديم المساعدة في وضع برامج طموحة تركز على اتخاذ تدابير في كل من الأجل القصير والمتوسط والبعيد في مجالات تنمية المؤسسات، ووضع السياسات والتشريعات، واستغلال الأراضي وإدارة التربة، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، وإدارة الكوارث (منع الكوارث، والتأهب لها، وتقييمها، والتصدي لها، وتخفيف آثارها)؛ 9 - تهيب بالأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة المالية الدولية السريعة وكذلك المساعدة الغوثية الإنسانية والمساعدة في التأهيل والتعمير من أجل الشعب الصومالي، وأن يساعد على بناء القدرات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية دعما للتوصل إلى اتفاق يحظى بتوافق الآراء؛ 10 - تحث الأطراف الصومالية على أن تحترم أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكذلك سائر موظفي الشؤون الإنسانية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أنحاء الصومال والوصول إليها بأمان؛ 11 - تحث المجتمع الدولي على دعم ضرورة اتخاذ تدابير لبناء السلام، والتعجيل بتنفيذ برامج لنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها في جميع أنحاء الصومال لتحقيق الاستقرار في البلد بأسره، ومن ثم ضمان فعالية حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية؛ 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم، على وجه السرعة، المساعدة والإغاثة في المجال الإنساني إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الحرب الأهلية والجفاف السائد؛ 13 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة متواصلة ومتزايدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004، لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير؛ 14 - تثني على الأمين العام لإنشائه الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وترحب بالمساهمات المقدمة حتى الآن إلى الصندوق، وتناشد الدول الأعضاء تقديم المساهمات إليه؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام، نظرا للحالة الخطيرة في الصومال، أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. القرار 60/219 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/496 و Corr.1 و 2، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأردن، إريتريا، أنغولا، أوغندا، آيرلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرازيل، بنغلاديش، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السنغال، السودان، السويد، شيلي، الصومال، الصين، العراق، غابون، غانا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، ملاوي، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيجيريا، هايتي، اليمن، اليونان.) 60/219 - تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية والتأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 47/160 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وقراراتها اللاحقة ذات الصلة، ولا سيما القرارات 56/106 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/154 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/115 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/218 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تلاحظ مع القلق الشديد آثار الحرب الأهلية في الصومال، وبوجه خاص الدمار الذي لحق بالهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية في الصومال، وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إصلاح الهياكل الأساسية وإعادة بنائها، وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة للإسراع في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات، وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة، وإذ تلاحظ بقلق شديد آثار كارثة تسونامي في عام 2004 التي تهدد أسباب رزق السكان الساحليين وبيئتهم وخلفت أثرا سلبيا في الاقتصاد الصومالي، وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى المساعدة الإنسانية، والمساعدة في مجالات الإغاثة المستمرة والتعمير وتوفير أسباب الرزق، وكذلك تخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة مثل الرعاة المعوزيـن والمشرديـن داخليا، وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي ألقي بها على طول الساحل الصومالي والتي طفت على السطح من جراء أمواج تسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل الآسيوية المعنية بكارثة تسونامي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تسببت في مشاكل صحية وبيئية ويمكن أن تكون لها آثار خطيرة بعيدة المدى في الصحة البشرية، ولأنها تمثل خطرا بالغ الشدة للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ولأنها مخالفة للقانون الدولي، إذ إنها تمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية، وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية في الحالة الإنسانية وفي التنمية في الصومال، وإذ تدين، في هذا الصدد، الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعن طريقه، وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أن وجود بيئة مستقرة وآمنة في الصومال يعد شرطا أساسيا لنجاح عملية المصالحة الوطنية مستقبلا، وعلى أن تحسن الحالة الإنسانية يعد عنصرا أساسيا داعما لعملية السلام والمصالحة، وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل لجهودها في شراكة مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية المنشأة حديثا، وإذ تشير إلى بياني رئيس مجلس الأمن المؤرخين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001([1]) S/PRST/2001/30؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 كانون الثاني/يناير 2001 - 31 تموز/يوليه 2002.) و 28 آذار/مارس 2002([1]) S/PRST/2002/8؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 كانون الثاني/يناير 2001 - 31 تموز/يوليه 2002.)، اللذين أدان بموجبهما المجلس الهجمات على موظفي الشؤون الإنسانية، وأهاب فيهما بجميع الأطراف في الصومال أن تحترم كل الاحترام أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أرجاء الصومال والوصول إليها، وإذ تعيد التشديد على الأهمية الحاسمة لمواصلة تنفيذ قراراتها 47/160 و 56/106 و 57/154 و 58/115 و 59/218 لإصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أرجاء البلد، وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام([1]) A/58/133 و S/2003/231 و S/2003/636 و S/2003/987 و S/2004/115 و Corr.1 و S/2004/469 و S/2004/804 و S/2005/89 و S/2005/392.)، 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي، وترحب بالخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وكذلك بتعيين الممثل الخاص للأمين العام؛ 2 - ترحب مع بالغ الارتياح بتكوين المؤسسات الاتحادية الانتقالية ونقل مقارها إلى الصومال، وتحث على إحراز المزيد من التقدم، وتهيب بالقادة الصوماليين مواصلة العمل سعيا إلى إرساء دعائم الحكم الوطني الفعال عن طريق الحوار الجامع وبناء توافق الآراء في إطار تلك المؤسسات، وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية المعتمد في شباط/فبراير 2004؛ 3 - تحث، في هذا الصدد، القادة الصوماليين على بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنسانية، بجملة أمور، من بينها تحسين الحالة الأمنية السائدة في الميدان؛
4. Urges, in that regard, donor countries and regional and subregional organizations to continue to contribute to the reconstruction and rehabilitation of Somalia, which is of fundamental importance, in particular through the mechanism of the rapid assistance programme and efforts coordinated by the United Nations; 5. Urges the United Nations to continue the implementation of the relief, rehabilitation and reconstruction programmes for Somalia in line with the priorities established by the Transitional Federal Government of Somalia; 6. Commends the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the funds and programmes of the United Nations as well as other humanitarian organizations for their response, especially in the wake of the 2004 tsunami, and underlines the urgent need to put into place practical measures aimed at alleviating the consequences of the drought in the most affected areas in Somalia; 7. Urges all States and intergovernmental and non-governmental organizations concerned to continue to implement further its resolutions 47/160, 56/106, 57/154, 58/115 and 59/218 in order to assist the transitional federal institutions in embarking on the rehabilitation of basic social and economic services, as well as institution-building aimed at the restoration of structures of civil governance at all levels in all parts of the country; 8. Calls upon the international community to assist in conducting critical assessments of the environmental impacts of the tsunami-affected areas, drought and flood-affected areas and of toxic and other wastes, and in putting into place aggressive programmes focusing on short-, medium- and long-term measures in the areas of institutional development, development of policy and legislation, land use and soil management, marine and coastal ecosystem management and disaster management (prevention, preparedness, assessment, response and mitigation); 9. Calls upon the Secretary-General to continue to mobilize rapid international financial assistance as well as humanitarian, rehabilitation and reconstruction relief for the Somali people and to help build capacity within the transitional federal institutions in support of a consensus agreement; 10. Urges the Somali parties to respect the security and safety of the personnel of the United Nations, the specialized agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement and non-governmental organizations, as well as all other humanitarian personnel, and to guarantee their complete freedom of movement and safe access throughout Somalia; 11. Urges the international community to support the need for peacebuilding measures and the speedy implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of militias throughout Somalia in order to stabilize the entire country and thereby ensure the effectiveness of the Transitional Federal Government of Somalia; 12. Calls upon the international community to provide, as a matter of urgency, humanitarian assistance and relief to the transitional federal institutions and the Somali people to alleviate in particular the consequences of the civil war and the prevailing drought; 13. Also calls upon the international community to provide continuing and increased assistance in response to the United Nations 2004 Consolidated Inter-Agency Appeal for relief, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia; 14. Commends the Secretary-General for the establishment of the Trust Fund for Peacebuilding in Somalia, welcomes the contributions made thus far to the Fund, and appeals to Member States to contribute to it; 15. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary and practicable measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session. RESOLUTION 60/219 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Algeria, Angola, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Benin, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chile, China, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, France, Gabon, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Pakistan, Qatar, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, United Republic of Tanzania, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia and Zimbabwe. 60/219. Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia The General Assembly, Recalling its resolution 47/160 of 18 December 1992 and subsequent relevant resolutions, in particular resolutions 56/106 of 14 December 2001, 57/154 of 16 December 2002, 58/115 of 17 December 2003 and 59/218 of 22 December 2004, Noting with serious concern the effects of the civil war in Somalia and in particular the destruction of the physical, economic and social infrastructure of Somalia, Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure, Also underlining the urgency in rebuilding State institutions and in strengthening the capacity of those institutions, Welcoming the continued efforts of the African Union and the Intergovernmental Authority on Development towards the successful conclusion of the peace process for Somalia, Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, Noting with grave concern the effects of the 2004 tsunami, which threaten the livelihoods and environment of the coastal population and have had a negative impact on the Somali economy, Underlining the urgent need for humanitarian assistance and continued relief, reconstruction and livelihood assistance, as well as equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons, Concerned that shipments of illegal nuclear and toxic waste dumped along the coastline of Somalia and stirred up by the tsunami, as reported by the United Nations Environment Programme Asian Tsunami Disaster Task Force, have caused health and environmental problems and can cause serious long-term effects on human health, that they pose a very serious environmental hazard, not only in Somalia but in the eastern Africa subregion, and that they are contrary to international law, infringing on the sovereignty and territorial integrity of Somalia, Recognizing the negative effects of the proliferation of small arms and light weapons on the humanitarian situation and on development in Somalia, and in this regard condemning the significant increase in the flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, Noting the intrinsic link between the search for peace and reconciliation and the alleviation of the humanitarian crisis in Somalia, and in this regard underlining that a stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process and that the improvement of the humanitarian situation is an essential component of support for the peace and reconciliation process, Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with the newly established Transitional Federal Government of Somalia, Recalling the statements by the President of the Security Council of 31 October 2001S/PRST/2001/30; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 January 2001-31 July 2002. and 28 March 2002,S/PRST/2002/8; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 January 2001-31 July 2002. by which the Council condemned attacks on humanitarian personnel and called upon all parties in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement and access throughout Somalia, Re-emphasizing the crucial importance of the further implementation of its resolutions 47/160, 56/106, 57/154, 58/115 and 59/218 to rehabilitate basic social and economic services throughout the country, Taking note of the reports of the Secretary-General,A/58/133, S/2003/231, S/2003/636, S/2003/987, S/2004/115 and Corr.1, S/2004/469, S/2004/804, S/2005/89 and S/2005/392. 1. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance for the Somali people, and welcomes the steps being taken to strengthen the capacity of the United Nations Political Office for Somalia, as well as the appointment of the Special Representative of the Secretary-General; 2. Welcomes with great satisfaction the formation of the transitional federal institutions and their relocation to Somalia, urges further progress, and calls upon the Somali leaders to continue to work towards establishing effective national governance through inclusive dialogue and consensus-building within the framework of those institutions, in accordance with the transitional federal charter of the Somali Republic adopted in February 2004; 3. Urges, in that regard, the Somali leaders to make every effort to create conditions to help to increase the effectiveness of humanitarian assistance by, inter alia, improving the security situation on the ground;
4 - تَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ الْمانِحَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْمُسَاهَمَةِ فِي تَعْمِيرٍ وتأهيل الصُّومَالَ ، وَهُوَ أَمْرُ بالِغُ الْأهَمِّيَّةِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ آلِيَّةِ بَرْنامَجِ الْمُسَاعَدَةِ السَّرِيعَةِ وَالْجُهُودَ الَّتِي تُنَسِّقَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ؛ 5 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرامِجِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ مِنْ أَجَلْ الصُّومَالَ تَمَشِّيًا مَعَ الْأَوْلَوِيَّاتِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا حُكُومَةَ الصُّومَالِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ ؛ 6 - تُثْنِي عَلَى مَكْتَبِ تَنْسِيقِ الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَصَنَادِيقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْإِنْسانِيَّةُ الْأُخْرَى لِاِسْتَجَابَتْهَا ، بِصِفَةِ خَاصَّةٍ فِي أعْقَابِ كَارِثَةِ تسُونَامِي فِي عَامٍ 2004 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ عَمَلِيَّةِ تَهْدِفُ إِلَى التَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ آثَارِ الْجَفَافِ فِي أَشَدِّ الْمَنَاطِقِ تَضَرُّرًا فِي الصُّومَالِ ؛ 7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى الْمُضِيِّ فِي مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِهَا 47 / 160 و 56 / 106 و 57 / 154 و 58 / 115 و 59 / 218 مِنْ أَجَلْ مُسَاعَدَةُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ فِي الشُّرُوعِ فِي إِصْلاحِ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ بِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى اِسْتِعادَةِ هَيَاكِلِ الْإِدَارَةِ الْمَدَنِيَّةِ عَلَى كُلُّ الْمُسْتَوِيَاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي إِجْرَاءِ التَّقْيِيمَاتِ الْبالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ لِلْآثَارِ البيئية فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ كَارِثَةِ تسُونَامِي وَالْمَنَاطِقُ الْمُتَضَرِّرَةُ مِنَ الْجَفَافِ وَالْفَيَضَانَاتِ وَالْآثَارَ البيئية لِلنُّفَايََاتِ السَّمِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ النُّفَايََاتِ ، وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ فِي وَضْعِ بَرامِجِ طُمُوحَةٍ تُرَكِّزُ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ فِي كُلُّ مِنَ الْأَجَلِ الْقَصِيرِ وَالْمُتَوَسِّطِ وَالْبَعيدِ فِي مَجَالَاتِ تَنْمِيَةِ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَوَضْعُ السِّياسََاتِ وَالتَّشْرِيعَاتِ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَرَاضِي وَإِدَارَةُ التُّرْبَةِ ، وَإِدَارَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ ، وَإِدَارَةُ الْكَوَارِثِ ( مَنْعُ الْكَوَارِثِ ، وَالتَّأَهُّبُ لَهَا ، وَتَقْيِيمُهَا ، وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَتَخْفِيفُ آثَارِهَا )؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَعْبِئَةُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ السَّرِيعَةِ وَكَذَلِكً الْمُسَاعَدَةَ الْغَوْثِيَّةُ الْإِنْسانِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ فِي التأهيل وَالتَّعْمِيرَ مِنْ أَجَلْ الشَّعْبُ الصُّومَالِيُّ ، وَأَنْ يُسَاعِدَ عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ دَاخِلُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ دُعُمًا لِلتَّوَصُّلِ إِلَى اِتِّفَاقِ يَحْظَى بِتَوَافُقِ الْآرَاءِ ؛ 10 - تَحُثُّ الْأَطْرَافَ الصُّومَالِيَّةَ عَلَى أَنْ تَحْتَرِمَ أَمِنْ وَسَلاَمَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْحَرَكَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلصَّلِيبِ الْأحْمَرِ وَالْهَلاَلُ الْأحْمَرُ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ سَائِرُ مُوَظَّفُي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَنَّ تَضَمُّنً لِهُمْ الْحُرِّيَّةُ الْكَامِلَةُ فِي التَّنَقُّلِ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ الصُّومَالِ وَالْوَصُولِ إِلَيهَا بِأمَانٍ ؛ 11 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمِ ضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِبِنَاءِ السّلامِ ، وَالتَّعْجِيلُ بِتَنْفِيذِ بَرامِجِ لِنَزِعُ سِلاَحً الميليشيات وَتَسْرِيحَهَا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الصُّومَالِ لِتَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ فِي الْبَلَدِ بِأَسْرِهِ ، وَمِنْ ثَمَّ ضَمَانِ فَعَّالِيَّةِ حُكُومَةِ الصُّومَالِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ ؛ 12 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، الْمُسَاعَدَةُ وَالْإِغاثَةَ فِي الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ إِلَى الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ وَالشَّعْبُ الصُّومَالِيُّ لِلتَّخْفِيفِ بِوَجْهِ خاصٍّ مِنْ آثَارِ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةَ وَالْجَفَافُ السَّائِدُ ؛ 13 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ مُسَاعَدَةُ مُتَوَاصِلَةُ وَمُتَزَايِدَةُ اِسْتِجَابَةٍ لِنِدَاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُوَحَّدُ الْمُشْتَرَكُ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِعَامَ 2004 ، لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الصُّومَالِ فِي مَجَالَاتِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ ؛ 14 - تُثْنِي عَلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِنْشائِهِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِبِنَاءِ السّلامِ فِي الصُّومَالِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ حَتَّى الْآنَ إِلَى الصُّنْدُوقِ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ تَقْديمُ الْمُسَاهَمََاتِ إِلَيه ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، نَظَرَا لِلْحالَةِ الْخَطِيرَةِ فِي الصُّومَالِ ، أَنْ يَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْعَمَلِيَّةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ. الْقَرَارُ 60 / 219 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 496 و Corr. 1 و 2 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أنغولا ، أوغندا ، آيرلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، نامِيبِيا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .) 60 / 219 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِأَغْرَاضِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ والتأهيل الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ فِي الصُّومَالِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 160 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 56 / 106 الْمُؤَرِّخِ 14 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 154 الْمُؤَرِّخِ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 115 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 218 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ الشَّدِيدِ آثَارُ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةَ فِي الصُّومَالِ ، وَبِوَجْهِ خاصِّ الدَّمارِ الَّذِي لَحَقً بِالْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمَادِّيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الصُّومَالِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى إِصْلاحِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَإِعادَةُ بِنَائِهَا ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ أيضا عَلَى الضَّرُورَةِ الْمُلْحَةَ لِلْإِسْراعِ فِي إِعادَةِ بِنَاءِ مُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلَةِ وَفِي تَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ تِلْكَ الْمُؤَسِّسَاتِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْهَيْئَةُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالتَّنْمِيَةِ فِي سَبِيلِ إتْمَامِ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الصُّومَالِ بِنجاحٍ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَفَاقُمِ الْآثَارِ الْمُلاَزَمَةَ لِلْجَفَافِ الْمُسْتَمِرِّ ، كَمَا يَتَّضِحُ مِنَ اِرْتِفَاعِ مُسْتَوِيَاتِ سُوءِ التَّغْذِيَةِ الَّتِي تَتَرَاوَحَ بَيْنَ 19 و 22 فِي المائة ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ شَدِيدِ آثَارِ كَارِثَةِ تسُونَامِي فِي عَامٍ 2004 الَّتِي تُهَدِّدَ أَسْبَابَ رِزْقِ السُّكَّانِ السَّاحِلِيِّينَ وَبِيئَتَهُمْ وَخُلِّفْتِ أثَرًا سَلْبِيًّا فِي الْاِقْتِصَادِ الصُّومَالِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى الْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ فِي مَجَالَاتِ الْإِغاثَةِ الْمُسْتَمِرَّةِ وَالتَّعْمِيرَ وَتَوْفِيرُ أَسْبَابِ الرِّزْقِ ، وَكَذَلِكَ تَخْصِيصُ الْمواردِ بِصُورَةِ مُنْصِفَةٍ لِلْمُجْتَمَعَاتِ الضَّعِيفَةِ مِثْلُ الرُّعاَةِ الْمُعْوِزِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ شِحْنََاتِ النُّفَايََاتِ النَّوَوِيَّةِ وَالسَّمِيَّةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الَّتِي ألْقَي بِهَا عَلَى طُولِ السَّاحِلِ الصُّومَالِيِّ وَالَّتِي طِفْتِ عَلَى السَّطْحِ مِنْ جِرَاءِ أَمْوَاجِ تسُونَامِي ، وَفَّقَا لَمَّا أَوََرُدْتِهِ فِرْقَةَ الْعَمَلِ الْآسِيويَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِكَارِثَةِ تسُونَامِي التَّابِعَةِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، تَسَبَّبْتِ فِي مَشَاكِلِ صِحِّيَّةِ وَبِيئِيَّةٍ وَيُمْكِنُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا آثَارُ خَطِيرَةٍ بَعيدَةٍ الْمُدَى فِي الصِّحَّةِ الْبَشَرِيَّةِ ، وَلِأَنَّهَا تُمَثِّلَ خَطَرًا بالِغُ الشِّدَّةِ لِلْبِيئَةِ ، لَيْسَ فِي الصُّومَالِ وَحَسْبَ وَإِنَّمَا فِي مِنْطَقَةِ شَرْقٍ أفريقيا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَلََأَنَّهَا مُخَالَفَةً لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، إِذْ إِنَّهَا تَمَسُّ بِسِيادَةِ الصُّومَالِ وَسَلاَمَتُهُ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِمَا لِاِنْتِشارِ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ فِي الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفِي التَّنْمِيَةِ فِي الصُّومَالِ ، وَإِذْ تَدَيُّنٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الزِّيادَةُ الْكَبِيرَةُ فِي تَدَفُّقِ إِمْدادَاتِ الْأسْلِحَةِ وَالذَّخيرَةَ إِلَى الصُّومَالِ وَعَنْ طَرِيقِهِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الصِّلَةِ الْوَثِيقَةِ بَيْنَ السَّعَِيِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَتَحْقِيقُ الْمُصَالَحَةِ وَتَخْفِيفُ حِدَّةِ الْأَزْمَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي الصُّومَالِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى أَنَّ وُجُودَ بِيئَةِ مُسْتَقِرَّةٍ وآمنة فِي الصُّومَالِ يُعَدْ شَرْطَا أَسَاسِيَّا لِنجاحِ عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ مُسْتَقْبَلًا ، وَعَلَى أَنَّ تَحَسُّنَ الْحالَةِ الْإِنْسانِيَّةِ يَعُدُّ عُنْصُرَا أَسَاسِيَّا داعِمًا لِعَمَلِيَّةِ السّلامِ وَالْمُصَالِحَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَرْكِيزِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَوَاصِلَ لِجُهُودِهَا فِي شِراكَةٍ مَعَ حُكُومَةِ الصُّومَالِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ الْمَنْشَأَةُ حَديثًا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى بَيَانِيِ رَئِيسِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ الْمُؤَرِّخِينَ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2001 ([ 1 ]) S / PRST / 2001 / 30 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 - 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .) و 28 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ([ 1 ]) S / PRST / 2002 / 8 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 - 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 .)، الْلَذَيْنٍ أَدَانَ بِمُوجِبِهُمَا الْمَجْلِسِ الْهَجْمََاتِ عَلَى مُوَظَّفِي الشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَأَهَابَ فِيهُمَا بِجَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي الصُّومَالِ أَنْ تَحْتَرِمَ كُلُّ الْاِحْتِرَامِ أَمِنْ وَسَلاَمَةُ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلَجْنَةُ الصَّلِيبِ الْأحْمَرِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَأَنَّ تَضَمُّنً لِهُمْ الْحُرِّيَّةُ الْكَامِلَةُ فِي التَّنَقُّلِ فِي كُلُّ أَرْجاءِ الصُّومَالِ وَالْوَصُولِ إِلَيهَا ، وَإِذْ تُعِيدَ التَّشْدِيدَ عَلَى الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ قَرَارَاتِهَا 47 / 160 و 56 / 106 و 57 / 154 و 58 / 115 و 59 / 218 لِإِصْلاحِ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْبَلَدِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 58 / 133 و S / 2003 / 231 و S / 2003 / 636 و S / 2003 / 987 و S / 2004 / 115 و Corr. 1 و S / 2004 / 469 و S / 2004 / 804 و S / 2005 / 89 و S / 2005 / 392 .)، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِجُهُودِهِ الْمُتَوَاصِلَةِ الدَّؤُوبَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْبِئَةِ الْمُسَاعَدَةِ مِنْ أَجَلْ الشَّعْبُ الصُّومَالِيُّ ، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي يَجْرِيَ اِتِّخَاذُهَا لِتَعْزِيزِ قُدْرَةِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السِّياسِيَّ لِلصُّومَالِ وَكَذَلِكً بِتَعْيِينِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 2 - تُرَحِّبُ مَعَ بالِغِ الْاِرْتِيَاحِ بِتَكْوينِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْاِتِّحادِيَّةُ الْاِنْتِقالِيَةُ وَنَقِلُّ مقارها إِلَى الصُّومَالِ ، وَتَحُثُّ عَلَى إِحْرَازِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّقَدُّمِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْقَادَةِ الصُّومَالِيِّينَ مُوَاصَلَةُ الْعَمَلِ سَعَيَا إِلَى إرْسَاءِ دَعَائِمِ الْحُكْمِ الْوَطَنِيِّ الْفَعَّالِ عَنْ طَرِيقِ الْحِوَارِ الْجَامِعِ وَبِنَاءُ تُوَافِقُ الْآرَاءَ فِي إِطارٍ تِلْكَ الْمُؤَسِّسَاتِ ، وَفَّقَا لِلْمِيثَاقِ الْاِتِّحَادِيِ الْاِنْتِقالِي لِلْجُمْهُورِيَّةِ الصُّومَالِيَّةِ الْمُعْتَمَدَ فِي شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2004 ؛ 3 - تَحُثُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْقَادَةُ الصُّومَالِيِّينَ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ تهيئة الظُّروفُ الْكَفِيلَةُ بِزِيادَةِ فَعَالِيَةِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، بِجُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْ بَيْنِهَا تَحْسِينِ الْحالَةِ الْأُمْنِيَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْمَيْدَانِ ؛
القرار 55/232 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/532/Add.1 وCorr.1، الفقرة 17)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/232- ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 54/256 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2000، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة ([1]) A/55/301.)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلق به([1]) A/55/479.)، 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشاد مديري البرامج بالأسباب الأربعة الرئيسية التالية التي تدعو إلى الاستعانة بمصادر خارجية: (أ) اقتناء القدرات التقنية غير المتاحة حاليا بيسر داخل المنظومة، بما في ذلك الحصول على أحدث التقنيات والدراية الفنية أو الحصول على المرونة اللازمة للاستجابة السريعة للأوضاع المتغيرة؛ (ب) تحقيق وفورات في التكاليف؛ (ج) توفير مصدر بطريقة أكثر فعالية أو كفاءة أو على وجه السرعة؛ (د) توفير نشاط أو خدمة لا حاجة لها على المدى الطويل؛ 2 - تؤكد أنه ينبغي على الأقل أن ينظر في الأهداف المهمة الثلاثة التالية متى تعلَّق الأمر باستعانة الأمم المتحدة بمصادر خارجية: (أ) احترام الطابع الدولي للمنظمة؛ (ب) تجنب أي أثر سلبي قد ينعكس على الموظفين؛ (ج) كفالة الإدارة/المراقبة المناسبة للأنشطة أو الخدمات المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية؛ 3 - تؤكد أيضا أن التزام الأمم المتحدة على نحو دقيق بايلاء معاملة عادلة تراعي بأوسع ما يمكن التمثيل الجغرافي لجميع المشتركين في الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بمشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر الفعلي في الاستعانة بالمصادر الخارجية وفقا للمبادئ المسترشد بها والأهداف المشار إليها أعلاه وكفالة وفاء مديري البرامج بجميع المعايير التالية في تقييم ما إن كان ينبغي الاستعانة بمصادر خارجة عن المنظمة للاضطلاع بنشاط كامل من أنشطتها، أو بجانب من ذلك النشاط: (أ) الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة - يعتبر هذا المعيار أهم المعايير الأساسية. ولا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصدر خارجي ما لم يقدم الدليل الكافي على إمكانية اضطلاع طرف خارجي بنشاط من الأنشطة على نحو يضمن قدرا أكبر من الجدوى الاقتصادية ويحفظ في أبعد الحالات نفس القدر من الكفاءة؛ (ب) السلامة والأمن - لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية متى تعلَّق الأمر بأنشطة قد تعرض للخطر سلامة وأمن الوفود والموظفين والزائرين؛ (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة - لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة؛ (د) المحافظة على نزاهة الإجراءات والعمليات - لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية إذا كان ذلك سيترتب عليه إخلال بالإجراءات والعمليات المعمول بها؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن ما يلي: (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛ (ب) الأنشطة المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية خلال فترة السنتين 1999-2000، وذلك بتقديم معلومات تفصيلية عنها مماثلة للمعلومات المشار إليها في الفقرة 5 (أ) من هذا القرار؛ 6 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقوم باستعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها وفقا للممارسة القائمة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
RESOLUTION 55/232 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/532/Add.1 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/232. Outsourcing practices The General Assembly, Recalling its resolution 54/256 of 7 April 2000, Having considered the report of the Secretary-General on outsourcing practicesA/55/301. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/479. 1. Requests the Secretary-General to continue to ensure that programme managers are guided by the following four basic reasons for outsourcing: (a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances; (b) To achieve cost savings; (c) To provide a source more effectively, efficiently or expeditiously; (d) To provide an activity or service not needed on a long-term basis; 2. Affirms that at least the following three significant goals must be considered with regard to the use of outsourcing by the United Nations: (a) To respect the international character of the Organization; (b) To avoid a possible negative impact on staff; (c) To ensure appropriate management and/or control over the activities or services that have been outsourced; 3. Affirms also the firm commitment of the United Nations to provide fair treatment on as wide a geographical basis as possible to all participants involved in United Nations procurement activities, including outsourcing; 4. Requests the Secretary-General to continue to consider outsourcing actively in accordance with the guidance and goals mentioned above and to ensure that programme managers satisfy all of the following criteria in their assessment of whether or not an activity of the Organization could be fully, or even partially, outsourced: (a) Cost-effectiveness and efficiency: this is considered to be the most basic criterion; unless it can be adequately demonstrated that an activity can be done significantly more economically and, at the very least, equally efficiently, by an external party, outsourcing may not be considered; (b) Safety and security: activities that could compromise the safety and security of delegations, staff and visitors may not be considered for outsourcing; (c) Maintaining the international character of the Organization: outsourcing may be considered for activities where the international character of the Organization is not compromised; (d) Maintaining the integrity of procedures and processes: outsourcing may not be considered if it will result in any breach of established procedures and processes; 5. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the following: (a) Progress achieved with regard to the implementation of the provisions of the present resolution, including information on the location and type of outsourced activities and the reason therefor; (b) The activities outsourced during the years 1999-2000, by providing similar detailed information as mentioned in paragraph 5 (a) of the present resolution; 6. Requests the Joint Inspection Unit to conduct a management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes in accordance with existing practice and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session.
الْقَرَارُ 55 / 232 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 532 / Add. 1 وCorr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 232 - مُمَارَسََاتُ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 54 / 256 الْمُؤَرِّخِ 7 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2000 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُمَارَسََاتِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 55 / 301 .)، وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ الْمُتَعَلِّقَ بِهِ ([ 1 ]) A / 55 / 479 .)، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ كَفَالَةُ اِسْتِرْشَادِ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ بِالْأَسْبَابِ الْأَرْبَعَةُ الرَّئِيِسيَّةُ التَّالِيَةُ الَّتِي تَدْعُو إِلَى الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ: ( أ) اِقْتِناءُ الْقُدْرََاتِ التِّقْنِيَّةِ غَيْرَ الْمُتَاحَةِ حالِيًّا بِيُسْرِ دَاخِلِ الْمَنْظُومَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُصُولَ عَلَى أَحَدَثُ التَّقْنِيَّاتِ وَالدِّرَايَةَ الْفَنِّيَّةَ أَوْ الْحُصُولَ عَلَى الْمُرُونَةِ اللّاَزِمَةِ لِلْاِسْتِجَابَةِ السَّرِيعَةِ لِلْأَوْضَاعِ الْمُتَغَيِّرَةِ ؛ ( ب) تَحْقِيقٌ وَفَوْرََاتٍ فِي التَّكاليفِ ؛ ( ج) تَوْفِيرُ مَصْدَرٍ بِطَرِيقَةٍ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً أَوْ كَفَاءةً أَوْ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ؛ ( د) تَوْفِيرُ نَشَاطٍ أَوْ خِدْمَةً لَا حاجَةً لَهَا عَلَى الْمُدَى الطَّوِيلِ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي عَلَى الْأقلِ أَنْ يَنْظُرَ فِي الْأَهْدَافِ الْمُهِمَّةِ الثَّلاثَةُ التَّالِيَةُ مَتَى تَعَلَّقَ الْأَمْرُ بِاِسْتِعانَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ: ( أ) اِحْتِرَامُ الطَّابَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛ ( ب) تَجْنِبُ أَيْ أثَرُ سَلْبِيٌّ قَدْ يَنْعَكِسُ عَلَى الْمُوَظَّفِينَ ؛ ( ج) كَفَالَةُ الْإِدَارَةِ / الْمُرَاقِبَةُ الْمُنَاسِبَةُ لِلْأَنْشِطَةِ أَوْ الْخِدْمََاتِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أيضا أَنَّ اِلْتِزَامَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نَحْوَ دَقيقٍ بايلاء مُعَامَلَةُ عَادِلَةُ تُرَاعِي بِأوْسَعِ مَا يُمْكِنُ التَّمْثيلُ الْجُغْرَافِيُّ لِجَمِيعَ الْمُشْتَرَكِينَ فِي الْاِضْطِلاعِ بِالْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُشْتَرِيَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَنْشِطَةَ الْمُضْطَلِعَ بِهَا بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ النَّظَرُ الْفِعْلِيِ فِي الْاِسْتِعانَةِ بِالْمُصَادِرِ الْخَارِجِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ المسترشد بِهَا وَالْأَهْدَافَ الْمُشارَ إِلَيهَا أَعُلاَهُ وَكَفَالَةُ وَفَاءِ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ بِجَمِيعَ الْمَعَايِيرِ التَّالِيَةِ فِي تَقْيِيمٍ مَا إِنْ كَانَ ينبغي الْاِسْتِعانَةَ بِمُصَادَرِ خَارِجَةٍ عَنِ الْمُنَظَّمَةِ لِلْاِضْطِلاعِ بِنَشَاطِ كَامِلٍ مِنْ أَنْشِطَتِهَا ، أَوْ بِجَانِبٍ مِنْ ذَلِكَ النَّشَاطِ: ( أ) الْفَعَّالِيَّةُ مِنْ حَيْثُ التَّكْلِفَةِ وَالْكَفَاءةَ - يَعْتَبِرُ هَذَا الْمِعْيَارُ أَهُمْ الْمَعَايِيرُ الْأَسَاسِيَّةُ. وَلَا يَجُوزُ النَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِعانَةِ بِمَصْدَرِ خَارِجِيٍّ مَا لَمْ يُقَدَّمْ الدَّليلُ الْكَافِي عَلَى إِمْكانِيَّةِ اِضْطِلاعِ طَرَفِ خَارِجِيٍّ بِنَشَاطٍ مِنَ الْأَنْشِطَةِ عَلَى نَحْوً يَضْمَنَ قَدْرًا أَكْبَرُ مِنَ الْجدوى الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَيَحْفَظُ فِي أَبْعَدِ الْحالََاتِ نَفْسُ الْقَدْرِ مِنَ الْكَفَاءةِ ؛ ( ب) السَّلاَمَةُ وَالْأَمْنَ - لَا يَجُوزُ النَّظَرُ فِي الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ مَتَى تَعَلَّقَ الْأَمْرُ بِأَنْشِطَةٍ قَدْ تَعْرِضُ لِلْخَطَرِ سَلاَمَةُ وَأَمُنُّ الْوُفُودَ وَالْمُوَظَّفِينَ وَالزّائِرِينَ ؛ ( ج) الْحِفَاظُ عَلَى الطَّابَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ - لَا يَجُوزُ النَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ لِلْاِضْطِلاعِ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي لَا تُخِلُّ بِالطَّابَعِ الدَّوْلِيِّ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛ ( د) الْمُحَافَظَةُ عَلَى نَزَاهَةِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ - لَا يَجُوزُ النَّظَرُ فِي الْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ إِذَا كَانَ ذَلِكً سَيُتَرَتَّبُ عَلَيه إِخْلالً بِالْإِجْرَاءَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِشَأْنٍ مَا يَلِي: ( أ) التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ بِمَا فِي ذَلِكً مَعْلُومَاتٍ عَنْ مَوْضِعٍ وَنَوْعُ الْأَنْشِطَةِ الْمُعْتَزِمَ الْاِضْطِلاعَ بِهَا بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ وَالْأَسْبَابَ الَّتِي تَسْتَدْعِيَ ذَلِكً ؛ ( ب) الْأَنْشِطَةُ الْمُضْطَلِعَ بِهَا بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1999 - 2000 ، وَذَلِكَ بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتِ تَفْصِيلِيَّةٍ عَنْهَا مُمَاثِلَةً لِلْمَعْلُومَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 5 ( أ) مِنْ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ أَنَّ تَقَوُّمً بِاِسْتِعْراضِ عَمَلِيََّاتِ مُرَاجَعَةِ حِسَابَاتِ الْإِدَارََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْاِسْتِعانَةِ بِمُصَادَرِ خَارِجِيَّةٍ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي الصَّنَادِيقِ وَالْبَرامِجُ التَّابِعَةُ لَهَا وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْقَائِمَةِ وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ.
القرار 60/22 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/516، الفقرة 8)([1]) عرض ممثل الأردن بالنيابة عن المكتب مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/22 - تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 10 (A/60/10).)، وإذ تشدد على أهمية تعزيز تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة([1]) القرار 2625 (د - 25)، المرفق.)، وإذ تسلم بأن من المستصوب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقي قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي، وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية للقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي، وإذ تؤكد جدوى تركيز وتنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة، وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى عقد مناقشات تفاعلية ومناقشات أفرقة وتخصيص فترة زمنية في اللجنة السادسة لطرح الأسئلة، وذلك على نحو ما يتوخاه القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتنشيط عمل الجمعية العامة، 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 10 (A/60/10).)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛ 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع اللجنة على القيام خلال دورتها الثامنة والخمسين بإنهاء عملها بشأن تلك المواضيع التي هي على وشك الانتهاء منها، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الحكومات في أثناء مناقشات اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تقدمها الحكومات؛ 3 - توجه نظر الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين: (أ) مشاريع المواد والشرح بشأن الحماية الدبلوماسية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 10 (A/59/10)، الفقرة 59.)؛ (ب) مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة([1]) المرجع نفسه، الفقرة 175.)؛ 4 - تدعو الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 10 (A/60/10)، الفقرات 24 إلى 29.)، بشأن ما يلي: (أ) الموارد الطبيعية المشتركة؛ (ب) آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات؛ (ج) مسؤولية المنظمات الدولية؛ (د) طرد الأجانب؛ (هـ) الأعمال الانفرادية للدول؛ (و) التحفظات على المعاهدات؛ 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع 6 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛ 7 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة، دون المساس بكفاءة عملها؛ 8 - تحيط علما بالفقرة 502 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتقرر أن تعقد الدورة القادمــة للجنة فــي مكتب الأمم المتحدة فــي جنيــف فــي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 9 حزيران/يونيه وفي الفترة من 3 تموز/يوليه إلى 11 آب/أغسطس 2006؛ 9 - ترحب بتعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في الدورة الستين للجمعية العامة، وتؤكد أن من المستصوب زيادة تعزيز الحوار بين الهيئتين، وتشجع، في هذا السياق، في جملة أمور، مواصلة الممارسة المتعلقة بإجراء مشاورات غير رسمية في شكل مناقشات بين أعضاء اللجنة السادسة وأعضاء لجنة القانون الدولي الذين سيحضرون الدورة الحادية والستين للجمعية؛ 10 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المدروس الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، والنظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛ 11 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في مسألة تمثيلها على مستوى مستشار قانوني خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتيسير إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛ 12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة في أعمالها الأخرى؛ 13 - تحيط علما بالفقرات 503 إلى 509 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛ 14 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ 15 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛ 16 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 498 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة([1]) انظـــر القرارين 32/151، الفقرة 10، و 37/111، الفقرة 5، وجميع القرارات التالية لهما والمتعلقة بتقارير لجنة القانون الدولي المقدمة سنويا إلى الجمعية العامة.)؛ 17 - تعرب عن أملها في أن يستمر عقد الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالاقتران مع دورات لجنة القانون الدولي وأن تتاح فرصة حضور تلك الحلقة الدراسية لعدد متزايد من المشاركين، ولا سيما من البلدان النامية، وتناشد الدول مواصلة تقديم التبرعات التي تشتد إليها الحاجة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي؛ 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛ 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة القانون الدولي، لعنايتها، محاضر المناقشة التي جرت بشأن تقرير اللجنة في الدورة الستين للجمعية العامة، إلى جانب البيانات الخطية التي قد تعممها الوفود مقترنة ببياناتها الشفوية، وأن يعد ويوزع موجزا مواضيعيا للمناقشة وفقا للممارسة المتبعة؛ 20 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة، والفصل الثالث الذي يشتمل على المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة بالنسبة للجنة، ومشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛ 21 - توصي بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
RESOLUTION 60/22 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/516, para. 8)The draft resolution recommended in the report was introduced by the representative of Jordan on behalf of the Bureau. 60/22. Report of the International Law Commission on the work of its fifty-seventh session The General Assembly, Having considered the report of the International Law Commission on the work of its fifty-seventh session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 10 (A/60/10). Emphasizing the importance of furthering the codification and progressive development of international law as a means of implementing the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations,Resolution 2625 (XXV), annex. Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission to enhance further their contribution to the progressive development of international law and its codification, Recalling the need to keep under review those topics of international law which, given their new or renewed interest for the international community, may be suitable for the progressive development and codification of international law and therefore may be included in the future programme of work of the International Law Commission, Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, Stressing the usefulness of focusing and structuring the debate on the report of the International Law Commission in the Sixth Committee in such a manner that conditions are provided for concentrated attention to each of the main topics dealt with in the report and for discussions on specific topics, Wishing to enhance further, in the context of the revitalization of the debate on the report of the International Law Commission, the interaction between the Sixth Committee as a body of governmental representatives and the Commission as a body of independent legal experts, with a view to improving the dialogue between the two bodies, Welcoming initiatives to hold interactive debates, panel discussions and question time in the Sixth Committee, as envisaged in resolution 58/316 of 1 July 2004 on further measures for the revitalization of the work of the General Assembly, 1. Takes note of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-seventh session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 10 (A/60/10). and recommends that the Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments, whether submitted in writing or expressed orally in debates in the General Assembly; 2. Expresses its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its fifty-seventh session, and encourages the Commission to complete its work on those topics that are near completion during its fifty-eighth session, taking into account the views expressed by Governments during the debates of the Sixth Committee, and any written comments that may be submitted by Governments; 3. Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the following, which were adopted by the Commission at its fifty-sixth session: (a) The draft articles and commentary on diplomatic protection;Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 10 (A/59/10), para. 59. (b) The draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities;Ibid., para. 175. 4. Invites Governments to provide information to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 10 (A/60/10), paras. 24-29. regarding: (a) Shared natural resources; (b) Effects of armed conflicts on treaties; (c) Responsibility of international organizations; (d) Expulsion of aliens; (e) Unilateral acts of States; (f) Reservations to treaties; 5. Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic 6. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity; 7. Encourages the International Law Commission to continue taking cost-saving measures at its future sessions without prejudice to the efficiency of its work; 8. Takes note of paragraph 502 of the report of the International Law Commission, and decides that the next session of the Commission shall be held at the United Nations Office at Geneva from 1 May to 9 June and from 3 July to 11 August 2006; 9. Welcomes the enhanced dialogue between the International Law Commission and the Sixth Committee at the sixtieth session of the General Assembly, stresses the desirability of further enhancing the dialogue between the two bodies, and in this context encourages, inter alia, the continued practice of informal consultations in the form of discussions between the members of the Sixth Committee and the members of the Commission attending the sixty-first session of the Assembly; 10. Encourages delegations, during the debate on the report of the International Law Commission to adhere as far as possible to the structured work programme agreed to by the Sixth Committee and to consider presenting concise and focused statements; 11. Encourages Member States to consider being represented at the level of legal adviser during the first week in which the report of the International Law Commission is discussed in the Sixth Committee (International Law Week) to enable high-level discussions on issues of international law; 12. Requests the International Law Commission to continue to pay special attention to indicating in its annual report, for each topic, any specific issues on which expressions of views by Governments, either in the Sixth Committee or in written form, would be of particular interest in providing effective guidance for the Commission in its further work; 13. Takes note of paragraphs 503 to 509 of the report of the International Law Commission with regard to cooperation with other bodies, and encourages the Commission to continue the implementation of article 16, paragraph (e), and article 26, paragraphs 1 and 2, of its statute in order to further strengthen cooperation between the Commission and other bodies concerned with international law, having in mind the usefulness of such cooperation; 14. Notes that consulting with national organizations and individual experts concerned with international law may assist Governments in considering whether to make comments and observations on drafts submitted by the International Law Commission and in formulating their comments and observations; 15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; 16. Approves the conclusions reached by the International Law Commission in paragraph 498 of its report, and reaffirms its previous decisions concerning the documentation and summary records of the Commission;See resolutions 32/151, para. 10, and 37/111, para. 5, and all subsequent resolutions on the annual reports of the International Law Commission to the General Assembly. 17. Expresses the hope that the International Law Seminar will continue to be held in connection with the sessions of the International Law Commission and that an increasing number of participants, in particular from developing countries, will be given the opportunity to attend the Seminar, and appeals to States to continue to make urgently needed voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar; 18. Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar; 19. Also requests the Secretary-General to forward to the International Law Commission, for its attention, the records of the debate on the report of the Commission at the sixtieth session of the General Assembly, together with such written statements as delegations may circulate in conjunction with their oral statements, and to prepare and distribute a topical summary of the debate, following established practice; 20. Requests the Secretariat to circulate to States, as soon as possible after the conclusion of the session of the International Law Commission, chapter II of its report containing a summary of the work of that session, chapter III containing the specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission and the draft articles adopted on either first or second reading by the Commission; 21. Recommends that the debate on the report of the International Law Commission at the sixty-first session of the General Assembly commence on 23 October 2006.
الْقَرَارُ 60 / 22 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 516 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) عَرْضُ مُمَثِّلُ الْأُرْدُنِ بِالنِّيَابَةِ عَنِ الْمَكْتَبِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 22 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 60 / 10 ).)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَعْزِيزِ تَدْوِينِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَطْوِيرُهُ التَّدْرِيجِيِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً وَسِيلَةً لِتَحْقِيقِ الْمَقَاصِدِ وَالْمَبَادِئُ الْوَارِدَةُ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلَةَ بِالْعَلاَّقََاتِ الْوَدِّيَّةِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ الدُّوَلِ وَفْقًا لِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2625 ( د - 25 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ مِنَ المستصوب إِحالَةُ الْمَسَائِلِ الْقَانُونِيَّةِ وَمَسَائِلُ الصِّيَاغَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَاضِيعَ الَّتِي قَدْ تَقَدُّمً إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِبَحَثَهَا بِشَكْلِ أَعْمُقُ ، وَبِأَنَّ مِنَ المستصوب تَمْكِينُ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ تَعْزِيزِ إِسْهامِهُمَا بِقَدْرِ أُكْبِرُ فِي التَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ إِلَى أَنْ تَبْقَيْ قَيْدَ الْاِسْتِعْراضِ مَوَاضِيعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ، بِالنَّظَرِ إِلَى أهَمِّيَّتِهَا الْجَدِيدَةِ أَوْ الْمُتَجَدِّدَةَ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مُلاَئِمَةٌ لِلتَّطْوِيرِ التَّدْريجِيِّ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتُدَوِّينَهُ ، وَمِنْ ثُمَّ يُمْكِنُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُقْبِلِ لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِعَقْدِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ جَدْوَى تَرْكِيزٍ وَتَنْظِيمُ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ عَلَى نَحْوً يُهَيِّئَ الظُّروفُ الَّتِي تَكْفِلَ تَرْكِيزَ الْاِهْتِمَامِ عَلَى كُلُّ مَوْضُوعٍ مِنَ الْمَوَاضِيعِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي يَتَنَاوَلَهَا التَّقْريرَ وَإِجْرَاءُ مُنَاقَشََاتٍ حَوْلَ مَوَاضِيعِ مُحَدَّدَةٍ ، وَإِذْ تَرْغَبُ ، فِي سِياقِ تَنْشِيطِ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ التَّفَاعُلِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ مُمَثِّلِينَ حُكُومِيِّينً ، وَلَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ تَتَأَلَّفُ مِنْ خبراءِ قَانُونِيِّينَ مُسْتَقِلِّينً ، بُغْيَةُ تَحْسِينِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُبَادَرََاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى عَقْدِ مُنَاقَشََاتِ تَفاعُلِيَّةٍ وَمُنَاقِشَاتٍ أَفِرْقَةً وَتَخْصِيصُ فَتْرَةِ زَمَنِيَّةٍ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ لِطُرِحَ الْأسْئِلَةُ ، وَذَلِكَ عَلَى نَحْوَ مَا يَتَوَخَّاهُ الْقَرَارَ 58 / 316 الْمُؤَرِّخَ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ إِضافِيَةٍ لِتَنْشِيطِ عَمَلِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 60 / 10 ).)، وَتُوصِي بِأَنَّ تَوَاصُلَ اللَّجْنَةِ أَعُمَّالَهَا بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ الْمُدْرَجَةِ فِي بَرْنامَجِهَا الْحالِيِّ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتُ الْحُكُومََاتِ سَواءً قُدِّمْتِ خُطَيًا أَوْ أَعُرْبً عَنْهَا شَفَوِيًّا فِي مُنَاقَشََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِلْعَمَلِ الَّذِي أَنْجَزْتِهِ فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى الْقِيَامِ خِلَالَ دَوْرَتِهَا الثَّامِنَةِ وَالْخُمْسَيْنِ بِإنْهَاءِ عَمَلِهَا بِشَأْنٍ تِلْكً الْمَوَاضِيعَ الَّتِي هِي عَلَى وَشْكِ الْاِنْتِهاءِ مِنْهَا ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْآرَاءِ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الْحُكُومََاتِ فِي أَثْناءِ مُنَاقَشََاتِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَأَيُّ تَعْلِيقَاتِ خَطِيَّةٍ قَدْ تُقَدِّمَهَا الْحُكُومََاتِ ؛ 3 - تُوَجِّهُ نَظَرَ الْحُكُومََاتِ إِلَى مَا تُوَلِّيهِ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِاِسْتِطْلاعِ آرَائِهَا بِشَأْنِ الْمَوَاضِيعِ التَّالِيَةِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا اللَّجْنَةَ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْخُمْسَيْنِ: ( أ) مَشَارِيعُ الْمَوَادِّ وَالشَّرْحَ بِشَأْنِ الْحِمَايَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 59 / 10 )، الْفَقْرَةُ 59 .)؛ ( ب) مَشَارِيعُ الْمَبَادِئِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَوْزِيعِ الْخَسَائِرِ فِي حالَةِ الضَّرَرِ الْعَابِرِ لِلْحُدودِ النَّاجِمِ عَنْ أَنْشِطَةِ خَطِرَةٍ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 175 .)؛ 4 - تَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَطْلُوبِ فِي الْفَصْلُ الثَّالِثُ مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 10 ( A / 60 / 10 )، الْفَقْرََاتُ 24 إِلَى 29 .)، بِشَأْنٍ مَا يَلِي: ( أ) الْمواردُ الطَّبِيعِيَّةُ الْمُشْتَرَكَةُ ؛ ( ب) آثَارُ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَلَى الْمُعَاهَدََاتِ ؛ ( ج) مَسْؤُولِيَّةُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ ( د) طَرْدُ الْأجَانِبِ ؛ ( ه) الْأَعْمَالُ الْاِنْفِرادِيَّةَ لِلدُّوَلِ ؛ ( و) التَّحَفُّظَاتُ عَلَى الْمُعَاهَدََاتِ ؛ 5 - تُؤَيِّدُ قَرَارَ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِدْرَاجُ مَوْضُوعُ 6 - تَدْعُو لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ كَفَاءتِهَا وَإِنْتاجِيَّتِهَا ؛ 7 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتٍ فِي دوراتها الْمُقْبِلَةَ ، دُونَ الْمِسَاسِ بِكَفَاءةِ عَمَلِهَا ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 502 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ الدَّوْرَةِ الْقَادِمَةِ لِلَجْنَةٍ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي جِنِيفٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 1 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 9 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ وَفِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ إِلَى 11 آبً / أُغُسْطُسٌ 2006 ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِتَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاللَّجْنَةُ السّادسَةُ فِي الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّ مِنَ المستصوب زِيادَةُ تَعْزِيزِ الْحِوَارِ بَيْنَ الهيئتين ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مُوَاصَلَةُ الْمُمَارَسَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِجْرَاءِ مُشَاوَرََاتٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ فِي شَكْلِ مُنَاقَشََاتٍ بَيْنَ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ السّادسَةِ وَأَعْضَاءُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الَّذِينً سَيُحْضَرُونَ الدَّوْرَةَ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الْوُفُودَ عَلَى التَّقَيُّدِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ ، فِي أَثْناءِ مُنَاقَشَةِ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمَدْرُوسِ الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه اللَّجْنَةُ السّادسَةُ ، وَالنَّظَرُ فِي أَمْرِ تَقْديمِ بَيَانَاتٍ مُوجَزَةٍ وَمُرَكَّزَةٍ ؛ 11 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ تَمْثيلِهَا عَلَى مُسْتَوى مُسْتَشَارِ قَانُونِيٍ خِلَالَ الْأُسْبُوعِ الْأَوَّلَ الَّذِي يُنَاقِشُ فِيه تَقْريرُ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ ( أُسْبُوعُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ) لِتَيْسيرِ إِجْرَاءِ مُنَاقَشََاتٍ رَفيعَةٍ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ قَضَايَا الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ أَنَّ تَوَاصُلً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلْإشارَةِ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ ، بِالنِّسْبَةِ لِكُلُّ مَوْضُوعٍ ، إِلَى أَيُّ مَسَائِلِ مُحَدَّدَةٍ تَكُونُ الْآرَاءَ الَّتِي أَعْرَبْتِ عَنْهَا الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا ، فِي اللَّجْنَةِ السّادسَةِ أَوْ خُطَيًا ، ذَاتُ أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ فِي تَقْديمِ تَوْجِيهِ فَعَّالٍ لِلَجْنَةٍ فِي أَعْمَالِهَا الْأُخْرَى ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرََاتِ 503 إِلَى 509 مِنْ تَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ ( ﻫ) مِنَ الْمَادَّةِ 16 وَالْفُقْرَتَيْنِ 1 و 2 مِنَ الْمَادَّةِ 26 مِنْ نِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ مِنْ أَجَلْ زِيادَةُ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ اللَّجْنَةِ وَسَائِرُ الْهَيْئََاتِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَاضِعَةُ فَائِدَةٍ هَذَا التَّعَاوُنِ فِي اِعْتِبارِهَا ؛ 14 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّشَاوُرَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَفُرَادَى الْخبراءِ الْمَعْنِيِّينَ بِالْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاعِدَ الْحُكُومََاتُ فِي النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ تَقْديمِ تَعْلِيقَاتٍ وَمُلاَحَظََاتٍ عَلَى الْمَشَارِيعِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَفِي صِيَاغَةِ تَعْلِيقَاتِهَا وملاحظاتها ؛ 15 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالدَّوْرِ الَّذِي لَا غِنى عَنْه لِشُعْبَةِ التَّدْوِينِ بِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ التَّابِعَ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي مُسَاعَدَةِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 16 - تُوَافِقُ عَلَى الْاِسْتِنْتاجَاتِ الَّتِي خُلِصْتِ إِلَيهَا لَجْنَةُ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الْفَقْرَةِ 498 مِنْ تَقْريرِهَا ، وَتُعِيدُ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِوَثَائِقِ اللَّجْنَةِ وَمُحَاضِرُهَا الْمُوجَزَةِ ([ 1 ]) انظر الْقَرَارَيْنِ 32 / 151 ، الْفَقْرَةُ 10 ، و 37 / 111 ، الْفَقْرَةُ 5 ، وَجَمِيعَ الْقَرَارَاتِ التَّالِيَةِ لِهُمَا وَالْمُتَعَلِّقَةَ بِتقاريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْمُقَدَّمَةَ سَنَوِيًّا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ .)؛ 17 - تُعْرِبُ عَنْ أَمَلِهَا فِي أَنْ يَسْتَمِرَّ عُقَدُ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْاِقْتِرانِ مَعَ دَوْرََاتِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَأَنْ تُتَاحَ فُرْصَةَ حُضُورٍ تِلْكَ الْحَلْقَةَ الدِّراسِيَّةَ لِعَدَدِ مُتَزَايِدٍ مِنَ الْمُشَارِكِينَ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَتُنَاشِدُ الدُّوَلَ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي تَشْتَدَّ إِلَيهَا الْحاجَةَ لِصُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 18 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْحَلْقَةُ الدِّراسِيَّةُ لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِالْخِدْمََاتِ الْكَافِيَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّرْجَمَةُ الشَّفَوِيَّةُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَتُشَجِّعُهُ عَلَى مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي سَبَلِ تَحْسِينِ هَيْكَلِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ وَمَضْمُونَهَا ؛ 19 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لِعِنَايَتِهَا ، مُحَاضِرُ الْمُنَاقَشَةِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ فِي الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، إِلَى جَانِبِ الْبَيَانَاتِ الْخَطِيَّةَ الَّتِي قَدْ تُعْمَمْهَا الْوُفُودَ مُقْتَرِنَةً بِبَيَانَاتِهَا الشَّفَوِيَّةِ ، وَأَنْ يُعِدَّ وَيُوَزِّعَ مُوجَزَا مواضيعيا لِلْمُنَاقَشَةِ وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ أَنَّ تَعَمُّمً عَلَى الدُّوَلِ ، فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ بَعْدَ اِخْتِتَامِ دَوْرَةِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، الْفَصْلُ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى مُوجَزٍ لِلْأَعْمَالِ الَّتِي تُمَّ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي تِلْكً الدَّوْرَةَ ، وَالْفَصْلُ الثَّالِثُ الَّذِي يَشْتَمِلُ عَلَى الْمَسَائِلِ الْمُحَدَّدَةِ الَّتِي تَكُونُ لِآرَاءِ الْحُكُومََاتِ بِشَأْنِهَا أهَمِّيَّةِ خَاصَّةٍ بِالنِّسْبَةِ لِلَجْنَةٍ ، وَمَشَارِيعُ الْمَوَادِّ الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الْقِرَاءةِ الْأوْلَى أَوْ الثَّانِيَةُ لِلَجْنَةٍ ؛ 21 - تُوصِي بِأَنَّ تبدأ الْمُنَاقَشَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 23 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006.
القرار 60/220 اتخذ في الجلسة العامة 68، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/496 و Corr.1 و 2، الفقرة 26)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إسرائيل، أفغانستان، ألمانيا، إكوادور، ألبانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بولندا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، الصومال، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، لختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، المملكة العربية السعودية، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان.) 60/220 - تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 53/1 باء المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 53/1 جيم المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 54/96 هاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسـمبر 1999، و 58/117 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/231 و 59/233 المؤرخين 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تكرر تأكيد ضرورة استجابة منظومة الأمم المتحدة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء من أجل الحصول على المساعدة وضرورة تقديم المساعدة الإنسانية، وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وإذ تعرب عن عميق أسفها لما أدت إليه عاصفة ستان المدارية التي اجتاحت السلفادور وغواتيمالا وتفاقمت بسبب أحداث طبيعية أخرى، في الفترة من 3 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من خسائر في الأرواح البشرية ومئات من الضحايا، ووعيا منها بالخسائر المادية الجسيمة التي لحقت بالمحاصيل والمنازل والهياكل الأساسية والمجال السياحي وغيره من المجالات، وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومتا السلفادور وغواتيمالا من أجل حماية أرواح رعاياهما والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين، وبخاصة مجتمعات الشعوب الأصلية، وإذ تدرك أن بلدان أمريكا الوسطى معرضة لأنماط جوية دورية ولأخطار طبيعية، بحكم جغرافية موقعها وتضاريسها، الأمر الذي يجعلها تواجه تحديات إضافية فيما يتعلق بقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ الجهد الضخم الذي يتوجب بذله لتعمير المناطق المتضررة والتخفيف من وطأة الحالة الخطيرة المترتبة على هذه الأخطار الطبيعية، وإذ تدرك أن أعمال التعمير تستوجب أقصى حد من الدعم المنسق وكذلك التضامن الراسخ من جانب المجتمع الدولي، 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومتي وشعبي السلفادور وغواتيمالا ودعمها لهما؛ 2 - تعرب عن تقديرها لمن عرض من أعضاء المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى جهود الإنقاذ والمساعدة الطارئة للسكان المتضررين؛ 3 - تناشد جميع الدول الأعضاء، والأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية تقديم دعم عاجل إلى جهود الإغاثة والتأهيل والمساعدة لصالح البلدين المتضررين؛ 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك لوكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛ 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام، وجميع الأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية تقديم المساعدة إلى السلفادور وغواتيمالا، كلما كان ذلك ممكنا، عن طريق مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية والتقنية والمالية الفعالة التي تسهم في التغلب على حالات الطوارئ وتحقيق التأهيل والانتعاش للاقتصاد وللسكان المتضررين في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل، طبقا للأولويات المحددة على الصعيد الوطني؛ 7 - تطلب إلى الأجهزة والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف أن تزيد دعمها ومساعدتها لتعزيز قدرات البلدين المعنيين على التأهب للكوارث؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2006، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في جهود الإغاثة والتأهيل والتعمير التي يبذلها البلدان المتضرران.
RESOLUTION 60/220 Adopted at the 68th plenary meeting, on 22 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/496 and Corr.1 and 2, para. 26)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Spain, Suriname, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia and Zimbabwe. 60/220. Humanitarian assistance and rehabilitation for El Salvador and Guatemala The General Assembly, Recalling its resolutions 53/1 B of 5 October 1998, 53/1 C of 2 November 1998, 54/96 E of 15 December 1999, 58/117 of 17 December 2003, 59/212 of 20 December 2004, and 59/231 and 59/233 of 22 December 2004, Reiterating the need for the United Nations system to respond to requests for assistance by Member States and for humanitarian assistance to be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, Deeply regretting the loss of human lives and the scores of victims in the wake of Tropical Storm Stan, aggravated by other natural events, in El Salvador and Guatemala, from 3 to 12 October 2005, Conscious of the huge material losses sustained to crops, homes, basic infrastructure and tourist and other areas, Acknowledging the efforts of the Governments of El Salvador and Guatemala to protect the lives of their nationals and rapidly to assist the affected population, in particular the indigenous communities, Conscious that the Central American countries are vulnerable to cyclical weather patterns and prone to natural hazards based on their geographical location and features, which impose additional challenges on their ability to achieve the Millennium Development Goals, Noting the enormous effort that will be required to rebuild the affected areas and to alleviate the grave situation wreaked by these natural hazards, Aware that the work of reconstruction requires the fullest coordinated support as well as the unwavering solidarity of the international community, 1. Expresses its solidarity and support to the Governments and the peoples of El Salvador and Guatemala; 2. Expresses its appreciation to the members of the international community that have offered their support to the rescue efforts and emergency assistance for the affected population; 3. Appeals to all Member States and all organs and bodies of the United Nations system, as well as international financial institutions and development agencies, to provide speedy support to the relief, rehabilitation and assistance effort for the affected countries; 4. Calls upon the international community to provide assistance in response to the flash appeal for Guatemala and to the joint United Nations agency appeal in El Salv ador; 5. Acknowledges the efforts and progress made by El Salvador and Guatemala in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to cooperate with the Governments of El Salvador and Guatemala towards this end; 6. Requests the Secretary-General and all organs and bodies of the United Nations system, as well as international financial institutions and development agencies, to assist El Salvador and Guatemala, whenever possible, through continued effective humanitarian, technical and financial assistance that contributes to overcoming the emergency and achieving the rehabilitation and recovery of the economy and the affected population in the short, medium and long term, in conformity with the priorities identified at the national level; 7. Requests the relevant organs and organizations of the United Nations system and other multilateral organizations to increase their support and assistance for strengthening the disaster-preparedness capacity of the countries concerned; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, through the Economic and Social Council, at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2006, on the implementation of the present resolution and on the progress made in the relief, rehabilitation and reconstruction efforts of the affected countries.
الْقَرَارُ 60 / 220 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 68 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 496 و Corr. 1 و 2 ، الْفَقْرَةُ 26 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألمانيا ، إكوادور ، ألبانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، أوروغواي ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُولَنْدا ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا اليوغسلافية السَّابِقَةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وأيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مَلاَوِي ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ .) 60 / 220 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى السَّلْفادُورِ وَغُواتِيمالا وتأهيلهما إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 5 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1998 ، و 53 / 1 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 2 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، و 54 / 96 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 58 / 117 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 212 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 231 و 59 / 233 الْمُؤَرِّخِينَ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ ضَرُورَةِ اِسْتِجَابَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطَّلِبََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ وَضَرُورَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَفَّقَا لِمَبَادِئِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالْحِيَادَ وَالنَّزَاهَةَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ عَمِيقِ أَسَفِهَا لَمَّا أَدَّتْ إِلَيه عَاصِفَةً سِتَّانِ الْمَدَارِيَّةِ الَّتِي اِجْتَاحَتْ السَّلْفادُورُ وَغُواتِيمالا وَتَفَاقَمْتِ بِسَبَبِ أَحْدَاثِ طَبِيعِيَّةِ أُخْرَى ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ الْبَشَرِيَّةِ ومئات مِنَ الضَّحَايَا ، وَوُعِيَا مِنْهَا بِالْخَسَائِرِ الْمَادِّيَّةِ الْجَسِيمَةِ الَّتِي لَحِقْتِ بِالْمَحَاصِيلِ وَالْمَنَازِلَ وَالْهَيَاكِلُ الْأَسَاسِيَّةُ وَالْمَجَالُ السِّياحِيُّ وَغَيْرَه مِنَ الْمَجَالَاتِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا حكومتا السَّلْفادُورَ وَغُواتِيمالا مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ أَرْواحِ رَعاياِهُمَا وَالتَّعْجِيلَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ، وَبِخَاصَّةِ مُجْتَمَعَاتِ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ بُلْدانَ أَمْرِيكا الْوسطى مُعَرَّضَةً لِأَنْمَاطِ جَوِّيَّةٍ دَوْرِيَّةٍ وَلِأَخْطَارِ طَبِيعِيَّةٍ ، بِحُكْمِ جُغْرَافِيَّةِ مَوْقِعِهَا وَتَضَارِيسَهَا ، الْأَمْرُ الَّذِي يَجْعَلَهَا تَوَاجُهَ تَحَدِّيَاتٍ إِضافِيَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِقُدْرَتِهَا عَلَى تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجَهْدِ الضَّخْمِ الَّذِي يَتَوَجَّبَ بَذْلُهُ لِتَعْمِيرِ الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ وَطْأَةِ الْحالَةِ الْخَطِيرَةِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى هَذِهِ الْأَخْطَارِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ أَعْمَالَ التَّعْمِيرِ تَسْتَوْجِبُ أقْصَى حَدٍّ مِنَ الدُّعُمِ الْمُنَسِّقِ وَكَذَلِكً التَّضَامُنُ الرَّاسِخُ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَضَامُنِهَا مَعً حكومتي وَشَعْبِيِ السَّلْفادُورِ وَغُواتِيمالا وَدُعُمَهَا لِهُمَا ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمِنْ عَرْضٌ مِنْ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تَقْديمُ دُعُمِهِ إِلَى جُهُودِ الْإِنْقَاذِ وَالْمُسَاعَدَةُ الطَّارِئَةُ لِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ؛ 3 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْأَجْهِزَةُ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْوِكَالََاتِ الإنمائية تَقْديمُ دُعُمِ عَاجِلٍ إِلَى جُهُودِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالْمُسَاعَدَةَ لِصَالِحِ الْبَلَدَيْنِ الْمُتَضَرِّرِينَ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ اِسْتِجَابَةً لِلنِّدَاءِ الْعَاجِلِ مِنْ أَجَلْ غُواتِيمالا وَلِلنِّدَاءِ الْمُشْتَرَكِ لِوِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي السَّلْفادُورِ ؛ 5 - تُقِرُّ بِمَا تَبْذُلَهُ السَّلْفادُورَ وَغُواتِيمالا مِنْ جُهُودٍ وَبِمَا تُحْرِزَانِّهِ مِنْ تُقَدِّمُ فِي تَعْزِيزٍ قدراتهما فِي مَجَالِ التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْاِسْتِثْمَارِ فِي مَجَالِ الْحَدِّ مِنْ مَخَاطِرِ الْكَوَارِثِ ، وَتُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعً حكومتي السَّلْفادُورَ وَغُواتِيمالا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقً هَذِهٍ الْغَايَةُ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَجَمِيعَ الْأَجْهِزَةِ وَالْهَيْئََاتُ التَّابِعَةُ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْوِكَالََاتِ الإنمائية تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى السَّلْفادُورِ وَغُواتِيمالا ، كُلَّمَا كَانَ ذَلِكَ مُمْكِنَا ، عَنْ طَرِيقِ مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ الْفَعَّالَةِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى حالََاتِ الطَّوَارِئِ وَتَحْقِيقً التأهيل وَالْاِنْتِعاشَ لِلْاِقْتِصَادِ وَلِلسُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ فِي كُلُّ مِنَ الْأَجَلِ الْقَصِيرِ وَالْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، طَبَّقَا لِلْأَوْلَوِيَّاتِ الْمُحَدَّدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأَجْهِزَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ أَنْ تَزِيدَ دُعُمَهَا وَمُسَاعِدَتَهَا لِتَعْزِيزِ قُدْرََاتِ الْبَلَدَيْنِ الْمَعْنِيِّينَ عَلَى التَّأَهُّبِ لِلْكَوَارِثِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ فِي الْجُزْءِ الْمُتَعَلِّقِ بِالشُّؤُونِ الْإِنْسانِيَّةِ مِنْ دَوْرَتِهِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِعَامَ 2006 ، تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَعَنْ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي جُهُودِ الْإِغاثَةِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرَ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الْمُتَضَرِّرَانِ.
القرار 60/221 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.44 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إسبانيا، ألمانيا، أنغولا، آيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تايلند، تركيا، تشاد، توغو، جزر البهاما، جزر سليمان، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غينيا، فرنسا، فنلندا، فيجي، كينيا، لكسمبرغ، ليسوتو، مالي، مصر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ناميبيا، النمسا، النيجر، نيجيريا، الهند، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية 60/221 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى أنها أعلنت الفترة 2001-2010 عقدا لدحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا([1]) انظر القرار 55/284.)، وإلى أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض من بين الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 49/135 المـــؤرخ 19 كـــانون الأول/ديســمبر 1994 و 50/128 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 55/284 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001 و 57/294 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وإذ تضع في اعتبارها قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، وإذ تحيط علما بالإعلانات والمقررات المتعلقة بمسائل الصحة الصادرة عن منظمة الوحـدة الأفريقيـة، ولا سيما الإعلان وخطة العمل المتعلقان بمبادرة وإذ تحيط علما أيضا بإعلان مابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الثانية المعقودة في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003([1]) A/58/626، المرفق الأول، (Assembly/AU/Decl.6 (II.)، وإذ تسلم بالصلات القائمة بين الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة أبوجا باعتبارها ضرورية وهامة لتحقيق هدف ''دحر الملاريا'' بحلول عام 2010 والأهداف المحددة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أرجاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد بعيد بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا جرى تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض، وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، وإذ تشير إلى القرار 58-2 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2005([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون، جنيف، 16-25 أيار/مايو 2005، القرارات والمقررات، المرفق WHA58/2005/REC/1)).) والذي يحث على اتخاذ طائفة عريضة من الإجراءات الوطنية والدولية لزيادة برامج مكافحة الملاريا، وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا، 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية([1]) A/60/208.)، وتدعو إلى دعم التوصيات الواردة فيه؛ 2 - ترحب بزيادة التمويل المقدم للتدابير المتعلقة بالملاريا وللبحوث وتطوير أدوات الوقاية والمكافحة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك من مجموعة البلدان الثمانية، والولايات المتحدة الأمريكية، والبنك الدولي، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، فضلا عن المفوضية الأوروبية، وغيرها من مصادر التمويل الثنائي؛ 3 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ''دحر الملاريا''، ومن بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة حيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل مكافحة هذا المرض؛ 4 - تناشد المجتمع الدولي العمل على زيادة وإدامة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الملاريا، بما في ذلك دعم الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، بهدف مساعدة الدول، وبخاصة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، في تنفيذ خطط وطنية سليمة لمكافحة الملاريا بطريقة متواصلة وعادلة تساهم، في جملة أمور، منها تطوير النظام الصحي؛ 5 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة، وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛ 6 - تهيب بالدول الأعضاء، وبخاصة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، وضع و/أو تعزيز سياسات وخطط تنفيذية وطنية تسعى إلى أن يستفيد 80 في المائة على الأقل من الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا أو المصابين بها من الأنشطة الوقائية والعلاجية الرئيسية بحلول عام 2010، وفقا للتوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية، من أجل كفالة التخفيف من عبء الملاريا بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2010 وبنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015؛ 7 - تحث الدول الأعضاء على تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية المتكاملة وتلبيتها على جميع مستويات النظام الصحي لتحقيق أهداف إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا([1]) A/55/240/Add.1، المرفق.) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، واتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لتنظيم توظيف العاملين في مجال الصحة وتدريبهم واستبقائهم على نحو فعال؛ 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم، في جملة أمور، من خلال المساعدة على تلبية الاحتياجات المالية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، ومن خلال المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بإيجاد الظروف للحصول بالكامل على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومبيدات الحشرات التي ترش داخل المباني وتترك بقايا لمكافحة الملاريا، وعلاجات مركبة فعالة مضادة للملاريا، بما في ذلك توزيع هذه الناموسيات مجانا حسب الاقتضاء؛ 9 - تطلب من المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أن تقدم المساعدة للجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتوفير حماية شاملة للأطفال الصغار والحوامل في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، لا سيما في أفريقيا، عن طريق توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بأسرع ما يمكن، مع الاهتمام على النحو الواجب بضمان الاستدامة من خلال المشاركة المجتمعية والتنفيذ الكاملين عن طريق النظام الصحي؛ 10 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا([1]) انظر A/55/240/Add.1.) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛ 11 - تعرب عن قلقها لتزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة في عدة مناطق من العالم؛ 12 - تشجع جميع الدول الأعضاء التي تواجه مقاومة لعلاجاتها الأحادية التقليدية على أن تستعيض عنها بمجموعة من طرق العلاج في الوقت المناسب، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية؛ 13 - تقر بأهمية استحداث لقاحات فعالة وأدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، وضرورة إجراء المزيد من الأبحاث والتعجيل بها، بما في ذلك بتقديم الدعم للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، ومن خلال الشراكات العالمية الفعالة، من قبيل مختلف مبادرات إنتاج لقاحات الملاريا ومشروع إنتاج أدوية الملاريا، وتشجيعها عند الضرورة بحوافز جديدة لضمان تطويرها؛ 14 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم الاستثمار في استحداث أدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، خصوصا لدى الأطفال والحوامل؛ واختبارات تشخيصية حساسة ودقيقة؛ ولقاحات فعالة؛ ومبيدات حشرات جديدة وأساليب جديدة لاستخدامها بغية زيادة الفعالية وتأخير ظهور المقاومة، بما في ذلك عن طريق الشراكات القائمة؛ 15 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي دعم سبل توسيع فرص حصول السكان المعرضين للأنواع المقاومة من الملاريا الخبيثة في أفريقيا على العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين، بما في ذلك التعهد بأموال جديدة، وآليات ابتكارية لتمويل شراء العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين على الصعيد الوطني، وزيادة إنتاج مادة الأرتيميسينين لتلبية الحاجة المتزايدة؛ 16 - تشيد بتزايد مستوى الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية للشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛ 17 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، لا سيما في مجالات التعليم والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛ 18 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم زيادة التدابير، تمشيا مع توصيات الشراكة من أجل دحر الملاريا، من أجل كفالة تنفيذها بسرعة وكفاءة وفعالية، ولتعزيز النظم الصحية، ولرصد الأدوية المزيفة المضادة للملاريا ومنع توزيعها واستعمالها، ولدعم تنسيق الجهود، عن طريق أمور عدة منها توفير المساعدة التقنية بغرض تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم واتساقها مع الخطط والنظم الوطنية من أجل تحسين تعقب التغيرات في التغطية، والحاجة اللازمة لزيادة التدابير الموصى بها، وما يتبع ذلك من تخفيف العبء الذي تسببه الملاريا والإبلاغ عن ذلك؛ 19 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تشجيع التنفيذ المنسق للأنشطة المتعلقة بالملاريا وتحسين نوعيتها، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل دحر الملاريا، وفقا للسياسات والخطط التنفيذية الوطنية التي تتسق مع التوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية والجهود والمبادرات الأخيرة، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند جدول الأعمال المعنون
RESOLUTION 60/221 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.44 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Angola, Austria, Bahamas, Belgium, Benin, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Denmark, Djibouti, Egypt, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Grenada, Guinea, India, Ireland, Italy, Kenya, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Luxembourg, Mali, Monaco, Namibia, Netherlands, Niger, Nigeria, Portugal, Rwanda, Senegal, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Syrian Arab Republic, Thailand, Togo, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia, Zimbabwe 60/221. 2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa The General Assembly, Recalling that the period 2001-2010 has been proclaimed the Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa by the General Assembly,See resolution 55/284. and that combating HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases is included in the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Recalling also its resolutions 49/135 of 19 December 1994, 50/128 of 20 December 1995, 55/284 of 7 September 2001, 57/294 of 20 December 2002, 58/237 of 23 December 2003 and 59/256 of 23 December 2004 concerning the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa, Bearing in mind the relevant resolutions of the Economic and Social Council relating to the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular resolution 1998/36 of 30 July 1998, Taking note of the declarations and decisions on health issues adopted by the Organization of African Unity, in particular the declaration and plan of action on the Also taking note of the Maputo Declaration on Malaria, HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, adopted by the Assembly of the African Union at its second ordinary session, held in Maputo from 10 to 12 July 2003,A/58/626, annex I, Assembly/AU/Decl.6 (II). Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set at the Abuja Summit as necessary and important for the attainment of the Also recognizing that malaria-related ill health and deaths throughout the world can be substantially eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized about malaria and appropriate health services are made available, particularly in countries where the disease is endemic, Emphasizing the importance of implementing the Millennium Declaration, and welcoming in this connection the commitment of Member States to respond to the specific needs of Africa, Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, Recalling resolution 58.2 adopted by the World Health Assembly on 23 May 2005See World Health Organization, Fifty-eighth World Health Assembly, Geneva, 16-25 May 2005, Resolutions and Decisions, Annex (WHA58/2005/REC/1). urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes, Taking note of the Roll Back Malaria Global Strategic Plan 2005-2015 developed by the Roll Back Malaria Partnership, 1. Takes note of the note by the Secretary-General transmitting the report of the World Health Organization,A/60/208. and calls for support for the recommendations contained therein; 2. Welcomes the increased funding for malaria interventions and for research and development of preventative and control tools from the international community, including from the Group of Eight, the United States of America, the World Bank and the Bill and Melinda Gates Foundation, as well as the European Commission and other sources of bilateral funding; 3. Calls upon the international community to continue to support the 4. Appeals to the international community to work towards increased and sustained bilateral and multilateral assistance to combat malaria, including support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in order to assist States, in particular malaria-endemic countries, to implement sound national plans to control malaria in a sustained and equitable way that, inter alia, contributes to health system development; 5. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; 6. Calls upon Member States, in particular malaria-endemic countries, to establish and/or strengthen national policies and operational plans, aspiring to ensure that at least 80 per cent of those at risk of or suffering from malaria may benefit from major preventive and curative interventions by 2010, in accordance with the technical recommendations of the World Health Organization, so as to ensure a reduction in the burden of malaria by at least 50 per cent by 2010 and 75 per cent by 2015; 7. Urges Member States to assess and respond to the needs for integrated human resources at all levels of the health system, in order to achieve the targets of the Abuja Declaration on Roll Back Malaria in AfricaA/55/240/Add.1, annex. and the internationally agreed development goals of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and to take actions, as appropriate, to effectively govern the recruitment, training and retention of health personnel; 8. Calls upon the international community, inter alia, by helping to meet the financial needs of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and through country-led initiatives with adequate international support, to create conditions for full access to insecticide-treated mosquito nets, insecticides for indoor residual spraying for malaria control and effective antimalarial combination treatments, including through the free distribution of such nets where appropriate; 9. Requests relevant international organizations, in particular the World Health Organization and the United Nations Children's Fund, to assist efforts of national Governments to establish universal protection of young children and pregnant women in malaria-endemic countries, particularly in Africa, with insecticide-treated nets as rapidly as possible, with due regard to ensuring sustainability through full community participation and implementation through the health system; 10. Encourages all African countries that have not yet done so to implement the recommendations of the Abuja SummitSee A/55/240/Add.1. to reduce or waive taxes and tariffs for nets and other products needed for malaria control, both to reduce the price of nets to consumers and to stimulate free trade in insecticide-treated nets; 11. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world; 12. Encourages all Member States experiencing resistance to conventional monotherapies to replace them with combination therapies, as recommended by the World Health Organization, in a timely manner; 13. Recognizes the importance of the development of effective vaccines and new medicines to prevent and treat malaria and the need for further and accelerated research, including by providing support to the United Nations Children's Fund/United Nations Development Programme/World Bank/World Health Organization Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases and through effective global partnerships such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development; 14. Calls upon the international community to support investment in the development of new medicines to prevent and treat malaria, especially for children and pregnant women, sensitive and specific diagnostic tests, effective vaccines, and new insecticides and delivery modes in order to enhance effectiveness and delay the onset of resistance, including through existing partnerships; 15. Also calls upon the international community to support ways to expand access to artemisinin-based combination therapy for populations at risk of exposure to resistant strains of falciparum malaria in Africa, including the commitment of new funds, innovative mechanisms for the financing and national procurement of artemisinin-based combination therapy and the scaling up of artemisinin production to meet the increased need; 16. Applauds the increased level of public-private partnerships for malaria control and prevention, including the financial and in kind contributions of companies operating in Africa, as well as increased engagement of non-governmental service providers; 17. Calls upon malaria-endemic countries to encourage regional and intersectoral collaboration, both public and private, at all levels, especially in education, agriculture, economic development and the environment, to advance malaria control objectives; 18. Calls upon the international community to support increased interventions, in line with the recommendations of the Roll Back Malaria Partnership, in order to ensure their rapid, efficient and effective implementation, to strengthen health systems, to monitor for counterfeit anti-malarial medicines and prevent the distribution and use of them, and to support coordinated efforts, inter alia, by providing technical assistance to improve surveillance, monitoring and evaluation systems and their alignment with national plans and systems so as to better track and report changes in coverage and the need for scaling up recommended interventions and subsequent reductions in the burden of malaria; 19. Urges Member States, the international community and all relevant actors, including the private sector, to promote the coordinated implementation and enhance the quality of malaria-related activities, including via the Roll Back Malaria Partnership, in accordance with national policies and operational plans that are consistent with the technical recommendations of the World Health Organization and recent efforts and initiatives, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness; 20. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the present resolution under the agenda item entitled
الْقَرَارُ 60 / 221 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 44 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إسبانيا ، ألمانيا ، أنغولا ، آيرلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تُشَادُّ ، توغو ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، كِينِيا ، لكسمبرغ ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مِصْرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ 60 / 221 - 2001 - 2010: عَقَدَ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّهَا أُعْلِنْتِ الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقَدًا لِدُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 284 .)، وَإِلَى أَنَّ مُكَافَحَةَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ مِنْ بَيْنَ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 135 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 50 / 128 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 و 55 / 284 الْمُؤَرِّخَ 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 و 57 / 294 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 و 58 / 237 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 256 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارَاتِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَأَمْرَاضُ الْإِسْهالِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 1998 / 36 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسَائِلِ الصِّحَّةِ الصَّادِرَةِ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْوَحْدَةِ الأفريقية ، وَلَا سِيمَا الْإعْلاَنَ وَخُطَّةُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَانِ بِمُبَادَرَةِ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِإعْلاَنِ مابُوتُوٍ بِشَأْنِ الْمَلاَرِيَا وَفِيرُوسُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْأَمْرَاضُ الْمُعْدِيَةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ جَمْعِيَّةَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي فِي دَوْرَتِهَا الْعَادِيَّةِ الثَّانِيَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي مابُوتُوٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 10 إِلَى 12 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 626 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ ،( Assembly / AU / Decl. 6 ( II .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالصِّلََاتِ الْقَائِمَةِ بَيْنَ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا بِاِعْتِبارِهَا ضَرُورِيَّةٍ وَهَامَةً لِتَحْقِيقِ هَدَفٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ' بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَالْأَهْدَافُ الْمُحَدَّدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ الْعِلَلَ وَالْوَفِيَّاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْمَلاَرِيَا فِي أَرْجاءِ الْعَالَمِ كَافَّةُ يُمْكِنُ الْقَضَاءُ عَلَيهَا إِلَى حَدِّ بَعيدٍ بِالْاِلْتِزَامِ السِّياسِيِّ وَبِمَا يَتَنَاسَبُ مَعَه مِنْ مواردِ إِذَا جَرَى تَثْقِيفُ الْجُمْهُورِ وَتَوْعِيَتَهُ بِالْأُمُورِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَتَوَافَرْتِ الْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ الَّتِي يَتَوَطَّنُ فِيهَا هَذَا الْمَرَضَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِلْتِزَامِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ، وَإِذْ تَثَنِّي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَسَائِرُ الشّركاءِ فِي مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا عَلَى مَرِّ السِّنَّيْنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي عَامٍ 1998 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ 58 - 2 الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ جَمْعِيَّةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 16 - 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقُ WHA58 / 2005 / REC / 1 )).) وَالَّذِي يَحُثُّ عَلَى اِتِّخَاذِ طَائِفَةٍ عَرِيضَةٍ مِنَ الْإِجْرَاءَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ لِزِيادَةِ بَرامِجِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْخُطَّةِ الاستراتيجية الْعَالَمِيَّةَ لِدُحِرَ الْمَلاَرِيَا لِلْفَتْرَةِ 2005 - 2015 الَّتِي وُضِعْتِهَا الشِّراكَةَ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 208 .)، وَتَدْعُو إِلَى دُعُمِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِزِيادَةِ التَّمْوِيلِ الْمُقَدَّمِ لِلتَّدَابِيرِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَلِلْبُحوثِ وَتَطْوِيرُ أَدَوَاتِ الْوِقَايَةِ وَالْمُكَافِحَةِ مِنْ جَانِبِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ ، وَمُؤَسَّسَةٌ بِيلَ وميليندا غيتس ، فَضَلَّا عَنِ الْمُفَوَّضِيَّةِ الْأورُوبِّيَّةِ ، وَغَيْرَهَا مِنْ مُصَادَرِ التَّمْوِيلِ الثُّنائِيِّ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الشَّرِيكَةِ فِي مُبَادَرَةٍ ' دُحِرَ الْمَلاَرِيَا '، وَمِنْ بَيْنِهَا مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، بِاِعْتِبارِهَا مُصَادَرِ مُكَمِّلَةٍ حَيَوِيَّةٍ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا مِنْ أَجَلْ مُكَافَحَةٌ هَذَا الْمَرَضِ ؛ 4 - تُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ الْعَمَلَ عَلَى زِيادَةٍ وإدامة الْمُسَاعَدَةُ الثُّنائِيَّةُ وَالْمُتَعَدِّدَةُ الْأَطْرافَ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً دُعِّمَ الصُّنْدُوقُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، بِهَدَفِ مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، فِي تَنْفِيذِ خُطَطِ وَطَنِيَّةٍ سَلِيمَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا بِطَرِيقَةِ مُتَوَاصِلَةٍ وَعَادِلَةٍ تُسَاهِمُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْهَا تَطْوِيرُ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ ؛ 5 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا عَلَى الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ وُجُودِ قُدْرَةِ مَالِيَّةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَزِيادَةُ تَخْصِيصِ مواردِ مَحَلِّيَّةٍ ، قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ ، لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وإيجاد الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِلْعَمَلِ مَعَ الْقِطَاعِ الْخاصُّ لِتَحُسِّينَ سُبُلَ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتٍ ذَاتُ نَوْعِيَّةٍ جَيِّدَةٍ فِي مَجَالِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَبِخَاصَّةِ الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، وَضُعَ و / أَوْ تَعْزِيزُ سِياسََاتٍ وَخُطِّطَ تَنْفِيذِيَّةُ وَطَنِيَّةُ تَسْعَى إِلَى أَنْ يَسْتَفِيدَ 80 فِي المائة عَلَى الْأقلِ مِنَ الْأَشْخَاصِ الْمُعَرَّضِينَ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِالْمَلاَرِيَا أَوْ الْمُصَابِينَ بِهَا مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْوِقَائِيَّةِ وَالْعِلاجِيَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَفَّقَا لِلتَّوْصِيََاتِ التِّقْنِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ التَّخْفِيفِ مِنْ عِبْءِ الْمَلاَرِيَا بِنِسْبَةٍ 50 فِي المائة عَلَى الْأقلِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 وَبِنِسْبَةٍ 75 فِي المائة بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 7 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْيِيمِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ الْمُتَكامِلَةَ وَتَلْبيَتَهَا عَلَى جَمِيعَ مُسْتَوِيَاتِ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِ إعْلاَنٍ أبوجا بِشَأْنٍ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا فِي أفريقيا ([ 1 ]) A / 55 / 240 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيَّا الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَنْظِيمِ تَوْظِيفِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ وَتَدْرِيبَهُمْ وَاِسْتِبْقَائِهُمْ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدَةِ عَلَى تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمَالِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، وَمِنْ خِلاَلِ الْمُبَادَرََاتِ الْقَطَرِيَّةِ بِدُعُمِ دَوْلَِيِ كَافٍّ ، بإيجاد الظُّروفَ لِلْحُصُولِ بِالْكَامِلِ عَلَى النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ ، وَمُبِيدَاتُ الْحَشَرََاتِ الَّتِي تُرَشْ دَاخِلَ الْمَبَانِي وَتَتْرُكُ بَقايا لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، وَعِلاَجَاتُ مَرْكَبَةِ فَعَّالَةٍ مُضَادَّةٍ لِلْمَلاَرِيَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْزِيعٌ هَذِهِ النَّامُوسِيََّاتِ مَجَّانَا حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 9 - تَطْلُبُ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، لَا سِيمَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ ، أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَوْفِيرِ حِمَايَةِ شَامِلَةٍ لِلْأَطْفَالِ الصّغارِ وَالْحَوامِلِ فِي الْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ، عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ بِأَسْرَعِ مَا يُمْكِنُ ، مَعَ الْاِهْتِمَامِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ بِضَمَانِ الْاِسْتِدَامَةِ مِنْ خِلاَلِ الْمُشَارَكَةِ الْمُجْتَمَعِيَّةَ وَالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِينَ عَنْ طَرِيقِ النِّظَامِ الصِّحِّيِّ ؛ 10 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْبُلْدانِ الأفريقية الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مُؤْتَمَرِ قِمَّةٍ أبوجا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 240 / Add. 1 .) الَّتِي تَدْعُو إِلَى تَخْفِيضٍ أَوْ إلْغَاءُ الضَّرَائِبِ وَالتَّعْرِيفََاتُ الْمَفْرُوضَةُ عَلَى النَّامُوسِيََّاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنْتِجَاتِ اللّاَزِمَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً مِنْ أَجَلْ تَخْفِيضُ أسْعَارِ النَّامُوسِيََّاتِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُسْتَهْلِكِينَ ، وَتَنْشِيطُ التِّجَارَةِ الْحُرَّةَ فِي النَّامُوسِيََّاتِ الْمُعَالِجَةِ بِمُبِيدَاتِ الْحَشَرََاتِ ؛ 11 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا لِتُزَايِدُ أَنْوَاعً مِنَ الْمَلاَرِيَا أَشِدُّ مُقَاوَمَةً فِي عِدَّةِ مَنَاطِقِ مِنَ الْعَالَمِ ؛ 12 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تُوَاجِهَ مُقَاوَمَةً لِعِلاَجَاتِهَا الْأُحَادِيَّةِ التَّقْلِيدِيَّةَ عَلَى أَنْ تَسْتَعِيضَ عَنْهَا بِمَجْمُوعَةٍ مِنْ طُرُقِ الْعِلاَجِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، عَلَى نَحْوَ مَا أَوْصَتْ بِهِ مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 13 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ اِسْتِحْدَاثِ لَقَاحَاتٍ فَعَّالَةٍ وَأَدْوِيَةُ جَدِيدَةٌ لِلْوِقَايَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا وَعِلاَجَهَا ، وَضَرُورَةُ إِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الْأبْحَاثِ وَالتَّعْجِيلَ بِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِتَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْبَرْنامَجِ الْخاصَّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ فِي مَجَالِ أَمْرَاضِ الْمَنَاطِقِ الْمَدَارِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ وَمُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَمِنْ خِلاَلِ الشِّراكَاتِ الْعَالَمِيَّةِ الْفَعَّالَةِ ، مِنْ قَبِيلِ مُخْتَلِفِ مُبَادَرََاتِ إِنْتاجِ لَقَاحَاتِ الْمَلاَرِيَا وَمَشْرُوعُ إِنْتاجِ أَدْوِيَةِ الْمَلاَرِيَا ، وَتَشْجِيعُهَا عِنْدَ الضَّرُورَةِ بِحَوافِزِ جَدِيدَةٍ لِضَمَانِ تَطْوِيرِهَا ؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ الْاِسْتِثْمَارُ فِي اِسْتِحْدَاثِ أَدْوِيَةِ جَدِيدَةٍ لِلْوِقَايَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا وَعِلاَجَهَا ، خُصُوصَا لَدَى الْأَطْفَالُ وَالْحَوامِلُ ؛ وَاِختبَارَاتُ تَشْخِيصِيَّةٍ حَسَّاسَةٍ وَدَقيقَةٍ ؛ وَلَقَاحَاتُ فَعَّالَةٌ ؛ وَمُبِيدَاتُ حَشَرََاتٍ جَدِيدَةٍ وَأَسالِيبُ جَدِيدَةٌ لِاِسْتِخْدامِهَا بُغْيَةِ زِيادَةِ الْفَعَّالِيَّةِ وَتَأْخِيرُ ظُهورِ الْمُقَاوَمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الشِّراكَاتِ الْقَائِمَةِ ؛ 15 - تُهَيِّبُ أيضا بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ سُبُلُ تَوْسِيعِ فُرَصِ حُصُولِ السُّكَّانِ الْمُعَرَّضِينَ لِلْأَنْوَاعِ الْمُقَاوِمَةِ مِنَ الْمَلاَرِيَا الْخَبِيثَةِ فِي أفريقيا عَلَى الْعِلاَجِ الْمُرَكَّبِ الْمُكَوِّنِ أَسَاسَا مِنْ مَادَّةٍ أرتيميسينين ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّعَهُّدَ بِأَمْوَالِ جَدِيدَةٍ ، وَآلِيَّاتُ اِبْتِكارِيَّةٍ لِتَمْوِيلِ شِرَاءِ الْعِلاَجِ الْمُرَكَّبِ الْمُكَوِّنِ أَسَاسَا مِنْ مَادَّةٍ أرتيميسينين عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ ، وَزِيادَةُ إِنْتاجِ مَادَّةٍ الأرتيميسينين لِتَلْبيَةِ الْحاجَةِ الْمُتَزَايِدَةِ ؛ 16 - تُشِيدُ بِتَزَايُدِ مُسْتَوى الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ لِمُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّبَرُّعَاتُ الْمَالِيَّةُ وَالْعَيْنِيَّةَ لِلشَّرِكََاتِ الْعَامِلَةِ فِي أفريقيا ، وَبِتَزَايُدِ مُشَارَكَةِ مُقَدَّمِي الْخِدْمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ ؛ 17 - تُهَيِّبُ بِالْبُلْدانِ الَّتِي تَتَوَطَّنُ فِيهَا الْمَلاَرِيَا تَشْجِيعُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ وَالْمُشْتَرَكِ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ ، فِي كُلُّ مِنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، لَا سِيمَا فِي مَجَالَاتِ التَّعْلِيمِ وَالزِّراعَةَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْبِيئَةَ لِلسَّيْرِ قَدَمًا بِأَهْدَافِ مُكَافَحَةِ الْمَلاَرِيَا ؛ 18 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ دُعِّمَ زِيادَةُ التَّدَابِيرِ ، تَمَشَّيَا مَعَ تَوْصِيََاتِ الشِّراكَةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ، مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ تَنْفِيذِهَا بِسُرْعَةٍ وَكَفَاءةُ وَفَعَّالِيَّةٌ ، وَلِتَعْزِيزِ النُّظُمِ الصِّحِّيَّةِ ، وَلََرُصِدَ الْأَدْوِيَةُ الْمُزَيَّفَةُ الْمُضَادَّةُ لِلْمَلاَرِيَا وَمَنْعُ تَوْزِيعِهَا وَاِسْتِعْمالَهَا ، وَلََدُعِّمَ تَنْسِيقُ الْجُهُودِ ، عَنْ طَرِيقِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا تَوْفِيرُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ بِغَرَضِ تَحْسِينِ نُظُمِ الْمُرَاقِبَةِ وَالرَّصْدَ وَالتَّقْيِيمَ وَاِتِّسَاقَهَا مَعَ الْخُطَطِ وَالنُّظُمُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ تُعْقِبُ التَّغَيُّرَاتِ فِي التَّغْطِيَةِ ، وَالْحاجَةُ اللّاَزِمَةُ لِزِيادَةِ التَّدَابِيرِ الْمُوصى بِهَا ، وَمَا يَتْبَعُ ذَلِكً مِنْ تَخْفِيفِ الْعِبْءِ الَّذِي تُسَبِّبَهُ الْمَلاَرِيَا وَالْإِبْلاَغَ عَنْ ذَلِكً ؛ 19 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقِطَاعَ الْخاصَّ ، عَلَى تَشْجِيعِ التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَلاَرِيَا وَتَحُسِّينَ نَوْعِيَّتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الشِّراكَةِ الْعَالَمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ دُحِرَ الْمَلاَرِيَا ، وَفَّقَا لِلسِّياسََاتِ وَالْخُطَطُ التَّنْفِيذِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ الَّتِي تَتَّسِقُ مَعَ التَّوْصِيََاتِ التِّقْنِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْجُهُودُ وَالْمُبَادِرَاتُ الْأَخِيرَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إعْلاَنً باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ فِي إِطارِ بَنْدِ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المعنون
1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/178.)؛ 2 - تؤكد من جديد دعمها الكامل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛ 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ 4 - تؤكد من جديد دعمها الكامل لتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة في 27 حزيران/يونيه 2001([1]) القرار دإ - 26/2، المرفق.)؛ الإجراءات المتخذة من قبل البلدان والمنظمات الأفريقية 5 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في الوفاء بالتزاماتها لدى تنفيذ الشراكة الجديدة بترسيخ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة، وتشجع البلدان الأفريقية على أن تواصل، بمشاركة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، تكثيف جهودها في هذا الصدد عن طريق إرساء وتعزيز مؤسسات الحكم وتهيئة بيئة مؤاتية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تحقيق التنمية في المنطقة؛ 6 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ 7 - ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبخاصة إنجاز التقييم الذاتي في بعض البلدان واستضافة بعثات الدعم القطرية وبدء العملية التحضيرية الوطنية لاستعراض الأقران في بلدان أخرى، وتحث الدول الأفريقية على الانضمام إلى الآلية، على سبيل الأولوية وفي أقرب وقت ممكن، وعلى تعزيز عملية الآلية توخيا للكفاءة في أدائها؛ 8 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل أساسية من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد ترحب بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ 9 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، لوضع أطر للسياسات القطاعية وتنفيذ برامج محددة في إطار الشراكة الجديدة؛ 10 - تشدد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ 11 - تشجع على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية، وفي برامج أقل البلدان الأفريقية نموا؛ 12 - تشير إلى أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع، في هذا الصدد، البلدان الأفريقية على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات؛ 13 - تشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير تهدف إلى وضع سياسات مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ 24 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية، من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛ 25 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة حسبما تعكسه الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة جهودهم في هذا الصدد؛ 26 - تعترف بالأنشطة التي تقوم بها مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الأفريقي في البلدان الأفريقية، وتدعو تلك المؤسسات إلى مواصلة دعمها لتنفيذ أولويات وأهداف الشراكة الجديدة؛ 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛ 28 - تدعو الأمين العام، في إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر تستند إلى أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وذلك من أجل تمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي هذا الصدد تقر بالالتزامات التي تعهدت بها بعض البلدان المانحة مؤخرا؛ 29 - تلاحظ أن كيانات منظومة الأمم المتحدة ما فتئت تستخدم بنشاط آلية التشاور الإقليمي بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي، وتشجعها على تكثيف جهودها المبذولة لوضع وتنفيذ برامج مشتركة دعما للشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي؛ 30 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مواصلة تعزيز آليات التنسيق والبرمجة القائمة الخاصة بها، فضلا عن تبسيط ومواءمة إجراءات التخطيط والدفع والإبلاغ، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ 31 - تلاحظ التعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، بالاستناد إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ 32 - ترحب بتقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) انظر A/60/85.)، وتتطلع إلى تقريره التكميلي الذي يشمل توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لزيادة الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة؛ 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لتمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز بالنسبة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقديم تقارير عنه؛ 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، استنادا إلى الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني. القرار 60/222 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.16/Rev.1 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: إسبانيا، أنغولا، أوكرانيا، إيطاليا، البرتغال، بولندا، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، جيبوتي، الدانمرك، رواندا، سلوفينيا، فرنسا، فنلندا، كندا، لكسمبرغ، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، اليابان، اليونان 60/222 - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وقراريها 58/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/254 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 المعنونين وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تضع في اعتبارها أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأفريقية تقع على عاتق هذه البلدان أنفسها وأنه لا مبالغة في تأكيد أهمية دور الاستراتيجيات الإنمائية والسياسات الوطنية، وكذلك الحاجة إلى دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها هذه البلدان، عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى الدعم المقدم من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى الشراكة الجديدة([1]) انظر: تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.II.A.7)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)، وإذ ترحب بتقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون ثانيا استجابة المجتمع الدولي 14 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة؛ 15 - تقر بالمبادرات الهامة المختلفة التي قام بها في السنوات الأخيرة الشركاء في تنمية أفريقيا، ومن بينها مبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية، ومبادرات الاتحاد الأوروبي، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، وتقرير لجنة أفريقيا المعنون مصلحتنا المشتركة([1]) متاح على: www.commissionforafrica.org.)، ومنتدى الشراكة الأفريقية، وتؤكد في هذا الصدد أهمية التنسيق في تلك المبادرات المتصلة بأفريقيا؛ 16 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل من جملتها التعاون الثلاثي؛ 17 - تقر بالدور الهام الذي يؤديه منتدى الشراكة الأفريقية، وفقا للولاية المنقحة المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التي تشمل تحفيز العمل بشأن التدابير المتخذة للوفاء بالتزامات أفريقيا وشركائها في التنمية وتنسيق دعم الأولويات الأفريقية والشراكة الجديدة، وتشجع منتدى الشراكة الأفريقية على تعزيز جهوده في هذا الصدد؛ 18 - ترحب بتعهد بعض الشركاء في التنمية بتوفير موارد لمختلف برامج الشراكة الجديدة، وتلاحظ مع الارتياح، في هذا الصدد، أن بعض البلدان المتقدمة النمو رصدت موارد لآلية إعداد مشاريع الهياكل الأساسية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وتدعو إلى تقديم دعم مماثل إلى أفريقيا في مجال المياه والصرف الصحي وفي مجال الإسكان والتنمية الحضرية والقطاعات الأخرى ذات الأولوية المحددة في برنامج عمل الشراكة الجديدة والتي تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة؛ 19 - تحث على الدعم المتواصل لتدابير مواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف الديون، وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا؛ 20 - تكرر التأكيد على أنه يتعين على جميع البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية مواصلة الجهود لزيادة الاتساق بين سياساتها التجارية إزاء البلدان الأفريقية، وتقر بأهمية الجهود الرامية إلى دمج البلدان الأفريقية بالكامل في النظام التجاري الدولي من خلال مبادرات مثل بناء القدرة التجارية لأفريقيا على المنافسة وتقديم المساعدة لمواجهة تحديات التكيف المرتبطة بتحرير التجارة؛ 21 - ترحب بالاقتراح الذي قدمته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية، حسبما أيدته مؤسسات بريتون وودز في اجتماعاتها السنوية لعام 2005، والداعي إلى إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمستوفية للشروط المطلوبة، المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي بنسبة 100 في المائة، وتوفير موارد إضافية لكفالة عدم تقليص القدرة التمويلية للمؤسسات المالية الدولية؛ 22 - تقر بأهمية التوصل إلى حل شامل ودائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، بوسائل منها إلغاء الديون المتعددة الأطراف بنسبة 100 في المائة، تمشيا مع ما اقترحته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتخفيف عبء الدين بدرجة كبيرة، على أساس كل حالة بعينها وحيثما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك إلغاء أو إعادة هيكلة ديون البلدان الأفريقية المثقلة بالديون وغير القادرة على تحمل عبء الديون والتي لا تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وترحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار يحدد قدرة البلدان ذات الدخل المنخفض على تحمل الديون، مع مراعاة أهمية تلك القدرة والإدارة السليمة للميزانية في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ 23 - ترحب بالزيادة الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعهد بها كثيرون من الشركاء في التنمية، ويشمل ذلك تعهدات مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي، مما سيؤدي إلى زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا قدرها 25 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010، وتشجع جميع الشركاء في التنمية على ضمان فعالية المعونة من خلال تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والمواءمة والاتساق والنتائج والمساءلة المتبادلة، الذي اعتمد في المنتدى الرفيع المستوى الذي عقد في باريس في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005 تحت عنوان
1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/178. 2. Reaffirms its full support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex. 3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in the implementation of the New Partnership; 4. Reaffirms its full support for the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly on 27 June 2001;Resolution S-26/2, annex. Actions by African countries and organizations 5. Welcomes the progress made by the African countries in fulfilling their commitments in the implementation of the New Partnership to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourages African countries, with the participation of stakeholders, including civil society and the private sector, to intensify their efforts in this regard by developing and strengthening institutions for governance, creating an environment conducive to attracting foreign direct investment for the development of the region; 6. Welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; 7. Welcomes the good progress that has been achieved in implementing the African Peer Review Mechanism, in particular the completion of the self-assessment in some countries, the hosting of country support missions and the launching of the national preparatory process for the Peer Review in others, and urges African States as a matter of priority to join the Mechanism as soon as possible and to strengthen the Mechanism process for its efficient performance; 8. Stresses that conflict prevention, management and resolution and post-conflict consolidation are essential for the achievement of the objectives of the New Partnership, and in this regard welcomes the cooperation and support granted by the United Nations and development partners to the African regional and subregional organizations in the implementation of the New Partnership; 9. Welcomes the efforts made by African countries and regional and subregional organizations, including the African Union, in developing sectoral policy frameworks and implementing specific programmes of the New Partnership; 10. Emphasizes the importance for African countries to continue to coordinate, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to integrate effectively such assistance into their development processes; 11. Encourages the further integration of the priorities and objectives of the New Partnership into the programmes of the regional structures and organizations, and programmes for the African least developed countries; 12. Recalls that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase their support to enhance the capacities of these institutions; 13. Emphasizes that progress in the implementation of the New Partnership depends also on a favourable national and international environment for Africa's growth and development, including measures to promote a policy environment conducive to private sector development and entrepreneurship; 24. Recognizes the need for national Governments and the international community to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing for development, from all sources, public and private, domestic and foreign, to support the development of African countries; 25. Welcomes the efforts by development partners to align their financial and technical support to Africa more closely to the priorities of the New Partnership, as reflected in national poverty reduction strategies or in similar strategies, and encourages development partners to increase their efforts in this regard; 26. Acknowledges the activities of the Bretton Woods institutions and the African Development Bank in African countries, and invites those institutions to continue their support for the implementation of the priorities and objectives of the New Partnership; 27. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the African Union and New Partnership secretariats and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership; 28. Invites the Secretary-General, as a follow-up to the 2005 World Summit, to urge the United Nations development system to assist African countries in implementing quick-impact initiatives, based on their national development priorities and strategies, to enable them to achieve the Millennium Development Goals, and in this respect acknowledges recent commitments by some donor countries; 29. Notes that the entities of the United Nations system have been actively using the regional consultation mechanism as a vehicle for fostering collaboration and coordination at the regional level, and encourages them to intensify their efforts in developing and implementing joint programmes in support of the New Partnership at the regional level; 30. Encourages the United Nations funds and programmes and the specialized agencies to continue to strengthen further their existing coordination and programming mechanisms, and the simplification and harmonization of planning, disbursement and reporting procedures, as a means of enhancing support for African countries in the implementation of the New Partnership; 31. Notes the growing collaboration among the entities of the United Nations system in support of the New Partnership, and requests the Secretary-General to promote greater coherence in the work of the United Nations system in support of the New Partnership, on the basis of the agreed clusters; 32. Welcomes the report of the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development,See A/60/85. and looks forward to its supplementary report, including recommendations on the actions to be taken to enhance support for the implementation of the New Partnership; 33. Requests the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa in order to enable it to effectively fulfil its mandate, including monitoring and reporting on progress related to meeting the special needs of Africa; 34. Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session on the basis of inputs from Governments, organizations of the United Nations system and other stakeholders in the New Partnership, such as the private sector and civil society. RESOLUTION 60/222 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.16/Rev.1 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Angola, Austria, Canada, Denmark, Djibouti, Finland, France, Greece, Italy, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Japan, Luxembourg, Poland, Portugal, Rwanda, Slovenia, Spain, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 60/222. New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support The General Assembly, Recalling its resolution 57/2 of 16 September 2002 on the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development, Recalling also its resolution 57/7 of 4 November 2002 on the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa's Development and resolutions 58/233 of 23 December 2003 and 59/254 of 23 December 2004 entitled Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized, and also the need for their development efforts to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership,See Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex. Welcoming the report of the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development entitled Having considered the report of the Secretary-General entitled II Response of the international community 14. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership; 15. Acknowledges the various important initiatives of Africa's development partners in recent years, including those of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Group of Eight Africa Action Plan, the European Union, the Tokyo International Conference on African Development, the report of the Commission for Africa entitled Our Common Interest,Available from www.commissionforafrica.org. and the Africa Partnership Forum, and in this regard emphasizes the importance of coordination in such initiatives on Africa; 16. Welcomes the contribution made by Member States to the implementation of the New Partnership in the context of South-South cooperation, and in this regard encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of African countries, including through triangular cooperation; 17. Acknowledges the important role of the Africa Partnership Forum, as set out in the revised terms of reference dated 5 October 2005, which include catalysing action on the measures taken to meet the commitments that Africa and its development partners have made and coordinating support behind African priorities and the New Partnership, and encourages the Africa Partnership Forum to strengthen its efforts in this regard; 18. Welcomes the commitment of resources by some development partners for various New Partnership programmes, and in this regard notes with satisfaction that some developed countries have committed resources for the infrastructure project preparation facility and the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, and invites similar support to be extended to Africa in water and sanitation and in housing and urban development and other priority sectors specified in the New Partnership Programme of Action aiming at the achievement of sustainable development in the region; 19. Urges continuing support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology; 20. Reiterates the need for all countries and relevant multilateral institutions to continue efforts to enhance coherence in their trade policies towards African countries, and acknowledges the importance of efforts to fully integrate African countries into the international trading system through initiatives such as building Africa's trade capacity to compete and the provision of assistance to address the adjustment challenges of trade liberalization; 21. Welcomes the recent proposal of the Group of Eight, as endorsed by the Bretton Woods institutions at their 2005 annual meetings, to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced; 22. Recognizes the importance of a comprehensive and durable solution to the external debt problems of African countries, including through the cancellation of 100 per cent of multilateral debt, consistent with the recent Group of Eight proposal for the heavily indebted poor countries and, on a case-by-case basis, where appropriate, significant debt relief, including cancellation or restructuring for heavily indebted African countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have unsustainable debt burdens, and welcomes the ongoing work undertaken by the International Monetary Fund and the World Bank to develop the debt sustainability framework for low-income countries, bearing in mind the importance of debt sustainability and sound budget management in the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals; 23. Welcomes the recent increase in official development assistance pledged by many of the development partners, including the commitments of the Group of Eight and the European Union, that will lead to an increase in official development assistance to Africa of 25 billion dollars per year by 2010, and encourages all development partners to ensure aid effectiveness through the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, adopted at the High-level Forum on the question of
1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 178 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 3 - تُقِرُّ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَبِالْدُّعُمِ الَّذِي تَحْظَى بِهِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِأَنَّه لَا يُزَالُ يَتَعَيَّنَ الْقِيَامُ بِالْكَثِيرِ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا الْكَامِلِ لِتَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي 27 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 26 / 2 ، الْمِرْفَقُ .)؛ الْإِجْرَاءَاتُ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ قَبْلَ الْبُلْدانِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الأفريقية 5 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْبُلْدانَ الأفريقية فِي الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا لَدَى تَنْفِيذُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ بِتَرْسِيخِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ وَالْإِدَارَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ السَّلِيمَةُ ، وَتُشَجِّعُ الْبُلْدانَ الأفريقية عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، بِمُشَارَكَةٍ مِنْ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، تَكْثيفُ جُهُودِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ عَنْ طَرِيقِ إرْسَاءٍ وَتَعْزِيزُ مُؤَسَّسََاتِ الْحُكْمِ وتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِاِجْتِذَابِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ وَالْمُتَزَايِدَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية مِنْ أَجَلْ تَعْمِيمُ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني وَتَمْكِينُ الْمَرْأَةِ عِنْدَ تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِتِلْكَ الْجُهُودَ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الَّذِي أَحِرْزً فِي تَنْفِيذِ الْآلِيَّةِ الأفريقية لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ ، وَبِخَاصَّةِ إِنْجازِ التَّقْيِيمِ الذّاتِيِّ فِي بَعْضُ الْبُلْدانِ وَاِسْتِضافَةُ بِعْثََاتِ الدُّعُمِ الْقَطَرِيَّةِ وَبَدْءُ الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ الْأَقْرَانِ فِي بُلْدانِ أُخْرَى ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الأفريقية عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَى الْآلِيَّةِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ وَفِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَعَلَى تَعْزِيزِ عَمَلِيَّةِ الْآلِيَّةِ تَوَخَّيَا لِلْكَفَاءةِ فِي أَدَائِهَا ؛ 8 - تُؤَكِّدُ أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَإِدَارَتُهَا وَحْلِهَا وَتَوْطِيدُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ مَسَائِلُ أَسَاسِيَّةٌ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ أَهْدَافِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تُرَحِّبُ بِمَا تَقَدَّمَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ مِنْ تَعَاوُنٍ وَدُعُمً إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِتِّحَادَ الأفريقي ، لِوُضِعَ أُطُرٌ لِلسِّياسََاتِ الْقِطاعِيَّةَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مُحَدَّدَةٍ فِي إِطارِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 10 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَوَاصُلَ الْبُلْدانِ الأفريقية ، اِسْتِنادَا إِلَى الاستراتيجيات وَالْأَوْلَوِيَّاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، تَنْسِيقٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْخَارِجِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاعَدَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ ، بُغْيَةُ إِدْمَاجٍ تِلْكَ الْمُسَاعِدَةَ بِفَعَّالِيَّةٍ فِي عَمَلِيَّاتِهَا الإنمائية ؛ 11 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ إِدْمَاجِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا وَأَهْدَافَهَا فِي بَرامِجِ الْهَيَاكِلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَفِي بَرامِجِ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ الأفريقية نُمُوًّا ؛ 12 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي وَالْجَمَاعََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ دَوْرَا حاسِمَا فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتَشَجُّعٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْبُلْدانُ الأفريقية عَلَى أَنْ تَزِيدَ ، بِمُسَاعَدَةِ شركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، الدُّعُمُ الَّذِي تَقَدُّمَهُ لِتَعْزِيزِ قُدْرََاتٍ هَذِهِ الْمُؤَسَّسََاتِ ؛ 13 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ يَتَوَقَّفُ أيضا عَلَى تهيئة بِيئَةُ وَطَنِيَّةُ وَدَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٌ لِنُمُوٍّ أفريقيا وَتَنْمِيَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَسَائِلِ مِنْهَا اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ تَهْدِفُ إِلَى وَضْعِ سِياسََاتٍ مُؤَاتِيَةٍ لِتَنْمِيَةِ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمَشَارِيعُ الْحُرَّةَ ؛ 24 - تُقِرُّ بِأَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بُذِلَ جُهُودُ مُتَوَاصِلَةٌ لِزِيادَةِ تَدَفُّقَاتِ الْمواردِ الْجَدِيدَةِ وَالْإِضافِيَةِ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، الْعَامَّةُ وَالْخَاصَّةَ ، وَالْمَحَلِّيَّةُ وَالْأَجْنَبِيَّةُ ، لِدُعِّمَ تَنْمِيَةُ الْبُلْدانِ الأفريقية ؛ 25 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ لِزِيادَةِ مُواءَمَةِ دُعُمِهُمْ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى أفريقيا مَعَ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ حسبما تَعْكِسُهُ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنَ الْفَقْرِ أَوْ الاستراتيجيات الْمُشَابِهَةَ ، وَتُشَجِّعُ الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهُمْ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 26 - تَعْتَرِفُ بِالْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَمُصَرِّفُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي فِي الْبُلْدانِ الأفريقية ، وَتَدْعُو تِلْكً الْمُؤَسَّسََاتِ إِلَى مُوَاصَلَةِ دُعُمِهَا لِتَنْفِيذِ أَوْلَوِيَّاتٍ وَأَهْدَافُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 27 - تَطْلُبُ إِلَى مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أمَانَةِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَأمَانَةُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَإِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية فِي وَضْعِ الْمَشَارِيعِ وَالْبَرامِجُ ضِمْنَ نِطَاقِ أَوْلَوِيَّاتِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 28 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي إِطارِ مُتَابَعَةِ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، إِلَى أَنْ يَحُثَّ جِهَازُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية لِتَنْفِيذِ مُبَادَرََاتٍ سَرِيعَةٍ الْأثَرُ تَسْتَنِدُ إِلَى أَوْلَوِيَّاتِهَا واستراتيجياتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهَا مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تُقِرُّ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بَعْضُ الْبُلْدانِ الْمانِحَةَ مُؤَخَّرًا ؛ 29 - تُلَاحِظُ أَنَّ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ مَا فَتِئْتِ تَسْتَخْدِمُ بِنَشَاطِ آلِيَّةِ التَّشَاوُرِ الْإقْلِيميِّ بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مُشْتَرَكَةٍ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ؛ 30 - تُشَجِّعُ صَنَادِيقَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ آلِيَّاتِ التَّنْسِيقِ وَالْبَرْمَجَةُ الْقَائِمَةُ الْخَاصَّةَ بِهَا ، فَضَلَّا عَنْ تَبْسِيطٍ وَمُواءَمَةُ إِجْرَاءَاتِ التَّخْطِيطِ وَالدّفعِ وَالْإِبْلاَغَ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ إِلَى الْبُلْدانِ الأفريقية فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 31 - تُلَاحِظُ التَّعَاوُنَ الْمُتَزَايِدَ فِيمَا بَيْنَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعْمَلَ عَلَى زِيادَةِ اِتِّسَاقِ الْأَعْمَالِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، بِالْاِسْتِنادِ إِلَى مَجْمُوعَاتِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا ؛ 32 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 85 .)، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى تَقْريرِهِ التَّكْميلِيِّ الَّذِي يَشْمَلَ تَوْصِيََاتٌ بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَتَعَيَّنَ اِتِّخَاذُهَا لِزِيادَةِ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ لِتَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 33 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارِ الْخاصَّ لِشُؤُونٍ أفريقيا لِتَمْكِينِهِ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ بِفَعَّالِيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَصْدُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِالنِّسْبَةِ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا وَتَقْديمُ تقاريرِ عَنْه ؛ 34 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، اِسْتِنادَا إِلَى الْمُلاَحَظََاتِ الَّتِي تُرَدُّ مِنَ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، مِثْلُ الْقِطَاعِ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ. الْقَرَارُ 60 / 222 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 16 / Rev. 1 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: إسبانيا ، أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بُولَنْدا ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُوانْدا ، سلُوفِينِيا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 222 - الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا: التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ فِي التَّنْفِيذِ وَالدُّعُمُ الدَّوْلِيُّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 57 / 2 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2002 بِشَأْنِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 بِشَأْنِ الْاِسْتِعْراضِ وَالتَّقْيِيمِ النِّهَائِيَّيْنِ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْجَدِيدَ لِلتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا فِي التِّسْعِينَاتِ وَدُعِّمَ الشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، وَقَرَارِيِهَا 58 / 233 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 254 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 الْمُعَنْوَنِينَ وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، بِمَا فِيهَا الْإقْرَارَ بِضَرُورَةِ تَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الأفريقية تَقَعُ عَلَى عَاتِقٍ هَذِهِ الْبُلْدانِ أَنَفْسُهَا وَأَنَّه لَا مُبَالَغَةً فِي تَأْكِيدِ أهَمِّيَّةِ دَوْرٍ الاستراتيجيات الإنمائية وَالسِّياسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الْحاجَةُ إِلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الإنمائية الَّتِي تَبْذُلَهَا هَذِهِ الْبُلْدانَ ، عَنْ طَرِيقٍ تهيئة بِيئَةُ اِقْتِصَادِيَّةُ دَوْلِيَّةُ مُؤَاتِيَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ إِلَى الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. II. A. 7 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِتَقْديمِ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا المعنون وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ المعنون ثَانِيَا اِسْتِجَابَةُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ 14 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الشّركاءَ فِي التَّنْمِيَةِ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ؛ 15 - تُقِرُّ بِالْمُبَادَرََاتِ الْهَامَةُ الْمُخْتَلِفَةُ الَّتِي قَامَ بِهَا فِي السّنواتِ الْأَخِيرَةِ الشّركاءَ فِي تَنْمِيَةٍ أفريقيا ، وَمِنْ بَيْنِهَا مُبَادَرََاتٍ مُنَظِّمَةٍ التَّعَاوُنَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْمَيْدَانِ الْاِقْتِصَادِيِّ ، وَخُطَّةُ عَمَلِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، وَمُبَادَرََاتُ الْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَمُؤْتَمَرُ طُوكِيُوِ الدُّوَلِيِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّنْمِيَةِ فِي أفريقيا ، وَتَقْريرُ لَجْنَةٍ أفريقيا المعنون مَصْلَحَتُنَا الْمُشْتَرَكَةِ ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. commissionforafrica. org .)، وَمُنْتَدَى الشِّراكَةِ الأفريقية ، وَتُؤَكِّدُ فِي هَذَا الصَّدَدِ أهَمِّيَّةُ التَّنْسِيقِ فِي تِلْكً الْمُبَادَرََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بأفريقيا ؛ 16 - تُرَحِّبُ بِمُسَاهَمَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تَنْفِيذِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ فِي سِياقِ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَفِي هَذَا الصَّدَدُ تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، عَلَى دُعُمِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْبُلْدانَ الأفريقية ، بِوَسَائِلِ مِنْ جُمْلَتِهَا التَّعَاوُنِ الثُّلاثِيِّ ؛ 17 - تُقِرُّ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي يُؤَدِّيَهُ مُنْتَدَى الشِّراكَةِ الأفريقية ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمُنَقِّحَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 5 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، الَّتِي تَشْمَلَ تَحْفِيزَ الْعَمَلِ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الْمُتَّخَذَةَ لِلْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتٍ أفريقيا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ وَتَنْسِيقُ دُعُمِ الْأَوْلَوِيَّاتِ الأفريقية وَالشِّراكَةُ الْجَدِيدَةُ ، وَتُشَجِّعُ مُنْتَدَى الشِّراكَةِ الأفريقية عَلَى تَعْزِيزِ جُهُودِهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِتَعَهُّدٍ بَعْضُ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ بِتَوْفِيرِ مواردِ لِمُخْتَلِفِ بَرامِجِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ بَعْضُ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ رُصِدْتِ مواردَ لِآلِيَّةِ إِعْدادِ مَشَارِيعِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَبَرْنامَجُ التَّنْمِيَةِ الزِّراعِيَّةِ الشَّامِلَةِ لأفريقيا ، وَتَدْعُو إِلَى تَقْديمِ دُعُمِ مُمَاثِلٍ إِلَى أفريقيا فِي مَجَالِ الْمِيَاهِ وَالصِّرْفِ الصِّحِّيِّ وَفِي مَجَالِ الْإِسْكانِ وَالتَّنْمِيَةُ الْحَضَرِيَّةُ وَالْقِطَاعَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي بَرْنامَجِ عَمَلِ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ وَالَّتِي تَهْدِفُ إِلَى تَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 19 - تَحُثُّ عَلَى الدُّعُمِ الْمُتَوَاصِلِ لِتَدَابِيرِ مُوَاجَهَةِ تَحَدِّيَاتِ الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي أفريقيا ، بِوَسَائِلِ تَشْمَلُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَخْفِيفُ الدُّيونِ ، وَزِيادَةُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَى الْأَسْواقِ ، وَدُعِّمَ الْقِطَاعُ الْخاصُّ وَالْمَشَارِيعُ الْحُرَّةَ ، وَتَعْزِيزُ الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ ، وَزِيادَةُ تَدَفُّقَاتِ الْاِسْتِثْمَارِ الْأَجْنَبِيِّ الْمُبَاشِرِ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا ؛ 20 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّه يَتَعَيَّنُ عَلَى جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ مُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ لِزِيادَةِ الْاِتِّسَاقِ بَيْنَ سياساتها التِّجَارِيَّةَ إِزَاءَ الْبُلْدانِ الأفريقية ، وَتُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى دَمْجِ الْبُلْدانِ الأفريقية بِالْكَامِلِ فِي النِّظَامِ التِّجَارِيِّ الدَّوْلِيِّ مِنْ خِلاَلِ مُبَادَرََاتٍ مِثْلُ بِنَاءِ الْقُدْرَةِ التِّجَارِيَّةِ لأفريقيا عَلَى الْمُنَافَسَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لِمُوَاجَهَةِ تَحَدِّيَاتِ التَّكَيُّفِ الْمُرْتَبِطَةَ بِتَحْرِيرِ التِّجَارَةِ ؛ 21 - تُرَحِّبُ بِالْاِقْتِراحِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ مُؤَخَّرًا مَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ ، حسبما أُيِّدْتِهِ مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز فِي اِجْتِمَاعَاتِهَا السَّنَوِيَّةِ لِعَامَ 2005 ، وَالدَّاعِي إِلَى إلْغَاءِ دُيونِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، والمستوفية لِلشُّرُوطِ الْمَطْلُوبَةِ ، الْمُسْتَحِقَّةُ لِصُنْدُوقِ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُؤَسَّسَةَ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ وَصُنْدُوقُ التَّنْمِيَةِ الأفريقي بِنِسْبَةٍ 100 فِي المائة ، وَتَوْفِيرُ مواردُ إِضافِيَةٌ لِكَفَالَةِ عَدَمِ تَقْليصِ الْقُدْرَةِ التَّمْوِيلِيَّةَ لِلْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 22 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ التَّوَصُّلِ إِلَى حَلِّ شَامِلِ وَدَائِمٍ لِمَشَاكِلِ الدُّيونِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْبُلْدانِ الأفريقية ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا إلْغَاءُ الدُّيونِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ بِنِسْبَةٍ 100 فِي المائة ، تَمَشَّيَا مَعَ مَا اُقْتُرِحْتِهِ مُؤَخَّرًا مَجْمُوعَةُ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ بِشَأْنِ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَتَخْفِيفُ عِبْءِ الدِّينِ بِدَرَجَةِ كَبِيرَةٍ ، عَلَى أَسَاسٍ كُلُّ حالَةٍ بِعَيْنَهَا وَحَيْثُمَا كَانَ ذَلِكَ مُنَاسِبَا ، بِمَا فِي ذَلِكً إلْغَاءً أَوْ إِعادَةُ هَيْكَلَةِ دُيونِ الْبُلْدانِ الأفريقية الْمُثْقَلَةَ بِالدُّيونِ وَغَيْرَ الْقَادِرَةَ عَلَى تَحَمُّلِ عِبْءِ الدُّيونِ وَالَّتِي لَا تَشْمَلْهَا مُبَادَرَةَ الْبُلْدانِ الْفَقِيرَةِ الْمُثْقَلَةِ بِالدُّيونِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْأَعْمَالِ الْجَارِيَةِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدَّوْلِيِّ وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ لِوَضْعِ إِطارِ يُحَدِّدُ قُدْرَةُ الْبُلْدانِ ذَاتُ الدَّخْلِ الْمُنْخَفِضِ عَلَى تَحَمُّلِ الدُّيونِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةٍ تِلْكَ الْقُدْرَةَ وَالْإِدَارَةُ السَّلِيمَةُ لِلْمِيزَانِيَّةِ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 23 - تُرَحِّبُ بِالزِّيادَةِ الْأَخِيرَةِ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةَ الَّتِي تَعَهُّدً بِهَا كَثِيرُونً مِنَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ تَعَهُّدَاتٍ مَجْمُوعَةٍ الْبُلْدانَ الثَّمانِيَةَ وَالْاِتِّحَادُ الْأورُوبِّيُّ ، مِمَّا سَيُؤَدِّي إِلَى زِيادَةٍ فِي الْمُسَاعَدَةِ الإنمائية الرَّسْمِيَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى أفريقيا قِدْرَهَا 25 بِلْيُونُ دُولارٍ فِي السَّنَةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الشّركاءِ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى ضَمَانِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ مِنْ خِلاَلِ تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ باريس بِشَأْنِ فَعَّالِيَّةِ الْمَعُونَةِ: الْمَلِكِيَّةُ وَالْمُواءَمَةَ وَالْاِتِّسَاقَ وَالنَّتَائِجَ وَالْمُسَاءلَةُ الْمُتَبَادَلَةُ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي الْمُنْتَدَى الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الَّذِي عُقَدً فِي باريس فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ إِلَى 2 آذَارَ / مَارَسَ 2005 تَحْتَ عُنْوَانِ
القرار 60/223 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.45 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أنغولا، أوكرانيا، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، رواندا، كندا 60/223 - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 45 (A/56/45).)، وإلى قراراتها 53/92 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/37 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/296 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، و 58/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/255 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلا عن القرار 59/213 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وإذ تشير أيضا، في هذا السياق، إلى قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن و 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 بشأن دور المجلس في منع نشوب الصراعات المسلحة و 1625 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تعزيز فعالية دور المجلس في منع نشوب الصراعات، لا سيما في أفريقيا، وإذ تشير كذلك إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002 بإنشاء أفرقة استشارية مخصصة معنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، وقد نظرت في التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام([1]) A/60/182.) عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) الذي أكد فيه قادة العالم من جديد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تعترف بترابط وتآزر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإذ تلاحظ أن منع نشوب الصراعات وتوطيد السلام سيستفيدان من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا السياق التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير المرحلي للأمين العام، وإذ تؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز الإرادة السياسية بما يكفل توفير الدعم المالي والتقني المطلوب لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام على نحو فعال، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية، 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للأمين العام([1]) A/60/182.) عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها([1]) A/52/871-S/1998/318.)، بما في ذلك الجهود المبذولة مؤخرا في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وضرورة إيلاء اهتمام خاص للتعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ 2 - ترحب بالتقدم المتواصل المحرز في الحد من الصراعات الكبرى في القارة وبالجهود المطردة التي بذلها، في الآونة الأخيرة، الاتحاد الأفريقي فضلا عن المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية للوساطة وحل الصراعات، وتلاحظ أنه لا يزال يتعين، رغم الاتجاهات وأوجه التقدم الإيجابية في أفريقيا، النهوض بالظروف اللازمة لتحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام في جميع أرجاء القارة؛ 3 - تلاحظ مع القلق استمرار وجود حالات عديدة في القارة تتسم بأشكال مختلفة من الاضطرابات المدنية، ومن بينها تلك الناشئة عن عوامل إثنية ودينية واقتصادية، ودور الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تأجيج الصراعات في أفريقيا؛ 4 - تؤيد هدف أفريقيا الرامي إلى جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010؛ 5 - ترحب بالالتزامات التي تعهدت بها بلدان مجموعة البلدان الثمانية في مجالي السلام والاستقرار في سياق إعلان غلينيغلز المعتمد في اجتماع القمة السنوي الذي عقدته في غلينيغلز، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، وتتطلع إلى التنفيذ المبكر لهذه الالتزامات؛ 6 - ترحب أيضا بتصميم الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدراته في مجال حفظ السلام وعلى اضطلاعه بدور طليعي في حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن، فضلا عن الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء نظام قاري للإنذار المبكر، وتعزيز القدرة على القيام بوساطة، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية؛ 7 - تحث البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على زيادة وتنسيق ومواصلة جهودها الرامية إلى معالجة كامل أسباب الصراع في أفريقيا عن طريق تعزيز تدابير وأنشطة منع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام؛ 8 - تحث الأمم المتحدة والشركاء الآخرين ذوي الصلة على تقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية؛ 9 - تحث الأمم المتحدة على زيادة دعمها المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وتدعو الشركاء الآخرين في التنمية إلى القيام بذلك بهدف تعزيز قدراته وفعاليته في التخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها وتوفير تدريب متطور لحفظة السلام الأفارقة، وتعترف بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا، وتشجع الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات، آخذا في الاعتبار على النحو الواجب الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد؛ 10 - ترحب باستخدام مرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي، ومبادرات أعضاء مجموعة البلدان الثمانية لبناء القدرات الأفريقية على حفظ السلام مثل المبادرة العالمية لعمليات السلام التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية، وبرنامج تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام الذي تنفذه فرنسا، فضلا عن الجهود التي يبذلها شركاء دوليون آخرون من أجل دعم تنفيذ مبادرات السلام التي يتخذها الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية؛ 11 - ترحب أيضا بقرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 97.) إنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع نحو الإنعاش وإعادة الإدماج والتعمير ولمساعدتها في إرساء الأساس لتحقيق التنمية المستدامة، وتلاحظ أنه ينبغي للجنة أن تبدأ عملها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ 12 - تدعو مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأمانة العامة للأمم المتحدة إلى تنسيق إجراءاتها بهدف تنفيذ خطة تتولى زمامها أفريقيا مستمدة من الإطار الاستراتيجي للسياسات المتعلقة بالتعمير بعد انتهاء الصراع الذي يعكف الاتحاد الأفريقي على وضعه بغية الاضطلاع بأنشطة بناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، وتراعي الصلات بين الأبعاد الأمنية والإنمائية والإنسانية للسلام في أفريقيا؛ 13 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة مساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع في جهودها الرامية إلى استعادة الأمن وتوفير عودة آمنة للمشردين داخليا واللاجئين وتعزيز ورصد حقوق الإنسان وزيادة الأنشطة المدرة للدخل، لا سيما للشباب، وتسريح المحاربين السابقين، وتدعو الدول الأعضاء إلى القيام بذلك؛ 14 - تؤكد الأهمية البالغة التي يكتسيها اتباع نهج إقليمي لمنع نشوب الصراع، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا العابرة للحدود مثل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومنع استغلال الموارد الطبيعية والسلع المرتفعة القيمة والاتجار بها بشكل غير مشروع، وتشدد على الدور المحتمل الذي يمكن أن يضطلع به الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في التصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛ 15 - تلاحظ مع القلق المحنة المأساوية التي يعيشها الأطفال في حالات الصراع في أفريقيا، ولا سيما الظاهرة المتنامية المتمثلة في الجنود الأطفال، وتكرر تأكيد ضرورة توفير المشورة والتأهيل والتعليم بعد انتهاء الصراع؛ 16 - تلاحظ أيضا مع القلق استمرار، وغالبا زيادة، العنف ضد المرأة حتى مع انتهاء الصراعات المسلحة، وتحث على إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية المرأة ومساعدتها في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع؛ 17 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وإلى توسيع نطاق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع؛ 18 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها؛ 19 - تؤكد أهمية تمكين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من الاضطلاع بشكل أفضل بدوره بوصفه جهة التنسيق داخل الأمانة العامة لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 18 أعلاه؛ 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/223 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.45 and Add.1, sponsored by: Angola, Canada, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Rwanda, Ukraine 60/223. Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa The General Assembly, Recalling the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 45 (A/56/45). and its resolutions 53/92 of 7 December 1998, 54/234 of 22 December 1999, 55/217 of 21 December 2000, 56/37 of 4 December 2001, 57/296 of 20 December 2002, 57/337 of 3 July 2003, 58/235 of 23 December 2003 and 59/255 of 23 December 2004, as well as resolution 59/213 of 20 December 2004 on cooperation between the United Nations and the African Union, Recalling also, in this context, Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, 1366 (2001) of 30 August 2001 on the role of the Council in the prevention of armed conflicts, and 1625 (2005) of 14 September 2005 on strengthening the effectiveness of the Council's role in conflict prevention, especially in Africa, Recalling further the creation by the Economic and Social Council, by its resolution 2002/1 of 15 July 2002, of ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict, Having considered the progress report of the Secretary-GeneralA/60/182. on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. through which world leaders reaffirmed their commitment to addressing the special needs of Africa, Recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, Noting that conflict prevention and the consolidation of peace would benefit from the coordinated, sustained and integrated efforts of the United Nations system and Member States, and regional and subregional organizations, as well as international and regional financial institutions, Reaffirming that the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa must remain a priority in the agenda of the United Nations system and for Member States, Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, Underlining the need to address the negative implications of the illegal exploitation of natural resources in all its aspects on peace, security and development in Africa, noting, in this context, the relevant recommendations contained in the progress report of the Secretary-General, Underscoring the need to further strengthen political will so as to ensure the financial and technical support required for the effective implementation of the recommendations included in the reports of the Secretary-General, Reaffirming the need to strengthen the synergies between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda, 1. Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-GeneralA/60/182. on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,A/52/871-S/1998/318. including recent efforts in peacemaking and peacekeeping operations and the need for special attention to post-conflict reconstruction and peacebuilding; 2. Welcomes the continuing progress in the reduction of major conflicts on the continent and the sustained efforts in recent times by the African Union, as well as by African regional and subregional organizations, to mediate and resolve conflicts, and notes that despite the positive trends and advances in Africa, the conditions required for sustained peace and development have yet to be consolidated throughout the continent; 3. Notes with concern the continuation on the continent, of many situations characterized by various forms of civil strife, including those caused by ethnic, religious and economic factors, and the role of illegal exploitation of natural resources in fuelling conflicts in Africa; 4. Supports Africa's goal of achieving a conflict-free Africa by 2010; 5. Welcomes the commitments in the areas of peace and stability made by the Group of Eight countries in the context of the Gleneagles communiqué adopted at their annual summit, held at Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 6 to 8 July 2005, and looks forward to the early implementation of these commitments; 6. Also welcomes the determination of the African Union to strengthen its peacekeeping capacity and to take the lead in peacekeeping in the continent, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations and in close coordination with the United Nations, through the Peace and Security Council, as well as ongoing efforts to develop a continental early warning system, enhanced mediation capacity, including through the establishment of the Panel of the Wise, and an African standby force; 7. Urges African countries, the United Nations system and the international community to increase, coordinate and sustain their efforts aimed at addressing the full range of causes of conflict in Africa by strengthening conflict prevention and resolution and post-conflict peacebuilding measures and activities, including the strengthening of African peacekeeping capacity; 8. Urges the United Nations and other relevant partners to support the establishment of the African Union continental early warning system as a matter of priority; 9. Urges the United Nations and invites other development partners to increase their support for the African Union in order to enhance its capacity and effectiveness in the planning, deployment and management of peacekeeping operations and the provision of advanced training to African peacekeepers, recognizes the important role of the good offices of the Secretary-General in Africa, and encourages the Secretary-General to use mediation as often as possible to help to solve conflicts peacefully, taking due consideration of the work performed by the African Union and other subregional organizations in that regard; 10. Welcomes the use of the African Peace Facility of the European Union, and initiatives by members of the Group of Eight to build African peacekeeping capacity, such as the Global Peace Operations Initiative of the United States of America and the Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme of France, as well as efforts by other international partners to support the implementation of peace initiatives undertaken by the African Union and African subregional organizations; 11. Also welcomes the decision taken in the 2005 World Summit OutcomeSee resolution 60/1, para. 97. to establish a Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for sustainable development, and notes that the Commission should begin its work no later than 31 December 2005; 12. Invites the Commission of the African Union, the secretariat of the New Partnership for Africa's Development and the United Nations Secretariat to coordinate their actions with a view to implementing an African-led agenda, deriving from the strategic policy framework for post-conflict reconstruction being developed by the African Union to tackle post-conflict peacebuilding and reconstruction, addressing the linkages among security, development and humanitarian dimensions of peace in Africa; 13. Calls upon the United Nations system and invites Member States to assist African countries emerging from conflict in their efforts to restore security, provide for the safe return of internally displaced persons and refugees, promote and monitor human rights and increase income-generating activities, especially for youth and demobilized ex-combatants; 14. Stresses the critical importance of a regional approach to conflict prevention, particularly regarding cross-border issues such as disarmament, demobilization and reintegration programmes, prevention of illegal exploitation and trafficking of natural resources and high-value commodities, and emphasizes the potential role of the African Union and subregional organizations in addressing the issue of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects; 15. Notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, particularly the growing phenomenon of child soldiers, and reiterates the need for post-conflict counselling, rehabilitation and education; 16. Also notes with concern that violence against women continues and often increases, even as armed conflicts draw to an end, and urges further progress in the implementation of policies and guidelines relating to protection of and assistance for women in conflict and post-conflict situations; 17. Calls for the enhancement of the role of women in conflict prevention, conflict resolution, and post-conflict peacebuilding and for expanding gender mainstreaming in the work of United Nations organizations involved in peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction; 18. Decides to continue to monitor the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa; 19. Stresses the importance of enabling the Office of the Special Adviser on Africa to better fulfil its role as the focal point within the Secretariat for monitoring the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General referred to in paragraph 18 above; 20. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a progress report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 223 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 45 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أنغولا ، أَوَكَرانِيا ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، رُوانْدا ، كَنَدا 60 / 223 - تَنْفِيذُ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمَعْنِيَّ بِأَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 45 ( A / 56 / 45 ).)، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا 53 / 92 الْمُؤَرِّخِ 7 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 234 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 217 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 37 الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 296 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 337 الْمُؤَرِّخِ 3 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2003 ، و 58 / 235 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 255 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، فَضَلَّا عَنِ الْقَرَارِ 59 / 213 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّحَادَ الأفريقي ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى قَرَارَاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ و 1366 ( 2001) الْمُؤَرِّخُ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2001 بِشَأْنِ دَوْرِ الْمَجْلِسِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ و 1625 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ فَعَّالِيَّةِ دَوْرِ الْمَجْلِسِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، لَا سِيمَا فِي أفريقيا ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قِيَامِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ بِمُوجِبِ قَرَارِهِ 2002 / 1 الْمُؤَرِّخَ 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 بِإِنْشاءِ أَفْرِقَةِ اِسْتِشارِيَّةٍ مُخَصَّصَةٍ مَعْنِيَّةٍ بِالْبُلْدانِ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ الْمُقَدَّمَ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 182 .) عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) الَّذِي أَكَدًّ فِيه قَادَةُ الْعَالَمِ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهُمْ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لأفريقيا ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِتَرَابُطٍ وَتَآزُرُ التَّنْمِيَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مَنْعَ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَتَوْطِيدُ السّلامِ سيستفيدان مِنَ الْجُهُودِ الْمُنَسِّقَةِ وَالْمُطَّرِدَةِ وَالْمُتَكامِلَةَ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ تَنْفِيذَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا يَجِبُ أَنْ يَظِلَّ أَوْلَوِيَّةٌ فِي جَدْوَلِ أَعْمَالِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ فِي أفريقيا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقُدْرَةَ عَلَى مُعَالَجَةِ الْأسْبَابِ الْجِذْرِيَّةِ لِلْصِراعِ وَتَسْوِيَةُ الصِّراعَاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، تَقَعُ بِالدَّرَجَةِ الْأوْلَى عَلَى عَاتِقِ الْبُلْدانِ الأفريقية ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِوُجُودِ حاجَةٍ إِلَى دُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ التَّصَدِّي لِمَا يَتَرَتَّبُ عَلَى الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهُ مِنْ آثَارِ سَلْبِيَّةٍ عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفريقيا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ فِي هَذَا السِّياقِ التَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْإِرَادَةِ السِّياسِيَّةِ بِمَا يَكْفِلَ تَوْفِيرُ الدُّعُمِ الْمَالِيِّ وَالتِّقْنِيِّ الْمَطْلُوبِ لِتَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ التَّلاحُمِ بَيْنَ بَرامِجِ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أفريقيا وَخُطَّةُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الأفريقية ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 182 .) عَنْ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ([ 1 ]) A / 52 / 871 - S / 1998 / 318 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ مُؤَخَّرًا فِي عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ السّلامِ وَحِفْظُ السّلامِ وَضَرُورَةً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلتَّعْمِيرِ وَبِنَاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُتَوَاصِلِ الْمُحْرِزَ فِي الْحَدِّ مِنَ الصِّراعَاتِ الْكُبْرَى فِي الْقَارَّةِ وَبِالْْجُهُودِ الْمُطَّرِدَةِ الَّتِي بِذَلَهَا ، فِي الْآوِنَةِ الْأَخِيرَةِ ، الْاِتِّحَادُ الأفريقي فَضْلًا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية الْإِقْلِيمِيَّةَ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلْوَسَاطَةِ وَحَلُّ الصِّراعَاتِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّه لَا يُزَالُ يَتَعَيَّنُ ، رَغْمُ الْاِتِّجَاهَاتِ وَأُوَجِّهُ التَّقَدُّمَ الْإِيجَابِيَّةَ فِي أفريقيا ، النُّهُوضُ بِالظُّروفِ اللّاَزِمَةِ لِتَحْقِيقِ السّلامِ وَالتَّنْمِيَةَ عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْقَارَّةِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارُ وُجُودِ حالََاتٍ عَدِيدَةٍ فِي الْقَارَّةِ تَتَّسِمُ بِأَشْكَالِ مُخْتَلِفَةٍ مِنَ الْاِضْطِرابَاتِ الْمَدَنِيَّةِ ، وَمِنْ بَيْنِهَا تِلْكً النَّاشِئَةَ عَنْ عَوَامِلِ إثنية وَدِينِيَّةُ وَاِقْتِصَادِيَّةٌ ، وَدَوْرُ الْاِسْتِغْلاَلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ لِلْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي تَأْجِيجِ الصِّراعَاتِ فِي أفريقيا ؛ 4 - تُؤَيِّدُ هَدَفً أفريقيا الرَّامِي إِلَى جَعْلِ أفريقيا خَالِيَةٌ مِنَ الصِّراعَاتِ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بَلَدَانِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ فِي مَجَالِيِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي سِياقِ إعْلاَنٍ غلينيغلز الْمُعْتَمَدَ فِي اِجْتِمَاعِ الْقِمَّةِ السَّنَوِيَّ الَّذِي عقدتَهُ فِي غلينيغلز ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 6 إِلَى 8 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَتَتَطَلَّعُ إِلَى التَّنْفِيذِ الْمُبَكِّرِ لِهَذِهٍ الْاِلْتِزَامَاتِ ؛ 6 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَصْمِيمِ الْاِتِّحَادِ الأفريقي عَلَى تَعْزِيزٍ قدراته فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ وَعَلَى اِضْطِلاعِهِ بُدورِ طَلِيعَِيٍ فِي حِفْظِ السّلامِ فِي الْقَارَّةِ ، وَفَّقَا لِلْفَصْلِ الثَّامِنِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَنْسِيقِ وَثِيقٍ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مِنْ خِلاَلِ مَجْلِسِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ، فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إِنْشاءِ نِظَامِ قَارَِّيٍ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ ، وَتَعْزِيزُ الْقُدْرَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِوَسَاطَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ إِنْشاءِ فَرِيقِ الْحكماءِ وَالْقُوَّةُ الْاِحْتِيَاطِيَّةُ الأفريقية ؛ 7 - تَحُثُّ الْبُلْدانَ الأفريقية وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى زِيادَةٍ وَتَنْسِيقً وَمُوَاصَلَةُ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى مُعَالَجَةِ كَامِلِ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا عَنْ طَرِيقِ تَعْزِيزِ تَدَابِيرِ وَأَنْشِطَةُ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحَلُّهَا وَبَنَّاءُ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ الْقُدْرََاتِ الأفريقية عَلَى حِفْظِ السّلامِ ؛ 8 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَالشّركاءَ الآخرين ذُوِيَ الصِّلَةُ عَلَى تَقْديمِ الدُّعُمِ لِإِنْشاءِ النِّظَامِ الْقَارِّيِّ لِلْإِنْذارِ الْمُبَكِّرِ التَّابِعِ لِلْاِتِّحَادِ الأفريقي كَمَسْأَلَةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ ؛ 9 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى زِيادَةِ دُعُمِهَا الْمُقَدَّمِ إِلَى الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَتَدْعُوَ الشّركاءَ الآخرين فِي التَّنْمِيَةِ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً بِهَدَفِ تَعْزِيزٍ قدراته وَفَعَّالِيَّتَهُ فِي التَّخْطِيطِ لِعَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَنَشُرُّهَا وَإِدَارَتَهَا وَتَوْفِيرُ تَدْرِيبِ مُتَطَوِّرٍ لِحَفَظَةِ السّلامِ الأفارقة ، وَتَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تُؤَدِّيهِ الْمَسَاعِي الْحَمِيدَةَ الَّتِي يَقُومُ بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي أفريقيا ، وَتُشَجِّعُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْوَسَاطَةِ قُدِّرَ الْمُسْتَطَاعُ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي إيجاد حَلَّ سَلَمُي لِلْصِراعَاتِ ، آخذا فِي الْاِعْتِبارِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَغَيْرَه مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِخْدامِ مِرْفَقِ السّلامِ الأفريقي التَّابِعَ لِلْاِتِّحَادِ الْأورُوبِّيِّ ، وَمُبَادَرََاتُ أَعْضَاءِ مَجْمُوعَةِ الْبُلْدانِ الثَّمانِيَةَ لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الأفريقية عَلَى حِفْظِ السّلامِ مِثْلُ الْمُبَادَرَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِعَمَلِيََّاتِ السّلامِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَبَرْنامَجُ تَعْزِيزِ الْقُدْرََاتِ الأفريقية فِي مَجَالِ حِفْظِ السّلامِ الَّذِي تُنَفِّذَهُ فَرَنْسا ، فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا شركاءً دَوْلِيُّونً آخرون مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ تَنْفِيذُ مُبَادَرََاتِ السّلامِ الَّتِي يَتَّخِذَهَا الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ الأفريقية دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 11 - تُرَحِّبُ أيضا بِقَرَارِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 97 .) إِنْشاءُ لَجْنَةِ بِنَاءِ السّلامِ بِوَصْفِهَا هَيْئَةِ اِسْتِشارِيَّةٍ حُكُومِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ لِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلْبُلْدانِ الْخَارِجَةِ مِنَ الصِّراعِ نَحْوَ الْإِنْعاشِ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ وَالتَّعْمِيرَ وَلِمُسَاعَدَتِهَا فِي إرْسَاءِ الْأَسَاسِ لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّه ينبغي لِلَجْنَةٍ أَنْ تَبْدَأَ عَمَلَهَا فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ 12 - تَدْعُو مُفَوَّضِيَّةَ الْاِتِّحَادِ الأفريقي وَأمَانَةُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا وَالْأمَانَةُ الْعَامَّةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى تَنْسِيقِ إِجْرَاءَاتِهَا بِهَدَفِ تَنْفِيذِ خُطَّةِ تَتَوَلَّى زِمامَهَا أفريقيا مُسْتَمَدَّةٌ مِنَ الْإِطارِ الاستراتيجي لِلسِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالتَّعْمِيرِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ الَّذِي يَعْكِفَ الْاِتِّحَادُ الأفريقي عَلَى وَضْعِهِ بُغْيَةِ الْاِضْطِلاعِ بِأَنْشِطَةِ بِنَاءِ السّلامِ وَالتَّعْمِيرَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَتُرَاعِي الصِّلََاتِ بَيْنَ الْأَبْعَادِ الْأُمْنِيَّةَ والإنمائية وَالْإِنْسانِيَّةَ لِلسّلامِ فِي أفريقيا ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ الأفريقية الْخَارِجَةَ مِنَ الصِّراعِ فِي جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى اِسْتِعادَةِ الْأَمْنِ وَتَوْفِيرُ عَوْدَةٍ آمنة لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا وَاللّاَجِئِينَ وَتَعْزِيزُ وَرُصَّدُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَزِيادَةُ الْأَنْشِطَةِ الْمُدِرَّةَ لِلدَّخْلِ ، لَا سِيمَا لِلشَّبَابِ ، وَتَسْرِيحُ الْمُحَارِبِينَ السَّابِقِينَ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 14 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْبالِغَةَ الَّتِي يَكْتَسِيَهَا اِتِّبَاعَ نَهْجِ إقْلِيميٍّ لِمَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعِ ، لَا سِيمَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْقَضَايَا الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ مِثْلُ بَرامِجِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ ، وَمَنْعُ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالسِّلَعُ الْمُرْتَفِعَةُ الْقَيِّمَةُ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِشَكْلٍ غَيْرَ مَشْرُوعٍ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْمُحْتَمَلِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهِ الْاِتِّحَادَ الأفريقي وَالْمُنَظَّمََاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي التَّصَدِّي لِمَسْأَلَةِ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهُ ؛ 15 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ الْمِحْنَةُ الْمَأْسَاوِيَّةُ الَّتِي يُعَيِّشَهَا الْأَطْفَالَ فِي حالََاتِ الصِّراعِ فِي أفريقيا ، وَلَا سِيمَا الظّاهِرَةَ الْمُتَنامِيَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ ضَرُورَةِ تَوْفِيرِ الْمَشُورَةِ والتأهيل وَالتَّعْلِيمَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛ 16 - تُلَاحِظُ أيضا مَعَ الْقَلَقِ اِسْتِمْرارٌ ، وَغَالِبَا زِيادَةٍ ، الْعُنْفُ ضِدُّ الْمَرْأَةِ حَتَّى مَعَ اِنْتِهاءِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَحُثُّ عَلَى إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي تَنْفِيذِ السِّياسََاتِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِحِمَايَةِ الْمَرْأَةِ وَمُسَاعِدَتِهَا فِي حالََاتِ الصِّراعِ وَمَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛ 17 - تَدْعُو إِلَى تَعْزِيزِ دَوْرِ الْمَرْأَةِ فِي مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ وَحَلُّهَا وَفِي بِنَاءِ السّلامِ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ، وَإِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي عَمَلِ مُؤَسَّسََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمُشَارِكَةُ فِي أَنْشِطَةِ صَنْعِ السّلامِ وَحِفْظُ السّلامِ وَالتَّعْمِيرَ بَعْدَ اِنْتِهاءِ الصِّراعِ ؛ 18 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ رَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَسْبَابِ الصِّراعِ فِي أفريقيا وَتَعْزِيزُ السّلامِ الدَّائِمِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِيهَا ؛ 19 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَمْكِينِ مَكْتَبِ الْمُسْتَشَارِ الْخاصَّ لِشُؤُونٍ أفريقيا مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِشَكْلِ أَفْضُلُ بُدورَهُ بِوَصْفِهِ جِهَةِ التَّنْسِيقِ دَاخِلُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِرَصْدِ تَنْفِيذِ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 18 أَعُلاَهُ ؛ 20 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا مَرْحَلِيًّا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/224 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.43، الذي قدمه رئيس الجمعية العامة 60/224 - تحضير وتنظيم اجتماع المتابعة لعام 2006 بشأن نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد التزامها بالقرار دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001 والمعنون وإذ تؤكد من جديد أهمية عملية المتابعة المحددة في إعلان الالتزام، والتي تضمنت وضع أهداف محددة تتحقق ضمن أطر زمنية يحل أجلها في عامي 2005 و 2010، وإذ توجه الانتباه في هذا الصدد إلى اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود في 2 حزيران/يونيه 2005 والمكرس لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في الاجتماع المعقود في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، بما في ذلك الالتزام بالتنفيذ الكامل لإعلان الالتزام، وإذ تسلم بإحراز تقدم في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في عدد قليل ولكن متزايد من البلدان، وإذ يظل يساورها عميق القلق إزاء تفشي الوباء وانتشاره بين الإناث، وإذ تسلم أيضا بالدور الرئيسي الذي يقع على عاتق الحكومات وبالمسؤولية الرئيسية المنوطة بها في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وبالحاجة الماسة إلى جهود ومشاركة كافة قطاعات المجتمع من أجل إيجاد استجابة فعالة، وإذ تسلم كذلك بالدور الهام للمجتمع الدولي وللتعاون الدولي في مساعدة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، وفي تكملة الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل التصدي بفعالية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات والشبكات التي تمثل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والنساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان واليتامى والمنظمات المجتمعية والدينية والأسر والقطاع الخاص، 1 - تقرر إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2006، والدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 2 حزيران/يونيه 2006 يرمي إلى مواصلة مشاركة قادة العالم في التصدي الشامل على الصعيد العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛ 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل كما يلي: (أ) يشمل الاجتماع الاستعراضي جلسات عامة وجلسة استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع ممثلي المجتمع المدني وحلقات نقاش واجتماعات مائدة مستديرة؛ (ب) تتضمن الجلسة العامة الافتتاحية بيانات يدلي بها كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وممثل عن المجتمع المدني؛ (ج) تعقد جلسة استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني يرأسها رئيس الجمعية العامة أو ممثله، وتنظم بمشاركة نشطة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمجتمع المدني على نطاق أوسع، ويحضرها ممثلون لمنظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني المدعوة والقطاع الخاص والدول الأعضاء ومراقبون؛ (د) ولكي تتسم المناقشات بالحيوية والتعمق، يقتصر عدد المشاركين في كل اجتماع مائدة مستديرة على أربعين إلى خمسة وأربعين مشاركا يشملون الدول الأعضاء والمراقبين وممثلي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمدعوين الآخرين، بحيث تقتصر مشاركتهم على اجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة؛ وستبذل قصارى الجهود لكفالة تمثيل جغرافي عادل، مع مراعاة أهمية ضمان مشاركة مزيج من البلدان من حيث الحجم ومعدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومستويات التنمية؛ وسيقوم ممثل عن كل مجموعة إقليمية برئاسة كل اجتماع مائدة مستديرة بدعم من الوكالات التي تشترك في رعاية البرنامج المشترك؛ وسيشارك في كل اجتماع مائدة مستديرة عدد يتراوح بين خمسة وعشرة ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة والمدعوة للمشاركة، مع المراعاة الواجبة للتمثيل الجغرافي العادل وبعد استيعاب جميع الدول الأعضاء؛ (هـ) يقوم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني بتقديم موجز للمناقشات إلى الجلسة العامة المقرر عقدها في 1 حزيران/يونيه 2006؛ 4 - تقرر أيضا أن يتولى رئيس الجمعية العامة، بدعم من البرنامج المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء، وضع الصيغة النهائية للترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك تحديد ممثل المجتمع المدني الذي سيلقي كلمة في الجلسة العامة الافتتاحية، وتحديد مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة، وتعيين المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد الصيغة النهائية لحلقات النقاش، وتعيين الرؤساء لاجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد شكل جلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي؛ 5 - تشجع الدول الأعضاء والمراقبين على أن يشركوا في وفودهم الوطنية التي تشارك في الاجتماعات ممثلين للمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات غير حكومية ومنظمات وشبكات تمثل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والنساء والشباب واليتامى والمنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص؛ 6 - تدعو رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، وكذلك الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والمبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى المشاركة في الاستعراض والاجتماع الرفيع المستوى حيثما يكون ذلك مناسبا؛ 7 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأعضاء غير الحكوميين في مجلس تنسيق البرامج التابع للبرنامج المشترك إلى المشاركة في الاستعراض والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش، حسب الاقتضاء؛ 8 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2006، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، بوضع قائمة بأسماء ممثلي المجتمع المدني المعنيين الآخرين، لا سيما جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تمثل النساء والشباب والفتيات والفتيان والرجال والمنظمات الدينية والقطاع الخاص، لا سيما شركات الأدوية وممثلي العمال، استنادا إلى توصيات البرنامج المشترك، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وبتقديم القائمة إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها على أساس عدم الاعتراض كي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن المشاركة في الاستعراض والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش؛ 9 - تقرر ألا تشكل الترتيبات المبينة في الفقرة 8 أعلاه سابقة بالنسبة لأي مناسبات أخرى مماثلة؛ 10 - تشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية عن تنفيذ إعلان الالتزام في حينها، وتشير إلى طلب تقديم تلك التقارير بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بوصفها إسهامات في تقرير الأمين العام؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل وتحليلي قبل ستة أسابيع على الأقل من حلول موعد نظر الجمعية العامة فيه، يتناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، لا سيما تلك المحددة لعام 2005؛ 12 - تطلب أن تقوم أمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته بالمساعدة في تسهيل عمليات تضعها البلدان وتكون مفتوحة للجميع، بما فيها التشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ضمن الاستراتيجيات الوطنية القائمة بشأن متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، من أجل رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف توفير العلاج لجميع من هم بحاجة إليه على الصعيد العالمي بحلول عام 2010، بطرق منها زيادة الموارد، والعمل من أجل القضاء على الوصمة الملتصقة بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتمييز ضدهم، وزيادة إمكانية الحصول على أدوية ميسورة التكاليف، والتخفيف من المخاطر التي قد يتعرض لها المصابون والذين يعانون من مسائل صحية أخرى، ولا سيما الأطفال اليتامى والمستضعفون وكبار السن؛ وتطلب أيضا، ووفقا للجدول الزمني المحدد لتقديم تقرير الأمين العام، أن يقدم البرنامج المشترك تقييما لهذه العمليات يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ويشمل تحليلا للعقبات الشائعة التي تحول دون تحقيق تحسن وتوصيات لمعالجة تلك العقبات ولتعجيل وتوسيع نطاق الإجراءات، لكي ينظر فيه الاستعراض والاجتماع الرفيع المستوى؛ 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد إعلان مقتضب يهدف إلى التأكيد من جديد على التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام والإعراب عن تجديد ذلك الالتزام، بما يشمل إيلاء النظر الواجب لأمور في جملتها التقييم المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه وفي تقرير الأمين العام.
RESOLUTION 60/224 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.43, submitted by the President of the General Assembly 60/224. Preparations for and organization of the 2006 follow-up meeting on the outcome of the twenty-sixth special session: implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS The General Assembly, Reaffirming its commitment to resolution S-26/2 of 27 June 2001 entitled Reaffirming the importance of the follow-up process prescribed in the Declaration of Commitment, which included the setting of specific time-bound targets, which fall due in 2005 and 2010, and noting in this regard the holding on 2 June 2005 of the High-level Meeting of the General Assembly to review progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, Recalling the 2005 World Summit Outcome adopted at the meeting held from 14 to 16 September 2005,See resolution 60/1. including the commitment to full implementation of the Declaration of Commitment, Recognizing that progress has been made in containing the HIV/AIDS epidemic in a small but growing number of countries, but remaining deeply concerned by the overall expansion and feminization of the epidemic, Recognizing also the primary role and responsibility of Governments in responding to HIV/AIDS and the essential need for the efforts and engagement of all sectors of society to generate an effective response, Recognizing further the important role of the international community and international cooperation in order to assist Member States, particularly developing countries, and to complement national efforts for generating an effective response to HIV/AIDS, Recognizing the essential role played in the response to AIDS by civil society, including national and international non-governmental organizations and organizations and networks representing people living with HIV/AIDS, women, men, young persons, girls and boys, orphans, community and faith-based organizations, families and the private sector, 1. Decides to undertake on 31 May and 1 June 2006 a comprehensive review of the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and to convene on 2 June 2006 a high-level meeting aimed at continuing the engagement of world leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS; 2. Invites Member States and observers to be represented at the high-level meeting at the highest level; 3. Decides that the organizational arrangements for the comprehensive review should be as follows: (a) The review meeting will comprise plenary meetings, an informal interactive hearing with civil society, panel discussions and round tables; (b) The opening plenary meeting will feature statements by the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and a representative of civil society; (c) An informal interactive civil society hearing will be chaired by the President of the General Assembly or his representative and organized with the active participation of people living with HIV/AIDS and broader civil society, and will be attended by representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, invited civil society organizations, the private sector, Member States and observers; (d) In order to promote interactive and substantive discussions, participation in each round table will be limited to a maximum of forty to forty-five participants, including Member States, observers, representatives of entities of the United Nations system, civil society organizations and other invitees, and their participation will be limited to one round table; every effort will be made to ensure equitable geographical representation, taking into account the importance of ensuring a mix of countries in terms of size, HIV prevalence rates and levels of development; a representative of each of the regional groups will chair each round table with support from the co-sponsoring agencies of the Joint Programme; and between five and ten representatives of accredited and invited civil society organizations will participate in each round table, with due regard to equitable geographical representation after accommodation of all Member States; (e) The chairpersons of the round tables and the informal interactive civil society hearing will present summaries of the discussions to the plenary meeting scheduled for 1 June 2006; 4. Decides also that the organizational arrangements for the comprehensive review and the high-level meeting, including the identification of the civil society representative to speak at the opening plenary meeting, the identification of themes for the round tables, the assignment of participants to round tables, the finalization of the panel discussions, the identification of chairpersons for the round tables and the format of the informal interactive hearing, will be finalized by the President of the General Assembly, with support from the Joint Programme and in consultation with Member States; 5. Encourages Member States and observers to include in their national delegations to the meetings representatives of civil society, including non-governmental organizations and organizations and networks representing people living with HIV/AIDS, women, young persons, orphans, community organizations, faith-based organizations and the private sector; 6. Invites heads of entities of the United Nations system, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, as well as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the Special Envoys of the Secretary-General on HIV/AIDS, to participate in the review and the high-level meeting, as appropriate; 7. Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and non-governmental members of the Programme Coordinating Board of the Joint Programme to participate in the review and the high-level meeting, including round tables and panel discussions as appropriate; 8. Requests the President of the General Assembly, following appropriate consultations with Member States, to draw up, not later than 15 February 2006, a list of other relevant civil society representatives, in particular associations of people living with HIV/AIDS, non-governmental organizations, including organizations of women and young people, girls and boys and men, faith-based organizations and the private sector, especially pharmaceutical companies and representatives of labour, including on the basis of the recommendations of the Joint Programme and taking into account the principle of equitable geographical representation, and to submit the list to Member States for consideration on a no-objection basis for a final decision by the Assembly on participation in the review and the high-level meeting, including round tables and panel discussions; 9. Decides that the arrangements outlined in paragraph 8 above shall not be considered a precedent for other similar events; 10. Encourages the timely submission of national reports by all Member States on their implementation of the Declaration of Commitment, noting the request for those submissions by 31 December 2005 as inputs to the report of the Secretary-General; 11. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report at least six weeks prior to its consideration by the General Assembly on progress achieved and challenges remaining in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, in particular those set for 2005; 12. Requests that the secretariat of the Joint Programme and its co-sponsors assist in facilitating inclusive, country-driven processes, including consultations with relevant stakeholders, including non-governmental organizations, civil society and the private sector, within existing national AIDS strategies, for scaling up HIV prevention, treatment, care and support with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010 for all those who need it, including through increased resources, and working towards the elimination of stigma and discrimination, enhanced access to affordable medicines and the reduction of vulnerability of persons affected by HIV/AIDS and other health issues, in particular orphaned and vulnerable children and older persons; also requests, consistent with the timetable for the submission of the report of the Secretary-General, that the Joint Programme submit for the consideration of the review and the high-level meeting an assessment of these processes, based on inputs received from Member States, including an analysis of common obstacles to scaling up and recommendations for addressing such obstacles, as well as accelerated and expanded action; 13. Invites Member States to consider the adoption of a short declaration aimed at reaffirming and expressing recommitment to the full implementation of the Declaration of Commitment, including by giving due consideration to, inter alia, the assessment referred to in paragraph 12 above and the report of the Secretary-General.
الْقَرَارُ 60 / 224 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 43 ، الَّذِي قَدَّمَهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 224 - تَحْضِيرٌ وَتَنْظِيمُ اِجْتِمَاعِ الْمُتَابَعَةِ لِعَامَ 2006 بِشَأْنِ نَتَائِجِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ: تَنْفِيذُ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا بِالْقَرَارِ دإ - 26 / 2 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2001 والمعنون وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ عَمَلِيَّةِ الْمُتَابَعَةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَالَّتِي تُضُمِّنْتِ وَضْعَ أَهْدَافِ مُحَدَّدَةٍ تَتَحَقَّقُ ضِمْنَ أُطُرِ زَمَنِيَّةٍ يَحُلُّ أَجَلُهَا فِي عَامِي 2005 و 2010 ، وَإِذْ تَوَجُّهُ الْاِنْتِباهِ فِي هَذَا الصَّدَدِ إِلَى اِجْتِمَاعِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْقُودُ فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 وَالْمُكَرَّسَ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اِعْتَمَدْتِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْمَعْقُودِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَ بِالتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِإعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي اِحْتِواءِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي عَدَدِ قَلِيلٍ وَلَكِنَّ مُتَزَايِدً مِنَ الْبُلْدانِ ، وَإِذْ يَظِلُّ يُسَاوِرَهَا عَمِيقَ الْقَلَقِ إِزَاءَ تَفَشِّي الْوَبَاءِ وَاِنْتِشارُهُ بَيْنَ الْإِناثِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالدَّوْرِ الرَّئِيِسيِّ الَّذِي يَقَعُ عَلَى عَاتِقِ الْحُكُومََاتِ وَبِالْْمَسْؤُولِيَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ الْمَنُوطَةِ بِهَا فِي مَجَالِ التَّصَدِّي لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَبِالْْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى جُهُودِ وَمُشَارِكَةِ كَافَّةِ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ مِنْ أَجَلْ إيجاد اِسْتِجَابَةُ فَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالدَّوْرِ الْهامَّ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَلِلتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَفِي تَكْمِلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي التَّصَدِّي لِمُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالشَّبَكََاتِ الَّتِي تُمَثِّلَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالنِّساءُ وَالرِّجَالُ وَالشَّبَابُ وَالْفَتِيَّاتُ وَالْفِتْيَانُ وَالْيتامى وَالْمُنَظَّمَاتُ الْمُجْتَمَعِيَّةُ وَالدِّينِيَّةُ وَالْأَسْرُ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، 1 - تُقَرِّرُ إِجْرَاءَ اِسْتِعْراضِ شَامِلٍ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، يَوْمُي 31 أيَّارَ / مَايُوٌ و 1 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَالدَّعْوَةُ إِلَى عَقْدِ اِجْتِمَاعِ رَفيعِ الْمُسْتَوى فِي 2 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 يَرْمِي إِلَى مُوَاصَلَةِ مُشَارَكَةِ قَادَةِ الْعَالَمِ فِي التَّصَدِّي الشَّامِلِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ 2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ إِلَى إيفاد مُمَثِّلِينً عَلَى أعْلَى مُسْتَوى إِلَى الْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَكُونَ التَّرْتِيبَاتُ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ كَمَا يَلِي: ( أ) يَشْمَلُ الْاِجْتِمَاعُ الْاِسْتِعْراضِيِ جَلْسََاتٌ عَامَّةَ وَجَلْسَةُ اِسْتِماعٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ لِتُبَادِلُ الرَّأْي مَعَ مُمَثِّلِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَحَلْقََاتُ نِقَاشٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةٍ ؛ ( ب) تَتَضَمَّنُ الْجَلْسَةَ الْعَامَّةَ الْاِفْتِتَاحِيَّةَ بَيَانَاتُ يُدْلِي بِهَا كُلُّ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْمُدِيرِ التَّنْفِيذِيِّ لِبَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَمُمَثِّلٌ عَنِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ؛ ( ج) تَعْقِدُ جَلْسَةَ اِسْتِماعٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ لِتُبَادِلُ الرَّأْي مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ يَرْأَسُهَا رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ مُمَثِّلَهُ ، وَتُنَظِّمُ بِمُشَارَكَةِ نشطةٍ مِنَ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ عَلَى نِطَاقِ أَوْسُعُ ، وَيَحْضُرُهَا مُمَثِّلُونً لِمُنَظَّمََاتٍ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ ذَاتُ مَرْكَزِ اِسْتِشَارَِيٍ لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمَدْعُوَّةَ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ وَالدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَمُرَاقِبُونً ؛ ( د) وَلِكَيْ تَتَّسِمَ الْمُنَاقَشََاتِ بِالْحَيَوِيَّةِ وَالتَّعَمُّقَ ، يَقْتَصِرُ عَدَدُ الْمُشَارِكِينَ فِي كُلُّ اِجْتِمَاعِ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةٍ عَلَى أَرْبَعِينَ إِلَى خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ مُشَارِكَا يَشْمَلُونَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ وَمُمَثِّلُي الْكِيَانَاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمَدْعُوِّينَ الآخرين ، بِحَيْثٌ تَقْتَصِرَ مُشَارَكَتَهُمْ عَلَى اِجْتِمَاعِ وَاحِدٍ مِنَ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ ؛ وَسَتَبْذُلُ قُصَارَى الْجُهُودِ لِكَفَالَةِ تَمْثيلِ جُغْرَافِيِّ عَادِلٍ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ ضَمَانِ مُشَارَكَةِ مَزِيجٍ مِنَ الْبُلْدانِ مِنْ حَيْثُ الْحَجْمِ وَمُعَدَّلَاتُ اِنْتِشارِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُسْتَوِيَاتُ التَّنْمِيَةِ ؛ وَسَيَقُومُ مُمَثِّلٌ عَنْ كُلُّ مَجْمُوعَةٍ إِقْلِيمِيَّةٍ برئاسة كُلُّ اِجْتِمَاعِ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةٍ بِدُعُمٍ مِنَ الْوِكَالََاتِ الَّتِي تَشْتَرِكُ فِي رِعايَةِ الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ ؛ وَسَيُشَارِكُ فِي كُلُّ اِجْتِمَاعِ مَائِدَةِ مُسْتَدِيرَةِ عَدَدِ يَتَرَاوَحُ بَيْنَ خَمْسَةٍ وَعَشْرَةِ مُمَثِّلِينً عَنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمُعْتَمَدَةُ وَالْمَدْعُوَّةُ لِلْمُشَارَكَةِ ، مَعَ الْمُرَاعَاةِ الْوَاجِبَةِ لِلتَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ وَبَعْدَ اِسْتيعابً جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ ( ه) يَقُومُ رُؤَسَاءُ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ وَجَلْسَةُ الْاِسْتِماعِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي مَعَ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ بِتَقْديمِ مُوجَزٍ لِلْمُنَاقَشََاتِ إِلَى الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي 1 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَتَوَلَّى رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَضْعُ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِلتَّرْتِيبَاتِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلْاِسْتِعْراضِ الشَّامِلِ وَالْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْدِيدُ مُمَثِّلُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الَّذِي سَيُلْقِي كَلِمَةٌ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ الْاِفْتِتَاحِيَّةَ ، وَتَحْدِيدُ مَوَاضِيعُ اِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ ، وَتَعْيِينُ الْمُشَارِكِينَ فِي اِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ ، وَتَحْدِيدُ الصِّيغَةِ النِّهَائِيَّةِ لِحَلْقََاتِ النِّقَاشِ ، وَتَعْيِينُ الرُّؤَسَاءِ لِاِجْتِمَاعَاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ ، وَتَحْدِيدُ شَكْلِ جَلْسَةِ الْاِسْتِماعِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ؛ 5 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ عَلَى أَنْ يَشْرَكُوا فِي وُفُودِهُمْ الْوَطَنِيَّةِ الَّتِي تَشَارُكً فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ مُمَثِّلِينً لِلْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً مُنَظَّمََاتٌ غَيْرَ حُكُومِيَّةٍ وَمُنَظَّمَاتٍ وَشَبَكََاتُ تُمَثِّلُ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالنِّساءُ وَالشَّبَابُ وَالْيتامى وَالْمُنَظَّمَاتُ الْمُجْتَمَعِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدِّينِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ؛ 6 - تَدْعُو رُؤَسَاءَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، بِمَا فِيهَا الْبَرامِجَ وَالصَّنَادِيقَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَاللِّجَانُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ الصُّنْدُوقُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا وَالْمَبْعُوثِينَ الْخاصِّينَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْاِسْتِعْراضِ وَالْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ؛ 7 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْكِيَانَاتِ الَّتِي لَهَا مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الْمَرْكَزِ الْاِسْتِشَارَِيِ لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَالْأَعْضَاءُ غَيْرَ الْحُكُومِيِّينَ فِي مَجْلِسِ تَنْسِيقِ الْبَرامِجِ التَّابِعِ لِلْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْاِسْتِعْراضِ وَالْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ، بِمَا فِي ذَلِكً اِجْتِمَاعَاتُ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ وَحَلْقََاتُ النِّقَاشِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يَقُومَ ، فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ 15 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، وَبَعْدَ إِجْرَاءُ الْمُشَاوَرََاتِ الْمُنَاسِبَةِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِوَضْعِ قَائِمَةٍ بِأَسْماءِ مُمَثِّلِي الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْمَعْنِيِّينَ الآخرين ، لَا سِيمَا جَمْعِيََّاتِ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ الَّتِي تُمَثِّلَ النِّساءَ وَالشَّبَابَ وَالْفَتِيَّاتِ وَالْفِتْيَانُ وَالرُّجَّالُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدِّينِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ ، لَا سِيمَا شَرِكََاتِ الْأَدْوِيَةِ وَمُمَثِّلُي الْعُمَّالِ ، اِسْتِنادَا إِلَى تَوْصِيََاتِ الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَبِتَقْديمِ الْقَائِمَةِ إِلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ لِتَنْظُرُ فِيهَا عَلَى أَسَاسِ عَدَمِ الْاِعْتِراضِ كَيْ تَتَّخِذَ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ قَرَارَا نِهَائِيَّا بِشَأْنِ الْمُشَارَكَةِ فِي الْاِسْتِعْراضِ وَالْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ، بِمَا فِي ذَلِكً اِجْتِمَاعَاتُ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ وَحَلْقََاتُ النِّقَاشِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَلَا تُشَكِّلْ التَّرْتِيبَاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْفَقْرَةِ 8 أَعَلَاهُ سَابِقَةً بِالنِّسْبَةِ لِأَيُّ مُنَاسَبََاتِ أُخْرَى مُمَاثِلَةٍ ؛ 10 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ تقاريرِهَا الْوَطَنِيَّةِ عَنْ تَنْفِيذِ إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ فِي حِينَهَا ، وَتُشِيرُ إِلَى طَلَبِ تَقْديمٍ تِلْكً التّقاريرَ بِحُلُولٍ 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 بِوَصْفِهَا إِسْهامَاتٍ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْديمُ تَقْريرِ شَامِلٍ وَتَحْلِيلُي قَبْلَ سِتَّةِ أَسَابِيعِ عَلَى الْأقلِ مِنْ حُلُولِ مَوْعِدِ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيه ، يَتَنَاوَلُ التَّقَدُّمُ الْمُحْرِزَ وَالتَّحَدِّيَاتُ الْمُتَبَقِّيَةُ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي إعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ ، لَا سِيمَا تِلْكً الْمُحَدَّدَةَ لِعَامَ 2005 ؛ 12 - تَطْلُبُ أَنَّ تَقَوُّمَ أمَانَةِ الْبَرْنامَجِ الْمُشْتَرَكِ وَالْجِهََاتُ الْمُشْتَرَكَةُ فِي رِعايَتِهِ بِالْمُسَاعَدَةِ فِي تَسْهِيلِ عَمَلِيََّاتٍ تَضَعُهَا الْبَلَدَانِ وَتَكُونُ مَفْتُوحَةٌ لِلْجَمِيعِ ، بِمَا فِيهَا التَّشَاوُرَ مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، وَمِنْهُمْ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ ، ضِمْنَ الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةُ الْقَائِمَةُ بِشَأْنِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، مِنْ أَجَلْ رَفْعُ مُسْتَوى الْوِقَايَةِ وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ بِهَدَفِ الْاِقْتِرابِ قُدِّرَ الْإِمْكانُ مِنْ بُلُوغِ هَدَفِ تَوْفِيرِ الْعِلاَجِ لِجَمِيعِ مَنْ هُمْ بِحاجَةٍ إِلَيه عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، بِطُرُقٍ مِنْهَا زِيادَةُ الْمواردِ ، وَالْعَمَلُ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى الْوَصْمَةِ الْمُلْتَصِقَةِ بِالْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالتَّمْييزُ ضِدَّهُمْ ، وَزِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى أَدْوِيَةِ مَيْسُورَةِ التَّكاليفِ ، وَالتَّخْفِيفُ مِنَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي قَدْ يَتَعَرَّضُ لَهَا الْمُصَابُونَ وَالَّذِينً يُعَانَوْنَ مِنْ مَسَائِلِ صِحِّيَّةِ أُخْرَى ، وَلَا سِيمَا الْأَطْفَالَ الْيتامى وَالْمُسْتَضْعَفُونَ وَكَبَارِّ السِّنِّ ؛ وَتَطْلُبُ أيضا ، وَوَفَّقَا لِلْجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ الْمُحَدَّدِ لِتَقْديمِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، أَنْ يُقَدِّمَ الْبَرْنامَجُ الْمُشْتَرَكُ تَقْيِيمَا لِهَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ يَسْتَنِدُ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَيَشْمَلُ تَحْلِيلَا لِلْعَقَبََاتِ الشَّائِعَةِ الَّتِي تَحَوَّلَ دُونَ تَحْقِيقِ تَحَسُّنٍ وَتَوْصِيََاتٍ لِمُعَالَجَةٍ تِلْكً الْعَقَبََاتِ وَلِتَعْجِيلٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ الْإِجْرَاءَاتِ ، لِكَيْ يَنْظُرُ فِيه الْاِسْتِعْراضَ وَالْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ؛ 13 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى النَّظَرِ فِي اِعْتِمادِ إعْلاَنِ مُقْتَضَبِ يَهْدِفُ إِلَى التَّأْكِيدِ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِإعْلاَنِ الْاِلْتِزَامِ وَالْإِعْرابَ عَنْ تَجْدِيدٍ ذَلِكً الْاِلْتِزَامَ ، بِمَا يَشْمَلُ إيلاء النَّظَرُ الْوَاجِبُ لِأَمُورُ فِي جُمْلَتِهَا التَّقْيِيمِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 12 أَعَلَاهُ وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ.
6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، في ضوء الحالة الحرجة التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، باتخـاذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ 7 - تطلب إلى المكتب أن ينظر في إدراج بند إضافي فـي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بعنوان القرار 60/225 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.34 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أرمينيا، إسرائيل، ألمانيا، أنغولا، أوغندا، إيطاليا، بلجيكا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سلوفينيا، سنغافورة، سوازيلند، السودان، السويد، الصومال، الصين، فرنسا، فنلندا، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كينيا، ليبريا، ليسوتو، مصر، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، النرويج، النمسا، نيجيريا، هولندا، اليونان 60/225 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وبخاصة إقراره بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/137 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا من أجل وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، وإذ تشير كذلك إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994([1]) انظر S/1999/1257.)، الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن، وإذ تشير إلى التقرير المتضمن لاستنتاجـات وتوصيات الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت فيه يوم 7 نيسان/أبريل 2004 يوما دوليا للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، وإذ تدرك الصعوبات الجمة التي يواجهها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، الذين أصبحوا أشد فقرا وضعفا نتيجة الإبادة الجماعية، وبخاصة الأعداد الكبيرة من ضحايا العنف الجنسي الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية وحدث منذ ذلك الحين أن ماتوا أو بلغت إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مرحلة خطيرة، وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بضرورة أن يستعيد الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 كرامتهم، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تعزيز المصالحة ولأم الجراح في رواندا، وإذ تشيد بالجهود الهائلة التي تبذلها رواندا حكومة وشعبا ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الجهود الدولية، لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص حكومة رواندا نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم الناجين من الإبادة الجماعية، 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على الإسراع في تنفيذ القرار 59/137؛ 2 - تشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة للناجين من الإبادة الجماعية وغيرهم من الفئات المستضعفة في رواندا، دعما لهذا القرار؛ 3 - تعرب عن تقديرها لما قدم من مساعدة إنمائية ودعم إنمائي للتعمير والتأهيل في رواندا بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل دعم التنمية في رواندا، من خلال جملة وسائل منها تنفيذ برامج في إطار استراتيجية الحد من الفقر؛ 4 - تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبـر المستخلصة من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في أذهان الأجيال المقبلة بمـا يساعد علـى الحيلولة دون وقوع أي أعمال إبادة جماعية مستقبلا؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام وضـع برنامج للتوعية عنوانه
6. Also requests the Secretary-General, in view of the critical situation of the survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence, to take all necessary and practicable measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session; 7. Requests the General Committee to consider including in the provisional agenda of the General Assembly at its sixty-second session an additional item entitled RESOLUTION 60/225 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.34 and Add.1, sponsored by: Angola, Armenia, Austria, Belgium, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, China, Croatia, Denmark, Djibouti, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Israel, Italy, Jamaica, Kenya, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritius, Monaco, Morocco, Mozambique, Netherlands, Nigeria, Norway, Rwanda, Singapore, Slovenia, Somalia, South Africa, Sudan, Swaziland, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tunisia, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Zambia 60/225. Assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence The General Assembly, Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. particularly its recognition that all individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want, with an equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential, Recalling also its resolution 59/137 of 10 December 2004, in which it requested the Secretary-General to encourage relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to continue to work with the Government of Rwanda to develop and implement programmes aimed at supporting vulnerable groups that continue to suffer from the effects of the 1994 genocide, Recalling further the findings and recommendations of the independent inquiry commissioned by the Secretary-General, with the approval of the Security Council, into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda,See S/1999/1257. Recalling the report containing the findings and recommendations of the International Panel of Eminent Personalities commissioned by the Organization of African Unity to investigate the genocide in Rwanda and the surrounding events, entitled Recalling also its resolution 58/234 of 23 December 2003, by which it declared 7 April 2004 the International Day of Reflection on the Genocide in Rwanda, Recognizing the numerous difficulties faced by survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly the orphans, widows and victims of sexual violence, who are poorer and more vulnerable as a result of the genocide, especially the many victims of sexual violence who have contracted HIV and have since either died or become seriously ill with AIDS, Firmly convinced of the necessity to restore the dignity of the survivors of the 1994 genocide in Rwanda, which would help to promote reconciliation and healing in Rwanda, Commending the tremendous efforts of the Government and people of Rwanda and civil society organizations, as well as international efforts, to provide support for restoring the dignity of the survivors, including the allocation by the Government of Rwanda of 5 per cent of its national budget every year to support genocide survivors, 1. Requests the Secretary-General to encourage the relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to implement resolution 59/137 expeditiously; 2. Encourages all Member States to provide assistance to genocide survivors and other vulnerable groups in Rwanda in support of the present resolution; 3. Expresses its appreciation for development assistance and support for the reconstruction and rehabilitation of Rwanda after the 1994 genocide, and calls upon Member States to continue to support the development of Rwanda, inter alia, through programmes under the poverty reduction strategy; 4. Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the genocide in Rwanda in order to help to prevent future acts of genocide; 5. Requests the Secretary-General to establish a programme of outreach entitled
6 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، فِي ضَوْءِ الْحالَةِ الْحَرِجَةِ الَّتِي يَشْهَدُهَا الناجون مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ، لَا سِيمَا الْيتامى وَالْأَرَامِلَ وَضَحَايَا الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ، بِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الضَّرُورِيَّةِ وَالْعَمَلِيَّةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَكْتَبِ أَنْ يَنْظُرَ فِي إِدْرَاجِ بَنْدِ إِضافِي فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بِعُنْوَانِ الْقَرَارُ 60 / 225 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 34 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أرمينيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، أنغولا ، أوغندا ، إيطاليا ، بِلْجِيكا ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كِينِيا ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 60 / 225 - تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الناجين مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ، لَا سِيمَا الْيتامى وَالْأَرَامِلَ وَضَحَايَا الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَبِخَاصَّةِ إقْرَارِهِ بِأَنَّ لِجَمِيعَ الْأَفْرَادِ ، لَا سِيمَا الضّعفاءَ مِنَ النَّاسِ ، الْحَقُّ فِي التَّحَرُّرِ مِنَ الْخَوْفِ وَالتَّحَرُّرَ مِنَ الْعَوَزِ ، وَأَنْ تُتَاحَ لِهُمْ فُرْصَةُ مُتَسَاوِيَةٌ لِلتَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ حُقوقِهُمْ وَتَنْمِيَةُ إِمْكانَاتِهُمْ الْبَشَرِيَّةِ عَلَى أَكْمَلِ وَجْهٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 137 الْمُؤَرِّخَ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُشَجِّعَ وِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مَعَ حُكُومَةِ رُوانْدا مِنْ أَجَلْ وَضْعً وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ تَهْدِفُ إِلَى دُعُمِ الْفِئََاتِ الْمُسْتَضْعَفَةَ الَّتِي لَا تُزَالُ تُعَانِيَ مِنْ آثَارِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي عَامٍ 1994 ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ وَتَوْصِيََاتُ التَّحْقِيقِ الْمُسْتَقِلِّ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ أَثْناءُ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ([ 1 ]) اُنْظُرْ S / 1999 / 1257 .)، الَّذِي أَجْرَي بِتَكْليفٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوَافَقَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى التَّقْريرِ الْمُتَضَمِّنَ لِاِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ الْفَرِيقِ الدَّوْلِيِّ لِلشَّخْصِيَّاتِ الْبَارِزَةِ الَّذِي شُكِّلْتِهِ مُنَظَّمَةَ الْوَحْدَةِ الأفريقية لِلتَّحْقِيقِ فِي الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا وَفِي الْأَحْدَاثِ الْمُحِيطَةَ بِهَا ، والمعنون وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 234 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه يَوْمٌ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 يَوْمَا دَوْلِيَّا لِلتَّفَكُّرِ فِي الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا ، وَإِذْ تُدْرِكَ الصُّعُوبََاتِ الْجَمَّةَ الَّتِي يُوَاجِهُهَا الناجون مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 ، لَا سِيمَا الْيتامى وَالْأَرَامِلَ وَضَحَايَا الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ ، الَّذِينً أُصْبِحُوا أَشُدًّ فَقْرًا وَضِعْفَا نَتِيجَةِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنْ ضَحَايَا الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الَّذِينً أُصِيبُوا بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَحَدَثً مُنْذُ ذَلِكً الْحَيْنَ أَنْ مَاتُوا أَوْ بُلِغْتِ إصابَتَهُمْ بِمُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) مَرْحَلَةُ خَطِيرَةٍ ، وَإِذْ هِي مُقْتَنِعَةٌ اِقْتِناعَا رَاسِخَا بِضَرُورَةٍ أَنْ يَسْتَعِيدَ الناجون مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي عَامٍ 1994 كَرَامَتَهُمْ ، الْأَمْرُ الَّذِي مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى تَعْزِيزِ الْمُصَالَحَةِ وَلِأُمِّ الْجَرَّاحِ فِي رُوانْدا ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الْهَائِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا رُوانْدا حُكُومَةٍ وَشُعَبًا وَمُنَظِّمَاتٍ الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، فَضَلَّا عَنِ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ ، لِتَقْديمِ الدُّعُمِ مِنْ أَجَلْ أَنْ يَسْتَعِيدَ الناجون كَرَامَتَهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَخْصِيصُ حُكُومَةِ رُوانْدا نِسْبَةٍ 5 فِي المائة مِنْ مِيزَانِيَّتِهَا الْوَطَنِيَّةِ كُلُّ سَنَةٍ لِدَعَّمَ الناجين مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُشَجِّعَ وِكَالََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى الْإِسْراعِ فِي تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 137 ؛ 2 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ للناجين مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْفِئََاتِ الْمُسْتَضْعَفَةَ فِي رُوانْدا ، دُعِّمَا لِهَذَا الْقَرَارَ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لَمَّا قَدَمٍ مِنْ مُسَاعَدَةٍ إنمائية وَدُعُمُ إِنْمَائِيٍ لِلتَّعْمِيرِ والتأهيل فِي رُوانْدا بَعْدَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي عَامٍ 1994 ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ دُعُمِ التَّنْمِيَةِ فِي رُوانْدا ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ وَسَائِلِ مِنْهَا تَنْفِيذُ بَرامِجِ فِي إِطارٍ استراتيجية اِلْحَدْ مِنَ الْفَقْرِ ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى وَضْعِ بَرامِجِ تَثْقِيفِيَّةٍ لِتَرْسِيخِ الْعِبَرِ الْمُسْتَخْلَصَةِ مِنَ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ الَّتِي وَقَعْتِ فِي رُوانْدا فِي أَذْهَانِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ بِمَا يُسَاعِدُ عَلَى الْحَيْلُولَةِ دُونَ وُقُوعٍ أَيُّ أَعْمَالِ إِبَادَةِ جَمَاعِيَّةٍ مُسْتَقْبَلًا ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَضْعُ بَرْنامَجٍ لِلتَّوْعِيَةِ عُنْوَانَهُ
القرار 60/226 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/463، الفقرة 94)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، جزر البهاما، جزر سليمان، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 99 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 22 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غانا، غواتيمالا، غيانا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، المكسيك، ملديف، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريشيوس، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان المعارضون: لا أحد الممتنعون: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، تونس، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، جيبوتي، الصين، العراق، عمان، قطر، كوبا، الكويت، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، اليمن 60/226 - الشفافية في مجال التسلح إن الجمعية العامة، إذ تشـير إلى قراراتها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمـبر 1991، و 47/52 لام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمـبر 1992، و 48/75 هاء المـؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 49/75 جيـم المـؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/70 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/45 حاء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/38 صاد المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 تاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 سين المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 شين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 فاء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/75 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/54 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، المعنونة وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن فيما بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.) يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وإذ ترحب بالتقرير الموحد المقدم من الأمين العام عن السجل([1]) A/60/160 و Corr.1 و Add.1.)، الذي يتضمن ردود الدول الأعضاء لعام 2004، وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل ما قامت بنقله من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب المشاركة على أوسع نطاق ممكن، 1 - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية([1]) انظر القرار 46/36 لام.)، على النحو المنصوص عليه في الفقـرات 7 إلى 10 من القرار 46/36 لام؛ 2 - تهيب بالدول الأعضاء، ابتغاء تحقيق مشاركة عالمية، أن تزود الأمين العام في موعد غايته 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، عنــد الاقتـضاء، بنـاء على القراريـن 46/36 لام و 47/52 لام والتوصيات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الأمين العام لعام 1997 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره([1]) A/52/316 و Corr.1.)، والتوصيات الواردة في الفقرة 94 من تقرير الأمين العام لعام 2000 وتذييلاته ومرفقاته([1]) A/55/281.)، والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003([1]) A/58/274.)؛ 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك إلى أن تقوم، ريثما تجري زيادة تطوير السجل، بتقديم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة 4 - تؤكد من جديد ما قررته من إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لذلك الغرض: (أ) تذكر الدول الأعضاء بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛ (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يدعى للاجتماع في عام 2006، في حدود الموارد المتاحة، وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل، بإعداد تقرير عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، واضعا في اعتباره أعمال مؤتمر نزع السلاح، والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، وتقارير الأمين العام بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن في دورتها الحادية والستين؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريريه لعامي 2000 و 2003 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛ 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في مواصلة العمل الذي بدأه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح؛ 7 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/226 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/463, para. 94),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Canada, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Haiti, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Latvia, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Spain, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zambia. by a recorded vote of 99 to none, with 22 abstentions, as follows: In favour: Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Cambodia, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia Against: None Abstaining: Algeria, Bahrain, China, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jordan, Kuwait, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen 60/226. Transparency in armaments The General Assembly, Recalling its resolutions 46/36 L of 9 December 1991, 47/52 L of 15 December 1992, 48/75 E of 16 December 1993, 49/75 C of 15 December 1994, 50/70 D of 12 December 1995, 51/45 H of 10 December 1996, 52/38 R of 9 December 1997, 53/77 V of 4 December 1998, 54/54 O of 1 December 1999, 55/33 U of 20 November 2000, 56/24 Q of 29 November 2001, 57/75 of 22 November 2002 and 58/54 of 8 December 2003 entitled Continuing to take the view that an enhanced level of transparency in armaments contributes greatly to confidence-building and security among States and that the establishment of the United Nations Register of Conventional ArmsSee resolution 46/36 L. constitutes an important step forward in the promotion of transparency in military matters, Welcoming the consolidated report of the Secretary-General on the Register,A/60/160 and Corr.1 and Add.1. which includes the returns of Member States for 2004, Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, Welcoming further the inclusion by some Member States of their transfers of small arms and light weapons in their annual report to the Register as part of their additional background information, Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register that is capable of attracting the widest possible participation, 1. Reaffirms its determination to ensure the effective operation of the United Nations Register of Conventional Arms,See resolution 46/36 L. as provided for in paragraphs 7 to 10 of resolution 46/36 L; 2. Calls upon Member States, with a view to achieving universal participation, to provide the Secretary-General, by 31 May annually, with the requested data and information for the Register, including nil reports if appropriate, on the basis of resolutions 46/36 L and 47/52 L, the recommendations contained in paragraph 64 of the 1997 report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development,A/52/316 and Corr.2. the recommendations contained in paragraph 94 of the 2000 report of the Secretary-General and the appendices and annexes theretoA/55/281. and the recommendations contained in paragraphs 112 to 114 of the 2003 report of the Secretary-General;A/58/274. 3. Invites Member States in a position to do so, pending further development of the Register, to provide additional information on procurement through national production and military holdings and to make use of the 4. Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review and, to that end: (a) Recalls its request to Member States to provide the Secretary-General with their views on the continuing operation of the Register and its further development and on transparency measures related to weapons of mass destruction; (b) Requests the Secretary-General, with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 2006, within available resources, on the basis of equitable geographical representation, to prepare a report on the continuing operation of the Register and its further development, taking into account the work of the Conference on Disarmament, the views expressed by Member States and the reports of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development, with a view to taking a decision at its sixty-first session; 5. Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 and 2003 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; 6. Invites the Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments; 7. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments; 8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on progress made in implementing the present resolution; 9. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 226 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 463 ، الْفَقْرَةُ 94 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 99 صَوْتَا مُقَابِلٌ لَا شَيْءً وَاِمْتِناعً 22 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: لَا أَحْدُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جِيبُوتِي ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، الْيَمَنُ 60 / 226 - الشَّفَافِيَّةُ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تشير إِلَى قَرَارَاتِهَا 46 / 36 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 47 / 52 لاَمِ الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 48 / 75 هَاءَ الْمُؤَرِّخُ 16 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 75 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 70 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 45 حاءِ الْمُؤَرِّخِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 38 صَادِّ الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 77 تاءِ الْمُؤَرِّخِ 4 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 54 سِيَنَّ الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 33 شَيْنِ الْمُؤَرِّخِ 20 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2000 ، و 56 / 24 فَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 75 الْمُؤَرِّخِ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 54 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الْمُعَنْوَنَةُ وَإِذْ هِي مَا زَالَتْ تُرى أَنَّ رَفْعَ مُسْتَوى الشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ يُسْهِمُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ فِي بِنَاءِ الثِّقَةِ وَالْأَمْنَ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَأَنَّ إِنْشاءَ سِجِلِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .) يُشَكِّلُ خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ إِلَى الأمام فِي تَعْزِيزِ الشَّفَافِيَّةِ فِي الْمَسَائِلِ الْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالتَّقْريرِ الْمُوَحَّدِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السِّجِلِّ ([ 1 ]) A / 60 / 160 و Corr. 1 و Add. 1 .)، الَّذِي يَتَضَمَّنُ رُدُودُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَامَ 2004 ، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِاِسْتِجَابَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 9 و 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً بِتَقْديمِ بَيَانَاتٍ عَنْ وَارِدَاتِهَا وَصَادِرَاتِهَا مِنَ الْأسْلِحَةِ ، وَكَذَلِكَ تَقْديمُ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُتَاحَةِ بِشَأْنِ مُقْتَنِيَاتِهَا الْعَسْكَرِيَّةِ ، وَمُشْتَرِيَاتُهَا مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ ، وسياساتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِإِدْرَاجٍ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ الْمُقَدَّمِ إِلَى السِّجِلِّ مَا قَامَتْ بِنَقْلِهِ مِنَ الْأسْلِحَةِ الصَّغِيرَةِ وَالْأسْلِحَةُ الْخَفِيفَةُ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً جُزْءَا مِنَ الْمَعْلُومَاتِ الْأَسَاسِيَّةِ الْإِضافِيَةِ الَّتِي قدمتَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ ضَرُورَةَ اِسْتِعْراضِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَوَافُرِ سِجِلِّ قَادِرٍ عَلَى اِجْتِذَابِ الْمُشَارَكَةِ عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ تَصْمِيمِهَا عَلَى كَفَالَةِ التَّشْغِيلِ الْفَعَّالِ لِسُجِّلَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْأسْلِحَةِ التَّقْلِيدِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 46 / 36 لاَمً .)، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرََاتِ 7 إِلَى 10 مِنَ الْقَرَارِ 46 / 36 لاَمً ؛ 2 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، اِبْتِغَاءُ تَحْقِيقِ مُشَارَكَةِ عَالَمِيَّةٍ ، أَنَّ تَزَوُّدَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي مَوْعِدِ غَايَتِهِ 31 أيَّارَ / مَايُوٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْبَيَانَاتِ وَالْمَعْلُومَاتِ الْمَطْلُوبَةِ لِلسِّجِلِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرَ الَّتِي تُفِيدُ بِعَدَمِ وُجُودٍ مَا تَبْلُغُ عَنْه ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِنَاءٌ عَلَى الْقَرَارَيْنِ 46 / 36 لاَمً و 47 / 52 لاَمً وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 64 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 1997 بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ([ 1 ]) A / 52 / 316 و Corr. 1 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 94 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2000 وَتَذْييلَاتُهُ وَمُرْفَقَاتُهُ ([ 1 ]) A / 55 / 281 .)، وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرََاتِ 112 إِلَى 114 مِنْ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِعَامَ 2003 ([ 1 ]) A / 58 / 274 .)؛ 3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَكُونُ فِي وَضْعِ يُمْكِنُهَا مِنَ الْقِيَامِ بِذَلِكً إِلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، رَيْثَما تَجْرِي زِيادَةَ تَطْوِيرِ السِّجِلِّ ، بِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ إِضافِيَةٍ عَنِ الْمُشْتَرِيَاتِ مِنَ الْإِنْتاجِ الْوَطَنِيِّ وَعَنْ الْمُقْتَنِيَاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ خَانَةَ 4 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا قَرَّرْتُهُ مِنْ إِبْقَاءِ نِطَاقِ السِّجِلِّ وَالْمُشَارَكَةَ فِيه قَيْدُ الْاِسْتِعْراضِ بُغْيَةُ زِيادَةِ تَطْوِيرِ السِّجِلِّ ، وَتَحْقِيقَا لِذَلِكً الْغَرَضُ: ( أ) تَذْكُرُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ بِطَلَبِهَا الدَّاعِي إِلَى أَنَّ تَبَلُّغَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِآرَائِهَا بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَبِشَأْنِ تَدَابِيرِ الشَّفَافِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِأسْلِحَةِ الدَّمارِ الشَّامِلِ ؛ ( ب) تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِمُسَاعَدَةٍ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ الْحُكُومِيِّينَ يُدْعَى لِلْاِجْتِمَاعِ فِي عَامٍ 2006 ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، وَعَلَى أَسَاسِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، بِإِعْدادِ تَقْريرٍ عَنْ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، وَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ أَعْمَالِ مُؤْتَمَرِ نَزْعِ السِّلاَحِ ، وَالْآرَاءُ الَّتِي تُعْرِبُ عَنْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، وَتقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ ، بُغْيَةُ اِتِّخَاذِ قَرَارٍ بِهَذَا الشَّأْنِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَفِّذَ التَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِهِ لِعَامِيٍ 2000 و 2003 بِشَأْنِ مُوَاصَلَةِ تَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَزِيادَةُ تَطْوِيرِهِ وَأَنْ يَكْفِلَ إتَاحَةُ مواردِ كَافِيَةٍ لِقِيَامِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِتَشْغِيلِ السِّجِلِّ وَمُوَاصَلَتَهُ ؛ 6 - تَدْعُو مُؤْتَمَرَ نَزْعِ السِّلاَحِ إِلَى النَّظَرِ فِي مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ الَّذِي بَدَأَهُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالشَّفَافِيَّةِ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 7 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، آخذة فِي اِعْتِبارِهَا تَمامَا الظُّروفِ الْخَاصَّةُ السَّائِدَةُ فِي الْمِنْطَقَةِ أَوْ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةُ تَعْزِيزٍ وَتَنْسِيقُ الْجُهُودِ الدَّوْلِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى زِيادَةِ الْوُضُوحِ وَالشَّفَافِيَّةَ فِي مَجَالِ التَّسَلُّحِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
(ب) ستعقد في وقت واحد صباح اليوم الثاني من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الثانية المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛ (ج) سيقدم رؤساء جلسات المائدة المستديرة الأربع شفويا موجـزات عن جلسات المائدة المستديرة في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى؛ 10 - تقرر أيضا أن يكون موضوع كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة الأربع على النحو التالي: (أ) ستركز جلسة المائدة المستديرة 1 على آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ (ب) ستركز جلسة المائدة المستديرة 2 على التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛ (ج) ستركز جلسة المائدة المستديرة 3 على الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات؛ (د) ستركز جلسة المائدة المستديرة 4 على تعزيز بناء الشراكات والقدرات وتبادل أفضل الممارسات على جميع المستويات، بما في ذلك المستويان الثنائي والإقليمي، لما فيه مصلحة البلدان والمهاجرين على حد سواء؛ 11 - تقرر كذلك أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في عام 2006 مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى رئيس الجمعية أن يعد موجزا عن جلسات الاستماع قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2006؛ 12 - تـقـرر أن يبت رئيس الجمعية العامة في قائمة المشاركين المدعوين والصيغة الدقيقة لجلسات الاستماع وتنظيمها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ 13 - تقرر أيضا أنـه يجوز أن يشارك كذلـك ممثل واحد عن كل مجموعة من مجموعات المنظمات غير الحكومية التي تـتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، التي يتم اختيارها خلال جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي، في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة للحوار الرفيع المستوى، وأن يـبـت رئيس الجمعية العامة في قائمة هؤلاء الممثلين، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ 14 - تقرر كذلك ألا تشكل الترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار الرفيع المستوى سابقة، بأي حال من الأحوال، بالنسبة إلى الاجتماعات الأخرى للجمعية العامة؛ 15 - تـطلـب إلى الأمين العام أن يعد، في حدود الموارد المتاحة، عرضا شاملا عن الدراسات والتحليلات بشأن الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، بما في ذلك آثار الهجرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبشأن آثار تنقل العاملين المهاجرين ذوي المهارات العالية وأولئك الحائزين لدرجات علمية متقدمة؛ 16 - تـدعـو الأمين العام إلى أن يتطرق أيضا في استعراضه الشامل، بالتشاور مع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى موضوع العاملين لأجل قصير والعاملين الموسميين في سياق مسألة تنقل اليــد العاملــة؛ 17 - تدعـو اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى؛ القرار 60/227 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/490/Add.3، الفقرة 15)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/227 - الهجرة الدولية والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 58/208 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/241 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/205.)، 1 - تقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، وتقرر أيضا أن يناقش الحوار الرفيع المستوى الموضوع الشامل المتمثل في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغرض تحديد السبل والوسائل المناسبة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد؛ 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛ 3 - تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الحوار الرفيع المستوى؛ 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛ 5 - تـدعـو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وكذلك المنظمة الدولية للهجرة إلى المساهمة في التحضـير للحـوار الرفيـع المستـوى والمشـاركة فيه؛ 6 - تـقـرر أن تتم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفقا لأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 7 - تـقـرر أيـضـا أن يتألف الحوار الرفيع المستوى، في حدود الموارد المتاحة، من أربع جلسات عامة وأربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي؛ 8 - تقرر كذلك أن يدلي رئيس الجمعية العامة، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام ببيانات استهلالية عند افتتاح الحوار الرفيع المستوى؛ 9 - تـقـرر أن يكون باب المشاركة في جلسات المائدة المستديرة مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها مراقبا، وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بمن فيهم مقرروها الخاصون ذوو الصلة، والمنظمة الدولية للهجرة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الأخرى الإقليمية والدولية ذات الصلة، التي تتمتع بمركز المراقب، وتقرر أيضا أن تنظم جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي: (أ) ستعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الأولى المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛ 18 - تـدعـو رئيس الجمعية العامة إلى القيام، في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع الدول الأعضاء وبمساعدة الأمانة العامة، بتنظيم ما يصل إلى حلقتــي نقاش، قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى، تركزان على موضوعه الشامل؛ 19 - تلاحظ أن لجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة ستكون قد نظرت، في إطار ولاية كل منها، في مسألة الهجرة الدولية بحلول موعـد انعقاد الحوار الرفيع المستوى، وتدعوها إلى تقديم مساهماتها عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ 20 - تلاحظ أيضا أن اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ستكون قد نظرت، في إطار ولايتها، في مسألة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين باعتبارها وسيلة لتعزيز التنمية، بحلول موعـد انعقاد الحوار الرفيع المستوى، وتدعو الأمين العام إلى إتاحة موجز مناقشات اللجنة للحوار الرفيع المستوى؛ 21 - تـدعـو العمليات التشاورية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط علما أيضا بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛ 23 - تكرر تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية؛ 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛ 25 - تـذكـــر بطلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ القرار 59/241؛ 26 - تـقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند الفرعي المعنون
(b) The second set of two interactive round tables will be held concurrently in the morning of the second day of the High-level Dialogue; (c) Summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the chairpersons of the round-table sessions during the concluding plenary meeting of the High-level Dialogue; 10. Also decides that the themes for each of the four round tables will be the following: (a) Round table 1 will focus on the effects of international migration on economic and social development; (b) Round table 2 will focus on measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants, and to prevent and combat smuggling of migrants and trafficking in persons; (c) Round table 3 will focus on the multidimensional aspects of international migration and development, including remittances; (d) Round table 4 will focus on promoting the building of partnerships and capacity-building and the sharing of best practices at all levels, including the bilateral and regional levels, for the benefit of countries and migrants alike; 11. Further decides to hold, within existing resources, one-day informal interactive hearings in 2006 with representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector, to be presided over by the President of the General Assembly, and requests the President of the Assembly to prepare a summary of the hearings prior to the High-level Dialogue in September 2006; 12. Decides that the President of the General Assembly will determine the list of invited participants and the exact format and organization of the hearings, in consultation with Member States and representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, civil society organizations and the private sector; 13. Also decides that representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, civil society organizations and the private sector, one from each grouping being selected during the informal interactive hearings, may also participate in each of the round tables of the High-level Dialogue, and that the President of the General Assembly will determine the list of such representatives, taking into account the principle of equitable geographical representation, in consultation with Member States; 14. Further decides that arrangements concerning the participation of non-governmental organizations, civil society and the private sector in the High-level Dialogue will in no way create a precedent for other meetings of the General Assembly; 15. Requests the Secretary-General, within existing resources, to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education; 16. Invites the Secretary-General to address also in his comprehensive overview in consultation with relevant United Nations organizations, short-term and seasonal workers within the issue of labour movements; 17. Invites the regional commissions to contribute to and coordinate dialogue at the regional level in preparation for the High-level Dialogue; RESOLUTION 60/227 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/490/Add.3, para. 15)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/227. International migration and development The General Assembly, Recalling its resolutions 58/208 of 23 December 2003 and 59/241 of 22 December 2004, Recalling also its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Taking note of the report of the Secretary-General,A/60/205. 1. Decides that the High-level Dialogue on International Migration and Development will be held in New York on 14 and 15 September 2006, and also decides that the High-level Dialogue will discuss the overall theme of the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts; 2. Invites Member States to participate in the High-level Dialogue at the ministerial level or highest level possible; 3. Decides that the Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the High-level Dialogue; 4. Invites those intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly to participate in the High-level Dialogue; 5. Invites relevant United Nations agencies, funds and programmes, as well as the International Organization for Migration, to contribute to the preparation of, and participate in, the High-level Dialogue; 6. Decides that the participants in the High-level Dialogue will participate in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; 7. Also decides that the High-level Dialogue will consist of four plenary meetings and four interactive round tables, within existing resources; 8. Further decides that the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council and the Secretary-General will make introductory statements at the opening of the High-level Dialogue; 9. Decides that the round tables will be open to all Member States, the Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, and representatives of relevant entities of the United Nations system, including its relevant special rapporteurs, and the International Organization for Migration, as well as to other relevant regional and international intergovernmental organizations that have observer status, and also decides that the round tables will be organized as follows: (a) The first set of two interactive round tables will be held concurrently in the afternoon of the first day of the High-level Dialogue; 18. Invites the President of the General Assembly, within existing resources, in consultation with Member States, and with the assistance of the Secretariat, to organize prior to the High-level Dialogue up to two panel discussions with a focus on its overall theme; 19. Notes that the Commission on Population and Development, the Commission for Social Development and the Commission on the Status of Women will have considered the issue of international migration within their respective mandates by the time of the High-level Dialogue, and invites their inputs through the Economic and Social Council; 20. Also notes that the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families will have considered the issue of protecting the rights of all migrant workers as a tool to enhance development, within its mandate, by the time of the High-level Dialogue, and invites the Secretary-General to make available for the High-level Dialogue the summary of the discussion in the Committee; 21. Invites appropriate regional consultative processes and other major initiatives undertaken by Member States in the field of international migration to contribute to the High-level Dialogue; 22. Takes note of the report of the Global Commission on International Migration, and notes its contribution to the debate on international migration and development, and also takes note of the report as an input for consideration at the High-level Dialogue; 23. Reiterates that the outcome of the High-level Dialogue will be a Chairperson's summary, which will be widely distributed to Member States, observers, United Nations agencies and other appropriate organizations; 24. Requests the Secretary-General to prepare a note on the organization of work of the High-level Dialogue; 25. Recalls its request to the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of resolution 59/241; 26. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the sub-item entitled
( ب) سَتَعْقِدُ فِي وَقْتِ وَاحِدٍ صَبَاحَ الْيَوْمُ الثَّانِي مِنَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَجْمُوعَةُ الثَّانِيَةُ الْمُؤَلِّفَةُ مِنْ جَلَسَتَيْنٍ مِنْ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ؛ ( ج) سَيُقَدِّمُ رُؤَسَاءُ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ الْأَرْبَعُ شَفَوِيَّا مُوجَزَاتٍ عَنْ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 10 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَكُونُ مَوْضُوعٌ كُلُّ جَلْسَةٍ مِنْ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ الْأَرْبَعَ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: ( أ) سَتُرَكِّزُ جَلْسَةَ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ 1 عَلَى آثَارِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ ( ب) سَتُرَكِّزُ جَلْسَةَ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ 2 عَلَى التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى كَفَالَةِ اِحْتِرَامٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِجَمِيعَ الْمُهَاجِرِينَ وَإِلَى مَنْعٍ وَمُكَافَحَةُ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْاِتِّجَارَ بِالْأَشْخَاصِ ؛ ( ج) سَتُرَكِّزُ جَلْسَةَ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ 3 عَلَى الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّحْوِيلَاتِ ؛ ( د) سَتُرَكِّزُ جَلْسَةَ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ 4 عَلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ الشِّراكَاتِ وَالْقُدْرََاتُ وَتُبَادِلُ أفْضَلَ الْمُمَارَسََاتِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسْتَوِيَانِ الثُّنائِيُّ وَالْإقْلِيميُّ ، لَمَّا فِيه مَصْلَحَةُ الْبُلْدانِ وَالْمُهَاجِرِينَ عَلَى حَدِّ سَواءٍ ؛ 11 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَعَقُّدً ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، جَلْسََاتُ اِسْتِماعٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ لِتُبَادِلُ الرَّأْي لِمُدَّةِ يَوْمِ وَاحِدٍ فِي عَامٍ 2006 مَعَ مُمَثِّلِي الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، يَرْأَسُهَا رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ أَنْ يَعُدَّ مُوجَزَا عَنْ جَلْسََاتِ الْاِسْتِماعِ قَبْلَ اِنْعِقَادِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ؛ 12 - تَقَرُّرٌ أَنْ يَبُتَّ رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي قَائِمَةِ الْمُشَارِكِينَ الْمَدْعُوِّينَ وَالصِّيغَةُ الدَّقيقَةُ لِجَلْسََاتِ الْاِسْتِماعِ وَتَنْظِيمَهَا ، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَمُمَثِّلُي الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِمَرْكَزِ اِسْتِشَارَِيٍ لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ؛ 13 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّه يَجُوزُ أَنْ يُشَارِكَ كَذَلِكً مُمَثِّلُ وَاحِدٌ عَنْ كُلُّ مَجْمُوعَةٍ مِنْ مَجْمُوعَاتِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِمَرْكَزِ اِسْتِشَارَِيٍ لَدَى الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، الَّتِي يَتِمَّ اِخْتِيَارُهَا خِلَالَ جَلْسََاتِ الْاِسْتِماعِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ، فِي كُلُّ جَلْسَةٍ مِنْ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، وَأَنْ يَبُتَّ رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي قَائِمَةٍ هَؤُلَاءِ الْمُمَثِّلِينَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّمْثيلِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 14 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَلَا تُشَكِّلْ التَّرْتِيبَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُشَارَكَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْقطاعُ الْخاصَّ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى سَابِقَةٌ ، بأَيْ حالٌ مِنَ الْأَحْوالِ ، بِالنِّسْبَةِ إِلَى الْاِجْتِمَاعَاتِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 15 - تَطَلُّبٌ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعِدَّ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، عَرْضَا شَامِلَا عَنِ الدِّرَاسََاتِ وَالتَّحْلِيلَاتِ بِشَأْنِ الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً آثَارُ الْهِجْرَةِ فِي التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالْبُلْدانُ النَّامِيَةُ ، وَبِشَأْنِ آثَارِ تَنْقُلُ الْعَامِلِينَ الْمُهَاجِرِينَ ذُوِيَ الْمَهَارََاتُ الْعَالِيَةُ وَأُولَئِكً الْحائِزِينَ لِدَرَجََاتٍ عِلْمِيَّةٍ مُتَقَدِّمَةٍ ؛ 16 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى أَنْ يَتَطَرَّقَ أيضا فِي اِسْتِعْراضِهِ الشَّامِلِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى مَوْضُوعِ الْعَامِلِينَ لِأَجِلُّ قَصِيرً وَالْعَامِلِينَ الْمَوْسِمِيِّينَ فِي سِياقِ مَسْأَلَةِ تُنْقَلُ الْيَدَ الْعَامِلَةَ ؛ 17 - تَدْعُو اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْحِوَارِ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ وَتَنْسِيقَهُ تَحْضِيرًا لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ الْقَرَارُ 60 / 227 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 490 / Add. 3 ، الْفَقْرَةُ 15 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 227 - الْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 208 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 241 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 205 .)، 1 - تُقَرِّرُ أَنْ يَعْقِدَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 14 و 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، وَتُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُنَاقِشَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى الْمَوْضُوعُ الشَّامِلُ الْمُتَمَثِّلُ فِي الْجَوَانِبِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَبْعَادَ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِغَرَضِ تَحْدِيدِ السَّبَلِ وَالْوَسَائِلُ الْمُنَاسِبَةُ لِزِيادَةِ فَوَائِدِهَا الإنمائية إِلَى أقْصَى حَدٍّ وَتَقْليلُ آثَارِهَا السَّلْبِيَّةِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ ؛ 2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى عَلَى الْمُسْتَوى الْوِزَارِيِّ أَوْ عَلَى أَرَفْعُ مُسْتَوى مُمْكِنٌ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنْ يُشَارِكَ الْكُرْسِيُّ الرَّسولِيُّ ، بِصِفَتِهِ دَوْلَةٍ لَهَا مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَفِلَسْطِينٌ ، بِصِفَتِهَا مُرَاقِبًا ، فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 4 - تَدْعُو الْمُنَظَّمََاتِ وَالْكِيَانَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِمَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 5 - تَدْعُو وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي التَّحْضِيرِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى وَالْمُشَارَكَةَ فِيه ؛ 6 - تَقَرُّرٌ أَنْ تَتِمَّ الْمُشَارَكَةَ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى وَفْقًا لِأَحْكَامِ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 7 - تَقَرُّرٌ أيضا أَنْ يَتَأَلَّفَ الْحِوَارُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ، مِنْ أَرْبَعِ جَلْسََاتٍ عَامَّةَ أَرْبَعُ جَلْسََاتٍ مَائِدَةٍ مُسْتَدِيرَةٍ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ؛ 8 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ يُدْلِيَ رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَرَئِيسُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَالْأَمينُ الْعَامُّ بِبَيَانَاتِ اِسْتِهْلالِيَّةٍ عِنْدَ اِفْتِتَاحِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 9 - تَقَرُّرٌ أَنْ يَكُونُ بَابُ الْمُشَارَكَةِ فِي جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ مَفْتُوحًا أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَالْكُرْسِيُّ الرَّسولِيُّ ، بِصِفَتِهِ دَوْلَةٍ لَهَا مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ ، وَفِلَسْطِينٌ ، بِصِفَتِهَا مُرَاقِبًا ، وَمُمَثِّلُي كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَنْ فِيهِمْ مُقَرِّرُوهَا الْخاصُّونَ ذُوُو الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْهِجْرَةِ ، وَكَذَلِكَ الْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى الْإِقْلِيمِيَّةُ وَالدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، الَّتِي تَتَمَتَّعُ بِمَرْكَزِ الْمُرَاقِبِ ، وَتُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَنَظُّمَ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: ( أ) سَتَعْقِدُ فِي وَقْتِ وَاحِدٍ بَعْدَ ظُهْرٍ الْيَوْمُ الْأَوَّلُ مِنَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَجْمُوعَةَ الْأولى الْمُؤَلِّفَةُ مِنْ جَلَسَتَيْنٍ مِنْ جَلْسََاتِ الْمَائِدَةِ الْمُسْتَدِيرَةِ لِتُبَادِلُ الرَّأْي ؛ 18 - تَدْعُو رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى الْقِيَامِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَبِمُسَاعَدَةِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِتَنْظِيمٍ مَا يَصِلُ إِلَى حَلِقَتِي نِقَاشٍ ، قَبْلَ اِنْعِقَادِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، تُرَكِّزَانِّ عَلَى مَوْضُوعِهِ الشَّامِلِ ؛ 19 - تُلَاحِظُ أَنَّ لَجْنَةَ السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَلَجْنَةُ وَضْعِ الْمَرْأَةِ ستكون قَدْ نَظَرْتُ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، فِي مَسْأَلَةِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِحُلُولِ مَوْعِدِ اِنْعِقَادِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، وَتَدْعُوهَا إِلَى تَقْديمِ مُسَاهِمَاتِهَا عَنْ طَرِيقِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ؛ 20 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِحِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَفْرَادُ أَسْرِهُمْ ستكون قَدْ نَظَرْتُ ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، فِي مَسْأَلَةِ حِمَايَةِ حُقوقٍ جَمِيعَ الْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ بِاِعْتِبارِهَا وَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ ، بِحُلُولِ مَوْعِدِ اِنْعِقَادِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، وَتَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى إتَاحَةِ مُوجَزِ مُنَاقَشََاتِ اللَّجْنَةِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 21 - تَدْعُو الْعَمَلِيََّاتِ التَّشاوُرِيَّةُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ الرَّئِيِسيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي مَجَالِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 22 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِلْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ إِسْهامَهُ فِي النِّقَاشِ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِالتَّقْريرِ بِاِعْتِبارِهِ مُسَاهَمَةِ سَيَنْظُرُ فِيهَا خِلَالَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 23 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ نَتَائِجَ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ستكون عِبَارَةً عَنْ مُوجَزٍ لِلرَّئِيسِ سَيَجْرِي تَعْمِيمُهُ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ ؛ 24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ مُذَكِّرَةٌ بِشَأْنِ تَنْظِيمِ أَعْمَالِ الْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ؛ 25 - تَذَكُّرٌ بِطَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 241 ؛ 26 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدُ الْفَرْعِيُّ المعنون
إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 55/279 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001، الذي أيدت فيه إعلان بروكسل([1]) A/CONF.191/13، الفصل الأول.) وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.)، وقراراتها 57/276 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/228 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تعيد تأكيد قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 بشأن موضوع وإذ تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 59/244، التي قررت فيها إجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لبرنامج العمل في عام 2006 في أثناء دورتها الحادية والستين، وفقا للفقرة 114 من برنامج العمل، وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 6 من القرار نفسه، التي قررت فيها أن تنظر في دورتها الستين في طرائق إجراء استعراض شامل لمنتصف المدة من هذا القبيل، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/44 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الذي أعده الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) A/60/81-E/2005/68.)، 1 - تؤكد من جديد الالتزام بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وتحث جميع البلدان وجميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على بذل جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لكي تحقق في الوقت المناسب أهداف وغايات برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا([1]) المرجع نفسه، الفصل الثاني.)؛ 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التنفيذ غير الكافي لبرنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛ 3 - تؤكد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ 4 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل على مستوى الأمانات التعبئة التامة في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة والتنسيق فيما بينها بصورة كاملة، من أجل تيسير التنفيذ المنسق وكذلك الاتساق في متابعة برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وتطلب، في هذا السياق، إلى الأمين العام أن يشرك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في التنفيذ المنسق لبرنامج العمل، وفقا للولاية الخاصة بكل عضو من أعضائها؛ القرار 60/228 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/491/Add.1، الفقرة 13)([1]) قدمت جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/228 - مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا: الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا 5 - تقرر عقد اجتماع رفيع المستوى يعنى باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، في نيويورك يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2006، برئاسة رئيس الجمعية العامة؛ 6 - تقرر أيضا عقد اجتماع تحضيري للخبراء لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ويفضل أن يكون ذلك أيام 4 و 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2006، لإجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل بهدف اقتراح تدابير، حسب الاقتضاء، للمضي قدما في عملية تنفيذ برنامج العمل؛ 7 - تؤكد أنه ينبغي لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل تقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات وإتاحة الفرصة للتأكيد من جديد على الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، ولتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، ولتحديد العقبات والعوائق التي صودفت والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها والتدابير المهمة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل، وكذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛ 9 - تطلب إلى اللجان الإقليمية مساعدة أقل البلدان نموا في إجراء استعراضات إقليمية لتنفيذ برنامج العمل في منطقة كل منها، في سياق التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006 في أثناء دورتها الحادية والستين؛ 10 - تشدد على أن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل يحظى بأهمية خاصة لأنه سيتيح فرصة للمجتمع الدولي، ولا سيما أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية، لمناقشة تنفيذ برنامج العمل بغية كفالة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في جميع الميادين، لضمان التنفيذ التام لبرنامج العمل في الوقت المناسب وبفعالية في الفترة المتبقية من العقد؛ 11 - تطلب إلى أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها القيام، كل في مجال اختصاصه، بتقييمات قطاعية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التشديد بشكل خاص على المجالات التي ما زال التنفيذ فيها غير كاف، وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير جديدة، حسب الاقتضاء، باعتبار ذلك إسهامات إضافية في التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي عقد اجتماعات مشتركة مناسبة بين الوكالات لكفالة التعبئة والتنسيق التامين لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها مؤسسات بريتون وودز؛ 12 - تقر بأهمية إسهام العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في العملية التحضيرية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم، في حدود الموارد الموجودة، جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في نيويورك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، كإسهام في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛ 13 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن يكون تمثيلها على مستوى رفيع في الجلسة العامة للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛ 14 - تشدد على أهمية الأعمال التحضيرية على المستوى القطري باعتبارها إسهاما بالغ الأهمية في العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها، وفي هذا السياق، تهيب بأقل البلدان نموا أن تجري استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على ما أحرز من تقدم، وما صودف من عقبات وعوائق، وما يلزم من إجراءات وتدابير للمضي في تنفيذه؛ 15 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفـه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائيـة، أن يكفل مشاركة منسقي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية في أقل البلدان نموا مشاركة كاملة في الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، ولا سيما على الصعيد القطري، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية؛ 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا شاملا عن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛ 17 - تكرر تأكيد الأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نموا مشاركة كاملة وفعالة في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتؤكد أنه ينبغي توفير الموارد الكافية لذلك، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، تعبئة موارد من خارج الميزانية بهدف تغطية التكلفة المتعلقة بمشاركة ممثلين حكوميين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في العملية المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛ 18 - ترحب بالتعهدات التي أعلنها بالفعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بدعم العملية التحضيرية، وتهيب بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام وفقا للقرار 59/244، وتدعو سائر الشركاء المتعددي الأطراف في التنمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بذلك؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بمساعدة المنظمات والهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، باتخاذ التدابير اللازمة لتكثيف جهودها الإعلامية وغير ذلك من المبادرات المناسبة لتعزيز الوعي العام لصالح استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛ 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامــة في دورتهـــا الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
The General Assembly, Recalling its resolution 55/279 of 12 July 2001, in which it endorsed the Brussels DeclarationA/CONF.191/13, chap. I. and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,Ibid., chap. II. and its resolutions 57/276 of 20 December 2002, 58/228 of 23 December 2003 and 59/244 of 22 December 2004 on the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, Recalling also its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, Reaffirming its resolution 55/2 of 8 September 2000, by which it adopted the United Nations Millennium Declaration, in particular paragraph 15 thereof, in which the Heads of State and Government undertook to address the special needs of the least developed countries, Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, Taking note of the ministerial declaration of the high-level segment of the 2004 substantive session of the Economic and Social Council on the theme Recalling paragraph 5 of its resolution 59/244, in which it decided to hold the midterm comprehensive global review of the Programme of Action in 2006 during its sixty-first session, in accordance with paragraph 114 of the Programme of Action, and recalling also paragraph 6 of the same resolution, in which it decided to consider at its sixtieth session the modalities for conducting such a midterm comprehensive review, Taking note of Economic and Social Council resolution 2005/44 of 27 July 2005 on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Taking note of the annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,A/60/81-E/2005/68. 1. Reaffirms the commitment to address the special needs of the least developed countries, and urges all countries and all relevant organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, to make concerted efforts and adopt speedy measures for meeting in a timely manner the goals and targets of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010;Ibid., chap. II. 2. Expresses its deep concern over the insufficient implementation of the Programme of Action, and stresses the need to address the areas of weakness in its implementation; 3. Stresses that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; 4. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure at the secretariat level the full mobilization and coordination of all parts of the United Nations system to facilitate coordinated implementation as well as coherence in the follow-up to the Programme of Action at the national, subregional, regional and global levels, and in this context requests the Secretary-General to engage the United Nations Development Group, consistent with the respective mandates of its members, in the coordinated implementation of the Programme of Action; RESOLUTION 60/228 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/491/Add.1, para. 13)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China). 60/228. Third United Nations Conference on the Least Developed Countries: high-level meeting on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 5. Decides to convene a high-level meeting on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, in New York on 19 and 20 September 2006, to be chaired by the President of the General Assembly; 6. Decides also to convene a three-day preparatory meeting of experts during the sixtieth session of the General Assembly, preferably on 4, 5 and 6 September 2006, for the midterm comprehensive global review in order to propose, as appropriate, measures to advance the process of the implementation of the Programme of Action; 7. Stresses that the midterm comprehensive global review should assess the progress made in the implementation of commitments and provide the occasion to reaffirm the goals and objectives agreed upon at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to share best practices and lessons learned, and to identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for the further implementation of the Programme of Action, as well as new challenges and emerging issues; 8. Requests the Secretary-General to prepare, for consideration by Member States, a note on the organizational aspects of the high-level meeting; 9. Requests the regional commissions to assist the least developed countries in undertaking regional reviews of the implementation of the Programme of Action in their respective regions in preparation for the midterm comprehensive global review in 2006 by the General Assembly at its sixty-first session; 10. Emphasizes that the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action is of particular significance as it will provide an opportunity for the international community, in particular the least developed countries and their development partners, to discuss the implementation of the Programme of Action with a view to ensuring support for the least developed countries in all areas, in order to ensure the timely, effective and full implementation of the Programme of Action during the remainder of the decade; 11. Requests the organs, organizations, funds and programmes of the United Nations system to undertake sectoral appraisals in their respective fields of competence on the implementation of the Programme of Action, with special emphasis on areas where implementation has remained insufficient, and to make proposals for new measures as necessary, as further inputs to the preparation for the midterm comprehensive global review, and in this regard affirms that appropriate inter-agency meetings should be convened to ensure the full mobilization and coordination of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions; 12. Recognizes the importance of the contribution of civil society actors in the preparatory process, and in this regard requests the President of the General Assembly to organize, within existing resources, one-day informal interactive hearings in New York with representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector, as an input to the midterm comprehensive global review; 13. Calls upon all Member States to take a positive interest in the preparation of the midterm comprehensive global review and to be represented at a high level in the plenary meeting of the review, with a view to reaching a successful outcome; 14. Emphasizes the importance of country-level preparations as a critical input to the preparatory process for the midterm comprehensive global review and to the implementation of and follow-up to its outcome, and in this context calls upon the least developed countries to undertake their national reviews on the implementation of the Programme of Action, with a particular focus on progress, obstacles, constraints, actions and measures necessary to further its implementation; 15. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as Chairman of the United Nations Development Group, to ensure the full involvement of the United Nations resident coordinators and country teams in the least developed countries in the preparations for the midterm comprehensive global review, in particular at the country level, including in the preparation of national reports; 16. Requests the Secretary-General to submit, in a timely manner, a comprehensive report for the midterm comprehensive global review; 17. Reiterates the critical importance of the full and effective participation of the least developed countries in the midterm comprehensive global review of the Programme of Action at the national, regional and global levels, stresses that adequate resources should be provided, and in this regard requests the Secretary-General to mobilize extrabudgetary resources in order to cover the cost of participation of two government representatives from each least developed country in the process of the high-level meeting on the midterm comprehensive global review; 18. Welcomes the pledges already made by the United Nations Development Programme and the United Nations Conference on Trade and Development to support the preparatory process, and calls upon Member States and invites other multilateral development partners, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to make voluntary contributions to the trust fund established by the Secretary-General in accordance with resolution 59/244; 19. Requests the Secretary-General, with the assistance of concerned organizations and bodies of the United Nations, including the Department of Public Information of the Secretariat, to take the necessary measures to intensify their public information efforts and other relevant initiatives to enhance public awareness in favour of the midterm comprehensive global review; 20. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the implementation of the present resolution.
إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 55 / 279 الْمُؤَرِّخِ 12 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2001 ، الَّذِي أَيَّدْتِ فِيه إعْلاَنُ برُوكْسِلٍ ([ 1 ]) A / CONF. 191 / 13 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ .) وَبَرْنامَجُ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)، وَقَرَارَاتُهَا 57 / 276 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 228 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 244 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 57 / 270 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ التَّنْفِيذِ وَالْمُتَابَعَةَ الْمُتَكامِلِينَ وَالْمُنَسِّقِينَ لِنَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرَاتِ الرَّئِيِسيَّةِ وَمُؤْتَمَرَاتُ الْقِمَّةِ الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي الْمَيْدَانَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارِهَا 55 / 2 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2000 الَّذِي اِعْتَمَدْتِ بِمُوجِبِهِ إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْفَقْرَةِ 15 مِنْه ، الَّتِي تَعَهُّدً فِيهَا رُؤَسَاءُ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ بِمُعَالَجَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُدْرِكَ أهَمِّيَّةَ اِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ الْوَفَاءِ بِالْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتُ الْوَارِدَةُ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَكَذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية الْأُخْرَى الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، مِنْ حَيْثُ تَنَاوُلِهَا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنِ الْجُزْءِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى مِنَ الدَّوْرَةِ الْمَوْضُوعِيَّةِ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ لِعَامَ 2004 بِشَأْنِ مَوْضُوعِ وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 244 ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي عَامٍ 2006 فِي أَثْناءِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 114 مِنْ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْقَرَارِ نَفْسُه ، الَّتِي قَرَّرْتِ فِيهَا أَنَّ تَنَظُّرً فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ فِي طَرَائِقِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ شَامِلٍ لِمُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 44 الْمُؤَرِّخَ 27 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيَّ الَّذِي أَعْدُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) A / 60 / 81 - E / 2005 / 68 .)، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْاِلْتِزَامِ بِتَلْبيَةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةُ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الْبُلْدانِ وَجَمِيعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَعْنِيَّةِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ، عَلَى بَذْلِ جُهُودِ مُتَضَافِرَةٍ وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ عَاجِلَةٍ لِكَيْ تَحَقُّقً فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ أَهدافً وَغَايََاتُ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَصْلُ الثَّانِي .)؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ التَّنْفِيذِ غَيْرَ الْكَافِي لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى مُعَالَجَةِ مُوَاطِنِ الضِّعْفِ فِي تَنْفِيذِهِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ أَنَّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ سَيَتَطَلَّبُ التَّنْفِيذُ الْفَعَّالُ لِلسِّياسََاتِ وَالْأَوْلَوِيَّاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَحْقِيقِ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَكَذَلِكَ قِيَامُ شِراكَةِ قَوِيَّةٍ وَمُلْتَزِمَةٍ بَيْنَ تِلْكَ الْبُلْدانِ وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ؛ 4 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ طَلَبِهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ عَلَى مُسْتَوى الْأمَانَاتِ التَّعْبِئَةُ التَّامَّةُ فِي كُلُّ أَنْحَاءِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالتَّنْسِيقَ فِيمَا بَيْنَهَا بِصُورَةِ كَامِلَةٍ ، مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ وَكَذَلِكً الْاِتِّسَاقَ فِي مُتَابَعَةِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالْعَالَمِيُّ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَشُرَّكَ مَجْمُوعَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية فِي التَّنْفِيذِ الْمُنَسِّقِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْخَاصَّةَ بِكُلُّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَائِهَا ؛ الْقَرَارُ 60 / 228 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 491 / Add. 1 ، الْفَقْرَةُ 13 )([ 1 ]) قَدَّمْتِ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 228 - مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا: الْاِجْتِمَاعُ الرَّفيعُ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيُّ بِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا 5 - تَقَرَّرَ عَقْدُ اِجْتِمَاعِ رَفيعِ الْمُسْتَوى يَعْنَى بِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْعَقْدِ 2001 - 2010 لِصَالِحٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي نِيُويُورْكِ يَوْمِي 19 و 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، برئاسة رَئِيسُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أيضا عُقِدَ اِجْتِمَاعُ تَحْضِيرِيٍ لِلْخبراءِ لِمُدَّةِ ثَلاثَةِ أيَّامٍ خِلَالَ الدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَيُفْضِلُ أَنْ يَكُونُ ذُلُّكَ أيَّامٍ 4 و 5 و 6 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ بِهَدَفِ اِقْتِراحِ تَدَابِيرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِلْمُضِيِّ قَدَمًا فِي عَمَلِيَّةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ تَقْيِيمُ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ وَإتَاحَةُ الْفُرْصَةِ لِلتَّأْكِيدِ مِنْ جَدِيدٍ عَلَى الْأَهْدَافِ وَالْغَايََاتِ الْمُتَّفَقَ عَلَيهَا فِي مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الثَّالِثُ الْمَعْنِيُّ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَلََتَبَادَلَ أفْضَلُ الْمُمَارَسََاتِ وَالدُّرُوسَ الْمُسْتَفادَةَ ، وَلِتَحْدِيدِ الْعَقَبََاتِ وَالْعَوَائِقَ الَّتِي صُودِفْتِ وَالْإِجْرَاءَاتُ وَالْمُبَادِرَاتُ اللّاَزِمَةُ لِلتَّغَلُّبِ عَلَيهَا وَالتَّدَابِيرُ الْمُهِمَّةُ لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَكَذَلِكَ التَّحَدِّيَاتُ الْجَدِيدَةُ وَالْمَسَائِلُ النَّاشِئَةُ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ مُذَكِّرَةٌ عَنِ الْجَوَانِبِ التَّنْظِيمِيَّةَ لِلْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى ، لِتَنْظُرُ فِيهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ مُسَاعَدَةٌ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضَاتٍ إِقْلِيمِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي مِنْطَقَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، فِي سِياقِ التَّحْضِيرِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ الَّذِي سَتَقُومُ بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي عَامٍ 2006 فِي أَثْناءِ دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 10 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ اِسْتِعْراضَ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِتَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ يَحْظَى بِأهَمِّيَّةٍ خَاصَّةً لِأَنَّه سَيُتِيحُ فُرْصَةٌ لِلْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَشركائِهَا فِي التَّنْمِيَةِ ، لِمُنَاقَشَةِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِفَعَّالِيَّةٍ فِي الْفَتْرَةِ الْمُتَبَقِّيَةِ مِنَ الْعَقْدِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى أَجْهِزَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجُهَا الْقِيَامِ ، كُلُّ فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصِهِ ، بِتَقْيِيمَاتِ قِطاعِيَّةٍ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، مَعَ التَّشْدِيدِ بِشَكْلِ خاصٍّ عَلَى الْمَجَالَاتِ الَّتِي مَا زَالَ التَّنْفِيذُ فِيهَا غَيْرَ كَافٍّ ، وَتَقْديمُ اِقْتِراحَاتٍ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ جَدِيدَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً إِسْهامَاتُ إِضافِيَةٌ فِي التَّحْضِيرِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ، وَتُؤَكِّدُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّه ينبغي عُقِدَ اِجْتِمَاعَاتُ مُشْتَرَكَةُ مُنَاسَبَةٍ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ لِكَفَالَةِ التَّعْبِئَةِ وَالتَّنْسِيقِ التَّامِّينَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِكَامِلِهَا ، بِمَا فِيهَا مُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز ؛ 12 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ إِسْهامِ الْعَنَاصِرِ الْفَاعِلَةِ لِلْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ يُنَظِّمَ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمَوْجُودَةِ ، جَلْسََاتُ اِسْتِماعٍ غَيْرَ رَسْمِيَّةٍ لِتُبَادِلُ الرَّأْي لِمُدَّةِ يَوْمِ وَاحِدٍ فِي نِيُويُورْكٍ مَعَ مُمَثِّلِي الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْقطاعِ الْخاصَّ ، كَإِسْهامٍ فِي اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَبَدِي اِهْتِمَامَا إِيجَابِيَّا بِالتَّحْضِيرِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ، وَأَنْ يَكُونُ تَمْثيلُهَا عَلَى مُسْتَوى رَفيعٍ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ لِلْاِسْتِعْراضِ بِهَدَفِ الْخُرُوجِ بِمُحَصِّلَةٍ نَاجِحَةٍ ؛ 14 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ عَلَى الْمُسْتَوى الْقَطَرِيِّ بِاِعْتِبارِهَا إِسْهامَا بالِغُ الْأهَمِّيَّةِ فِي الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ وَفِي تَنْفِيذِ نَتَائِجِهِ وَمُتَابِعَتِهَا ، وَفِي هَذَا السِّياقَ ، تُهَيِّبُ بِأَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا أَنْ تَجْرِي اِسْتِعْراضَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، مَعَ التَّرْكِيزِ بِشَكْلِ خاصٍّ عَلَى مَا أُحْرِزُ مِنْ تَقَدُّمٍ ، وَمَا صُودِفَ مِنْ عَقَبََاتٍ وَعَوَائِقَ ، وَمَا يَلْزَمُ مِنْ إِجْرَاءَاتٍ وَتَدَابِيرَ لِلْمُضِيِّ فِي تَنْفِيذِهِ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى مُدِيرِ بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، بِوَصْفِهِ رَئِيسِ مَجْمُوعَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الإنمائية ، أَنْ يَكْفِلَ مُشَارَكَةُ مُنَسِّقِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُقِيمِينَ وَالْأَفْرِقَةُ الْقَطَرِيَّةُ فِي أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مُشَارَكَةَ كَامِلَةٍ فِي الْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِعْدادُ التّقاريرِ الْوَطَنِيَّةِ ؛ 16 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، تَقْريرَا شَامِلَا عَنِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ؛ 17 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْحاسِمَةِ لِمُشَارَكَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نَمَوَا مُشَارَكَةَ كَامِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ فِي اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِذَلِكً ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، تَعْبِئَةُ مواردِ مِنْ خَارِجِ الْمِيزَانِيَّةِ بِهَدَفِ تَغْطِيَةِ التَّكْلِفَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُشَارَكَةِ مُمَثِّلِينَ حُكُومِيِّينً عَنْ كُلُّ بَلَدٍ مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي الْعَمَلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِجْتِمَاعِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الْمَعْنِيِّ بِاِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَهُّدَاتِ الَّتِي أَعَلِنَهَا بِالْفِعْلِ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ وَمُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِدُعُمِ الْعَمَلِيَّةِ التَّحْضِيرِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ تَقْديمُ تَبَرُّعَاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَفْقًا لِلْقَرَارِ 59 / 244 ، وَتَدْعُو سَائِرَ الشّركاءِ الْمُتَعَدِّدِيِ الْأَطْرافَ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، بِمُسَاعَدَةِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ التَّابِعَةُ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِيهَا إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، بِاِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِتَكْثيفِ جُهُودِهَا الإعلامية وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُبَادَرََاتِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَعْزِيزِ الْوَعْي الْعَامِّ لِصَالِحِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ الْعَالَمِيِ الشَّامِلِ ؛ 20 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 55/111 اتخذ في الجلسة العامة 81، المعقودة في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/602/Add.2، الفقرة 94)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، كوستاريكا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 55/111- الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).) الذي يضمن للفرد الحق في الحياة والحرية والأمان، وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، و 51/92 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 53/147 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، وكذا قراري لجنة حقوق الإنسان 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 1992، الملحق رقم 2 (E/1992/22)، الفصل الثاني، الفرع ألف.) و 1998/68 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1998([1]) المرجع نفسه، 1998، الملحق رقم 3 (E/1998/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تحيــط علمــا بقـــرار اللجنــــة 2000/31 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000([1]) المرجع نفسه، 2000، الملحق رقم 3 والتصويب E/2000/23) و (Corr.1، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشير كذلك إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984 والضمانات المرفقة به التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وإلى قرار المجلس 1989/64 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989 بشأن تنفيذها، وكذلك إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 40/34 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم، وإذ تأسى لأن الإفلات من العقاب، وهو إنكار للعدالة، ما زال سائدا في عدد من البلدان وما زال في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي في تلك البلدان، وإذ تسلم بإسهام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في كفالة المقاضاة الفعالة بخصوص حالات الإعدام التي تتم في انتهاك سافر للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، دون أن تصدر أحكام مسبقة عن محكمة مشكَّلة حسب الأصول تكفل جميع الضمانات القضائية التي يعتبرها الجميع ضرورية، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والقضاء عليها، والتي تمثل انتهاكا صارخا للحق الأساسي في الحياة، 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ 2 - تلاحظ أن الإفلات من العقاب ما زال سببا رئيسيا لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ 3 - تسلم بما يكتسيه اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) A/CONF.183/9.) من أهمية تاريخية، وبتوقيع و/أو تصديق عدد كبير من الدول على النظام الأساسي، وتهيب بجميع الدول النظر في التوقيع والتصديق على النظام الأساسي؛ 4 - تطالب جميع الحكومات بضمان وضع حد لممارسة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، واتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة هذه الظاهرة بجميع أشكالها والقضاء عليها؛ 5 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي([1]) انظر A/55/288.)، بما في ذلك ما يتضمنه هذا التقرير من اهتمام بمختلف جوانب وحالات انتهاك الحق في الحياة عن طريق الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ 6 - تكرر تأكيد التزام جميع الحكومات بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع الحالات المشتبه فيها من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وكشف المسؤولين عنها وتقديمهم للعدالة مع ضمان حق كل شخص في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة وغير منحازة مُشَكلة طبقا للقانون، ومنح تعويض كاف للضحايا أو لأسرهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة بما في ذلك التدابير القانونية والقضائية لوضع حد للإفلات من العقاب ولمنع تكرار حالات الإعدام هذه؛ 7 - تهيب بالحكومات المعنية إجراء تحقيقات عاجلة ومتعمقة في ما يحدث في مختلف أرجاء العالم من حالات قتل بدوافع الانفعال العاطفي أو الدفاع عن الشرف، وفي حالات الأشخاص الذين قُتلوا لأسباب تتصل بأنشطتهم السلمية كمدافعين عن حقوق الإنسان أو كصحفيين وفي أعمال العنف التي تحركها دوافع عنصرية وتفضي إلى موت الضحايا، وكذلك في حالات الأشخاص الذين انتهك حقهم في الحياة، وتقديم المسؤولين عن ذلك للعدالة أمام هيئة قضائية مستقلة ومحايدة، وضمان عدم تغاضي مسؤولين أو موظفين حكوميين عن حالات القتل تلك أو موافقتهم عليها؛ 8 - تحث الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والممكنة لتلافي إزهاق الأرواح، ولا سيما أرواح الأطفال، في أثناء المظاهرات الجماهيرية، وفي حالات العنف الداخلي والطائفي، والاضطرابات، والطوارئ العامة، أو في المنازعات المسلحة، وأن تكفل تزويد الشرطة وقوات الأمن بتدريب شامل في مسائل حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على استخدام القوة والأسلحة النارية عند مباشرة مهامهم؛ 9 - تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات إدراج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع؛ 10 - تشجع المقررة الخاصة على الاستمرار، ضمن ولايتها، في جمع المعلومات من جميع الجهات المعنية وفي التماس آراء الحكومات وتعليقاتها بما يمكنها من الاستجابة بفعالية لما يعرض عليها من معلومات موثوقة ومتابعة البلاغات ونتائج الزيارات التي تجريها للبلدان؛ 11 - تؤكد من جديد مُقَرَر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/265 المؤرخ 30 تموز/ يوليه 1998، الذي أيد فيه المجلس القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان، بموجب قرارها 1998/68، بتمديد فترة ولاية المقررة الخاصة لثلاث سنوات؛ 12 - تلاحظ الدور الهام الذي أدته المقررة الخاصة من أجل وضع حد لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ 13 - تلاحظ أيضا أن اللجنــة طلبت فــي قرارها 2000/31 إلى المقررة الخاصة القيام بما يلي في أثناء اضطلاعها بولايتها: (أ) مواصلة دراسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتقديم نتائجها إلى اللجنة على أساس سنوي، مشفوعة باستنتاجاتها وتوصياتها بالإضافة إلى أي تقارير أخرى ترى المقررة الخاصة أنها ضرورية لإبقاء اللجنة على علم بأية حالة خطيرة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، التي تستدعي اهتماما فوريا من جانب اللجنة؛ (ب) الاستجابة بصفة فعالة للمعلومات التي ترد إليها، خاصة عندما يكون الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وشيكا، أو يهدد بالوقوع بدرجة خطيرة، أو قد وقع فعلا؛ (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛ (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لإعدام الأطفال خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ (هـ) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ (و) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به([1]) القرار 44/128، المرفق.)؛ (ز) تطبيق منظور يراعي نوع الجنس في عملها؛ 14 - تحث بقوة جميع الحكومات، ولا سيما تلك التي لم ترد بعد على المراسلات وطلبات المعلومات الواردة إليها من المقررة الخاصة، على القيام بذلك دون تأخير لا مبرر له، وتحثها هــي وجميــع الجهات المعنية علـى التعاون مع المقررة الخاصــة وتقديــم المساعـدة لــها بما يُمكَّنها من أداء ولايتها بفعالية، وذلك بوسائل منها، إرسال دعوات، عند الاقتضاء، إلى المقررة الخاصة حينما تطلب ذلك؛ 15 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛ 16 - تشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج تدريبية ودعم مشاريع بغرض تدريب أو تثقيف القوات العسكرية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الحكوميين، فضلا عن أعضاء بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم أو بعثات المراقبين، بشأن مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتصلة بأعمالهم، وتناشد المجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية؛ 17 - تحث المقررة الخاصة على الاستمرار في توجيه انتباه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي تشكل مصدرا خاصا للقلق بالنسبة للمقررة الخاصة أو تلك التي يمكن تفادي زيادة تدهورها إذا ما اتخذت بشأنها إجراءات في وقت مبكر؛ 18 - ترحب بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى التي تعنى بحقوق الإنسان وكذا مع الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛ 19 - تهيب بحكومات جميع الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام إلى التقيد بالتزاماتها الواردة في الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، على أن تضع في اعتبارها الضمانات بجميع أنواعها المبينة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 و 1989/64؛ 20 - تطلب مرة ثانية إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لمعالجة الحالات التي يبدو فيها أنه لم يتم احترام الحد الأدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد 6 و 9 و 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بقدر ملائم وثابت من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، ومن ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛ 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ووفقا لولاية المفوضة السامية المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، كفالة إيفاد موظفين متخصصين في مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني، عند الاقتضاء، ضمن بعثات الأمم المتحدة، من أجل معالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي؛ 23 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، فضلا عن توصياتها بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك الظاهرة بقدر أكبر من الفعالية.
RESOLUTION 55/111 Adopted at the 81st plenary meeting, on 4 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/602/Add.2 and Corr.1, para. 94)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela. 55/111. Extrajudicial, summary or arbitrary executions The General Assembly, Recalling the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). which guarantees the right to life, liberty and security of person, and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. Recalling also its resolutions 47/136 of 18 December 1992, 51/92 of 12 December 1996 and 53/147 of 9 December 1998, as well as Commission on Human Rights resolutions 1992/72 of 5 March 1992See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. and 1998/68 of 21 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. and taking note of Commission resolution 2000/31 of 20 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Recalling further Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984 and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty annexed thereto and Council resolution 1989/64 of 24 May 1989 on their implementation, as well as the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the General Assembly in its resolution 40/34 of 29 November 1985, Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions in all parts of the world, Dismayed that in a number of countries impunity, the negation of justice, continues to prevail and often remains the main cause of the continuing occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions in those countries, Recognizing the contribution of the establishment of the International Criminal Court with regard to ensuring effective prosecution concerning executions in serious violation of article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. without previous judgement pronounced by a regularly constituted court affording all judicial guarantees that are generally recognized as indispensable, Convinced of the need for effective action to combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the fundamental right to life, 1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; 2. Notes that impunity continues to be a major cause of the perpetuation of violations of human rights, including extrajudicial, summary or arbitrary executions; 3. Acknowledges the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court,A/CONF.183/9. and the fact that a significant number of States have already signed and/or ratified the Statute, and calls upon all States to consider signing and ratifying the Statute; 4. Demands that all Governments ensure that the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions be brought to an end and that they take effective action to combat and eliminate the phenomenon in all its forms; 5. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions,See A/55/288. including the attention given therein to various aspects and situations involving violations of the right to life by extrajudicial, summary or arbitrary executions; 6. Reiterates the obligation of all Governments to conduct exhaustive and impartial investigations into all suspected cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, to identify and bring to justice those responsible, while ensuring the right of every person to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, to grant adequate compensation to the victims or their families and to adopt all necessary measures, including legal and judicial measures, in order to bring an end to impunity, to prevent the recurrence of such executions; 7. Calls upon Governments concerned to investigate promptly and thoroughly cases in various parts of the world of killings committed in the name of passion or in the name of honour, persons killed for reasons related to their peaceful activities as human rights defenders or as journalists, racially motivated violence leading to the death of the victim as well as other persons whose right to life has been violated, and to bring those responsible to justice before an independent and impartial judiciary, and to ensure that such killings are neither condoned nor sanctioned by government officials or personnel; 8. Urges Governments to undertake all necessary and possible measures to prevent loss of life, in particular that of children, during public demonstrations, internal and communal violence, civil unrest and public emergencies or armed conflict, and to ensure that the police and security forces receive thorough training in human rights matters, in particular with regard to restrictions on the use of force and firearms in the discharge of their functions; 9. Stresses the importance for States to take effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia, through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts; 10. Encourages the Special Rapporteur to continue, within the framework of her mandate, to collect information from all concerned and to seek the views and comments of Governments so as to be able to respond effectively to reliable information that comes before her and to follow up communications and country visits; 11. Reaffirms Economic and Social Council decision 1998/265 of 30 July 1998, in which the Council endorsed the decision of the Commission on Human Rights, in its resolution 1998/68, to extend the mandate of the Special Rapporteur for three years; 12. Notes the important role the Special Rapporteur has played in the elimination of extrajudicial, summary or arbitrary executions; 13. Also notes that the Commission, in its resolution 2000/31, requested the Special Rapporteur, in carrying out her mandate: (a) To continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions and to submit her findings on an annual basis, together with conclusions and recommendations, to the Commission, as well as such other reports as the Special Rapporteur deems necessary in order to keep the Commission informed about serious situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions that warrant its immediate attention; (b) To respond effectively to information that comes before her, in particular when an extrajudicial, summary or arbitrary execution is imminent or seriously threatened or when such an execution has occurred; (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; (d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities; (e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; (f) To continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. as well as the Second Optional Protocol thereto;Resolution 44/128, annex. (g) To apply a gender perspective in her work; 14. Strongly urges all Governments, in particular those that have not yet done so, to respond without undue delay to the communications and requests for information transmitted to them by the Special Rapporteur, and urges them and all others concerned to cooperate with and assist the Special Rapporteur so that she may carry out her mandate effectively, including, where appropriate, by issuing invitations to the Special Rapporteur when she so requests; 15. Expresses its appreciation to those Governments that have invited the Special Rapporteur to visit their countries, asks them to examine carefully the recommendations made by the Special Rapporteur and invites them to report to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations, and requests other Governments to cooperate in a similar way; 16. Encourages Governments, international organizations and non-governmental organizations to organize training programmes and to support projects with a view to training or educating military forces, law enforcement officers and government officials, as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions, in human rights and humanitarian law issues connected with their work, and appeals to the international community to support endeavours to that end; 17. Urges the Special Rapporteur to continue to bring to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights such situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions as are of particularly serious concern to her or where early action might prevent further deterioration; 18. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures relating to human rights, as well as with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in that regard; 19. Calls upon the Governments of all States in which the death penalty has not been abolished to comply with their obligations under relevant provisions of international human rights instruments, keeping in mind the safeguards and guarantees referred to in Economic and Social Council resolutions 1984/50 and 1989/64; 20. Again requests the Secretary-General to continue to use his best endeavours in cases where the minimum standard of legal safeguards provided for in articles 6, 9, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights appears not to have been respected; 21. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with an adequate and stable level of human, financial and material resources to enable her to carry out her mandate effectively, including through country visits; 22. Also requests the Secretary-General to continue, in close collaboration with the United Nations High Commissioner for Human Rights, in conformity with the High Commissioner's mandate established by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993, to ensure that personnel specialized in human rights and humanitarian law issues form part of United Nations missions, where appropriate, in order to deal with serious violations of human rights, such as extrajudicial, summary or arbitrary executions; 23. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and her recommendations for more effective action to combat that phenomenon.
الْقَرَارُ 55 / 111 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 81 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 4 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 602 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 94 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنن ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، فنزويلا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 55 / 111 - الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).) الَّذِي يَضْمَنُ لِلْفَرْدِ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ وَالْحَرِيَّةِ وَالْأمَانَ ، وَإِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 136 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 ، و 51 / 92 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 53 / 147 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَكَذَا قَرَارُي لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 1992 / 72 الْمُؤَرِّخَ 5 آذَارَ / مَارَسَ 1992 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 1992 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 2 ( E / 1992 / 22 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) و 1998 / 68 الْمُؤَرِّخَ 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1998 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 1998 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 1998 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ اللَّجْنَةِ 2000 / 31 الْمُؤَرِّخَ 20 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، 2000 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 وَالتَّصْوِيبَ E / 2000 / 23) و ( Corr. 1 ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1984 / 50 الْمُؤَرِّخَ 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 1984 وَالضَّمَانَاتُ الْمُرْفَقَةُ بِهِ الَّتِي تَكْفِلَ حِمَايَةَ حُقوقٍ الَّذِينً يُوَاجَهُونَ عُقُوبَةَ الْإِعْدامِ ، وَإِلَى قَرَارِ الْمَجْلِسِ 1989 / 64 الْمُؤَرِّخَ 24 أيَّارَ / مَايُوٌ 1989 بِشَأْنِ تَنْفِيذِهَا ، وَكَذَلِكَ إِلَى إعْلاَنِ مَبَادِئِ الْعَدْلِ الْأَسَاسِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِضَحَايَا الْإِجْرَامِ وَالتَّعَسُّفَ فِي اِسْتِعْمالِ السُّلْطَةِ ، الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 40 / 34 الْمُؤَرِّخَ 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1985 ، وَإِذْ يُثِيرَ عَمِيقُ جَزَعِهَا اِسْتِمْرارِ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تَأْسَى لِأَنَّ الْإفْلاَتَ مِنَ الْعِقَابِ ، وَهُوَ إِنْكارٌ لِلْعَدَالَةِ ، مَا زَالَ سَائِدَا فِي عَدَدٍ مِنَ الْبُلْدانِ وَمَا زَالَ فِي أَحْوالِ كَثِيرَةِ السَّبَبِ الرَّئِيِسيِّ لِاِسْتِمْرارِ حُدوثِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الاعدام التَّعَسُّفِيِ فِي تِلْكً الْبُلْدانَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِإِسْهامِ إِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي كَفَالَةِ الْمُقاضاةِ الْفَعَّالَةِ بخصوص حالََاتُ الْإِعْدامِ الَّتِي تَتِمُّ فِي اِنْتِهاكِ سَافِرٍ لِلْمَادَّةِ 3 الْمُشْتَرَكَةَ بَيْنَ اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْأَرْبَعِ الْمُؤَرِّخَةَ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، دُونَ أَنْ تَصْدِرَ أَحْكَامَ مُسَبَّقَةٍ عَنْ مَحْكَمَةِ مُشَكَّلَةٍ حَسْبَ الْأُصولِ تَكْفِلُ جَمِيعَ الضَّمَانَاتِ الْقَضَائِيَّةِ الَّتِي يَعْتَبِرَهَا الْجَمِيعَ ضَرُورِيَّةٌ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةِ الْمُمَارَسَةِ الْمَقِيتَةِ الْمُتَمَثِّلَةِ فِي الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، وَالَّتِي تُمَثِّلَ اِنْتِهاكًا صَارِخًا لِلْحَقِّ الْأَسَاسِيِّ فِي الْحَيَاةِ ، 1 - تُدِينُ بِقُوَّةٍ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَحَدُّثً فِي شَتَّى أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْإفْلاَتَ مِنَ الْعِقَابِ مَا زَالَ سَبَبَا رَئِيِسيَّا لِاِسْتِمْرارِ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِمَا يَكْتَسِيَهُ اِعْتِمادَ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) A / CONF. 183 / 9 .) مِنْ أهَمِّيَّةِ تارِيخِيَّةٍ ، وَبِتَوْقِيعٍ و / أَوْ تَصْدِيقُ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الدُّوَلِ عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ النَّظَرَ فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقَ عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ ؛ 4 - تُطَالِبُ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ بِضَمَانٍ وُضِعَ حَدٌّ لِمُمَارَسَةِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ فَعَّالَةٍ لِمُكَافَحَةٍ هَذِهِ الظّاهِرَةِ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ؛ 5 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ المؤقت لِلْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيَّةِ بِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 288 .)، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَضَمَّنُهُ هَذَا التَّقْريرُ مِنَ اِهْتِمَامٍ بِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ وَحالََاتُ اِنْتِهاكِ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ عَنْ طَرِيقِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ؛ 6 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ بِإِجْرَاءِ تَحْقِيقَاتٍ شَامِلَةٍ وَنَزِيهَةٍ فِي جَمِيعَ الْحالََاتِ الْمُشْتَبَهَ فِيهَا مِنْ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَكُشِفَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْهَا وَتَقْديمَهُمْ لِلْعَدَالَةِ مَعَ ضَمَانِ حَقٍّ كُلُّ شَخْصٍ فِي مُحَاكَمَةِ عَادِلَةٍ وَعَلَنِيَّةً أَمَامَ هَيْئَةِ قَضَائِيَّةٍ مُخْتَصَّةٍ وَمُسْتَقِلَّةٍ وَغَيْرَ مُنْحازَةً مُشَكلة طَبَقًا لِلْقَانُونِ ، وَمُنِحَ تَعْوِيضُ كَافٌّ لِلضَّحَايَا أَوْ لِأُسِرُّهُمْ ، وَاِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ بِمَا فِي ذَلِكً التَّدَابِيرُ الْقَانُونِيَّةُ وَالْقَضَائِيَّةُ لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ وَلِمَنْعِ تَكْرارِ حالََاتِ الْإِعْدامِ هَذِهٍ ؛ 7 - تُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ الْمَعْنِيَّةِ إِجْرَاءُ تَحْقِيقَاتٍ عَاجِلَةٍ ومتعمقة فِي مَا يَحْدُثُ فِي مُخْتَلِفِ أَرْجاءِ الْعَالَمِ مِنْ حالََاتِ قَتْلٍ بِدَوَافِعِ الْاِنْفِعالِ الْعَاطِفَِيِ أَوْ الدِّفَاعَ عَنِ الشَّرَفِ ، وَفِي حالََاتِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً قُتِلُوا لِأَسْبَابِ تَتَّصِلُ بِأَنْشِطَتِهُمْ السَّلَّمِيَّةِ كَمُدَافِعِينً عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَوْ كَصَحَفِيِّينً وَفِي أَعْمَالِ الْعُنْفِ الَّتِي تَحَرُّكُهَا دَوَافِعُ عُنْصُرِيَّةُ وَتُفْضِي إِلَى مَوْتِ الضَّحَايَا ، وَكَذَلِكَ فِي حالََاتِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً اُنْتُهِكَ حَقُّهُمْ فِي الْحَيَاةِ ، وَتَقْديمُ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ ذَلِكً لِلْعَدَالَةِ أَمَامَ هَيْئَةِ قَضَائِيَّةٍ مُسْتَقِلَّةٍ وَمُحَايِدَةٍ ، وَضَمَانُ عَدَمِ تَغَاضِي مَسْؤُولِينً أَوْ مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينً عَنْ حالََاتِ الْقَتْلِ تِلْكً أَوْ مُوَافَقَتُهُمْ عَلَيهَا ؛ 8 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ وَالْمُمْكِنَةِ لِتَلافِي إِزْهَاقِ الْأَرْواحِ ، وَلَا سِيمَا أَرْواحَ الْأَطْفَالِ ، فِي أَثْناءِ الْمُظَاهَرََاتِ الْجَماهِيرِيَّةَ ، وَفِي حالََاتِ الْعُنْفِ الدَّاخِلِيِّ وَالطّائِفِيِّ ، وَالْاِضْطِرابَاتُ ، وَالطَّوَارِئُ الْعَامَّةُ ، أَوْ فِي الْمُنَازَعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ تَزْوِيدِ الشُّرْطَةِ وَقُوََّاتُ الْأَمْنِ بِتَدْرِيبِ شَامِلٍ فِي مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَخَاصَّةٌ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْقُوَّةِ وَالْأسْلِحَةُ النَّارِيَّةُ عِنْدَ مُبَاشِرَةٍ مهامهم ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ اِتِّخَاذِ الدُّوَلِ تَدَابِيرُ فَعَّالَةٌ لِوُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ فِيمَا يَخُصُّ حالََاتٍ الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا اِعْتِمادُ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِالْحُكُومََاتِ إِدْرَاجٌ تِلْكً التَّدَابِيرُ ضِمْنَ جُهُودِ بِنَاءِ السُّلَّمِ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ اِنْتِهاءِ النِّزَاعِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ ، ضِمْنَ وَلاَيَتِهَا ، فِي جَمْعِ الْمَعْلُومَاتِ مِنْ جَمِيعِ الْجِهََاتُ الْمَعْنِيَّةُ وَفِي اِلْتِمَاسِ آرَاءِ الْحُكُومََاتِ وَتَعْلِيقَاتِهَا بِمَا يُمْكِنَهَا مِنَ الْاِسْتِجَابَةِ بِفَعَّالِيَّةٍ لِمَا يَعْرِضُ عَلَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ مَوْثُوقَةٍ وَمُتَابِعَةٍ الْبَلاغَاتِ وَنَتَائِجُ الزِّيارََاتِ الَّتِي تُجْرِيهَا لِلْبُلْدانِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مُقَرَر الْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ 1998 / 265 الْمُؤَرِّخَ 30 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الَّذِي أَيَدً فِيه الْمَجْلِسُ الْقرارُ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمُوجِبِ قَرَارِهَا 1998 / 68 ، بِتَمْديدِ فَتْرَةِ وَلاَيَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ لِثُلاثِ سنواتٍ ؛ 12 - تُلَاحِظُ الدَّوْرَ الْهامَّ الَّذِي أَدَّتْهُ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ وُضِعَ حَدٌّ لِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ؛ 13 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ طَلَبْتِ فِي قَرَارِهَا 2000 / 31 إِلَى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ الْقِيَامَ بِمَا يَلِي فِي أَثْناءِ اِضْطِلاعِهَا بِوَلاَيَتِهَا: ( أ) مُوَاصَلَةُ دِرَاسَةِ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، وَتَقْديمُ نَتَائِجِهَا إِلَى اللَّجْنَةِ عَلَى أَسَاسِ سَنَوِيٍّ ، مَشْفُوعَةٌ بِاِسْتِنْتاجَاتِهَا وتوصياتها بِالْإضافَةِ إِلَى أَيُّ تقاريرِ أُخْرَى تُرى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّهَا ضَرُورِيَّةٌ لِإِبْقَاءِ اللَّجْنَةِ عَلَى عِلْمٍ بأية حالَةُ خَطِيرَةٌ مِنْ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، الَّتِي تَسْتَدْعِيَ اِهْتِمَامًا فَوَرِيًّا مِنْ جَانِبِ اللَّجْنَةِ ؛ ( ب) الْاِسْتِجَابَةُ بِصِفَةِ فَعَّالَةٍ لِلْمَعْلُومَاتِ الَّتِي تُرَدُّ إِلَيهَا ، خَاصَّةٌ عَنْدَمَا يَكُونُ الْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ وَشِيكًا ، أَوْ يُهَدِّدُ بِالْوُقُوعِ بِدَرَجَةِ خَطِيرَةٍ ، أَوْ قَدْ وَقَعَ فِعْلَا ؛ ( ج) مُوَاصَلَةُ تَعْزِيزِ حِوَارِهَا مَعَ الْحُكُومََاتِ وَمُتَابَعَةُ التَّوْصِيََاتِ الْمُقَدَّمَةِ فِي التّقاريرِ الَّتِي تُوضَعُ بَعْدَ زِيارَةِ بُلْدانٍ بِعَيْنَهَا ؛ ( د) مُوَاصَلَةٌ إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِإِعْدامِ الْأَطْفَالِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ إِعْدامًا تَعَسُّفِيًّا وَلِلْاِدِّعَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِنْتِهاكَاتِ الْحَقِّ فِي الْحَيَاةِ فِي سِياقِ الْعُنْفِ الَّذِي يُمَارِسَ ضِدُّ الْمُشْتَرَكِينَ فِي الْمُظَاهَرََاتِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَشْكَالِ التَّظَاهُرِ الْعَامِّ السُّلَّمِيِ أَوْ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى أقَلِّيََّاتٍ ؛ ( ه) إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِحالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ، عَنْدَمَا يَكُونُ الضَّحَايَا مِنَ الْأَفْرَادِ الَّذِينً يَضْطَلِعُونَ بِأَنْشِطَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِلدِّفَاعِ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ ( و) مُوَاصَلَةُ رَصْدِ تَنْفِيذِ الْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ الْقَائِمَةِ بِشَأْنِ الضَّمَانَاتِ وَالْقُيُودُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِفَرْضِ عُقُوبَةِ الْإِعْدامِ ، عَلَى أَنْ تَضَعَ فِي اِعْتِبارِهَا التَّعْلِيقَاتِ الَّتِي أَبْدَتْهَا لَجْنَةَ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَفْسِيرِهَا لِلْمَادَّةِ 6 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، فَضَلَّا عَنِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ الثَّانِي الْمُلْحَقِ بِهِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 44 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)؛ ( ز) تَطْبِيقُ مَنْظُورُ يُرَاعِي نَوْعُ الْجِنْسِ فِي عَمَلِهَا ؛ 14 - تَحُثُّ بِقُوَّةٍ جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ ، وَلَا سِيمَا تِلْكً الَّتِي لَمْ تُرِدْ بَعْدَ عَلَى الْمُرَاسِلَاتِ وَطَلِبََاتُ الْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ إِلَيهَا مِنَ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ ، عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً دُونَ تَأْخِيرٍ لَا مُبَرِّرً لَهُ ، وَتَحُثُّهَا هِي وَجَمِيعَ الْجِهََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ لَهَا بِمَا يُمَكَّنْهَا مِنْ أَدَاءِ وَلاَيَتِهَا بِفَعَّالِيَّةٍ ، وَذَلِكَ بِوَسَائِلِ مِنْهَا ، إِرْسَالُ دَعَوَاتٍ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ حينما تَطْلُبَ ذَلِكً ؛ 15 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي دَعَتْ الْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةَ إِلَى زِيارَةِ بُلْدانِهَا وَتَطْلُبُ مِنْهَا دِرَاسَةً توصياتها بِعِنَايَةِ وَتَدْعُوهَا إِلَى أَنْ تُفِيدَ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ بِشَأْنٍ تِلْكً التَّوْصِيََاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْحُكُومََاتِ الْأُخْرَى التَّعَاوُنَ عَلَى نَحْوَ مُمَاثِلٍ ؛ 16 - تُشَجِّعُ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى تَنْظِيمِ بَرامِجِ تَدْرِيبِيَّةٍ وَدُعِّمَ مَشَارِيعُ بِغَرَضِ تَدْرِيبٍ أَوْ تَثْقِيفُ الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ وَالْمُوَظَّفِينَ الْمُكَلَّفِينَ بإنفاذ الْقَوَانِينِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ ، فَضَلَّا عَنْ أَعْضَاءِ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السُّلَّمِ أَوْ بِعْثََاتُ الْمُرَاقِبِينَ ، بِشَأْنِ مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الْمُتَّصِلَةَ بِأَعْمَالِهُمْ ، وَتُنَاشِدُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ دُعِّمَ الْجُهُودُ الْمَبْذُولَةَ لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ؛ 17 - تَحُثُّ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى الْاِسْتِمْرارِ فِي تَوْجِيهِ اِنْتِباهِ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ إِلَى حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ الَّتِي تُشَكِّلَ مَصْدَرًا خاصًّا لِلْقَلَقِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ أَوْ تِلْكَ الَّتِي يُمْكِنُ تَفَادِي زِيادَةِ تَدَهْوُرِهَا إِذَا مَا اِتَّخَذْتِ بِشَأْنِهَا إِجْرَاءَاتٍ فِي وَقْتِ مُبَكِّرٍ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْقَائِمِ بَيْنَ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها الْأُخْرَى الَّتِي تَعْنَى بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَكَذَا مَعَ الْخبراءِ الطِّبِّيَّيْنِ وَخبراءُ الطِّبِّ الشَّرْعِيِّ ، وَتُشَجِّعُ الْمُقَرَّرَةَ الْخَاصَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِحُكُومََاتٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُلْغِ عُقُوبَةَ الْإِعْدامِ إِلَى التَّقَيُّدِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا الْوَارِدَةِ فِي الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى أَنْ تَضَعَ فِي اِعْتِبارِهَا الضَّمَانَاتِ بِجَمِيعَ أَنْوَاعِهَا الْمُبَيَّنَةِ فِي قَرَارِيِ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 1984 / 50 و 1989 / 64 ؛ 20 - تَطْلُبُ مَرَّةً ثَانِيَةً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ بِذَلُ قُصَارَى جَهْدِهِ لِمُعَالَجَةِ الْحالََاتِ الَّتِي يَبْدُو فِيهَا أَنَّه لَمْ يَتِمَّ اِحْتِرَامُ الْحَدِّ الْأَدْنَى مِنَ الضَّمَانَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الْمَوَادِّ 6 و 9 و 14 و 15 مِنَ الْعَهْدِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُزَوِّدَ الْمُقَرَّرَةُ الْخَاصَّةَ بِقَدْرِ مُلاَئِمِ وَثَابِتٍ مِنَ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ وَالْمَالِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُهَا مِنْ مُوَاصَلَةِ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَمِنْ ذَلِكَ الْقيامِ بِزِيارََاتٍ إِلَى الْبُلْدانِ ؛ 22 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُفَوَّضَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِيَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَوَفَّقَا لِوَلاَيَةِ الْمُفَوَّضَةِ السَّامِيَةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، كَفَالَةٌ إيفاد مُوَظَّفِينَ مُتَخَصِّصِينً فِي مَسَائِلِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، ضِمْنَ بِعْثََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِثْلُ حالََاتِ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ الْإِعْدامَ التَّعَسُّفِيِ ؛ 23 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا السّابعَةِ وَالْخُمْسَيْنِ ، تَقْريرَا مؤقتا عَنِ الْحالَةِ فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ فِيمَا يَخُصُّ عَمَلِيََّاتُ الْإِعْدامِ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ أَوْ تَعَسُّفًا ، فَضَلَّا عَنْ توصياتها بِشَأْنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي ينبغي اِتِّخَاذَهَا لِمُكَافَحَةٍ تِلْكً الظّاهِرَةَ بِقَدْرِ أَكْبَرُ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ.
القرار 55/233 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/532/Add.1 وCorr.1، الفقرة 17)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/233- مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، الذي طلبت فيه، في جملة أمور، إلى الأمين العام أن يقدم في غير سنوات الميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية، وإذ تؤكد من جـــديد أيضا الفرع الســـادس من قــــرارها 45/248 باء المــــؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، وإذ تشير إلى قرارها 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وإذ تؤكد من جديد المادة 153 من نظامها الداخلي، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003([1]) A/55/186.) والتوصيات ذات الصلة للجنة البرنامج والتنسيق([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/55/16)، الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 50 إلى 70.) والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/685 و Corr.1.)، 1 - تحيط علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/55/16).) وبتقرير وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/55/685 و Corr.1.)؛ 2 - تؤكد من جديد أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة يجب أن يتضمن بيانا بما يلي: (أ) التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛ (ب) الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عام؛ (ج) النمو الحقيقي، إيجابيا كان أم سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة؛ (د) حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من المستوى العام للموارد؛ 3 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي للمخطط أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛ 4 - تلاحظ أن مخطط الميزانية هو تقدير أولي للموارد؛ 5 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها(92) برصد اعتماد في مخطط الميزانية لنفقات المهام السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛ 6 - تقرر أن تشمل التقديرات الأولية لموارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 بالتالي اعتمادا للمهام السياسية الخاصة قدره 93.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بمعدلات 2000-2001 المنقحة، يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، وأن تتواصل معاملة الاحتياجات الإضافية وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213؛ 7 - تلاحظ أن التقديرات الأولية للميزانية البرنامجية المقترحة المقدمة من الأمين العام لم تتضمن اعتمادا لاحتياجات فترة السنتين 2002-2003 بشأن تنفيذ تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام([1]) انظر A/55/305-S/2000/809.)، وأن هذه الاحتياجات لا تزال قيد نظر الجمعية العامة، وأنه ينبغي إدراج الاحتياجات المتعلقة بالميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بموافقة الجمعية العامة؛ 8 - تلاحظ أيضا أن التقديرات الأولية للميزانية البرنامجية المقترحة المقدمة من الأمين العام لم تتضمن اعتمادا لاحتياجات فترة السنتين 2002-2003 بشأن سلامة وأمن الموظفين، وأن هذه الاحتياجات لا تزال قيد نظر الجمعية العامة، وأنه ينبغي إدراج الاحتياجات المتعلقة بالميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بموافقة الجمعية العامة؛ 9 - تدعو الأمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 على أساس تقديرات أولية مجموعها 515.3 2 ملايين دولار بمعدلات 2000-2001 المنقحة؛ 10 - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 اعتمادات لأغراض إعادة تقدير التكاليف على أساس المنهجية القائمة؛ 11 - تقرر أيضا أن تكون أولويات فترة السنتين 2002-2003 على النحو التالي: (أ) صون السلام والأمن الدوليين؛ (ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة؛ (ج) تنمية أفريقيا؛ (د) تعزيز حقوق الإنسان؛ (هـ) التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛ (و) تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ (ز) نزع السلاح؛ (ح) مكافحة المخدرات، ومنع الجريمة، ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام، وقد نظرت في تقديراته الإرشادية الأولية التي قدمها في مخطط الميزانية المقترحة، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 11 أعلاه عند تقديمه للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ 13- تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، حتى ينفذ جميع البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكاليف تنفيذا تاما؛ 14 - تقرر تحديد مستوى صندوق الطوارئ بـ 0.75 في المائة من التقديرات الأولية، أي بمبلغ 18.9 ملايين دولار، وأن يكون هذا المبلغ مضافا إلى المستوى العام للتقديرات الأولية وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
RESOLUTION 55/233 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/532/Add.1 and Corr.1, para. 17)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/233. Proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003 The General Assembly, Reaffirming its resolution 41/213 of 19 December 1986 in which it, inter alia, requested the Secretary-General to submit in off-budget years an outline of the proposed programme budget for the following biennium, Reaffirming also section VI of its resolution 45/248 B of 21 December 1990, Recalling its resolution 53/214 of 18 December 1998, Reaffirming rule 153 of its rules of procedure, Having considered the report of the Secretary-General on the proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003,A/55/186. the related recommendations of the Committee for Programme and CoordinationOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 16 (A/55/16), part two, chap. II, paras. 50-70. and the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/55/685 and Corr.1. 1. Takes note of the report of the Committee for Programme and CoordinationOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 16 (A/55/16). and the report and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/55/685 and Corr.1. 2. Reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: (a) Preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium; (b) Priorities reflecting general trends of a broad sectoral nature; (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; (d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources; 3. Also reaffirms that the budget outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget; 4. Notes that the budget outline is a preliminary estimate of resources; 5. Endorses the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 8 of its report,A/55/685 and Corr.1. that provision should be made in the budget outline for expenditures for special political missions related to peace and security expected to be extended or approved in the course of the biennium; 6. Decides that the preliminary estimate of resources for the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 should therefore include a provision for special political missions, in the amount of 93.7 million United States dollars at revised 2000-2001 rates, which should be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, and that additional requirements shall continue to be treated in accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213; 7. Notes that the preliminary estimates of the Secretary-General for the proposed programme budget did not include provision for the requirements for the biennium 2002-2003 for the implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operations,See A/55/305-S/2000/809. that those requirements remain under discussion by the General Assembly and that the requirements pertinent to the regular budget should be reflected in the programme budget for the biennium 2002-2003, subject to approval by the Assembly; 8. Notes also that the preliminary estimates of the Secretary-General for the proposed programme budget did not include provision for the requirements for the biennium 2002-2003 for safety and security of personnel, that those requirements remain under discussion by the General Assembly, and that the requirements pertinent to the regular budget should be reflected in the programme budget for the biennium 2002-2003, subject to approval by the Assembly; 9. Invites the Secretary-General to prepare his proposed programme budget for the biennium 2002-2003 on the basis of a total preliminary estimate of 2,515.3 million dollars at revised 2000-2001 rates; 10. Decides that the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 shall contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology; 11. Decides also that the priorities for the biennium 2002-2003 are the following: (a) Maintenance of international peace and security; (b) Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences; (c) Development of Africa; (d) Promotion of human rights; (e) Effective coordination of humanitarian assistance efforts; (f) Promotion of justice and international law; (g) Disarmament; (h) Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations; 12. Requests the Secretary-General, having considered his preliminary indicative estimates contained in the proposed budget outline, when presenting the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, to reflect the priorities as outlined in paragraph 11 above; 13. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities; 14. Decides that the contingency fund shall be set at the level of 0.75 per cent of the preliminary estimate, namely at 18.9 million dollars, and that this amount is in addition to the overall level of the preliminary estimate and is to be used in accordance with the procedures for the use and operation of the contingency fund.
الْقَرَارُ 55 / 233 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 532 / Add. 1 وCorr. 1 ، الْفَقْرَةُ 17 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 233 - مُخَطَّطُ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ فِي غَيْرَ سنواتِ الْمِيزَانِيَّةِ مُخَطَّطًا لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْفَرْعُ السّادسُ مِنْ قَرَارِهَا 45 / 248 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 53 / 214 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَادَّةِ 153 مِنْ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) A / 55 / 186 .) وَالتَّوْصِيََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 55 / 16 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَقْرََاتُ 50 إِلَى 70 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 685 و Corr. 1 .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 55 / 16 ).) وَبِتَقْريرٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 55 / 685 و Corr. 1 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ مُخَطَّطَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ يَجِبُ أَنْ يَتَضَمَّنَ بَيَانَا بِمَا يَلِي: ( أ) التَّقْديرُ الْأَوَّلِيُّ لِلْمواردِ اللّاَزِمَةِ لِإِنْجازِ بَرْنامَجِ الْأَنْشِطَةِ الْمُقْتَرَحُ خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛ ( ب) الْأَوْلَوِيَّاتُ الَّتِي تَعْكِسَ اِتِّجَاهَاتٍ عَامَّةَ ذَاتُ طَابَعِ قِطَاعِيِ عَامٍ ؛ ( ج) النُّمُوُّ الْحَقِيقِيُّ ، إِيجَابِيَّا كَانَ أَمْ سَلْبِيًّا ، بِالْمُقَارَنَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ السَّابِقَةِ ؛ ( د) حَجْمُ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ مُعَبِّرًا عَنْه بِنِسْبَةِ مِئَوِيَّةٍ مِنَ الْمُسْتَوى الْعَامِّ لِلْمواردِ ؛ 3 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا أَنَّه ينبغي لِلْمُخَطَّطِ أَنْ يُتِيحَ زِيادَةُ إِمْكانِيَّةِ التَّنَبُّؤِ بِالْمواردِ الْمَطْلُوبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ التَّالِيَةَ ، وَأَنْ يُشَجِّعَ عَلَى زِيادَةِ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي عَمَلِيَّةِ الْمِيزَانِيَّةِ فَيُسَهِّلُ بِذَلِكً الْاِتِّفَاقَ ، عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، بِشَأْنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ مُخَطَّطَ الْمِيزَانِيَّةِ هُوَ تَقْديرٌ أَوَلِي لِلْمواردِ ؛ 5 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيَةَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 8 مِنْ تَقْريرِهَا ( 92) بِرَصْدِ اِعْتِمادٍ فِي مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ لِنَفَقََاتٍ المهام السِّياسِيَّةَ الْخَاصَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالسّلامِ وَالْأَمِنِ الَّتِي يَتَوَقَّعَ تَمْديدُهَا أَوْ الْمُوَافَقَةَ عَلَيهَا فِي أَثْناءِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنْ تَشْمَلَ التَّقْديرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ لِمواردِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِالتَّالِي اِعْتِمادًا للمهام السِّياسِيَّةَ الْخَاصَّةَ قِدْرَهُ 93. 7 مَلاَيِينُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ بِمُعَدَّلَاتٍ 2000 - 2001 الْمُنَقِّحَةَ ، يُدْرِجُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، وَأَنْ تَتَوَاصَلَ مُعَامَلَةَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِضافِيَةِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 41 / 213 ؛ 7 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّقْديرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَمْ تَتَضَمَّنْ اِعْتِمادًا لِاِحْتِيَاجَاتٍ فترةٍ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ تَقْريرِ الْفَرِيقِ الْمَعْنِيِّ بِعَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 55 / 305 - S / 2000 / 809 .)، وَأَنَّ هَذِهِ الْاِحْتِيَاجَاتِ لَا تُزَالُ قَيْدَ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّه ينبغي إِدْرَاجُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، رَهَنَا بِمُوَافَقَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 8 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ التَّقْديرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ الْمُقَدَّمَةُ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لَمْ تَتَضَمَّنْ اِعْتِمادًا لِاِحْتِيَاجَاتٍ فترةٍ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 بِشَأْنِ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمُوَظَّفِينَ ، وَأَنَّ هَذِهِ الْاِحْتِيَاجَاتِ لَا تُزَالُ قَيْدَ نَظَرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَأَنَّه ينبغي إِدْرَاجُ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، رَهَنَا بِمُوَافَقَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 9 - تَدْعُو الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى إِعْدادِ مِيزَانِيَّتِهِ الْبَرْنامَجِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 عَلَى أَسَاسِ تَقْديرَاتٍ أَوَّلِيَّةٍ مَجْمُوعَهَا 515. 3 2 مَلاَيِينُ دُولارٍ بِمُعَدَّلَاتٍ 2000 - 2001 الْمُنَقِّحَةَ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتَضَمَّنَ الْمِيزَانِيَّةَ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 اِعْتِمادَاتٍ لِأَغْرَاضِ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ عَلَى أَسَاسِ الْمَنْهَجِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛ 11 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّ تَكَوُّنَ أَوْلَوِيَّاتٍ فترةٍ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: ( أ) صَوْنُ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛ ( ب) تَعْزِيزُ النُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُطَّرِدِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَفْقًا لِلْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي مُؤْتَمَرَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَخِيرَةِ ؛ ( ج) تَنْمِيَةٌ أفريقيا ؛ ( د) تَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ه) التَّنْسِيقُ الْفَعَّالُ لِجُهُودِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ ( و) تَعْزِيزُ الْعَدَالَةِ وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛ ( ز) نَزْعُ السِّلاَحِ ؛ ( ح) مُكَافَحَةُ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَمَنْعُ الْجَرِيمَةِ ، وَمُكَافَحَةُ الْإِرْهَابِ الدَّوْلِيِّ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ وَمَظَاهِرَهُ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْديرَاتِهِ الإرشادية الْأَوَّلِيَّةَ الَّتِي قَدَمَهَا فِي مُخَطَّطِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُقْتَرَحَةِ ، أَنْ يَعْكِسَ الْأَوْلَوِيَّاتُ الْمُبَيَّنَةُ فِي الْفَقْرَةِ 11 أَعَلَاهُ عِنْدَ تَقْديمِهِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ؛ 13 - تُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ، الْمَبْلَغُ الْإِجْمَالِيِ لِلْمواردِ الَّتِي ينبغي أَنَّ تَكَوُّنً تَحْتَ تَصَرُّفِهِ ، مِنْ جَمِيعِ مُصَادَرُ التَّمْوِيلِ ، حَتَّى يُنَفِّذَ جَمِيعَ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةَ الَّتِي صَدَرْتِ بِهَا تَكاليفَ تَنْفِيذَا تَامَّا ؛ 14 - تُقَرِّرُ تَحْدِيدَ مُسْتَوى صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ ب 0. 75 فِي المائة مِنَ التَّقْديرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ ، أَيٌّ بِمَبْلَغٍ 18. 9 مَلاَيِينُ دُولارٍ ، وَأَنْ يَكُونُ هَذَا الْمَبْلَغُ مُضَافَا إِلَى الْمُسْتَوى الْعَامِّ لِلتَّقْديرَاتِ الْأَوَّلِيَّةِ وَأَنْ يَسْتَخْدِمَ وَفْقًا لِإِجْرَاءَاتِ اِسْتِخْدامٍ وَتَشْغِيلُ صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ.
القرار 60/229 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، إيطاليا، جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، المكسيك، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 95 صوتا مقابل 10 أصوات وامتناع 25 عضوا عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، رواندا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سنغافورة، السودان، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، الهند، اليمن، اليونان المعارضون: أستراليا، الدانمرك، السويد، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيوزيلندا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان الممتنعون: الاتحاد الروسي، إستونيا، ألمانيا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بلجيكا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جورجيا، رومانيا، سلوفينيا، سويسرا، فرنسا، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، موناكو، النرويج، النمسا، هنغاريا 60/229 - مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما القرارات 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/260 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تؤكد من جديد قرارها 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 بشأن الحالة المالية للمعهد، وإذ ترحب بالإسهامات التي قدمها المعهد في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة([1]) القرار دإ - 23/3، المرفق.)، وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمته مديرة المعهد عن تنفيذ برنامج العمل للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أيار/مايو 2005([1]) INSTRAW/EB/2005/R.2/Rev.1.)، والذي يقيس مدى التقدم المحرز بواسطة مؤشرات الإنجاز المبينة في خطة العمل لعام 2005، وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة بصفته رئيس المجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة([1]) A/C.3/60/11.)، وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المقترحة لعام 2006 واعتماده للميزانية التشغيلية لعام 2006([1]) INSTRAW/EB/2005/R.3/Rev.1.)، وإذ تسلم بالإسهامات التي قدمها المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجالات الأمن والهجرة الدولية، ولا سيما التحويلات المالية والتنمية، والحكم والمشاركة في الحياة السياسية، وإذ تضع في اعتبارها أهمية تحقيق الاستقرار للمعهد على المديين المتوسط والطويل، من أجل تعزيز المبادرات التي سيجري وضعها في إطار استراتيجية جمع الأموال وتدعيم عملية تنشيط المعهد، وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، وإذ ترحب بقرار المجلس التنفيذي أن يشجع بصورة نشطة استراتيجية جمع الأموال للمعهد، وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي في دورته الثانية، المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2005، بأنه ينبغي تقديم تقرير مديرة المعهد والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2006 والوثائق الأخرى ذات الصلة إلى الجمعية العامة، وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية للمعهد سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/372.)؛ 2 - تطلب إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا لولايته، أن يواصل تنسيق أنشطته وتطوير برنامج عمله بالتعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتهيب بتلك الكيانات مواصلة جهودها التعاونية؛ 3 - تطلب أيضا إلى المعهد، وفقا لولايته، أن يتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، والآليات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في تعزيز التعاون الدولي لتدعيم تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، بالقيام بجملة أمور منها تعزيز إمكانية حصول النساء والبنات على التعليم بصورة أفضل وتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات العامة والبرامج؛ 4 - تطلب كذلك إلى المعهد، وفقا لولايته وبالتنسيق الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر برامج الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة، أن يشارك ويساهم بصورة نشطة في المناقشات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة أثناء التحضير للحوار الرفيع المستوى الذي سيعقد بشأنها في أيلول/سبتمبر 2006، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وفي المناقشات التي تجري أثناء انعقاده؛ 5 - تطلب إلى المعهد، وفقا لولايته وبالتنسيق الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر برامج الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة، أن يشارك ويساهم بصورة نشطة في دراسة الموضوع الخاص للدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية في عام 2006، وهو 6 - تشجع المعهد على أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزيز وتنفيذ برامج تدريب وبحث تتناول مسألة تعميم المنظور الجنساني في سياق إعلان ومنهاج عمل بيجين([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.)، وكذلك الالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ 7 - تطلب إلى المعهد، ضمن إطار ولايته، أن يواصل مساعدة البلدان على تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛ 8 - تؤكد الأهمية الحيوية للتبرعات المالية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛ 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني، ولا سيما خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛ 10 - تقرر أن تدعم بصورة كاملة الجهود المبذولة حاليا لتنشيط المعهد وأن توفر له، في هذا الصدد، الأموال اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بمهامه الأساسية في فترة السنتين 2006-2007؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/229 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Greece, Italy, Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China), Mexico and Spain. by a recorded vote of 95 to 10, with 25 abstentions, as follows: In favour: Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Benin, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Gambia, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Myanmar, Namibia, Nepal, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Rwanda, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Denmark, Finland, Japan, Netherlands, New Zealand, Sweden, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Abstaining: Austria, Belgium, Croatia, Czech Republic, Estoni a, France, Georgia, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Norway, Poland, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Slovenia, Switzerland, Ukraine 60/229. Future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women The General Assembly, Recalling all of its previous resolutions on the situation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, in particular resolutions 55/219 of 23 December 2000, 56/125 of 19 December 2001, 57/175 of 18 December 2002, 58/244 of 23 December 2003 and 59/260 of 23 December 2004, Reaffirming its resolution 57/311 of 18 June 2003 on the financial situation of the Institute, Welcoming the contributions of the Institute to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for ActionReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly,Resolution S-23/3, annex. Taking note with appreciation of the progress report on the Institute by its Director with respect to the implementation of the programme of work for the period from October 2004 to May 2005,INSTRAW/EB/2005/R.2/Rev.1. which measures progress through the utilization of indicators of achievement as established in the workplan for 2005, Taking note of the letter dated 7 November 2005 from the Permanent Representative of Spain to the United Nations, in his capacity as President of the Executive Board of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, addressed to the President of the General Assembly,A/C.3/60/11. Welcoming the approval by the Executive Board of the Institute of the proposed workplan for 2006 and its endorsement of the operational budget for 2006,INSTRAW/EB/2005/R.3/Rev.1. Recognizing the contributions of the Institute in promoting gender equality and the empowerment of women in the areas of security, international migration, in particular remittances and development, and governance and political participation, Bearing in mind the importance of the medium- and long-term stability of the Institute, in order to strengthen the initiatives to be developed in the context of the fund-raising strategy and the consolidation of the revitalization of the Institute, Reaffirming the importance of seeking medium-term sustainable financial resources for the Institute, Welcoming the decision of the Executive Board to actively promote a fund-raising strategy for the Institute, Bearing in mind the recommendation made by the Executive Board at its second session, held on 1 June 2005, that the report of the Director of the Institute, the proposed operational budget for 2006 and other relevant documents should be submitted to the General Assembly, Recognizing that the implementation of the programme of work and strategic plan for the Institute will contribute to a comprehensive discussion on international migration and development from a gender perspective, 1. Welcomes the report of the Secretary-General;A/60/372. 2. Requests the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, in accordance with its mandate, to coordinate further its activities and to develop its programme of work in collaboration with other relevant United Nations entities, such as the United Nations Development Fund for Women, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and calls upon those entities to continue their collaborative efforts; 3. Also requests the Institute, in accordance with its mandate, to collaborate with the United Nations system, national machinery, non-governmental organizations and the private sector in promoting international cooperation to foster women's empowerment and gender equality, including through, inter alia, the promotion of better access to education for women and girls, and the mainstreaming of a gender perspective in all policies and programmes; 4. Further requests the Institute, in accordance with its mandate and in close coordination with the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and other relevant United Nations programmes and funds, to actively participate in and contribute to discussions on issues related to international migration and development, in particular in the preparations for and during the high-level dialogue thereon to be held in September 2006, during the sixty-first session of the General Assembly; 5. Requests the Institute, in accordance with its mandate and in close coordination with the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the other relevant United Nations programmes and funds, to actively participate in and contribute to the examination of the special theme for the thirty-ninth session of the Commission on Population and Development in 2006, 6. Encourages the Institute to continue, in close cooperation with other relevant United Nations bodies, to promote and undertake research and training programmes on gender mainstreaming, in the context of the Beijing Declaration and Platform for Action,Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. as well as the commitments made at the twenty-third special session of the General Assembly; 7. Requests the Institute, within its mandate, to continue to assist countries in promoting and supporting the political participation and economic and social advancement of women through training programmes; 8. Stresses the critical importance of voluntary financial contributions by Member States to the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women to enable it to carry out its mandate; 9. Invites Member States to make voluntary contributions to the Trust Fund, particularly during this critical transitional period; 10. Decides to provide its full support to the current efforts to revitalize the Institute and, in this regard, to provide it with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007; 11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 229 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، إيطاليا ، جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين )، الْمَكْسِيكُ ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 95 صَوْتَا مُقَابِلٌ 10 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 25 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، الدانمرك ، السُّوِيدُ ، فِنْلَنْدا ، كَنَدا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إستونيا ، ألمانيا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بِلْجِيكا ، بُولَنْدا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُورْجِيا ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، سُوِيسْرا ، فَرَنْسا ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، هُنْغارِيا 60 / 229 - مُسْتَقْبَلُ عَمَلِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حالَةِ الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَاتِ 55 / 219 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 125 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 175 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 244 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 260 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا 57 / 311 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2003 بِشَأْنِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ لِلْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإِسْهامَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْمَعْهَدَ فِي تَنْفِيذِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِالتَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ الَّذِي قَدَّمْتُهُ مُدِيرَةَ الْمَعْهَدِ عَنْ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 إِلَى أيَّارِ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) INSTRAW / EB / 2005 / R. 2 / Rev. 1 .)، وَالَّذِي يَقِيسَ مُدَى التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِوَاسِطَةٍ مُؤَشِّرَاتٍ الْإِنْجازَ الْمُبَيَّنَةَ فِي خُطَّةِ الْعَمَلِ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 7 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 وَالْمُوَجَّهَةَ إِلَى رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ مِنَ الْمُمَثِّلِ الدَّائِمِ لإسبانيا لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ بِصِفَتِهِ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ لِلْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / C. 3 / 60 / 11 .)، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُوَافَقَةِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ لِلْمَعْهَدِ عَلَى خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُقْتَرَحَةَ لِعَامَ 2006 وَاِعْتِمادَهُ لِلْمِيزَانِيَّةِ التَّشْغِيلِيَّةَ لِعَامَ 2006 ([ 1 ]) INSTRAW / EB / 2005 / R. 3 / Rev. 1 .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْإِسْهامَاتِ الَّتِي قُدِّمَهَا الْمَعْهَدَ فِي تَعْزِيزِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ فِي مَجَالَاتِ الْأَمْنِ وَالْهِجْرَةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَلَا سِيمَا التَّحْوِيلَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْحُكْمُ وَالْمُشَارِكَةُ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ تَحْقِيقِ الْاِسْتِقْرارِ لِلْمَعْهَدِ عَلَى الْمَدَيِينَ الْمُتَوَسِّطِ وَالطَّوِيلِ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ الْمُبَادَرََاتِ الَّتِي سَيَجْرِي وَضْعُهَا فِي إِطارٍ استراتيجية جُمِعَ الْأَمْوَالُ وَتَدْعِيمُ عَمَلِيَّةِ تَنْشِيطِ الْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ أهَمِّيَّةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ مواردُ مَالِيَّةُ مُسْتَدامَةٍ لِلْمَعْهَدِ فِي الْأَجَلِ الْمُتَوَسِّطِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقَرَارِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ أَنْ يُشَجِّعَ بِصُورَةِ نشطةٍ استراتيجية جُمِعَ الْأَمْوَالُ لِلْمَعْهَدِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا تَوْصِيَةِ الْمَجْلِسِ التَّنْفِيذِيِّ فِي دَوْرَتِهِ الثَّانِيَةِ ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، بِأَنَّه يَنْبَغِي تَقْديمُ تَقْريرِ مُدِيرَةِ الْمَعْهَدِ وَالْمِيزَانِيَّةَ التَّشْغِيلِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِعَامَ 2006 وَالْوَثَائِقَ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَنْفِيذَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ وَالْخُطَّةَ الاستراتيجية لِلْمَعْهَدِ سَيُسْهِمُ فِي إِجْرَاءِ مُنَاقَشَةِ شَامِلَةٍ بِشَأْنِ الْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ مِنْ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 372 .)؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، أَنْ يُوَاصِلَ تَنْسِيقُ أَنْشِطَتِهِ وَتَطْوِيرُ بَرْنامَجِ عَمَلِهِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ سَائِرِ كِيَانَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مِثْلُ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة ، وَمَكْتَبُ الْمُسْتَشَارَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْمَسَائِلِ الجنسانية وَالنُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ ، وَشُعْبَةُ النُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ التَّابِعَةِ لِإِدَارَةِ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَاللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَتُهَيِّبُ بِتِلْكً الْكِيَانَاتِ مُوَاصَلَةُ جُهُودِهَا التَّعَاوُنِيَّةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْمَعْهَدِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ ، أَنْ يَتَعَاوَنَ مَعَ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْآلِيَّاتُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَالْقِطَاعُ الْخاصَّ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِتَدْعِيمِ تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ وَالْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، بِالْقِيَامِ بِجُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا تَعْزِيزُ إِمْكانِيَّةِ حُصُولِ النِّساءِ وَالْبناتَ عَلَى التَّعْلِيمِ بِصُورَةِ أُفْضِلُ وَتَعْمِيمُ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ الْعَامَّةِ وَالْبَرامِجَ ؛ 4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْمَعْهَدِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ وَبِالْتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَسَائِرُ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنْ يُشَارِكَ وَيُسَاهِمُ بِصُورَةِ نشطةٍ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْهِجْرَةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَبِخَاصَّةِ أَثْناءِ التَّحْضِيرِ لِلْحِوَارِ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى الَّذِي سَيَعْقِدُ بِشَأْنِهَا فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2006 ، خِلَالَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَفِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي تَجْرِي أَثْناءَ اِنْعِقَادِهِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَعْهَدِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهِ وَبِالْتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلسُّكَّانِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَسَائِرُ بَرامِجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنْ يُشَارِكَ وَيُسَاهِمُ بِصُورَةِ نشطةٍ فِي دِرَاسَةِ الْمَوْضُوعِ الْخاصَّ لِلدَّوْرَةِ التَّاسِعَةِ والثلاثين لِلَجْنَةِ السُّكَّانِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي عَامٍ 2006 ، وَهُوَ 6 - تُشَجِّعُ الْمَعْهَدَ عَلَى أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ سَائِرِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، تَعْزِيزٌ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ تَدْرِيبٍ وَبَحْثُ تَتَنَاوَلُ مَسْأَلَةَ تَعْمِيمِ الْمَنْظُورِ الجنساني فِي سِياقِ إعْلاَنٍ وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَكَذَلِكَ الْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْمَعْهَدِ ، ضِمْنَ إِطارِ وَلاَيَتِهِ ، أَنْ يُوَاصِلَ مُسَاعَدَةُ الْبُلْدانِ عَلَى تَعْزِيزٍ وَدُعِّمَ مُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَتُقَدِّمُهَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ مِنْ خِلاَلِ الْبَرامِجِ التَّدْرِيبِيَّةَ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ الْأهَمِّيَّةَ الْحَيَوِيَّةَ لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَالِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى صُنْدُوقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الاستئماني لِلْمَعْهَدِ الدَّوْلِيِّ لِلْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ النُّهُوضَ بِالْمَرْأَةِ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بِوَلاَيَتِهِ ؛ 9 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني ، وَلَا سِيمَا خِلَالَ هَذِهِ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْحَرِجَةِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنْ تُدَعِّمَ بِصُورَةِ كَامِلَةِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ حالِيًّا لِتَنْشِيطِ الْمَعْهَدِ وَأَنَّ تَوَفُّرً لَهُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْأَمْوَالُ اللّاَزِمَةُ لِتَمُكِّينَهُ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بمهامه الْأَسَاسِيَّةَ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/23 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/517، الفقرة 10)([1]) قدمت مصر مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/23 - تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، الذي أنشأت بموجبه اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وإلى قراراتها ذات الصلة المتخذة في دورات لاحقة، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47/233 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، وإذ تشير كذلك إلى قرارها 47/62 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 47 (A/59/47).)، وإذ تشير إلى العناصر ذات الصلة بعمل اللجنة الخاصة الواردة في قرارها 47/120 باء المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1993، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997 بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وقرارها 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997 والمعنون وإذ يساورها القلق إزاء المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يتخذها مجلس الأمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء الأمم المتحدة بموجب المادة 49 من ميثاق الأمم المتحدة بالاشتراك في تقديم المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها المجلس، وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق، وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة، وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن([1]) A/60/124.)، وإذ تحيط علما كذلك بالفقرات 106 إلى 110 و 176 و 177 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.)، وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تخصه([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 33 (A/60/33)، الفقرة 77.)، في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005، وإذ تشير إلى أحكام قراراتها 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 51/208 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/162 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/107 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/157 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/87 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/25 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/80 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/45 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام 2005([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 33 (A/60/33).)، وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة الحيلولة دون نشوب منازعات فيما بينها يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وعلى تسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية، 1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 33 (A/60/33).)؛ 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 3 إلى 13 نيسان/أبريل 2006؛ 3 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم في دورتها التي ستعقد في عام 2006، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي: (أ) مواصلة النظر في جميع الاقتراحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة، والنظر، في هذا السياق، فيما قدم بالفعل أو ما قد يقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2006 من مقترحات أخرى متصلة بصون السلام والأمن الدوليين؛ (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية وبأسلوب وإطار موضوعيين مناسبين، في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق استنادا إلى جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة([1]) A/48/573-S/26705، و A/49/356، و A/50/60-S/1995/1، و A/50/361، و A/50/423، و A/51/317، و A/52/308، و A/53/312، و A/54/383 و Add.1، و A/55/295 و Add.1، و A/56/303، و A/57/165 و Add.1، و A/58/346، و A/59/334، و A/60/320.) والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛ (ج) إبقاء مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية على جدول أعمالها؛ (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي اقتراح تحيله إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات التي تتخذ بشأن الميثاق وتعديلاته في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005؛ (ﻫ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين طرائق عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛ 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2006 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ 5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسألة تعرض على تلك الهيئات؛ 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن أعمالها؛ 7 - تــقـر بالدور المهم الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشب بين الدول، وبقيمة عملها، وكذلك بأهمية توافر سبل اللجوء إلى المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛ 8 - تؤكد استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، مع مراعاة الاحتياجات الناشئة عن عبء عملها بصفة خاصة؛ 9 - تحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات، وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن ونشر طبعات مسبقة من فرادى فصوله على شبكة الإنترنت؛ 10 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لإنجاز المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني وعلى عرض مسألة تمويل هذا المرجع على نظر المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد وكذلك النظر في التكفل، على أساس طوعي ودون أي تكاليف تتكبدها الأمم المتحدة، بما يلزم لتوفير خبراء معاونين للمساعدة في إعداد الدراسات؛ 11 - تشجع على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية واستخدام برنامج التدريب الداخلي لأغراض إعداد الدراسات؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، الجهود التي يبذلها من أجل أن تتاح جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في صيغة إلكترونية في أقرب وقت ممكن؛ 13 - تؤيد الأمين العام فيما يبذله من جهود لإنجاز المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ 14 - تشجع على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن؛ 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات في إطار البند المعنون 17 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/23 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/517, para. 10)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by Egypt. 60/23. Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization The General Assembly, Recalling its resolution 3499 (XXX) of 15 December 1975, by which it established the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, and its relevant resolutions adopted at subsequent sessions, Recalling also its resolution 47/233 of 17 August 1993 on the revitalization of the work of the General Assembly, Recalling further its resolution 47/62 of 11 December 1992 on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, Taking note of the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 47 (A/59/47). Recalling the elements relevant to the work of the Special Committee contained in its resolution 47/120 B of 20 September 1993, Recalling also its resolution 51/241 of 31 July 1997 on the strengthening of the United Nations system and its resolution 51/242 of 15 September 1997, entitled Concerned about the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Council, Recalling the right of third States confronted with special economic problems of that nature to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter, Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, Taking note of the ongoing debate on the revised working papers on the working methods of the Special Committee, Taking note also of the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council,A/60/124. Taking note further of paragraphs 106 to 110, 176 and 177 of the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. Mindful of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that may be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concern the Charter and any amendments thereto,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 33 (A/60/33), para. 77. Recalling the provisions of its resolutions 50/51 of 11 December 1995, 51/208 of 17 December 1996, 52/162 of 15 December 1997, 53/107 of 8 December 1998, 54/107 of 9 December 1999, 55/157 of 12 December 2000, 56/87 of 12 December 2001, 57/25 of 19 November 2002, 58/80 of 9 December 2003 and 59/45 of 2 December 2004, Recalling also its resolution 59/44 of 2 December 2004, Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2005,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 33 (A/60/33). Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes which are likely to endanger the maintenance of international peace and security, 1. Takes note of the report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 33 (A/60/33). 2. Decides that the Special Committee shall hold its next session from 3 to 13 April 2006; 3. Requests the Special Committee, at its session in 2006, in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995: (a) To continue its consideration of all proposals concerning the question of the maintenance of international peace and security in all its aspects in order to strengthen the role of the United Nations and, in this context, to consider other proposals relating to the maintenance of international peace and security already submitted or which may be submitted to the Special Committee at its session in 2006; (b) To continue to consider, on a priority basis and in an appropriate substantive manner and framework, the question of the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter based on all of the related reports of the Secretary-GeneralA/48/573-S/26705, A/49/356, A/50/60-S/1995/1, A/50/361, A/50/423, A/51/317, A/52/308, A/53/312, A/54/383 and Add.1, A/55/295 and Add.1, A/56/303, A/57/165 and Add.1, A/58/346, A/59/334 and A/60/320. and the proposals submitted on the question; (c) To keep on its agenda the question of the peaceful settlement of disputes between States; (d) To consider, as appropriate, any proposal referred to it by the General Assembly in the implementation of the decisions of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the Assembly in September 2005 that concern the Charter and any amendments thereto; (e) To continue to consider, on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency with a view to identifying widely acceptable measures for future implementation; 4. Invites the Special Committee at its session in 2006 to continue to identify new subjects for consideration in its future work with a view to contributing to the revitalization of the work of the United Nations; 5. Notes the readiness of the Special Committee to provide, within its mandate, such assistance as may be sought at the request of other subsidiary bodies of the General Assembly in relation to any issues before them; 6. Requests the Special Committee to submit a report on its work to the General Assembly at its sixty-first session; 7. Recognizes the important role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States and the value of its work, as well as the importance of having recourse to the Court in the peaceful settlement of disputes; 8. Stresses the desirability of finding practical ways and means to strengthen the Court, taking into consideration, in particular, the needs resulting from its workload; 9. Takes note of the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs and their posting on the Internet in three languages, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council and posting advance versions of individual chapters on the Internet; 10. Welcomes the establishment of the trust fund to eliminate the backlog of the Repertory of Practice of United Nations Organs, and encourages States to make voluntary contributions to the trust fund and to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals that may wish to assist in that regard, as well as to consider the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the preparation of the studies; 11. Encourages the enhanced cooperation with academic institutions and the use of the internship programme for the preparation of studies; 12. Requests the Secretary-General to continue his efforts, within the level of the currently approved budget, towards making available electronically all versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs as early as possible; 13. Endorses the efforts of the Secretary-General to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council; 14. Encourages contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council; 15. Requests the Secretary-General to submit a report on both the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council to the General Assembly at its sixty-first session; 16. Also requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions to the General Assembly at its sixty-first session, under the item entitled 17. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 23 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 517 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِمَتْ مِصْرُ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 23 - تَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 3499 ( د - 30) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1975 ، الَّذِي أَنْشَأْتِ بِمُوجِبِهِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ، وَإِلَى قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَّخَذَةَ فِي دَوْرََاتٍ لاَحِقَةٍ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 47 / 233 الْمُؤَرِّخَ 17 آبً / أُغُسْطُسٌ 1993 بِشَأْنِ تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى قَرَارِهَا 47 / 62 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1992 بِشَأْنِ مَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَفْتُوحِ الْعُضْوِيَّةَ الْمَعْنِيَّ بِمَسْأَلَةِ التَّمْثيلِ الْعَادِلِ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَزِيادَةُ عَدَدِ أَعْضَائِهِ وَالْمَسَائِلَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِمَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 47 ( A / 59 / 47 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَنَاصِرِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْوَارِدَةُ فِي قَرَارِهَا 47 / 120 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 20 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 51 / 241 الْمُؤَرِّخَ 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1997 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَقَرَارُهَا 51 / 242 الْمُؤَرِّخَ 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1997 والمعنون وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ إِزَاءَ الْمَشَاكِلِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْخَاصَّةَ الَّتِي تُوَاجِهَ بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ جِرَاءِ تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ أَوْ تَدَابِيرَ الإنفاذ الَّتِي يَتَّخِذَهَا مَجْلِسَ الْأَمْنِ ضِدُّ دُوَلِ أُخْرَى ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ اِلْتِزَامُ أَعْضَاءِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 49 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِالْاِشْتِراكِ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُتَبَادَلَةِ فِي تَنْفِيذِ التَّدَابِيرِ الَّتِي يُقَرِّرَهَا الْمَجْلِسَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى حَقِّ الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الَّتِي تُوَاجِهَ مَشَاكِلَ اِقْتِصَادِيَّةِ خَاصَّةٍ مِنْ ذَلِكً النَّوْعُ فِي أَنْ تَتَشَاوَرَ مَعَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بإيجاد حَلٌّ لِتِلْكً الْمَشَاكِلَ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 50 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ هِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ سُلْطَتِهَا وَاِسْتِقْلالَهَا ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْمُنَاقَشَةِ الْجَارِيَةِ بِشَأْنِ وَرِقَاتِ الْعَمَلِ الْمُنَقِّحَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِطَرَائِقِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 60 / 124 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا كَذَلِكً بِالْفَقْرََاتِ 106 إِلَى 110 و 176 و 177 مِنْ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا الْقَرَارِ الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ وَالَّذِي أَعْرَبْتِ فِيه عَنِ اِسْتِعْدَادِهَا لِلْمُشَارَكَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي تَنْفِيذٍ أَيُّ قَرَارَاتٍ قَدْ تَتَّخِذُ بِشَأْنِ الْمِيثَاقِ وَأَيُّ تَعْدِيلَاتٍ تَخُصُّهُ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 60 / 33 )، الْفَقْرَةُ 77 .)، فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ قَرَارَاتِهَا 50 / 51 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 208 الْمُؤَرِّخَ 17 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 162 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 107 الْمُؤَرِّخَ 8 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 107 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 157 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 87 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 25 الْمُؤَرِّخَ 19 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 80 الْمُؤَرِّخَ 9 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 45 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 44 الْمُؤَرِّخَ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْمَعْقُودَةِ فِي عَامٍ 2005 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 60 / 33 ).)، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي أُنْجِزْتِهِ اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ لِتَشْجِيعِ الدُّوَلِ عَلَى التَّرْكِيزِ عَلَى ضَرُورَةِ الْحَيْلُولَةِ دُونَ نُشُوبِ مُنَازَعََاتٍ فِيمَا بَيْنَهَا يَمَّكُنَّ أَنَّ تَعَرُّضَ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ لِلْخَطَرِ ، وَعَلَى تَسْوِيَةٍ تِلْكَ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبِتَعْزِيزِ دَوْرِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 33 ( A / 60 / 33 ).)؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ دَوْرَتُهَا الْمُقْبِلَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 3 إِلَى 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَوُّمً فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2006 ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 5 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 50 / 52 الْمُؤَرِّخَ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، بِمَا يَلِي: ( أ) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ فِي جَمِيعَ الْاِقْتِراحَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَسْأَلَةِ صَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبُهَا بُغْيَةِ تَعْزِيزِ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالنَّظَرُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، فِيمَا قَدَمً بِالْفِعْلِ أَوْ مَا قَدْ يُقَدِّمُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2006 مِنْ مُقْتَرَحَاتِ أُخْرَى مُتَّصِلَةٍ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ وَبِأُسْلوبٍ وَإِطارُ مَوْضُوعِيِّينَ مُنَاسِبِينً ، فِي مَسْأَلَةِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ بِمُوجِبٍ الْفَصْلُ السّابعُ مِنَ الْمِيثَاقِ اِسْتِنادًا إِلَى جَمِيعِ تقاريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذَاتُ الصِّلَةِ ([ 1 ]) A / 48 / 573 - S / 26705 ، و A / 49 / 356 ، و A / 50 / 60 - S / 1995 / 1 ، و A / 50 / 361 ، و A / 50 / 423 ، و A / 51 / 317 ، و A / 52 / 308 ، و A / 53 / 312 ، و A / 54 / 383 و Add. 1 ، و A / 55 / 295 و Add. 1 ، و A / 56 / 303 ، و A / 57 / 165 و Add. 1 ، و A / 58 / 346 ، و A / 59 / 334 ، و A / 60 / 320 .) وَالْمُقْتَرَحَاتُ الْمُقَدَّمَةُ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛ ( ج) إِبْقَاءُ مَسْأَلَةِ تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ عَلَى جَدْوَلِ أَعْمَالِهَا ؛ ( د) النَّظَرُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي أَيُّ اِقْتِراحِ تُحِيلُهُ إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ تَنْفِيذًا لِلْقَرَارَاتِ الَّتِي تُتَّخَذُ بِشَأْنِ الْمِيثَاقِ وَتَعْدِيلَاتِهِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِلدَّوْرَةِ السِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ فِي أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 ؛ ( ﻫ) مُوَاصَلَةُ النَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، فِي سَبَلٍ وَوَسَائِلُ تَحْسِينِ طَرَائِقِ عَمَلِهَا وَزِيادَةُ فَعَالِيَتُهَا بُغْيَةِ تَحْدِيدِ تَدَابِيرِ لِلتَّنْفِيذِ فِي الْمُسْتَقْبِلِ تَكُونُ مَقْبُولَةً عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ ؛ 4 - تَدْعُو اللَّجْنَةَ الْخَاصَّةَ إِلَى أَنَّ تَوَاصُلً فِي دَوْرَتِهَا الَّتِي سَتَعْقِدُ فِي عَامٍ 2006 تَحْدِيدُ مَوَاضِيعُ جَدِيدَةٌ لِكَيْ تَبْحَثُهَا فِي إِطارِ أَعْمَالِهَا الْمُقْبِلَةِ بِهَدَفِ الْإِسْهامِ فِي تَنْشِيطِ أَعْمَالِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ اِسْتِعْدَادَ اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ لِتَقْديمٍ مَا قَدْ يَلْتَمِسَ مِنْ مُسَاعَدَةٍ ، فِي حُدودِ وَلاَيَتِهَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ الْهَيْئََاتِ الْفَرْعِيَّةِ الْأُخْرَى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بأَيْ مَسْأَلَةُ تَعْرِضُ عَلَى تِلْكَ الْهَيْئََاتِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ الْخَاصَّةَ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ أَعْمَالِهَا ؛ 7 - تقر بِالدَّوْرِ الْمُهِمِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَهِي الْجِهَازُ الْقَضَائِيُّ الرَّئِيِسيُّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، فِي الْفَصْلِ فِي الْمُنَازَعََاتِ الَّتِي تَنْشَبَ بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَبِقِيمَةِ عَمَلِهَا ، وَكَذَلِكَ بِأهَمِّيَّةِ تَوَافُرِ سُبُلِ اللُّجُوءِ إِلَى الْمَحْكَمَةِ فِي تَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 8 - تُؤَكِّدُ اِسْتِصْوَابً إيجاد سُبُلً وَوَسَائِلُ عَمَلِيَّةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَحْكَمَةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ عِبْءِ عَمَلِهَا بِصِفَةِ خَاصَّةٍ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إِعْدادِ دِرَاسََاتِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَفِي نَشْرِهَا عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت بِثُلاثِ لُغََاتٍ ، وَكَذَلِكَ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ بِصَدَدِ اِسْتِكْمالِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ وَنَشُرُّ طَبْعََاتٍ مُسَبَّقَةٍ مِنْ فُرَادَى فُصُولِهِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِإِنْجازِ الْمُتَأَخِّرَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني وَعَلَى عَرْضِ مَسْأَلَةِ تَمْوِيلٍ هَذَا الْمَرْجِعِ عَلَى نَظَرِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْخَاصَّةَ وَالْأَفْرَادَ الَّذِينَ قَدْ يَرْغَبُونَ فِي تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَكَذَلِكً النَّظَرَ فِي التَّكَفُّلِ ، عَلَى أَسَاسِ طَوْعِيٍّ وَدُونَ أَيُّ تَكاليفِ تَتَكَبَّدُهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، بِمَا يَلْزَمُ لِتَوْفِيرِ خبراءِ مُعَاوِنِينً لِلْمُسَاعَدَةِ فِي إِعْدادِ الدِّرَاسََاتِ ؛ 11 - تُشَجِّعُ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْأكَادِيمِيّةِ وَاِسْتِخْدامُ بَرْنامَجِ التَّدْرِيبِ الدَّاخِلِيِّ لِأَغْرَاضِ إِعْدادِ الدِّرَاسََاتِ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، فِي حُدودِ مُسْتَوى الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ حالِيًّا ، الْجُهُودُ الَّتِي يَبْذُلَهَا مِنْ أَجَلْ أَنْ تُتَاحَ جَمِيعَ طَبْعََاتِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي صِيغَةِ إلِكْتُرونِيَّةٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ؛ 13 - تُؤَيِّدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِيمَا يَبْذُلَهُ مِنْ جُهُودٍ لِإِنْجازِ الْمُتَأَخِّرَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِي نَشْرِ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛ 14 - تُشَجِّعُ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني مِنْ أَجَلْ اِسْتِكْمالُ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ كُلُّ مِنْ مَرْجِعِ مُمَارَسََاتِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَرْجِعُ مُمَارَسََاتِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ؛ 16 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ الثَّالِثَةِ الْمُتَضَرِّرَةِ مِنْ تَطْبِيقِ الْجَزَاءَاتِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون 17 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/230 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/503، الفقرة 48)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 127 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 60/230 - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 58/145 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 وإلى قراراتها السابقة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة، وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، يتمثل في العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف العيش، وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابلة للتصرف فيها وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصلها عنها، وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج تلك الحقوق في صلب أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المتعهد بها في الإعلان السياسي([1]) القرار دإ - 23/2، المرفق.) والوثيقة الختامية([1]) القرار دإ - 23/3، المرفق.) للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة وإذ ترحب بالإعلان الصادر عن لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 7 والتصويب (E/2005/27 و Corr.1)، الفصل الأول، الفرع ألف؛ وانظر أيضا مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/232.)، الذي تسلم فيه اللجنة بأن تنفيذ إعلان([1]) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.) ومنهاج عمل بيجين([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) والوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية يعزز كل منهما الآخر في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإذ تشير إلى أن رؤساء الدول والحكومات أعربوا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) عن عزمهم على تنفيذ الاتفاقية، وإذ تدرك أن تمتع المرأة على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية سيعزز إعمال حقوق الطفل، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفتيات، وإذ تقر بأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.) يعزز بعضهما بعضا، وإذ تلاحظ أن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2004 يوافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإذ ترحب بالبيان الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة احتفالا بهذه المناسبة([1]) CEDAW/C/2005/I/4، المرفق الثالث.)، وإذ تضع في الاعتبار توصية اللجنة بأنه ينبغي تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وفقا للفقرة 323 من ذلك المنهاج، وقد نظرت في تقريري اللجنة عن دوراتها الثلاثين والحادية والثلاثين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 38 (A/59/38).) والثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 38 (A/60/38).)، وإذ تعرب عن القلق إزاء كثرة عدد التقارير المتأخرة (مائة وسبعة وثمانون)، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) A/60/206.)؛ 2 - ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، الذي وصل حاليا إلى مائة وثمانين دولة، وتعرب في الوقت نفسه عن خيبة الأمل إزاء عدم تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها حتى الآن، على أن تفعل ذلك؛ 3 - ترحب كذلك بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية([1]) المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.)، الذي وصل حاليا إلى أربع وسبعين دولة، وتحث سائر الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛ 4 - تحث الدول الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعلى وضع التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاعتبار؛ 5 - تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، في إطار ولاية كل منها، وكذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز المساعدة التي تقدمها إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ الاتفاقية؛ 6 - تلاحظ أن بعض الدول الأطراف قد عدلت تحفظاتها، وتعرب عن الارتياح لسحب بعض التحفظات، وتحث الدول الأطراف على أن تحد من مدى أي تحفظات تسجلها على الاتفاقية، وأن تصوغ أي تحفظات من هذا القبيل بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد، وأن تكفل عدم تعارض أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تراجع تحفظاتها بانتظام بهدف سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها؛ 7 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 38 (A/57/38)، الجزء الثاني، المرفق.)، وتحث الدول الأطراف على التقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة، ولا سيما فيما يتصل بمحتوى التقارير وطولها؛ 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها، وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛ 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛ 10 - تحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ تدابير مناسبة حتى يتم التوصل إلى الموافقة بأسرع وقت ممكن على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف، وإلى دخول التعديل حيز النفاذ؛ 11 - تعرب عن تقديرها لجهود اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، ولا سيما التدابير التي بدأ العمل بها عقب الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت، هولندا، في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 38 (A/59/38).)، وتشجع اللجنة على تكثيف أنشطتها بهذا الشأن، مع وضع الحاجة إلى زيادة فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار؛ 12 - تلاحظ مقرر اللجنة 33/أولا([1]) المرجع نفسه، الدورة الستون، الملحق رقم 38 (A/60/38).) الذي تطلب فيه تمديد فترة اجتماعها؛ 13 - تلاحظ أيضا أن تقارير جديدة مقدمة من الدول الأطراف قد تراكمت خلال السنوات الثلاث منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في آب/أغسطس 2002؛ 14 - تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006، ومواصلة الإذن للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعقد دورتين سنويتين؛ 15 - تقرر أيضا الإذن للجنة بالاجتماع على أساس استثنائي ومؤقت في عامي 2006 و 2007 لمدة أقصاها سبعة أيام في إطار أفرقة عاملة متوازية خلال دورتها السنوية الثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) في عام 2006، ودورتيها الأولى (كانون الثاني/يناير) والثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) في عام 2007، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وذلك من أجل النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم المتمثل في إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ 17 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛ 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛ 19 - تشجع على مواصلة أعضاء اللجنة مشاركتهم في الاجتماعات المشتركة بين اللجان وفي اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاجتماعات بشأن أساليب العمل المتصلة بنظام تقديم تقارير الدول؛ 20 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/4 المـــؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها الكاملة، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية؛ 22 - تحث الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ 23 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة؛ 24 - تشجع جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل على تعزيز معرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان وفهمها لها وقدرتها على الانتفاع بها، وخصوصا الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛ 25 - تحث الوكالات المتخصصة على القيام، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها؛ 26 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة؛ 27 - تدعو رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين في إطار البند المتعلق بالنهوض بالمرأة؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/230 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/503, para. 48),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Suriname, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. by a recorded vote of 127 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Morocco, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Peru, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 60/230. Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women The General Assembly, Recalling its resolution 58/145 of 22 December 2003 and its previous resolutions on the elimination of discrimination against women, Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations, as stated in Articles 1 and 55 of the Charter, is to promote universal respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction of any kind, including distinction as to sex, Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. in which the Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, Reaffirming the commitments made in the political declarationResolution S-23/2, annex. and the outcome documentResolution S-23/3, annex. of the twenty-third special session of the General Assembly entitled Welcoming the declaration of the Commission on the Status of Women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.1), chap. I, sect. A; see also Economic and Social Council decision 2005/232. in which the Commission recognizes that the implementation of the Beijing DeclarationReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annex I. and Platform for ActionIbid., annex II. and the fulfilment of the obligations under the Convention are mutually reinforcing in achieving gender equality and the empowerment of women, Recalling that, in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. Heads of State and Government resolved to implement the Convention, Recognizing that the equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms will promote the realization of the rights of the child, bearing in mind the special needs of girls, and acknowledging the mutual reinforcement of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocols thereto,Ibid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. Noting that 18 December 2004 marked the twenty-fifth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and welcoming the statement of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to commemorate the occasion,CEDAW/C/2005/I/4, annex III. Bearing in mind the recommendation of the Committee that national reports should contain information on the implementation of the Beijing Platform for Action, in accordance with paragraph 323 of the Platform, Having considered the reports of the Committee on its thirtieth and thirty-firstOfficial Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 38 (A/59/38). and thirty-second and thirty-thirdIbid., Sixtieth Session, Supplement No. 38 (A/60/38). sessions, Expressing concern at the great number of reports that are overdue (one hundred and eighty-seven), in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, 1. Welcomes the report of the Secretary-General on the status of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;A/60/206. 2. Also welcomes the growing number of States parties to the Convention,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. which now stands at one hundred and eighty, while expressing disappointment that universal ratification of the Convention was not achieved by 2000, and urges all States that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so; 3. Further welcomes the rapidly growing number of States parties to the Optional Protocol to the Convention,Ibid., vol. 2131, No. 20378. which now stands at seventy-four, and urges other States parties to the Convention to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol; 4. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; 5. Encourages all relevant entities of the United Nations system, within their mandates, as well as Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, in particular women's organizations, as appropriate, to strengthen assistance to States parties, upon their request, in implementing the Convention; 6. Notes that some States parties have modified their reservations, expresses satisfaction that some reservations have been withdrawn, and urges States parties to limit the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any such reservations as precisely and as narrowly as possible, to ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention, to review their reservations regularly with a view to withdrawing them and to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention; 7. Welcomes the adoption by the Committee of revised reporting guidelines,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 38 (A/57/38), part two, annex. and urges States parties to adhere to the revised guidelines, in particular with regard to the content and length of reports; 8. Recalls the great number of overdue reports, in particular initial reports, and urges States parties to the Convention to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in a timely manner, in accordance with article 18 thereof; 9. Also recalls its resolution 50/202 of 22 December 1995, in which it took note with approval of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, which has yet to enter into force; 10. Strongly urges States parties to the Convention to take appropriate measures so that acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention by a two-thirds majority of States parties can be reached as soon as possible and the amendment can enter into force; 11. Expresses its appreciation for the efforts made by the Committee to improve the efficiency of its working methods, in particular the measures introduced following the informal meeting held in Utrecht, the Netherlands, from 5 to 7 May 2004,Official Records of the General Assembly, Fifty-ninth Session, Supplement No. 38 (A/59/38). and encourages the Committee to enhance its activities in this regard, bearing in mind the need to increase the effectiveness of the work of the Committee; 12. Notes decision 33/I of the Committee,Ibid., Sixtieth Session, Supplement No. 38 (A/60/38). in which it requests an extension of its meeting time; 13. Also notes that in the three years since the holding of the exceptional session, in August 2002, a new backlog of reports of States parties has accumulated; 14. Decides to authorize the Committee to hold three annual sessions of three weeks each, with a one-week pre-sessional working group for each session, effective from January 2006 as a temporary measure, and to continue to authorize two annual sessions of the Working Group on Communications under the Optional Protocol to the Convention; 15. Also decides to authorize the Committee to meet on an exceptional and temporary basis in 2006 and 2007 for up to seven days in parallel working groups during its third (July/August) annual session in 2006 and its first (January) and third (July/August) annual sessions in 2007, taking due account of equitable geographical distribution, for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention; 16. Urges the Committee to evaluate progress, and decides to assess the situation with regard to the Committee's meeting time after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform; 17. Encourages the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and invites Governments to contribute to those efforts; 18. Invites States parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports; 19. Encourages the continued participation of members of the Committee in inter-committee meetings and meetings of persons chairing the human rights treaty bodies, including those on methods of work relating to the State reporting system; 20. Encourages the Committee, within its mandate, to continue to contribute to the efforts to strengthen cooperation and coordination between the treaty bodies; 21. Requests the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 54/4 of 6 October 1999, to provide the resources, including staff and facilities, necessary for the effective functioning of the Committee within its full mandate, taking into account in particular the entry into force of the Optional Protocol to the Convention; 22. Urges Governments, organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate the Convention and the Optional Protocol thereto; 23. Encourages States parties to disseminate the concluding comments adopted in relation to the consideration of their reports, as well as the general recommendations of the Committee; 24. Encourages all relevant entities of the United Nations system to continue to build women's knowledge and understanding of and capacity to utilize human rights instruments, in particular the Convention and the Optional Protocol thereto; 25. Urges the specialized agencies, at the invitation of the Committee, to submit reports on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities; 26. Welcomes the contribution of non-governmental organizations to the work of the Committee; 27. Invites the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to address the General Assembly at its sixty-first and sixty-second sessions under the item on the advancement of women; 28. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on the status of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 230 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 503 ، الْفَقْرَةُ 48 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 127 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 60 / 230 - اِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 145 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 وَإِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ أحَدَ مَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، كَمَا وَرَدَّتْ فِي الْمادَّتَيْنِ 1 و 55 مِنَ الْمِيثَاقِ ، يَتَمَثَّلُ فِي الْعَمَلِ عَلَى أَنْ يَتَعَزَّزَ عَلَى الْمُسْتَوى الْعَالَمِيِّ اِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ تَكْثيفِ الْجُهُودِ مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّه ينبغي للمرأة وَلِلرَّجُلِ أَنْ يُشَارِكَا بِالتَّسَاوِي فِي التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ، وَأَنْ يُسْهِمَا بِالتَّسَاوِي فِي هَذِهِ التَّنْمِيَةِ ، وَأَنْ يَسْتَفِيدَا بِالتَّسَاوِي مِنْ تَحَسُّنِ ظُروفِ الْعَيْشِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَالْلَذَيْنٍ أَعَادً فِيهُمَا الْمُؤْتَمَرَ التَّأْكِيدَ عَلَى أَنَّ حُقوقَ الْإِنْسانِ للمرأة وَالطِّفْلَةَ هِي جُزْءٌ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْعَالَمِيَّةِ غَيْرَ قَابِلَةٍ لِلتَّصَرُّفِ فِيهَا وَجُزْءً لَا يَتَجَزَّأُ مِنْهَا وَلَا يُمْكِنْ فَصْلُهَا عَنْهَا ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً إِزَاءَ تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ للمرأة وَحِمَايَتَهَا ، يَتَضَمَّنُ إِدْمَاجٌ تِلْكً الْحُقوقَ فِي صَلْبِ أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَعَهِّدَ بِهَا فِي الْإعْلاَنِ السِّياسِيِّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 2 ، الْمِرْفَقُ .) وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ ([ 1 ]) الْقَرَارُ دإ - 23 / 3 ، الْمِرْفَقُ .) لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُعَنْوَنَةَ وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الصَّادِرِ عَنْ لَجْنَةِ وَضْعِ الْمَرْأَةِ بِمُنَاسَبَةِ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( E / 2005 / 27 و Corr. 1 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْفَرْعُ أَلُفُّ ؛ وَاُنْظُرْ أيضا مُقَرَّرُ الْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ 2005 / 232 .)، الَّذِي تَسَلُّمً فِيه اللَّجْنَةَ بِأَنَّ تَنْفِيذَ إعْلاَنٍ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَالَمِيِّ الرّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالْمَرْأَةِ ، بيجين ، 4 - 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1995 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 96. IV. 13 )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .) وَمِنْهَاجُ عَمَلٍ بيجين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَالْوَفَاءُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يُعَزِّزُ كُلُّ مِنْهُمَا الْآخَرَ فِي تَحْقِيقِ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ وَتَمُكِّينَ الْمَرْأَةَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ أَعْرَبُوا فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) عَنْ عَزْمِهُمْ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ تَمَتُّعَ الْمَرْأَةِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ سَيُعَزِّزُ إعْمَالُ حُقوقِ الطِّفْلِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلَفْتَِيَاتٍ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِأَنَّ تَنْفِيذَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ الْمُلْحَقِينَ بِهَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .) يُعَزِّزُ بَعْضُهُمَا بَعْضًا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ يَوْمً 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 يُوَافِقَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الْخامسَةُ وَالْعَشْرَيْنِ لِاِعْتِمادِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اِتِّفَاقِيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْبَيَانِ الَّذِي أَصُدِرْتِهِ اللَّجْنَةَ الْمَعْنِيَّةَ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ اِحْتِفَالَا بِهَذِهِ الْمُنَاسَبَةِ ([ 1 ]) CEDAW / C / 2005 / I / 4 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .)، وَإِذْ تَضَعُ فِي الْاِعْتِبارِ تَوْصِيَةُ اللَّجْنَةِ بِأَنَّه ينبغي تُضَمِّينَ التّقاريرَ الْوَطَنِيَّةَ مَعْلُومَاتٍ عَنْ تَنْفِيذِ مِنْهَاجِ عَمَلٍ بيجين ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 323 مِنْ ذَلِكً الْمِنْهَاجَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ عَنْ دوراتها الثلاثين وَالْحادِيَةَ والثلاثين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 59 / 38 ).) وَالثَّانِيَةُ والثلاثين وَالثَّالِثَةَ والثلاثين ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 60 / 38 ).)، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ كَثْرَةِ عَدَدِ التّقاريرِ الْمُتَأَخِّرَةِ ( مِائَةٌ وَسَبْعَةٌ وَثمانون )، وَبِخَاصَّةِ التّقاريرِ الْأَوَّلِيَّةِ ، الْأَمْرُ الَّذِي يُشَكِّلَ عَائِقَا أَمَامَ التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ حالَةِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 206 .)؛ 2 - تُرَحِّبُ أيضا بِتَزَايُدِ عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، الَّذِي وُصِلَ حالِيَّا إِلَى مِائَة وَثَمانِينَ دَوْلَةٍ ، وَتُعْرِبُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه عَنْ خَيْبَةِ الْأَمَلِ إِزَاءَ عَدَمِ تَحْقِيقِ التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2000 ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ لَمْ تَنْضَمَّ إِلَيهَا حَتَّى الْآنَ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ 3 - تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِالتَّزَايُدِ السَّرِيعِ فِي عَدَدِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2131 ، الرَّقْمُ 20378 .)، الَّذِي وُصِلَ حالِيَّا إِلَى أَرْبَعِ وَسَبْعِينَ دَوْلَةٌ ، وَتَحُثُّ سَائِرَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى النَّظَرِ فِي تَوْقِيعِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ وَالتَّصْدِيقَ عَلَيه أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه ؛ 4 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى الْاِمْتِثَالِ التَّامِّ لِاِلْتِزَامَاتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ، وَعَلَى وَضْعِ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ وَكَذَلِكً التَّوْصِيََاتُ الْعَامَّةُ لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ كِيَانَاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنْهَا ، وَكَذَلِكَ الْحُكُومََاتُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ النِّسَائِيَّةِ ، عَلَى الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَعْزِيزِ الْمُسَاعَدَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ قَدْ عُدِّلْتِ تَحَفُّظَاتِهَا ، وَتُعْرِبُ عَنِ الْاِرْتِيَاحِ لِسَحْبٍ بَعْضُ التَّحَفُّظَاتِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى أَنْ تَحُدَّ مِنْ مُدَى أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ تُسَجِّلُهَا عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَأَنْ تَصُوغَ أَيُّ تَحَفُّظَاتٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ بِأكْبَرِ قِدْرِ مُمْكِنٍ مِنَ الدِّقَّةِ وَالتَّحْدِيدَ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ تُعَارِضُ أية تَحَفُّظَاتٍ مَعَ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ، وَأَنَّ تَرَاجُعَ تَحَفُّظَاتِهَا بِاِنْتِظامٍ بِهَدَفِ سَحْبِهَا ، وَأَنْ تَسْحَبَ التَّحَفُّظَاتِ الَّتِي تَتَعَارَضُ مَعَ هَدَفِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ اللَّجْنَةِ مَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةِ مُنَقِّحَةٍ لِتَقْديمِ التّقاريرِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السّابعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 57 / 38 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى التَّقَيُّدِ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُنَقِّحَةُ ، وَلَا سِيمَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِمُحْتَوَى التّقاريرِ وَطُولَهَا ؛ 8 - تُشِيرُ إِلَى كَثْرَةِ عَدَدِ التّقاريرِ الْمُتَأَخِّرَةِ ، وَبِخَاصَّةِ التّقاريرِ الْأَوَّلِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى بَذْلِ قُصَارَى جُهُودِهَا لِتَقْديمِ تقاريرِهَا عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي حِينَهَا ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 9 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 50 / 202 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، الَّذِي أَحَاطَتْ فِيه عِلْمًا مَعَ الْمُوَافَقَةِ بِتَعْدِيلِ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 20 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّذِي لَمْ يَدْخُلُ بَعْدَ حَيِّزِ النَّفَاذِ ؛ 10 - تَحُثُّ بِقُوَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ حَتَّى يَتِمَّ التَّوَصُّلُ إِلَى الْمُوَافَقَةِ بِأَسْرَعِ وَقْتِ مُمْكِنٍ عَلَى تَعْدِيلِ الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ 20 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِأغْلَبِيَّةِ ثُلْثِي الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، وَإِلَى دُخُولِ التَّعْدِيلِ حَيِّزُ النَّفَاذِ ؛ 11 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِجُهُودِ اللَّجْنَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ كَفَاءةِ أَسالِيبِ عَمَلِهَا ، وَلَا سِيمَا التَّدَابِيرَ الَّتِي بَدَأَ الْعَمَلُ بِهَا عَقِبُ الْاِجْتِمَاعِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ الْمَعْقُودِ فِي أوترخت ، هولندا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 5 إِلَى 7 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ التَّاسِعَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 59 / 38 ).)، وَتُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى تَكْثيفِ أَنْشِطَتِهَا بِهَذَا الشَّأْنِ ، مَعَ وَضْعِ الْحاجَةِ إِلَى زِيادَةِ فَعَالِيَةِ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ 12 - تُلَاحِظُ مُقَرَّرَ اللَّجْنَةِ 33 / أَوَلَا ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 38 ( A / 60 / 38 ).) الَّذِي تَطْلُبُ فِيه تَمْديدُ فَتْرَةِ اِجْتِمَاعِهَا ؛ 13 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ تقاريرَ جَدِيدَةٍ مُقَدَّمَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ قَدْ تَرَاكَمْتِ خِلَالَ السّنواتِ الثُّلاثَ مُنْذُ اِنْعِقَادِ الدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ فِي آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2002 ؛ 14 - تُقَرِّرُ الْإِذْنَ لِلَجْنَةٍ بِعَقْدِ ثَلاثِ دَوْرََاتٍ سَنَوِيَّةٍ مُدَّةٌ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهَا ثَلاثَةُ أَسَابِيعِ ، عَلَى أَنْ يَجْتَمِعَ فَرِيقُ عَامِلٌ لَمَّا بَيْنَ الدَّوْرََاتِ لِمُدَّةِ أُسْبُوعٍ قَبْلَ كُلِّ دَوْرَةٌ ، وَذَلِكَ كَتَدْبِيرٍ مؤقت اِعْتِبارَا مِنْ كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ، وَمُوَاصَلَةُ الْإِذْنِ لِلْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمَعْنِيِّ بِالْبَلاغَاتِ الْمُقَدَّمَةِ بِمُوجِبِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِعَقْدِ دَوْرَتَيْنِ سَنَوِيَّتَيْنٍ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أيضا الْإِذْنَ لِلَجْنَةٍ بِالْاِجْتِمَاعِ عَلَى أَسَاسِ اِسْتِثْنَائِيٍ ومؤقت فِي عَامِي 2006 و 2007 لِمُدَّةِ أُقْصَاهَا سَبْعَةَ أيَّامٍ فِي إِطارِ أَفْرِقَةِ عَامِلَةٍ مُتَوَازِيَةٍ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السَّنَوِيَّةِ الثَّالِثَةِ ( تَمُّوزٌ / يُولِيهِ - آبَ / أُغُسْطُسٌ) فِي عَامٍ 2006 ، ودورتيها الْأوْلَى ( كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ) وَالثَّالِثَةُ ( تَمُّوزٌ / يُولِيهِ - آبَ / أُغُسْطُسٌ) فِي عَامٍ 2007 ، مَعً إيلاء الْاِعْتِبارُ الْوَاجِبُ لِلتَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ النَّظَرَ فِي التّقاريرِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 18 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 16 - تَحُثُّ اللَّجْنَةَ عَلَى تَقْيِيمِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ ، وَتُقَرِّرُ تَقْيِيمَ الْحالَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَتْرَةِ اِجْتِمَاعِ اللَّجْنَةِ بَعْدَ سِنَّتَيْنٍ ، عَلَى أَنْ يَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ أيضا السِّياقَ الْأَعَمُّ الْمُتَمَثِّلُ فِي إِصْلاحِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتٍ ؛ 17 - تُشَجِّعُ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ عَلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، مَزِيدَا مِنَ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ قُدْرَتِهَا عَلَى إِعْدادِ التّقاريرِ ، وَبِخَاصَّةِ التّقاريرِ الْأَوَّلِيَّةِ ، وَتَدْعُو الْحُكُومََاتِ إِلَى الْإِسْهامِ فِي تِلْكً الْجُهُودَ ؛ 18 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ إِلَى أَنْ تَسْتَخْدِمَ الْمُسَاعَدَةَ التِّقْنِيَّةَ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ لِتَيْسيرِ إِعْدادِ التّقاريرِ ، وَبِخَاصَّةِ التّقاريرِ الْأَوَّلِيَّةِ ؛ 19 - تُشَجِّعُ عَلَى مُوَاصَلَةِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ مُشَارَكَتَهُمْ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْمُشْتَرَكَةِ بَيْنَ اللِّجَانِ وَفِي اِجْتِمَاعَاتِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يُرْأَسُونَ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِجْتِمَاعَاتِ بِشَأْنِ أَسالِيبِ الْعَمَلِ الْمُتَّصِلَةَ بِنِظَامِ تَقْديمِ تقاريرِ الدُّوَلِ ؛ 20 - تُشَجِّعُ اللَّجْنَةَ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، فِي إِطارِ وَلاَيَتِهَا ، الْإِسْهامُ فِي الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتٍ ؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقُومَ ، وَفَّقَا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 54 / 4 الْمُؤَرِّخَ 6 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 1999 ، بِتَوْفِيرِ الْمواردِ اللّاَزِمَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُوَظَّفُونَ وَالْمُرَافِقَ ، مِنْ أَجَلْ قِيَامُ اللَّجْنَةِ بمهامها بِشَكْلِ فَعَّالٍ فِي إِطارِ اِضْطِلاعِهَا بِوَلاَيَتِهَا الْكَامِلَةِ ، وَاضِعَا فِي اِعْتِبارِهِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ بَدْءُ نَفَاذِ الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ الْمُلْحَقِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 22 - تَحُثُّ الْحُكُومََاتِ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ عَلَى نَشْرِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ؛ 23 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى نَشْرِ التَّعْلِيقَاتِ الْخِتَامِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ فِي مَعْرِضِ النَّظَرِ فِي تقاريرِهَا ، بِالْإضافَةِ إِلَى التَّوْصِيََاتِ الْعَامَّةِ لِلَجْنَةٍ ؛ 24 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الْكِيَانَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ عَلَى تَعْزِيزِ مَعْرِفَةِ الْمَرْأَةِ بِصُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفَهْمَهَا لَهَا وَقُدْرَتَهَا عَلَى الْاِنْتِفاعِ بِهَا ، وَخُصُوصَا الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْاِخْتِيَارِيُّ الْمُلْحَقُ بِهَا ؛ 25 - تَحُثُّ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ عَلَى الْقِيَامِ ، بِدَعْوَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ ، بِتَقْديمِ تقاريرِ عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَنْدَرِجُ فِي نِطَاقِ أَنْشِطَتِهَا ؛ 26 - تُرَحِّبُ بِمُسَاهَمَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ؛ 27 - تَدْعُو رَئِيسَةَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ إِلَى إِلْقَاءِ كَلِمَةٍ أَمَامَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دورتيها الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَالثَّانِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ فِي إِطارِ الْبَنْدِ الْمُتَعَلِّقِ بِالنُّهُوضِ بِالْمَرْأَةِ ؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ حالَةِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ وَعَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
34 - تلاحظ مع التقدير اتخاذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، والجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ التي دعا ذلك القرار إلى إنشائها، بالاشتراك والتعاون في ذلك مع الحكومات الوطنية والأطراف المعنية في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك على الصعيد القطري؛ 35 - تسلم بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح المنصوص عليها في الفقرات 35 إلى 37 من قرار الجمعية العامة 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام عن الاستجابة على نطاق المنظومة لمسألة الأطفال والصراع المسلح([1]) A/59/331.)، توصي الأمين العام بتمديد ولاية الممثل الخاص لمدة ثلاث سنوات أخرى؛ 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛ الأطفــال المصابــون بفيروس نقــص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررون منه 37 - تسلم بأن الوقاية وتوفير الرعاية والدعم، بما في ذلك الدعم النفسي الاجتماعي، والعلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررين منه، بمن فيهم الأطفال، هي من العناصر التي يعزز بعضها بعضا في الاستجابة الفعالة ولابد من إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء، وتؤكد مجددا أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع عنصر أساسي في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، وتؤكد مجددا أيضا أهمية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو المعرضين لخطره، وبخاصة أكثر الفئات ضعفا؛ 38 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي: (أ) كفالة تعميم إمكانية الوصول إلى المعلومات الشاملة المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بحلول عام 2010، من خلال التوعية وتدريب المراهقين والمراهقات على مهارات تؤهلهم لخوض معترك الحياة والاستفادة من وسائط الإعلام الموجهة إلى الأطفال، وكفالة أن تكون هذه المعلومات حديثة ومجدية لكلا الجنسين وتناسب الفئات العمرية المستهدفة، وإشراك الأطفال ووالديهم أو مقدمي الرعاية لهم مشاركة فعالة في إعداد هذه المعلومات، والاعتراف بالأطفال باعتبارهم من صانعي التغيير، وذلك تمكينا لهم من حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ (ب) دعم المراهقين لتمكينهم من التعامل بصورة إيجابية ومسؤولة مع حياتهم الجنسية لوقاية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرتهم على حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، من خلال جملة أمور من بينها توفير الرعاية الصحية، بما فيها رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، والتوعية الوقائية التي تشجع المساواة بين الجنسين؛ (ج) وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج تحدد العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتتصدى لتلك العوامل، من أجل إكمال برامج الوقاية التي تعالج الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر وغير المأمون وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ (د) كفالة أن يتم، في جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتصدي له، إيلاء اهتمام خاص للفتيات، حيث يساورها قلق بالغ من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) العالمي يؤثر في النساء والفتيات بصورة غير متناسبة، وأن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تحدث بين الشباب، وأن عدم تمتع الفتيات بالمساواة في وضعهن القانوني والاقتصادي والاجتماعي، والمواقف السلبية أو التي تدينهن وتحد من قدرتهن على اتخاذ تدابير وقائية، إضافة إلى العنف الموجه ضدهن، تزيد كلها من ضعفهن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (هـ) اتخاذ تدابير لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، بما في ذلك توفير العقاقير اللازمة، والرعاية قبل الولادة وأثناء الوضع وبعد الولادة، وخدمات الاستشارة والفحص الطوعية والسرية للحوامل وشركائهن، وتقديم الدعم للأمهات، مثل توفير المشورة بشأن خيارات تغذية الرضع وإمكانية الحصول على العلاج، بما فيه العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية؛ 39 - تهيب أيضا بالدول أن تقوم بما يلي: (أ) كفالة فرص وصول الأطفال بالكامل وعلى قدم المساواة إلى خدمات الاستشارة والفحص والرعاية بصورة طوعية وحرة وسرية، بما في ذلك توفير الأدوية الفعالة والميسورة التكلفة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض التي يساعد الإيدز على الإصابة بها، والتسليم بالحاجة للخدمات التي تراعي ظروف الشباب، وتحث الدول على العمل مع دوائر صناعة المستحضرات الصيدلانية وأصحاب المصلحة الآخرين لكفالة تطوير أدوية وأشكال علاجية مناسبة للأطفال وتعميم توفرها للجميع؛ (ب) تعزيز الشراكات والتعاون الدولي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتزويد الأطفال المصابين والمتضررين بالأدوية وما يتصل بها من تكنولوجيات تكون ميسورة وسهلة الاستعمال ومتوفرة بسهولة، في سياق تقديم الدعم للبلدان النامية التي قد لا تمتلك القدرات اللازمة فيما يتعلق بالموارد المالية أو البشرية للتصدي بصورة فعالة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (د) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم لفائدة المراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة بتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ العنف ضد الأطفال 13 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف البدني والنفسي والجنسي، والتعذيب، والاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأخذهم رهائن، والعنف العائلي، والاتجار بالأطفال وأعضائهم أو بيعهم، والولع الجنسي بالأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا، إضافة إلى تفاقم ظاهرة العنف المتصل بالعصابات؛ 14 - تدين أيضا اختطاف الأطفال، وبخاصة الاختطاف بغرض الابتزاز واختطاف الأطفال في حالات الصراعات المسلحة، بما ذلك اختطافهم لتجنيدهم واستعمالهم في الصراعات المسلحة، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين الإفراج عنهم دون شروط وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم ولم شملهم بأسرهم؛ 15 - تحث الدول على ما يلي: (أ) تعزيز الجهود لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال العنف وحمايتهم منها، وذلك باتباع نهج شامل في ذلك؛ (ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة؛ (ج) حماية الأطفال من اعتداءات المسؤولين الحكوميين عليهم كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛ (د) اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من العنف أو الاعتداء في المدارس، بما في ذلك الانتهاك الجنسي والترهيب وسوء المعاملة وتسلط التلاميذ، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى تتناسب مع أعمار الأطفال ونوع جنسهم ويسهل اتصالهم بها، واتخاذ تدابير لإنهاء العقاب البدني في المدارس؛ (هـ) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ 16 - تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو على مرتكبي هذه الجرائم؛ عدم التمييز 17 - تهيب بجميع الدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز من أي نوع؛ القرار 60/231 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على توصية اللجنة (A/60/505 و Corr.1، الفقرة 46)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، سوازيلند، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مدغشقر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.)، بتصويت مسجل بأغلبية 130 صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد عن التصويت، على النحو التالي: المؤيدون :الاتحاد الروسي، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوركينا فاسو، بولندا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، العراق، عمان، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موريتانيا، موريشيوس، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، الهند، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: لا أحد 60/231 - حقوق الطفل إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حقوق الطفل، وآخرها القرار 59/261 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/44 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) يجب أن تشكل المعيار الذي يعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية([1]) القرار 54/263، المرفقان الأول والثاني.)، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد إعلان وخطة عمل فيينا([1]) A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، المعنونة وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة([1]) A/60/207.) وعن وضع اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية 59/261([1]) A/60/175 و Corr.1.)، إضافة إلى تقارير رئيس لجنة حقوق الطفل والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح([1]) A/60/335 و Corr.1.) والخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال([1]) A/60/282.)، وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال حرجة في بيئة تتجه باطراد نحو العولمة نتيجة لاستمرار الفقر، وانعدام المساواة الاجتماعية، وسوء الأحوال الاجتماعية والاقتصادية، وانتشار الأوبئة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، والأضرار البيئية، والكوارث الطبيعية، والصراع المسلح، والتشرد، والعنف، والاعتداء، والاستغلال، والاتجار بالأطفال وأعضائهم، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا، والإهمال، والأمية، والجوع، والتعصب، والتمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، وانعدام المساواة بين الجنسين، والإعاقة، وعدم كفاية الحماية القانونية، واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة وفعالة، وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين 1 - تؤكد من جديد أن المصالح المثلى للطفل، وعدم التمييز، والمشاركة، والبقاء، والنماء هي من بين المبادئ العامة التي توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون؛ 2 - تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكوليها الاختياريين([1]) القرار 54/263، المرفقان الأول والثاني.) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال جملة أمور من بينها وضع تشريعات وسياسات وطنية فعالة؛ 3 - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات المنافية لغرض الاتفاقية ومقصدها أو المنافية لبروتوكوليها الاختياريين، وعلى النظر في إمكانية استعراض التحفظات الأخرى بهدف سحبها؛ 4 - ترحب بعمل لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ 5 - تطلب إلى جميع الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وآليات الأمم المتحدة أن تقوم بصورة منتظمة ومنهجية بإدماج منظور قوي لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ ولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على الأمور المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع هذه الآليات، وبخاصة المقررين الخاصين والممثلين الخاصين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة؛ 6 - تشجع الدول على تعزيز قدراتها الإحصائية الوطنية واستخدام إحصاءات مفصلة بحسب السن والنوع وغيرهما من العوامل ذات الصلة التي قد تفضي إلى تفاوتات، واستخدام مؤشرات إحصائية أخرى على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بغية وضع سياسات وبرامج اجتماعية وتقييمها بحيث يتم استخدام الموارد الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة وفعالية من أجل إعمال حقوق الطفل إعمالا تاما؛ تعزيز حقوق الطفل وحمايتها التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني 7 - تحث مرة أخرى جميع الدول على تكثيف جهودها للامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) للمحافظة على هوية الطفل، بما في ذلك جنسيته وعلاقاته الأسرية، على النحو الذي يعترف به القانون، وللسماح بتسجيل الطفل فور مولده، وكفالة أن تكون إجراءات التسجيل مبسطة وسريعة وفعالة وزهيدة التكلفة، وزيادة الوعي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي بأهمية تسجيل المواليد؛ 8 - تشجع الدول على اعتماد وإنفاذ القوانين وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون قائم بالرعاية، مع الاعتراف بأنه حيثما يلزم توفير رعاية بديلة، يجب تشجيع الرعاية التي تعتمد على الأسرة أو المجتمع المحلي أكثر من الاكتفاء بوضع الأطفال في مؤسسات؛ 9 - تهيب بالدول أن تضمن، في حدود ما يتفق مع التزامات كل دولة، حق الطفل الذي يقيم أحد والديه في دولة أخرى في أن يحتفظ، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية مانعة، بعلاقات شخصية ومباشرة منتظمة مع كلا والديه، وذلك بتمكينه من سبل الدخول إلى الدولتين لزيارتهما، واحترام مبدأ اشتراك الوالدين في مسؤوليات تربية أطفالهما وتنشئتهم؛ 10 - تهيب أيضا بالدول أن تولي اهتماما خاصا لقضايا الاختطاف الدولي للأطفال من جانب والديهم أو أسرهم وأن تعالج هذه القضايا، وتشجع الدول على التعاون المتعدد الأطراف والثنائي لتسويتها، ويفضل أن يتم ذلك بالانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1343، الرقم 22514.)، وأن تيسر، ضمن جملة أمور، عودة الطفل إلى البلد الذي أقام فيه مباشرة قبل اختطافه أو استبقائه؛ 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح المثلى للطفل؛ الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال 12 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي تهيئة البيئة التي تكفل رفاه الطفل، من خلال أمور من بينها ما يلي: (أ) التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى استئصال الفقر على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري ودعم تلك الجهود والمشاركة فيها، والتسليم بضرورة تعزيز توافر الموارد وتوزيعها توزيعا فعالا على جميع هذه الصعد ليتسنى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية والأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر المتفق عليها دوليا، في أطرها الزمنية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، وإعادة التأكيد على أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أنجع الوسائل الكفيلة باستئصال الفقر؛ (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ووضع نظم مستدامة للخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وإعطاء الأولوية للأنشطة والبرامج الرامية إلى منع الإدمان، لا سيما إدمان الكحوليات والتبغ، وتعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات، ومن خلال جملة أمور أخرى من بينها تأمين الرعاية المناسبة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعدها؛ (ج) التسليم بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز، وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وإتاحته مجانا لجميع الأطفال، وضمان أن تتاح لجميع الأطفال إمكانية الحصول على تعليم جيد النوعية، إضافة إلى تعميم التعليم الثانوي وجعله في متناول الجميع، وبخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني، على أن يوضع في الاعتبار أن التدابير الخاصة لضمان المساواة في فرص الحصول على التعليم، بما فيها الإجراءات التصحيحية، تدابير تساهم في تحقيق تكافؤ الفرص ومكافحة الاستبعاد؛ 18 - تلاحظ مع القلق وجود عدد كبير من الأطفال بين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتؤكد ضرورة تضمين برامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تدابير خاصة تتفق مع مبدأ مصالح الطفل المثلى واحترام آرائه، وتهيب بالدول أن تقدم دعما خاصا لجميع الأطفال وتكفل تمتعهم بالخدمات على قدم المساواة؛ 19 - تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير، بما في ذلك إجراء الإصلاحات القانونية عند الاقتضاء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات وجميع أشكال العنف، بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الجنس قبل الولادة، والاغتصاب، والانتهاك الجنسي، والممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والتزويج دون موافقة الشخصين المعتزم تزويجهما موافقة حرة وتامة، والتزويج في سن مبكرة، والتعقيم القسري، وذلك بسن تشريعات وإنفاذها والقيام، عند الاقتضاء، بوضع خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة لحماية البنات؛ 20 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان التمتع الكامل والمتكافئ للأطفال المعوقين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجالين العام والخاص على السواء، بما في ذلك إمكانية حصولهم على تعليم جيد ورعاية صحية جيدة، وحمايتهم من العنف والاعتداء والإهمال، وأن تقوم بوضع تشريعات تحظر التمييز ضدهم حرصا على كرامتهم المتأصلة وتعزيزا لاعتمادهم على أنفسهم وتيسيرا لمشاركتهم النشطة وإدماجهم في المجتمع، وإنفاذ التشريعات القائمة بالفعل في هذا الصدد، مع مراعاة الوضع البالغ الصعوبة للأطفال المعوقين الذين يعيشون في فقر؛ تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة 21 - تهيب بجميع الدول أن تمنع انتهاكات حقوق الأطفال الذي يعملون و/أو يعيشون في الشارع، بما في ذلك التمييز، والاحتجاز التعسفي، والإعدام خارج نطاق القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة، والتعذيب، وجميع أشكال العنف والاستغلال، وأن تحيل مرتكبي هذه الانتهاكات إلى القضاء، وأن تتخذ وتنفذ سياسات لحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم اجتماعيا ونفسيا وإعادة إدماجهم، وأن تعتمد استراتيجيات اقتصادية واجتماعية وتربوية لمعالجة مشاكل الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع؛ 22 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تحمي الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء والأطفال المشردين داخليا، لا سيما غير المصحوبين بذويهم، ممن يتعرضون بشكل خاص للمخاطر المتصلة بالصراعات المسلحة، كالتجنيد والعنف والاستغلال الجنسيين، وتؤكد ضرورة أن تواصل الدول وكذلك المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام على نحو أكثر انتظاما وتعمقا للاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال فيما يتعلق بالمساعدة والحماية والتنشئة، وذلك من خلال جملة أمور من بينها وضع برامج ترمي إلى إعادة تأهيلهم وتحقيق شفائهم بدنيا ونفسيا، والاهتمام ببرامج لإعادتهم طوعا إلى أوطانهم، وأخرى حيثما أمكن، لإدماجهم وإعادة توطينهم محليا، وأن تمنح الأولوية لتعقب الأسر ولم شملها، وأن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الإنسانية الدولية والمنظمات الدولية التي تعنى باللاجئين، بما في ذلك عن طريق تيسير أعمال هذه المنظمات؛ 23 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن تكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وأن تكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛ 24 - تهيب بجميع الدول أن تحترم ميراث الأيتام وحقوقهم في الملكية على صعيدي القوانين والممارسات العملية، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز الكامن القائم على أساس نوع الجنس والذي يمكن أن يعطل إعمال هذه الحقوق؛ 25 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تترجم إلى إجراءات ملموسة التزامها بالقضاء التدريجي والفعال على عمل الأطفال الذي يحتمل أن يكون خطرا عليهم أو يعيق تعليمهم أو أن يكون ضارا بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، وأن تعمد فورا إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن تشجع التعليم بوصفه استراتيجية رئيسية بهذا الخصوص، بما في ذلك وضع برامج للتدريب المهني والتلمذة الصناعية وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي، والقيام، عند اللزوم وبالتعاون مع المجتمع الدولي، باستكشاف ووضع سياسات اقتصادية تعالج العوامل التي تسهم في ظهور هذه الأشكال من عمل الأطفال؛ 26 - تحث جميع الدول على أن تنظر في التوقيع على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، إن لم تكن فعلت ذلك بعد؛ 27 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام، أن تقوم بما يلي: (أ) إصدار قانون في أقرب وقت ممكن تلغي به عقوبة الإعدام في حالة الذين تكون أعمارهم أقل من 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة؛ (ب) الامتثال لما تعهدت به من التزامات بموجب الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية([1]) انظر القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)؛ (ج) مراعاة الضمانات التي تكفل حماية حقوق المحكوم عليهم بالإعدام وضمانات الأمم المتحدة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ 28 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة، أو بعقوبة بدنية، أو يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والنظافة والإصحاح البيئي، والتربية، والتعليم الأساسي والتدريب المهني؛ 29 - تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، تدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لهؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك مشاركة كبيرة عند الاقتضاء؛ منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والقضاء على ذلك 30 - تهيب بجميع الدول أن تقوم بما يلي: (أ) تجريم جميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين للأطفال، بما فيها جميع أعمال الولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة أو لأغراض تجارية، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وفي البغاء، والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا، والاتجار بالأطفال، وبيع الأطفال وأعضائهم، واستخدام الإنترنت لهذه الأغراض، والمعاقبة على كل ذلك بصورة فعالة، واتخاذ تدابير فعالة لكفالة عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال؛ (ب) كفالة قيام السلطات الوطنية المختصة بمقاضاة المجرمين، سواء كانوا محليين أو أجانب، إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في البلد التي يكون مرتكب الجريمة من رعاياها أو المقيمين فيها، أو البلد التي يكون الضحية من رعاياها، أو على أي أساس آخر يسمح به القانون المحلي، ومد بعضها بعضا من أجل تحقيق هذه المقاصد بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المتهمين؛ (ج) زيادة التعاون على جميع الصعد لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وأعضائهم أو بيعهم وتفكيك القائم منها، وقيام الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)، أو تنضم إليه، أن تنظر في التوقيع والتصديق عليه أو في الانضمام إليه؛ (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ (هـ) مكافحة وجود سوق تشجع على إتيان مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وجزائية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال، وكذلك عن طريق ضمان توعية الجمهور بذلك؛ (و) المساهمة في القضاء على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية باتباع نهج كلي يتصدى للعوامل المساهمة في ذلك، ومنها التخلف، والفقر، والتفاوت الاقتصادي، وإجحاف الهياكل الاجتماعية والاقتصادية، وتفكك الأسرة، ونقص التعليم، والهجرة من الريف إلى الحضر، والتمييز بين الجنسين، والسلوك الجنسي غير المسؤول أو الإجرامي للبالغين، والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا، والجريمة المنظمة، والممارسات التقليدية الضارة، والصراعات المسلحة، والاتجار بالأطفال؛ الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة 31 - تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها؛ 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛ 33 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي: (أ) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة([1]) القرار 54/263، المرفق الأول.)، رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي للأفراد في قواتها المسلحة الوطنية من السن المحددة في الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، مع مراعاة أن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة لهم الحق، بموجب الاتفاقية، في حماية خاصة، واعتماد ضمانات تكفل ألا يكون التجنيد بالقوة أو قسرا؛ (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛ (ج) حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكفالة حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة، وفقا للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام 970 إلى 973.)، وتهيب بالمجتمع الدولي محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات، من خلال آليات منها المحكمة الجنائية الدولية؛ (د) المسارعة على سبيل الأولوية باتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اعتماد سياسات لا تسمح بتجنيد الأطفال واستعمالهم في الصراعات المسلحة، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛ (ج) دمج كل جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جميع برامج وخدمات الرعاية الصحية؛ 40 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقية أو مزعومة، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛ 41 - تهيب بالدول أن توفر للأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذين لم يعد بمقدورهم العيش في كنف والديهم ترتيبات مناسبة للاحتفاظ بصلاتهم مع عائلاتهم الأوسع ومع مجتمعاتهم المحلية، وتحث جميع الدول على أن تنفذ إطار عمل الأمم المتحدة لحماية ورعاية ودعم الأيتام وضعاف الأطفال الذين يعيشون في عالم يعاني من فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وأن تنفذ استراتيجياته الرئيسية، من خلال جملة أمور من بينها اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية لحماية ورعاية الأيتام وضعاف الأطفال، وذلك كجزء لا يتجزأ من عملياتها الشاملة للتخطيط والميزنة، وتطلب إلى المانحين ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني دعم جهود الدول في هذا الشأن؛ 42 - تحث المانحين على القيام بما يلي: (أ) ضمان تجديد موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بشكل كامل وناجح بحلول عام 2007، إضافة إلى العنصر المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في برامج عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها التي تشارك في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتلاحظ أن جانبا كبيرا من ثغرة التمويل الدولي المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يتعلق بالأطفال الذين أصبحوا أيتاما أو أصابهم الضعف نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (ب) تحسين فعالية برامجهم من خلال تحسين تنسيقها وتجنب الازدواجية، وتهيب بالمانحين وبمنظومة الأمم المتحدة السير قدما بتوصيات فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين؛ المتابعة 43 - تقرر ما يلي: (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) والمسائل التي جرى تناولها في هذا القرار؛ (ب) أن تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛ (ج) أن تطلب إلى الخبير المستقل الذي يضطلع بإجراء دراسة عن العنف ضد الأطفال تقديم تقريره النهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية العامة واللجنة؛ (هـ) أن تولي اهتماما خاصا لحقوق الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمتضررين من ذلك، خلال دورتها الخاصة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في عام 2006؛ (و) أن تواصل نظرها في هذه المسألة، في دورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
34. Notes with appreciation the adoption of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on the protection of children affected by armed conflict and the efforts of the Secretary-General to implement the monitoring and reporting mechanism called for in that resolution, with the participation of and in cooperation with national Governments and relevant United Nations and civil society actors, including at the country level; 35. Recognizes the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in paragraphs 35 to 37 of General Assembly resolution 51/77 of 12 December 1996, and, bearing in mind the report of the Secretary-General on the United Nations system-wide response to children and armed conflict,A/59/331. recommends that the Secretary-General extend the mandate of the Special Representative for a further period of three years; 36. Recalls the recommendation contained in resolution 51/77 that the Special Representative foster international cooperation to ensure respect for children's rights in situations of armed conflict and contribute to the coordination of efforts by Governments and relevant United Nations bodies, as well as the request to Governments and relevant United Nations bodies to cooperate with the Special Representative; Children infected with and affected by HIV/AIDS 37. Acknowledges that prevention, care, support, including psychosocial support, and treatment for those infected with and affected by HIV/AIDS, including children, are mutually reinforcing elements of an effective response and must be integrated in a comprehensive approach to combat the pandemic, reaffirms that the full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic, and reaffirms also the importance of the elimination of all forms of discrimination against people living with or at risk of HIV/AIDS, especially those most vulnerable; 38. Calls upon States: (a) To ensure universal access to comprehensive information related to HIV/AIDS prevention by 2010 through education, life skills training for adolescents and the use of child-targeted media and to ensure that this information is relevant, gender- and age-appropriate and timely, engaging the meaningful participation of children and their parents or caregivers in its development and recognizing children as agents of change, to enable them to protect themselves from HIV infection; (b) To support adolescents to be able to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV/AIDS infection and to implement measures to increase their capacity to protect themselves from HIV/AIDS, through, inter alia, the provision of health care, including for sexual and reproductive health, and through prevention education that promotes gender equality; (c) To put in place strategies, policies and programmes that identify and address those factors that make individuals particularly vulnerable to HIV infection in order to complement prevention programmes that address activities that place individuals at risk of HIV infection, such as risky and unsafe sexual behaviour and injecting drug use; (d) To ensure that, in preventing and addressing HIV/AIDS, particular attention is paid to girls, deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic disproportionately affects women and girls, that the majority of new HIV infections occur among young people and that unequal legal, economic and social status, negative or judgemental attitudes that limit the ability of girls to take preventive measures and violence against girls increase their vulnerability to HIV/AIDS; (e) To take measures to prevent mother-to-child transmission of HIV, including the provision of essential drugs, appropriate antenatal, delivery and post-partum care, voluntary and confidential counselling and testing services for pregnant women and their partners and support for mothers, such as counselling on infant feeding options and access to treatment, including antiretroviral treatment; 39. Also calls upon States: (a) To ensure full and equal access for children to voluntary, free and confidential counselling, testing and care, including affordable and effective medication for the treatment of HIV and AIDS and associated opportunistic infections, recognizing the need for youth-friendly services, and urges States to work with the pharmaceutical industry and other stakeholders to ensure the development and universal availability of child-suitable medication and treatments; (b) To strengthen partnerships and international cooperation at the national, regional and international levels in order to offer infected and affected children medicines and related technology which are affordable, easy to use and readily available, in supporting developing countries that may not have the financial or human resources capacity to mount an effective response to the HIV/AIDS pandemic; (d) Designing and implementing programmes to provide social services and support to pregnant adolescents and adolescent mothers, in particular by enabling them to continue and complete their education; Violence against children 13. Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increasing phenomenon of gang-related violence; 14. Also condemns the abduction of children, in particular extortive abduction and abduction of children in situations of armed conflict, including for the recruitment and use of children in armed conflicts, and urges States to take all appropriate measures to secure their unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families; 15. Urges States: (a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach; (b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties; (c) To protect children from abuse by government officials such as the police, law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions; (d) To take measures to protect children from violence or abuse in schools, including sexual abuse and intimidation, maltreatment and bullying, to establish complaint mechanisms that are age- and gender-appropriate and accessible to children and to take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; (e) To strengthen international cooperation and mutual assistance to end impunity for crimes against children; 16. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; Non-discrimination 17. Calls upon all States to ensure the enjoyment by children of all their civil, political, economic, social and cultural rights without discrimination of any kind; RESOLUTION 60/231 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, on the recommendation of the Committee (A/60/505 and Corr.1, para. 46),The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Guinea-Bissau, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Swaziland, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zambia. by a recorded vote of 130 to 1, with no abstentions, as follows: In favour: Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Benin, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guyana, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Morocco, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Rwanda, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: United States of America Abstaining: None 60/231. Rights of the child The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the rights of the child, the most recent of which is resolution 59/261 of 23 December 2004, as well as Commission on Human Rights resolution 2005/44 of 19 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. Emphasizing that the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and bearing in mind the importance of the Optional Protocols to the Convention,Ibid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. as well as other human rights instruments, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled Taking note with appreciation of the reports of the Secretary-General on progress made towards achieving the commitments set out in the outcome document of the twenty-seventh special session of the General AssemblyA/60/207. and on the status of the Convention on the Rights of the Child and the issues raised in Assembly resolution 59/261,A/60/175 and Corr.1. as well as the reports of the Chairman of the Committee on the Rights of the Child, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed ConflictA/60/335 and Corr.1. and the Independent Expert for the United Nations study on violence against children,A/60/282. Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, Recognizing the importance of incorporating a child-protection perspective across the human rights agenda, as highlighted in the outcome of the 2005 World Summit, Profoundly concerned that the situation of children in many parts of the world remains critical, in an increasingly globalized environment, as a result of the persistence of poverty, social inequality, inadequate social and economic conditions, pandemics, in particular HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, environmental damage, natural disasters, armed conflict, displacement, violence, abuse, exploitation, trafficking in children and their organs, child prostitution, child pornography and child sex tourism, neglect, illiteracy, hunger, intolerance, discrimination, racism, xenophobia, gender inequality, disability and inadequate legal protection, and convinced that urgent and effective national and international action is called for, Underlining the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto 1. Reaffirms that the general principles of, inter alia, the best interests of the child, non-discrimination, participation and survival and development provide the framework for all actions concerning children, including adolescents; 2. Urges States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocols theretoIbid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173, No. 27531. as a matter of priority and to implement them fully by, inter alia, putting in place effective national legislation and policies; 3. Urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them; 4. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; 5. Requests all relevant organs of the United Nations system and United Nations mechanisms regularly and systematically to incorporate a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all these mechanisms, in particular the special rapporteurs and special representatives of the United Nations system; 6. Encourages States to strengthen their national statistical capacities and to use statistics disaggregated, inter alia, by age, gender and other relevant factors that may lead to disparities and other statistical indicators at the national, subregional, regional and international levels to develop and assess social policies and programmes so that economic and social resources are used efficiently and effectively for the full realization of the rights of the child; Promotion and protection of the rights of the child Registration, family relations and adoption 7. Once again urges all States to intensify their efforts to comply with their obligations under the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. to preserve the child's identity, including nationality and family relations, as recognized by law, to allow for the registration of the child immediately after birth, to ensure that registration procedures are simple, expeditious and effective and provided at minimal cost and to raise awareness of the importance of birth registration at the national, regional and local levels; 8. Encourages States to adopt and enforce laws and improve the implementation of policies and programmes to protect children growing up without parents or caregivers, recognizing that, where alternative care is necessary, family- and community-based care should be promoted over placement in institutions; 9. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; 10. Also calls upon States to address and pay particular attention to cases of international parental or familial child abduction, and encourages States to engage in multilateral and bilateral cooperation to resolve these cases, preferably by accession to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction,United Nations, Treaty Series, vol. 1343, No. 22514. and to facilitate, inter alia, the return of the child to the country in which he or she resided immediately before the removal or retention; 11. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; Economic and social well-being of children 12. Calls upon States and the international community to create an environment in which the well-being of the child is ensured, inter alia, by: (a) Cooperating, supporting and participating in global efforts for poverty eradication at the global, regional and country levels, recognizing that strengthened availability and effective allocation of resources are required at all these levels, in order to ensure that all the internationally agreed development and poverty eradication goals, including those set out in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. are realized within their time framework, reaffirming that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty; (b) Taking all necessary measures to ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and developing sustainable health systems and social services, ensuring access to such systems and services without discrimination, paying particular attention to adequate food and nutrition and assigning priority to activities and programmes aimed at preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants and by, inter alia, securing appropriate prenatal and post-natal care for mothers; (c) Recognizing the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion; 18. Notes with concern the large number of children who are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, stresses the need to incorporate special measures, in accordance with the principle of the best interests of the child and respect for his or her views, in programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and calls upon States to provide special support and ensure equal access to services for all children; 19. Calls upon States to take all necessary measures, including legal reforms where appropriate, to eliminate all forms of discrimination against girls and all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, rape, sexual abuse and harmful traditional or customary practices, including female genital mutilation, marriage without the free and full consent of the intending spouses, early marriage and forced sterilization, by enacting and enforcing legislation and by formulating, where appropriate, comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies to protect girls; 20. Also calls upon States to take the necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities in both the public and the private spheres, including access to good quality education and health care and protection from violence, abuse and neglect, and to develop and, where it already exists, to enforce legislation to prohibit discrimination against them in order to ensure their inherent dignity, promote their self-reliance and facilitate their active participation and integration in the community, taking into account the particularly difficult situation of children with disabilities living in poverty; Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations 21. Calls upon all States to prevent violations of the rights of children working and/or living on the street, including discrimination, arbitrary detention and extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture, and all kinds of violence and exploitation, and to bring the perpetrators to justice, to adopt and implement policies for the protection, social and psychosocial rehabilitation and reintegration of those children and to adopt economic, social and educational strategies to address the problems of children working and/or living on the street; 22. Also calls upon all States to protect refugee, asylum-seeking and internally displaced children, in particular those who are unaccompanied, who are particularly exposed to risks in connection with armed conflict, such as recruitment, sexual violence and exploitation, stressing the need for States as well as the international community to continue to pay more systematic and in-depth attention to the special assistance, protection and development needs of those children through, inter alia, programmes aimed at rehabilitation and physical and psychological recovery, and to programmes for voluntary repatriation and, wherever possible, local integration and resettlement, to give priority to family tracing and family reunification and, where appropriate, to cooperate with international humanitarian and refugee organizations, including by facilitating their work; 23. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; 24. Calls upon all States to protect the inheritance and property rights of orphans in law and in practice, with particular attention to underlying gender-based discrimination, which may interfere with the fulfilment of these rights; 25. Also calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour; 26. Urges all States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, 1973 (Convention No. 138) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization; 27. Calls upon all States, in particular those States in which the death penalty has not been abolished: (a) To abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence; (b) To comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the International Covenant on Civil and Political Rights;See resolution 2200 A (XXI), annex. (c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council; 28. Also calls upon all States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training; 29. Encourages States to promote actions, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance, for the social reintegration of children in difficult situations, considering, inter alia, views, skills and capacities that those children have developed in the conditions in which they lived and, where appropriate, with their meaningful participation; Prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography 30. Calls upon all States: (a) To criminalize and penalize effectively all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including all acts of paedophilia, including within the family or for commercial purposes, child pornography and child prostitution, child sex tourism, trafficking in children, the sale of children and their organs and the use of the Internet for these purposes, and to take effective measures against the criminalization of children who are victims of exploitation; (b) To ensure the prosecution of offenders, whether local or foreign, by the competent national authorities, either in the country in which the crime was committed, in the country of which the offender is a national or resident, in the country of which the victim is a national or on any other basis permitted under domestic law, and for these purposes to afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings; (c) To increase cooperation at all levels to prevent and dismantle networks trafficking or selling children and their organs and, for those States that have not yet done so, to consider signing and ratifying or acceding to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Resolution 55/25, annex II. (d) In cases of trafficking in children, the sale of children, child prostitution and child pornography, to address effectively the needs of victims, including their safety and protection, physical and psychological recovery and full reintegration into society, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance; (e) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children, as well as by ensuring public awareness; (f) To contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparities, inequitable socio-economic structures, dysfunctional families, lack of education, urban-rural migration, gender discrimination, criminal or irresponsible adult sexual behaviour, child sex tourism, organized crime, harmful traditional practices, armed conflicts and trafficking in children; Children affected by armed conflict 31. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; 32. Reaffirms the essential roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights for the promotion and protection of the rights and welfare of children, including children affected by armed conflict, and notes the increasing role played by the Security Council in ensuring protection for children affected by armed conflict; 33. Calls upon States: (a) When ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict,United Nations, Treaty Series, vol. 2173, No. 27531. to raise the minimum age for voluntary recruitment of persons into the national armed forces from that set out in article 38, paragraph 3, of the Convention, bearing in mind that under the Convention persons under 18 years of age are entitled to special protection, and to adopt safeguards to ensure that such recruitment is not forced or coerced; (b) To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; (c) To protect children affected by armed conflict, in particular from violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective humanitarian assistance, in accordance with international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. and calls upon the international community to hold those responsible for violations accountable, inter alia, through the International Criminal Court; (d) To take all necessary measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate the recruitment and use of children in armed conflict, and legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices; (c) To integrate all aspects of HIV and AIDS prevention, treatment, care and support into all health-care programmes and services; 40. Further calls upon States to take effective measures to eliminate stigmatization and discrimination on the basis of the HIV or AIDS status, actual or presumed, of the child or parent and to ensure that HIV or AIDS status does not stand in the way of the enjoyment by the child of all human rights; 41. Calls upon States to make suitable provision for children affected by HIV/AIDS who can no longer live with their parents to retain links with their wider family and community, urges all States to implement the United Nations Framework for the Protection, Care and Support of Orphans and Vulnerable Children Living in a World with HIV and AIDS and its key strategies, inter alia, by adopting and implementing, as an integral part of their comprehensive national planning and budgeting processes, national action plans for the protection and care of orphans and vulnerable children, and requests donors, the United Nations system and civil society to support their efforts; 42. Urges donors: (a) To ensure, by 2007, a complete and successful replenishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as the HIV/AIDS component of the work programmes of the agencies and programmes of the United Nations system engaged in the fight against HIV/AIDS, and notes that a major part of the international HIV and AIDS financing gap relates to children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS; (b) To improve the effectiveness of their programmes through better alignment and elimination of duplication, and calls upon donors and the United Nations system to take forward the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors; Follow-up 43. Decides: (a) To request the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the rights of the child, containing information on the status of the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the issues contained in the present resolution; (b) To request the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights; (c) To request the Independent Expert for the United Nations study on violence against children to present his final report to the General Assembly at its sixty-first session; (d) To reiterate its invitation to the Chairman of the Committee on the Rights of the Child to present an oral report on the work of the Committee to the General Assembly at its sixty-first session as a way to enhance communication between the General Assembly and the Committee; (e) To pay particular attention to the rights of children infected with and affected by HIV and AIDS at its special session on HIV and AIDS in 2006; (f) To continue its consideration of this question at its sixty-first session under the item entitled
34 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ اِتِّخَاذُ قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَالْجُهُودُ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِتَنْفِيذِ آلِيَّةِ الرَّصْدِ وَالْإِبْلاَغَ الَّتِي دَعَا ذَلِكً الْقَرَارَ إِلَى إِنْشائِهَا ، بِالْاِشْتِراكِ وَالتَّعَاوُنَ فِي ذَلِكَ مَعَ الْحُكُومََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْأَطْرَافُ الْمَعْنِيَّةُ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ؛ 35 - تُسَلِّمُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ مُنْذُ إِنْشاءِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ الْمَنْصُوصُ عَلَيهَا فِي الْفَقْرََاتِ 35 إِلَى 37 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 51 / 77 الْمُؤَرِّخَ 12 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْاِسْتِجَابَةِ عَلَى نِطَاقِ الْمَنْظُومَةِ لِمَسْأَلَةِ الْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ([ 1 ]) A / 59 / 331 .)، تُوصِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِتَمْديدِ وَلاَيَةِ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِمُدَّةِ ثَلاثِ سنواتِ أُخْرَى ؛ 36 - تُشِيرُ إِلَى التَّوْصِيَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارِ 51 / 77 الَّتِي تَدْعُوَ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ إِلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ لِكَفَالَةِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ فِي حالََاتِ الصِّراعِ الْمُسَلَّحِ وَالْإِسْهامَ فِي تَنْسِيقِ جُهُودِ الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَكَذَلِكَ إِلَى طَلَبِهَا إِلَى الْحُكُومََاتِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ مَعَ الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ ؛ الْأَطْفَالُ الْمُصَابُونَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُتَضَرِّرُونَ مِنْه 37 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ الْوِقَايَةَ وَتَوْفِيرُ الرِّعايَةِ وَالدُّعُمَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّعُمُ النَّفْسِيُّ الْاِجْتِمَاعِيُّ ، وَالْعِلاَجُ لِلْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُتَضَرِّرِينَ مِنْه ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ ، هِي مِنَ الْعَنَاصِرِ الَّتِي يُعَزِّزَ بَعْضُهَا بَعْضًا فِي الْاِسْتِجَابَةِ الْفَعَّالَةِ وَلاَبِدٌ مِنْ إِدْمَاجِهَا فِي نَهْجِ شَامِلٍ لِمُكَافَحَةِ الْوَبَاءِ ، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أَنَّ الْإعْمَالَ الْكَامِلَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ عُنْصُرُ أَسَاسِي فِي التَّصَدِّي لِوَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُؤَكِّدُ مُجَدَّدًا أيضا أهَمِّيَّةُ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) أَوْ الْمَعْرِضَيْنِ لِخَطَرَهُ ، وَبِخَاصَّةٍ أَكْثَرٌ الْفِئََاتِ ضِعْفًا ؛ 38 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) كَفَالَةُ تَعْمِيمِ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الشَّامِلَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، مِنْ خِلاَلِ التَّوْعِيَةِ وَتَدْرِيبُ الْمُرَاهِقِينَ وَالْمُرَاهِقَاتِ عَلَى مَهَارََاتٍ تؤهلهم لِخَوْضِ مُعْتَرَكِ الْحَيَاةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنْ وسائطِ الْإعْلاَمِ الْمُوَجَّهَةَ إِلَى الْأَطْفَالِ ، وَكَفَالَةٌ أَنَّ تَكُونَ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتُ حَديثَةٌ وَمَجْدِيَّةً لِكُلَّا الْجِنْسَيْنِ وَتُنَاسِبُ الْفِئََاتِ الْعُمْرِيَّةَ الْمُسْتَهْدَفَةَ ، وَإِشْراكُ الْأَطْفَالِ وَوالِدِيَّهُمْ أَوْ مُقَدَّمُي الرِّعايَةِ لِهُمْ مُشَارَكَةُ فَعَّالَةٌ فِي إِعْدادٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَالْاِعْتِرافُ بِالْأَطْفَالِ بِاِعْتِبارِهُمْ مِنْ صَانِعِي التَّغْيِيرِ ، وَذَلِكَ تَمْكِينَا لِهُمْ مِنْ حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ؛ ( ب) دُعِّمَ الْمُرَاهِقِينَ لِتَمْكِينِهُمْ مِنَ التَّعَامُلِ بِصُورَةِ إِيجَابِيَّةٍ وَمَسْؤُولَةٍ مَعَ حَيَاتِهُمْ الْجِنْسِيَّةِ لِوِقَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنَ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ لِزِيادَةِ قُدْرَتِهُمْ عَلَى حِمَايَةٍ أَنَفْسُهُمْ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا تَوْفِيرِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، بِمَا فِيهَا رِعايَةُ الصِّحَّةِ الْجِنْسِيَّةِ والإنجابية ، وَالتَّوْعِيَةُ الْوِقَائِيَّةُ الَّتِي تُشَجِّعَ الْمُسَاوَاةَ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ؛ ( ج) وَضُعَ استراتيجيات وَسِياسََاتٍ وَبَرامِجُ تُحَدِّدُ الْعَوَامِلَ الَّتِي تُجْعَلُ الْأَفْرَادَ مَعْرِضَيْنٍ بِصِفَةِ خَاصَّةٍ لِلْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَتَتَصَدَّى لِتِلْكً الْعَوَامِلَ ، مِنْ أَجَلْ إِكْمَالُ بَرامِجِ الْوِقَايَةِ الَّتِي تُعَالِجَ الْأَنْشِطَةَ الَّتِي تُجْعَلُ الْأَفْرَادَ مَعْرِضَيْنٍ لِخَطَرِ الْإصابَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ السُّلُوكِ الْجِنْسِيِّ الْمَحْفُوفِ بِالْمَخَاطِرِ وَغَيْرَ الْمَأْمُونَ وَتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ عَنْ طَرِيقِ الْحَقْنِ ؛ ( د) كَفَالَةٌ أَنَّ يُتْمً ، فِي جُهُودِ الْوِقَايَةِ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالتَّصَدِّي لَهُ ، إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلَفْتَِيَاتٍ ، حَيْثٌ يُسَاوِرَهَا قَلَقَ بالِغٍ مِنْ أَنَّ وَبَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الْعَالَمِيُّ يُؤَثِّرُ فِي النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ بِصُورَةٍ غَيْرَ مُتَنَاسِبَةٍ ، وَأَنَّ غَالِبِيَّةَ الْإصابََاتِ الْجَدِيدَةِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) تَحْدُثُ بَيْنَ الشَّبَابِ ، وَأَنَّ عَدَمَ تَمْتَعُ الْفَتِيَّاتِ بِالْمُسَاوَاةِ فِي وَضْعِهُنَّ الْقَانُونِيِ وَالْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَالْمَوَاقِفُ السَّلْبِيَّةُ أَوْ الَّتِي تَدَيُّنُهُنَّ وَتَحُدُّ مِنْ قُدْرَتِهُنَّ عَلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ ، إضافَةٌ إِلَى الْعُنْفِ الْمُوَجَّهِ ضِدَّهُنَّ ، تَزِيدُ كُلُّهَا مِنْ ضِعْفِهُنَّ إِزَاءَ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ ( ه) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِمَنْعِ اِنْتِقالِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ مِنَ الْأُمِّ إِلَى الطِّفْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرً العقاقير اللّاَزِمَةَ ، وَالرِّعايَةُ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ وَأَثْناءُ الْوَضْعِ وَبَعْدَ الْوِلاَدَةَ ، وَخِدْمََاتُ الْاِسْتِشَارَةِ وَالْفَحْصَ الطَّوْعِيَّةُ وَالسِّرِّيَّةُ لِلْحَوامِلِ وَشركائِهُنَّ ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِلْأُمَّهَاتِ ، مِثْلُ تَوْفِيرِ الْمَشُورَةِ بِشَأْنِ خِيَارَاتِ تَغْذِيَةِ الرُّضَّعِ وَإِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى الْعِلاَجِ ، بِمَا فِيه الْعِلاَجَ بالعقاقير الْمُضَادَّةَ لِلْفَيْرُوسَاتِ الرَّجْعِيَّةِ ؛ 39 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) كَفَالَةُ فُرَصِ وُصُولِ الْأَطْفَالِ بِالْكَامِلِ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ إِلَى خِدْمََاتِ الْاِسْتِشَارَةِ وَالْفَحْصَ وَالرِّعايَةَ بِصُورَةِ طَوْعِيَّةِ وَحَرَةِ وَسِرِّيَّةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَوْفِيرُ الْأَدْوِيَةِ الْفَعَّالَةِ وَالْمَيْسُورَةِ التَّكْلِفَةَ لِعِلاَجِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الَّتِي يُسَاعِدُ الإيدز عَلَى الْإصابَةِ بِهَا ، وَالتَّسْلِيمُ بِالْحاجَةِ لِلْخِدْمََاتِ الَّتِي تُرَاعِيَ ظُروفَ الشَّبَابِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى الْعَمَلِ مَعَ دَوَائِرِ صِنَاعَةِ الْمُسْتَحْضَرَاتِ الصَّيْدَلانِيَّةَ وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الآخرين لِكَفَالَةِ تَطْوِيرِ أَدْوِيَةٍ وَأَشْكَالُ عِلاجِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ لِلْأَطْفَالِ وَتَعْمِيمُ تُوَفِّرُهَا لِلْجَمِيعِ ؛ ( ب) تَعْزِيزُ الشِّراكَاتِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ لِتَزْوِيدِ الْأَطْفَالِ الْمُصَابِينَ وَالْمُتَضَرِّرِينَ بِالْأَدْوِيَةِ وَمَا يَتَّصِلُ بِهَا مِنْ تِكْنُولُوجِيَّاتٍ تَكُونُ مَيْسُورَةَ وَسَهْلَةَ الْاِسْتِعْمالِ وَمُتَوَفِّرَةً بِسُهولَةٍ ، فِي سِياقِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ الَّتِي قَدْ لَا تَمْتَلِكْ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمواردِ الْمَالِيَّةِ أَوْ الْبَشَرِيَّةَ لِلْتَصَدِّي بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ لِوَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ ( د) وَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ لِتَوْفِيرِ الْخِدْمََاتِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالدُّعُمَ لِفَائِدَةِ الْمُرَاهِقَاتِ مِنَ الْحَوامِلِ وَالْأُمَّهَاتَ ، وَبِخَاصَّةٍ بِتَمْكِينِهُنَّ مِنْ مُوَاصَلَةِ تَعْلِيمِهُنَّ وَإِكْمَالَهُ ؛ الْعُنْفُ ضِدُّ الْأَطْفَالِ 13 - تُدِينُ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْعُنْفُ الْبدنيُّ وَالنَّفْسِيُّ وَالْجِنْسِيُّ ، وَالتَّعْذِيبُ ، وَالْاِعْتِداءُ عَلَى الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلُهُمْ وَأَخُذُّهُمْ رَهائِنَ ، وَالْعُنْفُ العائلي ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ أَوْ بَيْعَهُمْ ، وَالْوَلِعُ الْجِنْسِيُّ بِالْأَطْفَالِ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، وَالسِّياحَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ الْأَطْفَالِ جِنْسِيًّا ، إضافَةٌ إِلَى تَفَاقُمِ ظاهِرَةِ الْعُنْفِ الْمُتَّصِلِ بِالْعِصَابََاتِ ؛ 14 - تُدِينُ أيضا اِخْتِطَافُ الْأَطْفَالِ ، وَبِخَاصَّةِ الْاِخْتِطَافِ بِغَرَضِ الْاِبْتِزَازِ وَاِخْتِطَافُ الْأَطْفَالِ فِي حالََاتِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، بِمَا ذَلِكً اِخْتِطَافَهُمْ لِتَجْنِيدِهُمْ وَاِسْتِعْمالَهُمْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِتَأْمِينِ الْإِفْرَاجِ عَنْهُمْ دُونَ شُرُوطٍ وَإِعادَةً تأهيلهم وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ وَلَمْ شَمْلَهُمْ بِأَسْرِهُمْ ؛ 15 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مَا يَلِي: ( أ) تَعْزِيزُ الْجُهُودِ لِمَنْعِ تَعْرِضُ الْأَطْفَالَ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ وَحِمَايَتُهُمْ مِنْهَا ، وَذَلِكَ بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ فِي ذَلِكً ؛ ( ب) وُضِعَ حَدٌّ لِإفْلاَتِ مُرْتَكِبِي الْجَرَائِمِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَالتَّحْقِيقُ فِي جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ ضِدَّهُمْ وَالْمُحَاكَمَةَ عَلَيهَا وَفُرِضَ الْعُقُوبََاتُ الْمُنَاسِبَةُ ؛ ( ج) حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ مِنَ اِعْتِداءَاتِ الْمَسْؤُولِينَ الْحُكُومِيِّينَ عَلَيهُمْ كَرُجَّالِ الشُّرْطَةِ وَسُلْطََاتٍ إنفاذ الْقَوَانِينِ وَالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسْؤُولِينَ فِي مَرَاكِزِ الْاِحْتِجَازِ أَوْ مُؤَسَّسََاتُ الرِّعايَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ؛ ( د) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِحِمَايَةِ الْأَطْفَالِ مِنَ الْعُنْفِ أَوْ الْاِعْتِداءَ فِي الْمَدَارِسِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ وَالتَّرْهِيبَ وَسُوءُ الْمُعَامَلَةِ وَتُسَلِّطُ التَّلاَمِيذَ ، وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِتَقْديمِ الشَّكَاوَى تَتَنَاسَبُ مَعَ أَعْمَارِ الْأَطْفَالِ وَنَوْعُ جِنْسِهُمْ وَيُسَهِّلُ اِتِّصَالُهُمْ بِهَا ، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ لِإنْهَاءِ الْعِقَابِ الْبدنيِّ فِي الْمَدَارِسِ ؛ ( ه) تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْمُسَاعَدَةُ الْمُتَبَادَلَةُ لِإنْهَاءِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى الْجَرَائِمِ الْمُرْتَكِبَةِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ؛ 16 - تُسَلِّمُ بِمُسَاهَمَةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي إنْهَاءِ الْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى أَخَطَرُ الْجَرَائِمِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جَرِيمَةُ الْإِبَادَةِ ، وَالْجَرَائِمُ الْمُرْتَكِبَةُ ضِدُّ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَجَرَائِمُ الْحَرْبِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَلَا تَصْدِرْ أَيُّ عَفْوٍ عَلَى مُرْتَكِبِي هَذِهِ الْجَرَائِمِ ؛ عَدَمُ التَّمْييزِ 17 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ تَمْتَعُ الْأَطْفَالَ بِجَمِيعَ حُقوقِهُمْ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ دُونَ تَمْييزٍ مِنْ أَيُّ نَوْعٍ ؛ الْقَرَارُ 60 / 231 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 505 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 46 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .)، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 130 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَعَدَمُ اِمْتِناعِ أَحُدُّ عَنِ التَّصْوِيتِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: لَا أَحْدُ 60 / 231 - حُقوقُ الطِّفْلِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، وآخرها الْقَرَارِ 59 / 261 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ قَرَارُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2005 / 44 الْمُؤَرِّخِ 19 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ اِتِّفَاقِيَّةَ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) يَجِبُ أَنَّ تَشَكُّلَ الْمِعْيَارِ الَّذِي يُعْتَمَدُ فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أهَمِّيَّةِ الْبرُوتُوكُولِينَ الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 263 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .)، وَكَذَلِكَ سَائِرُ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ وَخُطَّةٌ عَمِلَ فِييِنّا ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ( Part I )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .)، وَإعْلاَنُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَالْوَثِيقَةُ الْخِتَامِيَّةُ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ ، الْمُعَنْوَنَةُ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِي الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ صَوْبُ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْوَثِيقَةِ الْخِتَامِيَّةِ لِلدَّوْرَةِ الْاِسْتِثْنَائِيَةِ السّابعَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 207 .) وَعَنْ وَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْمَسَائِلَ الْمَثارَةَ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ 59 / 261 ([ 1 ]) A / 60 / 175 و Corr. 1 .)، إضافَةٌ إِلَى تقاريرِ رَئِيسِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَالْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ([ 1 ]) A / 60 / 335 و Corr. 1 .) وَالْخَبِيرُ الْمُسْتَقِلُّ الْمُكَلَّفُ بِإِجْرَاءِ دِرَاسَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ ([ 1 ]) A / 60 / 282 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ ضَمَانَ الْمُصَالِحِ الْمثلى لِلطِّفْلِ سيكون الْاِعْتِبارَ الْأَوَّلَ فِي كُلُّ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَطْفَالِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ إِدْمَاجِ مَنْظُورِ حِمَايَةِ الْأَطْفَالِ فِي كُلُّ بَرامِجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي أُبْرِزْتِهِ وَثِيقَةَ نَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ لِأَنَّ حالَةَ الْأَطْفَالِ فِي أَنْحَاءِ كَثِيرَةٍ مِنَ الْعَالَمِ لَا تُزَالُ حَرِجَةً فِي بِيئَةِ تَتَّجِهُ بِاِطِّرادٍ نَحْوَ الْعَوْلَمَةِ نَتِيجَةً لِاِسْتِمْرارِ الْفَقْرِ ، وَاِنْعِدَامُ الْمُسَاوَاةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَسُوءُ الْأَحْوالِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَاِنْتِشارُ الْأَوْبِئَةِ ، وَلَا سِيمَا فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ ، وَالْأَضْرَارُ البيئية ، وَالْكَوَارِثُ الطَّبِيعِيَّةُ ، وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ ، وَالتَّشَرُّدُ ، وَالْعُنْفُ ، وَالْاِعْتِداءُ ، وَالْاِسْتِغْلاَلُ ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، وَالسِّياحَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ الْأَطْفَالِ جِنْسِيًّا ، وَالْإهْمَالُ ، وَالْأُمِّيَّةُ ، وَالْجُوعُ ، وَالتَّعَصُّبُ ، وَالتَّمْييزُ ، وَالْعُنْصُرِيَّةُ ، وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ ، وَاِنْعِدَامُ الْمُسَاوَاةِ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَالْإِعاقَةُ ، وَعَدَمُ كِفَايَةِ الْحِمَايَةِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَدَوْلِيَّةٍ عَاجِلَةٍ وَفَعَّالَةٍ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ مَنْظُورٍ جَنَّسَانِي فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْأَطْفَالِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالطِّفْلِ كَصَاحِبِ حُقوقٍ فِي جَمِيعَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْأَطْفَالِ ، تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ وَبرُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْمُصَالِحَ الْمثلى لِلطِّفْلِ ، وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَالْمُشَارَكَةُ ، وَالْبَقاءُ ، وَالنَّمَاءُ هِي مِنْ بَيْنَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ الَّتِي تُوَفِّرَ الْإِطارَ لِجَمِيعَ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْأَطْفَالِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْمُرَاهِقُونَ ؛ 2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَنْضَمَّ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 263 ، الْمِرْفَقَانِ الْأَوَّلُ وَالثَّانِي .) إِنَّ لَمْ تَكُنْ فُعِلْتِ ذَلِكً بَعْدَ ، وَعَلَى أَنْ تَضْطَلِعَ بإنفاذها بِالْكَامِلِ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا وَضْعِ تَشْرِيعَاتٍ وَسِياسََاتُ وَطَنِيَّةُ فَعَّالَةٌ ؛ 3 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى سَحْبِ التَّحَفُّظَاتِ الْمُنَافِيَةِ لِغَرَضِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَقْصِدَهَا أَوْ الْمُنَافِيَةَ لِبرُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ، وَعَلَى النَّظَرِ فِي إِمْكانِيَّةِ اِسْتِعْراضِ التَّحَفُّظَاتِ الْأُخْرَى بِهَدَفِ سَحْبِهَا ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَعَزُّزَ تَعَاوُنِهَا مَعَ اللَّجْنَةِ ، وَأَنَّ تُفَّي فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الْوَاقِعَةِ عَلَيهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَقْديمِ التّقاريرِ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَبرُوتُوكُولِيِهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ، وَفَّقَا لِلْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْأَجْهِزَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَآلِيَّاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ أَنَّ تَقَوُّمً بِصُورَةِ مُنْتَظِمَةٍ وَمَنْهَجِيَّةٍ بِإِدْمَاجِ مَنْظُورِ قُوَِّيٍ لِحُقوقِ الطِّفْلِ فِي جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لِتَنْفِيذٍ ولاياتها ، وَأَنَّ تَكَفُّلً كَذَلِكً تَدْرِيبُ مُوَظَّفِيِهَا عَلَى الْأُمُورِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الطِّفْلِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعً جَمِيعِ هَذِهٍ الْآلِيَّاتِ ، وَبِخَاصَّةِ الْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ وَالْمُمَثِّلِينَ الْخاصِّينَ التَّابِعِينَ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 6 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَعْزِيزٍ قدراتها الْإِحْصَائيَةُ الْوَطَنِيَّةُ وَاِسْتِخْدامُ إِحْصَاءَاتٍ مُفَصَّلَةٍ بِحَسْبَ السِّنِّ وَالنَّوْعَ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْعَوَامِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي قَدْ تَفَضِّي إِلَى تَفَاوُتَاتٍ ، وَاِسْتِخْدامُ مُؤَشِّرَاتٍ إِحْصَائيَةٍ أُخْرَى عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْإقْلِيميُّ وَالدَّوْلِيُّ بُغْيَةُ وَضْعِ سِياسََاتٍ وَبَرامِجُ اِجْتِمَاعِيَّةٌ وَتَقْيِيمَهَا بِحَيْثُ يَتَمِ اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِكَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةٍ مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ حُقوقِ الطِّفْلِ إعْمَالَا تَامَّا ؛ تَعْزِيزُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا التَّسْجِيلُ وَالْعَلاَّقََاتِ الْأَسَرِيَّةَ وَالتَّبَني 7 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَكْثيفِ جُهُودِهَا لِلْاِمْتِثَالِ لِاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) لِلْمُحَافَظَةِ عَلَى هُوِيَّةِ الطِّفْلِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جِنْسِيَّتَهُ وعلاقاته الْأَسَرِيَّةَ ، عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يَعْتَرِفُ بِهِ الْقَانُونَ ، وَلِلسَّمَاحِ بِتَسْجِيلِ الطِّفْلِ فَوْرُ مَوْلِدِهِ ، وَكَفَالَةٌ أَنَّ تَكَوُّنَ إِجْرَاءَاتِ التَّسْجِيلِ مُبَسَّطَةُ وَسَرِيعَةُ وَفَعَّالَةُ وَزَهيدَةُ التَّكْلِفَةِ ، وَزِيادَةُ الْوَعْي عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْمَحَلِّيِّ بِأهَمِّيَّةِ تَسْجِيلِ الْمَوَالِيدِ ؛ 8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى اِعْتِمادٍ وإنفاذ الْقَوَانِينُ وَتَحُسِّينَ تَنْفِيذَ السِّياسََاتِ وَالْبَرامِجَ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يُشَبُّونَ دُونَ أَبِوَيْنٍ أَوْ دُونَ قَائِمٍ بِالرِّعايَةِ ، مَعَ الْاِعْتِرافِ بِأَنَّه حَيْثُمَا يَلْزَمْ تَوْفِيرُ رِعايَةِ بَدِيلَةٍ ، يَجِبُ تَشْجِيعُ الرِّعايَةِ الَّتِي تَعْتَمِدُ عَلَى الْأُسْرَةِ أَوْ الْمُجْتَمَعُ الْمَحَلِّيُّ أَكْثَرُ مِنَ الْاِكْتِفَاءِ بِوَضْعِ الْأَطْفَالِ فِي مُؤَسَّسََاتٍ ؛ 9 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَضَمُّنً ، فِي حُدودٍ مَا يَتَّفِقُ مَعَ اِلْتِزَامَاتٍ كُلُّ دَوْلَةٍ ، حَقُّ الطِّفْلِ الَّذِي يُقِيمُ أحَدُ والِدِيِهُ فِي دَوْلَةِ أُخْرَى فِي أَنْ يَحْتَفِظَ ، مَا لَمْ تَكُنْ هُنَاكَ ظُروفَ اِسْتِثْنَائِيَةٍ مَانِعَةٍ ، بِعَلاَّقََاتٍ شَخْصِيَّةٍ وَمُبَاشِرَةٍ مُنْتَظِمَةٍ مَعَ كِلَا والِدِيَّهُ ، وَذَلِكَ بِتَمْكِينِهِ مِنْ سُبُلِ الدُّخُولِ إِلَى الدولتين لِزِيارَتِهُمَا ، وَاِحْتِرَامُ مَبْدَأِ اِشْتِراكِ الْوَالِدِينَ فِي مَسْؤُولِيََّاتِ تَرْبِيَةِ أَطْفَالِهُمَا وَتَنْشِئَتَهُمْ ؛ 10 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا لِقَضَايَا الْاِخْتِطَافِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَطْفَالِ مِنْ جَانِبِ والِدِيِهُمْ أَوْ أَسِرَّهُمْ وَأَنَّ تَعَالُجً هَذِهِ الْقَضَايَا ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ الْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافُ وَالثُّنائِيُّ لِتَسْوِيَتِهَا ، وَيُفْضِلُ أَنَّ يَتَمً ذَلِكً بِالْاِنْضِمامِ إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ لاهاي الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْجَوَانِبِ الْمَدَنِيَّةِ لِلْاِخْتِطَافِ الدَّوْلِيِّ لِلْأَطْفَالِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1343 ، الرَّقْمُ 22514 .)، وَأَنَّ تَيَسُّرً ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَوْدَةُ الطِّفْلِ إِلَى الْبَلَدِ الَّذِي أَقَامَ فِيه مُبَاشِرَةٌ قَبْلَ اِخْتِطَافِهِ أَوْ اِسْتِبْقَائِهِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنَعَ وَمُكَافَحَةُ حالََاتِ التِّبْنِيِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ وَكُلُّ حالََاتِ التِّبْنِيِ الَّتِي لَا تُرَاعِي الْمُصَالِحَ الْمثلى لِلطِّفْلِ ؛ الرّفاهُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ لِلْأَطْفَالِ 12 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ تهيئة الْبِيئَةَ الَّتِي تَكْفِلَ رفاهَ الطِّفْلِ ، مِنْ خِلاَلِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا مَا يَلِي: ( أ) التَّعَاوُنُ فِي الْجُهُودِ الْعَالَمِيَّةِ الرَّامِيَةِ إِلَى اِسْتِئْصَالِ الْفَقْرِ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْقَطَرِيِّ وَدُعِّمَ تِلْكً الْجُهُودُ وَالْمُشَارِكَةُ فِيهَا ، وَالتَّسْلِيمُ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ تَوَافُرِ الْمواردِ وَتَوْزِيعَهَا تَوْزِيعَا فَعَّالَا عَلَى جَمِيعَ هَذِهِ الصُّعَّدِ لِيَتَسَنَّى تَحْقِيقٌ جَمِيعَ الْأَهْدَافِ الإنمائية وَالْأَهْدَافُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ الْمُتَّفَقِ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، فِي أُطُرِهَا الزَّمَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، وَإِعادَةُ التَّأْكِيدِ عَلَى أَنَّ الْاِسْتِثْمَارَ فِي الْأَطْفَالِ وَإعْمَالُ حُقوقِهُمْ هُمَا مِنْ أَنْجَعِ الْوَسَائِلِ الْكَفِيلَةِ بِاِسْتِئْصَالِ الْفَقْرِ ؛ ( ب) اِتِّخَاذٌ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ حَقِّ الطِّفْلِ فِي التَّمَتُّعِ بِأعْلَى مُسْتَوى صِحَِّيِ يُمْكِنُ بُلُوغُهُ وَوَضْعُ نُظُمِ مُسْتَدامَةٍ لِلْخِدْمََاتِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَكَفَالَةُ إِمْكانِيَّةِ الْاِسْتِفادَةِ مِنْ هَذِهِ النَّظْمِ وَالْخِدْمََاتِ دُونَ تَمْييزٍ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِتَوْفِيرِ مُسْتَوى كَافٍّ مِنَ الْغِذَاءِ وَالتَّغْذِيَةَ ، وَإعْطَاءُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِلْأَنْشِطَةِ وَالْبَرامِجُ الرَّامِيَةُ إِلَى مَنْعِ الْإِدْمَانِ ، لَا سِيمَا إِدْمَانَ الْكُحُولِيَاتِ وَالتِّبْغَ ، وَتَعَاطِي الْمُخَدِّرَاتِ وَالْمُؤَثِّرَاتِ الْعَقْلِيَّةِ وَالْمُسْتَنْشِقَاتِ ، وَمِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ أُخْرَى مِنْ بَيْنِهَا تَأْمِينِ الرِّعايَةِ الْمُنَاسِبَةِ لِلْأُمَّهَاتِ فِي فترتي مَا قَبْلَ الْوِلاَدَةِ وَبَعْدَهَا ؛ ( ج) التَّسْلِيمُ بِالْحَقِّ فِي التَّعْلِيمِ عَلَى أَسَاسِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَذَلِكَ بِجُعَلِ التَّعْلِيمِ الْاِبْتِدَائِيِّ إلْزَامِيًّا وَإتَاحَتَهُ مَجَّانًا لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ ، وَضَمَانٌ أَنْ تُتَاحَ لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ إِمْكانِيَّةُ الْحُصُولِ عَلَى تَعْلِيمِ جَيِّدِ النَّوْعِيَّةِ ، إضافَةٌ إِلَى تَعْمِيمِ التَّعْلِيمِ الثَّانَوِيِّ وَجُعَلَهُ فِي مُتَنَاوَلِ الْجَمِيعِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ الْأخْذِ التَّدْريجِيِّ بِالتَّعْلِيمِ الْمَجَّانِيِّ ، عَلَى أَنْ يَوْضُعَ فِي الْاِعْتِبارِ أَنَّ التَّدَابِيرَ الْخَاصَّةَ لِضَمَانِ الْمُسَاوَاةِ فِي فُرَصِ الْحُصُولِ عَلَى التَّعْلِيمِ ، بِمَا فِيهَا الْإِجْرَاءَاتُ التَّصْحِيحِيَّةُ ، تَدَابِيرُ تُسَاهِمُ فِي تَحْقِيقِ تَكافُؤِ الْفُرَصِ وَمُكَافَحَةُ الْاِسْتِبْعَادِ ؛ 18 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ وُجُودُ عَدَدِ كَبِيرٍ مِنَ الْأَطْفَالِ بَيْنَ ضَحَايَا الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَضُمِّينَ بَرامِجَ مُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبِ تَدَابِيرِ خَاصَّةِ تَتَّفِقُ مَعَ مَبْدَأِ مُصَالِحِ الطِّفْلِ الْمثلى وَاِحْتِرَامُ آرَائِهِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَدُّمً دُعِّمَا خاصًّا لِجَمِيعَ الْأَطْفَالِ وَتَكْفِلُ تَمَتُّعَهُمْ بِالْخِدْمََاتِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ ؛ 19 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ كُلُّ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِجْرَاءُ الْإِصْلاحَاتِ الْقَانُونِيَّةِ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ الْقَضَاءَ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْبناتِ وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَأَدِّ الْبناتَ وَاِخْتِيَارُ نَوْعِ الْجِنْسِ قَبْلَ الْوِلاَدَةِ ، وَالْاِغْتِصَابُ ، وَالْاِنْتِهاكُ الْجِنْسِيُّ ، وَالْمُمَارَسََاتُ التَّقْلِيدِيَّةَ أَوْ الْعُرْفِيَّةُ الضَّارَّةُ ، وَمِنْهَا تَشْوِيهُ الْأَعْضَاءِ التَّناسُلِيَّةَ لِلْإِناثِ ، وَالتَّزْوِيجُ دُونَ مُوَافَقَةِ الشَّخْصَيْنِ الْمُعْتَزِمَ تَزْوِيجُهُمَا مُوَافَقَةِ حُرَّةٍ وَتَامَّةٍ ، وَالتَّزْوِيجُ فِي سِنِّ مُبَكِّرَةٍ ، وَالتَّعْقِيمُ الْقَسْرِيِ ، وَذَلِكَ بِسْنَ تَشْرِيعَاتٍ وإنفاذها وَالْقِيَامَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِوَضْعِ خُطَطٍ أَوْ بَرامِجَ أَوْ استراتيجيات وَطَنِيَّةُ شَامِلَةُ وَمُتَعَدِّدَةُ التَّخَصُّصَاتِ وَمُنَسِّقَةً لِحِمَايَةِ الْبناتِ ؛ 20 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ اللّاَزِمَةَ لِضَمَانِ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ وَالْمُتَكَافِئِ لِلْأَطْفَالِ الْمُعَوِّقِينَ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ فِي الْمَجَالَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ عَلَى السَّواءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ حُصُولِهُمْ عَلَى تَعْلِيمِ جَيِّدٍ وَرِعايَةُ صِحِّيَّةُ جَيِّدَةٍ ، وَحِمَايَتُهُمْ مِنَ الْعُنْفِ وَالْاِعْتِداءَ وَالْإهْمَالَ ، وَأَنَّ تَقَوُّمً بِوَضْعِ تَشْرِيعَاتٍ تَحْظُرُ التَّمْييزَ ضُدَّهُمْ حِرْصًا عَلَى كَرَامَتِهُمْ الْمُتَأَصِّلَةِ وَتَعْزِيزًا لِاِعْتِمادِهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَتَيْسيرًا لِمُشَارَكَتِهُمْ النّشطةِ وَإِدْمَاجَهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وإنفاذ التَّشْرِيعَاتُ الْقَائِمَةُ بِالْفِعْلِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ الْوَضْعِ الْبالِغِ الصُّعُوبَةَ لِلْأَطْفَالِ الْمُعَوِّقِينَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي فَقْرٍ ؛ تَعْزِيزُ حُقوقِ الطِّفْلِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَطْفَالَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي أَوْضَاعِ بالِغَةِ الصُّعُوبَةِ 21 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَمنُّعَ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْأَطْفَالِ الَّذِي يَعْمَلُونَ و / أَوْ يَعِيشُونَ فِي الشَّارِعِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ ، وَالْاِحْتِجَازُ التَّعَسُّفِيِ ، وَالْإِعْدامُ خَارِجُ نِطَاقِ الْقَضَاءِ أَوْ تَعَسُّفًا أَوْ بِإِجْرَاءَاتٍ مُوجَزَةٍ ، وَالتَّعْذِيبُ ، وَجَمِيعَ أَشْكَالِ الْعُنْفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ ، وَأَنْ تَحِيلَ مُرْتَكِبَي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ إِلَى الْقَضَاءِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ وَتُنَفِّذَ سِياسََاتٍ لِحِمَايَةٍ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ وتأهيلهم اِجْتِمَاعِيَّا وَنَفْسِيَّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ ، وَأَنْ تَعْتَمِدَ استراتيجيات اِقْتِصَادِيَّةُ وَاِجْتِمَاعِيَّةُ وَتربويَةٌ لِمُعَالَجَةِ مَشَاكِلِ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَعْمَلُونَ و / أَوْ يَعِيشُونَ فِي الشَّارِعِ ؛ 22 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحْمِي الْأَطْفَالَ اللّاَجِئِينَ وَالْأَطْفَالُ طَالِبُي اللُّجُوءِ وَالْأَطْفَالِ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، لَا سِيمَا غَيْرَ الْمَصْحُوبِينَ بِذَوَيِهُمْ ، مِمَّنْ يَتَعَرَّضُونَ بِشَكْلِ خاصٍّ لِلْمَخَاطِرِ الْمُتَّصِلَةَ بِالصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، كَالْتَّجْنِيدِ وَالْعنفِ وَالْاِسْتِغْلاَلِ الْجِنْسِيَّيْنِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةً أَنَّ تَوَاصُلَ الدُّوَلِ وَكَذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ إيلاء الْاِهْتِمَامَ عَلَى نَحْوَ أَكْثَرٌ اِنْتِظامًا وَتَعَمُّقًا لِلْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِهَؤُلَاءٍ الْأَطْفَالَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُسَاعَدَةِ وَالْحِمَايَةَ وَالتَّنْشِئَةَ ، وَذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا وَضْعِ بَرامِجِ تَرْمِي إِلَى إِعادَةٍ تأهيلهم وَتَحْقِيقُ شِفَائِهُمْ بدنيَّا وَنَفْسِيَّا ، وَالْاِهْتِمَامُ بِبَرامِجِ لِإِعادَتِهُمْ طَوْعًا إِلَى أَوْطَانِهُمْ ، وَأُخْرَى حَيْثُمَا أُمْكِنْ ، لِإِدْمَاجِهُمْ وَإِعادَةُ تَوْطِينِهُمْ مَحَلِّيًّا ، وَأَنْ تَمْنَحَ الْأَوْلَوِيَّةَ لِتُعْقِبُ الْأَسْرَ وَلَمْ شِمْلَهَا ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تَعْنَى بِاللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَيْسيرِ أَعْمَالٍ هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ ؛ 23 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلً لِلْأَطْفَالِ مِنْ أَبْنَاءِ الْأقَلِّيََّاتِ وَالْفِئََاتُ الضَّعِيفَةُ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الْمُهَاجِرُونَ وَأَطْفَالُ الشُّعُوبِ الْأَصْلِيَّةِ ، التَّمَتُّعُ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً لِهُمْ أيضا تَلَقَّيْ الرِّعايَةَ الصِّحِّيَّةَ وَالْخِدْمََاتُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالتَّعْلِيمَ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعً غَيْرِهِمْ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ تَوْفِيرِ حِمَايَةِ وَمُسَاعِدَةِ خاصَّتَيْنٍ لِجَمِيعَ هَؤُلَاءِ الْأَطْفَالِ ، وَبِخَاصَّةِ ضَحَايَا الْعُنْفِ وَالْاِسْتِغْلاَلَ مِنْهُمْ ؛ 24 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَحْتَرِمَ مِيرَاثَ الْأيتامِ وَحُقوقَهُمْ فِي الْمَلِكِيَّةِ عَلَى صَعِيدِيِ الْقَوَانِينِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْعَمَلِيَّةِ ، مَعً إيلاء اِهْتِمَامُ خاصٍّ لِلتَّمْييزِ الْكَامِنِ الْقَائِمِ عَلَى أَسَاسِ نَوْعِ الْجِنْسِ وَالَّذِي يُمْكِنُ أَنْ يُعَطِّلَ إعْمَالٌ هَذِهٍ الْحُقوقُ ؛ 25 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُتَرْجِمَ إِلَى إِجْرَاءَاتٍ مَلْمُوسَةٍ اِلْتِزَامَهَا بِالْقَضَاءِ التَّدْريجِيِّ وَالْفَعَّالِ عَلَى عَمَلِ الْأَطْفَالِ الَّذِي يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونُ خَطَرَا عَلَيْهِمْ أَوْ يُعِيقَ تَعْلِيمُهُمْ أَوْ أَنْ يَكُونُ ضَارَّا بِصِحَّتِهُمْ أَوْ نُمُوُّهُمْ الْجَسَدِيِ أَوْ الذِّهْنيَّ أَوْ الرُّوحِيَّ أَوْ الْأخْلاقِيِ أَوْ الْاِجْتِمَاعِيَّ ، وَأَنَّ تَعَمُّدً فَوْرًا إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى أَسْوَأِ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ، وَأَنَّ تَشَجُّعَ التَّعْلِيمِ بِوَصْفِهِ استراتيجية رَئِيسِيَّةً بِهَذَا الخصوص ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ بَرامِجِ لِلتَّدْرِيبِ الْمِهْنِيِّ وَالتَّلْمَذَةُ الصِّنَاعِيَّةُ وَإِدْمَاجُ الْأَطْفَالِ الْعَامِلِينَ فِي نِظَامِ التَّعْلِيمِ الرَّسْمِيِّ ، وَالْقِيَامُ ، عِنْدَ اللُّزُومِ وَبِالْتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِاِسْتِكْشافٍ وَوَضْعُ سِياسََاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ تُعَالِجُ الْعَوَامِلَ الَّتِي تُسْهِمُ فِي ظُهورٍ هَذِهِ الْأَشْكَالِ مِنْ عَمَلِ الْأَطْفَالِ ؛ 26 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّوْقِيعِ عَلَى اتفاقيتي مُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْحَدِّ الْأَدْنَى لَسْنَ الْعَمَلُ لِعَامَ 1973 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 138) وَبِشَأْنٍ حُظِرَ أَسْوَأُ أَشْكَالِ عَمَلِ الْأَطْفَالِ وَالْإِجْرَاءَاتِ الْفَوْرِيَّةَ لِلْقَضَاءِ عَلَيهَا لِعَامَ 1999 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 182) وَالتَّصْدِيقُ عَلَيْهِمَا أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهُمَا ، إِنَّ لَمْ تَكُنْ فُعِلْتِ ذَلِكً بَعْدَ ؛ 27 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُلْغِ فِيهَا عُقُوبَةُ الْإِعْدامِ ، أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) إِصْدارُ قَانُونٍ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنِ تُلْغِي بِهِ عُقُوبَةُ الْإِعْدامِ فِي حالَةٍ الَّذِينً تَكُونَ أَعْمَارَهُمْ أَقَلُّ مِنْ 18 سَنَةُ وَقْتِ اِرْتِكَابِ الْجَرِيمَةِ ؛ ( ب) الْاِمْتِثَالُ لَمَّا تَعَهَّدْتِ بِهِ مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا اِتِّفَاقِيَّةُ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْعَهْدُ الدَّوْلِيُّ الْخاصَّ بِالْحُقوقِ الْمَدَنِيَّةِ وَالسِّياسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)؛ ( ج) مُرَاعَاةُ الضَّمَانَاتِ الَّتِي تَكْفِلَ حِمَايَةَ حُقوقِ الْمَحْكُومِ عَلَيهُمْ بِالْإِعْدامِ وَضَمَانَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ ؛ 28 - تُهَيِّبُ أيضا بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلً أَلَا يَحْكُمْ عَلَى أَيُّ طِفْلِ مُحْتَجَزٍ بِالْأَشْغالِ الشَّاقَّةِ ، أَوْ بِعُقُوبَةِ بدنيَّةٍ ، أَوْ يَحْرُمُ مِنْ إِمْكانِيَّةِ الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، وَالنَّظَافَةُ وَالْإِصْحاحَ الْبِيئَِيِ ، وَالتَّرْبِيَةُ ، وَالتَّعْلِيمُ الْأَسَاسِيُّ وَالتَّدْرِيبُ الْمِهْنِيُّ ؛ 29 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَّخِذَ إِجْرَاءَاتٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ، تُدْمِجُ بِهَا فِي الْمُجْتَمَعِ الْأَطْفَالَ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي أَوْضَاعِ بالِغَةِ الصُّعُوبَةِ ، عَلَى أَنْ تُرَاعَى فِي ذَلِكً جُمْلَةُ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا الْآرَاءِ وَالْمَهَارََاتِ وَالْقُدْرََاتِ الَّتِي تُكُوِّنْتِ لِهَؤُلَاءِ الْأَطْفَالَ فِي الْأَوْضَاعِ الَّتِي كَانُوا يَعِيشُونَ فِيهَا ، وَعَلَى أَنَّ يَتَمَ إِشْراكِهُمْ فِي ذَلِكً مُشَارَكَةُ كَبِيرَةٌ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ مُنِعَ بَيْعُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَالْقَضَاءَ عَلَى ذَلِكَ 30 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) تَجْرِيمٌ جَمِيعَ أَشْكَالِ الْاِسْتِغْلاَلِ وَالْاِنْتِهاكِ الْجِنْسِيَّيْنِ لِلْأَطْفَالِ ، بِمَا فِيهَا جَمِيعَ أَعْمَالِ الْوَلِعِ الْجِنْسِيِّ بِالْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكً دَاخِلُ الْأُسْرَةِ أَوْ لِأَغْرَاضِ تِجَارِيَّةٍ ، وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَطْفَالِ فِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ وَفِي الْبِغاءِ ، وَالسِّياحَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ الْأَطْفَالِ جِنْسِيًّا ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ ، وَبَيْعُ الْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ ، وَاِسْتِخْدامٌ الإنترنت لِهَذِهٍ الْأَغْرَاضَ ، وَالْمُعَاقَبَةُ عَلَى كُلُّ ذَلِكً بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِكَفَالَةِ عَدَمِ تَجْرِيمِ الْأَطْفَالِ ضَحَايَا الْاِسْتِغْلاَلِ ؛ ( ب) كَفَالَةُ قِيَامِ السُّلْطََاتِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِمُقاضاةِ الْمُجْرِمِينَ ، سَواءٌ كَانُوا مَحَلِّيِّينً أَوْ أَجَانِبٌ ، إِمَّا فِي الْبَلَدِ الَّذِي اِرْتَكَبْتِ فِيه الْجَرِيمَةَ أَوْ فِي الْبَلَدِ الَّتِي يَكُونُ مُرْتَكِبُ الْجَرِيمَةِ مِنْ رَعاياِهَا أَوْ الْمُقِيمِينَ فِيهَا ، أَوْ الْبَلَدَ الَّتِي يَكُونُ الضَّحِيَّةُ مِنْ رَعاياِهَا ، أَوْ عَلَى أَيُّ أَسَاسِ آخِرِ يَسْمَحُ بِهِ الْقَانُونُ الْمَحَلِّيُّ ، وَمَدٌّ بَعْضُهَا بَعْضَا مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقٌ هَذِهِ الْمَقَاصِدِ بِأقْصَى قِدْرٍ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ التَّحْقِيقِ أَوْ الْإِجْرَاءَاتُ الْجِنَائِيَّةُ أَوْ إِجْرَاءَاتُ تَسْلِيمِ الْمُتَّهَمِينَ ؛ ( ج) زِيادَةُ التَّعَاوُنِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِمَنْعِ إِنْشاءِ شَبَكََاتِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ وَأَعْضَائِهُمْ أَوْ بَيْعَهُمْ وَتَفْكِيكُ الْقَائِمِ مِنْهَا ، وَقِيَامُ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُوَقِّعْ وَتُصَدِّقَ بَعْدَ عَلَى برُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيه ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي التَّوْقِيعِ وَالتَّصْدِيقُ عَلَيه أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيه ؛ ( د) التَّصَدِّي بِفَعَّالِيَّةٍ لِاِحْتِيَاجَاتِ الضَّحَايَا ، فِي حالََاتِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ وَبَيْعَهُمْ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً سَلاَمَتَهُمْ وَحِمَايَتَهُمْ وَشِفَاؤُهُمْ جَسَدِيَّا وَنَفْسِيَّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ إِدْمَاجَا كَامِلَا ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ التِّقْنِيِّ وَالْمُسَاعِدَةِ الْمَالِيَّةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الثُّنائِيِّ وَالْمُتَعَدِّدِ الْأَطْرافَ ؛ ( ه) مُكَافَحَةُ وُجُودِ سُوقِ تُشَجِّعُ عَلَى إِتْيانٍ مِثْلُ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ الْإجْرَاِمِيَّةِ إِزَاءَ الْأَطْفَالِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ وِقَائِيَّةٍ وإصلاحية وَجَزائِيَّةُ تَسْتَهْدِفُ الزبائن أَوْ الْأَفْرَادَ الَّذِينً يُسْتَغَلُّونَ الْأَطْفَالَ جِنْسِيًّا أَوْ يُعْتَدَوْنَ عَلَيهُمْ جِنْسِيًّا ، وَتَطْبِيقٌ هَذِهِ التَّدَابِيرِ وإنفاذها عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَكَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ ضَمَانِ تَوْعِيَةِ الْجُمْهُورِ بِذَلِكً ؛ ( و) الْمُسَاهَمَةُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى بَيْعِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِغْلاَلَهُمْ فِي الْبِغاءِ وَفِي إِنْتاجِ الْمَوَادِّ الْإِبَاحِيَّةِ بِاِتِّبَاعِ نَهْجٍ كُلُِّي يَتَصَدَّى لِلْعَوَامِلِ الْمُسَاهِمَةِ فِي ذَلِكً ، وَمِنْهَا التَّخَلُّفَ ، وَالْفَقْرُ ، وَالتَّفاوُتُ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَإِجْحَافُ الْهَيَاكِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ ، وَتَفَكُّكُ الْأُسْرَةِ ، وَنَقْصُ التَّعْلِيمِ ، وَالْهِجْرَةُ مِنَ الرِّيفِ إِلَى الْحَضَرِ ، وَالتَّمْييزُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، وَالسُّلُوكُ الْجِنْسِيُّ غَيْرَ الْمَسْؤُولِ أَوْ الْإجْرَاِمِيَّ لِلْبالِغِينَ ، وَالسِّياحَةُ الْقَائِمَةُ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ الْأَطْفَالِ جِنْسِيًّا ، وَالْجَرِيمَةُ الْمُنَظَّمَةُ ، وَالْمُمَارَسََاتُ التَّقْلِيدِيَّةُ الضَّارَّةُ ، وَالصِّراعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ، وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَطْفَالِ ؛ الْأَطْفَالُ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ 31 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ أَيُّ تَجْنِيدٍ أَوْ اِسْتِغْلاَلً لِلْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ يَتَنَافَى مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَكَذَلِكَ أَيْ اِنْتِهاكَاتٍ أَوْ اِعْتِداءَاتُ أُخْرَى تَرْتَكِبُ ضِدَّ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَغَيْرَهَا مِنْ أَطْرافِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ الضّالِعَةَ فِي هَذِهِ الْمُمَارَسََاتِ عَلَى إنْهَائِهَا ؛ 32 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ أَدْوارِ أَسَاسِيَّةٍ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ وَرفاهِ الْأَطْفَالِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْأَطْفَالَ الْمُتَضَرِّرُونَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالدَّوْرِ الْمُتَعَاظِمِ الَّذِي يَقُومُ بِهِ مَجْلِسُ الْأَمْنِ فِي تَأْمِينِ الْحِمَايَةِ لِلْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ؛ 33 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَقَوُّمً بِمَا يَلِي: ( أ) لَدَى التَّصْدِيقَ عَلَى الْبرُوتُوكُولِ الْاِخْتِيَارِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ بِشَأْنِ إِشْراكِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 54 / 263 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)، رَفْعُ الْحَدِّ الْأَدْنَى لَسْنَ التَّجْنِيدُ الطَّوْعِيَّ لِلْأَفْرَادِ فِي قُوَّاتِهَا الْمُسَلَّحَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنَ السِّنِّ الْمُحَدَّدَةَ فِي الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 38 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةٍ أَنَّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً تُقَلْ أَعْمَارَهُمْ عَنْ 18 سَنَةً لَهُمُ الْحَقُّ ، بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي حِمَايَةِ خَاصَّةٍ ، وَاِعْتِمادُ ضَمَانَاتٍ تَكْفِلُ أَلَا يُكَوِّنْ التَّجْنِيدُ بِالْقُوَّةِ أَوْ قَسْرًا ؛ ( ب) اِتِّخَاذُ كَافَّةِ التَّدَابِيرِ الْمُمْكِنَةِ لِضَمَانِ تَسْرِيحِ الْأَطْفَالِ الْمُسْتَخْدَمِينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَتَجْرِيدُهُمْ مِنَ السِّلاَحِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لتأهيلهم وَشِفَائِهُمْ بدنيَّا وَنَفْسِيَّا وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ فِي الْمُجْتَمَعِ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ خِلاَلِ التَّدَابِيرِ التَّثْقِيفِيَّةَ ، مَعَ مُرَاعَاةِ حُقوقِ الْفَتِيَّاتِ وَاِحْتِيَاجَاتِهُنَّ وقدراتهن الْخَاصَّةَ ؛ ( ج) حِمَايَةُ الْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَلَا سِيمَا مِنَ الْأَفْعَالِ الَّتِي تُشَكِّلَ اِنْتِهاكًا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَكَفَالَةُ حُصُولِهُمْ عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ فِي حِينَهَا وَبِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَاتِ جِنِيفِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 آبً / أُغُسْطُسٌ 1949 ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 75 ، الْأَرْقَامُ 970 إِلَى 973 .)، وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ مُحَاسَبَةُ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ ، مِنْ خِلاَلِ آلِيَّاتٍ مِنْهَا الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ؛ ( د) الْمُسَارَعَةُ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ بِاِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ وَقَانُونُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، لِمُنِعَ تَجْنِيدُ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامُهُمْ مِنْ قَبْلَ جَمَاعََاتٍ مُسَلَّحَةٍ ، مِنْ غَيْرَ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ التَّابِعَةِ لِلدَّوْلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِعْتِمادُ سِياسََاتٍ لَا تَسْمَحُ بِتَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِعْمالَهُمْ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْقَانُونِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِحُظِرَ هَذِهِ الْمُمَارَسََاتُ وَتَجْرِيمَهَا ؛ ( ج) دُمِجَ كُلُّ جَوَانِبِ الْوِقَايَةِ وَالْعِلاَجَ وَالرِّعايَةَ وَالدُّعُمُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي جَمِيعَ بَرامِجِ وَخِدْمََاتُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ؛ 40 - تُهَيِّبُ كَذَلِكً بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَّخِذَ تَدَابِيرَ فَعَّالَةٍ لِلْقَضَاءِ عَلَى وَصْمِ الْأَطْفَالِ أَوْ والِدِيَّهُمْ وَالتَّمْييزَ ضِدَّهُمْ عَلَى أَسَاسِ إصابَتِهُمْ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ أَوْ الإيدز ، سَواءٌ كَانَتْ الْإصابَةُ حَقِيقِيَّةٌ أَوْ مَزْعُومَةٌ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً أَلَا تَكُونَ مِثْلُ هَذِهِ الْإصابَةِ عَقَبَةٌ تَحَوَّلَ دُونَ تَمَتُّعِ الطِّفْلِ بِكُلُّ حُقوقِهِ الْإِنْسانِيَّةِ ؛ 41 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَفُّرً لِلْأَطْفَالِ الْمُتَضَرِّرِينَ مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) الَّذِينَ لَمْ يَعْدُ بِمَقْدُورِهُمْ الْعَيْشِ فِي كَنَفِ والِدِيِهُمْ تَرْتِيبَاتِ مُنَاسَبَةٍ لِلْاِحْتِفَاظِ بِصَلاَتِهُمْ مَعَ عَائِلَاتِهُمْ الْأوْسَعِ وَمَعَ مُجْتَمَعَاتِهُمْ الْمَحَلِّيَّةِ ، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى أَنْ تُنَفِّذَ إِطارَ عَمَلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِمَايَةٍ وَرِعايَةً وَدُعِّمَ الْأيتامُ وَضعافُ الْأَطْفَالِ الَّذِينً يَعِيشُونَ فِي عَالَمِ يُعَانِي مِنْ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ، وَأَنْ تُنَفِّذَ استراتيجياته الرَّئِيسِيَّةَ ، مِنْ خِلاَلِ جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْ بَيْنِهَا اِعْتِمادٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِحِمَايَةٍ وَرِعايَةُ الْأيتامِ وَضعافُ الْأَطْفَالِ ، وَذَلِكَ كَجُزْءٍ لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ عَمَلِيَّاتِهَا الشَّامِلَةِ لِلتَّخْطِيطِ والميزنة ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمانِحِينَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ دُعِّمَ جُهُودُ الدُّوَلِ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛ 42 - تَحُثُّ الْمانِحِينَ عَلَى الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) ضَمَانُ تَجْدِيدِ مواردِ الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُكَافَحَةٍ الإيدز وَالسُّلَّ وَالْمَلاَرِيَا بِشَكْلِ كَامِلِ وَنَاجِحٍ بِحُلُولِ عَامٍ 2007 ، إضافَةٌ إِلَى الْعُنْصُرِ الْمُتَعَلِّقِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي بَرامِجِ عَمَلِ وِكَالََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ وَبَرامِجَهَا الَّتِي تَشَارُكً فِي مُكَافَحَةِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَتُلَاحِظُ أَنَّ جَانِبًا كَبِيرًا مِنْ ثُغْرَةِ التَّمْوِيلِ الدَّوْلِيِّ الْمُتَّصِلِ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ والإيدز يَتَعَلَّقُ بِالْأَطْفَالِ الَّذِينً أَصْبَحُوا أيتاما أَوْ أُصَابُهُمْ الضِّعْفَ نَتِيجَةً لِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ ( ب) تَحْسِينُ فَعَّالِيَّةِ بَرامِجِهُمْ مِنْ خِلاَلِ تَحْسِينِ تَنْسِيقِهَا وَتَجْنِبُ الْاِزْدِوَاجِيَّةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمانِحِينَ وَبِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّيْرَ قَدَمًا بِتَوْصِيََاتٍ فَرِقَةٍ الْعَمَلَ الْعَالَمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِتَحْسِينِ التَّنْسِيقِ بِشَأْنٍ الإيدز فِيمَا بَيْنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ وَالْمانِحِينَ الدَّوْلِيِّينَ ؛ الْمُتَابَعَةُ 43 - تُقَرِّرُ مَا يَلِي: ( أ) أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ حُقوقِ الطِّفْلِ ، يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ عَنْ حالَةِ اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَالْمَسَائِلُ الَّتِي جَرَى تَنَاوُلُهَا فِي هَذَا الْقَرَارِ ؛ ( ب) أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْمُمَثِّلِ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيِّ بِالْأَطْفَالِ وَالصِّراعُ الْمُسَلَّحُ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ تقاريرِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ج) أَنَّ تَطَلُّبً إِلَى الْخَبِيرِ الْمُسْتَقِلِّ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِإِجْرَاءِ دِرَاسَةٍ عَنِ الْعُنْفِ ضِدُّ الْأَطْفَالِ تَقْديمُ تَقْريرِهِ النِّهَائِيِّ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ ( د) أَنَّ تَكَرُّرَ دَعْوَتِهَا إِلَى رَئِيسِ لَجْنَةِ حُقوقِ الطِّفْلِ أَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا شَفَوِيَّا عَنْ أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ التَّوَاصُلِ بَيْنَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَاللَّجْنَةَ ؛ ( ه) أَنَّ تَوَلِّي اِهْتِمَامًا خاصًّا لِحُقوقِ الْأَطْفَالِ الْمُصَابِينَ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمُتَضَرِّرِينَ مِنْ ذَلِكً ، خِلَالَ دَوْرَتِهَا الْخَاصَّةِ بِشَأْنِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ وَمُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) فِي عَامٍ 2006 ؛ ( و) أَنَّ تَوَاصُلَ نَظَرِهَا فِي هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القرار 60/232 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.2 (Part I)، الفقرة 21)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، إكوادور، ألبانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، تايلند، تركيا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السودان، السويد، سيراليون، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، العراق، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، قبرص، قيرغيزستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موناكو، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 60/232 - اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 56/168 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي قررت بموجبه إنشاء لجنة مخصصة، يجوز لجميع الدول الأعضاء وللمراقبين في الأمم المتحدة المشاركة فيها، للنظر في مقترحات إعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بالاستناد إلى النهج الكلي المتبع في الأعمال المنجزة في ميادين التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وعدم التمييز، ومع مراعاة توصيات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 59/198 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك إلى القرارات ذات الصلة للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد ما تتسم به جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط وتشابك، وضرورة أن يكفل للأشخاص المعوقين تمتعهم الكامل بها دون تمييز، واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، وإذ يحدوها التفاؤل لازدياد تأييد المجتمع الدولي لاتفاقية من هذا القبيل، وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية، وإذ تؤكد أهمية المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في عمل اللجنة المخصصة، وكذلك إسهامها القيم في تعزيز تمتع الأشخاص المعوقين تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشدد على أهمية مشاركة المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة المخصصة، وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمها أصحاب المصلحة كافة إلى اللجنة المخصصة حتى الآن، 1 - ترحب بتقريري اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتيها الخامسة([1]) A/AC.265/2005/2.) والسادسة([1]) انظر A/60/266.)؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقريري اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الرابعة والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، كما تطلب إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛ 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة مشاركتهم الفعالة والبناءة في اللجنة المخصصة بهدف إبرام مشروع نص اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية لإقراره، ومن الأفضل أن يتم ذلك في الدورة الحادية والستين؛ 4 - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة وقبل انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، دورتين في عام 2006، مدة إحداهما خمسة عشر يوم عمل وتعقد في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير بغرض القيام بقراءة وافية لمشروع نص الاتفاقية الذي سيقوم رئيس اللجنة المخصصة بإعداده، ومدة الأخرى عشرة أيام عمل من 7 إلى 18 آب/أغسطس؛ 5 - تشدد على أهمية المضي قدما في تعزيز التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لتقديم الدعم التقني لعمل اللجنة المخصصة، وتدعوهما، قبل انعقاد اجتماعات اللجنة المخصصة، إلى تزويد الدول الأعضاء والمراقبين بالوثائق الأساسية لمساعدتهم في عملية التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، وإلى القيام، بالتنسيق والتوقيت عن كثب مع مواعيد اجتماعات اللجنة المخصصة ومكان انعقادها، بتنظيم اجتماعات خبراء وحلقات دراسية فيما يتصل بمشروع الاتفاقية، في حدود الموارد المتاحة؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، كما تطلب إليه في هذا الصدد أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية؛ 7 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول الأشخاص المعوقين كافة، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام استطلاع وتنفيذ تدابير مبتكرة، في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع منظمات المعوقين ومع مكتب اللجنة المخصصة، من أجل توفير وثائق مختارة من وثائق اللجنة المخصصة تكون معدة في أشكال سهلة المنال بالنسبة للمشاركين من ذوي الإعاقة البصرية والسمعية؛ 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ 10 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص على المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ عملا بقرارها 57/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نموا، في أعمال اللجنة المخصصة؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، إضافة إلى المعايير المنطبقة على المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛ 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات 5 و 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار.
RESOLUTION 60/232 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.2 (Part I), para. 21)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Bangladesh, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Finland, France, Georgia, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Honduras, Hungary, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Lesotho, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sudan, Sweden, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Zambia and Zimbabwe. 60/232. Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities The General Assembly, Recalling its resolution 56/168 of 19 December 2001, by which it decided to establish an Ad Hoc Committee, open to the participation of all Member States and observers to the United Nations, to consider proposals for a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, based on a holistic approach in the work done in the fields of social development, human rights and non-discrimination and taking into account the recommendations of the Commission on Human Rights and the Commission for Social Development, Recalling also its resolution 59/198 of 20 December 2004, as well as relevant resolutions of the Commission for Social Development and the Commission on Human Rights, Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, Convinced of the contribution that a convention will make in this regard, and encouraged by the increased support of the international community for such a convention, Welcoming with satisfaction the progress achieved so far in the negotiations on a draft convention, Stressing the importance of the active participation of intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions in the work of the Ad Hoc Committee, and their valuable contribution to the promotion of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, Underlining the importance of the participation of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development in the work of the Ad Hoc Committee, Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders, 1. Welcomes the reports of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities on its fifthA/AC.265/2005/2. and sixthSee A/60/266. sessions; 2. Requests the Secretary-General to transmit the reports of the Ad Hoc Committee to the Commission for Social Development at its forty-fourth session and to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, and requests both Commissions to continue to contribute to the work of the Ad Hoc Committee; 3. Invites Member States and observers to continue to participate actively and constructively in the work of the Ad Hoc Committee with the aim of concluding a draft text of a convention and submitting it to the General Assembly, as a matter of priority, for its adoption, preferably at the sixty-first session; 4. Decides that the Ad Hoc Committee shall hold, within existing resources, prior to the sixty-first session of the General Assembly, two sessions in 2006, one of fifteen working days, from 16 January to 3 February, in order to achieve a complete reading of the draft text of a convention prepared by the Chairman of the Ad Hoc Committee, and one of ten working days, from 7 to 18 August; 5. Underlines the importance of further strengthening the cooperation and coordination between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in order to provide technical support to the work of the Ad Hoc Committee, and invites them to provide, in advance of the meetings of the Ad Hoc Committee, background documentation to assist Member States and observers in the negotiation of a draft convention, and to organize, in close connection and timing with the dates and venue of the meetings of the Ad Hoc Committee, meetings of experts and seminars in relation to the draft convention, within existing resources; 6. Requests the Secretary-General to continue to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work, and in this context invites the Secretary-General to reallocate resources to the United Nations Programme on Disability so as to provide support to the negotiations on a draft convention; 7. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002; 8. Requests the Secretary-General to explore and implement innovative measures, within existing resources and in consultation with organizations of persons with disabilities and the Bureau of the Ad Hoc Committee, for the provision of selected documents of the Ad Hoc Committee in formats accessible to participants with visual and hearing disabilities; 9. Encourages Member States to continue to include in their delegations to the Ad Hoc Committee persons with disabilities and/or other experts in the field; 10. Urges Member States, observers, civil society, international organizations, financial institutions and the private sector to contribute to the voluntary fund established pursuant to its resolution 57/229 of 18 December 2002 to support the participation of non-governmental organizations and experts from developing countries, in particular least developed countries, in the work of the Ad Hoc Committee; 11. Requests the Secretary-General to disseminate widely to non-governmental organizations all available information on accreditation procedures, modalities and supportive measures for their participation in the work of the Ad Hoc Committee, as well as the criteria for the financial assistance that is available through the voluntary fund; 12. Also requests the Secretary-General to transmit a comprehensive report of the Ad Hoc Committee and to report on the implementation of paragraphs 5, 6, 7, 8 and 11 of the present resolution to the General Assembly at its sixty-first session.
الْقَرَارُ 60 / 232 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 2 ( Part I )، الْفَقْرَةُ 21 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، إكوادور ، ألبانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكَيَا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سِيرالِيُونٌ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، الْعِرَاقُ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، قيرغيزستان ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 60 / 232 - اللَّجْنَةُ الْمُخَصَّصَةُ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ مُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 56 / 168 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، الَّذِي قَرَّرْتِ بِمُوجِبِهِ إِنْشاءِ لَجْنَةِ مُخَصَّصَةٍ ، يَجُوزُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَلِلْمُرَاقِبِينَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشَارِكَةِ فِيهَا ، لِلنَّظَرِ فِي مُقْتَرَحَاتِ إِعْدادِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ مُتَكامِلَةُ تَسْتَهْدِفُ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ ، بِالْاِسْتِنادِ إِلَى النَّهْجِ الْكُلِّيِّ الْمُتَّبَعِ فِي الْأَعْمَالِ الْمُنْجَزَةِ فِي مَيَادِينِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَعَدَمُ التَّمْييزِ ، وَمَعَ مُرَاعَاةِ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 59 / 198 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَكَذَلِكَ إِلَى الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ مَا تَتَّسِمُ بِهِ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ مِنْ عَالَمِيَّةٍ وَعَدَمُ قَابِلِيَّةٍ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُرَابِطُ وَتَشَابُكٌ ، وَضَرُورَةٌ أَنْ يَكْفِلَ لِلْأَشْخَاصِ الْمُعَوِّقِينَ تَمْتَعُهُمْ الْكَامِلَ بِهَا دُونَ تَمْييزٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِالْإِسْهامِ الَّذِي يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهُ اِتِّفَاقِيَّةٍ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ يَحُدُّوهَا التَّفَاؤُلَ لِاِزْدِيَادِ تَأْيِيدِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ لِاِتِّفَاقِيَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ حَتَّى الْآنَ فِي الْمُفَاوَضََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَشْرُوعِ اِتِّفَاقِيَّةٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْمُشَارَكَةِ النّشطةِ لِلْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَغَيْرَ الْحُكُومِيَّةَ وَمُؤَسَّسََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْوَطَنِيَّةِ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، وَكَذَلِكَ إِسْهامُهَا الْقَيِّمِ فِي تَعْزِيزِ تَمْتَعُ الْأَشْخَاصَ الْمُعَوِّقِينَ تُمُتِّعَا تَامًّا بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أهَمِّيَّةِ مُشَارَكَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْخَاصَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْإِعاقَةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْهَامَةَ الَّتِي قُدِّمَهَا أَصْحَابَ الْمَصْلَحَةِ كَافَّةً إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ حَتَّى الْآنَ ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِوَضْعِ اِتِّفَاقِيَّةِ دَوْلِيَّةٍ شَامِلَةٍ مُتَكامِلَةً لِحِمَايَةٍ وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْمُعَوِّقِينَ وَكَرَامَتَهُمْ عَنْ دورتيها الْخَامِسَةَ ([ 1 ]) A / AC. 265 / 2005 / 2 .) وَالسَّادِسَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 266 .)؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِحالَةُ تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ إِلَى لَجْنَةِ التَّنْمِيَةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الرَّابِعَةِ والأربعين وَإِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، كَمَا تُطْلَبُ إِلَى كِلْتَا اللَّجِنَتَيْنِ مُوَاصَلَةُ الْإِسْهامِ فِي عَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛ 3 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ إِلَى مُوَاصَلَةِ مُشَارَكَتِهُمْ الْفَعَّالَةِ وَالْبَنَّاءةِ فِي اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ بِهَدَفِ إبْرَامِ مَشْرُوعِ نَصِّ اِتِّفَاقِيَّةٍ وَتَقْديمَهُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ لِإقْرَارِهِ ، وَمِنْ الْأفْضَلِ أَنَّ يُتْمً ذَلِكً فِي الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَعَقُّدَ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَوَافِرَةِ وَقَبْلَ اِنْعِقَادُ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، دَوْرَتَيْنٍ فِي عَامٍ 2006 ، مُدَّةٌ إحداهما خَمْسَةً عَشَرَ يَوْمُ عَمَلِ وَتَعْقِدُ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 3 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ بِغَرَضِ الْقِيَامِ بِقِرَاءةِ وَافِيَةٍ لِمَشْرُوعِ نَصِّ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّذِي سَيَقُومُ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ بِإِعْدادِهِ ، وَمُدَّةُ الْأُخْرَى عِشْرَةُ أيَّامِ عَمَلٍ مِنْ 7 إِلَى 18 آبً / أُغُسْطُسٌ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِدَارَةُ الشُّؤُونِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لِتَقْديمِ الدُّعُمِ التِّقْنِيِّ لِعَمَلِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، وَتَدْعُوهُمَا ، قَبْلَ اِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، إِلَى تَزْوِيدِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ بِالْوَثَائِقِ الْأَسَاسِيَّةِ لِمُسَاعَدَتِهُمْ فِي عَمَلِيَّةِ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّنْسِيقِ وَالتَّوْقِيتَ عَنْ كثبِ مَعَ مَوَاعِيدِ اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَمَكَانُ اِنْعِقَادِهَا ، بِتَنْظِيمِ اِجْتِمَاعَاتِ خبراءِ وَحَلِقَاتِ دِراسِيَّةٍ فِيمَا يَتَّصِلُ بِمَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ لِأَدَاءِ عَمَلِهَا ، كَمَا تُطْلَبُ إِلَيه فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنْ يُعِيدَ تَوْزِيعُ الْمواردِ عَلَى بَرْنامَجِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْإِعاقَةِ لِتَقْديمِ الدُّعُمِ فِي مَجَالِ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ مَشْرُوعِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 7 - تُشَدِّدُ عَلَى الْحاجَةِ إِلَى بَذْلِ جُهُودِ إِضافِيَةٍ لِضَمَانِ وُصُولِ الْأَشْخَاصِ الْمُعَوِّقِينَ كَافَّةٌ ، بِتَجْهِيزَاتٍ مَعْقُولَةٍ ، إِلَى الْمُرَافِقِ وَالْوثائقِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَفَّقَا لِمُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 56 / 474 الْمُؤَرِّخَ 23 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِسْتِطْلاعً وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ مُبْتَكَرَةٍ ، فِي حُدودِ الْمواردِ الْمُتَاحَةِ وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُعَوِّقِينَ وَمَعَ مَكْتَبِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، مِنْ أَجَلْ تَوْفِيرُ وثائقُ مُخْتَارَةٌ مِنْ وَثَائِقِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ تَكُونُ مُعَدَّةً فِي أَشْكَالِ سَهْلَةِ الْمَنَالِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمُشَارِكِينَ مِنْ ذُوِيَ الْإِعاقَةُ الْبَصْرِيَّةَ وَالسَّمِعِيَّةَ ؛ 9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ ضَمِّ أَشْخَاصِ مُعَوِّقِينً و / أَوْ خبراءً آخرين فِي الْمَجَالِ إِلَى وُفُودِهَا الْمُشَارَكَةِ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءِ وَالْمُرَاقِبِينَ وَالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ وَالْقِطَاعَ الْخاصَّ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ عَمَلًا بِقَرَارِهَا 57 / 229 الْمُؤَرِّخَ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 لِدُعِّمَ مُشَارَكَةُ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْخبراءَ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا مِنْ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَمِّمَ عَلَى الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ جَمِيعَ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَوَافِرَةِ بِشَأْنِ إِجْرَاءَاتِ الْاِعْتِمادِ وَالطَّرَائِقَ وَتَدَابِيرُ الدُّعُمِ الْمُتَّصِلَةِ بِمُشَارَكَتِهَا فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ ، إضافَةٌ إِلَى الْمَعَايِيرِ المنطبقة عَلَى الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ الْمُتَاحَةِ عَنْ طَرِيقِ صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ ؛ 12 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَحِيلَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا شَامِلَا لِلَجْنَةِ الْمُخَصَّصَةِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ تَنْفِيذِ الْفَقْرََاتِ 5 و 6 و 7 و 8 و 11 مِنْ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/233 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/509/Add.3 و Corr.1، الفقرة 70)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.) 60/233 - حالة حقوق الإنسان في ميانمار إن الجمعية العامة، إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، وإذ تشير إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.) والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وأن عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، وإذ تؤكد من جديد أيضا قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وآخرها القرار 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقرارات لجنة حقوق الإنسان، وآخرها القرار 2005/10 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005([1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 (E/2005/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.)، واستنتاجات مؤتمر العمل الدولي في 4 حزيران/يونيه 2005، وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراريه 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، وتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة([1]) A/59/695-S/2005/72.)، وإذ تعترف بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور حيوية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي، وإذ تؤكد أن إقامة حكم ديمقراطي حقيقي في ميانمار أمر لا غنى عنه لتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، 1 - ترحب بما يلي: (أ) تقريرا المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار([1]) E/CN.4/2005/36 و A/60/221.)، وتقريرا الأمين العام([1]) E/CN.4/2005/130 و A/60/422.)؛ (ب) الاهتمام الشخصي الذي يبديه الأمين العام بالحالة في ميانمار وما أدلى به من بيانات بشأنها؛ (ج) الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية الدولية من أجل الإيصال العاجل للمساعدات الإنسانية اللازمة لأضعف فئات السكان في ميانمار؛ (د) قيام حكومة ميانمار بإطلاق سراح مائتين وتسعة وأربعين سجينا سياسيا في 6 تموز/يوليه 2005، وتلاحظ في الوقت نفسه أنه لا يزال هناك أكثر من ألف ومائة سجين سياسي رهن الحبس؛ (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛ (و) تصديق ميانمار في 30 آذار/مارس 2004 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من البروتوكولات الملحقة بها، وهما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو([1]) القرار 55/25، المرفقات الأول إلى الثالث.)، وسن ميانمار قانونا لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 13 أيلول/سبتمبر 2005 وضع وفقا للاتفاقية؛ 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء: (أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار، بما فيها انتهاك الحق في مستوى معيشة لائق، والتمييز والانتهاكات التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية، والنساء والأطفال، وبخاصة في المناطق التي لا تخضع لوقف إطلاق النار، ويشمل ذلك، في أمور أخرى، أعمال القتل التي تتم خارج نطاق القضاء والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي دأب أفراد القوات المسلحة على ارتكابها، واستمرار استعمال التعذيب، والموت أثناء الحبس، والاعتقالات السياسية واستمرار الحبس وغيره من أشكال الاحتجاز؛ والتغيير القسري لمكان الإقامة؛ والسخرة، بما فيها تشغيل الأطفال؛ والاتجار بالأشخاص؛ وإنكار حريات الاجتماع وتكوين الجمعيات والتعبير والتنقل؛ وانتشار عدم احترام سيادة القانون، واستمرار تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم كجنود، واستخدام الألغام الأرضية، ومصادرة الأراضي الزراعية والمحاصيل والمواشي وغيرها من الممتلكات؛ (ب) تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو تشي، ونائبها، تين أو، والاستمرار في حرمانهما من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التنقل وتكوين الجمعيات، وكذلك استمرار احتجاز كبار أعضاء الرابطة وقادة الأحزاب السياسية أو القوميات العرقية الأخرى وإبقائهم على وجه الخصوص قيد الحبس الانفرادي، ولا سيما احتجاز خون هتون أو وأيضا ساي نيونت لوين، اللذين يشغلان منصبي رئيس وأمين عام رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية على التوالي، وساو هسو تن، رئيس مجلس السلام لولاية شان؛ (ج) المضايقة المستمرة لأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وسياسيين آخرين، وعدم القيام بتحقيق كامل ومستقل، بتعاون دولي، حتى الآن في الهجوم الذي شن على مقربة من ديبايين في 30 أيار/مايو 2003، على الرغم من القرار 58/247 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي اتخذته الجمعية العامة في هذا الصدد؛ (د) عدم وجود حوار موضوعي ومنظم مع أونغ سان سو تشي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وبعض ممثلي المجموعات العرقية، كفيل بتيسير المصالحة الوطنية، واقتران ذلك باستمرار القيود المفروضة على الرابطة وأحزاب سياسية أخرى مما حال بينها وبين المشاركة في المؤتمر الوطني، بما في ذلك الاستمرار في إغلاق المكاتب الإقليمية للرابطة؛ (هـ) تجدد الهجمات التي تشنها القوات المسلحة على الجماعات المرتبطة بوقف إطلاق النار، في انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار، وما يستتبع ذلك من انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان، وتدهور حالة حقوق الإنسان لدى السكان المتضررين؛ (و) مواصلة إنكار حق المدافعين عن حقوق الإنسان في ممارسة أنشطتهم المشروعة؛ (ز) حالة الأعداد الكبيرة من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتشير في هذا السياق إلى التزامات ميانمار بموجب القانون الدولي؛ (ح) عدم تنفيذ حكومة ميانمار حتى الآن، حسبما لاحظه مؤتمر العمل الدولي لعام 2005، توصيات لجنة التحقيق المنبثقة عن منظمة العمل الدولي، وعدم تقديمها حتى الآن ما يبرهن على صدق تصميمها على القضاء على السخرة واتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري الإلزامي لعام 1930 (الاتفاقية رقم 29)، وعدم إبدائها حتى الآن التزاما على أعلى المستويات بالانخراط في حوار موضوعي بشأن السياسة التي يتعين انتهاجها من أجل معالجة مشكلة السخرة؛ (ط) عدم تمكن المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحالة في ميانمار من زيارة البلد لقرابة سنتين، رغم الطلبات المتكررة؛ (ي) فرض العديد من القيود على السفر على الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى تعهدت بتيسير إمكانية الوصول من أجل إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع أجزاء ميانمار، وتلاحظ في هذا الصدد انسحاب الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا؛ 3 - تهيب بشدة بحكومة ميانمار: (أ) أن تنهي الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار، وأن تكفل الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ (ب) أن تضع حدا للإفلات من العقاب، وأن تحقق مع أي منتهكين لحقوق الإنسان، بمن فيهم العسكريون وغيرهم من الموظفين الحكوميين في جميع الظروف، وأن تقدمهم إلى المحاكمة؛ (ج) أن تنظر على سبيل الأولوية القصوى في أن تصبح طرفا في جميع صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تكفل تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة؛ (د) أن تعزز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وتمكن المدافعين عن حقوق الإنسان من متابعة أنشطتهم بدون معوقات وأن تكفل سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم لذلك الغرض؛ (هـ) أن تضع على الفور حدا لتجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال، وأن تتعاون تعاونا تاما مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة تسريح الجنود الأطفال وعودتهم إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم وفقا لقراري مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004 و 1612 (2005)، وتؤكد حاجة حكومة ميانمار إلى إقامة حوار مباشر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وإلى التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في الصـراعات المسلحة وفقا لقراري المجلس 1539 (2004) و 1612 (2005)؛ (و) أن تضع حدا لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية، وأن تحقق في تلك الحالات وتقدم كل ضالع فيها إلى المحاكمة بقصد وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛ (ز) أن تنهي التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأن تحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة طبقا للقانون الدولي بما يشمل أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛ (ح) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم زعيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أونغ سان سو تشي وتين أو، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية خون هتون وغيره من قادة القوميات، وأن تسمح بمشاركتهم الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛ (ط) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تكفل حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق وتكف عن توقيف الأشخاص ومعاقبتهم بسبب أنشطتهم السياسية السلمية؛ (ي) أن توجد حلا عاجلا للمسائل الخطيرة التي حددها الفريق الرفيع المستوى ومؤتمر العمل الدولي، بما يشمل إعطاء ضمانات واضحة بعدم اتخاذ أي إجراء ضد من يتقدمون بشكاوى تتعلق بالسخرة، وتسوية الادعاءات المتبقية بوجود سخرة، وإصدار تأشيرات الدخول اللازمة لإتاحة الفرصة لتعزيز وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار، واحترام حرية تنقل موظف الاتصال المؤقت؛ (ك) أن تتعاون بالكامل مع المبعوث الخاص ومع المقرر الخاص بغية الانتقال بميانمار إلى حكم مدني، وأن تكفل لهما الإمكانية الكاملة للدخول إلى ميانمار بكل حرية وبدون معوقات، وألا يتعرض أي شخص يتعاون مع المبعوث الخاص أو المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال الترهيب أو المضايقة أو المعاقبة، وأن تستعرض على وجه الاستعجال حالات من يقضون حاليا عقوبات تتعلق بهذا الأمر؛ (ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛ (م) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون معوقات إلى جميع أنحاء ميانمار، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ووصولها إلى أضعف فئات السكان وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛ (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية، وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو تشي؛ (س) أن تكفل عدم قيام القوات الحكومية بالاستيلاء على الأغذية والأراضي أو تدمير القرى؛ (ع) أن تواصل اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ 4 - تهيب بحكومة ميانمار: (أ) أن تكفل اتسام ما تبقى من عملية المؤتمر الوطني، ولا سيما العمليات اللاحقة لصياغة الدستور، بالشمول الحقيقي، وذلك عن طريق المشاركة الحرة لجميع الأحزاب السياسية ولممثلي القوميات العرقية كافة؛ (ب) أن تكفل اتساق المقترحات المقدمة خلال المؤتمر الوطني فيما يتعلق بأبواب مشروع الدستور مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان([1]) القرار 217 ألف (د - 3).)، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان([1]) القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.)، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان؛ (ج) أن تهيئ الظروف اللازمة لعمل الأحزاب السياسية القائمة والجديدة بحرية، قبل إجراء الاستفتاء والانتخابات المتوخاة بموجب خريطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات، وأن تكفل تسجيل جميع المواطنين المؤهلين للتصويت في أي استفتاءات وانتخابات مقبلة، وأن تجرى هذه الاستفتاءات والانتخابات وفقا للمعايير الدولية بمشاركة كاملة من جميع الأحزاب السياسية؛ (د) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار، بما في ذلك عن طريق كفالة مراعاة عملية صياغة الدستور لشواغل القوميات العرقية، بما فيها المجموعات المرتبطة بوقف إطلاق النار التي تحضر المؤتمر الوطني، وأن تحترم حقوق تلك المجموعات بغية زيادة احتمال أن تؤدي حالات وقف إطلاق النار هذه إلى التوصل إلى تسويات سياسية دائمة وإحلال السلام؛ (هـ) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛ 5 - تطلب إلى الأمين العام: (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ (ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء ولايتهما بصورة كاملة وبشكل فعال؛ (ج) أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، وإلى لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 6 - تـقــرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين.
RESOLUTION 60/233 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/509/Add.3 and Corr.1, para. 70)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. 60/233. Situation of human rights in Myanmar The General Assembly, Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). and recalling the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant human rights instruments, Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, Reaffirming also its previous resolutions on the situation of human rights in Myanmar, the most recent of which is resolution 59/263 of 23 December 2004, those of the Commission on Human Rights, the most recent of which is resolution 2005/10 of 14 April 2005,See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2005/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and the conclusions of the International Labour Conference of 4 June 2005, Bearing in mind Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, resolutions 1265 (1999) of 17 September 1999 and 1296 (2000) of 19 April 2000 on the protection of civilians in armed conflict and resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on children in armed conflict, and the report of the Secretary-General on children and armed conflict,A/59/695-S/2005/72. Recognizing that good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights are essential to achieving sustainable development and economic growth, and affirming that the establishment of a genuine democratic government in Myanmar is essential for the realization of all human rights and fundamental freedoms, Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, 1. Welcomes: (a) The reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in MyanmarE/CN.4/2005/36 and A/60/221. and the reports of the Secretary-General;E/CN.4/2005/130 and A/60/422 and Corr.1. (b) The personal engagement and statements of the Secretary-General with regard to the situation of Myanmar; (c) The efforts of the United Nations and other international humanitarian organizations to deliver urgently needed humanitarian assistance to the most vulnerable people in Myanmar; (d) The release by the Government of Myanmar of two hundred and forty-nine political prisoners on 6 July 2005, while noting that over one thousand, one hundred political prisoners remain incarcerated; (e) The establishment by the Government of a committee for the prevention of military recruitment of underage soldiers and the adoption in November 2004 of an outline plan of action to address the issues of underage recruitment and child soldiers; (f) The ratification by Myanmar on 30 March 2004 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of the Protocols thereto, namely, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air,Resolution 55/25, annexes I-III. and the enactment by Myanmar on 13 September 2005 of an Anti-trafficking in Persons Law drawn up in accordance with the Convention; 2. Expresses grave concern at: (a) The ongoing systematic violation of the human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar, including violations of the right to an adequate standard of living, discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities, women and children, especially in non-ceasefire areas, including but not limited to extrajudicial killings, rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, continuing use of torture, deaths in custody, political arrests and continuing imprisonment and other detentions; forced relocation; forced labour, including child labour; trafficking in persons; denial of freedom of assembly, association, expression and movement; wide disrespect for the rule of law, continuing recruitment and use of child soldiers, use of landmines, and the confiscation of arable land, crops, livestock and other possessions; (b) The extension of the house arrest of the General Secretary of the National League for Democracy, Aung San Suu Kyi, and her deputy, Tin Oo, and the persistent denial of their human rights and fundamental freedoms, including freedom of movement and association, as well as the continuing detention, particularly incommunicado detention, of other senior leaders of the League and of the leadership of other political parties or ethnic nationalities, particularly the detention of Khun Htun Oo and Sai Nyunt Lwin, Chairman and General Secretary, respectively, of the Shan Nationalities League for Democracy, and Sao Hso Ten, Chairman of the Shan State Peace Council; (c) The consistent harassment of members of the National League for Democracy and other politicians, and the fact that no full and independent inquiry, with international cooperation, into the attack perpetrated near Depayin on 30 May 2003 has been initiated, despite the decision taken thereon by the General Assembly in its resolution 58/247 of 23 December 2003; (d) The absence of a substantive and structured dialogue with Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy, and some representative ethnic groups, that facilitates national reconciliation, coupled with continuing restrictions placed on the League and other political parties, which have prevented them from participating in the National Convention, including the continued closure of the regional offices of the League; (e) The renewed attacks by military forces on ceasefire groups in violation of ceasefire agreements, and the subsequent and continuing violations of human rights, and the deterioration of the enjoyment of human rights by the affected populations; (f) The continuing denial of the freedom of human rights defenders to pursue their legitimate activities; (g) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law; (h) The fact that the Government of Myanmar, as noted by the 2005 International Labour Conference, has still not implemented the recommendations of the International Labour Organization Commission of Inquiry, has yet to demonstrate its stated determination to eliminate forced labour and take the necessary measures to comply with the International Labour Organization Convention concerning Forced or Compulsory Labour, 1930 (Convention No. 29), and has yet to demonstrate commitment at the highest level to a substantive policy dialogue that can address the forced labour problem; (i) The fact that the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar have been unable to visit the country for almost two years, despite repeated requests; (j) The imposition of various travel restrictions on United Nations and other international organizations undertaking to enable access for the delivery of humanitarian assistance to all parts of Myanmar, and notes the related withdrawal of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; 3. Strongly calls upon the Government of Myanmar: (a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms; (b) To end impunity and to investigate and bring to justice any perpetrators of human rights violations, including members of the military and other government agents in all circumstances; (c) To consider as a matter of high priority becoming a party to all instruments of international human rights law and international humanitarian law, and to ensure that existing legal obligations are implemented; (d) To promote the full enjoyment of all human rights and allow human rights defenders to pursue their activities unhindered and to ensure their safety, security and freedom of movement in that pursuit; (e) To put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers and to extend full cooperation to relevant international organizations in order to ensure the demobilization of child soldiers, their return home and their rehabilitation in accordance with Security Council resolutions 1539 (2004) of 22 April 2004 and 1612 (2005), and stresses the need for the Government of Myanmar to maintain close dialogue with the United Nations Children's Fund and to cooperate with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in accordance with Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); (f) To end widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, in particular against women belonging to ethnic nationalities, and to investigate and bring to justice any perpetrators in order to end impunity for those acts; (g) To end the systematic forced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies in accordance with international law, including applicable international humanitarian law; (h) To release all political prisoners immediately and unconditionally, including National League for Democracy leaders Aung San Suu Kyi and Tin Oo, and Shan Nationalities League for Democracy leader Khun Htun Oo and other Shan leaders, and to allow their full participation in an inclusive and credible process of national reconciliation; (i) To lift all restraints on peaceful political activity of all persons, including former political prisoners, by, inter alia, guaranteeing freedom of association and freedom of expression, including freedom of the media, and to ensure unhindered access to information for the people of Myanmar and to desist from arresting and punishing persons for their peaceful political activities; (j) To urgently resolve the serious issues identified by the very High-level Team and the International Labour Conference, including to give clear assurances that no action will be taken against persons lodging complaints of forced labour, to resolve outstanding allegations of forced labour, to issue the necessary visas to allow a strengthening of the International Labour Organization presence in Myanmar, and to respect the freedom of movement of the Liaison Officer ad interim; (k) To cooperate fully with the Special Envoy and the Special Rapporteur in order to bring Myanmar towards a transition to civilian rule, and to ensure that they are both granted full, free and unimpeded access to Myanmar and that no person cooperating with the Special Envoy, the Special Rapporteur or any international organization is subjected to any form of intimidation, harassment or punishment, and to review as a matter of urgency the cases of those currently undergoing punishment in this regard; (l) Without further delay, to cooperate fully with the Special Rapporteur to facilitate an independent international investigation of continuing reports of sexual violence and other abuse of civilians carried out by members of the armed forces in Shan, Karen, Mon and other states; (m) To ensure immediately safe and unhindered access to all parts of Myanmar for the United Nations and international humanitarian organizations and to cooperate fully with those organizations so as to ensure that humanitarian assistance is delivered in accordance with humanitarian principles and reaches the most vulnerable groups of the population in accordance with international law, including applicable international humanitarian law; (n) To ensure that discipline in prisons does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that conditions of detention otherwise meet international standards, and to include the possibility of visiting any detainee, including Aung San Suu Kyi; (o) To ensure that government forces do not engage in food and land requisition or the destruction of villages; (p) To continue to take action to fight the HIV/AIDS epidemic; 4. Calls upon the Government of Myanmar: (a) To ensure that the remainder of the National Convention, in particular the subsequent constitution-drafting exercise, becomes genuinely inclusive, through the unhindered participation of all political parties and representatives of ethnic nationalities; (b) To ensure that the proposals tabled at the National Convention for the chapters of the draft constitution are consistent with the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments; (c) To create the conditions for the free operation of existing and new political parties, in advance of the referendum and elections envisaged under the seven-step road map, and to ensure that all eligible citizens are registered to vote in any future referendum and elections and that these are conducted according to international standards with the full participation of all political parties; (d) To pursue through dialogue and peaceful means the immediate suspension and permanent end of conflict with all ethnic groups in Myanmar, including by ensuring that the constitution-drafting process responds to the concerns of the ethnic nationalities, including the ceasefire groups attending the National Convention, and respects their rights, so as to increase the likelihood that the ceasefires will lead to lasting political settlements and peace; (e) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; 5. Requests the Secretary-General: (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar, and to offer technical assistance to the Government in this regard; (b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively; (c) To report to the General Assembly at its sixty-first session and to the Commission on Human Rights at its sixty-second session on the progress made in the implementation of the present resolution; 6. Decides to continue the consideration of the question at its sixty-first session.
الْقَرَارُ 60 / 233 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 509 / Add. 3 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 70 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بُولَنْدا ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ .) 60 / 233 - حالَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَسْتَرْشِدُ بِمِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْإعْلاَنُ الْعَالَمِيُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفٍ ( د - 3 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفٍ ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .) وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ اِلْتِزَامًا بِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ وَحِمَايَتَهَا ، وَأَنَّ عَلَيهَا وَاجِبُ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تَعَهَّدْتِ بِهَا بِمُوجِبِ مُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ فِي هَذَا الْمَيْدَانِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أيضا قَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ، وآخرها الْقَرَارَ 59 / 263 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَرَارَاتُ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وآخرها الْقَرَارَ 2005 / 10 الْمُؤَرِّخَ 14 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، 2005 ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 3 ( E / 2005 / 23 )، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفَرْعُ أَلُفُّ .)، وَاِسْتِنْتاجَاتُ مُؤْتَمَرِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ فِي 4 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنِ الْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَقَرَارِيِهِ 1265 ( 1999) الْمُؤَرِّخُ 17 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1999 و 1296 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 19 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْمَدَنِيِّينَ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَقَرَارُهُ 1612 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 26 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِشَأْنِ الْأَطْفَالِ وَالنِّزَاعَاتُ الْمُسَلَّحَةُ ([ 1 ]) A / 59 / 695 - S / 2005 / 72 .)، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَالدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَاِحْتِرَامُ حُقوقِ الْإِنْسانِ أَمُورُ حَيَوِيَّةً لِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ وَالنُّمُوُّ الْاِقْتِصَادِيُّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إقامَةَ حُكْمِ دِيمُقْراطِيِّ حَقِيقَِيٍ فِي مِيانْمارِ أَمْرٍ لَا غِنى عَنْه لِتَحْقِيقِ التَّمَتُّعِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ إِرَادَةَ الشَّعْبِ هِي أَسَاسُ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ وَأَنَّ شَعْبَ مِيانْمارِ أُعْرِبُ عَنْ إِرَادَتِهِ بِوُضُوحٍ فِي الْاِنْتِخابَاتِ الَّتِي أَجَرَيْتِ فِي عَامٍ 1990 ، 1 - تُرَحِّبُ بِمَا يَلِي: ( أ) تَقْريرَا الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْمَعْنِيِّ بِحالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 36 و A / 60 / 221 .)، وَتَقْريرَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) E / CN. 4 / 2005 / 130 و A / 60 / 422 .)؛ ( ب) الْاِهْتِمَامُ الشَّخْصِيُّ الَّذِي يُبْدِيَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْحالَةِ فِي مِيانْمارٍ وَمَا أَدْلَى بِهِ مِنْ بَيَانَاتٍ بِشَأْنِهَا ؛ ( ج) الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الْإيصَالُ الْعَاجِلُ لِلْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِأُضْعِفُ فِئََاتِ السُّكَّانِ فِي مِيانْمارٍ ؛ ( د) قِيَامُ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ بِإِطْلاقِ سَرَاحِ مَائِتِينً وَتِسْعَةً وَأَرْبَعِينَ سَجِينَا سِياسِيَّا فِي 6 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ، وَتُلَاحِظُ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه أَنَّه لَا يُزَالُ هُنَاكً أَكْثَرُ مِنْ ألْفٍ وَمِائَةِ سَجِينُ سِياسِيُّ رَهْنِ الْحَبْسِ ؛ ( ه) قِيَامُ الْحُكُومَةِ بِإِنْشاءِ لَجْنَةٍ لِمَنْعِ التَّجْنِيدِ الْعَسْكَرِيِ لِلْجُنُودِ الَّذِينَ هُمْ دُونَ السِّنِّ الْقَانُونِيَّةَ وَقِيَامَهَا فِي تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 بِاِعْتِمادِ الْخُطُوطِ الْعَامَّةِ لِخُطَّةِ عَمَلٍ لِلْتَصَدِّي لِلْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِتَجْنِيدٍ مِنْ هُمْ دُونَ السِّنِّ الْقَانُونِيَّةَ وَالْجُنُودَ الْأَطْفَالَ ؛ ( و) تَصْدِيقُ مِيانْمارٍ فِي 30 آذَارَ / مَارَسَ 2004 عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَعَلَى اِثْنَينِ مِنَ الْبرُوتُوكُولَاتِ الْمُلْحَقَةِ بِهَا ، وَهُمَا برُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ جَرِيمَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَبرُوتُوكُولُ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوَّ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقَاتُ الْأَوَّلَ إِلَى الثَّالِثِ .)، وَسَنَّ مِيانْمارٌ قَانُونًا لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ فِي 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 وُضِعَ وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 2 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ: ( أ) الْاِنْتِهاكُ الْمَنْهَجِيُّ الْمُسْتَمِرُّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْحُقوقُ الْمَدَنِيَّةُ وَالسِّياسِيَّةُ وَالْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ لِشَعْبِ مِيانْمارٍ ، بِمَا فِيهَا اِنْتِهاكُ الْحَقِّ فِي مُسْتَوى مَعِيشَةِ لاَئِقٍ ، وَالتَّمْييزُ وَالْاِنْتِهاكَاتِ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَنْتَمُونَ إِلَى قَوْمِيَّاتِ عَرَقِيَّةٍ ، وَالنِّساءُ وَالْأَطْفَالَ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَا تَخْضَعْ لِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكً ، فِي أُمُورِ أُخْرَى ، أَعُمَّالُ الْقَتْلِ الَّتِي تَتِمَّ خَارِجَ نِطَاقِ الْقَضَاءِ وَالْاِغْتِصَابَ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الَّتِي دَأَبَ أَفْرَادُ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَلَى اِرْتِكَابِهَا ، وَاِسْتِمْرارُ اِسْتِعْمالِ التَّعْذِيبِ ، وَالْمَوْتُ أَثْناءُ الْحَبْسِ ، وَالْاِعْتِقالَاتُ السِّياسِيَّةُ وَاِسْتِمْرارُ الْحَبْسِ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْاِحْتِجَازِ ؛ وَالتَّغْيِيرُ الْقَسْرِيِ لِمَكَانِ الْإقامَةِ ؛ وَالسُّخْرَةُ ، بِمَا فِيهَا تَشْغِيلُ الْأَطْفَالِ ؛ وَالْاِتِّجَارُ بِالْأَشْخَاصِ ؛ وَإِنْكارُ حُرِّيََّاتِ الْاِجْتِمَاعِ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ وَالتَّعْبِيرَ وَالتَّنَقُّلَ ؛ وَاِنْتِشارُ عَدَمِ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَاِسْتِمْرارُ تَجْنِيدِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَاِسْتِخْدامَهُمْ كَجُنُودٍ ، وَاِسْتِخْدامُ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ ، وَمُصَادَرَةُ الْأَرَاضِي الزِّراعِيَّةِ وَالْمَحَاصِيلُ وَالْمواشي وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُمْتَلَكَاتِ ؛ ( ب) تَمْديدُ فَتْرَةِ الْإقامَةِ الْجَبْرِيَّةِ لِلْأَمينَةِ الْعَامَّةِ لِلرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، أونغ سانً سَوِّ تَشِي ، وَنَائِبُهَا ، تينٍ أَوْ ، وَالْاِسْتِمْرارُ فِي حِرْمَانِهُمَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُرِّيَّةُ التَّنَقُّلِ وَتَكْوِينَ الْجَمْعِيََّاتِ ، وَكَذَلِكَ اِسْتِمْرارُ اِحْتِجَازِ كُبَّارِ أَعْضَاءِ الرَّابِطَةِ وَقَّادَةُ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ أَوْ الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ الْأُخْرَى وَإِبْقَائِهُمْ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ قِيدَ الْحَبْسُ الْاِنْفِرادِيِ ، وَلَا سِيمَا اِحْتِجَازَ خُونِ هَتُونٍ أَوْ وأيضا ساي نيونت لِوَيْنٍ ، الْلَذَيْنٍ يَشْغَلَانِّ مَنْصِبَي رَئِيسِ وَأَمينِ عَامِ رَابِطَةِ قَوْمِيَّاتٍ شَانَ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ عَلَى التَّوالِي ، وَسَاوِ هَسُّو تُنٍّ ، رَئِيسُ مَجْلِسِ السّلامِ لِوَلاَيَةٍ شَانَ ؛ ( ج) الْمُضَايَقَةُ الْمُسْتَمِرَّةُ لِأَعْضَاءِ الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ وَسِياسِيِّينً آخرين ، وَعَدَمُ الْقِيَامِ بِتَحْقِيقِ كَامِلِ وَمُسْتَقِلٍّ ، بِتَعَاوُنِ دَوْلِيٍّ ، حَتَّى الْآنَ فِي الْهُجُومِ الَّذِي شَنَّ عَلَى مُقَرَّبَةٍ مِنْ ديبايين فِي 30 أيَّارَ / مَايُوٌ 2003 ، عَلَى الرَّغْمِ مِنَ الْقَرَارِ 58 / 247 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّذِي اُتُّخِذْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ ( د) عَدَمُ وُجُودِ حِوَارِ مَوْضُوعِيِّ وَمُنَظَّمٍ مَعً أونغ سانً سَوِّ تَشِي وَالرَّابِطَةُ الْوَطَنِيَّةُ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَبَعْضُ مُمَثِّلِي الْمَجْمُوعَاتِ الْعَرَقِيَّةَ ، كَفِيلٌ بِتَيْسيرِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَاِقْتِرانٌ ذَلِكً بِاِسْتِمْرارِ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الرَّابِطَةِ وَأحْزَابُ سِياسِيَّةُ أُخْرَى مِمَّا حالٌ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمُشَارَكَةِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْوَطَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِمْرارَ فِي إغلاق الْمَكَاتِبُ الْإِقْلِيمِيَّةُ لِلرَّابِطَةِ ؛ ( ه) تُجَدِّدُ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تُشَنْهَا الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ عَلَى الْجَمَاعََاتِ الْمُرْتَبِطَةِ بِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ ، فِي اِنْتِهاكٍ لِاِتِّفَاقَاتِ وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ ، وَمَا يَسْتَتْبِعُ ذَلِكً مِنَ اِنْتِهاكَاتٍ مُسْتَمِرَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَدَهْوُرُ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لَدَى السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ ؛ ( و) مُوَاصَلَةُ إِنْكارِ حَقِّ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مُمَارَسَةِ أَنْشِطَتِهُمْ الْمَشْرُوعَةِ ؛ ( ز) حالَةُ الْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنَ الْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا وَتَدْفُقُ اللّاَجِئِينَ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ ، وَتُشِيرُ فِي هَذَا السِّياقِ إِلَى اِلْتِزَامَاتِ مِيانْمارٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ ( ح) عَدَمُ تَنْفِيذِ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ حَتَّى الْآنَ ، حسبما لَاحَظَهُ مُؤْتَمَرَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ لِعَامَ 2005 ، تَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ التَّحْقِيقِ الْمنبثقَةَ عَنْ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ ، وَعَدَمُ تَقْديمِهَا حَتَّى الْآنَ مَا يُبَرْهِنُ عَلَى صِدْقِ تَصْمِيمِهَا عَلَى الْقَضَاءِ عَلَى السُّخْرَةِ وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِلْاِمْتِثَالِ لِاِتِّفَاقِيَّةِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الْعَمَلِ الْجَبْرِيِّ الْإلْزَامِيِّ لِعَامَ 1930 ( الْاِتِّفَاقِيَّةُ رَقْمً 29 )، وَعَدَمُ إبْدائِهَا حَتَّى الْآنَ اِلْتِزَامًا عَلَى أَعَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ بِالْاِنْخِراطِ فِي حِوَارِ مَوْضُوعِيٍّ بِشَأْنِ السِّياسَةِ الَّتِي يَتَعَيَّنَ اِنْتِهاجُهَا مِنْ أَجَلْ مُعَالَجَةُ مُشَكَّلَةُ السُّخْرَةِ ؛ ( ط) عَدَمُ تُمْكِنُ الْمَبْعُوثَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى مِيانْمارٍ وَالْمُقَرَّرَ الْخاصَّ لِلَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي مِيانْمارٍ مِنْ زِيارَةِ الْبَلَدِ لِقَرَابَةِ سِنَّتَيْنٍ ، رَغْمُ الطَّلِبََاتِ الْمُتَكَرِّرَةِ ؛ ( ي) فُرِضَ الْعَدِيدُ مِنَ الْقُيُودِ عَلَى السَّفَرِ عَلَى الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُنَظَّمََاتُ دَوْلِيَّةُ أُخْرَى تَعَهَّدْتِ بِتَيْسيرِ إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ مِنْ أَجَلْ إيصَالُ الْمُسَاعَدََاتِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى جَمِيعِ أَجَزَاءُ مِيانْمارٍ ، وَتُلَاحِظُ فِي هَذَا الصَّدَدِ اِنْسِحابُ الصُّنْدُوقِ الْعَالَمِيِّ لِمُحَارَبَةٍ الإيدز وَالسُّلَّ وَالْمَلاَرِيَا ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِشِدَّةٍ بِحُكُومَةِ مِيانْمارٍ: ( أ) أَنْ تُنْهِي الْاِنْتِهاكَاتِ الْمَنْهَجِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ؛ ( ب) أَنْ تَضَعَ حَدًّا لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَأَنَّ تَحَقُّقً مَعً أَيْ مُنْتَهَكَيْنٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَنْ فِيهِمْ الْعَسْكَرِيُّونَ وَغَيْرَهُمْ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ الْحُكُومِيِّينَ فِي جَمِيعَ الظُّروفِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمَهُمْ إِلَى الْمُحَاكَمَةِ ؛ ( ج) أَنَّ تَنَظُّرً عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ الْقُصْوى فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي جَمِيعَ صُكُوكِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ تَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْقَانُونِيَّةِ الْقَائِمَةِ ؛ ( د) أَنَّ تَعَزُّزَ التَّمَتُّعِ الْكَامِلِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتُمْكِنُ الْمُدَافِعِينَ عَنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ مِنْ مُتَابَعَةِ أَنْشِطَتِهُمْ بِدونِ مُعَوِّقَاتٍ وَأَنَّ تَكَفُّلَ سَلاَمَتِهُمْ وَأُمِنُّهُمْ وَحُرِّيَّةُ تَنَقُّلِهُمْ لِذَلِكً الْغَرَضُ ؛ ( ه) أَنْ تَضَعَ عَلَى الْفَوْرِ حَدًّا لِتَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامُ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ تَسْرِيحِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَعَوْدَتَهُمْ إِلَى دَيَّارِهُمْ وَإِعادَةً تأهيلهم وَفْقًا لِقَرَارِيِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1539 ( 2004) الْمُؤَرِّخُ 22 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 و 1612 ( 2005 )، وَتُؤَكِّدُ حاجَةَ حُكُومَةِ مِيانْمارٍ إِلَى إقامَةِ حِوَارِ مُبَاشِرٍ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَإِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الْمُمَثِّلَةِ الْخَاصَّةَ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمَعْنِيَّةَ بِالْأَطْفَالِ فِي الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ وَفْقًا لِقَرَارِيِ الْمَجْلِسِ 1539 ( 2004) و 1612 ( 2005 )؛ ( و) أَنْ تَضَعَ حَدًّا لِتُفْشِي الْاِغْتِصَابَ وَغَيْرَه مِنْ أَشْكَالِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ الَّتِي يَقُومُ بِهَا بِاِسْتِمْرارِ أَفْرَادِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ ، وَلَا سِيمَا ضِدَّ النِّساءِ الْمُنْتَمِيَاتِ إِلَى أقَلِّيََّاتِ عَرَقِيَّةٍ ، وَأَنَّ تَحَقُّقً فِي تِلْكً الْحالََاتُ وَتُقَدِّمُ كُلُّ ضالِعٍ فِيهَا إِلَى الْمُحَاكَمَةِ بِقَصْدٍ وُضِعَ حَدٌّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ عَلَى تِلْكَ الْأَفْعَالِ ؛ ( ز) أَنْ تُنْهِي التَّشْرِيدَ الْقَسْرِيِ الْمُنْتَظِمِ لِلْأَشْخَاصِ وَالْأَسْبَابَ الْأُخْرَى لِتَدْفُقُ اللّاَجِئِينَ إِلَى الْبُلْدانِ الْمُجَاوِرَةِ ، وَأَنَّ تَوَفُّرَ الْحِمَايَةِ وَالْمُسَاعِدَةِ الضَّرُورِيَّتَيْنِ لِلْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تَحْتَرِمَ حَقَّ اللّاَجِئِينَ فِي الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ والآمنة وَالْكَرِيمَةُ تَحْتَ رَقابَةِ الْوِكَالََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُلاَئِمَةِ طَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ بِمَا يَشْمَلُ أَحْكَامُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ المنطبقة ؛ ( ح) أَنَّ تَفَرُّجً فَوْرًا وَدُونَ قَيْدً أَوْ شَرْطٌ عَنْ جَمِيعِ السّجناءِ السِّياسِيِّينَ ، بِمَنْ فِيهِمْ زَعيمَا الرَّابِطَةِ الْوَطَنِيَّةِ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ أونغ سانً سَوِّ تَشِي وَتِينٍ أَوْ ، وَرَئِيسُ رَابِطَةِ قَوْمِيَّاتٍ شَانَ مِنْ أَجَلْ الدِّيمُقْراطِيَّةَ خُوِّنَ هَتُونٌ وَغَيْرَه مِنْ قَادَةِ الْقَوْمِيَّاتِ ، وَأَنْ تَسْمَحَ بِمُشَارَكَتِهُمْ الْكَامِلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ مُصَالَحَةِ وَطَنِيَّةٍ شَامِلَةٍ وَذَاتٌ مِصْداقِيَّةً ؛ ( ط) أَنَّ تَرَفُّعً جَمِيعَ الْقُيُودِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى النَّشَاطِ السِّياسِيِّ السُّلَّمِيِ لِجَمِيعَ الْأَشْخَاصِ ، بِمَنْ فِيهِمْ السّجناءَ السِّياسِيُّونَ السَّابِقُونَ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا ضَمَانُ حُرِّيَّةِ تَشْكِيلِ الْجَمْعِيََّاتِ وَحُرِّيَّةُ التَّعْبِيرِ ، بِمَا فِيهَا حُرِّيَّةُ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ حُصُولِ شَعْبِ مِيانْمارٍ عَلَى الْمَعْلُومَاتِ دونَمًا عَائِقُ وَتَكُفُّ عَنْ تَوْقِيفِ الْأَشْخَاصِ وَمُعَاقَبَتَهُمْ بِسَبَبِ أَنْشِطَتِهُمْ السِّياسِيَّةِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ ( ي) أَنَّ تَوَجُّدً حَلَّا عَاجِلَا لِلْمَسَائِلِ الْخَطِيرَةِ الَّتِي حُدِّدَهَا الْفَرِيقَ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى وَمُؤْتَمَرُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا يَشْمَلُ إعْطَاءُ ضَمَانَاتٍ وَاضِحَةٍ بِعَدَمِ اِتِّخَاذٍ أَيُّ إِجْرَاءِ ضِدٍّ مِنْ يَتَقَدَّمُونَ بِشَكَاوَى تَتَعَلَّقُ بِالسُّخْرَةِ ، وَتَسْوِيَةُ الْاِدِّعَاءَاتِ الْمُتَبَقِّيَةِ بِوُجُودِ سُخْرَةٍ ، وَإِصْدارُ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ اللّاَزِمَةَ لِإتَاحَةِ الْفُرْصَةِ لِتَعْزِيزِ وُجُودِ مُنَظَّمَةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي مِيانْمارٍ ، وَاِحْتِرَامُ حُرِّيَّةِ تَنْقُلُ مُوَظَّفَ الْاِتِّصَالِ المؤقت ؛ ( ك) أَنْ تَتَعَاوَنَ بِالْكَامِلِ مَعَ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ وَمَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بُغْيَةُ الْاِنْتِقالِ بِمِيانْمارٍ إِلَى حُكْمِ مَدَنِيٍّ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً لِهُمَا الْإِمْكانِيَّةُ الْكَامِلَةُ لِلدُّخُولِ إِلَى مِيانْمارٍ بِكُلُّ حُرِّيَّةٍ وَبِدونِ مُعَوِّقَاتٍ ، وَأَلَا يَتَعَرَّضُ أَيُّ شَخْصِ يَتَعَاوَنُ مَعَ الْمَبْعُوثِ الْخاصَّ أَوْ الْمُقَرَّرَ الْخاصَّ أَوْ أَيُّ مُنَظَّمَةِ دَوْلِيَّةٍ لِأَيُّ شَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ التَّرْهِيبِ أَوْ الْمُضَايَقَةَ أَوْ الْمُعَاقَبَةَ ، وَأَنْ تَسْتَعْرِضَ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ حالََاتٌ مِنْ يَقْضُونَ حالِيًّا عُقُوبََاتُ تَتَعَلَّقُ بِهَذَا الْأَمْرُ ؛ ( ل) أَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا كَامِلًا وَدُونَ تَأْخِيرً مَعَ الْمُقَرَّرِ الْخاصَّ تَيْسيرًا لِإِجْرَاءِ تَحْقِيقِ دَوْلَِيِ مُسْتَقِلٍّ فِي التّقاريرِ الْمُسْتَمِرَّةِ الَّتِي تُفِيدُ بِوُقُوعِ حالََاتِ الْعُنْفِ الْجِنْسِيِّ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِعْتِداءَاتِ عَلَى الْمَدَنِيِّينَ عَلَى أَيْدِي أَفْرَادِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ فِي وَلاَيََاتٍ شَانَ وَكارِينً وَمُوَنٌ وَغَيْرَهَا مِنَ الْوَلاَيََاتِ ؛ ( م) أَنَّ تَكَفُّلً فُورَا دُخُولَ مُؤَسَّسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَكْلِ آمِنٍ وَدُونَ مُعَوِّقَاتٍ إِلَى جَمِيعِ أَنْحَاءُ مِيانْمارٍ ، وَأَنْ تَتَعَاوَنَ تَعَاوُنًا تَامًّا مَعَ تِلْكَ الْمُنَظَّمََاتِ بُغْيَةُ كَفَالَةِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَفْقًا لِلْمَبَادِئِ الْإِنْسانِيَّةِ وَوُصُولَهَا إِلَى أَضِعْفُ فِئََاتِ السُّكَّانِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً أَحُكَّامُ الْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ المنطبقة ؛ ( ن) أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ مُمَارَسَةِ الْإِجْرَاءَاتِ التَّأْدِيبِيَّةِ فِي السُّجُونِ بِمَا يُشْكِلُ تَعْذِيبَا أَوْ مُعَامَلَةً أَوْ عُقُوبَةُ قَاسِيَةٍ ، أَوْ لاإنسانية ، أَوْ مَهِينَةٌ ، وَفَوْقَ ذَلِكَ أَنَّ تُفَّي ظُروفِ الْاِحْتِجَازِ بِالْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَأَنْ تَشْمَلَ إِمْكانِيَّةَ زِيارَةٍ أَيُّ شَخْصِ مُحْتَجَزٍ ، بِمَنْ فِي ذَلِكً أونغ سانً سَوِّ تَشِي ؛ ( س) أَنَّ تَكَفُّلَ عَدَمِ قِيَامِ الْقُوََّاتِ الْحُكُومِيَّةِ بِالْاِسْتيلاءِ عَلَى الْأَغْذِيَةِ وَالْأَرَاضِي أَوْ تَدْمِيرُ الْقُرَى ؛ ( ع) أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ لِمُكَافَحَةِ وَبَاءِ فِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )؛ 4 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةِ مِيانْمارٍ: ( أ) أَنَّ تَكَفُّلَ اِتِّسَامٍ مَا تَبْقَى مِنْ عَمَلِيَّةِ الْمُؤْتَمَرِ الْوَطَنِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْعَمَلِيََّاتِ اللّاَحِقَةِ لِصِيَاغَةِ الدُّسْتُورِ ، بِالشُّمُولِ الْحَقِيقِيِّ ، وَذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ الْمُشَارَكَةِ الْحُرَّةَ لِجَمِيعَ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ وَلِمُمَثِّلِي الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةُ كَافَّةٌ ؛ ( ب) أَنَّ تَكَفُّلَ اِتِّسَاقِ الْمُقْتَرَحَاتِ الْمُقَدَّمَةِ خِلَالَ الْمُؤْتَمَرِ الْوَطَنِيِّ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَبْوَابِ مَشْرُوعِ الدُّسْتُورِ مَعَ الْإعْلاَنِ الْعَالَمِيِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 217 ألْفً ( د - 3 ).)، وَالْعَهْدَيْنِ الدَّوْلِيِّينَ الْخاصِّينَ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 2200 ألْفً ( د - 21 )، الْمِرْفَقُ .)، وَغَيْرَ ذَلِكً مِنْ صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ج) أَنْ تُهَيِّئَ الظُّروفَ اللّاَزِمَةَ لِعَمَلِ الْأحْزَابِ السِّياسِيَّةِ الْقَائِمَةِ وَالْجَدِيدَةِ بِحُرِّيَّةٍ ، قَبْلَ إِجْرَاءِ الْاِسْتِفْتاءِ وَالْاِنْتِخابَاتِ المتوخاة بِمُوجِبِ خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الْمُؤَلِّفَةَ مِنْ سَبْعِ خَطْوََاتٍ ، وَأَنَّ تَكَفُّلَ تَسْجِيلٍ جَمِيعَ الْمُوَاطِنِينَ الْمُؤَهَّلِينَ لِلْتَصْوِيتِ فِي أَيُّ اِسْتِفْتاءَاتٍ وَاِنْتِخابَاتُ مُقْبِلَةٍ ، وَأَنْ تُجْرَى هَذِهِ الْاِسْتِفْتاءَاتِ وَالْاِنْتِخابَاتِ وَفْقًا لِلْمَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ بِمُشَارَكَةِ كَامِلَةٍ مِنْ جَمِيعِ الْأحْزَابُ السِّياسِيَّةُ ؛ ( د) أَنْ تَعْمَلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْحِوَارِ وَالْوَسَائِلَ السَّلَّمِيَّةَ ، عَلَى الْإنْهَاءِ الْفَوْرِيِ وَالدَّائِمِ لِلْصِراعِ مَعً جَمِيعِ الْفِئََاتِ الْعَرَقِيَّةَ فِي مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ كَفَالَةِ مُرَاعَاةِ عَمَلِيَّةِ صِيَاغَةِ الدُّسْتُورِ لِشَوَاغِلِ الْقَوْمِيَّاتِ الْعَرَقِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْمَجْمُوعَاتُ الْمُرْتَبِطَةُ بِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ الَّتِي تَحْضُرَ الْمُؤْتَمَرَ الْوَطَنِيَّ ، وَأَنْ تَحْتَرِمَ حُقوقً تِلْكً الْمَجْمُوعَاتُ بَغِيَّةُ زِيادَةِ اِحْتِمَالٍ أَنْ تُؤَدِّي حالََاتِ وَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ هَذِهٍ إِلَى التَّوَصُّلِ إِلَى تَسْوِيََاتٍ سِياسِيَّةٍ دَائِمَةٍ وَإِحْلاَلُ السّلامِ ؛ ( ه) أَنَّ تُفَّي بِاِلْتِزَامَاتِهَا بِاِسْتِعادَةِ اِسْتِقْلالِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ وَمُرَاعَاةُ الْأُصولِ الْقَانُونِيَّةِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ الْمَزِيدَ مِنَ الْخَطْوََاتِ لِإِصْلاحِ نِظَامِ إقامَةِ الْعَدْلِ ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ: ( أ) أَنْ يُوَاصِلَ مَسَاعِيُهُ الْحَمِيدَةِ وَأَنْ يُتَابِعَ مباحثاته بِشَأْنِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَإِعادَةُ إِحْلاَلِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ مَعَ حُكُومَةٍ وَشَعْبُ مِيانْمارٍ ، بِمَا فِي ذَلِكَ جَمِيعَ الْأَطْرافِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مِيانْمارٍ ، وَأَنْ يُوَفِّرَ الْمُسَاعَدَةُ التِّقْنِيَّةُ لِلْحُكُومَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ ( ب) أَنْ يُزَوِّدَ مَبْعُوثُهُ الْخاصِّ وَالْمُقَرَّرِ الْخاصَّ بِكُلِّ مَا يَلْزَمُهُمَا مِنْ مُسَاعَدَةٍ لِأَدَاءِ وَلاَيَتِهُمَا بِصُورَةِ كَامِلَةٍ وَبِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛ ( ج) أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، وَإِلَى لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 6 - تَقَرُّرُ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي الْمَسْأَلَةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ.
القرار 60/234 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/561، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/234 - التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 59/264 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 59/264 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وقد نظرت في البيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 هاء (A/60/5/Add.5).)، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها إلى الجمعية العامة رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2005 موجهة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات، يحيل بها تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2002-2003([1]) A/60/113.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/387.)، وإذ تعترف بالظروف الصعبة التي تمارس فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملها، 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأي المجلس عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 هاء (A/60/5/Add.5).)؛ 2 - تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 هاء (A/60/5/Add.5)، الفصل الثاني.)؛ 3 - تؤيد أيضا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/387.)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ 4 - تحيط علما بالفقرة 18 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتدعو اللجنة الاستشارية إلى أن تقدم، لدى نظرها مستقبلا في التقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، المزيد من المشورة بشأن هذا المقترح؛ 5 - تشيد بمجلس مراجعي الحسابات نظرا لجودة تقريره والشكل المبسط الذي أعد به؛ 6 - تقر بالجهود التي بذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى المفوض السامي أن يكثف جهوده لمواصلة تنفيذ توصيات المجلس وأن يقدم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة ذات الصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛ 8 - تشير إلى الفقرة 7 من قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي طلبت بموجبها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة من الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وأن يقترح تدابير يكون من شأنها كفالة إحراز تقدم في توفير التمويل الكامل لتلك الالتزامات؛ 9 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها إلى الجمعية العامة رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2005 موجهة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات، يحيل بها تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2002-2003([1]) A/60/113.)؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، وفقا للفقرة 6 من قرارها 59/264 ألف، التدابير الضرورية التي تكفل تحرير وترجمة تقارير مجلس مراجعي الحسابات بطريقة تضمن تقديمها إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ومن ثم إتاحة وقت كاف أمام الدول الأعضاء للنظر في الكم الضخم من التقارير قبل الدورة الحادية والستين للجمعية العامة؛ 11 - تطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرجوا، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، وأسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها وأولويات هذا التنفيذ؛ 12 - تؤكد أنه لا بد من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بغرض كفالة كفاءة العمليات وفعالية الضوابط الداخلية، وتقرر أن ترصد عن كثب الجهود المبذولة في هذا الصدد.
RESOLUTION 60/234 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/561, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/234. Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors The General Assembly, Recalling its resolutions 59/264 A of 23 December 2004 and 59/264 B of 22 June 2005, Having considered the audited financial statements and the report of the Board of Auditors on the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2004, Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5E (A/60/5/Add.5). the note by the Secretary-General transmitting to the General Assembly the letter dated 1 July 2005 from the Chairman of the Board of Auditors transmitting the report of the Board on implementation of its recommendations relating to the biennium 2002-2003,A/60/113. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/387. Recognizing the difficult conditions under which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees does its work, 1. Accepts the financial report and audited financial statements and the report and audit opinion of the Board of Auditors regarding the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the period from 1 January to 31 December 2004;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5E (A/60/5/Add.5). 2. Endorses the recommendations of the Board of Auditors contained in its report;See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5E (A/60/5/Add.5), chap. II. 3. Also endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/387. subject to the provisions of the present resolution; 4. Takes note of paragraph 18 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and invites the Advisory Committee, in its future consideration of the report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, to provide further advice on this proposal; 5. Commends the Board of Auditors for the quality of its report and the streamlined format thereof; 6. Recognizes the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in implementing the recommendations of the Board of Auditors, and requests the High Commissioner to intensify his efforts to continue to implement the recommendations of the Board and to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in this regard; 7. Notes the concerns of the Board of Auditors about the general financial situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, including the further depletion of the reserves of the Office, and encourages Member States to respond in a timely manner to the appeal of the Office for resources; 8. Recalls paragraph 7 of its resolution 58/249 A of 23 December 2003, by which the General Assembly requested the Secretary-General to report to it on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities; 9. Takes note of the note by the Secretary-General transmitting to the General Assembly the letter dated 1 July 2005 from the Chairman of the Board of Auditors transmitting the report of the Board on implementation of its recommendations relating to the biennium 2002-2003;A/60/113. 10. Requests the Secretary-General, in accordance with paragraph 6 of its resolution 59/264 A, to take the necessary measures to ensure that the editing and translation of the reports of the Board of Auditors are completed in a manner that would ensure that they are submitted to the General Assembly in accordance with the six-week rule and thereby enable Member States to have adequate time to consider the large volume of reports prior to the sixty-first session of the General Assembly; 11. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to include in future reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors information on the setting of time frames, the identification of office holders and priorities for the implementation of the recommendations of the Board; 12. Emphasizes that the implementation of the recommendations of the Board of Auditors is essential to ensuring efficient operations and effective internal controls, and decides to monitor closely these efforts.
الْقَرَارُ 60 / 234 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 561 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 234 - التّقاريرُ الْمَالِيَّةُ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتقاريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 59 / 264 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 264 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 22 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2005 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْبَيَانَاتِ الْمَالِيَّةِ الْمُرَاجَعَةَ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنْ صَنَادِيقِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنِ السَّنَةِ الْمُنْتَهِيَةِ فِي 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 60 / 5 / Add. 5 ).)، وَفِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ رِسَالَةُ مُؤَرِّخَةٌ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 مُوَجَّهَةٌ مِنْ رَئِيسِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ الْمَجْلِسِ عَنْ تَنْفِيذٍ توصياته الْمُتَّصِلَةَ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) A / 60 / 113 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 387 .)، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالظُّروفِ الصَّعْبَةِ الَّتِي تَمارُسً فِيهَا مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَمَلَهَا ، 1 - تَقْبَلُ التَّقْريرَ الْمَالِيَّ وَالْبَيَانَاتُ الْمَالِيَّةُ الْمُرَاجَعَةَ وَتَقْريرُ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ وَرَأْي الْمَجْلِسِ عَنْ مُرَاجَعَةِ الْحِسَابَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِصَنَادِيقِ التَّبَرُّعَاتِ الَّتِي يُدِيرَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ عَنِ الْفَتْرَةِ الْمُمْتَدَّةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 60 / 5 / Add. 5 ).)؛ 2 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 هَاءَ ( A / 60 / 5 / Add. 5 )، الْفَصْلُ الثَّانِي .)؛ 3 - تُؤَيِّدُ أيضا الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 387 .)، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 4 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْفَقْرَةِ 18 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ، وَتَدْعُو اللَّجْنَةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً ، لَدَى نَظَرُهَا مُسْتَقْبَلَا فِي التَّقْريرِ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، الْمَزِيدُ مِنَ الْمَشُورَةِ بِشَأْنٍ هَذَا الْمُقْتَرَحِ ؛ 5 - تُشِيدُ بِمَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ نَظَرًا لِجَوْدَةِ تَقْريرِهِ وَالشَّكْلُ الْمُبَسَّطُ الَّذِي أَعُدًّ بِهِ ؛ 6 - تُقِرُّ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلَهَا مُفَوَّضَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ لَدَى تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمُفَوَّضِ السَّامِي أَنْ يُكَثِّفَ جُهُودُهُ لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ وَأَنْ يُقَدِّمَ تقاريرُ مُنْتَظِمَةٌ إِلَى مَجَالِسِ الْإِدَارَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالشَّوَاغِلِ الَّتِي أُبْدَاهَا مَجْلِسَ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ عَنِ الْحالَةِ الْمَالِيَّةِ الْعَامَّةِ لِمُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِشُؤُونِ اللّاَجِئِينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِسْتِمْرارُ نَفَادِ اِحْتِيَاطِيَاتِ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى الْاِسْتِجَابَةِ فِي الْوَقْتِ الْمُلاَئِمِ لِنِدَاءِ الْمُفَوَّضِيَّةِ بِتَزْوِيدِهَا بِالْمواردِ ؛ 8 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِهَا 58 / 249 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، الَّتِي طَلَبْتِ بِمُوجِبِهَا الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَيهَا تَقْريرًا عَنِ النِّطَاقِ الْكَامِلِ لِلْاِلْتِزَامَاتِ غَيْرَ الْمُمَوِّلَةِ مِنَ الْاِسْتِحْقَاقَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِنِهَايَةِ الْخِدْمَةِ وَمَا بَعْدَ التَّقاعُدِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا ، وَأَنْ يَقْتَرِحَ تَدَابِيرُ يَكُونُ مِنْ شَأْنِهَا كَفَالَةِ إِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَوْفِيرِ التَّمْوِيلِ الْكَامِلِ لِتِلْكً الْاِلْتِزَامَاتِ ؛ 9 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ رِسَالَةُ مُؤَرِّخَةٌ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 مُوَجَّهَةٌ مِنْ رَئِيسِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ الْمَجْلِسِ عَنْ تَنْفِيذٍ توصياته الْمُتَّصِلَةَ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2002 - 2003 ([ 1 ]) A / 60 / 113 .)؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 6 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 264 أَلَفٌّ ، التَّدَابِيرُ الضَّرُورِيَّةُ الَّتِي تَكْفِلَ تَحْرِيرً وَتَرْجَمَةُ تقاريرِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِطَرِيقَةِ تَضُمِّنَّ تَقْديمَهَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَفْقًا لِقَاعِدَةِ السِّتَّةِ أَسَابِيعَ ، وَمِنْ ثَمَّ إتَاحَةِ وَقْتِ كَافٍّ أَمَامَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلنَّظَرِ فِي الْكَمِّ الضَّخْمِ مِنَ التّقاريرِ قَبْلَ الدَّوْرَةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 11 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالرُّؤَسَاءِ التَّنْفِيذِيَّيْنِ لِصَنَادِيقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَبَرامِجَهَا أَنْ يُدْرِجُوا ، فِي التّقاريرِ الْمُقْبِلَةِ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ، مَعْلُومَاتٌ عَنْ تَحْدِيدِ الْأُطُرِ الزَّمَنِيَّةِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَجْلِسِ ، وَأَسْماءُ الْمُوَظَّفِينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ تَنْفِيذِهَا وَأَوْلَوِيَّاتٌ هَذَا التَّنْفِيذِ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ أَنَّه لَا بِدْ مِنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ بِغَرَضِ كَفَالَةِ كَفَاءةِ الْعَمَلِيََّاتِ وَفَعَّالِيَّةُ الضَّوَابِطِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَتُقَرِّرُ أَنَّ تَرَصُّدً عَنْ كثبِ الْجُهُودِ الْمَبْذُولَةَ فِي هَذَا الصَّدَدِ.
3 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا([1]) A/60/120 و Corr.1.)، وترحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها اللجنة لتنفيذ توصيات المكتب؛ 4 - تحث على التنفيذ التام والعاجل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب إلى الأمين العام دعم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية من أجل تنفيذ توصيات المكتب؛ 5 - تحث أيضا، بشكل خاص، على إدماج المكاتب دون الإقليمية على النحو الملائم في صلب استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة التنسيق وإدارة الموارد وتنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الإدماج التام لقدرات واستراتيجيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في صلب استراتيجية المنظمة في هذا المجال، واستخدامها بكامل طاقتها في نشر المعلومات بالوسائل الإلكترونية؛ 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لملء الشواغر في المكاتب دون الإقليمية، بوسائل منها تعيين موظفين يتمتعون بالمهارات والخبرات العملية المناسبة التي تتواءم مع الأولويات الإنمائية في كل منطقة دون إقليمية؛ 8 - تحيط علما مع القلق باستنتاج مفاده أن قدرة المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا على التحرك كذراع تنفيذي للجنة في البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية لكل منها مكبلة بسبب انعدام الموارد الكافية للمهام الأساسية، وعدم كفاية ما تتلقاه المكاتب من مقر اللجنة من إرشاد ودعم، والافتقار إلى فهم واضح لدور المكاتب دون الإقليمية؛ 9 - تؤكد أهمية الإسهام الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية من أجل دعم الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا لتنفيذ أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتقر بالحاجة إلى تعزيز المكاتب دون الإقليمية؛ 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع برامج فرعية مستقلة للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز التفاعل بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان وجود صلة أوثق بالاحتياجات دون الإقليمية؛ 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية، بناء على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تحتوي على أطر زمنية ومعالم واضحة للمساءلة الإدارية، وأن يكفل، في سياق خطة العمل هذه، توفير الموارد الكافية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية كي تواصل دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وللجماعات الاقتصادية الإقليميــة في القــارة، إضافة إلى كفالة التنفيذ التام لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. القرار 60/235 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/609، الفقرة 8)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/235 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 59/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري للمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا([1]) A/60/120 و Corr.1.)، 1 - تشير إلى قرارها 59/287 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 وما قررته من أن تكون تنمية أفريقيا ضمن أولويات المنظمة في فترة السنتين 2006-2007؛ 2 - تشير أيضا إلى قراريها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002، و 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا([1]) A/57/304، المرفق.)؛
3. Takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the inspection of programme and administrative management of the subregional offices of the Economic Commission for Africa,A/60/120. and welcomes the initial steps that the Commission has taken to implement the recommendations of the Office; 4. Urges the full and expeditious implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, and requests the Secretary-General to support the efforts of the Economic Commission for Africa and its subregional offices to implement the recommendations of the Office; 5. Also urges, in particular, the appropriate integration of the subregional offices into the strategy for the Economic Commission for Africa to ensure increased coordination and the most effective management of resources and implementation of mandates; 6. Requests the Secretary-General to ensure that the information and communications technology capacity and strategy of the Economic Commission for Africa and its subregional offices are fully integrated with the information and communications technology strategy of the Organization and that it is used to its full capacity to disseminate information by electronic means; 7. Also requests the Secretary-General to intensify his efforts to fill vacancies in the subregional offices, inter alia, by recruiting staff with the appropriate operational skills and expertise that match the development priorities of the respective subregions; 8. Takes note with concern of the finding that the subregional offices of the Economic Commission for Africa have a restricted ability to act as the operational arm of the Commission throughout the countries of their respective subregions owing to the lack of adequate resources for core functions, the insufficient level of guidance and support from the headquarters of the Commission and the lack of a clear understanding as to the role of the subregional offices; 9. Stresses the important contribution that the Economic Commission for Africa and its subregional offices are making towards supporting the efforts of the regional economic communities of Africa to implement the priorities and objectives of the New Partnership for Africa's Development, and recognizes the need to strengthen the subregional offices; 10. Requests the Secretary-General to develop separate subprogrammes for the subregional offices of the Economic Commission for Africa; 11. Also requests the Secretary-General to enhance interaction between the regional advisers and subregional offices of the Economic Commission for Africa to ensure a closer link with subregional needs; 12. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a comprehensive plan of action to strengthen the subregional offices, based on the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, with timelines and clear lines of managerial accountability and, in the context of the plan of action, to ensure that adequate resources are provided to the Economic Commission for Africa and its subregional offices to continue their support for the New Partnership for Africa's Development and the regional economic communities for Africa, as well as to ensure the full implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. RESOLUTION 60/235 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/609, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/235. Report of the Office of Internal Oversight Services on the inspection of programme and administrative management of the subregional offices of the Economic Commission for Africa The General Assembly, Recalling its resolutions 48/218 B of 29 July 1994, 54/244 of 23 December 1999 and 59/272 of 23 December 2004, Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the inspection of programme and administrative management of the subregional offices of the Economic Commission for Africa,A/60/120. 1. Recalls its resolution 59/287 of 13 April 2005 and its decision that the development of Africa shall be among the priorities of the Organization for the biennium 2006-2007; 2. Recalls also its resolutions 57/2 of 16 September 2002 and 57/7 of 4 November 2002, and stresses the important role played by the Economic Commission for Africa in coordinating the activities of the United Nations system at the regional level in support of the New Partnership for Africa's Development;A/57/304, annex.
3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ تَفْتِيشِ إِدَارَةِ الْبَرامِجِ وَالتَّنْظِيمُ الْإِدَارِيُّ لِلْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ([ 1 ]) A / 60 / 120 و Corr. 1 .)، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الْأَوَّلِيَّةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا اللَّجْنَةَ لِتَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ الْمَكْتَبِ ؛ 4 - تَحُثُّ عَلَى التَّنْفِيذِ التَّامِّ وَالْعَاجِلِ لِتَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ دُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ لأفريقيا وَمَكَاتِبُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ الْمَكْتَبِ ؛ 5 - تَحُثُّ أيضا ، بِشَكْلِ خاصٍّ ، عَلَى إِدْمَاجِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُلاَئِمِ فِي صَلْبٍ استراتيجية اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا لِكَفَالَةِ زِيادَةِ التَّنْسِيقِ وَإِدَارَةُ الْمواردِ وَتَنْفِيذُ الْوَلاَيََاتِ بِأكْبَرِ قِدْرٍ مِنَ الْفَعَّالِيَّةِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْإِدْمَاجُ التَّامُّ لِقُدْرََاتٍ واستراتيجيات اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا وَمَكَاتِبُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي مَجَالِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ فِي صَلْبٍ استراتيجية الْمُنَظَّمَةَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ، وَاِسْتِخْدامُهَا بِكَامِلِ طَاقَتِهَا فِي نَشْرِ الْمَعْلُومَاتِ بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ ؛ 7 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُكَثِّفَ جُهُودُهُ لِمِلْءِ الشّواغرِ فِي الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَعْيِينُ مُوَظَّفِينَ يَتَمَتَّعُونَ بِالْمَهَارََاتِ وَالْخَبِرَاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ الَّتِي تَتَوَاءَمُ مَعَ الْأَوْلَوِيَّاتِ الإنمائية فِي كُلُّ مِنْطَقَةٍ دُونَ إِقْلِيمِيَّةٍ ؛ 8 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْقَلَقِ بِاِسْتِنْتاجِ مُفَادِهِ أَنَّ قُدْرَةَ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا عَلَى التَّحَرُّكِ كَذِراعِ تَنْفِيذِيٍ لِلَجْنَةٍ فِي الْبُلْدانِ الْوَاقِعَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ لِكُلٍّ مِنْهَا مُكَبِّلَةً بِسَبَبِ اِنْعِدَامِ الْمواردِ الْكَافِيَةِ للمهام الْأَسَاسِيَّةَ ، وَعَدَمُ كِفَايَةٍ مَا تَتَلَقَّاهُ الْمَكَاتِبَ مِنْ مَقَرِّ اللَّجْنَةِ مِنْ إِرْشَادٍ وَدُعُمٌ ، وَالْاِفْتِقَارُ إِلَى فَهْمِ وَاضِحٍ لِدَوْرِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْإِسْهامِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ لأفريقيا وَمَكَاتِبُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ مِنْ أَجَلْ دُعِّمَ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْجَمَاعََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي أفريقيا لِتَنْفِيذِ أَوْلَوِيَّاتٍ وَأَهْدَافُ الشِّراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ، وَتُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 10 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضَعَ بَرامِجُ فَرْعِيَّةُ مُسْتَقِلَّةٌ لِلْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ؛ 11 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَزِّزَ التَّفَاعُلُ بَيْنَ الْمُسْتَشَارِينَ الْإقْلِيميِّينَ وَالْمَكَاتِبُ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا لِضَمَانِ وُجُودِ صِلَةِ أُوثِقُ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ؛ 12 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ خُطَّةُ عَمَلِ شَامِلَةٍ لِتَعْزِيزِ الْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ ، تَحْتَوِي عَلَى أُطُرِ زَمَنِيَّةٍ وَمَعَالِمُ وَاضِحَةٌ لِلْمُسَاءلَةِ الْإِدَارِيَّةِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ ، فِي سِياقِ خُطَّةِ الْعَمَلِ هَذِهٍ ، تَوْفِيرُ الْمواردِ الْكَافِيَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا وَمَكَاتِبُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ كَيْ تُوَاصِلَ دُعُمَهَا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا وَلِلْجَمَاعََاتِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي الْقَارَّةِ ، إضافَةٌ إِلَى كَفَالَةِ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِتَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ. الْقَرَارُ 60 / 235 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 609 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 235 - تَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ تَفْتِيشِ إِدَارَةِ الْبَرامِجِ وَالتَّنْظِيمُ الْإِدَارِيُّ لِلْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 48 / 218 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 29 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 1994 ، و 54 / 244 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 59 / 272 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ تَفْتِيشِ إِدَارَةِ الْبَرامِجِ وَالتَّنْظِيمُ الْإِدَارِيُّ لِلْمَكَاتِبِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ التَّابِعَةِ لِلَجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا ([ 1 ]) A / 60 / 120 و Corr. 1 .)، 1 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 287 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 وَمَا قَرَّرْتُهُ مِنْ أَنَّ تَكَوُّنَ تَنْمِيَةٍ أفريقيا ضِمْنَ أَوْلَوِيَّاتِ الْمُنَظَّمَةِ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 2 - تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 2 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، و 57 / 7 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لأفريقيا فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ دُعُمًا لِلْشِراكَةِ الْجَدِيدَةِ مِنْ أَجَلْ تَنْمِيَةً أفريقيا ([ 1 ]) A / 57 / 304 ، الْمِرْفَقُ .)؛
القرار 60/236 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/601، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/236 - خطة المؤتمرات إن الجمعية العامة، إذ تعيد تأكيد قراراتها ذات الصلة، ومنها القرارات 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 43/222 ألف إلى هاء المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/254 دال المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، و 56/287 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/283 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/265 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تعيد أيضا تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في معاملة اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 32 (A/60/32).)، وفي تقريري الأمين العام ذوي الصلة([1]) A/60/93 و Corr.1 و A/60/112.)، وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/433.)، 1 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعامي 2006 و 2007، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات([1]) انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 32 (A/60/32)، المرفق.)، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة؛ 2 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي 2006 و 2007 قد تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الستين؛ 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بدقة في تنفيذ أي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات بولاية لجنة المؤتمرات وبقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛ 5 - تقـرر مواصلة النظر في هذا البند خلال الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛ 6 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقريري الأمين العام عن خطة المؤتمرات([1]) A/60/93 و Corr.1.) وعن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات([1]) A/60/112.) بغرض اتخاذ إجراءات بشأنهما.
RESOLUTION 60/236 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/601, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/236. Pattern of conferences The General Assembly, Reaffirming its relevant resolutions, including resolutions 40/243 of 18 December 1985, 41/213 of 19 December 1986, 43/222 A to E of 21 December 1988, 52/214 of 22 December 1997, 54/248 of 23 December 1999, 55/222 of 23 December 2000, 56/242 of 24 December 2001, 56/254 D of 27 March 2002, 56/262 of 15 February 2002, 56/287 of 27 June 2002, 57/283 A of 20 December 2002, 57/283 B of 15 April 2003, 58/250 of 23 December 2003 and 59/265 of 23 December 2004, Reaffirming also its resolution 42/207 C of 11 December 1987, in which it requested the Secretary-General to ensure the equal treatment of the official languages of the United Nations, Having considered the report of the Committee on ConferencesOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 32 (A/60/32). and the relevant reports of the Secretary-General,A/60/93 and Corr.1 and A/60/112. Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/433. 1. Approves the draft calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2006 and 2007, as submitted by the Committee on Conferences,See Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 32 (A/60/32), annex. taking into account the observations of the Committee; 2. Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2006 and 2007 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its sixtieth session; 3. Notes with satisfaction that the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A of 18 December 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 and 59/265 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings; 4. Requests the Secretary-General to ensure that any modification to the calendar of conferences and meetings is implemented strictly in accordance with the mandate of the Committee on Conferences and other relevant resolutions of the General Assembly; 5. Decides to continue consideration of the item during the first part of its resumed sixtieth session; 6. Also decides to resume consideration of the reports of the Secretary-General on the pattern of conferencesA/60/93 and Corr.1. and on reform of the Department for General Assembly and Conference ManagementA/60/112. in order to take action on them.
الْقَرَارُ 60 / 236 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 601 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 236 - خُطَّةُ الْمُؤْتَمَرَاتِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ قَرَارَاتِهَا ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمِنْهَا الْقَرَارَاتِ 40 / 243 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1985 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 43 / 222 ألْفٍ إِلَى هاءِ الْمُؤَرِّخَةِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1988 ، و 52 / 214 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 54 / 248 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 222 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 242 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 254 دَالِ الْمُؤَرِّخِ 27 آذَارِ / مَارَسَ 2002 ، و 56 / 262 الْمُؤَرِّخِ 15 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2002 ، و 56 / 287 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 ، و 57 / 283 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 57 / 283 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 15 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2003 ، و 58 / 250 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 265 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ قَرَارِهَا 42 / 207 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، الَّذِي طَلَبْتِ فِيه إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ الْمُسَاوَاةُ فِي مُعَامَلَةِ اللُّغََاتِ الرَّسْمِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 60 / 32 ).)، وَفِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) A / 60 / 93 و Corr. 1 و A / 60 / 112 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 433 .)، 1 - تُوَافِقُ عَلَى مَشْرُوعِ جَدْوَلِ مُؤْتَمَرَاتٍ وَاِجْتِمَاعَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامِيٍ 2006 و 2007 ، بِالصِّيغَةِ الَّتِي قُدِّمْتِهَا لَجْنَةَ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 32 ( A / 60 / 32 )، الْمِرْفَقُ .)، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ مُلاَحَظََاتُ اللَّجْنَةِ ؛ 2 - تَأْذَنُ لِلَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ بِإدْخَالٍ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ لِعَامِيٍ 2006 و 2007 قَدْ تُصْبِحُ ضَرُورِيَّةُ نَتِيجَةِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْقَرَارَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ قَدْ أَخَذْتُ فِي الْاِعْتِبارِ التَّرْتِيبَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي قَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 53 / 208 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 18 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 و 54 / 248 و 55 / 222 و 56 / 242 و 57 / 283 بَاءَ و 58 / 250 و 59 / 265 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِيَوْمِ الْجمعةِ الْعَظِيمَةِ لِلطَّوَائِفِ الأرثوذكسية وَعُطِّلْتِي عِيدَ الْفِطْرِ وَعِيدِ الْأَضْحى الرَّسْمِيَّتَيْنِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِهَذِهِ الْقَرَارَاتِ عِنْدَ إِعْدادِ خُطَطِ اِجْتِمَاعَاتِهَا ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ التَّقَيُّدُ بِدِقَّةٍ فِي تَنْفِيذٍ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ يَجْرِي إدْخَالُهَا عَلَى جَدْوَلِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ بِوَلاَيَةِ لَجْنَةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ وَبِقَرَارَاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 5 - تُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ النَّظَرِ فِي هَذَا الْبَنْدِ خِلَالَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أيضا اِسْتِئْنَافُ النَّظَرِ فِي تَقْريرِيِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَّةِ الْمُؤْتَمَرَاتِ ([ 1 ]) A / 60 / 93 و Corr. 1 .) وَعَنْ إِصْلاحِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ ([ 1 ]) A / 60 / 112 .) بِغَرَضِ اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ بِشَأْنِهُمَا.
12 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 63 إلى 65 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 11 (A/60/11).)، وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على أن تنظر في تقديم خطة من هذا القبيل؛ 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات([1]) A/60/66.)؛ 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ 15 - تحيط علما باستنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع تسديد المتأخرات، على النحو الوارد في الفقرات 68 إلى 70 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 11 (A/60/11).)؛ 16 - تقرر أن تواصل النظر في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في المنهجية التي تستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 بهدف تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات بشأن هذه المسألة. القرار 60/237 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/602، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/237 - جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 54/237 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبــر 1999، و 57/4 بـاء المـــؤرخ 20 كانـون الأول/ديسمبر 2002، و 59/1 ألف المـــؤرخ 11 تشريــن الأول/أكتوبــــر 2004، و 59/1 بـاء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/312 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2005، وإذ تشير أيضا إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الخامسة والستين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 11 (A/60/11).)، وقد نظرت أيضا في الرسالة المؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة([1]) A/C.5/60/2.)، وقد نظرت كذلك في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات([1]) A/60/66.)، وإذ تعيد تأكيد التـزام جميع الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تحددها الجمعية العامة، 1 - تعيد تأكيد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ 2 - تعيد أيضا تأكيد قرارها 54/237 جيم؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق من بينها الإعلان المبكر في يومية الأمم المتحدة، وعن طريق المراسلات المباشرة؛ 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيه الأمر؛ 5 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛ 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛ 8 - تخلص إلى أن عجز سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها، وتدعو سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛ 9 - تقرر السماح لسان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ 10 - تقرر أيضا أن تمنح بصفة عامة أي استثناءات في المستقبل بموجب المادة 19 من الميثاق إلى نهاية دورة الجمعية العامة التي يجري فيها النظر في الطلبات ذات الصلة؛ 11 - تؤكد من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء؛
12. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee on Contributions concerning multi-year payment plans, as contained in paragraphs 63 to 65 of its report,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 11 (A/60/11). and encourages Member States with arrears to consider submitting such a plan; 13. Takes note of the report of the Secretary-General on multi-year payment plans;A/60/66. 14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions; 15. Takes note of the conclusions and recommendations of the Committee on Contributions on measures to encourage the payment of arrears, as contained in paragraphs 68 to 70 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 11 (A/60/11). 16. Decides to consider further at the first part of its resumed sixtieth session the methodology to be used in the preparation of the scale of assessments for the period 2007-2009, with a view to giving guidance to the Committee on Contributions on the matter. RESOLUTION 60/237 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/602, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/237. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations The General Assembly, Recalling its resolutions 54/237 C of 23 December 1999, 57/4 B of 20 December 2002, 59/1 A of 11 October 2004, 59/1 B of 23 December 2004 and 59/312 of 14 July 2005, Recalling also rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, Having considered the report of the Committee on Contributions on the work of its sixty-fifth session,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 11 (A/60/11). Having also considered the letter dated 12 October 2005 from the President of the General Assembly addressed to the Chairman of the Fifth Committee,A/C.5/60/2. Having further considered the report of the Secretary-General on multi-year payment plans,A/60/66. Reaffirming the obligation of all Member States under Article 17 of the Charter of the United Nations to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, 1. Reaffirms its role in accordance with the provisions of Article 19 of the Charter and the advisory role of the Committee on Contributions in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; 2. Also reaffirms its resolution 54/237 C; 3. Requests the Secretary-General to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; 4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; 5. Agrees that the failure of the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Somalia and Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control; 6. Decides that the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Somalia and Tajikistan should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixtieth session; 7. Takes note of the information provided by the representatives of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe; 8. Concludes that the failure of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond their control, and invites Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future; 9. Decides that Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe should be permitted to vote in the General Assembly until the end of its sixtieth session; 10. Decides also that future exemptions under Article 19 of the Charter shall generally be granted through the end of the session of the General Assembly at which related requests are considered; 11. Reaffirms paragraph 1 of its resolution 57/4 B;
12 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِخُطَطِ التَّسْدِيدِ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ مِنْ 63 إِلَى 65 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 60 / 11 ).)، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي عَلَيهَا مُتَأَخِّرَاتٍ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمِ خُطَّةٍ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛ 13 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَطِ التَّسْدِيدِ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ ([ 1 ]) A / 60 / 66 .)؛ 14 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَسْدِيدِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِالْكَامِلِ وَفِي حِينَهَا وَدُونَ فُرِضَ شُرُوطٌ ؛ 15 - تُحِيطُ عِلْمَا بِاِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ بِشَأْنِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَشْجِيعِ تَسْدِيدِ الْمُتَأَخِّرَاتِ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 68 إِلَى 70 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 60 / 11 ).)؛ 16 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَوَاصُلَ النَّظَرِ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ فِي الْمَنْهَجِيَّةِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِي إِعْدادِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْفَتْرَةِ 2007 - 2009 بِهَدَفِ تَقْديمِ تَوْجِيهَاتٍ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ. الْقَرَارُ 60 / 237 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 602 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 237 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 237 جِيمَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 57 / 4 باءِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 59 / 1 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 11 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2004 ، و 59 / 1 باءِ الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 312 الْمُؤَرِّخِ 14 تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الْخَامِسَةِ وَالسِّتَّيْنِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 11 ( A / 60 / 11 ).)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي الرِّسَالَةِ الْمُؤَرِّخَةِ 12 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الْمُوَجَّهَةَ مِنْ رَئِيسِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى رَئِيسِ اللَّجْنَةِ الْخامسَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 60 / 2 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ كَذَلِكً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ خُطَطِ التَّسْدِيدِ الْمُتَعَدِّدَةَ السّنواتَ ([ 1 ]) A / 60 / 66 .)، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِتَحَمُّلِ نَفَقََاتِ الْمُنَظَّمَةِ حَسْبَ الْأَنْصِبَةِ الَّتِي تُحَدِّدَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ دَوْرِهَا وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ ، وَالدَّوْرُ الْاِسْتِشَارَِيِ لِلَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ وَفْقًا لِلْمَادَّةِ 160 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 2 - تُعِيدُ أيضا تَأْكِيدُ قَرَارِهَا 54 / 237 جِيمَ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَرْعِيَ اِنْتِباهُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ ، بِطُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا الْإعْلاَنِ الْمُبَكِّرِ فِي يَوْمِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَعَنْ طَرِيقِ الْمُرَاسِلَاتِ الْمُبَاشِرَةِ ؛ 4 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَطْلُبَ اِسْتِثْنَاءً بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ أَنَّ تَقَدُّمً أَوَفَّى قَدْرَ مُمْكِنٍ مِنَ الْمَعْلُومَاتِ لِدُعِّمَ الطَّلِبََاتُ الْمُقَدَّمَةُ مِنْهَا ، وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي تَقْديمٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ قَبْلَ الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 54 / 237 جِيمَ بِمَا يَكْفِلَ إِجْرَاءُ اِسْتِعْراضٍ لِأَيُّ مَعْلُومَاتِ تَفْصِيلِيَّةٍ إِضافِيَةٍ قَدْ يَقْتَضِيَهُ الْأَمْرَ ؛ 5 - تُقِرُّ بِأَنَّ عَجْزً كُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَجُورْجِيا وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ؛ 6 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِكُلُّ مِنْ جَزَرِ الْقَمَرِ وَجُمْهُورِيَّةً أفريقيا الْوسطى وَجُورْجِيا وَالصُّومَالَ وَطاجِيكِسْتانً وَغِينِيا - بيساو بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛ 7 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مُمَثِّلِي سانِ تُومِي وبرينسيبي وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ ؛ 8 - تَخْلُصُ إِلَى أَنَّ عَجْزَ سانِ تُومِي وبرينسيبي وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ عَنْ تَسْدِيدِ كَامِلِ الْحَدِّ الْأَدْنَى اللّاَزِمُ لِتَجْنِبُ تَطْبِيقَ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ يَرْجِعُ إِلَى ظُروفِ خَارِجَةٍ عَنْ إِرَادَتِهَا ، وَتَدْعُو سانُ تُومِي وبرينسيبي وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ إِلَى تَقْديمِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُنَاسِبَةِ إِلَى لَجْنَةِ الْاِشْتِراكَاتِ إِذَا سَادَتْ ظُروفُ مُمَاثِلَةٌ فِي الْمُسْتَقْبَلِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لِسَانُ تُومِي وبرينسيبي وَلََيَبْرِيَا وَالنَّيْجَرَ بِالتَّصْوِيتِ فِي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ إِلَى نِهَايَةِ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَمْنَحَ بِصِفَةٍ عَامَّةَ أَيُّ اِسْتِثْنَاءَاتٍ فِي الْمُسْتَقْبَلِ بِمُوجِبِ الْمَادَّةِ 19 مِنَ الْمِيثَاقِ إِلَى نِهَايَةِ دَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الَّتِي يَجْرِي فِيهَا النَّظَرُ فِي الطَّلِبََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 1 مِنْ قَرَارِهَا 57 / 4 بَاءَ ؛
(ب) تقليل الفاصل الزمني بين قيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها والنظر فيه من قِبل الهيئة المعنية المنشأة بمعاهدة؛ (ج) تقليل الفاصل الزمني بين تقديم الشكوى واستعراضها بالشكل الملائم من قِبل الآليات المعنية؛ (د) عدد التقارير التي تعدها الأمانة العامة بموجب القرارات والمقررات التي تتخذها الأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، ومدى تقديمها بالسرعة اللازمة لكي تنظر فيها الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، مع مراعاة التقيد بمهلة الأسابيع الستة اللازمة فيما يتعلق باصدار الوثائق. البرنامج الفرعي 3 الخدمات الاستشارية والتعاون التقني ودعم إجراءات تقصي الحقائق والأنشطة الميدانية في مجال حقوق الإنسان الأهداف والاستراتيجية 19-13 في مجال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، تتمثل الأهداف في مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع خطط عمل وطنية شاملة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم المشورة ودعم مشاريع محددة من أجل تشجيع احترام حقوق الإنسان؛ ووضع برنامج شامل ومنسق تابع للأمم المتحدة لمساعدة الدول على بناء وتعزيز الهياكل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والتوعية بحقوق الإنسان وتعزيز المعرفة المتخصصة بشأنها عن طريق تنظيم الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل، وإنتاج مجموعة كبيرة ومتنوعة من المواد التثقيفية والتدريبية والإعلامية. 19-14 وفي مجال تقديم الدعم لهيئات تقصي الحقائق، تتمثل الأهداف في كفالة فعالية أداء آليات رصد حقوق الإنسان عن طريق مساعدة المقررين والممثلين الخاصين والخبراء وأعضاء أفرقة العمل المكلفين من هيئات تقرير السياسة، عن طريق سبل منها إعداد المعلومات المتعلقة بالانتهاكات والحالات المُدعى وجودها، من أجل استعراضها وتوفير الدعم للبعثات والاجتماعات؛ وتعزيز كفاءة أعمال هيئات تقرير السياسة عن طريق توفير معلومات تحليلية بشأن حالات حقوق الإنسان. 19-15 وفيما يتعلق بالأنشطة الميدانية، يتمثل الهدف في كفالة كفاءة البعثات والكوادر الموجودة في الميدان عن طريق إقامة اتصالات مع الحكومات والقطاعات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها، من خلال دعم وتطوير هذه الأنشطة عن طريق وضع برامج ومواد تدريبية للعاملين في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الميداني وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للعناصر المناسبة في العمليات الميدانية الأخرى التابعة للأمم المتحدة. الإنجازات المتوقعة البرنامج 19 حقوق الإنسان قرارات الجمعية العامة 19-16 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: (أ) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول المعنية، وحيثما يكون ذلك ملائما، بناء على طلب منظمات حقوق الإنسان الإقليمية، بغية دعم الإجراءات والبرامج في ميدان حقوق الإنسان؛ (ب) إنجاز الولايات التي تكلّف بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان لدعم آليات رصد حقوق الإنسان، كالمقررين والممثلين الخاصين والخبراء وأفرقة العمل المكلفين من قِبل هيئات تقرير السياسة؛ (ج) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها. مقاييس الإنجاز 19-17 مقاييس الإنجاز هي عناصر تُستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن. 19-18 تشمل مقاييس الإنجاز التي ستطبق على الأمانة العامة ما يلي: (أ) عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية التي تعقدها أو تدعمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعدد الأشخاص الذين يتم تدريبهم وعدد المشاركين في الحلقات الدراسية/حلقات العمل وعدد الذين يُمنحون الزمالات، وتقديم البيانات عن توزيعهم الجغرافي، ومدى إسهامهم في تحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي؛ (ب) عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، وحيثما يكون ملائما من منظمات حقوق الإنسان الإقليمية، التي تستلمها وتلبِّيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل الحصول على الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بغية دعم الإجراءات والبرامج في ميدان حقوق الإنسان؛ (ج) سرعة تقديم ومغزى وأهمية الخدمات الاستشارية والتعاون التقني. الولايات التشريعية القرار 55/234 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/710، الفقرة 8)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/234- تخطيط البرامج إن الجمعية العامة، إذ تشير إلــــــــــى قراراتهـــــــــا 37/234 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982، و 38/227 ألـــــــف المؤرخ 20 كانون الأول/ديســـــــمبر 1983، و 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 51/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، وقد درست الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005([1]) A/55/6 (Introduction) الى A/55/6 (Prog. 1-25).)، وقد نظرت في الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء في سياق الاستعراض الذي أجرته اللجان الرئيسية للجمعية العامة بشأن البرامج ذات الصلة الواردة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005([1]) A/C.5/55/17 ، A/C.5/55/20 و Add.1.)، وقد نظرت أيضا في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الأربعين([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/55/16).)، وقد نظرت كذلك في تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999([1]) A/55/37.)، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب الرقابة الداخلية بشأن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات ذات الصلة بالسياسة العامة([1]) A/55/63.)، وتقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها([1]) A/55/85.)، وكذلك تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم([1]) A/C.5/55/14.)، الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وتُشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين المقبلة؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا على أهمية كفالة أن تعكس الخطة المتوسطة الأجل جميع البرامج والأنشطة المقررة؛ 3 - تُشدد على أهمية ترجمة جميع الولايات التشريعية إلى برامج بشكل دقيق؛ 4 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النظر في ما للشكل الجديد للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 من آثار على بقية الدورة؛ 5 - تُلاحظ أن بعض الاستنتاجات والتوصيات التي أصدرتها لجنة البرامج والتنسيق في دورتها التاســـــــعة والثلاثين، بصيغتها المعتمدة من قبل الجمعية العامة في قرارها 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، بشأن تنقيحات الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية والرصد والتنفيذ وأساليب التقييم لم تورد بشكل تام في نشرة الأمين العام التي تتضمن النسخة المنقحة للأنظمة والقواعد([1]) ST/SGB/2000/8.)؛ 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، لدى تقديم الخطة المتوسطة الأجل، إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن مؤشرات الإنجاز، لقياس المنجزات في سياق تنفيذ برامج المنظمة وليس برامج فرادى الدول الأعضاء؛ 7 - تُشدد على ضرورة أن يقوم الأمين العام، لدى صياغة عناصر استراتيجية الخطة المتوسطة الأجل المقبلة بإعداد عرض واضح للنهج الذي سوف يتبع ونوعية الأنشطة المزمع الاضطلاع بها وطريقة العمل المقترحة لتحقيق الأهداف المنشودة، وأن يكفل أيضا برمجة الأنشطة المخططة وبيانها في النواتج المنشودة في الميزانيات البرنامجية اللاحقة؛ 8 - تعتمد الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005([1]) A/55/6 (Introduction) الى A/55/6 (Prog. 1-25).) وكذلك التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق والاستنتاجات والتوصيات الإضافية الواردة في مرفق هذا القرار؛ تقرير الأداء البرنامجي 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998 - 1999([1]) A/55/37.)؛ 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 16 (A/55/16)، الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرتان 21 و 22.) بشأن تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999؛ 3 - تحيط علما بتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق([1]) المرجع نفسه، الفقرة 30.) بشأن تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها([1]) A/55/85.)؛ 4 - تُسلم بالحاجة إلى إعداد بيانات واضحة للأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات المناظرة للإنجاز في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية المقبلة من أجل ضمان تحسين تقييم تنفيذ البرامج في سياق تقارير الأداء البرنامجي التي تُقدم مرة كل سنتين، وفقا للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ الاستنتاجات والتوصيات الأخرى للجنة البرنامج والتنسيق تؤيد جميع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق بشأن أعمال دورتها الأربعين. المرفق الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 يكون نص البرنامج 19 كما يلي: البرنامج 19 حقوق الإنسان التوجه العام 19-1 الهدف من برنامج حقوق الإنسان للأمم المتحدة هو تشجيع التمتع العالمي بجميع حقوق الإنسان عن طريق التحقيق الفعلي لإرادة المجتمع الدولي وعزمه على النحو الذي تجسده الأمم المتحدة. وولاية البرنامج مستمدة من المواد 1 و 13 و 55 من ميثاق الأمم المتحدة، ومن إعلان وبرنامج عمل فيينا المؤرخين في 25 حزيران/يونيه 1993 اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فى 25 حزيران/يونيه1993([1]) A/CONF.157/24، (الجزء الأول)، الفصل الثالث.) وأقرتهما الجمعية العامة فيما بعد في قرارها 48/121 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، ومن ولاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على النحو المحدد في القرار 48/141 المؤرخ في التاريخ نفسه، ومن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، ومن قرارات ومقررات هيئات تقرير السياسة. ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. 19-2 ويخضع البرنامج لمسؤولية مفوض/مفوضة الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الذي يؤدي مهامه بتوجيه من الأمين العام وتحت سلطته وفقا لأحكام القرار 48/141 وتتمثل أهدافه في القيام بدور رائد في تناول قضايا حقوق الإنسان وتأكيد أهمية حقوق الإنسان في جداول الأعمال الدولية والوطنية؛ وتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ وتشجيع وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة برمتها؛ وتشجيع التصديق العالمي على القواعد الدولية والتنفيذ العالمي لها والمساعدة في وضع قواعد جديدة؛ ودعم أجهزة حقوق الإنسان والهيئات المعنية برصد التقيد بالمعاهدات؛ وتوقع الانتهاكات الجسيمة المحتملة والرد على الانتهاكات؛ والتركيز على إجراءات الوقاية من انتهاك حقوق الإنسان والتشجيع على إنشاء هياكل أساسية وطنية لحقوق الإنسان؛ والاضطلاع بأنشطة وعمليات ميدانية في مجال حقوق الإنسان؛ وتوفير الخدمات التعليمية والإعلامية والاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. 19-3 ويُنتظر أن يكون قد تحقق ما يلي بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة المتوسطة الأجل الحالية: (أ) بلوغ درجة كبيرة من تعزيز وزيادة التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان بما يؤدي إلى زيادة فعالية الآليات الدولية وتحسين احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني عن طريق سبل منها التصديق العالمي على جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ودمج هذه القواعد في التشريعات الوطنية للدول، واستمرار تكييف آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تنعكس في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ (ب) تحقيق زيادة كبرى في تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بما يفضي إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها استنادا إلى مساهمة كل من أجهزة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تتعامل أنشطتها مع حقوق الإنسان، وإلى تعاون وتنسيق أفضل فيما بين الوكالات؛ (ج) اعتماد وتطبيق استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد من أجل تعزيز وحماية الحق في التنمية مصحوبة بزيادة كبيرة في الدعم المقدم من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل هذا الغرض؛ (د) قيام الأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة الملائمة لكفالة استرشاد عمليتي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية في مناخ يسوده الحوار والتعاون الدوليين البناءين؛ (هـ) امتثال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للاعتبار الأول المتمثل في تأمين أعلى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة، وللاعتبار الواجب لأهمية تعيين الموظفين على أساس أوسع نطاق ممكن من التوزيع الجغرافي، مع مراعاة اتفاق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع تحقيق أعلى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة؛ (و) بلوغ زيادة كبيرة في الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الأنشطة الرامية إلى حماية هذه الحقوق، بما في ذلك إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبارها من حقوق الإنسان، في استراتيجيات وبرامج المنظمات والوكالات الدولية والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، وتحديد مقاييس انجاز تبين النجاح في احترام هذه الحقوق والأخذ بإجراءات للاتصال فيما يتعلق بعدم الامتثال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ز) الإقرار والتطبيق التدريجي لنظام أفضل لرصد التقيد بالمعاهدات يتناول التزامات الإبلاغ المتعددة ويقوم على اتباع نهج وطني شامل؛ (ح) تطبيق نظام معزز للإجراءات الخاصة يقوم على تحقيق التساوق في العمل وترشيده؛ (ط) تعزيز دور الأمم المتحدة باعتبارها المحفل الوحيد على الصعيد العالمي الذي تجري فيه مناقشة وتسوية مسائل قضايا حقوق الإنسان محل الاهتمام الدولي، مع مشاركة جميع الفاعلين ذوي الصلة؛ (ي) اعتماد أساليب أكثر كفاءة داخل الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك منع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وإزالة العقبات أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛ (ك) تنفيذ برنامج شامل تابع للأمم المتحدة لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، مع تعزيز كيانات منها الهياكل الوطنية المؤثرة على الديمقراطية وسيادة القانون؛ وإنشاء مؤسسات وطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وكذلك مساعدة الدول، بناء على طلبها، وفي حدود الولايات الممنوحة لكل من الأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة؛ (ل) إنجاز الولايات الممنوحة للأمانة العامة من أجل تقديم المساعدة الملائمة، وفقا للقرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فضلا عن صناديق التبرعات الاستئمانية القائمة ذات الصلة؛ (م) الدمج الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها وفي جهازها المعني بحقوق الإنسان على وجه الخصوص؛ (ن) اتخاذ تدابير فعالة لتشجيع المساواة وعدم المساس بالكرامة والتسامح، ولمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب، ولحماية الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم؛ وكذلك مع مراعاة نتائج المؤتمر الدولي الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في عام 2001؛ (س) إنشاء برامج فعالة للتثقيف والإعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛ (ع) تزويد الدول وهيئات الأمم المتحدة والخبراء والأوساط الأكاديمية ببحوث وتحليلات رفيعة المستوى بشأن قضايا حقوق الإنسان، تتناول أمورا منها التصدي للمشاكل الطارئة ووضع قواعد وصكوك جديدة. البرنامج الفرعي 1 الحق في التنمية، والبحث والتحليل الأهداف والاستراتيجية 19-4 ستتضمن الأهداف الأولية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية، وفي هذا المجال ستتمثل الأهداف في وضع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإعمال الحق في التنمية وتعزيزه وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجاله، وذلك وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية([1]) القرار 41/128، المرفق.)، والولايات اللاحقة وإعلان وبرنامج عمل فيينا وذلك بهدف تيسير الإجراءات التي ستتخذها الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات، والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إعمال الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، مع كفالة إعمال هذا الحق في برنامج حقوق الإنسان بأكمله ومن جانب الوكالات المتخصصة وهئيات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات؛ وتشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة؛ وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي؛ وزيادة الوعي لمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية. 19-5 وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، يتمثل الهدف في تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة معرفة قضايا حقوق الإنسان ووعيها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل. وسيُسعى إلى تحقيق هذا الهدف في إطار قوامه عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتماسكها، وسيستهدف من ذلك تيسير إعمال القواعد، وتسهيل عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين والهيئات الأخرى، وإعداد قواعد جديدة، مع كفالة الاعتراف على الصعيدين الوطني والدولي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والإجراءات الوطنية المتخذة من أجل سيادة القانون، والمساهمة في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الجديدة، وتعزيز الاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل، وحماية الفئات الضعيفة كالأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين. الإنجازات المتوقعة 19-6 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: (أ) تحقيق إدماج و/أو إدراج أوسع نطاقا لتعزيز الحق في التنمية وحمايته، لا سيما في مختلف عناصر برنامج حقوق الإنسان وبرامج العمل ذات الصلة التي تنفذها إدارات الأمم المتحدة و/أو مكاتبها ووكالاتها المتخصصة، والتي تنفذها المنظمات والمحافل الدولية الكبرى المعنية بهذه المسألة؛ (ب) تحقيق زيادة كبرى في تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بما يفضي إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها استنادا إلى مساهمة كل من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة التي تتعامل أنشطتها في مجال حقوق الإنسان، وإلى تعاون وتنسيق أفضل فيما بين الوكالات؛ (ج) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ (د) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها؛ (هـ) توسيع نطاق الاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل والأشخاص المنتمين إلى الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والمعوقين، وتعزيز حماية الفئات الضعيفة. مقاييس الإنجاز 19-7 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأداة لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة حيثما أمكن. 19-8 تشمل مقاييس الإنجاز التي ستطبق على الأمانة العامة ما يلي: (أ) مدى إدراج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، مع تقديم مجموعة من الأمثلة على ما اتخذ من خطوات ملموسة في هذا الشأن؛ (ب) مدى إنجاز الولايات الممنوحة للأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛ (ج) عقد حلقات دراسية وحلقات عمل تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، أو بالتعاون مع المفوضية، ومدى إسهام هذه الحلقات في الوفاء بأهداف هذا البرنامج الفرعي؛ (د) مدى إسهام أنشطة المفوضية في زيادة المعرفة والوعي والفهم، بغية التعجيل بالإعمال الكامل للحق في التنمية وفقا لإعلان الحق في التنمية؛ (هـ) زيادة عدد زوار موقع المفوضية على الشبكة العالمية؛ (و) عدد المنشورات الجديدة التي تصدرها المفوضية وكذلك حجم توزيعها وتقييم مستعمليها لنوعيتها وللمنفعة العائدة منها. البرنامج الفرعي 2 دعم هيئات حقوق الإنسان وأجهزتها الأهداف والاستراتيجية 19-9 تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في دعم هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية بحقوق الإنسان وتيسير مداولاتها عن طريق كفالة الأداء الفعال لها وتعزيز هذا الأداء، والمساهمة في زيادة المعرفة والوعي والتنبيه إلى أهمية جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وتحسين الإجراءات القائمة عن طريق ترشيدها وتبسيطها، وتنسيق مشاركة الحكومات والخبراء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في أعمال الهيئات والأجهزة المذكورة، وكفالة توافر القدرة التحليلية لدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لكي تقوم باستعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المعاهدات الدولية ولكي تقوم بتجهيز المراسلات. الإنجازات المتوقعة 19-10 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: (أ) تقديم الدعم المطلوب والملائم في حينه إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بمعاهدات للمساهمة، في جملة أمور، في تخفيض عدد ما تراكم لدى آليات الاستعراض من تقارير الدول الأطراف التي تأخر النظر فيها بعد تقديمها وعدد ما هو منها قيد النظر؛ (ب) تقديم الدعم المطلوب والملائم في حينه إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والهيئات المنشأة بمعاهدات للمساهمة، في جملة أمور، في تخفيض عدد ما تراكم لدى آليات الاستعراض من شكاوى تأخر النظر فيها بعد تقديمها وعدد ما هو منها قيد النظر. مقاييس الإنجاز 19-11 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن. 19-12 تشمل مقاييس الإنجاز التي ستطبق على الأمانة العامة ما يلي: (أ) نوعية الخدمات التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومدى تقديمها في الوقت المناسب؛
(b) A reduction in the time lag between the submission of a State party report and its examination by the relevant treaty body; (c) A reduction in the time lag between the submission of a complaint and its review, as appropriate, by the relevant mechanisms; (d) The number of reports prepared by the Secretariat in accordance with resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, and the extent to which they were presented in a timely manner, in compliance with the six-week rule for the issuance of documentation, for consideration by organs dealing with human rights. Subprogramme 3 Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities Objectives and strategy 19.13 In the area of advisory services and technical cooperation, the objectives are to assist countries, at their request, in developing comprehensive national plans of action to promote and protect human rights and to provide advice and support to specific projects to promote respect for human rights; to develop a comprehensive and coordinated United Nations programme to help States in building and strengthening national structures for human rights promotion and protection; and to raise awareness and promote specialized knowledge about human rights through the organization of training courses, seminars and workshops, and the production of a wide range of educational, training and information material. 19.14 In the area of support to fact-finding bodies, the objectives are to ensure the effective functioning of human rights monitoring mechanisms by assisting special rapporteurs and representatives, experts and working groups mandated by policy-making bodies, including through the preparation of information regarding alleged violations and situations for review and the provision of support for missions and meetings; and to enhance the efficiency of action by policy-making bodies by providing analytical information on human rights situations. 19.15 With respect to field activities, the objective is to ensure the efficiency of field missions and presences through the maintenance of contacts with Governments, appropriate sectors of the United Nations system, international and regional organizations and others by supporting and developing such activities through the development of training programmes and materials for human rights field staff and training in human rights for the appropriate components of other United Nations field operations. Expected accomplishments Programme 19 Human rights General Assembly resolutions 19.16 Expected accomplishments of the Secretariat would include: (a) Provision of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; (b) Fulfilment of the mandates given to the Office of the High Commissioner in resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights to support human rights monitoring mechanisms, such as special rapporteurs/representatives and expert and working groups mandated by policy-making bodies; (c) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development. Measurements of achievement 19.17 Measures of achievement are elements used as tools for determining, where possible, the extent to which the objectives and/or expected accomplishments have been achieved. 19.18 Measures of achievement of the Secretariat would include: (a) The number of seminars, workshops and training courses held or supported by the Office of the High Commissioner; and the number of persons trained, participants in seminars and workshops and fellowships granted, as well as data on their geographical distribution, and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; (b) The number of requests from Member States and, where appropriate, from the regional human rights organizations, received and fulfilled by the Office of the High Commissioner for the provision of advisory services and technical and financial assistance, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; (c) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation. Legislative mandates RESOLUTION 55/234 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/710, para. 8)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/234. Programme planning The General Assembly, Recalling its resolutions 37/234 of 21 December 1982, 38/227 A of 20 December 1983, 41/213 of 19 December 1986 and 51/219 of 18 December 1996, Having examined the proposed medium-term plan for the period 2002-2005,A/55/6 (Introduction) and A/55/6 (Prog. 1-25). Having considered the views expressed by Member States in the context of the review by the Main Committees of the General Assembly of the relevant programmes of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005,A/C.5/55/17-A/C.5/55/20 and Add.1. Having also considered the report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its fortieth session,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 16 (A/55/16). Having further considered the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 1998-1999,A/55/73. the note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives,A/55/63. the report of the Secretary-General on ways in which the full implementation and the quality of mandated programmes and activities could be ensured and could be better assessed by and reported to Member States,A/55/85. as well as the report of the Secretary-General on the impact of the format of the medium-term plan on the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle,A/C.5/55/14. Medium-term plan for the period 2002-2005 1. Reaffirms that the medium-term plan is the principal policy directive of the United Nations and shall serve as the framework for the next biennial programme budget; 2. Also reaffirms the importance of ensuring that the medium-term plan reflects all mandated programmes and activities; 3. Stresses the importance of ensuring that all legislative mandates are accurately translated into programmes; 4. Also stresses the need to continue considering the impact of the new format of the medium-term plan for 2002-2005 on the rest of the cycle; 5. Notes that some of the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its thirty-ninth session, as adopted by the General Assembly in its resolution 54/236 of 23 December 1999, regarding revisions to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation had not been fully reflected in the Secretary-General's bulletin containing the revised editionST/SGB/2000/8. of the Regulations and Rules Governing Programme Planning; 6. Requests the Secretary-General to ensure that, in presenting the medium-term plan, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement are included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization, not those of individual Member States; 7. Stresses that the Secretary-General, in formulating the strategy components of future medium-term plans, should clearly present the approach that will be taken, the type of activities to be carried out and the course of action proposed to achieve the objective desired and to ensure that in subsequent programme budgets planned activities are programmed and reflected in the outputs to be produced; 8. Adopts the proposed medium-term plan for the period 2002-2005,A/55/6 (Introduction) and A/55/6 (Prog. 1-25). together with the relevant recommendations of the Committee and the additional conclusions and recommendations contained in the annex to the present resolution; Programme performance report 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 1998-1999;A/55/73. 2. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and CoordinationOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 16 (A/55/16), part two, chap. II, paras. 21 and 22. regarding the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 1998-1999; 3. Takes note of the recommendations of the CommitteeIbid., para. 30. on the report of the Secretary-General on ways in which the full implementation and the quality of mandated programmes and activities could be ensured and could be better assessed by and reported to Member States;A/55/85. 4. Recognizes the need for clear statements of objectives, expected accomplishments and corresponding indicators of achievement in future medium-term plans and programme budgets in order to ensure better assessment of the implementation of programmes in the context of the biennial programme performance reports, in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning; Other conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination Endorses all other conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the work of its fortieth session. Annex Conclusions and recommendations on the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 Programme 19 should read as follows: Programme 19 Human rights Overall orientation 19.1 The purpose of the United Nations human rights programme is to promote universal enjoyment of all human rights by giving practical effect to the will and resolve of the world community as expressed by the United Nations. Its mandate derives from Articles 1, 13 and 55 of the Charter of the United Nations, the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. and subsequently endorsed by the General Assembly in its resolution 48/121 of 20 December 1993, the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights as defined in Assembly resolution 48/141 of the same date, international human rights instruments adopted by the United Nations and the resolutions and decisions of policy-making bodies. The programme is based on the principles and recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action. 19.2 The programme is under the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights, who performs her or his functions under the direction and authority of the Secretary-General in accordance with resolution 48/141. Its objectives are to provide the leading role on human rights issues and to emphasize the importance of human rights on the international and national agendas; to promote international cooperation for human rights; to stimulate and coordinate action across the whole United Nations system; to promote universal ratification and implementation of international standards and to assist in the development of new norms; to support human rights organs and treaty-monitoring bodies; to anticipate serious violations and react to violations; to emphasize preventive human rights action and to promote the establishment of national human rights infrastructures; to undertake human rights field activities and operations; and to provide education, information, advisory services and technical assistance in the field of human rights. 19.3 By the end of the period covered by the present medium-term plan, it is expected that the following will have been accomplished: (a) A significant enhancement and strengthening of international cooperation in the field of human rights leading to increased effectiveness of international machinery, improved respect for human rights at the national level, through, inter alia, universal ratification of all international human rights treaties, the incorporation of those standards into the domestic legislation of States and the continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action; (b) Major strengthening of coordination for human rights across the United Nations system, leading to a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights based on the contribution of each of the United Nations organs, bodies and specialized agencies whose activities deal with human rights and on improved inter-agency cooperation and coordination; (c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development, accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; (d) Provision of the appropriate assistance by the Secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that the promotion and protection of all human rights are guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity, in the spirit of constructive international dialogue and cooperation; (e) Compliance by the Office of the High Commissioner with the paramount consideration of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, and with due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, bearing in mind that the principle of equitable geographical distribution is compatible with the highest standards of efficiency, competence and integrity; (f) A significant increase in the recognition of economic, social and cultural rights and in activities for their protection, including the integration of economic, social and cultural rights as human rights into the strategies and programmes of international organizations, agencies and financial and developmental institutions, the identification of measures of achievement showing success in respecting those rights and the adoption of a communication procedure relating to non-compliance with economic, social and cultural rights; (g) The adoption and progressive implementation of an improved treaty-monitoring system dealing with multiple reporting obligations and based on a comprehensive national approach; (h) The implementation of a strengthened system of special procedures based on harmonization and rationalization of work; (i) The reinforcement of the United Nations as the unique worldwide forum for the discussion and resolution of human rights matters of international concern, with the participation of all relevant actors; (j) The adoption of more efficient methods within the United Nations to promote and protect human rights, including by preventing human rights violations throughout the world and removing obstacles to the full realization of human rights; (k) The implementation of a comprehensive United Nations programme to assist States, at their request, in developing and implementing national human rights plans of action strengthening, inter alia, national structures having an impact on democracy and the rule of law; to establish national institutions to give effect to the right to development and economic, social and cultural rights; and to assist States, at their request, within the respective mandates of the Secretariat and the Office of the High Commissioner, in the process of ratifying United Nations human rights instruments; (l) Fulfilment of the mandates given to the Secretariat for giving appropriate assistance, according to the resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, to treaty bodies, intergovernmental and expert bodies, as well as the existing relevant voluntary trust funds; (m) The full integration of the human rights of women and the girl child into the activities of the United Nations system as a whole and its human rights machinery in particular; (n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; (o) The establishment of effective programmes of education and public information and the strengthened contribution of non-governmental organizations, national institutions, grass-roots organizations and civil society in United Nations human rights activities at all levels, according to the legislative mandates in effect regarding these issues; (p) The provision to States, United Nations bodies, experts and the academic community of high-quality research and analysis on human rights issues, including that dealing with emerging problems and the development of new standards and instruments. Subprogramme 1 Right to development, research and analysis Objectives and strategy 19.4 The primary objectives of this subprogramme will include the promotion and protection of the right to development. In this regard, the objectives will be to develop an integrated and multidimensional strategy for the implementation, coordination and promotion of the right to development in accordance with the Declaration on the Right to DevelopmentResolution 41/128, annex. and subsequent mandates and the Vienna Declaration and Programme of Action, aimed at facilitating action to be taken by relevant bodies of the United Nations system, including treaty bodies, international development and financial institutions and non-governmental organizations, for the implementation of the right to development as an integral part of fundamental human rights, ensuring the realization of the right to development across the human rights programme and by specialized agencies and United Nations treaty bodies; to promote national implementation of the right to development through coordination with State-appointed officials; to identify obstacles at the national and international levels; and to promote awareness about the content and importance of the right to development, including through information and educational activities. 19.5 With regard to research and analysis, the objectives will be to strengthen respect for human rights by increasing knowledge, awareness and understanding of human rights issues through data collection, research and analysis. These objectives will be pursued within the framework of the indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and will be aimed at facilitating the implementation of standards, the work of treaty bodies, special rapporteurs and other bodies and the preparation of new standards; ensuring the recognition on the national and international levels of economic, social and cultural rights; promoting democracy and strengthening national human rights institutions and procedures for the rule of law; contributing to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and new forms of discrimination; and strengthening the recognition of the human rights of women and children and the protection of vulnerable groups such as minorities, migrant workers and indigenous people. Expected accomplishments 19.6 Expected accomplishments of the Secretariat would include: (a) Wider integration and/or inclusion of the promotion and protection of the right to development, in particular across the human rights programme and the relevant programmes of work of the United Nations departments and/or offices and specialized agencies and of major international organizations and forums related to this issue; (b) Major strengthening of coordination for human rights across the United Nations system, leading to a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of human rights based on the contribution of each of the United Nations organs, bodies and specialized agencies whose activities deal with human rights and also based on improved inter-agency cooperation and coordination; (c) Strengthened efforts which will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development; (e) Wider recognition of the rights of women, children and persons belonging to minorities, migrant workers, indigenous people and persons with disabilities, and strengthening the protection of vulnerable groups. Measurements of achievement 19.7 Measures of achievement are elements used as tools for determining, where possible, the extent to which the objectives and/or expected accomplishments have been achieved. 19.8 Measures of achievement of the Secretariat would include: (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; (b) The extent to which the mandates given to the Secretariat contained in resolutions and decisions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, had been fulfilled; (c) The holding of seminars and workshops organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in accordance with the relevant resolutions and decisions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, or in cooperation with the Office of the High Commissioner, and the extent to which they contributed to the fulfilment of the objectives of the subprogramme; (d) The extent to which the activities of the Office of the High Commissioner contributed to increasing knowledge, awareness and understanding in order to advance the full realization of the right to development, in accordance with the Declaration on the Right to Development; (e) Increased number of visitors to the web site of the Office of the High Commissioner; (f) The number of new publications of the Office of the High Commissioner as well as their distribution, and the assessment by users of their quality and usefulness. Subprogramme 2 Supporting human rights bodies and organs Objectives and strategy 19.9 The objectives are to support the United Nations human rights bodies and organs and to facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning; to contribute to increasing the knowledge, expanding the awareness and promoting the importance of all international human rights treaties; to improve existing procedures through rationalization and streamlining, and the coordination of the participation of Governments, experts, specialized agencies, other international organizations, national institutions and non-governmental organizations in their work; and to ensure the analytical capacity of human rights treaty bodies for the review of State party reports under international treaties and for the processing of communications. Expected accomplishments 19.10 Expected accomplishments of the Secretariat would include: (a) The timely delivery of required and appropriate support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to contribute to reducing the backlog in the consideration by the reviewing mechanisms of the States parties' reports; (b) The timely delivery of required and appropriate support to intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies, inter alia, in order to contribute to reducing the backlog in the consideration by the reviewing mechanisms of complaints. Measurements of achievement 19.11 Measures of achievement are elements used as tools for determining, where possible, the extent to which the objectives and/or expected accomplishments have been achieved. 19.12 Measures of achievement of the Secretariat would include: (a) The quality and timeliness of services provided by the Office of the High Commissioner;
( ب) تَقْليلُ الْفَاصِلِ الزَّمَنِيِّ بَيْنَ قِيَامِ الدَّوْلَةِ الطَّرَفَ بِتَقْديمِ تَقْريرِهَا وَالنَّظَرَ فِيه مِنْ قِبَلِ الْهَيْئَةِ الْمَعْنِيَّةِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدَةٍ ؛ ( ج) تَقْليلُ الْفَاصِلِ الزَّمَنِيِّ بَيْنَ تَقْديمِ الشَّكْوَى وَاِسْتِعْراضَهَا بِالشَّكْلِ الْمُلاَئِمِ مِنْ قِبَلِ الْآلِيَّاتِ الْمَعْنِيَّةِ ؛ ( د) عَدَدُ التّقاريرِ الَّتِي تُعَدْهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ بِمُوجِبِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَمُدَى تَقْديمِهَا بِالسُّرْعَةِ اللّاَزِمَةِ لِكَيْ تَنَظُّرً فِيهَا الْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ التَّقَيُّدِ بِمُهْلَةِ الْأَسَابِيعِ السِّتَّةُ اللّاَزِمَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ باصدار الْوَثَائِقَ. الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 3 الْخِدْمََاتُ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ وَدُعِّمَ إِجْرَاءَاتُ تَقَصِّي الْحَقَائِقِ وَالْأَنْشِطَةَ الْمَيْدانِيَّةَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَهْدَافُ والاستراتيجية 19 - 13 فِي مَجَالِ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ ، تَتَمَثَّلُ الْأَهْدَافَ فِي مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي وَضْعِ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ شَامِلَةٍ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا وَتَقْديمُ الْمَشُورَةِ وَدُعِّمَ مَشَارِيعُ مُحَدَّدَةٌ مِنْ أَجَلْ تَشْجِيعُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَوَضْعُ بَرْنامَجِ شَامِلِ وَمُنَسِّقِ تَابِعٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ عَلَى بِنَاءٍ وَتَعْزِيزُ الْهَيَاكِلِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ؛ وَالتَّوْعِيَةُ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزُ الْمَعْرِفَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ بِشَأْنِهَا عَنْ طَرِيقِ تَنْظِيمِ الْحَلْقََاتِ التَّدْرِيبِيَّةُ وَالْحَلِقَاتُ الدِّراسِيَّةُ وَحَلْقََاتُ الْعَمَلِ ، وَإِنْتاجُ مَجْمُوعَةٍ كَبِيرَةٍ وَمُتَنَوِّعَةٍ مِنَ الْمَوَادِّ التَّثْقِيفِيَّةَ وَالتَّدْرِيبِيَّةَ والإعلامية. 19 - 14 وَفِي مَجَالِ تَقْديمِ الدُّعُمِ لِهَيْئََاتٍ تُقْصِي الْحَقَائِقَ ، تَتَمَثَّلُ الْأَهْدَافَ فِي كَفَالَةِ فَعَالِيَةِ أَدَاءِ آلِيَّاتِ رَصْدِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ طَرِيقِ مُسَاعَدَةِ الْمُقَرَّرَيْنِ وَالْمُمَثِّلِينَ الْخاصِّينَ وَالْخبراءِ وَأَعْضَاءُ أَفْرِقَةِ الْعَمَلِ الْمُكَلَّفِينَ مِنْ هَيْئََاتِ تَقْريرِ السِّياسَةِ ، عَنْ طَرِيقِ سُبُلٍ مِنْهَا إِعْدادُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِنْتِهاكَاتِ وَالْحالََاتِ المُدعى وُجُودَهَا ، مِنْ أَجَلْ اِسْتِعْراضَهَا وَتَوْفِيرُ الدُّعُمِ لِلْبِعْثََاتِ وَالْاِجْتِمَاعَاتِ ؛ وَتَعْزِيزُ كَفَاءةِ أَعْمَالِ هَيْئََاتِ تَقْريرِ السِّياسَةِ عَنْ طَرِيقِ تَوْفِيرِ مَعْلُومَاتِ تَحْلِيلِيَّةٍ بِشَأْنِ حالََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ. 19 - 15 وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَنْشِطَةِ الْمَيْدانِيَّةَ ، يَتَمَثَّلُ الْهَدَفُ فِي كَفَالَةِ كَفَاءةِ الْبِعْثََاتِ والكوادر الْمَوْجُودَةَ فِي الْمَيْدَانِ عَنْ طَرِيقِ إقامَةِ اِتِّصَالَاتٍ مَعَ الْحُكُومََاتِ وَالْقِطَاعَاتُ الْمُنَاسِبَةُ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ وَغَيْرَهَا ، مِنْ خِلاَلِ دُعُمٍ وَتَطْوِيرٌ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ عَنْ طَرِيقِ وَضْعِ بَرامِجِ وَمَوَادُّ تَدْرِيبِيَّةٍ لِلْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْمَيْدَانِيِ وَتَوْفِيرُ التَّدْرِيبِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْعَنَاصِرِ الْمُنَاسِبَةِ فِي الْعَمَلِيََّاتِ الْمَيْدانِيَّةَ الْأُخْرَى التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ الْبَرْنامَجُ 19 حُقوقُ الْإِنْسانِ قَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 19 - 16 تَشْمَلَ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) تَقْديمُ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ بِنَاءً عَلَى طَلَبِ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ ، وَحَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِ مُنَظَّمََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، بُغْيَةُ دُعُمِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْبَرامِجَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ب) إِنْجازُ الْوَلاَيََاتِ الَّتِي تَكَلُّفً بِهَا مُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِمُوجِبِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِدُعِّمَ آلِيَّاتُ رَصْدِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، كَالْْمُقَرَّرَيْنِ وَالْمُمَثِّلِينَ الْخاصِّينَ وَالْخبراءِ وَأَفْرِقَةُ الْعَمَلِ الْمُكَلَّفِينَ مِنْ قِبَلِ هَيْئََاتِ تَقْريرِ السِّياسَةِ ؛ ( ج) تَعْزِيزُ التَّوْعِيَةِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَحْسِينُ الْإِلْمَامِ بِهَا وَفَهْمَهَا. مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ 19 - 17 مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ هِي عَنَاصِرُ تُسْتَخْدَمُ كَأَدَوَاتٍ لِتَحْدِيدِ مُدَى النّجاحِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ و / أَوْ الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ. 19 - 18 تَشْمَلَ مَقَايِيسَ الْإِنْجازِ الَّتِي سَتُطَبِّقُ عَلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) عَدَدُ الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ وَحَلْقََاتُ الْعَمَلِ وَالدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةَ الَّتِي تَعَقُّدَهَا أَوْ تُدَعِّمَهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَعَدَدُ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتِمَّ تَدْرِيبُهُمْ وَعَدَدُ الْمُشَارِكِينَ فِي الْحَلْقََاتِ الدِّراسِيَّةِ / حَلْقََاتُ الْعَمَلِ وَعَدَدً الَّذِينً يُمْنَحُونَ الزَّمالََاتِ ، وَتَقْديمُ الْبَيَانَاتِ عَنْ تَوْزِيعِهُمْ الْجُغْرَافِيِّ ، وَمُدَى إِسْهامِهُمْ فِي تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ هَذَا الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ ؛ ( ب) عَدَدُ الطَّلِبََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَحَيْثُمَا يَكُونُ مُلاَئِمَا مِنْ مُنَظَّمََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّتِي تَسْتَلِمُهَا وَتُلَبِّيهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ عَلَى الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ بَغِيَّةُ دُعُمِ الْإِجْرَاءَاتِ وَالْبَرامِجَ فِي مَيْدَانِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ج) سُرْعَةُ تَقْديمٍ وَمَغْزَى وَأهَمِّيَّةُ الْخِدْمََاتِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَالتَّعَاوُنُ التِّقْنِيُّ. الْوَلاَيََاتُ التَّشْرِيعِيَّةُ الْقَرَارُ 55 / 234 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 710 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 234 - تَخْطِيطُ الْبَرامِجِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 37 / 234 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، و 38 / 227 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1983 ، و 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 51 / 219 الْمُؤَرِّخِ 18 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، وَقَدْ دُرِسْتِ الْخُطَّةَ الْمُتَوَسِّطَةَ الْأَجَلَ الْمُقْتَرَحَةَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 ([ 1 ]) A / 55 / 6 ( Introduction) الى A / 55 / 6 ( Prog. 1 - 25 ).)، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْآرَاءِ الَّتِي أَبْدَتْهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ فِي سِياقِ الْاِسْتِعْراضِ الَّذِي أَجْرَتْهُ اللِّجَانَ الرَّئِيِسيَّةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ الْبَرامِجِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ الْمُقْتَرَحَةَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 17 ، A / C. 5 / 55 / 20 و Add. 1 .)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ عَنْ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الأربعين ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 55 / 16 ).)، وَقَدْ نَظَرْتُ كَذَلِكً فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1998 - 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 37 .)، وَفِي مُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي يَحِيلُ بِهَا تَقْريرُ مَكْتَبِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ بِشَأْنِ تَعْزِيزِ دَوْرِ نَتَائِجِ التَّقْيِيمِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَصْمِيمِ الْبَرامِجِ وَإِنْجازَهَا وَالتَّوْجِيهَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالسِّياسَةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) A / 55 / 63 .)، وَتَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السَّبَلِ الَّتِي يُمْكِنُ بِهَا ضَمَانُ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُقَرَّرَةُ وَضَمَانُ نَوْعِيَّتِهَا وَتَقْيِيمَهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَإِبْلاَغٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 85 .)، وَكَذَلِكَ تَقْريرُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى شَكْلِ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ بِالنِّسْبَةِ لِدَوْرَةِ تَخْطِيطِ الْبَرامِجِ والميزنة وَالرَّصْدَ وَالتَّقْيِيمَ ([ 1 ]) A / C. 5 / 55 / 14 .)، الْخُطَّةُ الْمُتَوَسِّطَةُ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْخُطَّةَ الْمُتَوَسِّطَةَ الْأَجَلَ هِي التَّوْجِيهُ الرَّئِيِسيُّ لِسِياسََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَتُشْكِلُ الْإِطارَ اللّاَزِمَ لِمِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الْمُقْبِلَةَ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا عَلَى أهَمِّيَّةِ كَفَالَةٍ أَنْ تَعْكِسَ الْخُطَّةَ الْمُتَوَسِّطَةَ الْأَجَلَ جَمِيعَ الْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُقَرَّرَةُ ؛ 3 - تُشْدَدْ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَرْجَمَةٍ جَمِيعَ الْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ إِلَى بَرامِجِ بِشَكْلِ دَقيقٍ ؛ 4 - تُشَدِّدُ أيضا عَلَى ضَرُورَةِ مُوَاصَلَةِ النَّظَرِ فِي مَا لِلشَّكْلِ الْجَدِيدِ لِلْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 مِنْ آثَارٍ عَلَى بَقِيَّةِ الدَّوْرَةِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتِ الَّتِي أَصُدِرْتِهَا لَجْنَةَ الْبَرامِجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي دَوْرَتِهَا التَّاسِعَةِ والثلاثين ، بِصِيغَتِهَا الْمُعْتَمَدَةِ مِنْ قَبْلَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي قَرَارِهَا 54 / 236 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، بِشَأْنِ تَنْقِيحَاتِ الْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ وَالْجَوَانِبَ الْبَرْنامَجِيَّةَ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ وَالرَّصْدَ وَالتَّنْفِيذَ وَأَسالِيبُ التَّقْيِيمِ لَمْ تَوْرُدْ بِشَكْلِ تَامٍّ فِي نَشْرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي تَتَضَمَّنَ النُّسْخَةَ الْمُنَقِّحَةَ لِلْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ ([ 1 ]) ST / SGB / 2000 / 8 .)؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ ، لَدَى تَقْديمُ الْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ ، إِدْرَاجُ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ ، وَحَيْثُمَا أُمْكِنْ مُؤَشِّرَاتِ الْإِنْجازِ ، لِقِيَاسِ الْمُنْجَزَاتِ فِي سِياقِ تَنْفِيذِ بَرامِجِ الْمُنَظَّمَةِ وَلَيْسَ بَرامِجُ فرادى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 7 - تُشْدَدْ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنْ يَقُومَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، لَدَى صِيَاغَةُ عَنَاصِرِ استراتيجية الْخُطَّةُ الْمُتَوَسِّطَةُ الْأَجَلَ الْمُقْبِلَةَ بِإِعْدادِ عَرْضِ وَاضِحٍ لِلنَّهْجِ الَّذِي سَوْفَ يَتْبَعُ وَنَوْعِيَّةُ الْأَنْشِطَةِ الْمُزْمَعَ الْاِضْطِلاعَ بِهَا وَطَرِيقَةُ الْعَمَلِ الْمُقْتَرَحَةَ لِتَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْمَنْشُودَةِ ، وَأَنْ يَكْفِلَ أيضا بَرْمَجَةُ الْأَنْشِطَةِ الْمُخَطَّطَةِ وَبَيَانَهَا فِي النّواتجِ الْمَنْشُودَةِ فِي الْمِيزَانِيََّاتِ الْبَرْنامَجِيَّةُ اللّاَحِقَةُ ؛ 8 - تَعْتَمِدُ الْخُطَّةَ الْمُتَوَسِّطَةَ الْأَجَلَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 ([ 1 ]) A / 55 / 6 ( Introduction) الى A / 55 / 6 ( Prog. 1 - 25 ).) وَكَذَلِكَ التَّوْصِيََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي أَصُدِرْتِهَا لَجْنَةَ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ وَالْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْإِضافِيَةُ الْوَارِدَةُ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ تَقْريرُ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1998 - 1999 ([ 1 ]) A / 55 / 37 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْخامسَةُ وَالْخُمُسُونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 ( A / 55 / 16 )، الْجُزْءُ الثَّانِي ، الْفَصْلُ الثَّانِي ، الْفُقْرَتَانِِ 21 و 22 .) بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 1998 - 1999 ؛ 3 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 30 .) بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ السَّبَلِ الَّتِي يُمْكِنُ بِهَا ضَمَانُ التَّنْفِيذِ التَّامِّ لِلْبَرامِجِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُقَرَّرَةُ وَضَمَانُ نَوْعِيَّتِهَا وَتَقْيِيمَهَا عَلَى نَحْوَ أفْضَلِ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَإِبْلاَغٌ تِلْكً الدُّوَلَ بِهَا ([ 1 ]) A / 55 / 85 .)؛ 4 - تُسْلِمُ بِالْحاجَةِ إِلَى إِعْدادِ بَيَانَاتٍ وَاضِحَةٍ لِلْأَهْدَافِ وَالْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ وَالْمُؤَشِّرَاتُ الْمُنَاظِرَةُ لِلْإِنْجازِ فِي الْخُطَطِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ وَالْمِيزَانِيََّاتِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْبِلَةُ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَحْسِينِ تَقْيِيمِ تَنْفِيذِ الْبَرامِجِ فِي سِياقِ تقاريرِ الْأَدَاءِ الْبَرْنامَجِيِ الَّتِي تُقْدَمْ مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ ، وَفَّقَا لِلْأَنْظِمَةِ وَالْقَوَاعِدَ الَّتِي تَحْكُمَ تَخْطِيطَ الْبَرامِجِ ؛ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتِ الْأُخْرَى لِلَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ تُؤَيِّدُ جَمِيعَ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الصَّادِرَةُ عَنْ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ بِشَأْنِ أَعْمَالِ دَوْرَتِهَا الأربعين. الْمِرْفَقُ الْاِسْتِنْتاجَاتُ وَالتَّوْصِيََاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْخُطَّةِ الْمُتَوَسِّطَةِ الْأَجَلَ الْمُقْتَرَحَةَ لِلْفَتْرَةِ 2002 - 2005 يَكُونُ نَصُّ الْبَرْنامَجِ 19 كَمَا يَلِي: الْبَرْنامَجُ 19 حُقوقُ الْإِنْسانِ التَّوَجُّهُ الْعَامُّ 19 - 1 الْهَدَفَ مِنْ بَرْنامَجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ هُوَ تَشْجِيعُ التَّمَتُّعِ الْعَالَمِيِّ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ طَرِيقِ التَّحْقِيقِ الْفِعْلِيِ لِإِرَادَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَعَزْمَهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تُجَسِّدَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ. وَوَلاَيَةُ الْبَرْنامَجِ مُسْتَمَدَّةٌ مِنَ الْمَوَادِّ 1 و 13 و 55 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَمِنْ إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا الْمُؤَرِّخِينَ فِي 25 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1993 الْلَذَيْنٍ اُعْتُمِدَهُمَا الْمُؤْتَمَرَ الْعَالَمِيَّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فى 25 حُزَيرَانَ / يونيه1993 ([ 1 ]) A / CONF. 157 / 24 ،( الْجُزْءُ الْأَوَّلُ )، الْفَصْلُ الثَّالِثُ .) وَأُقِرَّتْهُمَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِيمَا بَعْدَ فِي قَرَارِهَا 48 / 121 الْمُؤَرِّخَ 20 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، وَمِنْ وَلاَيَةِ مُفَوَّضِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي الْقَرَارِ 48 / 141 الْمُؤَرِّخَ فِي التَّارِيخِ نَفْسُه ، وَمِنْ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، وَمِنْ قَرَارَاتٍ وَمُقَرَّرَاتٍ هَيْئََاتُ تَقْريرِ السِّياسَةِ. وَيَقُومُ الْبَرْنامَجُ عَلَى الْمَبَادِئِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا. 19 - 2 وَيَخْضَعَ الْبَرْنامَجُ لِمَسْؤُولِيَّةِ مُفَوَّضٍ / مُفَوَّضَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ السَّامِي لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الَّذِي يُؤَدِّي مهامه بِتَوْجِيهٍ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَتَحْتَ سُلْطَتِهِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارِ 48 / 141 وَتَتَمَثَّلَ أَهْدَافَهُ فِي الْقِيَامِ بِدَوْرِ رَائِدٍ فِي تَنَاوُلِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَأْكِيدُ أهَمِّيَّةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَدَاوِلِ الْأَعْمَالِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ؛ وَتَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَتَشْجِيعٌ وَتَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بُرْمَتَهَا ؛ وَتَشْجِيعُ التَّصْدِيقِ الْعَالَمِيِّ عَلَى الْقَوَاعِدِ الدَّوْلِيَّةِ وَالتَّنْفِيذُ الْعَالَمِيُّ لَهَا وَالْمُسَاعَدَةَ فِي وَضْعِ قَوَاعِدِ جَدِيدَةٍ ؛ وَدُعِّمَ أَجْهِزَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَعْنِيَّةُ بِرَصْدِ التَّقَيُّدِ بِالْمُعَاهَدََاتِ ؛ وَتُوُقِّعَ الْاِنْتِهاكَاتُ الْجَسِيمَةُ الْمُحْتَمَلَةُ وَالرَّدَّ عَلَى الْاِنْتِهاكَاتِ ؛ وَالتَّرْكِيزُ عَلَى إِجْرَاءَاتِ الْوِقَايَةِ مِنَ اِنْتِهاكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالتَّشْجِيعَ عَلَى إِنْشاءِ هَيَاكِلِ أَسَاسِيَّةٍ وَطَنِيَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَالْاِضْطِلاعُ بِأَنْشِطَةِ وَعَمَلِيَّاتِ مَيْدانِيَّةٍ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ وَتَوْفِيرُ الْخِدْمََاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ والإعلامية وَالْاِسْتِشارِيَّةُ وَالْمُسَاعِدَةُ التِّقْنِيَّةُ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ. 19 - 3 وَيُنْتَظَرْ أَنْ يَكُونُ قَدَّ تُحَقِّقُ مَا يَلِي بِحُلُولِ نِهَايَةِ الْفَتْرَةِ الَّتِي تَشْمَلَهَا الْخُطَّةَ الْمُتَوَسِّطَةَ الْأَجَلَ الْحالِيَّةَ: ( أ) بُلُوغُ دَرَجَةِ كَبِيرَةٍ مِنْ تَعْزِيزٍ وَزِيادَةُ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِمَا يُؤَدِّي إِلَى زِيادَةِ فَعَالِيَةِ الْآلِيَّاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَحُسِّينَ اِحْتِرَامَ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ عَنْ طَرِيقِ سُبُلٍ مِنْهَا التَّصْدِيقُ الْعَالَمِيُّ عَلَى جَمِيعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَدُمِجَ هَذِهِ الْقَوَاعِدُ فِي التَّشْرِيعَاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدُّوَلِ ، وَاِسْتِمْرارُ تَكْيِيفِ آلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ مَعَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْحالِيَّةِ وَالْمُقْبِلَةِ فِي مَجَالِ تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، كَمَا تَنْعَكِسُ فِي إعْلاَنٍ وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا ؛ ( ب) تَحْقِيقُ زِيادَةِ كُبْرَى فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمَا يُفْضِي إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا اِسْتِنادًا إِلَى مُسَاهَمَةٍ كُلُّ مِنْ أَجْهِزَةٍ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ الَّتِي تَتَعَامَلَ أَنْشِطَتَهَا مَعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِلَى تَعَاوُنٍ وَتَنْسِيقُ أُفْضِلُ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ؛ ( ج) اِعْتِمادٌ وَتَطْبِيقً استراتيجية مُتَكامِلَةُ وَمُتَعَدِّدَةُ الْأَبْعَادِ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ مَصْحُوبَةً بِزِيادَةِ كَبِيرَةٍ فِي الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ هَذَا الْغَرَضُ ؛ ( د) قِيَامُ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ لِكَفَالَةِ اِسْتِرْشَادِ عَمَلِيَّتِي تَعْزِيزٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا بِمَبَادِئِ الْحِيَادِ وَالْمَوْضُوعِيَّةَ واللاانتقائية فِي مُنَاخِ يَسُودُهُ الْحِوَارَ وَالتَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّينَ الْبَنَّاءَيْنِ ؛ ( ه) اِمْتِثَالُ مُفَوَّضِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْاِعْتِبارِ الْأَوَّلُ الْمُتَمَثِّلُ فِي تَأْمِينٍ أَعَلَى مَعَايِيرِ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنَّزَاهَةَ ، وَلِلْاِعْتِبارِ الْوَاجِبِ لِأهَمِّيَّةِ تَعْيِينِ الْمُوَظَّفِينَ عَلَى أَسَاسِ أَوْسُعُ نِطَاقَ مُمْكِنٍ مِنَ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ ، مَعَ مُرَاعَاةِ اِتِّفَاقِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ مَعَ تَحْقِيقٍ أَعَلَى مَعَايِيرِ الْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنَّزَاهَةَ ؛ ( و) بُلُوغُ زِيادَةِ كَبِيرَةٍ فِي الْاِعْتِرافِ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ وَفِي الْأَنْشِطَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى حِمَايَةٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِدْمَاجُ الْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، بِاِعْتِبارِهَا مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي استراتيجيات وَبَرامِجُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْوِكَالََاتُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ والإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، وَتَحْدِيدُ مَقَايِيسِ انجاز تُبُيِّنَ النّجاحُ فِي اِحْتِرَامٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ وَالْأخْذَ بِإِجْرَاءَاتٍ لِلْاِتِّصَالِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِلْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ؛ ( ز) الْإقْرَارُ وَالتَّطْبِيقُ التَّدْريجِيُّ لِنِظَامِ أُفْضِلُ لِرَصْدِ التَّقَيُّدِ بِالْمُعَاهَدََاتِ يَتَنَاوَلُ اِلْتِزَامَاتُ الْإِبْلاَغِ الْمُتَعَدِّدَةُ وَيَقُومُ عَلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ وَطَنِيِّ شَامِلٍ ؛ ( ح) تَطْبِيقُ نِظَامِ مُعَزِّزٍ لِلْإِجْرَاءَاتِ الْخَاصَّةُ يَقُومُ عَلَى تَحْقِيقِ التَّساوَقِ فِي الْعَمَلِ وَتَرْشِيدَهُ ؛ ( ط) تَعْزِيزُ دَوْرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِاِعْتِبارِهَا الْمَحْفَلِ الْوَحِيدِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ الَّذِي تَجْرِي فِيه مُنَاقَشَةً وَتَسْوِيَةُ مَسَائِلِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ مَحَلُّ الْاِهْتِمَامِ الدَّوْلِيِّ ، مَعَ مُشَارَكَةٍ جَمِيعَ الْفَاعِلِينَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ؛ ( ي) اِعْتِمادُ أَسالِيبِ أَكْثَرٌ كَفَاءةُ دَاخِلِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً مَنْعُ وُقُوعُ اِنْتِهاكَاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ وَإِزَالَةُ الْعَقَبََاتِ أَمَامَ الْإعْمَالِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ك) تَنْفِيذُ بَرْنامَجِ شَامِلِ تَابِعٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، فِي وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، مَعَ تَعْزِيزِ كِيَانَاتٍ مِنْهَا الْهَيَاكِلُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُؤَثِّرَةُ عَلَى الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ وَإِنْشاءُ مُؤَسَّسََاتٍ وَطَنِيَّةٍ ، مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَالْحُقوقُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ وَالثَّقافِيَّةُ ؛ وَكَذَلِكَ مُسَاعَدَةُ الدُّوَلِ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ، وَفِي حُدودِ الْوَلاَيََاتِ الْمَمْنُوحَةِ لِكُلُّ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَمُفَوَّضِيَّةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، فِي عَمَلِيَّةِ التَّصْدِيقِ عَلَى صُكُوكِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ل) إِنْجازُ الْوَلاَيََاتِ الْمَمْنُوحَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمُلاَئِمَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الصَّادِرَةِ عَنِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، إِلَى الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ فَضْلًا عَنْ صَنَادِيقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئمانية الْقَائِمَةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ( م) الدَّمْجُ الْكَامِلُ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِالْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَةَ فِي أَنْشِطَةِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِرُمَّتِهَا وَفِي جِهَازِهَا الْمَعْنِيِّ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ ؛ ( ن) اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ فَعَّالَةٍ لِتَشْجِيعِ الْمُسَاوَاةِ وَعَدَمُ الْمِسَاسِ بِالْكَرَامَةِ وَالتَّسَامُحَ ، وَلِمُنَاهِضَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ ، وَلِحِمَايَةِ الْأقَلِّيََّاتِ وَالسُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْمُعَوِّقِينَ وَغَيْرَهُمْ ؛ وَكَذَلِكَ مَعَ مُرَاعَاةِ نَتَائِجِ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الثَّالِثِ لِلْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ الَّذِي سَيَعْقِدُ فِي عَامٍ 2001 ؛ ( س) إِنْشاءُ بَرامِجِ فَعَّالَةٍ لِلْتَثْقِيفِ وَالْإعْلاَمَ وَتَعْزِيزُ مُسَاهَمَةِ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الشَّعْبِيَّةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ فِي أَنْشِطَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيََاتِ التَّشْرِيعِيَّةِ السَّارِيَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَذِهِ الْمَسَائِلُ ؛ ( ع) تَزْوِيدُ الدُّوَلِ وَهَيْئََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخبراءَ وَالْأَوْسَاطُ الْأكَادِيمِيّةُ بِبُحوثٍ وَتَحْلِيلَاتُ رَفيعَةُ الْمُسْتَوى بِشَأْنِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ ، تَتَنَاوَلُ أُمُورًا مِنْهَا التَّصَدِّي لِلْمَشَاكِلِ الطَّارِئَةِ وَوَضْعُ قَوَاعِدُ وَصُكُّوكَ جَدِيدَةً. الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 1 الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَالْبَحْثُ وَالتَّحْلِيلَ الْأَهْدَافُ والاستراتيجية 19 - 4 سَتُتَضَمَّنُ الْأَهْدَافَ الْأَوَّلِيَّةَ لِهَذَا الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ تَعْزِيزً وَحِمَايَةُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَفِي هَذَا الْمَجَالُ سَتَتَمَثَّلُ الْأَهْدَافَ فِي وَضْعٍ استراتيجية مُتَكامِلَةُ وَمُتَعَدِّدَةُ الْأَبْعَادِ لِإعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَتَعْزِيزَهُ وَتَنْسِيقُ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا فِي مَجَالِهِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 41 / 128 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْوَلاَيََاتُ اللّاَحِقَةُ وَإعْلاَنً وَبَرْنامَجٌ عَمِلَ فِييِنّا وَذَلِكً بِهَدَفِ تَيْسيرِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي سَتُتَّخَذُهَا الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الإنمائية وَالْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ إعْمَالُ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ بِوَصْفِهِ جُزْءًا لَا يَتَجَزَّأُ مِنْ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ ، مَعَ كَفَالَةِ إعْمَالٍ هَذَا الْحَقُّ فِي بَرْنامَجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ بِأَكْمَلِهِ وَمِنْ جَانِبِ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ وهئيات الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ ؛ وَتَشْجِيعُ إعْمَالِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ عَنْ طَرِيقِ التَّنْسِيقِ مَعَ الْمَسْؤُولِينَ الْمُعَيَّنِينَ مِنَ الدَّوْلَةِ ؛ وَتَحْدِيدُ الْعَقَبََاتِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ؛ وَزِيادَةُ الْوَعْي لِمَدْلُولِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَأهَمِّيَّتَهُ ، عَنْ طَرِيقِ سُبُلٍ مِنْهَا الْاِضْطِلاعَ بِأَنْشِطَةٍ إعلامية وَتَثْقِيفِيَّةٌ. 19 - 5 وَفِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْبَحْثِ وَالتَّحْلِيلَ ، يَتَمَثَّلُ الْهَدَفُ فِي تَعْزِيزِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ مَعْرِفَةِ قَضَايَا حُقوقِ الْإِنْسانِ وَوَعْيَهَا وَزِيادَةُ فَهْمِهَا ، عَنْ طَرِيقٍ جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَإِجْرَاءُ الْبُحوثِ وَالتَّحْلِيلَ. وَسَيُسْعَى إِلَى تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ فِي إِطارِ قِوَامِهِ عَدَمِ قَابِلِيَّةٍ جَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلتَّجْزِئَةِ وَتُرَابِطُ هَذِهِ الْحُقوقُ وَتَماسُكَهَا ، وسيستهدف مِنْ ذَلِكَ تَيْسيرٍ إعْمَالُ الْقَوَاعِدِ ، وَتَسْهِيلُ عَمَلِ الْهَيْئََاتِ الْمَنْشَأَةِ بِمُعَاهَدََاتٍ وَالْمُقَرَّرَيْنِ الْخاصِّينَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ، وَإِعْدادُ قَوَاعِدُ جَدِيدَةٍ ، مَعَ كَفَالَةِ الْاِعْتِرافِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ بِالْحُقوقِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ ، وَتَعْزِيزُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ وَتَدْعِيمُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْوَطَنِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَّخَذَةَ مِنْ أَجَلْ سِيادَةُ الْقَانُونِ ، وَالْمُسَاهَمَةُ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَأَشْكَالُ التَّمْييزِ الْجَدِيدَةَ ، وَتَعْزِيزُ الْاِعْتِرافِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِالْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَ ، وَحِمَايَةُ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ كَالْْأقَلِّيََّاتِ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَالسُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ. الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ 19 - 6 تَشْمَلَ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) تَحْقِيقُ إِدْمَاجٍ و / أَوْ إِدْرَاجُ أُوسِعُ نِطَاقًا لِتَعْزِيزِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ وَحِمَايَتَهُ ، لَا سِيمَا فِي مُخْتَلِفِ عَنَاصِرِ بَرْنامَجِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَبَرامِجُ الْعَمَلِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تُنَفِّذَهَا إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ و / أَوْ مَكَاتِبَهَا ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ ، وَالَّتِي تُنَفِّذَهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالْمَحَافِلُ الدَّوْلِيَّةُ الْكُبْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِهَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ؛ ( ب) تَحْقِيقُ زِيادَةِ كُبْرَى فِي تَنْسِيقِ أَنْشِطَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ عَلَى نِطَاقِ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِمَا يُفْضِي إِلَى اِتِّبَاعِ نَهْجِ شَامِلٍ وَمُتَكامِلً فِي تَعْزِيزِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا اِسْتِنادًا إِلَى مُسَاهَمَةٍ كُلُّ مِنْ أَجْهِزَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةَ الَّتِي تَتَعَامَلَ أَنْشِطَتَهَا فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَإِلَى تَعَاوُنٍ وَتَنْسِيقُ أُفْضِلُ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ؛ ( ج) تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا الْإِسْهامِ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ؛ ( د) تَعْزِيزُ التَّوْعِيَةِ بِجَمِيعَ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، بِمَا فِيهَا الْحَقُّ فِي التَّنْمِيَةِ ، وَتَحْسِينُ الْإِلْمَامِ بِهَا وَفَهْمَهَا ؛ ( ه) تَوْسِيعُ نِطَاقِ الْاِعْتِرافِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِالْمَرْأَةِ وَالطِّفْلَ وَالْأَشْخَاصَ المنتمين إِلَى الْأقَلِّيََّاتِ وَالْعُمَّالِ الْمُهَاجِرِينَ وَالسُّكَّانِ الْأَصْلِيِّينَ وَالْمُعَوِّقِينَ ، وَتَعْزِيزُ حِمَايَةِ الْفِئََاتِ الضَّعِيفَةِ. مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ 19 - 7 مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ هِي عَنَاصِرُ تَسْتَخْدِمُ كَأدَاةٍ لِتَحْدِيدِ مُدَى النّجاحِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ و / أَوْ الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ حَيْثُمَا أُمْكِنْ. 19 - 8 تَشْمَلَ مَقَايِيسَ الْإِنْجازِ الَّتِي سَتُطَبِّقُ عَلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) مُدَى إِدْرَاجِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ فِي بَرامِجِ عَمَلِ إِدَارََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَكَاتِبَهَا ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، مَعَ تَقْديمِ مَجْمُوعَةٍ مِنَ الْأَمْثِلَةِ عَلَى مَا اُتُّخِذَ مِنْ خَطْوََاتٍ مَلْمُوسَةٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛ ( ب) مُدَى إِنْجازِ الْوَلاَيََاتِ الْمَمْنُوحَةِ لِلْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْوَارِدَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ؛ ( ج) عُقِدَ حَلْقََاتُ دِراسِيَّةُ وَحَلِقَاتُ عَمَلِ تُنَظِّمُهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْمَجْلِسُ الْاِقْتِصَادِيُّ وَالْاِجْتِمَاعِيُّ وَلَجْنَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، أَوْ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُفَوَّضِيَّةِ ، وَمُدَى إِسْهامٍ هَذِهِ الْحَلْقََاتِ فِي الْوَفَاءِ بِأَهْدَافٍ هَذَا الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ ؛ ( د) مُدَى إِسْهامِ أَنْشِطَةِ الْمُفَوَّضِيَّةِ فِي زِيادَةِ الْمَعْرِفَةِ وَالْوَعْي وَالْفَهِمُ ، بُغْيَةُ التَّعْجِيلِ بِالْإعْمَالِ الْكَامِلِ لِلَحِقَ فِي التَّنْمِيَةِ وَفْقًا لِإعْلاَنِ الْحَقِّ فِي التَّنْمِيَةِ ؛ ( ه) زِيادَةُ عَدَدِ زُوَّارِ مَوْقِعِ الْمُفَوَّضِيَّةِ عَلَى الشَّبَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ ( و) عَدَدُ الْمَنْشُورَاتِ الْجَدِيدَةِ الَّتِي تَصْدِرَهَا الْمُفَوَّضِيَّةَ وَكَذَلِكً حَجْمُ تَوْزِيعِهَا وَتَقْيِيمُ مُسْتَعْمَلِيِهَا لِنَوْعِيَّتِهَا وَلِلْمَنْفَعَةِ الْعَائِدَةِ مِنْهَا. الْبَرْنامَجُ الْفَرْعِيُّ 2 دُعِّمَ هَيْئََاتُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَأَجْهِزَتَهَا الْأَهْدَافُ والاستراتيجية 19 - 9 تَتَمَثَّلَ أَهْدَافً هَذَا الْبَرْنامَجِ الْفَرْعِيِّ فِي دُعُمِ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَأَجْهِزَتُهَا الْمَعْنِيَّةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَتَيْسيرً مداولاتها عَنْ طَرِيقِ كَفَالَةِ الْأَدَاءِ الْفَعَّالِ لَهَا وَتَعْزِيزٌ هَذَا الْأَدَاءِ ، وَالْمُسَاهَمَةُ فِي زِيادَةِ الْمَعْرِفَةِ وَالْوَعْي وَالتَّنْبِيهَ إِلَى أهَمِّيَّةٍ جَمِيعَ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ ، وَتَحْسِينُ الْإِجْرَاءَاتِ الْقَائِمَةِ عَنْ طَرِيقِ تَرْشِيدِهَا وَتَبْسِيطَهَا ، وَتَنْسِيقُ مُشَارَكَةِ الْحُكُومََاتِ وَالْخبراءَ وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُنَظِّمَاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ فِي أَعْمَالِ الْهَيْئََاتِ وَالْأَجْهِزَةُ الْمَذْكُورَةُ ، وَكَفَالَةُ تَوَافُرِ الْقُدْرَةِ التَّحْلِيلِيَّةَ لَدَى الْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُوجِبِ مُعَاهَدََاتِ حُقوقِ الْإِنْسانِ لِكَيْ تَقَوُّمً بِاِسْتِعْراضِ تقاريرِ الدُّوَلِ الْأَطْرَافُ الْمُقَدَّمَةُ بِمُوجِبِ الْمُعَاهَدََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَلِكَيْ تَقَوُّمً بِتَجْهِيزِ الْمُرَاسِلَاتِ. الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ 19 - 10 تَشْمَلَ الْإِنْجازَاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ مِنَ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمَطْلُوبِ وَالْمُلاَئِمِ فِي حِينِهِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ لِلْمُسَاهَمَةِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي تَخْفِيضِ عَدَدٍ مَا تَرَاكُمٌ لَدَى آلِيَّاتُ الْاِسْتِعْراضِ مِنْ تقاريرِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ الَّتِي تَأَخَّرَ النَّظَرُ فِيهَا بَعْدَ تَقْديمِهَا وَعَدَدً مَا هُوَ مِنْهَا قِيدَ النَّظَرُ ؛ ( ب) تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمَطْلُوبِ وَالْمُلاَئِمِ فِي حِينِهِ إِلَى الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَهَيْئََاتُ الْخبراءِ وَالْهَيْئََاتُ الْمَنْشَأَةُ بِمُعَاهَدََاتٍ لِلْمُسَاهَمَةِ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، فِي تَخْفِيضِ عَدَدٍ مَا تَرَاكُمٌ لَدَى آلِيَّاتُ الْاِسْتِعْراضِ مِنْ شَكَاوَى تَأَخُّرِ النَّظَرِ فِيهَا بَعْدَ تَقْديمِهَا وَعَدَدً مَا هُوَ مِنْهَا قِيدَ النَّظَرُ. مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ 19 - 11 مَقَايِيسُ الْإِنْجازِ هِي عَنَاصِرُ تَسْتَخْدِمُ كَأَدَوَاتٍ لِتَحْدِيدِ مُدَى النّجاحِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ و / أَوْ الْإِنْجازَاتُ الْمُتَوَقَّعَةُ ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ. 19 - 12 تَشْمَلَ مَقَايِيسَ الْإِنْجازِ الَّتِي سَتُطَبِّقُ عَلَى الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ مَا يَلِي: ( أ) نَوْعِيَّةُ الْخِدْمََاتِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا مُفَوَّضِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَمُدَى تَقْديمِهَا فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛
القرار 60/238 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/603، الفقرة 6)([1]) قدم نائب رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/238 - إدارة الموارد البشرية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى المواد 8 و 97 و 100 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 49/222 ألف وباء المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 20 تموز/يوليه 1995، و 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، و 52/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 52/252 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، و 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999، و 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، و 56/280 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/296 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، و 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، إضافة إلى قراراتها ومقرراتها الأخرى ذات الصلة، وقد نظرت في تقارير الأمين العام([1]) A/59/716 و A/59/724 و A/C.5/59/L.34 و A/60/174 و A/60/262 و A/60/310 و A/60/365 و A/C.5/60/L.2.) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/59/786.)، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة([1]) انظر A/59/388.)، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون تكوين الأمانة العامة 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يراعي في المقام الأول لدى استخدام الموظفين ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على النحو الواجب وذلك وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ 2 - تلاحظ أن كثيرا من الإدارات لم تلب أهدافا رئيسية من أهداف إدارة الموارد البشرية؛ 3 - تلاحظ أيضا إنشاء مجلس تقييم الأداء الإداري ليحل محل فريق المساءلة، وكذلك وظائف المجلس وتكوينه([1]) انظر ST/SGB/2005/13.)؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا لكي تنظر فيه عن أنشطة مجلس تقييم الأداء الإداري منذ إنشائه، يتضمن كيفية تلبيته لطلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 10 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 59/266، بتعزيز النظام الداخلي للمساءلة بشأن السياسات والأهداف الخاصة بالموارد البشرية من أجل مساءلة مديري البرامج عن أدائهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛ 5 - تلاحظ أنه نظرا لحالات التقاعد المتوقعة، قد تصبح كثير من الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في الفترة 2005-2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ على نحو عاجل خطوات لمواجهة هذا الوضع؛ 6 - تشير إلى الفقرة 8 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لمستوى التمثيل الناقص؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقييما للتعيينات في الوظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3، بما في ذلك أثر الامتحانات التنافسية الوطنية، وأي توصيات، قد تكون ذات صلة بالموضوع، عن كيفية تحسين هذه الطريقة من طرق التعيين؛ ثانيا تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين 1 - توافق على التعديلين اللذين أدخلا على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة([1]) انظر A/60/365.) الواردين في مرفق هذا القرار؛ 2 - تحيط علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين([1]) انظر A/60/174.)؛ ثالثا مسائل أخرى 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن ممارسات موظفي الأمم المتحدة الذين يتعين عليهم التخلي عن مركز الإقامة الدائمة في بلد خارج بلد جنسيتهم، بما في ذلك حالات الموظفين الذين أذن لهم بصفة استثنائية بالاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة عملا بالفرع 5-7 من الأمر الإداري المعنون 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ النظام الأساسي لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية المعتمد في قرارها 56/280. المرفق تعديلان على النظام الأساسي للموظفين البند 1-2 تضارب المصالح يستعاض عن الفقرة (ن) بما يلي: (ن) على جميع الموظفين الذين يشغلون الرتبة مد-1 أو م-6 وما فوقها أن يقوموا، لدى تعيينهم ثـم على مدى فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية فيما يتعلق بأنفسهم وأزواجهم ومعاليهم، ومساعدة الأمين العام على التحقق من دقة المعلومات المقدمة عندما يطلب منهم ذلك. وتشمل الإقرارات المالية شهـادة تفيـد بـأن الأصول المملوكة للموظفين وأزواجهم ومعاليهم وأنشطتهم الاقتصادية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية ولا مع مصالح الأمم المتحدة. وتظل هذه الإقرارات المالية سرية ولا تستعمل إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند 1-2 (م) من النظام الأساسي للموظفين على النحو الذي يحدده الأمين العام. وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه. البند 10-2 يستعاض عن النص الحالي بما يلي: للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم. وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
RESOLUTION 60/238 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/603, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Vice-Chairman of the Committee. 60/238. Human resources management The General Assembly, Recalling Articles 8, 97, 100 and 101 of the Charter of the United Nations, Recalling also its resolutions 49/222 A and B of 23 December 1994 and 20 July 1995, 51/226 of 3 April 1997, 52/219 of 22 December 1997, 52/252 of 8 September 1998, 53/221 of 7 April 1999, 55/258 of 14 June 2001, 56/280 of 27 March 2002, 57/305 of 15 April 2003, 58/296 of 18 June 2004 and 59/266 of 23 December 2004, as well as its other relevant resolutions and decisions, Having considered the reports of the Secretary-GeneralA/59/716, A/59/724, A/C.5/59/L.34, A/60/174, A/60/262, A/60/310, A/60/365 and A/C.5/60/L.2. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/59/786. the report of the Office of Internal Oversight Services on the availability in local labour markets of the skills for which international recruitment for posts in the General Service category takes placeSee A/59/388. and the report of the Joint Inspection Unit entitled Composition of the Secretariat 1. Requests the Secretary-General to ensure that the highest standards of efficiency, competence and integrity serve as the paramount consideration in the employment of staff, with due regard for the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations; 2. Notes that key human resources management targets are not being met by many departments; 3. Also notes the establishment of the Management Performance Board to replace the Accountability Panel as well as the functions and composition of the Board;See ST/SGB/2005/13. 4. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at its sixty-first session a report on the activities of the Management Performance Board since its inception, including how it has met the request of the General Assembly, contained in section I, paragraph 10, of its resolution 59/266, that the internal system of accountability with respect to human resources policies and objectives be strengthened in order to hold programme managers accountable for their performance in achieving the objectives contained in human resources action plans; 5. Notes that, owing to projected retirements, many Member States may become unrepresented and underrepresented during the period 2005-2009, and requests the Secretary-General to urgently take steps to address this matter; 6. Recalls section IV, paragraph 8, of its resolution 59/266, and reiterates its request that the Secretary-General include an analysis of the level of underrepresentation in his report on the composition of the Secretariat; 7. Requests the Secretary-General to provide to the General Assembly at its sixty-first session an assessment of recruitment to P-2 and P-3 posts, including the effect of the national competitive examinations and, if relevant, recommendations on how to improve this method of recruitment; II Amendments to the Staff Regulations and Rules 1. Approves the amendments to the Staff Regulations of the United NationsSee A/60/365. contained in the annex to the present resolution; 2. Takes note of the amendments to the Staff Rules;See A/60/174. III Other matters 1. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the practice of United Nations staff members having to renounce permanent residence status in a country outside the country of their nationality, including cases where staff members have been exceptionally authorized to retain permanent residence status in accordance with section 5.7 of the administrative instruction entitled 2. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission, adopted in its resolution 56/280. Annex Amendments to the Staff Regulations Regulation 1.2 Conflict of interest For paragraph (n), substitute (n) All staff members at the D-1 or L-6 level and above shall be required to file financial disclosure statements on appointment and at intervals thereafter as prescribed by the Secretary-General, in respect of themselves, their spouses and their dependent children, and to assist the Secretary-General in verifying the accuracy of the information submitted when so requested. The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. The financial disclosure statements will remain confidential and will only be used, as prescribed by the Secretary-General, in making determinations pursuant to staff regulation 1.2 (m). The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he deems necessary in the interest of the Organization. Regulation 10.2 For the existing text, substitute The Secretary-General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. The Secretary-General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct.
الْقَرَارُ 60 / 238 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 603 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ نَائِبُ رَئِيسِ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 238 - إِدَارَةُ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَوَادِّ 8 و 97 و 100 و 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 222 أُلِّفَ وَبَاءُ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 و 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 ، و 51 / 226 الْمُؤَرِّخَ 3 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1997 ، و 52 / 219 الْمُؤَرِّخَ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 52 / 252 الْمُؤَرِّخَ 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1998 ، و 53 / 221 الْمُؤَرِّخَ 7 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 1999 ، و 55 / 258 الْمُؤَرِّخَ 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، و 56 / 280 الْمُؤَرِّخَ 27 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، و 57 / 305 الْمُؤَرِّخَ 15 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2003 ، و 58 / 296 الْمُؤَرِّخَ 18 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2004 ، و 59 / 266 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، إضافَةٌ إِلَى قَرَارَاتِهَا وَمُقَرَّرَاتِهَا الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 716 و A / 59 / 724 و A / C. 5 / 59 / L. 34 و A / 60 / 174 و A / 60 / 262 و A / 60 / 310 و A / 60 / 365 و A / C. 5 / 60 / L. 2 .) وَتَقْريرُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 59 / 786 .)، وَتَقْريرُ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ عَنْ مُدَى تَوْفِيرِ أَسْواقِ الْعَمَلِ الْمَحَلِّيَّةَ لِلْمَهَارََاتِ الَّتِي يُعَيِّنَ أَصْحَابُهَا دَوْلِيَّا فِي فِئَةِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 388 .)، وَتَقْريرُ وَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ المعنون تَكْوِينَ الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنَّ يَرَاعَي فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ لَدَى اِسْتِخْدامُ الْمُوَظَّفِينَ ضَرُورَةُ الْحُصُولِ عَلَى أعْلَى مُسْتَوى مِنَ الْمُقَدَّرَةِ وَالْكَفَاءةَ وَالنَّزَاهَةَ مَعَ مُرَاعَاةِ مَبْدَأِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ وَذَلِكً وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 101 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْإِدَارََاتِ لَمْ تُلَبِّ أَهْدَافًا رَئِيِسيَّةً مِنْ أَهْدَافِ إِدَارَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ أيضا إِنْشاءُ مَجْلِسِ تَقْيِيمِ الْأَدَاءِ الْإِدَارِيِّ لِيَحُلُّ مَحَلَّ فَرِيقِ الْمُسَاءلَةِ ، وَكَذَلِكَ وَظَائِفُ الْمَجْلِسِ وَتَكْوِينَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ ST / SGB / 2005 / 13 .)؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرَا لِكَيْ تَنَظُّرً فِيه عَنْ أَنْشِطَةِ مَجْلِسِ تَقْيِيمِ الْأَدَاءِ الْإِدَارِيِّ مُنْذُ إِنْشائِهِ ، يَتَضَمَّنُ كَيْفِيَّةُ تَلْبيَتِهِ لِطُلِبَ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، الْوَارِدُ فِي الْفَقْرَةِ 10 مِنَ الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 266 ، بِتَعْزِيزِ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلْمُسَاءلَةِ بِشَأْنِ السِّياسََاتِ وَالْأَهْدَافَ الْخَاصَّةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ مِنْ أَجَلْ مُسَاءلَةُ مُدِيرِيِ الْبَرامِجِ عَنْ أَدَائِهُمْ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي خُطَطِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّه نَظَرَا لِحالََاتِ التَّقاعُدِ الْمُتَوَقَّعَةَ ، قَدْ تُصْبِحُ كَثِيرٌ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ غَيْرَ مُمَثِّلَةٍ أَوْ مُمَثِّلَةً تَمْثيلَا نَاقِصَا فِي الْفَتْرَةِ 2005 - 2009 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَتَّخِذَ عَلَى نَحْوَ عَاجِلِ خَطْوََاتٍ لِمُوَاجَهَةٍ هَذَا الْوَضْعُ ؛ 6 - تُشِيرُ إِلَى الْفَقْرَةِ 8 مِنَ الْجُزْءُ الرّابعُ مِنْ قَرَارِهَا 59 / 266 ، وَتُكَرِّرُ طَلَبَهَا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَضِمْنَ تَقْريرَهُ عَنْ تَكْوينِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ تَحْلِيلًا لِمُسْتَوى التَّمْثيلِ النَّاقِصِ ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْيِيمًا لِلتَّعْيِينَاتِ فِي الْوَظَائِفِ فِي الرَّتَّبَتَيْنِ ف - 2 و ف - 3 ، بِمَا فِي ذَلِكً أَثِرْ الْاِمْتِحَانَاتِ التَّنافُسِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَأَيُّ تَوْصِيََاتٍ ، قَدْ تَكُونُ ذَاتُ صِلَةٍ بِالْمَوْضُوعِ ، عَنْ كَيْفِيَّةِ تُحَسِّيَنَّ هَذِهِ الطَّرِيقَةُ مِنْ طُرُقِ التَّعْيِينِ ؛ ثَانِيَا تَعْدِيلَاتٌ عَلَى النِّظَامَيْنِ الْإِدَارِيِّ وَالْأَسَاسِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ 1 - تُوَافِقُ عَلَى التَّعْدِيلَيْنِ الْلَذَيْنٍ أَدَخْلًا عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 365 .) الْوَارِدِينَ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 2 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى النِّظَامِ الْإِدَارِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 174 .)؛ ثَالِثَا مَسَائِلُ أُخْرَى 1 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ مُمَارَسََاتِ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِينً يَتَعَيَّنَ عَلَيهُمْ التَّخَلِّي عَنْ مَرْكَزِ الْإقامَةِ الدَّائِمَةِ فِي بَلَدِ خَارِجِ بَلَدِ جِنْسِيَّتِهُمْ ، بِمَا فِي ذَلِكً حالََاتُ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً أُذْنً لِهُمْ بِصِفَةِ اِسْتِثْنَائِيَةٍ بِالْاِحْتِفَاظِ بِمَرْكَزِ الْإقامَةِ الدَّائِمَةِ عَمَلًا بِالْفَرْعِ 5 - 7 مِنَ الْأَمْرِ الْإِدَارِيِّ المعنون 2 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذِ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِتَنْظِيمِ مَرْكَزِ الْمَسْؤُولِينَ بِخِلاَفِ مُوَظَّفِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ وَالْخبراءِ الْقَائِمِينَ بِمُهِمَّةٍ وَحُقوقُهُمْ وَوَاجِبَاتُهُمْ الْأَسَاسِيَّةِ الْمُعْتَمَدَ فِي قَرَارِهَا 56 / 280. الْمِرْفَقُ تَعْدِيلَانٍ عَلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ الْبَنْدُ 1 - 2 تَضَارُبُ الْمُصَالِحِ يُسْتَعَاضُ عَنِ الْفَقْرَةِ ( ن) بِمَا يَلِي: ( ن) عَلَى جَمِيعَ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يُشْغَلُونَ الرُّتْبَةَ مَدًّ - 1 أَوْ م - 6 وَمَا فَوْقَهَا أَنْ يَقُومُوا ، لَدَى تَعْيِينَهُمْ ثُمَّ عَلَى مُدَى فَتْرََاتٍ يُحَدِّدُهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بِتَقْديمِ إقْرَارَاتٍ مَالِيَّةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَنْفُسِهُمْ وَأَزْواجَهُمْ وَمَعَالِيَهُمْ ، وَمُسَاعَدَةُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّحَقُّقِ مِنْ دِقَّةِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُقَدَّمَةِ عَنْدَمَا يَطْلُبُ مِنْهُمْ ذَلِكً. وَتَشْمَلُ الْإقْرَارَاتِ الْمَالِيَّةِ شَهَادَةُ تُفِيدُ بِأَنَّ الْأُصولَ الْمَمْلُوكَةَ لِلْمُوَظَّفِينَ وَأَزْواجَهُمْ وَمَعَالِيَهُمْ وَأُنْشِطْتِهُمْ الْاِقْتِصَادِيَّةَ لَا تُشَكِّلْ تَضَارُبًا فِي الْمُصَالِحِ مَعَ وَاجِبَاتِهُمْ الرَّسْمِيَّةِ وَلَا مَعَ مُصَالِحِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَتَظِلُّ هَذِهِ الْإقْرَارَاتِ الْمَالِيَّةِ سِرِّيَّةً وَلَا تُسْتَعْمَلُ إلّا لِاِتِّخَاذِ قَرَارَاتٍ عَمَلًا بِالْبَنْدِ 1 - 2 ( م) مِنَ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمُوَظَّفِينَ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يُحَدِّدَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ. وَلِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُطَالِبَ الْمُوَظَّفِينَ الآخرين بِتَقْديمِ إقْرَارَاتٍ مَالِيَّةٍ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يرى أَنَّ مَصْلَحَةَ الْمُنَظَّمَةِ تَقْتَضِيهِ. الْبَنْدُ 10 - 2 يُسْتَعَاضُ عَنِ النَّصِّ الْحالِيِّ بِمَا يَلِي: لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَوْقِيعُ تَدَابِيرِ تَأْدِيبِيَّةٍ عَلَى الْمُوَظَّفِينَ الَّذِينً يَكُونُ سُلُوكُهُمْ غَيْرَ مَرَضٍ. وَالْاِسْتِغْلاَلُ الْجِنْسِيُّ وَالْاِعْتِداءُ الْجِنْسِيُّ ضَرْبَانٍ مِنْ ضُرُوبِ سُوءِ السُّلُوكِ الْجَسِيمِ. وَلِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَفْصُلَ دُونَ سَابِقِ إِنْذارٍ أَيُّ مُوَظَّفٍ فِي حالَةِ إِسَاءةِ السُّلُوكِ عَلَى نَحْوَ جَسِيمٍ.
القرار 60/239 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/604، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/239 - تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/271 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية([1]) A/60/378.)، تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية([1]) A/60/378.).
RESOLUTION 60/239 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/604, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/239. Implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services on its management audit of the regional commissions The General Assembly, Recalling its resolution 59/271 of 23 December 2004, Having considered the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services on its management audit of the regional commissions,A/60/378. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services on its management audit of the regional commissions.A/60/378.
الْقَرَارُ 60 / 239 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 604 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 239 - تَنْفِيذُ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُرَاجَعَتِهِ لِحِسَابَاتِ إِدَارََاتِ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 271 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُرَاجَعَتِهِ لِحِسَابَاتِ إِدَارََاتِ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 378 .)، تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ تَوْصِيََاتِ مَكْتَبِ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُرَاجَعَتِهِ لِحِسَابَاتِ إِدَارََاتِ اللِّجَانِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 378 .).
القرار 60/24 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/520، الفقرة 8)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: بلغاريا، قبرص، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا.) 60/24 - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 26 (A/60/26).)، وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها([1]) القرار 22 ألف (د - 1).)، والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).) ومسؤوليات البلد المضيف، وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي أعمال تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها، 1 - تؤيد توصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف واستنتاجاتها الواردة في الفقرة 72 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 26 (A/60/26).)؛ 2 - ترى أن المحافظة على الأوضاع الملائمة لأداء الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة لأعمالها بصورة اعتيادية واحترام امتيازاتها وحصاناتها الذي يمثل مسألة بالغة الأهمية هما لمصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، وتطلب إلى البلد المضيف أن يواصل، من خلال المفاوضات، حل المشاكل التي قد تنشأ واتخاذ جميع التدابـير اللازمة لمنع أي تدخل يعرقل سير عمل البعثات؛ 3 - تلاحظ أن اللجنة ستواصل استعراض تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية([1]) A/AC.154/355، المرفق.) بغية معالجة المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة في هذا الصدد ومواصلة كفالة تنفيذه بطريقة ملائمة على نحو منصف وغير تمييزي وفعال ويتماشى بالتالي مع القانون الدولي، وأنها ستبقي المسألة قيد نظرها؛ 4 - تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ 5 - تلاحظ أن بعض تقييدات التنقل التي فرضها البلد المضيف من قبل على موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة قد رفعت خلال الفترة المشمولة بالتقريـــر، وتطلب إلى البلـــد المضيـــف النظـــر فـــي رفـــع بقية تقييدات التنقل، وتلاحظ، في هذا الصدد، مواقف الدول المتأثرة بها، على النحو المبين في تقرير اللجنة، وموقف كل من الأمين العام والبلد المضيف؛ 6 - تلاحظ أيضا أن اللجنة تتوقع أن يواصل البلد المضيف تعزيز الجهود التي يبذلها لكفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في الوقت المناسب، عملا بأحكام البند 11 من المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة([1]) انظر القرار 169 (د - 2).)، لغرض السفر إلى نيويورك لأداء أعمال تتعلق بالأمم المتحدة، وتلاحظ أن اللجنة تتوقع أن يعزز البلد المضيف جهوده المبذولة، بما فيها جهوده المتعلقة بإصدار التأشيرات، لتيسير مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الاجتماعات الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء؛ 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل مشاركته الفعلية في جميع جوانب علاقات الأمم المتحدة مع البلد المضيف؛ 9 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعية العامة 2819 (د - 26)؛ 10 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/24 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/520, para. 8)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Bulgaria, Canada, Costa Rica, Côte d'Ivoire and Cyprus. 60/24. Report of the Committee on Relations with the Host Country The General Assembly, Having considered the report of the Committee on Relations with the Host Country,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 26 (A/60/26). Recalling Article 105 of the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations,Resolution 22 A (I). the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United NationsSee resolution 169 (II). and the responsibilities of the host country, Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, 1. Endorses the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country contained in paragraph 72 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 26 (A/60/26). 2. Considers that the maintenance of appropriate conditions for the normal work of the delegations and the missions accredited to the United Nations and the observance of their privileges and immunities, which is an issue of great importance, are in the interest of the United Nations and all Member States, and requests the host country to continue to solve, through negotiations, problems that might arise and to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions; 3. Notes that the Committee will continue to review the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles,A/AC.154/355, annex. with a view to addressing the problems experienced by some permanent missions in that respect and continuously ensuring its proper implementation in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law and that it shall remain seized of the matter; 4. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that the issues raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law; 5. Notes that during the reporting period some travel restrictions previously imposed by the host country on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities were removed, and requests the host country to consider removing the remaining travel restrictions, and in this regard notes the positions of affected States, as reflected in the report of the Committee, and the positions of the Secretary-General and of the host country; 6. Notes also that the Committee anticipates that the host country will enhance its efforts to ensure the issuance, in a timely manner, of entry visas to representatives of Member States, pursuant to article IV, section 11, of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations,See resolution 169 (II). for travel to New York on United Nations business, and notes that the Committee anticipates that the host country will enhance efforts, including visa issuance, to facilitate the participation of representatives of Member States in other United Nations meetings as appropriate; 7. Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings; 8. Requests the Secretary-General to remain actively engaged in all aspects of the relations of the United Nations with the host country; 9. Requests the Committee to continue its work in conformity with General Assembly resolution 2819 (XXVI); 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 24 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 520 ، الْفَقْرَةُ 8 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: بُلْغارِيا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا .) 60 / 24 - تَقْريرُ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 60 / 26 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْمَادَّةِ 105 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَإِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ اِمْتِيازَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْقَرَارُ 22 ألْفً ( د - 1 ).)، وَالْاِتِّفَاقُ الْمَعْقُودُ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).) وَمَسْؤُولِيََّاتُ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّه ينبغي لِلَجْنَةٍ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 7 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1971 ، أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمَسَائِلِ النَّاشِئَةِ عَنْ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَأَنْ تَسِدِّي الْمَشُورَةَ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ بِشَأْنٍ تِلْكً الْمَسَائِلَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ينبغي لِلسُّلْطََاتِ الْمُخْتَصَّةِ فِي الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنَّ تَوَاصُلَ اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ الرَّامِيَةِ ، عَلَى الْأَخَصِّ ، إِلَى مَنْعِ وُقُوعٍ أَيُّ أَعْمَالِ تُشَكِّلُ اِنْتِهاكًا لِأَمُنُّ الْبِعْثََاتِ وَسَلاَمَةُ مُوَظَّفِيِهَا ، 1 - تُؤَيِّدُ تَوْصِيََاتِ لَجْنَةِ الْعَلاَّقََاتِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ وَاِسْتِنْتاجَاتُهَا الْوَارِدَةِ فِي الْفَقْرَةِ 72 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 26 ( A / 60 / 26 ).)؛ 2 - تُرى أَنَّ الْمُحَافَظَةَ عَلَى الْأَوْضَاعِ الْمُلاَئِمَةِ لِأَدَاءِ الْوُفُودِ وَالْبِعْثََاتُ الْمُعْتَمَدَةُ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِأَعْمَالِهَا بِصُورَةِ اِعْتِيادِيَّةٍ وَاِحْتِرَامُ اِمْتِيازَاتِهَا وحصاناتها الَّذِي يُمَثِّلَ مَسْأَلَةَ بالِغَةِ الْأهَمِّيَّةِ هُمَا لِمَصْلَحَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُفَاوَضََاتِ ، حَلُّ الْمَشَاكِلِ الَّتِي قَدْ تَنْشَأُ وَاِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِمَنَعَ أَيُّ تَدَخُّلِ يُعَرْقِلُ سَيْرُ عَمَلِ الْبِعْثََاتِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ سَتُوَاصِلُ اِسْتِعْراضَ تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ وُقُوفِ الْمَرْكَبََاتِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ ([ 1 ]) A / AC. 154 / 355 ، الْمِرْفَقُ .) بُغْيَةُ مُعَالَجَةِ الْمَشَاكِلِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا بَعْضُ الْبِعْثََاتِ الدَّائِمَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ وَمُوَاصَلَةُ كَفَالَةِ تَنْفِيذِهِ بِطَرِيقَةِ مُلاَئِمَةٍ عَلَى نَحْوَ مُنْصِفِ وَغيرِ تَمْييزِيِ وَفَعَّالِ وَيَتَمَاشَى بِالتَّالِي مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنَّهَا سَتُبْقِي الْمَسْأَلَةَ قِيدَ نَظَرُهَا ؛ 4 - تَعَرَّبٌ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ ، وَتَأْمُلُ فِي أَنْ تَسْتَمِرَّ تَسْوِيَةَ الْمَسَائِلِ الَّتِي تُثَارُ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ بِرَوْحٍ مِنَ التَّعَاوُنِ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 5 - تُلَاحِظُ أَنَّ بَعْضُ تَقْيِيدَاتِ التَّنَقُّلِ الَّتِي فُرِضَهَا الْبَلَدَ الْمُضِيفَ مِنْ قَبْلَ عَلَى مُوَظَّفِي بَعْضُ الْبِعْثََاتِ وَمُوَظَّفُي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ المنتمين إِلَى جِنْسِيَّاتٍ مُعَيَّنَةٍ قَدْ رُفِعْتِ خِلَالَ الْفَتْرَةِ الْمَشْمُولَةِ بِالتَّقْريرِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْبَلَدِ الْمُضِيفِ النَّظَرَ فِي رَفْعِ بَقِيَّةِ تَقْيِيدَاتِ التَّنَقُّلِ ، وَتَلاحُظٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، مَوَاقِفُ الدُّوَلِ الْمُتَأَثِّرَةِ بِهَا ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ ، وَمَوْقِفٌ كُلُّ مِنَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَالْبَلَدُ الْمُضِيفُ ؛ 6 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ اللَّجْنَةَ تَتَوَقَّعُ أَنْ يُوَاصِلَ الْبَلَدُ الْمُضِيفُ تَعْزِيزُ الْجُهُودِ الَّتِي يَبْذُلُهَا لِكَفَالَةِ إِصْدارِ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، عَمِلَا بِأَحْكَامِ الْبَنْدِ 11 مِنَ الْمَادَّةِ الرّابعَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ الْمَعْقُودِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ بِشَأْنِ مَقَرِّ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 169 ( د - 2 ).)، لِغُرِضَ السَّفَرُ إِلَى نِيُويُورْكٍ لِأَدَاءِ أَعْمَالِ تَتَعَلَّقُ بِالْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَتُلَاحِظُ أَنَّ اللَّجْنَةَ تَتَوَقَّعُ أَنْ يُعَزِّزَ الْبَلَدُ الْمُضِيفُ جُهُودُهُ الْمَبْذُولَةِ ، بِمَا فِيهَا جُهُودُهُ الْمُتَعَلِّقَةِ بِإِصْدارِ التَّأْشِيرََاتِ ، لِتَيْسيرِ مُشَارَكَةِ مُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ الْأُخْرَى الَّتِي تَعْقِدَهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 7 - تُلَاحِظُ كَذَلِكً أَنَّ عَدَدًا مِنَ الْوُفُودِ طُلِبَ تَقْليصُ الْإِطارِ الزَّمَنِيِّ الَّذِي يُطَبِّقَهُ الْبَلَدَ الْمُضِيفَ لِإِصْدارِ تَأْشِيرََاتِ الدُّخُولِ لِمُمَثِّلِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، نَظَرَا لِأَنَّ هَذَا الْإِطارَ الزَّمَنِيَّ يُثِيرُ صُعُوبََاتٌ أَمَامَ مُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْكَامِلَةُ فِي اِجْتِمَاعَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ مُشَارَكَتُهُ الْفِعْلِيَّةِ فِي جَمِيعَ جَوَانِبِ عَلاَّقََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ مَعَ الْبَلَدِ الْمُضِيفِ ؛ 9 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ أَعْمَالِهَا طَبَقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 2819 ( د - 26 )؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
القرار 60/240 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/605، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/240 - التقرير الثاني عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 لفترة السنتين 2004-2005 إن الجمعية العامة، وقد نظـرت في التقرير الثاني للأمين العام عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/60/573.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) انظر A/60/591.)، وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 المتعلق بتمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإلى قراراتها اللاحقة الصادرة بهذا الشأن، وآخرها القراران 58/253 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/273 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تحيط علمـــــا بالتقريــــر الثاني للأمين العام عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/60/573.)، وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) انظر A/60/591.)؛ 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/60/591.)؛ 3 - تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، تسوية الاعتماد الذي وافقت في قرارها 59/273 على رصده لميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمبلغ إجماليه 500 909 255 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 500 506 231 دولار) وذلك بخصم مبلغ إجماليه 300 307 3 دولار (صافيه 900 875 3 دولار) ليصل مجموع الاعتماد إلى مبلغ إجماليه 200 602 252 دولار (صافيه 600 630 227 دولار).
RESOLUTION 60/240 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/605, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/240. Second performance report for the biennium 2004-2005 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 The General Assembly, Having considered the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2004-2005 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/60/573. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/60/591. Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 58/253 of 23 December 2003 and 59/273 of 23 December 2004, 1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2004-2005 on the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/60/573. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591. 2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591. 3. Resolves that, for the biennium 2004-2005, the amount of 255,909,500 United States dollars gross (231,506,500 dollars net) approved in its resolution 59/273 for the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be adjusted by the amount of 3,307,300 dollars gross (3,875,900 dollars net) for a total amount of 252,602,200 dollars gross (227,630,600 dollars net).
الْقَرَارُ 60 / 240 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 605 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 240 - التَّقْريرُ الثَّانِي عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتِ فِي التَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 573 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا وَإِلَى قَرَارَاتِهَا اللّاَحِقَةِ الصَّادِرَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَانِ 58 / 253 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 273 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 573 .)، وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)؛ 3 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، تَسْوِيَةُ الْاِعْتِمادِ الَّذِي وَافَقْتِ فِي قَرَارِهَا 59 / 273 عَلَى رَصْدِهِ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 500 909 255 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 500 506 231 دُولارً) وَذَلِكَ بِخَصْمِ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 300 307 3 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 875 3 دُولارً) لِيَصِلُ مَجْمُوعُ الْاِعْتِمادِ إِلَى مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 200 602 252 دُولارً ( صَافِيُهُ 600 630 227 دُولارً ).
القرار 60/241 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/605، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/241 - تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلـــة المرتكبـــة فــي أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 إن الجمعية العامــة، وقد نظـرت في تقارير الأمين العام عن تمويل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/60/265.)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين([1]) انظر A/60/436.)، وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) انظر A/60/600.)، وقد نظـرت أيضا في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) انظر A/60/591؛ و A/60/7/Add.32 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف).)، وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن، وآخرها القراران 58/253 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و59/273 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تحيط علمـــــا بتقاريــــر الأمين العام عن تمويل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994([1]) A/60/265.)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين([1]) انظر A/60/436.)، وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) انظر A/60/600.)؛ 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) انظر A/60/591؛ و A/60/7/Add.32 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف).)؛ 3 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 مبلغا إجماليه 400 758 269 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 000 890 246 دولار) لفترة السنتين 2006-2007، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛ 4 - تقرر أيضا أن يبلغ مجموع الاشتراكات المقررة لعام 2006 في إطار الحساب الخاص 200 879 134 دولار، وهو ما يمثل نصف الاعتماد المقدر لفترة السنتين 2006-2007؛ 5 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إجماليه 600 439 67 دولار (صافيه 500 722 61 دولار) وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2006، على النحو المبين في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ 6 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إجماليه 600 439 67 دولار (صافيه 500 722 61 دولار) وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2006؛ 7 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 5 و6 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 200 434 11 دولار، الذي يمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعام 2006؛ 8 - تقرر كذلك تعليق العمل بالأحكام المتصلة بالأرصدة الدائنة بموجب البنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) فيما يتعلق بالمبلغ الذي يصل إجماليه إلى 300 307 3 دولار (صافيه 900 875 3 دولار)، والذي كان سيتعين، لولا ذلك، إعادته عملا بتلك الأحكام؛ 9 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا لنظامها الأساسي، لتقديم المساعدة إلى حكومة رواندا من أجل تعزيز جهازها القضائي، وتطلب إلى المحكمة زيادة جهودها الرامية إلى بناء قدرات الجهاز القضائي في رواندا، بما في ذلك عن طريق برامج التوظيف والتدريب والإلحاق المخصصة للمهنين الروانديين العاملين في سلك القضاء والمحاماة وحقوق الإنسان بالنظر إلى اعتزام إحالة القضايا المقدمة للمحاكمة إلى رواندا؛ 10 - تكرر تأكيد أهمية تنظيم برنامج فعال للاتصال الجماهيري في إطار الولاية الشاملة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا واستراتيجية إكمال عملها، وتطلب إلى المحكمة، وفقا لولايتها وبالتشاور مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، وضع وتنفيذ برامج للاتصال الجماهيري، تتسم بطابع سباق وتستخدم الموارد المتاحة على النحو الأمثل، وتساهم في عملية المصالحة بتهيئة سبل فعالة تزيد من فهم أعمالها بين المواطنين الروانديين. المرفق تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 TABLE REMOVED
RESOLUTION 60/241 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/605, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/241. Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 The General Assembly, Having considered the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2006-2007 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,A/60/265. on staff retention and legacy issuesSee A/60/436. and on the revised estimates arising from changes in rates of exchange and inflation,See A/60/600. Having also considered the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/60/591; and A/60/7/Add.32 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A). Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 58/253 of 23 December 2003 and 59/273 of 23 December 2004, 1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2006-2007 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,A/60/265. on staff retention and legacy issuesSee A/60/436. and on the revised estimates arising from changes in rates of exchange and inflation;See A/60/600. 2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591; and A/60/7/Add.32 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A). 3. Decides to appropriate to the Special Account for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994, a total amount of 269,758,400 United States dollars gross (246,890,000 dollars net) for the biennium 2006-2007, as detailed in the annex to the present resolution; 4. Decides also that the total assessment for 2006 under the Special Account would amount to 134,879,200 dollars gross, being half of the estimated appropriation for the biennium 2006-2007; 5. Decides further to apportion the amount of 67,439,600 dollars gross (61,722,500 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for 2006, as set out in its resolution 58/1 B of 23 December 2003; 6. Decides to apportion the amount of 67,439,600 dollars gross (61,722,500 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations for 2006; 7. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 5 and 6 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 11,434,200 dollars approved for the International Criminal Tribunal for Rwanda for 2006; 8. Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United NationsST/SGB/2003/7. shall be suspended in respect of the amount of 3,307,300 dollars gross (3,875,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions; 9. Welcomes the continued efforts of the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with its statute, to assist the Government of Rwanda in strengthening its judiciary, and requests the Tribunal to increase its capacity-building efforts for the judiciary of Rwanda, including through recruitment, training and attachment programmes for Rwandan jurists, advocates and human rights practitioners, in view of the intention to transfer cases for prosecution to Rwanda; 10. Reiterates the importance of carrying out an effective outreach programme within the overall mandate of the International Criminal Tribunal for Rwanda and its completion strategy, and requests the Tribunal, in accordance with its mandate and in consultation with the Department of Public Information of the Secretariat, to develop and implement outreach programmes that are proactive, utilizing available resources optimally, and that contribute to the reconciliation process by effectively developing an increased understanding of its work among Rwandans. Annex Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 TABLE REMOVED
الْقَرَارُ 60 / 241 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 605 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 241 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 60 / 265 .)، وَعَنْ الْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِرْثِ الْمُحْكَمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 436 .)، وَعَنْ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَغَيُّرِ أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 600 .)، وَقَدْ نَظَرْتِ أيضا فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 ؛ و A / 60 / 7 / Add. 32 ( لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 49 / 251 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1995 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا ، وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَانِ 58 / 253 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و59 / 273 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ مِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ([ 1 ]) A / 60 / 265 .)، وَعَنْ الْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِرْثِ الْمُحْكَمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 436 .)، وَعَنْ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاشِئَةِ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَغَيُّرِ أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 600 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 ؛ و A / 60 / 7 / Add. 32 ( لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 400 758 269 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 000 890 246 دُولارً) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَبْلُغَ مَجْمُوعُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصَّ 200 879 134 دُولارٌ ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ نِصْفُ الْاِعْتِمادِ الْمُقَدَّرِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 5 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِجْمَالِيِهِ 600 439 67 دُولارً ( صَافِيُهُ 500 722 61 دُولارً) وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِجْمَالِيِهِ 600 439 67 دُولارً ( صَافِيُهُ 500 722 61 دُولارً) وَفَّقَا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2006 ؛ 7 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 5 و6 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 200 434 11 دُولارٌ ، الَّذِي يُمَثِّلَ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا لِعَامَ 2006 ؛ 8 - تَقَرَّرَ كَذَلِكَ تَعْلِيقُ الْعَمَلِ بِالْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَرْصِدَةِ الدَّائِنَةِ بِمُوجِبِ الْبُنُودِ 3 - 2 ( د) و 5 - 3 و 5 - 4 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَبْلَغِ الَّذِي يَصِلُ إِجْمَالِيِهِ إِلَى 300 307 3 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 875 3 دُولارً )، وَالَّذِي كَانَ سيتعين ، لَوْلَا ذَلِكً ، إِعادَتُهُ عَمَلًا بِتِلْكً الْأَحْكَامُ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْمَحْكَمَةَ الْجِنَائِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ لِرُوانْدا ، وَفَّقَا لِنِظَامِهَا الْأَسَاسِيِّ ، لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى حُكُومَةِ رُوانْدا مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ جِهَازِهَا الْقَضَائِيِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَحْكَمَةِ زِيادَةُ جُهُودِهَا الرَّامِيَةِ إِلَى بِنَاءِ قُدْرََاتِ الْجِهَازِ الْقَضَائِيِّ فِي رُوانْدا ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ بَرامِجِ التَّوْظِيفِ وَالتَّدْرِيبَ وَالْإلْحَاقَ الْمُخَصَّصَةَ للمهنين الرُّوانْدِيِّينَ الْعَامِلِينَ فِي سِلْكِ الْقَضَاءِ وَالْمُحَامَاةَ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ بِالنَّظَرِ إِلَى اِعْتِزامِ إِحالَةِ الْقَضَايَا الْمُقَدَّمَةِ لِلْمُحَاكَمَةِ إِلَى رُوانْدا ؛ 10 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ تَنْظِيمِ بَرْنامَجِ فَعَّالٍ لِلْاِتِّصَالِ الْجَمَاهِيرِيِ فِي إِطارِ الْوَلاَيَةِ الشَّامِلَةِ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِرُوانْدا واستراتيجية إِكْمَالُ عَمَلِهَا ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْمَحْكَمَةِ ، وَفَّقَا لِوَلاَيَتِهَا وَبِالْتَّشَاوُرِ مَعَ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، وَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ لِلْاِتِّصَالِ الْجَمَاهِيرِيِ ، تَتَّسِمُ بِطَابَعِ سِبَاقِ وَتَسْتَخْدِمُ الْمواردَ الْمُتَاحَةَ عَلَى النَّحْوِ الْأَمْثَلَ ، وَتُسَاهِمُ فِي عَمَلِيَّةِ الْمُصَالَحَةِ بتهيئة سُبِّلَ فَعَّالَةُ تَزِيدُ مِنْ فَهُمْ أَعْمَالُهَا بَيْنَ الْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ. الْمِرْفَقُ تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الْمُرْتَكِبَةَ فِي إقْلِيمِ رُوانْدا وَالْمُوَاطِنِينَ الرُّوانْدِيِّينَ الْمَسْؤُولِينَ عَنْ أَعْمَالِ الْإِبَادَةِ الْجَمَاعِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ الْمُمَاثِلَةِ الْمُرْتَكِبَةِ فِي أَرَاضِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ بَيْنَ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ و 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 TABLE REMOVED
القرار 60/242 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/606، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/242 - التقرير الثاني عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991لفترة السنتين 2004-2005 إن الجمعية العامة، وقد نظرت في التقرير الثاني للأمين العام عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/60/575.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) انظر A/60/591.)، وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 المتعلق بتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة الصادرة بهذا الشأن، وآخرها القراران 58/255 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/274 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تحيط علما بالتقــــرير الثـــــاني للأمين العــــــام عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/60/575.)، وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) انظر A/60/591.)؛ 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) انظر A/60/591.)؛ 3 - تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، تسوية الاعتماد الذي وافقت في قرارها 59/274 على رصده لميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بمبلغ إجماليه 900 317 329 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 000 437 298 دولار) وذلك بخصم مبلغ إجماليه 700 012 21 دولار (صافيه 900 962 21 دولار) ليصل مجموع الاعتماد إلى مبلغ إجماليه 200 305 308 دولار (صافيه 100 474 276 دولار).
RESOLUTION 60/242 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/606, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/242. Second performance report for the biennium 2004-2005 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 The General Assembly, Having considered the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2004-2005 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/60/575. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/60/591. Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 58/255 of 23 December 2003 and 59/274 of 23 December 2004, 1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General for the biennium 2004-2005 on the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991A/60/575. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591. 2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591. 3. Resolves that, for the biennium 2004-2005, the amount of 329,317,900 United States dollars gross (298,437,000 dollars net) approved in its resolution 59/274 for the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be adjusted by the amount of 21,012,700 dollars gross (21,962,900 dollars net) for a total amount of 308,305,200 dollars gross (276,474,100 dollars net).
الْقَرَارُ 60 / 242 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 606 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 242 - التَّقْريرُ الثَّانِي عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991لفترة السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 575 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 الْمُتَعَلِّقَ بِتَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ الصَّادِرَةِ بِهَذَا الشَّأْنَ ، وآخرها الْقَرَارَانِ 58 / 255 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 274 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْريرِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَدَاءِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 575 .)، وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 .)؛ 3 - تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، تَسْوِيَةُ الْاِعْتِمادِ الَّذِي وَافَقْتِ فِي قَرَارِهَا 59 / 274 عَلَى رَصْدِهِ لِمِيزَانِيَّةِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 900 317 329 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 000 437 298 دُولارً) وَذَلِكَ بِخَصْمِ مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 700 012 21 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 962 21 دُولارً) لِيَصِلُ مَجْمُوعُ الْاِعْتِمادِ إِلَى مَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 200 305 308 دُولارً ( صَافِيُهُ 100 474 276 دُولارً ).
القرار 60/243 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/606، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/243 - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 إن الجمعية العامــة، وقد نظـرت في تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2006-2007([1]) A/60/264.)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين([1]) انظر A/60/436.)، وعن التقديرات المنقحة الناتجة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) انظر A/60/600.)، وقد نظـرت أيضا في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) انظر A/60/591؛ و A/60/7/Add.32 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف).)، وإذ تشيـر إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقـة بشأن هذه المسألة، وآخرها القراران 58/255 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/274 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تحيط علمـــــا بتقارير الأمين العــــــام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين 2006-2007([1]) A/60/264.)، وعن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين([1]) انظر A/60/436.)، وعن التقديرات المنقحة الناتجة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) انظر A/60/600.)؛ 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة([1]) انظر A/60/591؛ و A/60/7/Add.32 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف).)؛ 3 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 مبلغا إجماليــه 300 137 305 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيــه 400 559 278 دولار) لفترة السنتين 2006-2007، على النحو المفصل في مرفق هذا القرار؛ 4 - تقرر أيضا أن يبلغ مجموع الاشتراكات المقررة لعام 2006 في إطار الحساب الخاص 900 443 152 دولار، وهو ما يمثل نصف الاعتماد المقدر لفترة السنتين 2006-2007، مع الأخذ في الحسبان مبلغ قدره 750 124 دولارا، يمثل نصف الإيرادات المقدرة لفترة السنتين 2006-2007 والبالغة 500 249 دولار؛ 5 - تقــرر كذلك أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء مبلغـــا إجماليه 950 221 76 دولارا (صافيه 475 577 69 دولارا) وفقـــا لجـــدول الأنصبـــة المقـــررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2006، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ 6 - تقــرر أن تقســم فيما بين الدول الأعضاء مبلغـــا إجماليه 950 221 76 دولارا (صافيه 475 577 69 دولارا) وفقـــا لجـــدول الأنصبـــة المقـــررة المطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2006؛ 7 - تقــرر أيضا أن يخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 5 و 6 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 950 288 13 دولارا، الذي يمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام 2006؛ 8 - تقرر كذلك تعليق العمل بالأحكام المتصلة بالأرصدة الدائنة بموجب البنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) فيما يتعلق بالمبلغ الذي يصل إجماليه إلى 700 012 21 دولار (صافيه 900 962 21 دولار)، والذي كان سيتعين، لولا ذلك، إعادته عملا بتلك الأحكام؛ 9 - تشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. المرفق تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 TABLE REMOVED
RESOLUTION 60/243 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/606, para. 6)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/243. Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 The General Assembly, Having considered the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2006-2007 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,A/60/264. on staff retention and legacy issuesSee A/60/436. and on the revised estimates arising from changes in rates of exchange and inflation,See A/60/600. Having also considered the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,See A/60/591; and A/60/7/Add.32 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A). Recalling its resolution 47/235 of 14 September 1993 on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 58/255 of 23 December 2003 and 59/274 of 23 December 2004, 1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing for the biennium 2006-2007 of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,A/60/264. on staff retention and legacy issuesSee A/60/436. and on the revised estimates arising from changes in rates of exchange and inflation;See A/60/600. 2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;See A/60/591; and A/60/7/Add.32 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A). 3. Decides to appropriate to the Special Account for the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, a total amount of 305,137,300 United States dollars gross (278,559,400 dollars net) for the biennium 2006-2007, as detailed in the annex to the present resolution; 4. Decides also that the total assessment for 2006 under the Special Account would amount to 152,443,900 dollars, being half of the estimated appropriation approved for the biennium 2006-2007 after taking into account 124,750 dollars, which is half of the estimated income for the biennium 2006-2007 of 249,500 dollars; 5. Decides further to apportion the amount of 76,221,950 dollars gross (69,577,475 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for 2006, as set out in General Assembly resolution 58/1 B of 23 December 2003; 6. Decides to apportion the amount of 76,221,950 dollars gross (69,577,475 dollars net) among Member States in accordance with the scale of assessments applicable to peacekeeping operations for 2006; 7. Decides also that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 5 and 6 above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 13,288,950 dollars approved for the International Tribunal for the Former Yugoslavia for 2006; 8. Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United NationsST/SGB/2003/7. shall be suspended in respect of the amount of 21,012,700 dollars gross (21,962,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions; 9. Encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to continue its efforts to refer cases involving intermediate and lower-ranking accused to competent national jurisdictions in the former Yugoslavia pursuant to rule 11 bis of its Rules of Procedure and Evidence. Annex Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 TABLE REMOVED
الْقَرَارُ 60 / 243 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 606 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 243 - تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 264 .)، وَعَنْ الْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِرْثِ الْمُحْكَمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 436 .)، وَعَنْ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاتِجَةِ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَغَيُّرِ أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 600 .)، وَقَدْ نَظَرْتِ أيضا فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 ؛ و A / 60 / 7 / Add. 32 ( لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 47 / 235 الْمُؤَرِّخَ 14 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 1993 بِشَأْنِ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ وَقَرَارَاتُهَا اللّاَحِقَةِ بِشَأْنٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، وآخرها الْقَرَارَانِ 58 / 255 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 و 59 / 274 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتقاريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَمْوِيلِ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 264 .)، وَعَنْ الْاِحْتِفَاظِ بِالْمُوَظَّفِينَ وَالْمَسَائِلُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِرْثِ الْمُحْكَمَتَيْنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 436 .)، وَعَنْ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاتِجَةِ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَغَيُّرِ أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 600 .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذُوِيَ الصِّلَةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 591 ؛ و A / 60 / 7 / Add. 32 ( لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً ).)؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنْ تَعْتَمِدَ لِلْحِسَابِ الْخاصَّ لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 مَبْلَغَا إِجْمَالِيِهِ 300 137 305 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 400 559 278 دُولارً) لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُفَصَّلِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يَبْلُغَ مَجْمُوعُ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ لِعَامَ 2006 فِي إِطارِ الْحِسَابِ الْخاصَّ 900 443 152 دُولارٌ ، وَهُوَ مَا يُمَثِّلُ نِصْفُ الْاِعْتِمادِ الْمُقَدَّرِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، مَعَ الْأخْذِ فِي الْحُسْبَانِ مَبْلَغُ قَدْرِهِ 750 124 دُولارًا ، يُمَثِّلُ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 وَالْبالِغَةَ 500 249 دُولارً ؛ 5 - تَقَرُّرٌ كَذَلِكً أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِجْمَالِيِهِ 950 221 76 دُولارًا ( صَافِيُهُ 475 577 69 دُولارًا) وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِعَامَ 2006 ، عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛ 6 - تَقَرُّرٌ أَنَّ تَقَسُّمً فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ مُبَلِّغَا إِجْمَالِيِهِ 950 221 76 دُولارًا ( صَافِيُهُ 475 577 69 دُولارًا) وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الْمُطَبَّقَ عَلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ لِعَامَ 2006 ؛ 7 - تَقَرُّرٌ أيضا أَنْ يَخْصِمَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِهَا 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، مِنَ الْمَبْلَغِ الْمُقَسَّمِ فِيمَا بَيْنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفُقْرَتَيْنِ 5 و 6 أَعُلاَهُ ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي رَصيدِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ الْبالِغِ 950 288 13 دُولارًا ، الَّذِي يُمَثِّلَ الْإيرَادَاتُ التَّقْديريَّةُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ وَالْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِلْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ لِعَامَ 2006 ؛ 8 - تَقَرَّرَ كَذَلِكَ تَعْلِيقُ الْعَمَلِ بِالْأَحْكَامِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَرْصِدَةِ الدَّائِنَةِ بِمُوجِبِ الْبُنُودِ 3 - 2 ( د) و 5 - 3 و 5 - 4 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَبْلَغِ الَّذِي يَصِلُ إِجْمَالِيِهِ إِلَى 700 012 21 دُولارً ( صَافِيُهُ 900 962 21 دُولارً )، وَالَّذِي كَانَ سيتعين ، لَوْلَا ذَلِكً ، إِعادَتُهُ عَمَلًا بِتِلْكً الْأَحْكَامُ ؛ 9 - تُشَجِّعُ الْمَحْكَمَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِيُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا لِإِحالَةِ الْقَضَايَا الْمُتَّهَمِ فِيهَا مَسْؤُولُونً مِنَ الرُّتَبِ الْمُتَوَسِّطَةِ وَالدُّنْيا إِلَى الْمَحَاكِمِ الْوَطَنِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ فِي يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 11 مُكَرَّرَا مِنَ الْقَوَاعِدِ الْإجْرَائيَّةِ وَقَوَاعِدُ الْإِثْبَاتِ الْخَاصَّةَ بِالْمَحْكَمَةِ. الْمِرْفَقُ تَمْوِيلُ الْمَحْكَمَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمُحَاكَمَةِ الْأَشْخَاصِ الْمَسْؤُولِينَ عَنِ الْاِنْتِهاكَاتِ الْجَسِيمَةِ لِلْقَانُونِ الْإِنْسانِيِّ الدَّوْلِيِّ الَّتِي اِرْتَكَبْتِ فِي إقْلِيمِ يُوغُوسْلافِيا السَّابِقَةِ مُنْذُ عَامٍ 1991 TABLE REMOVED
القرار 60/244 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/593، الفقرة 7)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/244 - التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن: مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن([1]) A/60/425.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.10. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/425.) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.10. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا القرار؛ 3 - تقرر الموافقة على وظيفة مدير المكتب برتبة مد-1؛ 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنسيق المناسب للأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصاراه لتحقيق وفورات في التكاليف التشغيلية مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية؛ 6 - توافق على اعتماد ميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بمبلغ إجماليه 100 782 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 900 939 21 دولار) للفترة من 21 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ 7 - تلاحظ أن احتياجــات مكتـــب الأمــم المتحــدة فـي تيمـور - ليشتـي يبلـغ إجماليها 400 480 17 دولار (صافيها200 638 15 دولار)، وذلك مع مراعاة استخدام الوفورات التي تحققت بمبلغ 700 301 6 دولار في إطار بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان؛ 8 - تقرر أن تخصص، بموجب الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مبلغا قدره 200 638 15 دولار، وذلك في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ 9 - تقرر أيضا أن تعتمد في إطار الباب 34، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، مبلغا قدره 200 842 1 دولار يقابله مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
RESOLUTION 60/244 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/593, para. 7)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/244. Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council: United Nations Office in Timor-Leste The General Assembly, Having considered the report of the Secretary-General on estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security CouncilA/60/425. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.10. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/425. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/7/Add.10. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Endorses the conclusions and recommendations of the Advisory Committee contained in its report, subject to the provisions of the present resolution; 3. Decides to approve the position of Chief of Staff at the D-1 level; 4. Requests the Secretary-General to ensure appropriate coordination of gender mainstreaming activities; 5. Also requests the Secretary-General to make every effort to achieve savings in operational costs, taking into account the recommendations of the Advisory Committee; 6. Approves the budget for the United Nations Office in Timor-Leste in the amount of 23,782,100 United States dollars gross (21,939,900 dollars net) for the period from 21 May to 31 December 2005; 7. Notes that requirements for the United Nations Office in Timor-Leste, after taking into account the utilization of savings of 6,301,700 dollars under the United Nations Advance Mission in the Sudan, amount to 17,480,400 dollars gross (15,638,200 dollars net); 8. Decides to appropriate, under the procedure provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, an amount of 15,638,200 dollars under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, for the United Nations Office in Timor-Leste; 9. Also decides to appropriate an amount of 1,842,200 dollars under section 34, Staff assessment, of the programme budget for the biennium 2004-2005, to be offset by a corresponding amount under income section 1, Income from staff assessment.
الْقَرَارُ 60 / 244 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 593 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 244 - التَّقْديرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ السِّياسِيَّةِ الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ: مَكْتَبُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ السِّياسِيَّةِ الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ([ 1 ]) A / 60 / 425 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 10. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 425 .) وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 10. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى وَظِيفَةِ مُدِيرِ الْمَكْتَبِ بِرُتْبَةِ مَدٍّ - 1 ؛ 4 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ كَفَالَةُ التَّنْسِيقِ الْمُنَاسِبِ لِلْأَنْشِطَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْمَنْظُورِ الجنساني ؛ 5 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَبْذُلَ قصاراه لِتَحْقِيقٍ وَفَوْرََاتٍ فِي التَّكاليفِ التَّشْغِيلِيَّةَ مَعَ مُرَاعَاةِ تَوْصِيََاتِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛ 6 - تُوَافِقُ عَلَى اِعْتِمادِ مِيزَانِيَّةٍ لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيِهِ 100 782 23 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( صَافِيُهُ 900 939 21 دُولارً) لِلْفَتْرَةِ مِنْ 21 أيَّارَ / مَايُوٌ إِلَى 31 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ 7 - تُلَاحِظُ أَنَّ اِحْتِيَاجَاتِ مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي يَبْلُغُ إِجْمَالِيِهَا 400 480 17 دُولارً ( صافيها200 638 15 دُولارً )، وَذَلِكَ مَعَ مُرَاعَاةِ اِسْتِخْدامٍ الوفورات الَّتِي تَحَقَّقْتِ بِمَبْلَغٍ 700 301 6 دُولارً فِي إِطارِ بعثةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَقَدِّمَةِ فِي السُّودانِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَخَصُّصً ، بِمُوجِبِ الْإِجْرَاءِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْفَقْرَةِ 11 مِنَ الْمِرْفَقِ الْأَوَّلَ لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 41 / 213 الْمُؤَرِّخَ 19 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، لِمَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَيْمُورٍ - لِيُشَتِّي مَبْلَغَا قَدْرِهِ 200 638 15 دُولارٌ ، وَذَلِكَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛ 9 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَعْتَمِدَ فِي إِطارِ الْبَابِ 34 ، الْاِقْتِطاعَاتُ الْإلْزَامِيَّةُ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، مَبْلَغَا قَدْرِهِ 200 842 1 دُولارُ يُقَابِلُهُ مَبْلَغَ مُمَاثِلٍ فِي إِطارِ بَابِ الْإيرَادَاتِ 1 ، الْإيرَادَاتُ الْآتِيَةُ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ.
القراران 60/245 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/593/Add.2، الفقرة 6)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروعي القرارين الموصى بهما في تقرير اللجنة.) 60/245 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2004-2005 إن الجمعية العامة 1 - تحيط علما بتقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004- 2005([1]) A/60/572 و Add.1-4.) وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الأداء المالي لفترة السنتين 2004-2005([1]) A/60/597.)؛ 2 - تلاحظ أن الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية تشير إلى الحاجة إلى تكلفة إضافية قدرها 200 257 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مقرر الجمعية العامة 60/539 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، يقابلها جزئيا الانخفاض الوارد في إطار أبواب النفقات في تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، والبالغ 400 965 81 دولار؛ 3 - تقرر بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 ما يلي: (أ) تخفيض الاعتماد البالغ 800 508 737 3 دولار الذي رصدته الجمعية العامة بموجب قراراتها 59/277 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، و 59/294 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، و 60/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بما مجموعه 200 708 81 دولار وذلك على النحو التالي: TABLE REMOVED (ب) الإذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية؛ (ج) اعتماد مبلغ 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2004-2005 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة، بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. التقديرات النهائية لإيرادات فترة السنتين 2004-2005 إن الجمعية العامة تقــرر، بالنسبــة لفــترة الســنتين 2004-2005، ما يلي: (أ) زيادة تقديرات الإيرادات البالغة 500 202 450 دولار من دولارات الولايات المتحدة، التي سبق أن وافقت عليها في قراراتها 59/277 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، و59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، و59/294 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، و 60/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، بمبلغ 600 456 20 دولار على النحو التالي: TABLE REMOVED (ب) إضافة الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى حساب صندوق معادلة الضرائب وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955؛ (ج) تحميل النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة إلى الزوار، وخدمات المطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات، التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، على حساب الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة.
RESOLUTIONS 60/245 A and B Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/593/Add.2, para. 6)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Chairman of the Committee. 60/245. Programme budget for the biennium 2004-2005 Final budget appropriations for the biennium 2004-2005 The General Assembly 1. Takes note of the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2004-2005A/60/572 and Add.1-4. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concerning the financial performance for the biennium 2004-2005;A/60/597. 2. Notes that paragraph 3 of the report of the Advisory Committee indicates that an additional cost of 257,200 United States dollars is required for the implementation of General Assembly decision 60/539 of 16 December 2005, partially offsetting the decrease of 81,965,400 dollars reflected under expenditure sections in the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2004-2005; 3. Resolves that, for the biennium 2004-2005: (a) The amount of 3,737,508,800 dollars appropriated by it in its resolutions 59/277 A of 23 December 2004, 59/282 of 13 April 2005, 59/294 of 22 June 2005 and 60/244 of 23 December 2005 shall be decreased by 81,708,200 dollars, as follows: TABLE REMOVED (b) The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee; (c) In addition to the appropriations approved under subparagraph (a) above, an amount of 125,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 2004-2005 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the Library at the Palais des Nations as are in accordance with the objects and provisions of the endowment. Final income estimates for the biennium 2004-2005 The General Assembly Resolves that, for the biennium 2004-2005: (a) The estimates of income of 450,202,500 United States dollars approved by it in its resolutions 59/277 B of 23 December 2004, 59/282 of 13 April 2005, 59/294 of 22 June 2005 and 60/244 of 23 December 2005 shall be increased by 20,456,600 dollars, as follows: TABLE REMOVED (b) The income from staff assessment shall be credited to the Tax Equalization Fund in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955; (c) Direct expenses of the United Nations Postal Administration, services to visitors, catering and related services, garage operations, television services and the sale of publications, not provided for under the budget appropriations, shall be charged against the income derived from those activities.
الْقَرَارَانِ 60 / 245 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 593 / Add. 2 ، الْفَقْرَةُ 6 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُي الْقَرَارَيْنِ الْمُوصى بِهِمَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 245 - الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 الْاِعْتِمادَاتُ النِّهَائِيَّةُ لِمِيزَانِيَّةِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 572 و Add. 1 - 4 .) وَبِالْتَّقْريرِ ذِي الصِّلَةَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْأَدَاءِ الْمَالِيِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 597 .)؛ 2 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْفَقْرَةَ 3 مِنْ تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ تُشِيرُ إِلَى الْحاجَةِ إِلَى تَكْلِفَةِ إِضافِيَةِ قَدْرِهَا 200 257 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَنْفِيذِ مُقَرَّرِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 539 الْمُؤَرِّخَ 16 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، يُقَابِلُهَا جُزْئِيًّا الْاِنْخِفاضُ الْوَارِدُ فِي إِطارِ أَبْوَابِ النَّفَقََاتِ فِي تَقْريرِ الْأَدَاءِ الثَّانِي لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، وَالْبالِغُ 400 965 81 دُولارً ؛ 3 - تُقَرِّرُ بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مَا يَلِي: ( أ) تَخْفِيضُ الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 800 508 737 3 دُولارً الَّذِي رُصِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِمُوجِبِ قَرَارَاتِهَا 59 / 277 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و 59 / 282 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و 59 / 294 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، و 60 / 244 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِمَا مَجْمُوعَهُ 200 708 81 دُولارً وَذَلِكً عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: TABLE REMOVED ( ب) الْإِذْنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِنَقْلِ اِعْتِمادَاتٍ بَيْنَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ بِمُوَافَقَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛ ( ج) اِعْتِمادُ مَبْلَغٍ 000 125 دُولارً لِكُلُّ سَنَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 مِنَ الْإيرَادَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِي صُنْدُوقِ الْهِبََّاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمَكْتَبَةِ ، بِالْإضافَةِ إِلَى الْمَبَالِغِ الْمُعْتَمَدَةِ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ الْفَرْعِيَّةِ ( أ) أَعْلَاهُ ، وَذَلِكَ لِشِرَاءِ الْكُتُبِ وَالدَّوْرِيَّاتِ وَالْخَرَائِطَ وَمُعَدَّاتُ الْمَكْتَبَةِ وَلِتَغْطِيَةِ نَفَقََاتِ أُخْرَى تَتَكَبَّدُهَا مَكْتَبَةَ قَصْرِ الْأُمَمِ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ أَهْدَافٍ وَشُرُوطُ الْهِبَةِ. التَّقْديرَاتُ النِّهَائِيَّةُ لِإيرَادَاتِ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ تَقَرُّرٌ ، بِالنِّسْبَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ، مَا يَلِي: ( أ) زِيادَةُ تَقْديرَاتِ الْإيرَادَاتِ الْبالِغَةِ 500 202 450 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، الَّتِي سَبْقً أَنَّ وَافَقْتِ عَلَيهَا فِي قَرَارَاتِهَا 59 / 277 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، و59 / 282 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و59 / 294 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، و 60 / 244 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِمَبْلَغٍ 600 456 20 دُولارً عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: TABLE REMOVED ( ب) إضافَةُ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ إِلَى حِسَابِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ؛ ( ج) تَحْمِيلُ النَّفَقََاتِ الْمُبَاشِرَةِ لِإِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى الزُّوَّارِ ، وَخِدْمََاتُ الْمَطَاعِمِ وَالْخِدْمََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتَشْغِيلٌ المرآب ، وَخِدْمََاتُ التِّلِفِزْيونِ ، وَبَيْعُ الْمَنْشُورَاتِ ، الَّتِي لَمْ يَرْصُدْ لَهَا اِعْتِمادٌ فِي الْمِيزَانِيَّةِ ، عَلَى حِسَابِ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْ تِلْكَ الْأَنْشِطَةِ.
TABLE REMOVED القرار 60/246 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/608 و Corr.1، الفقرة 56)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/246 -المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، و 45/248 باء، الجزء السادس، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، و 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/269 و 58/270 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/275 و 59/276 و 59/278 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، والفقرات من 161 إلى 167 من قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، وقد نظرت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) A/60/6 (المقدمة)، و(الأبواب 1 إلى 35)، و(Sect.13)/Add.1، و(أبواب الإيرادات 1 إلى 3)، و A/60/6/Corr.1-3.)، وفي غيرها من التقارير([1]) A/59/397 و A/60/303 و A/60/363 و A/60/537.) والبيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية([1]) A/60/360 و A/60/396 و A/60/532 و A/C.5/60/12 و A/C.5/60/14 و A/C.5/60/15 و A/C.5/60/16 و A/C.5/60/17 و A/C.5/60/20 و A/C.5/60/21 و A/C.5/60/23 و A/C.5/60/24؛ والوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 35 (A/C.5/60/SR.35)، والتصويب.) التي قدمها الأمين العام، والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/60/7 و Corr.1)؛ A/60/7/Add.1-5 و 13 و Corr.1 و 2 و Add.14 و 15 و 16 و Corr.1 و Add.17-21 و 22 و Corr.1 و Add.26/30 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف)؛ والوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، اللجنة الخامسة، الجلسة 35 (A/C.5/60/SR.35)، والتصويب.) ولجنة البرنامج والتنسيق([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/60/16 و Corr.1).) المتعلقة بها، 1 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛ 2 - تؤكد من جديد أيضا المادة 153 من نظامها الداخلي؛ 3 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، على النحو الوارد في الفقرات 61 و 67 و 106 إلى 122 من تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 16 والتصويب (A/60/16 و Corr.1).)؛ 4 - تلاحظ أن النظر في السرود البرنامجية الواردة في التقديرات المنقحة([1]) A/60/537.) سيلي نظر لجنة البرنامج والتنسيق في تلك السرود، في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2006؛ 5 - تؤيد، رهنا بأحكام هذا القرار، ودون إنشاء سابقة، توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلقة بالموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف على النحو الوارد في الفصل الثاني من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/60/7 و Corr.1).)، وتوصياتها المتعلقة بالموارد الواردة في تقريرها عن التقديرات المنقحة، بما في ذلك تلك المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) A/60/7/Add.5 و 13 و Corr.1 و 2 و Add.15 و 17-20 و 25-32. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، وببيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المتعلقة بالقرارات التي اتخذتها اللجان الرئيسية للجمعية العامة؛ 6 - تقرر أن يكون جدول مــلاك الموظفيــــن لفترة السنتين 2006-2007 على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ 7 - تقرر أيضا تمديد العمل بالتجربة المعتمدة بموجب الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 58/270 لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذه التجربة؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الترتيبات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه لتحديد الوظائف المتاحة لتلبية طلبات إنشاء وظائف جديدة المشار إليها في الفقرات رابعا-2 ورابعا-28 ورابعا-29 من التقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 والتصويب (A/60/7 و Corr.1).)، وكذلك في الفقرة 5 من التقرير الثاني للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة([1]) A/60/7/Add.1. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 9 - تشير إلى ما قررته في الفقرة 3 (ب) من قرارها 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005 المعنون 10 - تقرر توفير موارد في حدود المستوى الذي التمسه الأمين العام في بيانه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المتعلق بالتوعية في رواندا والتعديل المدخل عليه([1]) A/C.5/60/20.)؛ 11 - تقر بالحاجة إلى تحديد السلطة التقديرية في تنفيذ الميزانية الممنوحة للأمين العام بحيث تكون في نطاق معايير محددة توافق عليها الجمعية العامة إلى جانب وضع آليات واضحة للمساءلة لتستخدمها الجمعية على أساس توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية في دورتها الستين المستأنفة؛ 12 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 أعلاه، بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ 13 - تسلم بأن أي تعديلات لأحكام هذا القرار ستنشأ عن أي قرارات تتخذها الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعمول بها استجابة لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالفقرات من 161 إلى 167 من قرارها 60/1؛ 14 - تقرر إعادة تقدير حساب التنمية لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يتابع التوصيات ذات الصلة من تقريره([1]) A/59/397.)، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، توصيات عن السبل التي يمكن بها إضافة موارد إضافية تقدر بحوالي 5 ملايين دولار إلى حساب التنمية. المرفق جدول ملاك الموظفين لفترة السنتين 2006-2007
TABLE REMOVED RESOLUTION 60/246 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/608 and Corr.1, para. 56)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/246. Questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 The General Assembly, Recalling its resolutions 41/213 of 19 December 1986, 42/211 of 21 December 1987, 45/248 B, section VI, of 21 December 1990, 56/253 of 24 December 2001, 58/269 and 58/270 of 23 December 2003 and 59/275, 59/276 and 59/278 of 23 December 2004, and paragraphs 161 to 167 of its resolution 60/1 of 16 September 2005, Reaffirming the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the consideration of the proposed programme budget, Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006-2007,A/60/6 (Introduction), (Sects. 1-35), (Sect. 13)/Add.1, (Income sects. 1-3) and A/60/6/Corr.1-3. as well as other reportsA/59/397, A/60/303, A/60/363 and A/60/537. and statements of programme budget implicationsA/60/360, A/60/396, A/60/532, A/C.5/60/12, A/C.5/60/14, A/C.5/60/15, A/C.5/60/16, A/C.5/60/17, A/C.5/60/20, A/C.5/60/21, A/C.5/60/23, A/C.5/60/24; and Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Fifth Committee, 35th meeting (A/C.5/60/SR.35), and corrigendum. submitted by the Secretary-General and the relevant reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary QuestionsOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/60/7 and Corr.1); A/60/7/Add.1-5, 13 and Corr.1 and 2, Add.14, 15, 16 and Corr.1, Add.17-21, 22 and Corr.1 and Add.26-30 (for the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A); and Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Fifth Committee, 35th meeting (A/C.5/60/SR.35), and corrigendum. and the Committee for Programme and CoordinationOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/60/16 and Corr.1). thereon, 1. Reaffirms that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters; 2. Also reaffirms rule 153 of its rules of procedure; 3. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination as contained in paragraphs 61, 67 and 106 to 122 of its report;Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 16 and corrigendum (A/60/16 and Corr.1). 4. Notes that consideration of the programme narratives contained in the revised estimatesA/60/537. will follow consideration thereof by the Committee for Programme and Coordination no later than September 2006; 5. Endorses, subject to the provisions of the present resolution and without establishing a precedent, the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concerning posts and non-post resources as contained in chapter II of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2006-2007,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/60/7 and Corr.1). and the resource recommendations contained in its reports on revised estimates, including those on the 2005 World Summit Outcome,A/60/7/Add.5, 13 and Corr.1 and 2, Add.15, 17-20 and 25-32. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. and on statements of programme budget implications relating to decisions taken by the Main Committees of the General Assembly; 6. Decides that the staffing table for the biennium 2006-2007 shall be as set out in the annex to the present resolution; 7. Also decides to extend for the biennium 2006-2007 the experiment approved under paragraph 14 of General Assembly resolution 58/270, and requests the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-first session on the implementation of the experiment; 8. Requests the Secretary-General to utilize the arrangements referred to in paragraph 7 above to identify available posts to provide for the new post requests referred to in paragraphs IV.2, IV.28 and IV.29 of the first report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2006-2007,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/60/7 and Corr.1). as well as in paragraph 5 of the second report of the Advisory Committee on the proposed programme budget;A/60/7/Add.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 9. Recalls its decision in paragraph 3 (b) of its resolution 59/313 of 12 September 2005 entitled 10. Decides to provide resources at the level sought by the Secretary-General in his statement of programme budget implications arising in respect of the draft resolution relating to Rwanda outreach and the amendment thereto;A/C.5/60/20. 11. Recognizes the need for limited discretion in budgetary implementation for the Secretary-General within defined parameters to be agreed by the General Assembly along with clear accountability mechanisms to the Assembly for its use, on the basis of recommendations of the Secretary-General to be provided to the Assembly at its resumed sixtieth session; 12. Requests the Secretary-General to achieve further efficiencies in non-post resources, and therefore decides to adjust non-post provisions covered in paragraph 5 above by a pro rata reduction of 1.75 per cent to be applied to all sections of the programme budget; 13. Recognizes that amendments to the provisions of the present resolution would stem from any decisions by the General Assembly in accordance with established procedures in response to proposals of the Secretary-General relating to paragraphs 161 to 167 of its resolution 60/1; 14. Decides that the Development Account shall be recosted for the biennium 2006-2007, and in this context requests the Secretary-General to pursue the relevant proposals contained in his reportA/59/397. and to provide to the General Assembly at its sixty-first session recommendations on how additional resources in the region of 5 million dollars could be added to the Development Account. Annex Staffing table for the biennium 2006-2007
TABLE REMOVED الْقَرَارُ 60 / 246 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 608 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 56 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 246 - الْمَسَائِلُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 41 / 213 الْمُؤَرِّخِ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1986 ، و 42 / 211 الْمُؤَرِّخِ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1987 ، و 45 / 248 بَاءَ ، الْجُزْءُ السّادسُ ، الْمُؤَرِّخُ 21 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1990 ، و 56 / 253 الْمُؤَرِّخِ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 58 / 269 و 58 / 270 الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 275 و 59 / 276 و 59 / 278 الْمُؤَرِّخَةِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَالْفَقْرََاتُ مِنْ 161 إِلَى 167 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 1 الْمُؤَرِّخِ 16 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2005 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ وَلاَيَةٍ كُلُّ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي النَّظَرِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 6 ( الْمُقَدَّمَةُ )، و ( الْأَبْوَابُ 1 إِلَى 35 )، و ( Sect. 13 )/ Add. 1 ، و ( أَبَوَّابُ الْإيرَادَاتِ 1 إِلَى 3 )، و A / 60 / 6 / Corr. 1 - 3 .)، وَفِي غَيْرِهَا مِنَ التّقاريرِ ([ 1 ]) A / 59 / 397 و A / 60 / 303 و A / 60 / 363 و A / 60 / 537 .) وَالْبَيَانَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 360 و A / 60 / 396 و A / 60 / 532 و A / C. 5 / 60 / 12 و A / C. 5 / 60 / 14 و A / C. 5 / 60 / 15 و A / C. 5 / 60 / 16 و A / C. 5 / 60 / 17 و A / C. 5 / 60 / 20 و A / C. 5 / 60 / 21 و A / C. 5 / 60 / 23 و A / C. 5 / 60 / 24 ؛ وَالْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 35 ( A / C. 5 / 60 / SR. 35 )، وَالتَّصْوِيبُ .) الَّتِي قُدِّمَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَالتّقاريرُ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 7 و Corr. 1 )؛ A / 60 / 7 / Add. 1 - 5 و 13 و Corr. 1 و 2 و Add. 14 و 15 و 16 و Corr. 1 و Add. 17 - 21 و 22 و Corr. 1 و Add. 26 / 30 ( لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً )؛ وَالْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، اللَّجْنَةُ الْخامسَةُ ، الْجَلْسَةُ 35 ( A / C. 5 / 60 / SR. 35 )، وَالتَّصْوِيبُ .) وَلَجْنَةُ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 16 و Corr. 1 ).) الْمُتَعَلِّقَةُ بِهَا ، 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ اللَّجْنَةَ الْخامسَةَ هِي اللَّجْنَةُ الرَّئِيِسيَّةُ الْمُخْتَصَّةُ التَّابِعَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْهُودَ إِلَيهَا بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛ 2 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا الْمَادَّةَ 153 مِنْ نِظَامِهَا الدَّاخِلِيِّ ؛ 3 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ وَتَوْصِيََاتُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرََاتِ 61 و 67 و 106 إِلَى 122 مِنْ تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 16 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 16 و Corr. 1 ).)؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ النَّظَرَ فِي السرود الْبَرْنامَجِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 537 .) سَيَلِي نَظَرُ لَجْنَةِ الْبَرْنامَجِ وَالتَّنْسِيقَ فِي تِلْكً السرود ، فِي مَوْعِدِ أُقْصَاهُ أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ؛ 5 - تُؤَيِّدُ ، رَهَنَا بِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، وَدُونَ إِنْشاءُ سَابِقَةٍ ، تَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْمواردِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْوَظَائِفِ وَغَيْرَ الْمُتَّصِلَةَ بِالْوَظَائِفِ عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْفَصْلِ الثَّانِي مِنْ تَقْريرِهَا الْأَوَّلِ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 7 و Corr. 1 ).)، وتوصياتها الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْمواردِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِهَا عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ تِلْكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 5 و 13 و Corr. 1 و 2 و Add. 15 و 17 - 20 و 25 - 32. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، وَبِبَيَانَاتِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا اللِّجَانَ الرَّئِيِسيَّةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ جَدْوَلُ مَلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي مِرْفَقٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 7 - تُقَرِّرُ أيضا تَمْديدُ الْعَمَلِ بِالتَّجْرِبَةِ الْمُعْتَمَدَةِ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 14 مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 270 لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذِهِ التَّجْرِبَةِ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَخْدِمَ التَّرْتِيبَاتُ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 7 أَعُلاَهُ لِتَحْدِيدِ الْوَظَائِفِ الْمُتَاحَةِ لِتَلْبيَةِ طَلِبََاتِ إِنْشاءِ وَظَائِفِ جَدِيدَةِ الْمُشارِ إِلَيهَا فِي الْفَقْرََاتِ رَابِعًا - 2 وَرَابِعًا - 28 وَرَابِعًا - 29 مِنَ التَّقْريرِ الْأَوَّلَ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 7 و Corr. 1 ).)، وَكَذَلِكَ فِي الْفَقْرَةِ 5 مِنَ التَّقْريرِ الثَّانِي لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ عَنِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 1. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 9 - تُشِيرُ إِلَى مَا قَرَّرْتُهُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( ب) مِنْ قَرَارِهَا 59 / 313 الْمُؤَرِّخَ 12 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 المعنون 10 - تُقَرِّرُ تَوْفِيرَ مواردِ فِي حُدودِ الْمُسْتَوى الَّذِي اُلْتُمِسَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي بَيَانِهِ عَنِ الْآثَارِ الْمُتَرَتِّبَةَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ عَلَى مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُتَعَلِّقِ بِالتَّوْعِيَةِ فِي رُوانْدا وَالتَّعْدِيلَ الْمَدْخَلُ عَلَيه ([ 1 ]) A / C. 5 / 60 / 20 .)؛ 11 - تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَحْدِيدِ السُّلْطَةِ التَّقْديريَّةِ فِي تَنْفِيذِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمَمْنُوحَةِ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِحَيْثٌ تَكُونُ فِي نِطَاقِ مَعَايِيرِ مُحَدَّدَةٍ تُوَافِقُ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِلَى جَانِبِ وَضْعِ آلِيَّاتٍ وَاضِحَةٍ لِلْمُسَاءلَةِ لِتَسْتَخْدِمُهَا الْجَمْعِيَّةَ عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيََاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الَّتِي سَتُقَدِّمُ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛ 12 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَحْقِيقُ الْمَزِيدِ مِنَ الْكَفَاءةِ فِي اِسْتِخْدامِ الْمواردِ غَيْرَ الْمُتَّصِلَةِ بِالْوَظَائِفِ ، وَلِذَلِكَ تُقَرِّرُ تَعْدِيلَ الْاِعْتِمادَاتِ غَيْرَ الْمُتَّصِلَةِ بِالْوَظَائِفِ الَّتِي تَتَنَاوَلَهَا الْفَقْرَةَ 5 أَعُلاَهُ ، بِإِجْرَاءِ تَخْفِيضٍ عَلَى أَسَاسِ تَنَاسُبِيِ قَدْرِهِ 1. 75 فِي المائة يُطَبِّقُ عَلَى جَمِيعَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ ؛ 13 - تُسَلِّمُ بِأَنَّ أَيُّ تَعْدِيلَاتٍ لِأَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ سَتَنْشَأُ عَنْ أَيُّ قَرَارَاتٍ تَتَّخِذُهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَفْقًا لِلْإِجْرَاءَاتِ الْمَعْمُولَ بِهَا اِسْتِجَابَةً لِمُقْتَرَحَاتِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْفَقْرََاتِ مِنْ 161 إِلَى 167 مِنْ قَرَارِهَا 60 / 1 ؛ 14 - تُقَرِّرُ إِعادَةَ تَقْديرِ حِسَابِ التَّنْمِيَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَتَطَلُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُتَابِعَ التَّوْصِيََاتُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ تَقْريرِهِ ([ 1 ]) A / 59 / 397 .)، وَأَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَوْصِيََاتٌ عَنِ السَّبَلِ الَّتِي يُمْكِنُ بِهَا إضافَةُ مواردِ إِضافِيَةٍ تُقَدِّرُ بِحَوَالَِيٍ 5 مَلاَيِينُ دُولارٍ إِلَى حِسَابِ التَّنْمِيَةِ. الْمِرْفَقُ جَدْوَلُ مَلَّاكَ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007
الأرجنتين، بربادوس، سيشيل المستوى زاي بالاو، عمان، المملكة العربية السعودية المستوى حاء أوروغواي، سانت كيتس ونيفيس المستوى طاء أذربيجان، الأردن، أرمينيا، استونيا، إكوادور، ألبانيا، إندونيسيا، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بلغاريا، بليز، بنما، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، دومينيكا، رومانيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، السنغال، سوازيلند، سورينام، شيلي، طاجيكستان، العراق، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، فنزويلا، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لبنان، ليتوانيا، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، منغوليا، موريشيوس، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، هنغاريا، يوغوسلافيا المستوى ياء أقل البلدان نموا: إثيوبيا، إريتريا، أفغانستان، أنغولا، أوغندا، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، تشاد، توغو، توفالو، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، ساموا، سان تومي وبرينسيبي، السودان، سيراليون، الصومال، غامبيا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، كمبوديا، كيريباتى، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، ملاوي، ملديف، موريتانيا، موزامبيق، ميانمار، نيبال، النيجر، هايتي، اليمن. أنتيغوا وبربودا، البحرين، سلوفينيا، مالطة المستوى واو القرار 55/235 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/712، الفقرة 10)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/235- جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إن الجمعية العامة، إذ تؤكد مـــن جديــــد المبــادئ الــواردة فـــي قراريهــــا 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28)، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973، 1 - تعيد تأكيد المبادئ العامة التالية التي يقوم على أساسها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: (أ) تمويل هذه العمليات مسؤولية جماعية تتحملها جميع الدول الأعضاء، ومن ثم، فإن تكاليف عمليات حفظ السلام هي نفقات للمنظمة يتعين أن تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة؛ (ب) لتغطية النفقات الناجمة عن هذه العمليات، يلزم اتباع إجراء يختلف عن الإجراء المتبع لتغطية النفقات الناشئة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ (ج) في حين أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا في عمليات حفظ السلام، فإن قدرة البلدان الأقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عمليات حفظ السلام التي تنطوي على نفقات باهظة محدودة نسبيا؛ (د) ينبغي، فيما يتصل بالمساهمات المقدمة من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لتمويل عمليات السلام والأمن، أن تُراعى المسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق هؤلاء الأعضاء فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛ (هـ) ينبغي، عندما تستدعي ذلك الظروف، أن تولي الجمعية العامة اعتبارا خاصا لحالة الدول الأعضاء التي تقع ضحية للأحداث أو الأفعال التي تنشأ بموجبها عملية لحفظ السلام، وتلك التي تشترك في هذه الأحداث أو الأفعال بأي شكل آخر؛ 2 - تعترف بضرورة إصلاح المنهجية المتبعة حاليا لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام؛ 3 - تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام، وتدعو الدول الأعضاء، دون الإخلال بمبدأ المسؤولية الجماعية، إلى النظر في تقديم هذه التبرعات؛ 4 - تقرر أن تستند معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع اتباع نظام ملائم وشفاف للتسويات يقوم على أساس مستويات الدول الأعضاء، ويتمشى مع المبادئ المبيَّنة أعلاه؛ 5 - تقرر أيضا أن يشكل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن مستوى مستقلا، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛ 6 - تقرر كذلك أن يتحمل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، على أساس تناسبي، جميع التخفيضات الناجمة عن التعديلات التي تجرى على معدلات الأنصبة المقررة للميزانية العادية على الدول الأعضاء الواقعة ضمن المستويات جيم إلى ياء؛ 7 - تقرر أن تدرج أقل البلدان نموا في مستوى مستقل، وأن تُمنح أعلى نسبة تخفيض ممكنة في إطار الجدول؛ 8 - تقرر أيضا أن تستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لحفظ السلام نفس البيانات الإحصائية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ 9 - تقرر كذلك أن تضع مستويات للتخفيض تسهل الحركة التلقائية التي يمكن التنبؤ بها فيما بين الفئات على أساس نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الدول الأعضاء؛ 10 - تقرر أن تستند معدلات الأنصبة المقررة لحفظ السلام، اعتبارا من 1 تموز/ يوليه 2001، على المستويات العشرة للمساهمة والبارامترات التاليةعلى النحو المبين في الجدول أدناه: مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لجميع أعضاء المنظمة TABLE REMOVED 11 - تقرر أيضا أن يُحدد للدول الأعضاء أقل مستوى للمساهمة ينطبق عليها مع أعلى نسبة للتخفيض، إلا إذا ذكرت أنها تريد الانتقال إلى مستوى أعلى؛ 12 - تقرر كذلك لأغراض تحديد أهلية الدول الأعضاء للإسهام باشتراكات عند مستويات معينة خلال فترة الجدول 2001-2003 أن يكون متوسط دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي 797 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، وأن يكون دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء هو متوسط أرقام الفترة من 1993 إلى 1998؛ 13 - تقرر أن تتم عمليات الانتقال المذكورة أعلاه وفقا لزيادات متساوية على مدى الفترة الانتقالية على النحو المبين أعلاه؛ 14 - تقرر أيضا أن تطبَّق بعد الفترة 2001-2003 فترات انتقال مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين، وأن تطبَّق فترات انتقال مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر دون الإخلال بالفقرة 11 أعلاه؛ 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل تشكيل المستويات المبينة أعلاه مرة كل ثلاث سنوات، بالاقتران مع استعراضات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، وذلك وفقا للمعيار المقرر أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ 16 - تقرر استعراض هيكل المستويات المقرر تطبيقها اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001 بعد تسع سنوات؛ 17 - تقرر أيضا، أنه يجوز للدول الأعضاء أن تتفق على إدخال تعديلات على معدلات أنصبتها المقررة بموجب الجدول الخاص في ضوء الظروف الانتقالية الخاصة المنطبقة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2001؛ 18 - تقرر، كترتيب خاص حتى 30 حزيران/يونيه 2001، فيما يتعلق بتشكيل المجموعات على النحو المحدد في الفقرتين 3 و4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لتوزيع اعتمادات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج توفالو ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (د) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 19 - تقرر أيضا، كترتيب خاص حتى 30 حزيران/يونيه 2001، فيما يتعلق بهيكل الفئات المحددة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لتوزيع اعتمادات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (ج) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 20 - تقرر كذلك، كترتيب خاص حتى 30 حزيران/يونيه 2001، فيما يتعلق بهيكل الفئات المحددة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لتوزيع اعتمادات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج جنوب أفريقيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (ج) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 21 - تقرر، كترتيب خاص حتى 30 حزيران/يونيه 2001، فيما يتعلق بهيكل الفئات المحددة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لتوزيع اعتمادات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج كمبوديا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (د) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 22 - تقرر أيضا، كترتيب خاص، أن تحدد حصة جمهورية كوريا الداخلة حاليا في المجموعة جيم في تكاليف عمليات حفظ السلام على النحو التالي: 36 في المائة من النصيب المقرر في الميزانية العادية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، و 52 في المائة في عام 2002، و 68 في المائة في عام 2003، و 84 في المائة في عام 2004، و 100 في المائة في عام 2005. المرفق تحديد مستويات المساهمات للفترة 2001-2003 المستوى ألف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن: الاتحاد الروسي، الصين، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية المستوى باء اسبانيا، أندورا، أستراليا، إسرائيل، ألمانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، الدانمرك، سان مارينو، السويد، فنلندا، قبرص، كندا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، موناكو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هولندا، اليابان، اليونان المستوى جيم الإمارات العربية المتحدة، بروني دار السلام، سنغافورة، قطر، الكويت المستوى دال جزر البهاما، جمهورية كوريا المستوى هاء
Argentina, Barbados, Seychelles Level G Oman, Palau, Saudi Arabia Level H Saint Kitts and Nevis, Uruguay Level I Albania, Algeria, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cameroon, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Fiji, Gabon, Georgia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guyana, Honduras, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Malaysia, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Namibia, Nauru, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Republic of Moldova, Romania, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Slovakia, South Africa, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, Venezuela, Viet Nam, Yugoslavia, Zimbabwe Level J The least developed countries: Afghanistan, Angola, Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Kiribati, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Maldives, Mali, Mauritania, Mozambique, Myanmar, Nepal, Niger, Rwanda, Samoa, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Solomon Islands, Somalia, Sudan, Togo, Tuvalu, Uganda, United Republic of Tanzania, Vanuatu, Yemen, Zambia Antigua and Barbuda, Bahrain, Malta, Slovenia Level F RESOLUTION 55/235 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/712, para. 10)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/235. Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations The General Assembly, Reaffirming the principles set out in its resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963 and 3101 (XXVIII) of 11 December 1973, 1. Reaffirms the following general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations: (a) The financing of such operations is the collective responsibility of all States Members of the United Nations and, accordingly, the costs of peacekeeping operations are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations; (b) In order to meet the expenditures caused by such operations, a different procedure is required from that applied to meet expenditures under the regular budget of the United Nations; (c) Whereas the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions to peacekeeping operations, the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards peacekeeping operations involving heavy expenditures; (d) The special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security should be borne in mind in connection with their contributions to the financing of peace and security operations; (e) Where circumstances warrant, the General Assembly should give special consideration to the situation of any Member States which are victims of, and those which are otherwise involved in, the events or actions leading to a peacekeeping operation; 2. Recognizes the need to reform the current methodology for apportioning the expenses of peacekeeping operations; 3. Notes with appreciation voluntary contributions made to peacekeeping operations and, without prejudice to the principle of collective responsibility, invites Member States to consider making such contributions; 4. Decides that assessment rates for the financing of peacekeeping operations should be based on the scale of assessments for the regular budget of the United Nations, with an appropriate and transparent system of adjustments based on levels of Member States, consistent with the principles outlined above; 5. Decides also that the permanent members of the Security Council should form a separate level and that, consistent with their special responsibilities for the maintenance of peace and security, they should be assessed at a higher rate than for the regular budget; 6. Decides further that all discounts resulting from adjustments to the regular budget assessment rates of Member States in levels C through J shall be borne on a pro rata basis by the permanent members of the Security Council; 7. Decides that the least developed countries should be placed in a separate level and receive the highest rate of discount available under the scale; 8. Decides also that the statistical data used for setting the rates of assessment for peacekeeping should be the same as the data used in preparing the regular budget scale of assessments, subject to the provisions of the present resolution; 9. Decides further to create levels of discount to facilitate automatic, predictable movement between categories on the basis of the per capita gross national product of Member States; 10. Decides that, as from 1 July 2001, the rates of assessment for peacekeeping should be based on the ten levels of contribution and parameters set forth in the table below: Peacekeeping scale levels based on average per capita gross national product (PCGNP) of all Member States TABLE REMOVED 11. Decides also that Member States will be assigned to the lowest level of contribution with the highest discount for which they are eligible, unless they indicate a decision to move to a higher level; 12. Decides further that for purposes of determining the eligibility of Member States for contribution in particular levels during the 2001-2003 scale period, the average per capita gross national product of all Member States will be 4,797 United States dollars and the per capita gross national product of Member States will be the average of 1993 to 1998 figures; 13. Decides that transitions as specified above will occur in equal increments over the transition period as designated above; 14. Decides also that after 2001-2003, transition periods of two years will apply to countries moving up by two levels, and that transition periods of three years will apply to countries moving up by three levels or more without prejudice to paragraph 11 above; 15. Requests the Secretary-General to update the composition of the levels described above on a triennial basis, in conjunction with the regular budget scale of assessment reviews, in accordance with the criteria established above, and to report thereon to the General Assembly; 16. Decides that the structure of levels to be implemented from 1 July 2001 shall be reviewed after nine years; 17. Decides also that Member States may agree upon adjustments to their assessment rates under the ad hoc scale in the light of the special transitional circumstances applying during the period 1 January to 30 June 2001; 18. Decides that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, Tuvalu should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (d) of resolution 43/232 and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 19. Decides also that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, the Federal Republic of Yugoslavia should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (c) of resolution 43/232 and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 20. Decides further that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, as from 1 January 2001, South Africa should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (c) of resolution 43/232 and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 21. Decides that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, as from 1 January 2001, Cambodia should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (d) of resolution 43/232 and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 22. Decides also, as an ad hoc arrangement, to assess the share of the Republic of Korea, which currently belongs to Group C, in the costs of peacekeeping operations in the following manner: 36 per cent of the regular budget assessment beginning on 1 July 2001, 52 per cent in 2002, 68 per cent in 2003, 84 per cent in 2004 and 100 per cent in 2005. Annex Assignment of contribution levels for 2001-2003 Level A Permanent members of the Security Council: China, France, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America Level B Andorra, Australia, Austria, Belgium, Canada, Cyprus, Denmark, Finland, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, San Marino, Spain, Sweden Level C Brunei Darussalam, Kuwait, Qatar, Singapore, United Arab Emirates Level D Bahamas, Republic of Korea Level E
الأرجنتين ، بربادوس ، سَيَشِيلُ الْمُسْتَوى زاي بالاو ، عَمَّانُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ الْمُسْتَوى حاءَ أوروغواي ، سانتٌ كيتس ونيفيس الْمُسْتَوى طاءَ أذربيجان ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، استونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، إندونيسيا ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، سورينام ، شِيلِي ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، غابُونٌ ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، الفلبين ، فنزويلا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، يُوغُوسْلافِيا الْمُسْتَوى ياء أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا: إثيوبيا ، إريتريا ، أفغانستان ، أنغولا ، أوغندا ، بنغلاديش ، بنن ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، تُشَادُّ ، توغو ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جِيبُوتِي ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سَامُوا ، سانُ تُومِي وبرينسيبي ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، الصُّومَالُ ، غامْبِيا ، غِينِيا ، غِينِيا الْاِسْتِوَائِيَّةِ ، غِينِيا - بيساو ، فانواتو ، كمبوديا ، كيريباتى ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، مَلاَوِي ، ملديف ، مُورِيتَانْيَا ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، هايتِي ، الْيَمَنُ. أنتيغوا وبربودا ، الْبَحْرَيْنُ ، سلُوفِينِيا ، مالطة الْمُسْتَوى واو الْقَرَارُ 55 / 235 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 712 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 235 - جَدْوَلُ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِحِفْظِ السّلامِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْمَبَادِئِ الْوَارِدَةِ فِي قَرَارِيِهَا 1874 ( دإ - 4) الْمُؤَرِّخُ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 1963 ، و 3101 ( د - 28 )، الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1973 ، 1 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ التَّالِيَةِ الَّتِي يَقُومُ عَلَى أَسَاسِهَا تَمْوِيلِ عَمَلِيََّاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِحِفْظِ السّلامِ: ( أ) تَمْوِيلٌ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ مَسْؤُولِيَّةُ جَمَاعِيَّةُ تَتَحَمَّلُهَا جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَمِنْ ثُمَّ ، فَإِنَّ تَكاليفَ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ هِي نَفَقََاتٌ لِلْمُنَظَّمَةِ يَتَعَيَّنُ أَنْ تَتَحَمَّلَهَا الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِلْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ب) لِتَغْطِيَةِ النَّفَقََاتِ النَّاجِمَةِ عَنْ هَذِهِ الْعَمَلِيََّاتِ ، يَلْزَمُ اِتِّبَاعُ إِجْرَاءِ يَخْتَلِفُ عَنِ الْإِجْرَاءِ الْمُتَّبَعِ لِتَغْطِيَةِ النَّفَقََاتِ النَّاشِئَةِ فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ ( ج) فِي حِينَ أَنَّ الْبُلْدانَ الْأَكْثَرَ تُقَدِّمَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ يُمْكِنُهَا أَنَّ تَقَدُّمَ مُسَاهَمََاتٍ أُكْبِرُ نسبيَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، فَإِنَّ قُدْرَةَ الْبُلْدانِ الْأقلَ تُقَدِّمَا مِنَ النَّاحِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ عَلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى نَفَقََاتٍ باهِظَةٍ مَحْدُودَةٍ نسبيَا ؛ ( د) ينبغي ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْمُسَاهَمََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الْأَعْضَاءِ الدَّائِمِينَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ لِتَمْوِيلِ عَمَلِيََّاتِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ، أَنْ تُرَاعَى الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةُ الْوَاقِعَةُ عَلَى عَاتِقٍ هَؤُلَاءِ الْأَعْضَاءِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِصِيَانَةِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛ ( ه) ينبغي ، عَنْدَمَا تَسْتَدْعِي ذَلِكً الظُّروفَ ، أَنَّ تَوَلِّي الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ اِعْتِبارًا خاصًّا لِحالَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ الَّتِي تَقَعُ ضَحِيَّةً لِلْأَحْدَاثِ أَوْ الْأَفْعَالَ الَّتِي تَنْشَأُ بِمُوجِبِهَا عَمَلِيَّةٍ لِحِفْظِ السّلامِ ، وَتِلْكَ الَّتِي تَشْتَرِكُ فِي هَذِهِ الْأَحْدَاثِ أَوْ الْأَفْعَالَ بِأَيُّ شَكْلِ آخِرِ ؛ 2 - تَعْتَرِفُ بِضَرُورَةِ إِصْلاحِ الْمَنْهَجِيَّةِ الْمُتَّبَعَةِ حالِيًّا لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ؛ 3 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ التَّبَرُّعَاتُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، دُونَ الْإِخْلالِ بِمَبْدَأِ الْمَسْؤُولِيَّةِ الْجَمَاعِيَّةِ ، إِلَى النَّظَرِ فِي تَقْديمٍ هَذِهِ التَّبَرُّعَاتِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَنِدَ مُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِتَمْوِيلِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ إِلَى جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ اِتِّبَاعِ نِظَامِ مُلاَئِمِ وَشَفَّافٍ لِلتَّسْوِيََاتِ يَقُومُ عَلَى أَسَاسِ مُسْتَوِيَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَيَتَمَشَّى مَعَ الْمَبَادِئِ الْمُبَيَّنَةِ أَعْلَاهُ ؛ 5 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُشَكِّلَ الْأَعْضَاءُ الدَّائِمُونَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ مُسْتَوى مُسْتَقِلَّا ، وَأَنَّ تَقَرُّرَ أَنْصِبَتِهُمْ عَلَى أَسَاسِ مُعَدَّلِ أَعْلَى مِنَ الْمُعَدَّلِ الْمُسْتَخْدَمِ بِالنِّسْبَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، بِمَا يَتَمَشَّى مَعَ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الْخَاصَّةُ الْمُلْقاةُ عَلَى عَاتِقِهُمْ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِصِيَانَةِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛ 6 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ يَتَحَمَّلَ الْأَعْضَاءُ الدَّائِمُونَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، عَلَى أَسَاسِ تَنَاسُبِيٍ ، جَمِيعَ التَّخْفِيضَاتِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّعْدِيلَاتِ الَّتِي تُجْرَى عَلَى مُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْوَاقِعَةُ ضِمْنَ الْمُسْتَوِيَاتِ جِيمَ إِلَى ياء ؛ 7 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدْرُجً أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا فِي مُسْتَوى مُسْتَقِلٍّ ، وَأَنْ تُمْنِحَ أَعَلَى نِسْبَةِ تَخْفِيضِ مُمْكِنَةٍ فِي إِطارِ الْجَدْوَلِ ؛ 8 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تَسْتَخْدِمَ فِي تَحْدِيدِ مُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِحِفْظِ السّلامِ نَفْسُ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ الْمُسْتَخْدَمَةِ فِي إِعْدادِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 9 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً أَنْ تَضَعَ مُسْتَوِيَاتٍ لِلتَّخْفِيضِ تُسَهِّلُ الْحَرَكَةَ التِّلْقائِيَّةَ الَّتِي يُمْكِنُ التَّنَبُّؤُ بِهَا فِيمَا بَيْنَ الْفِئََاتِ عَلَى أَسَاسِ نَصِيبِ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ فِي الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 10 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَنِدَ مُعَدَّلَاتِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِحِفْظِ السّلامِ ، اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ، عَلَى الْمُسْتَوِيَاتِ الْعِشْرَةَ لِلْمُسَاهَمَةِ والبارامترات التاليةعلى النَّحْوُ الْمُبِينُ فِي الْجَدْوَلِ أُدْنَاهُ: مُسْتَوِيَاتُ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ اِسْتِنادًا إِلَى مُتَوَسِّطِ نَصِيبِ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِجَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمُنَظَّمَةِ TABLE REMOVED 11 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُحْدَدْ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ أَقَلٌّ مُسْتَوى لِلْمُسَاهَمَةِ يَنْطَبِقُ عَلَيهَا مَعَ أعْلَى نِسْبَةٍ لِلتَّخْفِيضِ ، إلّا إِذَا ذَكَرْتِ أَنَّهَا تُرِيدَ الْاِنْتِقالَ إِلَى مُسْتَوى أَعَلَى ؛ 12 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً لِأَغْرَاضِ تَحْدِيدِ أَهْلِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِلْإِسْهامِ بِاِشْتِراكَاتٍ عِنْدَ مُسْتَوِيَاتٍ مُعَيَّنَةٍ خِلَالَ فَتْرَةِ الْجَدْوَلِ 2001 - 2003 أَنْ يَكُونُ مُتَوَسِّطُ دَخْلِ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ 797 4 دُولارَا مِنْ دُولارَاتِ الْوَلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ الْأَمْرِيكِيَّةِ ، وَأَنْ يَكُونُ دَخْلُ الْفَرْدِ مِنَ النَّاتِجِ الْقَوْمِيِّ الْإِجْمَالِيِ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ هُوَ مُتَوَسِّطُ أَرْقَامِ الْفَتْرَةِ مِنْ 1993 إِلَى 1998 ؛ 13 - تُقَرِّرُ أَنْ تَتِمَّ عَمَلِيََّاتِ الْاِنْتِقالِ الْمَذْكُورَةِ أَعْلَاهُ وَفْقًا لِزِيادََاتٍ مُتَسَاوِيَةٍ عَلَى مُدَى الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ أَعْلَاهُ ؛ 14 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ تُطَبَّقَ بَعْدَ الْفَتْرَةِ 2001 - 2003 فَتْرََاتُ اِنْتِقالِ مُدَّتِهَا سِنَّتَانٍِ عَلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَنْتَقِلُ إِلَى أعْلَى بِمِقْدَارِ مُسْتَوِيِينً ، وَأَنْ تُطَبَّقَ فَتْرََاتِ اِنْتِقالِ مُدَّتِهَا ثَلاثِ سنواتٍ عَلَى الْبُلْدانِ الَّتِي تَنْتَقِلُ إِلَى أعْلَى بِمِقْدَارِ ثَلاثَةِ مُسْتَوِيَاتٍ أَوْ أَكْثَرُ دُونَ الْإِخْلالِ بِالْفَقْرَةِ 11 أَعُلاَهُ ؛ 15 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْمِلَ تَشْكِيلُ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُبَيَّنَةِ أَعْلَاهُ مَرَّةً كُلُّ ثَلاثِ سنواتٍ ، بِالْاِقْتِرانِ مَعَ اِسْتِعْراضَاتِ جَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ لِلْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْمِعْيَارِ الْمُقَرَّرِ أَعْلَاهُ ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ؛ 16 - تُقَرِّرُ اِسْتِعْراضَ هَيْكَلِ الْمُسْتَوِيَاتِ الْمُقَرَّرَ تَطْبِيقَهَا اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 بَعْدَ تُسْعِ سنواتٍ ؛ 17 - تُقَرِّرُ أيضا ، أَنَّه يَجُوزُ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّفِقَ عَلَى إدْخَالِ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى مُعَدَّلَاتِ أَنْصِبَتِهَا الْمُقَرَّرَةِ بِمُوجِبِ الْجَدْوَلِ الْخاصَّ فِي ضَوْءِ الظُّروفِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْخَاصَّةَ المنطبقة خِلَالَ الْفَتْرَةِ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ إِلَى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ؛ 18 - تَقَرُّرٌ ، كَتَرْتِيبِ خاصٍّ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَشْكِيلِ الْمَجْمُوعَاتِ عَلَى النَّحْوِ الْمُحَدَّدِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 الْمُؤَرِّخَ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1989 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِتَوْزِيعِ اِعْتِمادَاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجٍ توفالو ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( د) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 19 - تُقَرِّرُ أيضا ، كَتَرْتِيبِ خاصٍّ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَيْكَلِ الْفِئََاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِتَوْزِيعِ اِعْتِمادَاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجِ جُمْهُورِيَّةِ يُوغُوسْلافِيا الْاِتِّحادِيَّةِ ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( ج) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 20 - تُقَرِّرُ كَذَلِكً ، كَتَرْتِيبِ خاصٍّ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَيْكَلِ الْفِئََاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِتَوْزِيعِ اِعْتِمادَاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجِ جَنُوبٍ أفريقيا اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( ج) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 21 - تَقَرُّرٌ ، كَتَرْتِيبِ خاصٍّ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَيْكَلِ الْفِئََاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِتَوْزِيعِ اِعْتِمادَاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجٍ كمبوديا اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( د) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 22 - تُقَرِّرُ أيضا ، كَتَرْتِيبِ خاصٍّ ، أَنْ تُحَدِّدَ حِصَّةَ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا الدَّاخِلَةَ حالِيًّا فِي الْمَجْمُوعَةِ جِيمَ فِي تَكاليفِ عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: 36 فِي المائة مِنَ النَّصِيبِ الْمُقَرَّرِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ، و 52 فِي المائة فِي عَامٍ 2002 ، و 68 فِي المائة فِي عَامٍ 2003 ، و 84 فِي المائة فِي عَامٍ 2004 ، و 100 فِي المائة فِي عَامٍ 2005. الْمِرْفَقُ تَحْدِيدُ مُسْتَوِيَاتِ الْمُسَاهَمََاتِ لِلْفَتْرَةِ 2001 - 2003 الْمُسْتَوى أَلُفُّ الْأَعْضَاءُ الدَّائِمُونَ فِي مَجْلِسِ الْأَمْنِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الصين ، فَرَنْسا ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُسْتَوى بَاءَ اسبانيا ، أَنُدُورَا ، أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، ألمانيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، الدانمرك ، سانٌ مَارِينُوِ ، السُّوِيدُ ، فِنْلَنْدا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، لكسمبرغ ، ليختنشتاين ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ الْمُسْتَوى جِيمَ الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، سِنْغافُورَةٌ ، قَطَرٌ ، الْكُوَيْتُ الْمُسْتَوى دَالَ جَزَرُ الْبَهاما ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الْمُسْتَوى هَاءَ
القرارات 60/247 ألف إلى جيم اتخذت في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/608 و Corr.1، الفقرة 56)([1]) قدم رئيس اللجنة مشاريع القرارات الموصى بها في تقرير اللجنة.) 60/247 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة تقرر، فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007: 1 - الموافقة على اعتمادات يبلغ مجموعها 500 912 798 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة للأغراض التالية: TABLE REMOVED 2 - يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 799 3 مليون دولار. وتصل النفقات المتوقعة خلال عام 2006 إلى 899 1 مليون دولار. وستمكن ميزانية فترة السنتين من إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة على جميع الدول الأعضاء لعام 2006، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. ويؤذن للأمين العام، مع الالتزام بالإجراءات المتبعة بشأن التحديد السنوي للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، بالإنفاق من شريحة أولى، لا تتجاوز 950 مليون دولار، كإجراء استثنائي. وبغية ضمان توافر الموارد لتنفيذ البرامج، ستتصرف الجمعية العامة بناء على طلب يقدمه الأمين العام، في الوقت المناسب، لإنفاق الأموال المتبقية؛ 4 - يتم التصرف بصافي الاعتماد الإجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية كوحدة خاضعة لإدارة مجلس منشورات الأمم المتحدة؛ 5 - بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة 1 أعلاه، يعتمد مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2006-2007 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة. تقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة تقرر، فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007: 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وهي التقديرات التي يبلغ مجموعها 200 355 427 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي: TABLE REMOVED 2 - أن تقيد الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لحساب صندوق معادلة الضرائب وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955؛ 3 - أن تخصم النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة للزوار، وبيع المنتجات الإحصائية، ومرافق المطاعم والخدمات المتصلة بها، وعمليات مرآب السيارات، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة. تمويل الاعتمادات لعام 2006 إن الجمعية العامة تقرر، فيما يتعلق بعام 2006: 1 - أن تمول اعتمادات الميزانية البالغة 250 456 899 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، أي نصــف الاعتمــاد البالغ 500 912 798 3 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين 2006-2007 في الفقرة 1 من القرار ألف أعلاه، مضافا إليه مبلغ 700 626 47 دولار وهو الزيادة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 التي وافقت عليها الجمعية في قراراتها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، و 59/294 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، و60/244 و60/245 ألف المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وفقا للبندين 3-1 و 3-2 من النظام المالي للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.)، على النحو التالي: (أ) مبلغ 700 242 22 دولار، يتألف من مبلغ 200 810 12 دولار، وهو صافي نصف الإيرادات المقدرة عدا الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007 بموجب القرار باء أعلاه، مضافا إليه مبلغ 500 432 9 دولار، وهو الزيادة في الإيرادات عدا الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2004-2005؛ (ب) مبلغ 250 840 924 1 دولارا، وهو الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ 2 - أن يخصم من الأنصبــة المقــررة على الدول الأعضاء، وفقا لأحكام قــرار الجمعيــة العامة 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب بمبلغ إجمالي قدره 100 242 218 دولار، يتألف من: (أ) مبلغ 400 867 200 دولار، أي نصف الإيرادات المقدرة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007 في القرار باء أعلاه؛ (ب) مبلغ 700 374 17 دولار، وهو الزيادة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2004-2005 التي وافقت عليها الجمعية في قراراتها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 و 59/294 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، و60/244 و 60/245 باء المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
RESOLUTIONS 60/247 A to C Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/608 and Corr.1, para. 56)The draft resolutions recommended in the report were submitted by the Chairman of the Committee. 60/247. Programme budget for the biennium 2006-2007 Budget appropriations for the biennium 2006-2007 The General Assembly Resolves that, for the biennium 2006-2007: 1. Appropriations totalling 3,798,912,500 United States dollars are hereby approved for the following purposes: TABLE REMOVED 2. The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; 3. The budget for the biennium 2006-2007 amounts to 3,799 million dollars. Expected expenditure in the course of 2006 is 1,899 million dollars. The two-year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. The Secretary-General, while adhering to the existing procedures regarding the annual assessment on Member States, is authorized to enter into expenditure of a first tranche, limited to 950 million dollars, as an exceptional measure. The General Assembly, in order to ensure the availability of resources for programme delivery, will act in response to a request from the Secretary-General, at an appropriate time, for expenditure of the remaining funds; 4. The total net provision made under the various sections of the budget for contractual printing shall be administered as a unit under the direction of the United Nations Publications Board; 5. In addition to the appropriations approved under paragraph 1 above, an amount of 75,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 2006-2007 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the library at the Palais des Nations in Geneva as are in accordance with the objects and provisions of the endowment. Income estimates for the biennium 2006-2007 The General Assembly Resolves that, for the biennium 2006-2007: 1. Estimates of income other than assessments on Member States totalling 427,355,200 United States dollars are approved as follows: TABLE REMOVED 2. The income from staff assessment shall be credited to the Tax Equalization Fund in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955; 3. Direct expenses of the United Nations Postal Administration, services to visitors, the sale of statistical products, catering operations and related services, garage operations, television services and the sale of publications not provided for under the budget appropriations shall be charged against the income derived from those activities. Financing of appropriations for the year 2006 The General Assembly Resolves that, for the year 2006: 1. Budget appropriations consisting of 1,899,456,250 United States dollars, being half of the appropriation of 3,798,912,500 dollars approved for the biennium 2006-2007 by the General Assembly in paragraph 1 of resolution A above, plus 47,626,700 dollars, being the increase in revised appropriations for the biennium 2004-2005 approved by the Assembly in its resolutions 59/282 of 13 April 2005, 59/294 of 22 June 2005 and 60/244 of and 60/245 A of 23 December 2005, shall be financed in accordance with regulations 3.1 and 3.2 of the Financial Regulations of the United Nations,ST/SGB/2003/7. as follows: (a) 22,242,700 dollars, consisting of 12,810,200 dollars, being the net of half of the estimated income other than staff assessment approved for the biennium 2006-2007 under resolution B above, plus 9,432,500 dollars, being the increase in income other than staff assessment for the biennium 2004-2005; (b) 1,924,840,250 dollars, being the assessment on Member States in accordance with its resolution 58/1 B of 23 December 2003; 2. There shall be set off against the assessment on Member States, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 973 (X) of 15 December 1955, their respective share in the Tax Equalization Fund in the total amount of 218,242,100 dollars, consisting of: (a) 200,867,400 dollars, being half of the estimated staff assessment income approved for the biennium 2006-2007 in resolution B above; (b) 17,374,700 dollars, being the increase in income from staff assessment for the biennium 2004-2005 approved by the Assembly in its resolutions 59/282 of 13 April 2005, 59/294 of 22 June 2005 and 60/244 and 60/245 B of 23 December 2005.
الْقَرَارَاتُ 60 / 247 ألْفً إِلَى جِيمِ اِتَّخَذْتِ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 608 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 56 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشَارِيعُ الْقَرَارَاتِ الْمُوصى بِهَا فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 247 - الْمِيزَانِيَّةُ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 اِعْتِمادَاتُ الْمِيزَانِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ تَقَرُّرٌ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007: 1 - الْمُوَافَقَةُ عَلَى اِعْتِمادَاتٍ يَبْلُغُ مَجْمُوعُهَا 500 912 798 3 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْرَاضِ التَّالِيَةِ: TABLE REMOVED 2 - يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِنَقْلِ اِعْتِمادَاتٍ بَيْنَ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ بِمُوَافَقَةِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛ 3 - تَبْلُغُ مِيزَانِيَّةَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 مَا مِقْدَارُهُ 799 3 مِلْيُونُ دُولارٍ. وَتَصِلُ النَّفَقََاتِ الْمُتَوَقَّعَةِ خِلَالَ عَامٍ 2006 إِلَى 899 1 مِلْيُونُ دُولارٍ. وَسَتُمْكِنُ مِيزَانِيَّةَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ مِنْ إِجْرَاءِ تَحْدِيدِ كَامِلٍ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِعَامَ 2006 ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 17 مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ. وَيُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، مَعَ الْاِلْتِزَامِ بِالْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّبَعَةِ بِشَأْنِ التَّحْدِيدِ السَّنَوِيِّ لِلْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، بِالْإِنْفاقِ مِنْ شَرِيحَةٍ أُولَى ، لَا تَتَجَاوَزُ 950 مِلْيُونُ دُولارٍ ، كَإِجْرَاءِ اِسْتِثْنَائِي. وَبُغْيَةُ ضَمَانِ تَوَافُرِ الْمواردِ لِتَنْفِيذِ الْبَرامِجِ ، سَتَتَصَرَّفُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِنَاءً عَلَى طَلَبِ يُقَدِّمُهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ، لِإِنْفاقِ الْأَمْوَالِ الْمُتَبَقِّيَةِ ؛ 4 - يَتِمُّ التَّصَرُّفُ بِصَافِي الْاِعْتِمادِ الْإِجْمَالِيِ الْمُدْرَجِ تَحْتَ مُخْتَلِفِ أَبْوَابِ الْمِيزَانِيَّةِ لِلطِّبَاعَةِ التَّعاقُدِيَّةَ كَوَحْدَةِ خَاضِعَةٍ لِإِدَارَةِ مَجْلِسِ مَنْشُورَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 5 - بِالْإضافَةِ إِلَى الْمَبَالِغِ الْمُعْتَمَدَةِ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ ، يَعْتَمِدُ مَبْلَغُ قَدْرِهِ 000 75 دُولارً لِكُلُّ سَنَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 مِنَ الْإيرَادَاتِ الْمُتَراكِمَةَ فِي صُنْدُوقِ الْهِبََّاتِ الْمُخَصَّصَةِ لِلْمَكْتَبَةِ وَذَلِكً لِشِرَاءِ الْكُتُبِ وَالدَّوْرِيَّاتِ وَالْخَرَائِطَ وَمُعَدَّاتُ الْمَكْتَبَةِ وَلِتَغْطِيَةٍ أَيُّ نَفَقََاتِ أُخْرَى لِمَكْتَبَةِ قَصْرِ الْأُمَمِ فِي جِنِيفٍ بِمَا يَتَمَاشَى مَعَ أَهْدَافٍ وَشُرُوطُ الْهِبَةِ. تَقْديرَاتُ الْإيرَادَاتِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ تَقَرُّرٌ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007: 1 - أَنْ تَتِمَّ الْمُوَافَقَةَ عَلَى تَقْديرَاتِ الْإيرَادَاتِ بِخِلاَفِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَهِي التَّقْديرَاتُ الَّتِي يَبْلُغَ مَجْمُوعُهَا 200 355 427 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: TABLE REMOVED 2 - أَنَّ تَقَيُّدَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِحِسَابِ صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ؛ 3 - أَنْ تَخْصِمَ النَّفَقََاتِ الْمُبَاشِرَةِ لِإِدَارَةِ بَريدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلزُّوَّارِ ، وَبَيْعُ الْمُنْتِجَاتِ الْإِحْصَائيَةِ ، وَمُرَافِقُ الْمَطَاعِمِ وَالْخِدْمََاتُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، وَعَمَلِيََّاتٌ مرآب السَّيَّارََاتِ ، وَخِدْمََاتُ التِّلِفِزْيونِ ، وَبَيْعُ الْمَنْشُورَاتِ الَّتِي لَمْ تَرْصُدْ لَهَا اِعْتِمادَاتٌ فِي الْمِيزَانِيَّةِ ، مِنَ الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنْ تِلْكَ الْأَنْشِطَةِ. تَمْوِيلُ الْاِعْتِمادَاتِ لِعَامَ 2006 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ تَقَرُّرٌ ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَامٍ 2006: 1 - أَنَّ تَمَوُّلَ اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبالِغَةِ 250 456 899 1 دُولارَا مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ، أَيُّ نِصْفِ الْاِعْتِمادِ الْبالِغِ 500 912 798 3 دُولارً الَّذِي وَافَقْتِ عَلَيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْقَرَارِ أَلُفُّ أَعُلاَهُ ، مُضَافَا إِلَيه مَبْلَغً 700 626 47 دُولارً وَهُوَ الزِّيادَةُ فِي الْاِعْتِمادَاتِ الْمُنَقِّحَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارَاتِهَا 59 / 282 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، و 59 / 294 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، و60 / 244 و60 / 245 أُلِّفَ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَفَّقَا لِلْبَنْدَيْنِ 3 - 1 و 3 - 2 مِنَ النِّظَامِ الْمَالِيِّ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .)، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: ( أ) مَبْلَغٌ 700 242 22 دُولارٌ ، يَتَأَلَّفُ مِنْ مَبْلَغٍ 200 810 12 دُولارٌ ، وَهُوَ صَافِي نِصْفِ الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرَةِ عَدَا الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 بِمُوجِبِ الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاَهُ ، مُضَافَا إِلَيه مَبْلَغً 500 432 9 دُولارٌ ، وَهُوَ الزِّيادَةُ فِي الْإيرَادَاتِ عَدَا الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 ؛ ( ب) مَبْلَغٌ 250 840 924 1 دُولارًا ، وَهُوَ الْأَنْصِبَةُ الْمُقَرَّرَةُ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَفْقًا لِقَرَارِهَا 58 / 1 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛ 2 - أَنْ يَخْصِمَ مِنَ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَفَّقَا لِأَحْكَامِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 973 ( د - 10) الْمُؤَرِّخُ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1955 ، حِصَّةٌ كُلُّ مِنْهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ بِمَبْلَغِ إِجْمَالِيِ قَدْرِهِ 100 242 218 دُولارٌ ، يَتَأَلَّفُ مِنْ: ( أ) مَبْلَغٌ 400 867 200 دُولارٌ ، أَيْ نِصْفُ الْإيرَادَاتِ الْمُقَدَّرَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الْمُوَافِقِ عَلَيهَا لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 فِي الْقَرَارِ بَاءَ أَعُلاَهُ ؛ ( ب) مَبْلَغٌ 700 374 17 دُولارٌ ، وَهُوَ الزِّيادَةُ فِي الْإيرَادَاتِ الْآتِيَةِ مِنَ الْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 الَّتِي وَافَقْتِ عَلَيهَا الْجَمْعِيَّةَ فِي قَرَارَاتِهَا 59 / 282 الْمُؤَرِّخَ 13 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 و 59 / 294 الْمُؤَرِّخَ 22 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2005 ، و60 / 244 و 60 / 245 بَاءَ الْمُؤَرِّخِينَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005.
آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناتجة عن آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم([1]) A/60/599.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.32. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ سادس عشر وحدة التفتيش المشتركة توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 100 511 10 دولار؛ سابع عشر لجنة الخدمة المدنية الدولية توافق على ميزانية إجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 300 211 16 دولار؛ ثامن عشر الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن توافق على ميزانية إجمالية لإدارة السلامة والأمن لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 400 682 225 دولار، موزعة على النحو التالي: (أ) عمليات الأمن الميداني: 900 423 201 دولار؛ 1 - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال ترشيد الرصد والتقييم وفقا لقرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، ولا سيما في القيام بأنشطة التقييم الذاتي بصورة منهجية وشاملة؛ 2 - تطلب إلى اللجنة، في هذا الصدد، أن تقدم تقريرا عن أنشطتها في هذا المجال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛ برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا ترحب ببرنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا الذي اعتمدته اللجنة في مقررها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2005([1]) E/ECE/1434/Rev.1.)، وتقرر أنه ينبغي للجنة أن تنفذ التدابير المتخذة المبينة في مقررها، وتحقيقا لتلك الغاية، تطلب إلى الأمين العام أن يخصص الموارد اللازمة في إطار الباب 19، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) (A/60/6 (Sect.19.)؛ حادي عشر الآثار الإداريـة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2005 وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/421 و Corr.1.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.3. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، 1 - تقرر اعتماد الجدول الجديد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 30 والتصويب (A/60/30 وCorr.1)، المرفق السادس.)، والذي يبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛ 2 - تقرر أيضا العودة إلى المسائل الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام ([1]) A/60/421 و Corr.1.) في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛ 3 - تلاحظ أن الموارد المعتمدة ستغطي تكاليف إنشاء مكتب للأخلاقيات وإجراء الدراسة التقييمية المطلوبة عملا بالفقرة 164 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005؛ 4 - تقرر إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لمساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالرقابة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقترح اختصاصاتها، ويكفل اتساقها مع نتائج الاستعراض الجاري للرقابة، ويقدم تقريرا إلى الجمعية في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة عن الاحتياجات من الموارد ذات الصلة؛ رابع عشر صندوق الطوارئ تلاحــظ أن رصيدا قدره 000 966 4 دولار ما زال في صندوق الطـوارئ؛ خامس عشر ثاني عشر السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إذ تشيــــر إلـــــى قراريهـــا 59/252 المـــؤرخ 22 كانــــــون الأول/ديسمبر 2004 و 59/276، الجزء العاشر، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/360.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.4. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، 1 - تحيط علما بتقريـــر الأميــن العــــام([1]) A/60/360.)، وبتقريــــر اللجنـــة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.4. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - تقرر تزويد معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بمبلغ 400 242 دولار، الذي يعادل تكاليف الإيجار والصيانة والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بإجراء برنامج التدريب الأساسي لفترة السنتين 2006- 2007؛ 3 - تكرر أنه من أجل كفالة استقرار تمويل الصندوق العام واستمرارية تسديد دين الأمم المتحدة، ينبغي للمعهد أن يخصم بصورة منهجية 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج من المنح المرصودة لأغراض خاصة كلما أمكن ذلك؛ ثالث عشر مكتب الأخلاقيات؛ استعراض شامل للترتيبات الإداريـة، بما يشمل التقييم الخارجي المستقل لنظام المراجعة والرقابة؛ واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/568 و Corr.l و 2.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.23. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/568 و Corr.l و 2.)، وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.23. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - تشير إلى قرارها 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ القرار 60/248 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/608 و Corr.1، الفقرة 56)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/248 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة، مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية وقد نظرت في مقترحات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2006- 2007([1]) A/60/6 (Sect. 13) و Add.1.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.16 و Corr.1. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، تقرر الموافقة على الموارد البالغة 000 732 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة (بسعر صرف قيمته 1.27 فرنك سويسري للدولار) المقترحة لفترة السنتين 2006- 2007 فــي إطـــار البــاب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمــة التجارة العالميــة، من الميزانيـــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006- 2007([1]) A/60/6 (Sect. 13) و Add.1.)؛ المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) إذ تشيــر إلــى قراراتها 54/249 المؤرخ 23 كانــــون الأول/ديسمبر 1999، و 55/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/234 و 56/236 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، والجزء الثاني من قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرار 59/295 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، ومقررها 58/566 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، وقد نظرت في التقرير المرحلي السنوي الثالث للأمين العام عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية([1]) A/60/550 و Corr.1 و 2 و Add.1.)، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.12. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، وقد نظرت أيضا في تقريري مجلس مراجعي الحسابات([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 5 (A/60/5 (Vol.V)).) ومكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005([1]) A/60/288.)، 1 - تقر بالحاجة الملحة لمواصلة تنفيذ مرحلتي وضع التصاميم وما قبل البناء للمخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية)؛ 2 - تأذن للأمين العام بمواصلة أعمال وضع التصاميم، وما يتصل بذلك من إدارة للمشروع وإدارة خدمات ما قبل البناء إلى الحد الذي يمكن معه تنفيذ هذه الأنشطة دون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في مرحلة لاحقة بشأن اختيارها لاستراتيجية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية)؛ 3 - تقرر تحويل 000 198 8 دولار من المبلغ المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد يقسم إلى أنصبة مقررة في عام 2006 من أجل تغطية تكاليف استمرار أعمال وضع التصاميم وما يرتبط بذلك من إدارة للمشروع وإدارة لمرحلة ما قبل البناء، بما في ذلك احتياجات الحيز البديل، وذلك كحد أدنى للمبلغ اللازم لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2006 بصرف النظر عن استراتيجية المخطط العام لتجديد مباني المقر التي ستؤيدها الجمعية العامة في مرحلة لاحقة؛ 4 - تقرر أيضا العودة، على سبيل الأولوية، إلى تناول مسألة المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في آذار/مارس 2006؛ المصروفـات الإداريــة للصندوق المشتــرك للمعاشــات التقاعديــة لموظفي الأمم المتحدة وقد نظرت في تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/60/183.)، وفي تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة([1]) A/C.5/60/18.)، وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية([1]) A/60/7/Add.7 و 22 و Corr.1. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)، 1 - تتفق مع التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/60/7/Add.7. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.) وعن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة([1]) A/60/7/Add.22 و Corr.1. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - توافق على مصروفات، تحمل مباشرة على الصندوق، يبلغ صافي مجموعها 700 722 91 دولار لفترة السنتين 2006-2007، وعلى مبلغ تقديري منقح صافيه 100 563 89 دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإدارة الصندوق؛ 3 - توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 000 079 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) (A/60/6 (Sect.1.) كنصيب للأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛ 4 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006- 2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛ الإعانة المطلوبة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إذ تشير إلى قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بناء على توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد للفترة 2006-2007([1]) A/C.5/60/3.)، وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) A/60/7/Add.8. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛ 3 - توافق على طلب تقديم إعانة إلى المعهد لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 100 468 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، على أساس أنه لن يلزم رصد أي اعتماد إضافي في إطار الباب 4، نـزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) (A/60/6 (Sect.4.)؛ التقديــرات المنقحــة الناجمــة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيميــــة المستأنفــــة ودورتــــه الموضوعيــــة الأولـى لعام 2005 تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/396.)، وتؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/60/7/Add.5. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميــدة والمبــادرات السياسيــة الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/585 و Corr.1.)، وتؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/60/7/Add.24. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ 2 - توافق على تحميل مبلغ قدره 100 مليون دولار للبعثات الست والعشرين التي تناولها تقرير الأمين العام([1]) A/60/585 و Corr.1.) على الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة المطلوب في إطار الباب 3، الشؤون السياسية ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007([1]) (A/60/6 (Sect.3.)؛ 3 - تقرر أن تستأنف في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة نظرها في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن؛ 4 - تلاحظ أن رصيدا غير مخصص قدره 300 949 255 دولار سيتبقى من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/532.)، وتؤيد التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها([1]) A/60/7/Add.21. للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف.)؛ إمكانية تشغيل جولات برفقة مرشدين، ومحال بيع الكتب، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف إذ تشير إلى قرارها 58/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقــد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/59/793.)، وفـــي تقرير اللجنة الاستشارية لشـــؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة([1]) الوثائـــق الرسميـــة للجمعيـة العامـة، الــدورة الستــــون، الملحــق رقـم 7 والتصويب (A/60/7 وCorr.1)، الفقرتـــــان ثامنا - 72 وثامنا - 73.)، تطلب إلى الأمين العام أن ينظم ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006 عملية لتسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إليه كذلك في هذا الصدد أن يبلغ عن الإيرادات والنفقات الفعلية لعملية الجولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور([1]) A/60/6 (Income sect. 3).)؛ الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال ترشيد الرصد والتقييم (ب) خدمات الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا: 500 258 24 دولار.
Effects of changes in rates of exchange and inflation Having considered the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflationA/60/599. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.32. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. Takes note of the revised estimates arising from recosting due to the effects of changes in the rates of exchange and inflation; XVI Joint Inspection Unit Approves the gross budget for the Joint Inspection Unit for the biennium 2006-2007 in the amount of 10,511,100 dollars; XVII International Civil Service Commission Approves the gross budget for the International Civil Service Commission for the biennium 2006-2007 in the amount of 16,211,300 dollars; XVIII Jointly financed gross budget of the Department of Safety and Security Approves the gross budget for the Department of Safety and Security for the biennium 2006-2007 in the amount of 225,682,400 dollars, broken down as follows: (a) Field security operations: 201,423,900 dollars; 1. Welcomes the efforts of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in rationalization of monitoring and evaluation in accordance with General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, especially in carrying out self-evaluation activities in a systematic and comprehensive manner; 2. Requests the Commission, in this regard, to report on its activities in that area in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009; Workplan on reform of the Economic Commission for Europe Welcomes the workplan on reform of the Economic Commission for Europe adopted by the Commission in its decision of 2 December 2005,E/ECE/1434/Rev.1. decides that the Commission should implement the adopted measures outlined in its decision, and to that end requests the Secretary-General to allocate the requisite resources within section 19, Economic development in Europe, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;A/60/6 (Sect. 19). XI Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2005 Having considered the report of the Secretary-GeneralA/60/421 and Corr.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.3. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 1. Decides to approve, with effect from 1 January 2006, the new scale of staff assessment recommended by the International Civil Service Commission in its report,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 30 and corrigendum (A/60/30 and Corr.1), annex VI. 2. Also decides to revert to the other issues contained in the report of the Secretary-GeneralA/60/421 and Corr.1. at the first part of its resumed sixtieth session; 3. Notes that the approved resources would provide for the establishment of an ethics office and the undertaking of the evaluation study called for pursuant to paragraph 164 (b) of General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005; 4. Decides to establish the Independent Audit Advisory Committee to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibilities, and requests the Secretary-General to propose its terms of reference, ensure coherence with the outcome of the ongoing review of oversight and report to the Assembly at the second part of its resumed sixtieth session on related resource requirements; XIV Contingency fund Notes that a balance of 4,966,000 dollars remains in the contingency fund; XV XII Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research Recalling its resolution 59/252 of 22 December 2004 and section X of its resolution 59/276 of 23 December 2004, Having considered the report of the Secretary-GeneralA/60/360. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.4. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/360. and of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/7/Add.4. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Decides to provide the United Nations Institute for Training and Research with the amount of 242,400 dollars, being the equivalent of the amount of rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the biennium 2006-2007; 3. Reiterates that, in order to ensure stability of the funding for the General Fund and the viability of repaying the United Nations its debt, the Institute should systematically charge 13 per cent of programme support costs to special purpose grants whenever possible; XIII Ethics office; comprehensive review of the governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight system; and the independent audit advisory committee Having considered the report of the Secretary-GeneralA/60/568 and Corr.1 and 2. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.23. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/568 and Corr.1 and 2. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/7/Add.23. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Recalls its resolution 60/246 of 23 December 2005; RESOLUTION 60/248 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/608 and Corr.1, para. 56)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/248. Special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 The General Assembly, International Trade Centre UNCTAD/WTO Having considered the programme budget proposals for the International Trade Centre UNCTAD/WTO for the biennium 2006-2007A/60/6 (Sect. 13) and Add.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.16 and Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. Decides to approve resources in the amount of 26,732,000 United States dollars (at the exchange rate of 1.27 Swiss francs to 1 dollar) proposed for the biennium 2006-2007 under section 13, International Trade Centre UNCTAD/WTO, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;A/60/6 (Sect. 13) and Add.1. Capital master plan Recalling its resolutions 54/249 of 23 December 1999, 55/238 of 23 December 2000, 56/234 and 56/236 of 24 December 2001 and 56/286 of 27 June 2002, section II of its resolution 57/292 of 20 December 2002 and resolution 59/295 of 22 June 2005 and its decision 58/566 of 8 April 2004, Having considered the third annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master planA/60/550 and Corr.1 and 2 and Add.1. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.12. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. Having also considered the reports of the Board of AuditorsOfficial Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 5 (A/60/5 (Vol. V)). and the Office of Internal Oversight Services for the period from August 2004 to July 2005,A/60/288. 1. Recognizes the urgent need to continue the implementation of the design and pre-construction phases of the capital master plan; 2. Authorizes the Secretary-General to proceed with design work, related project management and management of pre-construction services to the extent that those activities can be implemented without prejudice to the decision to be taken by the General Assembly at a later stage regarding its selection of the strategy for implementation of the capital master plan; 3. Decides to convert 8,198,000 dollars of the existing commitment authority into an appropriation with assessment for the year 2006 so as to provide for the continuation of design work and related project management and management of the pre-construction phase, including swing space requirements, as a minimum amount that would be required for capital master plan implementation during the first four months of 2006, irrespective of the strategy for the capital master plan to be endorsed by the General Assembly at a later stage; 4. Also decides to revert, as a matter of priority, to the issue of the capital master plan at the first part of its resumed sixtieth session, in March 2006; Administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund Having considered the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund,A/60/183. the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing CommitteeA/C.5/60/18. and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/60/7/Add.7 and 22 and Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 1. Concurs with the recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension FundA/60/7/Add.7. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. and on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board;A/60/7/Add.22 and Corr.1. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Approves expenses, chargeable directly to the Fund, totalling 91,722,700 dollars net for the biennium 2006-2007 and a revised estimate of 89,563,100 dollars net for the biennium 2004-2005 for the administration of the Fund; 3. Also approves an additional amount of 1,079,000 dollars above the level of resources set out in section 1, Overall policymaking, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007A/60/6 (Sect. 1). as the United Nations share of the cost of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund; 4. Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2006-2007 by an amount not exceeding 200,000 dollars; Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research Recalling its resolution 59/276 of 23 December 2004, 1. Takes note of the note by the Secretary-General on the request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 2006-2007A/C.5/60/3. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;A/60/7/Add.8. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Endorses the proposal that the request for a subvention to the Institute be submitted for review and approval by the General Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium; 3. Approves the request for a subvention to the Institute of 468,100 dollars for the biennium 2006-2007 from the regular budget of the United Nations, on the understanding that no additional provision would be required under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;A/60/6 (Sect. 4). Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its resumed organizational and first substantive sessions of 2005 Takes note of the report of the Secretary-General,A/60/396. and endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/60/7/Add.5. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council 1. Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/585 and Corr.1. and endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/60/7/Add.24. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. 2. Approves for the 26 missions dealt with in the report of the Secretary-GeneralA/60/585 and Corr.1. the charge of 100 million dollars against the provision for special political missions requested under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007;A/60/6 (Sect. 3). 3. Decides to resume at the first part of its resumed sixtieth session its consideration of the report of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council; 4. Notes that an unallocated balance of 255,949,300 dollars would remain against the provision of 355,949,300 dollars for special political missions under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007; Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa Takes note of the report of the Secretary-GeneralA/60/532. and endorses the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report;A/60/7/Add.21. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7A. Possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof Recalling its resolution 58/263 of 23 December 2003, Having considered the report of the Secretary-GeneralA/59/793. and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/60/7 and Corr.1), paras. VIII.72 and VIII.73. Requests the Secretary-General to organize, effective 1 January 2006, a guided tour operation at the United Nations Office at Nairobi, and in this context also requests him to report the actual income and expenditures of the guided tour operation at the United Nations Office at Nairobi in the budget performance reports for the biennium 2006-2007 under income section 3, Services to the public;A/60/6 (Income sect. 3). Efforts of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in rationalization of monitoring and evaluation (b) Security and safety services at the United Nations Office at Vienna: 24,258,500 dollars.
آثَارُ التَّغَيُّرِ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاتِجَةِ عَنْ آثَارِ التَّغَيُّرِ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ([ 1 ]) A / 60 / 599 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 32. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقْديرَاتِ الْمُنَقِّحَةِ النَّاشِئَةِ عَنْ إِعادَةِ تَقْديرِ التَّكاليفِ نَتِيجَةً لِآثَارِ التَّغَيُّرِ فِي أسْعَارِ الصَّرْفِ وَمُعَدَّلَاتُ التَّضَخُّمِ ؛ سَادِسُ عُشُرِ وَحْدَةُ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِوَحْدَةِ التَّفْتِيشِ الْمُشْتَرَكَةَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 قِدْرَهَا 100 511 10 دُولارً ؛ سَابَعَ عُشُرُ لَجْنَةُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِلَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 قِدْرَهَا 300 211 16 دُولارً ؛ ثَامِنُ عُشُرِ الْمِيزَانِيَّةُ الإجمالية الْمُشْتَرَكَةَ التَّمْوِيلَ لِإِدَارَةِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ تُوَافِقُ عَلَى مِيزَانِيَّةٍ إجمالية لِإِدَارَةِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 قِدْرَهَا 400 682 225 دُولارٌ ، مُوَزَّعَةٌ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: ( أ) عَمَلِيََّاتُ الْأَمْنِ الْمَيْدَانِيِ: 900 423 201 دُولارً ؛ 1 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ فِي مَجَالِ تَرْشِيدِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 269 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَلَا سِيمَا فِي الْقِيَامِ بِأَنْشِطَةِ التَّقْيِيمِ الذّاتِيِّ بِصُورَةِ مَنْهَجِيَّةٍ وَشَامِلَةٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، أَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ أَنْشِطَتِهَا فِي هَذَا الْمَجَالِ فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2008 - 2009 ؛ بَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِصْلاحِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأُورُوبَّا تُرَحِّبُ بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِإِصْلاحِ اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لِأُورُوبَّا الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ اللَّجْنَةَ فِي مُقَرَّرِهَا الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ([ 1 ]) E / ECE / 1434 / Rev. 1 .)، وَتَقَرَّرَ أَنَّه ينبغي لِلَجْنَةٍ أَنْ تُنَفِّذَ التَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةُ الْمُبَيَّنَةُ فِي مُقَرَّرِهَا ، وَتَحْقِيقَا لِتِلْكً الْغَايَةَ ، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُخَصِّصَ الْمواردُ اللّاَزِمَةُ فِي إِطارِ الْبَابِ 19 ، التَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ فِي أُورُوبَّا ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ])( A / 60 / 6 ( Sect. 19 .)؛ حادِي عُشُرِ الْآثَارُ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى الْقَرَارَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِ لَجْنَةِ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامَ 2005 وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 421 و Corr. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 3. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، 1 - تُقَرِّرُ اِعْتِمادَ الْجَدْوَلِ الْجَدِيدِ لِلْاِقْتِطاعَاتِ الْإلْزَامِيَّةِ مِنْ مُرَتَّبَاتِ الْمُوَظَّفِينَ الَّذِي أَوْصَتْ بِهِ لَجْنَةُ الْخِدْمَةِ الْمَدَنِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 30 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 30 وCorr. 1 )، الْمِرْفَقُ السّادسُ .)، وَالَّذِي يَبْدَأُ نَفَاذُهُ فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ؛ 2 - تُقَرِّرُ أيضا الْعَوْدَةَ إِلَى الْمَسَائِلِ الْأُخْرَى الْوَارِدَةَ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 421 و Corr. 1 .) فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ ؛ 3 - تُلَاحِظُ أَنَّ الْمواردَ الْمُعْتَمَدَةَ سَتُغَطِّي تَكاليفَ إِنْشاءِ مَكْتَبٍ للأخلاقيات وَإِجْرَاءُ الدِّرَاسَةِ التَّقْيِيمِيَّةُ الْمَطْلُوبَةُ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 164 ( ب) مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 60 / 1 الْمُؤَرِّخَ 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ؛ 4 - تُقَرِّرُ إِنْشاءَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ لِلْمُرَاجَعَةِ لِمُسَاعَدَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي الْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالرَّقابَةِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَقْتَرِحَ اِخْتِصَاصَاتُهَا ، وَيَكْفِلُ اِتِّسَاقُهَا مَعَ نَتَائِجِ الْاِسْتِعْراضِ الْجَارِي لِلرَّقابَةِ ، وَيُقَدِّمُ تَقْريرَا إِلَى الْجَمْعِيَّةِ فِي الْجُزْءِ الثَّانِي مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ عَنِ الْاِحْتِيَاجَاتِ مِنَ الْمواردِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ رَابِعُ عُشُرِ صُنْدُوقُ الطَّوَارِئِ تَلاحُظٌ أَنَّ رَصيدًا قِدْرَهُ 000 966 4 دُولارً مَا زَالَ فِي صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ ؛ خَامِسُ عُشُرِ ثَانِي عُشُرِ السَّلاَمَةُ الْمَالِيَّةُ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ إِذْ تشير إِلَى قَرَارِيِهَا 59 / 252 الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 و 59 / 276 ، الْجُزْءُ الُْعَاشِرُ ، الْمُؤَرِّخُ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 360 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 4. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 360 .)، وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 4. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُقَرِّرُ تَزْوِيدَ مَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّدْرِيبِ وَالْبَحْثَ بِمَبْلَغٍ 400 242 دُولارٌ ، الَّذِي يُعَادِلَ تَكاليفُ الْإِيجَارِ وَالصِّيَانَةَ وَالتَّكاليفُ الْإِدَارِيَّةُ الْأُخْرَى الْمُرْتَبِطَةَ بِإِجْرَاءِ بَرْنامَجِ التَّدْرِيبِ الْأَسَاسِيِّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 3 - تُكَرِّرُ أَنَّه مِنْ أَجَلْ كَفَالَةُ اِسْتِقْرارِ تَمْوِيلِ الصُّنْدُوقِ الْعَامِّ وَاِسْتِمْرارِيَّةُ تَسْدِيدِ دِينِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، ينبغي لِلْمَعْهَدِ أَنْ يَخْصِمَ بِصُورَةِ مَنْهَجِيَّةٍ 13 فِي المائة لِتَكاليفِ دُعُمِ الْبَرامِجِ مِنَ الْمِنَحِ الْمَرْصُودَةِ لِأَغْرَاضِ خَاصَّةٍ كُلَّمَا أُمْكِنَ ذَلِكً ؛ ثَالِثُ عُشُرِ مَكْتَبٌ الأخلاقيات ؛ اِسْتِعْراضُ شَامِلٌ لِلتَّرْتِيبَاتِ الْإِدَارِيَّةِ ، بِمَا يَشْمَلُ التَّقْيِيمُ الْخَارِجِيُّ الْمُسْتَقِلُّ لِنِظَامِ الْمُرَاجَعَةِ وَالرَّقابَةَ ؛ وَاللَّجْنَةُ الْاِسْتِشارِيَّةُ الْمُسْتَقِلَّةُ لِلْمُرَاجَعَةِ وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 568 و Corr. l و 2 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 23. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 568 و Corr. l و 2 .)، وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 23. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 60 / 246 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ؛ الْقَرَارُ 60 / 248 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 608 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 56 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 248 - الْمَوَاضِيعُ الْخَاصَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِالْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، مَرْكَزُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ وَقَدْ نَظَرْتُ فِي مُقْتَرَحَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةَ لِمَرْكَزِ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 6 ( Sect. 13) و Add. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 16 و Corr. 1. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، تُقَرِّرُ الْمُوَافَقَةَ عَلَى الْمواردِ الْبالِغَةِ 000 732 26 دُولارٌ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ( بِسِعْرٍ صَرَفَ قَيِّمَتُهُ 1. 27 فُرْنُكَ سُوِيسْرِيٍّ لِلدُّولارِ) الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 فِي إِطارِ الْبَابِ 13 ، مَرْكَزُ التِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُشْتَرَكَ بَيْنَ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتِّجَارَةِ وَالتَّنْمِيَةَ وَمُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / 60 / 6 ( Sect. 13) و Add. 1 .)؛ الْمُخَطَّطُ الْعَامُّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ( الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ) إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 54 / 249 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 238 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 234 و 56 / 236 الْمُؤَرِّخِينَ 24 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 56 / 286 الْمُؤَرِّخِ 27 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2002 ، وَالْجُزْءُ الثَّانِي مِنْ قَرَارِهَا 57 / 292 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَالْقَرَارُ 59 / 295 الْمُؤَرِّخِ 22 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2005 ، وَمُقَرَّرُهَا 58 / 566 الْمُؤَرِّخِ 8 نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي التَّقْريرِ الْمَرْحَلَِيِ السَّنَوِيُّ الثَّالِثُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ تَنْفِيذِ الْخُطَّةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ ([ 1 ]) A / 60 / 550 و Corr. 1 و 2 و Add. 1 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 12. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، وَقَدْ نَظَرْتُ أيضا فِي تَقْريرِيِ مَجْلِسِ مَرَاجِعِي الْحِسَابَاتِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 5 ( A / 60 / 5 ( Vol. V )).) وَمَكْتَبُ خِدْمََاتِ الرَّقابَةِ الدَّاخِلِيَّةِ لِلْفَتْرَةِ مِنْ آبٍ / أُغُسْطُسٌ 2004 إِلَى تَمُّوزٍ / يُولِيهِ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 288 .)، 1 - تُقِرُّ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ لِمُوَاصَلَةِ تَنْفِيذٍ مرحلتي وَضْعُ التَّصَامِيمِ وَمَا قَبْلَ الْبِنَاءِ لِلْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ( الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ )؛ 2 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوَاصَلَةِ أَعْمَالِ وَضْعِ التَّصَامِيمِ ، وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ إِدَارَةٍ لِلْمَشْرُوعِ وَإِدَارَةُ خِدْمََاتٍ مَا قَبْلَ الْبِنَاءِ إِلَى الْحَدِّ الَّذِي يُمْكِنُ مَعَه تَنْفِيذٌ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ دُونَ الْمِسَاسِ بِالْقَرَارِ الَّذِي سَتُتَّخَذُهُ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي مَرْحَلَةِ لاَحِقَةٍ بِشَأْنِ اِخْتِيَارِهَا لاستراتيجية تَنْفِيذُ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ( الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ )؛ 3 - تُقَرِّرُ تَحْوِيلً 000 198 8 دُولارٌ مِنَ الْمَبْلَغِ المأذون حالِيًّا بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ بِهِ إِلَى اِعْتِمادِ يُقَسِّمُ إِلَى أَنْصِبَةِ مُقَرَّرَةٍ فِي عَامٍ 2006 مِنْ أَجَلْ تَغْطِيَةُ تَكاليفِ اِسْتِمْرارِ أَعْمَالِ وَضْعِ التَّصَامِيمِ وَمَا يَرْتَبِطُ بِذَلِكً مِنْ إِدَارَةٍ لِلْمَشْرُوعِ وَإِدَارَةً لِمَرْحَلَةٍ مَا قَبْلَ الْبِنَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِحْتِيَاجَاتُ الْحَيِّزِ الْبَدِيلِ ، وَذَلِكَ كَحَدِّ أَدْنَى لِلْمَبْلَغِ اللّاَزِمِ لِتَنْفِيذِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ( الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ) خِلَالَ الْأَشْهُرِ الْأَرْبَعَةَ الْأوْلَى مِنْ عَامٍ 2006 بِصَرْفِ النَّظَرِ عَنِ استراتيجية الْمُخَطَّطُ الْعَامُّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ الَّتِي سَتُؤَيَّدُهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي مَرْحَلَةِ لاَحِقَةٍ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا الْعَوْدَةَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، إِلَى تَنَاوُلِ مَسْأَلَةِ الْمُخَطَّطِ الْعَامِّ لِتَجْدِيدِ مَبَانِي الْمَقَرِّ ( الْخُطَّةُ الرَّئِيِسيَّةُ لِلْأُصولِ الرَّأْسُمَاليَّةِ) فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2006 ؛ الْمَصْرُوفَاتُ الْإِدَارِيَّةُ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ عَنِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 183 .)، وَفِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ ([ 1 ]) A / C. 5 / 60 / 18 .)، وَفِي التَّقْريرَيْنِ ذُوِيَ الصِّلَةُ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 7 و 22 و Corr. 1. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)، 1 - تَتَّفِقُ مَعَ التَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِي تَقْريرِيِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ عَنِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 7. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .) وَعَنْ الْآثَارِ الْإِدَارِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الدَّائِمَةِ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 22 و Corr. 1. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُوَافِقُ عَلَى مَصْرُوفَاتٍ ، تَحْمِلُ مُبَاشِرَةً عَلَى الصُّنْدُوقِ ، يَبْلُغُ صَافِي مَجْمُوعُهَا 700 722 91 دُولارً لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَعَلَى مَبْلَغِ تَقْديريِّ مُنَقِّحِ صَافِيِهِ 100 563 89 دُولارً لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 لِإِدَارَةِ الصُّنْدُوقِ ؛ 3 - تُوَافِقُ أيضا عَلَى رَصْدِ مَبْلَغِ إِضافِي قَدْرِهِ 000 079 1 دُولارُ زِيادَةٍ عَلَى مُسْتَوى الْمواردِ الْمُخَصَّصَةِ فِي إِطارِ الْبَابِ 1 ، تَقْريرُ السِّياسََاتِ وَالتَّوْجِيهَ وَالتَّنْسِيقَ عُمُومًا ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ])( A / 60 / 6 ( Sect. 1 .) كَنَصِيبٍ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي تَكاليفِ الْمَصْرُوفَاتِ الْإِدَارِيَّةِ لِلْأمَانَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ لِلصُّنْدُوقِ ؛ 4 - تَأْذَنُ لِمَجْلِسِ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلْمَعَاشَاتِ التَّقاعُدِيَّةَ لِمُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِتَكْمِلَةِ التَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى صُنْدُوقِ الطَّوَارِئِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 بِمَبْلَغٍ لَا يَتَجَاوَزُ 000 200 دُولارً ؛ الْإِعانَةُ الْمَطْلُوبَةُ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 276 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِمُذَكِّرَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ طَلَبِ إِعانَةٍ لِمَعْهَدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِبُحوثِ نَزْعِ السِّلاَحِ بِنَاءً عَلَى تَوْصِيََاتِ مَجْلِسِ أمناءِ الْمَعْهَدِ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ عَمَلِ الْمَعْهَدِ لِلْفَتْرَةِ 2006 - 2007 ([ 1 ]) A / C. 5 / 60 / 3 .)، وَبِتَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 8. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُؤَيِّدُ مُقْتَرَحَ عَرْضِ طِلَبِ إِعانَةٍ لِلْمَعْهَدِ عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ لِتَسْتَعْرِضُهُ وَتَوَافُقً عَلَيه مَرَّةً كُلُّ سِنَّتَيْنٍ فِي سِياقِ نَظَرِهَا فِي الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 3 - تُوَافِقُ عَلَى طَلَبِ تَقْديمِ إِعانَةٍ إِلَى الْمَعْهَدِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 قِدْرَهَا 100 468 دُولارٌ مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْعَادِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، عَلَى أَسَاسٍ أَنَّه لَنْ يَلْزَمَ رَصْدٌ أَيُّ اِعْتِمادِ إِضافِي فِي إِطارِ الْبَابِ 4 ، نَزْعُ السِّلاَحِ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ])( A / 60 / 6 ( Sect. 4 .)؛ التَّقْديرَاتُ الْمُنَقِّحَةُ النَّاجِمَةُ عَنِ الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمَجْلِسَ الْاِقْتِصَادِيَّ وَالْاِجْتِمَاعِيَّ فِي دَوْرَتِهِ التَّنْظِيمِيَّةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ وَدَوْرَتُهُ الْمَوْضُوعِيَّةِ الْأوْلَى لِعَامَ 2005 تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 396 .)، وَتُؤَيِّدُ مُلاَحَظََاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 5. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ التَّقْديرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 585 و Corr. 1 .)، وَتُؤَيِّدُ مُلاَحَظََاتٍ وَتَوْصِيََاتُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 24. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ 2 - تُوَافِقُ عَلَى تَحْمِيلِ مَبْلَغِ قَدْرِهِ 100 مِلْيُونُ دُولارٍ لِلْبِعْثََاتِ السِّتَّ وَالْعَشْرَيْنِ الَّتِي تَنَاوَلَهَا تَقْريرَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 585 و Corr. 1 .) عَلَى الْاِعْتِمادِ الْمَرْصُودِ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ الْمَطْلُوبَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ([ 1 ])( A / 60 / 6 ( Sect. 3 .)؛ 3 - تُقَرِّرُ أَنْ تَسْتَأْنِفَ فِي الْجُزْءُ الْأَوَّلُ مِنْ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةُ نَظُرُّهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ التَّقْديرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ وَالْمَسَاعِي الْحَمِيدَةُ وَالْمُبَادِرَاتُ السِّياسِيَّةُ الْأُخْرَى الَّتِي أَذِنْتِ بِهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ و / أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ ؛ 4 - تُلَاحِظُ أَنَّ رَصيدًا غَيْرَ مُخَصَّصِ قَدْرِهِ 300 949 255 دُولارُ سَيَتَبَقَّى مِنْ أَصِلُ الْاِعْتِمادَ الْبالِغَ 300 949 355 دُولارُ الْمَرْصُودِ لِلْبِعْثََاتِ السِّياسِيَّةِ الْخَاصَّةَ فِي إِطارِ الْبَابِ 3 ، الشُّؤُونُ السِّياسِيَّةُ ، مِنَ الْمِيزَانِيَّةِ الْبَرْنامَجِيَّةُ الْمُقْتَرَحَةُ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ تَشْيِيدُ مُرَافِقُ إِضافِيَةٍ لِلْمَكَاتِبِ فِي اللَّجْنَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ لأفريقيا فِي أَديسً أَبَابًا تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 532 .)، وَتُؤَيِّدُ التَّوْصِيََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَارِدَةُ فِي تَقْريرِهَا ([ 1 ]) A / 60 / 7 / Add. 21. لِلْاِطِّلاعِ عَلَى النَّصِّ النِّهَائِيِّ ، اُنْظُرْ: الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 ألْفً .)؛ إِمْكانِيَّةُ تَشْغِيلِ جَوْلََاتٍ بِرفقةِ مُرْشِدِينً ، وَمِحَالُ بَيْعِ الْكُتُبِ ، وَمِحَالُ بَيْعِ الْهَدَايَا فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ تَكاليفِ إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 58 / 263 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، وَقَدْ نَظَرْتِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 59 / 793 .)، وَفِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ذِي الصِّلَةَ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 7 وَالتَّصْوِيبَ ( A / 60 / 7 وCorr. 1 )، الْفُقْرَتَانِِ ثَامِنًا - 72 وَثَامِنًا - 73 .)، تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُنَظِّمَ اِبْتِداءٌ مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 عَمَلِيَّةً لِتَسْيِيرِ جَوْلََاتٍ بِرفقةِ مُرْشِدِينً فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي ، وَتَطْلُبُ إِلَيه كَذَلِكَ فِي هَذَا الصَّدَدِ أَنْ يَبْلُغَ عَنِ الْإيرَادَاتِ وَالنَّفَقََاتِ الْفِعْلِيَّةَ لِعَمَلِيَّةِ الْجَوْلََاتِ بِرفقةِ مُرْشِدِينً فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي نَيْرُوبِي فِي تقاريرِ أَدَاءِ الْمِيزَانِيَّةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 فِي إِطارِ بَابِ الْإيرَادَاتِ 3 ، الْخِدْمََاتُ الْمُقَدَّمَةُ لِلْجُمْهُورِ ([ 1 ]) A / 60 / 6 ( Income sect. 3 ).)؛ الْجُهُودُ الَّتِي تَبْذُلَهَا اللَّجْنَةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةَ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ فِي مَجَالِ تَرْشِيدِ الرَّصْدِ وَالتَّقْيِيمَ ( ب) خِدْمََاتُ الْأَمْنِ وَالسَّلاَمَةَ فِي مَكْتَبِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي فِييِنّا: 500 258 24 دُولارٌ.
القرار 60/249 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/608 و Corr.1، الفقرة 56)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/249 - النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة 1 - تأذن للأمين العام، بعد الحصول على الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومع مراعاة النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة([1]) ST/SGB/2003/7.) وأحكام الفقرة 3 أدناه، بالدخول في التزامات في فترة السنتين 2006-2007 لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة إما خلال فترة السنتين أو بعدها، على ألا تكون موافقة اللجنة الاستشارية ضرورية بالنسبة لما يلي: (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2006-2007 والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية: (ج) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007، والتي يشهد الأمين العام بأنها لازمة لاتخاذ تدابير أمنية عملا بالفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ 2 - تقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين عن جميع الالتزامات التي يدخل فيها بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعا بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛ 3 - تقرر أيضا أنه في حال قيام مجلس الأمن باتخاذ قرار تنشأ عنه ضرورة دخول الأمين العام، في فترة السنتين 2006-2007، في التزامات متعلقة بصون السلام والأمن بمبلغ يتجاوز 10 ملايين دولار لتنفيذ القرار، تعرض تلك المسألة على الجمعية العامة، أو يدعو الأمين العام، إذا كانت أعمال الجمعية معلقة أو كانت الجمعية غير منعقدة، إلى عقد دورة مستأنفة أو استثنائية للجمعية من أجل النظر في المسألة.
RESOLUTION 60/249 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/608 and Corr.1, para. 56)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/249. Unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2006-2007 The General Assembly 1. Authorizes the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and subject to the Financial Regulations and Rules of the United NationsST/SGB/2003/7. and the provisions of paragraph 3 below, to enter into commitments in the biennium 2006-2007 to meet unforeseen and extraordinary expenses arising either during or subsequent to the biennium, provided that the concurrence of the Advisory Committee shall not be necessary for: (a) Such commitments not exceeding a total of 8 million United States dollars in any one year of the biennium 2006-2007 as the Secretary-General certifies relate to the maintenance of peace and security; (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: (c) Such commitments not exceeding a total of 1 million dollars in the biennium 2006-2007 as the Secretary-General certifies are required for security measures pursuant to section XI, paragraph 6, of General Assembly resolution 59/276 of 23 December 2004; 2. Resolves that the Secretary-General shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly at its sixty-first and sixty-second sessions all commitments made under the provisions of the present resolution, together with the circumstances relating thereto, and shall submit supplementary estimates to the Assembly in respect of such commitments; 3. Decides that for the biennium 2006-2007, if a decision of the Security Council results in the need for the Secretary-General to enter into commitments relating to the maintenance of peace and security in an amount exceeding 10 million dollars in respect of the decision, that matter shall be brought to the General Assembly, or, if the Assembly is suspended or not in session, a resumed or special session of the Assembly shall be convened by the Secretary-General to consider the matter.
الْقَرَارُ 60 / 249 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 608 و Corr. 1 ، الْفَقْرَةُ 56 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 249 - النَّفَقََاتُ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ 1 - تَأْذَنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، بَعْدَ الْحُصُولِ عَلَى الْمُوَافَقَةِ الْمُسَبَّقَةِ لِلَجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةِ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ وَمَعَ مُرَاعَاةِ النِّظَامِ الْمَالِيِّ وَالْقَوَاعِدِ الْمَالِيَّةِ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ([ 1 ]) ST / SGB / 2003 / 7 .) وَأَحْكَامُ الْفَقْرَةِ 3 أَدْنَاهُ ، بِالدُّخُولِ فِي اِلْتِزَامَاتٍ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 لِتَغْطِيَةِ النَّفَقََاتِ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ النَّاشِئَةِ إِمَّا خِلَالَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ أَوْ بَعْدَهَا ، عَلَى أَلَّا تَكُونَ مُوَافِقَةُ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ ضَرُورِيَّةٌ بِالنِّسْبَةِ لَمَّا يَلِي: ( أ) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي لَا يَتَجَاوَزُ مَجْمُوعُهَا 8 مَلاَيِينُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَيُّ سَنَةِ وَاحِدَةٍ مِنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 وَالَّتِي يَشْهَدَ الْأَمينُ الْعَامُّ بِأَنَّهَا تَتَعَلَّقُ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ ؛ ( ب) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي يَشْهَدَ رَئِيسُ مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ بِأَنَّهَا تَتَعَلَّقُ بِنَفَقََاتٍ فِي الْوُجُوهِ التَّالِيَةِ: ( ج) الْاِلْتِزَامَاتُ الَّتِي لَا يَتَجَاوَزُ مَجْمُوعُهَا مِلْيُونِ دُولارٍ فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَالَّتِي يَشْهَدَ الْأَمينُ الْعَامُّ بِأَنَّهَا لاَزِمَةٌ لِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ أُمْنِيَّةٍ عَمَلًا بِالْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنْ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 59 / 276 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ؛ 2 - تُقَرِّرُ أَنْ يُقَدِّمَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تَقْريرًا إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَإِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دورتيها الْحادِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ وَالثَّانِيَةَ وَالسِّتَّيْنِ عَنْ جَمِيعِ الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي يَدْخُلُ فِيهَا بِمُوجِبِ أَحْكَامٍ هَذَا الْقَرَارِ ، مَشْفُوعَا بِالْمُلاَبَسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِهَا ، وَأَنْ يُقَدِّمَ تَقْديرَاتُ تَكْميلِيَّةٌ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْاِلْتِزَامَاتِ ؛ 3 - تُقَرِّرُ أيضا أَنَّه فِي حالِ قِيَامِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ بِاِتِّخَاذِ قَرَارِ تَنْشَأُ عَنْه ضَرُورَةُ دُخُولِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، فِي اِلْتِزَامَاتٍ مُتَعَلِّقَةٍ بِصَوْنِ السّلامِ وَالْأَمِنِ بِمَبْلَغِ يَتَجَاوَزُ 10 مَلاَيِينُ دُولارٍ لِتَنْفِيذِ الْقَرَارِ ، تُعُرِّضَ تِلْكَ الْمَسْأَلَةُ عَلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، أَوْ يَدْعُوَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، إِذَا كَانَتْ أَعْمَالُ الْجَمْعِيَّةِ مُعَلِّقَةً أَوْ كَانَتْ الْجَمْعِيَّةُ غَيْرَ مُنْعَقَدَةٍ ، إِلَى عَقْدِ دَوْرَةِ مُسْتَأْنِفَةٍ أَوْ اِسْتِثْنَائِيَةً لِلْجَمْعِيَّةِ مِنْ أَجَلْ النَّظَرَ فِي الْمَسْأَلَةِ.
القرار 60/25 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/521، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، شيلي، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، كوبا، كولومبيا، المكسيك.) 60/25 - منح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة إن الجمعية العامة، إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمريكا اللاتينية للتكامل، 1 - تقرر دعوة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/25 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/521, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 60/25. Observer status for the Latin American Integration Association in the General Assembly The General Assembly, Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Latin American Integration Association, 1. Decides to invite the Latin American Integration Association to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer; 2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 25 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 521 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الأرجنتين ، إكوادور ، أوروغواي ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، شِيلِي ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، كُوبَا ، كُولُومْبِيا ، الْمَكْسِيكُ .) 60 / 25 - مُنِحَ رَابِطَةُ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ لِلتَّكامُلِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَرَابِطَةُ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ لِلتَّكامُلِ ، 1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ رَابِطَةِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ لِلتَّكامُلِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/250 اتخذ في الجلسة العامة 69، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/608 و Coor.1، الفقرة 56)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة.) 60/250 - صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 إن الجمعية العامة تقرر ما يلي: 1 - أن ينشأ صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ 2 - تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية لعام 2006؛ 3 - يخصم من هذه الدفعات المقدمة: (أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض في صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛ (ب) الدفعات النقدية المسددة من الدول الأعضاء لصندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين 2004-2005 وفقا لقرار الجمعية العامة 58/274 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ 4 - إذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء والدفعات المســـددة منها لصندوق رأس المـــال المتداول عن فترة السنتين 2004-2005 قيمة الدفعات المقدمة من هذه الدولة العضو بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007؛ 5 - يؤذن للأمين العام بالحصول على سلف من صندوق رأس المال المتداول من أجل ما يلي: (أ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمويل اعتمادات الميزانية في انتظار تلقي الاشتراكات؛ ويجري رد مبالغ هذه السلف بمجرد توافر مبالغ الاشتراكات الواردة لهذا الغرض؛ (ب) المبالـغ الـتي قد تكون ضرورية لتمويل الالتزامــات المأذون بهــا على النحــو الواجـب بمقتضى أحكام القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولا سيما القرار 60/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، والمتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية؛ ويرصد الأمين العام مبلغا في تقديرات الميزانية لرد المبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول؛ (ج) المبالغ التي قد تكون ضرورية لاستمرار الصندوق الدائر في تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعــة التي تسدد ذاتيا، إلى جانب المبالغ الصافية المستحقة السداد للغرض ذاته، بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار؛ ويجوز الحصول على سلف تتجاوز مبلغ 000 200 دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ (د) بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، المبالغ التي قد تلزم لتمويل المدفوعات اللازمة لأقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛ ويرصد الأمين العام المبلغ اللازم في تقديرات الميزانية المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين، خلال فترة صلاحية بوالص التأمين ذات الصلة، للوفاء بالرسوم المتعلقة بكل فترة من فترات السنتين؛ (هـ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمكين صندوق معادلة الضرائب من الوفاء بالالتزامات الراهنة ريثما تتجمع المبالغ الملتزم بها؛ وتسدد هذه السلف بمجرد توافر المبالغ الملتزم بها في صندوق معادلة الضرائب؛ 6 - في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2006-2007 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
RESOLUTION 60/250 Adopted at the 69th plenary meeting, on 23 December 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/608 and Corr.1, para. 56)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 60/250. Working Capital Fund for the biennium 2006-2007 The General Assembly Resolves that: 1. The Working Capital Fund shall be established for the biennium 2006-2007 in the amount of 100 million United States dollars; 2. Member States shall make advances to the Working Capital Fund in accordance with the scale of assessments adopted by the General Assembly for contributions of Member States to the budget for the year 2006; 3. There shall be set off against this allocation of advances: (a) Credits to Member States resulting from transfers made in 1959 and 1960 from the surplus account to the Working Capital Fund in an adjusted amount of 1,025,092 dollars; (b) Cash advances paid by Member States to the Working Capital Fund for the biennium 2004-2005 in accordance with General Assembly resolution 58/274 of 23 December 2003; 4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2004-2005 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2006-2007; 5. The Secretary-General is authorized to advance from the Working Capital Fund: (a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for that purpose; (b) Such sums as may be necessary to finance commitments that may be duly authorized under the provisions of the resolutions adopted by the General Assembly, in particular resolution 60/249 of 23 December 2005 relating to unforeseen and extraordinary expenses; the Secretary-General shall make provision in the budget estimates for reimbursing the Working Capital Fund; (c) Such sums as may be necessary to continue the revolving fund to finance miscellaneous self-liquidating purchases and activities, which, together with net sums outstanding for the same purpose, do not exceed 200,000 dollars; advances in excess of 200,000 dollars may be made with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; (d) With the prior concurrence of the Advisory Committee, such sums as may be required to finance payments of advance insurance premiums where the period of insurance extends beyond the end of the biennium in which payment is made; the Secretary-General shall make provision in the budget estimates of each biennium, during the life of the related policies, to cover the charges applicable to each biennium; (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund; 6. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2006-2007, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly.
الْقَرَارُ 60 / 250 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 69 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 608 و Coor. 1 ، الْفَقْرَةُ 56 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ .) 60 / 250 - صُنْدُوقُ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ تُقَرِّرُ مَا يَلِي: 1 - أَنْ يَنْشَأَ صُنْدُوقُ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 بِمَبْلَغٍ 100 مِلْيُونُ دُولارٍ مِنْ دُولارَاتِ الْوِلاَيََاتِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 2 - تُقَدِّمُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ دُفْعََاتٍ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ وَفْقًا لِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ الَّذِي اُعْتُمِدْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالْخاصَّ بِاِشْتِراكَاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمِيزَانِيَّةِ لِعَامَ 2006 ؛ 3 - يَخْصِمُ مِنْ هَذِهِ الدُّفْعََاتِ الْمُقَدَّمَةِ: ( أ) الْمَبَالِغُ الْمُقَيَّدَةُ لِحِسَابِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالنَّاشِئَةُ عَنِ التَّحْوِيلَاتِ الَّتِي تَمُتُّ فِي عَامِي 1959 و 1960 مِنْ حِسَابِ الْفَائِضِ فِي صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ وَالَّتِي تَبْلُغُ بَعْدَ التَّسْوِيَةِ 092 025 1 دُولارًا ؛ ( ب) الدُّفْعََاتُ النَّقْدِيَّةُ الْمُسَدِّدَةُ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ لِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 وَفْقًا لِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 58 / 274 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ؛ 4 - إِذَا مَا تَجَاوَزْتِ الْمَبَالِغَ الْمُقَيَّدَةَ لِحِسَابٍ أَيُّ دَوْلَةٍ مِنَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَالدُّفْعََاتُ الْمُسَدِّدَةُ مِنْهَا لِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ عَنْ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2004 - 2005 قِيمَةُ الدُّفْعََاتِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ هَذِهِ الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ بِمُقْتَضى أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 2 أَعُلاَهُ ، تَخْصِمُ الزِّيادَةَ مِنْ مَبْلَغِ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَى الدَّوْلَةِ الْعُضْوَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ؛ 5 - يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِالْحُصُولِ عَلَى سَلَفٍ مِنْ صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ مِنْ أَجْلِ مَا يَلِي: ( أ) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِتَمْوِيلِ اِعْتِمادَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ فِي اِنْتِظارِ تُلَقِّي الْاِشْتِراكَاتِ ؛ وَيَجْرِي رَدُّ مَبَالِغِ هَذِهِ السَّلَفِ بِمُجَرَّدِ تَوَافُرِ مَبَالِغِ الْاِشْتِراكَاتِ الْوَارِدَةِ لِهَذَا الْغَرَضُ ؛ ( ب) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِتَمْوِيلِ الْاِلْتِزَامَاتِ المأذون بِهَا عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ بِمُقْتَضى أَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 60 / 249 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَالْمُتَّصِلَةُ بِالنَّفَقََاتِ غَيْرَ الْمَنْظُورَةِ وَالْاِسْتِثْنَائِيَةِ ؛ وَيَرْصُدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ مَبْلَغًا فِي تَقْديرَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ لِرَدِّ الْمَبَالِغِ إِلَى صُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ ؛ ( ج) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةٌ لِاِسْتِمْرارِ الصُّنْدُوقِ الدائر فِي تَمْوِيلِ الْمُشْتَرِيَاتِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَنَوِّعَةُ الَّتِي تُسَدِّدَ ذاتِيًّا ، إِلَى جَانِبِ الْمَبَالِغِ الصَّافِيَةِ الْمُسْتَحِقَّةِ السَّدَادَ لِلْغَرَضِ ذاته ، بِمَا لَا يَتَجَاوَزُ مَبْلَغٌ 000 200 دُولارً ؛ وَيَجُوزُ الْحُصُولُ عَلَى سَلَفِ تَتَجَاوَزُ مَبْلَغً 000 200 دُولارً بِمُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ لِشُؤُونِ الْإِدَارَةِ وَالْمِيزَانِيَّةَ ؛ ( د) بِمُوَافَقَةِ مُسَبَّقَةٍ مِنَ اللَّجْنَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَلْزَمُ لِتَمْوِيلِ الْمَدْفُوعَاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَقْسَاطٍ التأمين الْمُسَدِّدَةَ مُقَدَّمًا عَنْدَمَا تَمْتَدُّ فَتْرَةً التأمين إِلَى مَا بَعْدَ فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ الَّتِي يَتَمً فِيهَا السَّدَادَ ؛ وَيَرْصُدُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْمُبَلِّغِ اللّاَزِمِ فِي تَقْديرَاتِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ فَتْرَةٍ مِنْ فَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ ، خِلَالَ فَتْرَةِ صَلاَحِيَّةٍ بوالص التأمين ذَاتُ الصِّلَةِ ، لِلْوَفَاءِ بِالرُّسُومِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِكُلُّ فَتْرَةٍ مِنْ فَتْرََاتِ السِّنَّتَيْنِ ؛ ( ه) الْمَبَالِغُ الَّتِي قَدْ تَكُونُ ضَرُورِيَّةُ لِتَمُكِّينَ صُنْدُوقَ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ مِنَ الْوَفَاءِ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الرَّاهِنَةِ رَيْثَما تَتَجَمَّعُ الْمَبَالِغَ الْمُلْتَزِمَ بِهَا ؛ وَتُسَدِّدُ هَذِهِ السَّلَفَ بِمُجَرَّدِ تَوَافُرِ الْمَبَالِغِ الْمُلْتَزِمِ بِهَا فِي صُنْدُوقِ مُعَادَلَةِ الضَّرَائِبِ ؛ 6 - فِي حالِ عَدَمِ كِفَايَةِ الْمَبْلَغِ الْمَذْكُورِ فِي الْفَقْرَةِ 1 أَعُلاَهُ لِلْوَفَاءِ بِالْأَغْرَاضِ الْمُتَّصِلَةِ عَادَةً بِصُنْدُوقِ رَأْسِ الْمَالِ الْمُتَدَاوَلِ ، يُؤَذِّنُ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِأَنَّ يستخدم فِي فَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 مَبَالِغُ نَقْدِيَّةٌ مِنَ الصَّنَادِيقِ وَالْحِسَابَاتِ الْخَاصَّةُ الْمُودِعَةُ لَدَيه ، بِمُقْتَضى الشُّرُوطِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي قَرَارِهَا 1341 ( د - 13) الْمُؤَرِّخُ 13 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1958 ، أَوْ مِنْ حَصِيلَةِ الْقُرُوضِ المأذون بِهَا مِنَ الْجَمْعِيَّةِ.
القرار 60/26 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/522، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: إثيوبيا، إسبانيا، ألمانيا، أنغولا، أوغندا، باكستان، بوتسوانا، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية كوريا، الرأس الأخضر، السودان، سيراليون، غانا، الكاميرون، كوستاريكا، كينيا، ليسوتو، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيجيريا.) 60/26 - منح الصندوق المشترك للسلع الأساسية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إن الجمعية العامة، إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية، 1 - تقرر دعوة الصندوق المشترك للسلع الأساسية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/26 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/522, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Angola, Botswana, Cameroon, Cape Verde, Costa Rica, Ethiopia, Germany, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Nigeria, Pakistan, Republic of Korea, Sierra Leone, Spain, Sudan, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United Republic of Tanzania. 60/26. Observer status for the Common Fund for Commodities in the General Assembly The General Assembly, Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Common Fund for Commodities, 1. Decides to invite the Common Fund for Commodities to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer; 2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 26 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 522 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: إثيوبيا ، إسبانيا ، ألمانيا ، أنغولا ، أوغندا ، باكِسْتانٌ ، بُوتْسوانا ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، السُّودانُ ، سِيرالِيُونٌ ، غانا ، الكاميرون ، كُوسْتارِيكا ، كِينِيا ، ليسوتو ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، نَيْجِيرِيا .) 60 / 26 - مُنِحَ الصُّنْدُوقُ الْمُشْتَرَكُ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ مَرْكَزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالصُّنْدُوقُ الْمُشْتَرَكُ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ ، 1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ الصُّنْدُوقِ الْمُشْتَرَكِ لِلسِّلَعِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْخَطْوََاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/27 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/533، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، إسبانيا، ألمانيا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، الدانمرك، رومانيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، الصين، فرنسا، قبرص، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 60/27 - منح مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة إن الجمعية العامة، إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، 1 - تقرر دعوة مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/27 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/533, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Austria, Belarus, Belgium, Canada, China, Cyprus, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Jordan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Morocco, Netherlands, New Zealand, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Serbia and Montenegro, Slovenia, Spain, Sweden, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 60/27. Observer status for the Hague Conference on Private International Law in the General Assembly The General Assembly, Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Hague Conference on Private International Law, 1. Decides to invite the Hague Conference on Private International Law to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer; 2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 27 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 533 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، ألمانيا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 60 / 27 - مُنِحَ مُؤْتَمَرُ لاهاي لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْخاصُّ مُرَكَّزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤْتَمَرُ لاهاي لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ ، 1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ مُؤْتَمَرِ لاهاي لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ الْخاصَّ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/28 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/60/534، الفقرة 7)([1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأردن، إسبانيا، ألمانيا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بيلاروس، تركيا، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، الدانمرك، رومانيا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، الصين، فرنسا، قبرص، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المغرب، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليونان.) 60/28 - منح المؤتمر الإيبيري الأمريكي مركز المراقب لدى الجمعية العامة إن الجمعية العامة، إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الإيبيري الأمريكي، 1 - تقرر دعوة المؤتمر الإيبيري الأمريكي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/28 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/60/534, para. 7)The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Andorra, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). 60/28. Observer status for the Ibero-American Conference in the General Assembly The General Assembly, Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Ibero-American Conference, 1. Decides to invite the Ibero-American Conference to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer; 2. Requests the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 28 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، بِنَاءٌ عَلَى تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 60 / 534 ، الْفَقْرَةُ 7 )([ 1 ]) اِشْتَرَكَ فِي تَقْديمِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْبُلْدانُ التَّالِيَةُ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، ألمانيا ، إيطاليا ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكَيَا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، فَرَنْسا ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، مالطة ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ .) 60 / 28 - مُنِحَ الْمُؤْتَمَرُ الإيبيري الْأَمْرِيكِيُّ مُرَكَّزُ الْمُرَاقِبِ لَدَى الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَرْغَبُ فِي تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُؤْتَمَرَ الإيبيري الْأَمْرِيكِيِّ ، 1 - تُقَرِّرُ دَعْوَةَ الْمُؤْتَمَرِ الإيبيري الْأَمْرِيكِيَّ إِلَى الْمُشَارَكَةِ فِي دَوْرََاتِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَأَعْمَالَهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِتِّخَاذُ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ لِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/29 اتخذ في الجلسة العامة 53، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.25 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنما، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، ترينيداد وتوباغو، تيمور - ليشتي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، الدانمرك، دومينيكا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سلوفاكيا، سلوفينيا، السنغال، السويد، سويسرا، سيراليون، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، غامبيا، غانا، غيانا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوستاريكا، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، مدغشقر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، ناميبيا، النرويج، النمسا، النيجر، نيجيريا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليونان 60/29 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 47/33 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، و 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1993، و 49/53 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/46 المؤرخ 11 كانـون الأول/ديسمبـــر 1995، و 51/207 المــؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/160 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/105 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/105 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/155 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/85 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/23 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 2003، و 58/318 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004، و 59/43 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.) قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998 وأصبح نافذا في 1 تموز/يوليه 2002، وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تلاحظ التقدم الكبير الذي تم إحرازه لغاية الآن في سبيل وضع المحكمة الجنائية الدولية قيد التشغيل الكامل، وإذ تلاحظ أيضا المراحل الهامة التي قطعت ومنها على سبيل المثال قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بدء إجراء تحقيق في الحالة السائدة في أوغندا وفي الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام([1]) انظر قرار مجلس الأمن 1593 (2005).)، ومباشرة المدعي العام إجراء تحقيق في الحالة السائدة في دارفور فضلا عن إصدار المحكمة أوامر اعتقال بحق خمسة من قادة جيش الرب للمقاومة، وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وفقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، والتشجيع على ذلك، وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وإذ تقر باتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ( وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية([1]) انظر A/60/177.)، وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 1 - تهيب بجميع الدول من جميع مناطق العالم التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([1]) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998، المجلد الأول: الوثائق الختامية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.02.I.5)، الفرع ألف.) أن تنظر في المصادقة عليه أو الانضمام إليه دون تأخير؛ 2 - ترحب بتصديق المكسيك على نظام روما الأساسي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي به وصل عدد الدول التي صدقت على النظام مائة دولة؛ 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها([1]) الوثائق الرسمية لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة الأولى، نيويورك، 3-10 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.V.2 والتصويب)، الجزء الثاني - هاء.) أن تنظر في القيام بذلك؛ 4 - تشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي وللتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها على أن تفعل ذلك، وتشير إلى أحكام المساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا المجال؛ 5 - تذكر بأنه يجوز لأي دولة غير طرف في نظام روما الأساسي أن تقوم بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 12 من النظام بإيداع إعلان لدى مسجل المحكمة الجنائية الدولية تقبل فيه ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المذكورة على وجه التحديد في الفقرة 2 من تلك المادة؛ 6 - تتطلع إلى الدورة الرابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقرر عقدها في لاهاي في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك إلى الدورة الرابعة المستأنفة المقرر عقدها في نيويورك في 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2006؛ 7 - تشير إلى قيام جمعية الدول الأطراف بإنشاء الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان المفتوح باب العضوية فيه على قدم المساواة أمام جميع الدول، وتشجع جميع الدول على النظر في المشاركة بصورة فعالة في الفريق العامل بهدف إعداد مقترحات بشأن نص عن جريمة العدوان؛ 8 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولصالح أسر هؤلاء الضحايا وعلى التبرع كذلك للصندوق الاستئماني لتيسير اشتراك أقل البلدان نموا، وتقر بالتبرعات المقدمة لهذين الصندوقين الاستئمانيين لغاية الآن؛ 9 - ترحب بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 1 (A/60/1).) الذي وردت فيه إشارة إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بقضية العدالة وسيادة القانون؛ 10 - تشير إلى إحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية([1]) انظر قرار مجلس الأمن 1593 (2005).)، وتشير أيضا إلى المادة 13 (ب) من نظام روما الأساسي؛ 11 - تلاحظ أهمية إبرام وتنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية([1]) انظر A/58/874 و Add.1.) الذي يشكل إطارا لإقامة تعاون وثيق بين المنظمتين وللتشاور بشأن المسائل ذات المنفعة المتبادلة عملا بأحكام ذلك الاتفاق وانسجاما مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي؛ 12 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004([1]) انظر A/60/177.)، وتدعو المحكمة إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها؛ 13 - تشير إلى أنه عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من اتفاق العلاقة، يجوز للمحكمة الجنائية الدولية حضور أعمال الجمعية العامة والمشاركة فيها بصفة مراقب؛ 14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون
RESOLUTION 60/29 Adopted at the 53rd plenary meeting, on 23 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.25 and Add.1, sponsored by: Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Barbados, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Canada, Central African Republic, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Fiji, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guyana, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Jordan, Kenya, Latvia, Lesotho, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Mexico, Mongolia, Namibia, Netherlands, New Zealand, Niger, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Senegal, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Trinidad and Tobago, Uganda, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay 60/29. Report of the International Criminal Court The General Assembly, Recalling its resolutions 47/33 of 25 November 1992, 48/31 of 9 December 1993, 49/53 of 9 December 1994, 50/46 of 11 December 1995, 51/207 of 17 December 1996, 52/160 of 15 December 1997, 53/105 of 8 December 1998, 54/105 of 9 December 1999, 55/155 of 12 December 2000, 56/85 of 12 December 2001, 57/23 of 19 November 2002, 58/79 of 9 December 2003, 58/318 of 13 September 2004 and 59/43 of 2 December 2004, Noting that the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. was adopted on 17 July 1998 and entered into force on 1 July 2002, Recalling that the Rome Statute reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations, Noting the substantial progress that has been achieved so far in making the International Criminal Court fully operational, and also noting important milestones such as the decisions by the Prosecutor of the International Criminal Court to open investigations into the situation in Uganda and in the Democratic Republic of the Congo, the referral by the Security Council of the situation in Darfur since 1 July 2002 to the ProsecutorSee Security Council resolution 1593 (2005). and the opening of an investigation into the situation in Darfur by the Prosecutor, as well as the issuance of arrest warrants for five leaders of the Lord's Resistance Army by the Court, Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law and promote and encourage respect for human rights in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, Expressing its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance in the establishment of the International Criminal Court, Acknowledging the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court ( Having received the report of the International Criminal Court,See A/60/177. Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, 1. Calls upon all States from all regions of the world that are not yet parties to the Rome Statute of the International Criminal CourtOfficial Records of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, Rome, 15 June-17 July 1998, vol. I: Final documents (United Nations publication, Sales No. E.02.I.5), sect. A. to consider ratifying or acceding to it without delay; 2. Welcomes the one-hundredth ratification of the Rome Statute, by Mexico on 28 October 2005; 3. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court;Official Records of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, First session, New York, 3-10 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.V.2 and corrigendum), part II.E. 4. Encourages States parties to the Rome Statute that have not yet done so to adopt national legislation to implement obligations emanating from the Rome Statute and to cooperate with the International Criminal Court in the exercise of its functions, and recalls the provision of technical assistance by States parties in this respect; 5. Recalls that, by virtue of article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, a State which is not a party to the Statute may, by declaration lodged with the Registrar of the International Criminal Court, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to specific crimes that are mentioned in paragraph 2 of that article; 6. Looks forward to the fourth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, to be held in The Hague from 28 November to 3 December 2005, as well as the resumed fourth session to be held in New York on 26 and 27 January 2006; 7. Recalls the establishment of the Special Working Group on the Crime of Aggression by the Assembly of States Parties, open to all States on an equal footing, and encourages all States to consider participating actively in the Working Group with a view to elaborating proposals for a provision on the crime of aggression; 8. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, and of the families of such victims, as well as to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges contributions made to both trust funds so far; 9. Welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 1 (A/60/1). in which reference is made to the important role of the International Criminal Court in advancing the cause of justice and the rule of law; 10. Recalls the referral by the Security Council of the situation in Darfur since 1 July 2002 to the Prosecutor of the International Criminal Court,See Security Council resolution 1593 (2005). and also recalls article 13 (b) of the Rome Statute; 11. Notes the significance of the conclusion and implementation of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court,See A/58/874 and Add.1. which forms a framework for close cooperation between the two organizations and for consultation on matters of mutual interest pursuant to the provisions of that Agreement and in conformity with the respective provisions of the Charter of the United Nations and the Rome Statute; 12. Welcomes the report of the International Criminal Court for 2004,See A/60/177. and invites the Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly; 13. Recalls that, pursuant to article 4, paragraph 2, of the Relationship Agreement, the International Criminal Court may attend and participate in the work of the General Assembly in the capacity of observer; 14. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled
الْقَرَارُ 60 / 29 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 53 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 25 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السِّنِغالُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيُونانُ 60 / 29 - تَقْريرُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 47 / 33 الْمُؤَرِّخِ 25 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1992 ، و 48 / 31 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1993 ، و 49 / 53 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 46 الْمُؤَرِّخِ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 51 / 207 الْمُؤَرِّخِ 17 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1996 ، و 52 / 160 الْمُؤَرِّخِ 15 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1997 ، و 53 / 105 الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1998 ، و 54 / 105 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1999 ، و 55 / 155 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، و 56 / 85 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ، و 57 / 23 الْمُؤَرِّخِ 19 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 79 الْمُؤَرِّخِ 9 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 58 / 318 الْمُؤَرِّخِ 13 أَيْلُولٍ / سِبْتمبَرٌ 2004 ، و 59 / 43 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) قَدْ اِعْتَمَدً فِي 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 وَأَصْبَحَ نَافِذَا فِي 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ نِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ يُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ مَقَاصِدِ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئَهُ ، وَإِذْ تَلاحُظُ التَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الَّذِي تَمَّ إِحْرَازُهُ لِغَايَةٍ الْآنَ فِي سَبِيلِ وَضْعِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ قِيدَ التَّشْغِيلُ الْكَامِلُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا الْمَرَاحِلَ الْهَامَةَ الَّتِي قَطَعْتِ وَمِنْهَا عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ قَرَارُ الْمُدَّعِي الْعَامِّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ بَدْءُ إِجْرَاءِ تَحْقِيقٍ فِي الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي أوغندا وَفِي الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي جُمْهُورِيَّةِ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، وَإِحالَةُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ مَلَفُّ الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي دارْفُورٍ مُنْذُ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى الْمُدَّعِي الْعَامِّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1593 ( 2005 ).)، وَمُبَاشِرَةُ الْمُدَّعِي الْعَامِّ إِجْرَاءُ تَحْقِيقٍ فِي الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي دارْفُورٍ فَضْلًا عَنْ إِصْدارِ الْمَحْكَمَةِ أوامرُ اِعْتِقالٍ بِحَقِّ خَمْسَةٍ مِنْ قَادَةِ جَيْشِ الرَّبِّ لِلْمُقَاوَمَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالدَّوْرِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي إِطارِ نِظَامِ مُتَعَدِّدِ الْأَطْرافِ يَرْمِي إِلَى وَضْعِ حَدٍّ لِلْإفْلاَتِ مِنَ الْعِقَابِ ، وَإرْسَاءُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَتَعْزِيزُ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَلِمَقَاصِدِ وَمَبَادِئُ الْمِيثَاقِ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى ذَلِكً ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مَا قَدَّمَهُ مِنْ مُسَاعَدَةِ تَتَّسِمُ بِالْفَعَّالِيَّةِ وَالْكَفَاءةَ فِي إِنْشاءِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِاِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ( وَقَدْ تَلَقَّتْ تَقْريرُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 177 .)، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْمَغْزَى التَّارِيخِيِ لِاِعْتِمادِ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، 1 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ مِنْ جَمِيعِ مَنَاطِقُ الْعَالَمِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِمُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّ لِلْمُفَوَّضِينَ الْمَعْنِيِّ بِإِنْشاءِ مَحْكَمَةِ جِنَائِيَّةٍ دَوْلِيَّةٍ ، رَوَّمَا ، 15 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ - 17 تَمُّوزً / يُولِيهِ 1998 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ: الْوَثَائِقُ الْخِتَامِيَّةُ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 02. I. 5 )، الْفَرْعُ أَلُفُّ .) أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْمُصَادَقَةِ عَلَيه أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيه دُونَ تَأْخِيرٍ ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِتَصْدِيقِ الْمَكْسِيكِ عَلَى نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ فِي 28 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 الَّذِي بِهِ وُصِلَ عَدَدُ الدُّوَلِ الَّتِي صَدَّقْتِ عَلَى النِّظَامِ مِائَة دَوْلَةً ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وحصاناتها ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، الدَّوْرَةُ الْأوْلَى ، نِيُويُورْكٌ ، 3 - 10 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. V. 2 وَالتَّصْوِيبَ )، الْجُزْءُ الثَّانِي - هَاءَ .) أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 4 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ الَّتِي لَمْ تَعْتَمِدْ بَعْدَ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ لِتَنْفِيذِ الْاِلْتِزَامَاتِ النَّاشِئَةِ عَنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ وَلِلتَّعَاوُنِ مَعَ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ فِي أَدَاءٍ المهام الموكولة إِلَيهَا عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَتُشِيرُ إِلَى أَحْكَامِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي هَذَا الْمَجَالِ ؛ 5 - تَذْكُرُ بِأَنَّه يَجُوزُ لِأَيُّ دَوْلَةٍ غَيْرَ طَرَفٍ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ أَنَّ تَقَوُّمً بِمُوجِبِ أَحْكَامِ الْفَقْرَةِ 3 مِنَ الْمَادَّةِ 12 مِنَ النِّظَامِ بِإِيدَاعِ إعْلاَنٍ لَدَى مُسَجَّلُ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ تَقْبَلُ فِيه مُمَارَسَةُ الْمَحْكَمَةِ اِخْتِصَاصَهَا فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْجَرَائِمِ الْمَذْكُورَةِ عَلَى وَجْهِ التَّحْدِيدِ فِي الْفَقْرَةِ 2 مِنْ تِلْكَ الْمَادَّةِ ؛ 6 - تَتَطَلَّعُ إِلَى الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ لِجَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي لاهاي فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ إِلَى 3 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، وَكَذَلِكَ إِلَى الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ الْمُسْتَأْنِفَةِ الْمُقَرَّرَ عُقَدَهَا فِي نِيُويُورْكٍ فِي 26 و 27 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ؛ 7 - تُشِيرُ إِلَى قِيَامِ جَمْعِيَّةِ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ بِإِنْشاءِ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْخاصُّ الْمَعْنِيُّ بِجَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ فِيه عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَتُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى النَّظَرِ فِي الْمُشَارَكَةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ فِي الْفَرِيقِ الْعَامِلِ بِهَدَفِ إِعْدادِ مُقْتَرَحَاتٍ بِشَأْنِ نَصٍّ عَنْ جَرِيمَةِ الْعُدْوَانِ ؛ 8 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّبَرُّعِ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الْمَنْشَأَ لِصَالِحِ ضَحَايَا الْجَرَائِمِ الْوَاقِعَةِ ضِمْنَ اِخْتِصَاصِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَلََصَالَحَ أُسَرٌ هَؤُلَاءِ الضَّحَايَا وَعَلَى التَّبَرُّعِ كَذَلِكً لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني لِتَيْسيرِ اِشْتِراكٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَتُقِرُّ بِالتَّبَرُّعَاتِ الْمُقَدَّمَةِ لِهَذَيْنٍ الصُّنْدُوقَيْنِ الاستئمانيين لِغَايَةٍ الْآنَ ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنْ أَعْمَالِ الْمُنَظَّمَةِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 1 ( A / 60 / 1 ).) الَّذِي وَرَدَّتْ فِيه إشارَةً إِلَى الدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْمَحْكَمَةُ الْجِنَائِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ فِي النُّهُوضِ بِقَضِيَّةِ الْعَدَالَةِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ ؛ 10 - تُشِيرُ إِلَى إِحالَةِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ مَلَفُّ الْحالَةِ السَّائِدَةِ فِي دارْفُورٍ مُنْذُ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 إِلَى الْمُدَّعِي الْعَامِّ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ قَرَارَ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1593 ( 2005 ).)، وَتُشِيرُ أيضا إِلَى الْمَادَّةِ 13 ( ب) مِنْ نِظَامٍ رُومَا الْأَسَاسِيَّ ؛ 11 - تُلَاحِظُ أهَمِّيَّةَ إبْرَامٍ وَتَنْفِيذُ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ بَيْنَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُحَكِّمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 58 / 874 و Add. 1 .) الَّذِي يُشَكِّلَ إِطارَا لِإقامَةِ تَعَاوُنِ وَثِيقٍ بَيْنَ الْمُنَظَّمَتَيْنِ وَلِلتَّشَاوُرِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الْمَنْفَعَةِ الْمُتَبَادَلَةِ عَمَلًا بِأَحْكَامٍ ذَلِكً الْاِتِّفَاقَ وَاِنْسِجامًا مَعَ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَنِظَامً رُومَا الْأَسَاسِيَّ ؛ 12 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِعَامَ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 177 .)، وَتَدْعُو الْمَحْكَمَةَ إِلَى أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ 6 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ، تقاريرُ سَنَوِيَّةٌ عَنْ أَنْشِطَتِهَا ؛ 13 - تُشِيرُ إِلَى أَنَّه عَمَلَا بِالْفَقْرَةِ 2 مِنَ الْمَادَّةِ 4 مِنَ اِتِّفَاقِ الْعَلاَّقَةِ ، يَجُوزُ لِلْمَحْكَمَةِ الْجِنَائِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ حُضُورُ أَعْمَالِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمُشَارِكَةِ فِيهَا بِصِفَةِ مُرَاقِبٍ ؛ 14 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون
12 - تعرب عن تقديرها لمشاركة الدول الأعضاء في يوم الجلسات العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، وبالاحتفال بالعقد في منتصفه؛ 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام([1]) انظر القرار 60/1، الفقرة 144.)؛ 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ 15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون القرار 60/3 اتخذ في الجلسة العامة 36، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.5 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، سيشيل، شيلي، الصومال، طاجيكستان، العراق، عمان، غامبيا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا - بيساو، الفلبين، فيجي، فييت نام، قطر، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، ملديف، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، اليمن 60/3 - العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010 إن الجمعية العامة، إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن ثقافة السلام، ولا سيما القرار 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي أعلنت فيه سنة 2000 السنة الدولية لثقافة السلام، والقرار 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمــبر 1998، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، والقرارات 56/5 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/11 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 59/143 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تعيد تأكيد الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) بشأن ثقافة السلام، وإذ تسلم بأنهما يمثلان، في جملة أمور، أساس الاحتفال بالعقد، واقتناعا منها بأن الاحتفال بالعقد احتفالا فعالا وناجحا في جميع أرجاء العالم سوف يروج ثقافة للسلام واللاعنف تستفيد منها البشرية، وبخاصة الأجيال المقبلة، وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.)، الذي يدعو إلى الترويج الفعال لثقافة السلام، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/66 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 والمعنون وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم([1]) A/56/349.)، بما في ذلك الفقرة 28 منه التي تشير إلى أنه سيخصص لكل سنة من السنوات العشر للعقد موضوع ذو أولوية مختلف متصل ببرنامج العمل، وإذ تلاحظ أهمية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، بالنسبة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، وكذلك ضرورة تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتفق عليها في هذا السياق، حسب الاقتضاء، وإذ تعترف بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها لثقافة السلام كافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والمجتمع الدولي برمته من أجل حفظ السلام، وبناء السلام، ومنع نشوب الصراعات، ونـزع السلاح، والتنمية المستدامة، وتعزيز كرامة الإنسان وحقوق الإنسان، وإرساء الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، على الصعيدين الوطني والدولي، وإذ تلاحظ أن قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن أن يساهم في مواصلة تعزيز ثقافة السلام، وإذ تأخذ في الاعتبار مبادرة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتمثلة في وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ القرار 59/143([1]) انظر A/60/279.)، وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة([1]) انظر القرار 60/1.)، 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء المزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام واللاعنف وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة، وبخاصة خلال العقد، وعلى كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على كافة المستويات؛ 3 - تشيد بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاعترافها بأن تعزيز ثقافة السلام يمثل تجسيدا لولايتها الأساسية، وتشجعها، باعتبارها الوكالة الرائدة للعقد، على مواصلة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها للترويج لثقافة السلام، بما في ذلك نشر الإعلان([1]) القرار 53/243 ألف.) وبرنامج العمل([1]) القرار 53/243 باء.) بشأن ثقافة السلام والمواد ذات الصلة بمختلف اللغات في جميع أنحاء العالم؛ 4 - تشيد أيضا بهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة السلام، لما تقوم به من أنشطة في زيادة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بما في ذلك تعزيز التثقيف في مجال السلام والأنشطة المتصلة بمجالات معينة حددت في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام، وتشجعها على مواصلة جهودها وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛ 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ 6 - تشيد بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب لما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى مواصلة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها الحملة الرامية إلى إذكاء الوعي بثقافة السلام، وتحيط علما بالتقدم الذي أحرزه ما يزيد على سبعمائة منظمة في أكثر من مائة بلد؛ 7 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة تعزيز جهوده للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج أنشطة خاص به يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛ 8 - تشجع اشتراك وسائط الإعلام في التثقيف الرامي إلى نشر ثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب، بسبل منها التوسيع المعتزم لشبكة أخبار ثقافة السلام باعتبارها شبكة عالمية مكونة من مواقع متعددة اللغات على شبكة الإنترنت؛ 9 - ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي وضعت خلال السنة الدولية من أجل نشر آخر التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد فور حدوثها؛ 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام باليوم الدولي للسلام، بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ 11 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
12. Appreciates the participation of Member States in the day of plenary meetings to review progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace and the observance of the Decade at its midpoint; 13. Requests the Secretary-General to explore enhancing mechanisms for the implementation of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace;See resolution 60/1, para. 144. 14. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution; 15. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled RESOLUTION 60/3 Adopted at the 36th plenary meeting, on 20 October 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.5 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chile, Colombia, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Cuba, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gambia, Grenada, Guatemala, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia 60/3. International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010 The General Assembly, Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war, Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that, Recalling also its previous resolutions on a culture of peace, in particular resolution 52/15 of 20 November 1997 proclaiming 2000 the International Year for the Culture of Peace, resolution 53/25 of 10 November 1998 proclaiming the period 2001-2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, and resolutions 56/5 of 5 November 2001, 57/6 of 4 November 2002, 58/11 of 10 November 2003 and 59/143 of 15 December 2004, Reaffirming the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace, recognizing that they serve, inter alia, as the basis for the observance of the Decade, and convinced that the effective and successful observance of the Decade throughout the world will promote a culture of peace and non-violence that benefits humanity, in particular future generations, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. which calls for the active promotion of a culture of peace, Taking note of Commission on Human Rights resolution 2000/66 of 26 April 2000, entitled Taking note also of the report of the Secretary-General on the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World,A/56/349. including paragraph 28 thereof, which indicates that each of the ten years of the Decade will be marked with a different priority theme related to the Programme of Action, Noting the relevance of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, the special session of the General Assembly on children, held in New York from 8 to 10 May 2002, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, for the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, as well as the need to implement, as appropriate, the relevant decisions agreed upon therein, Recognizing that all efforts made by the United Nations system in general and the international community at large for peacekeeping, peacebuilding, the prevention of conflicts, disarmament, sustainable development, the promotion of human dignity and human rights, democracy, the rule of law, good governance and gender equality at the national and international levels contribute greatly to the culture of peace, Noting that its resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict could contribute to the further promotion of a culture of peace, Taking into account the Taking note with appreciation of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the implementation of resolution 59/143,See A/60/279. Taking note of the 2005 World Summit Outcome adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly,See resolution 60/1. 1. Reiterates that the objective of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, is to strengthen further the global movement for a culture of peace following the observance of the International Year for the Culture of Peace in 2000; 2. Invites Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace and non-violence, in particular during the Decade, at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence are fostered at all levels; 3. Commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for recognizing the promotion of a culture of peace as the expression of its fundamental mandate, and encourages it, as the lead agency for the Decade, to strengthen further the activities it has undertaken for promoting a culture of peace, including the dissemination of the DeclarationResolution 53/243 A. and Programme of ActionResolution 53/243 B. on a Culture of Peace and related materials in various languages across the world; 4. Also commends the relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Fund for Women and the University for Peace, for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including the promotion of peace education and activities related to specific areas identified in the Programme of Action on a Culture of Peace, and encourages them to continue and further strengthen and expand their efforts; 5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; 6. Commends civil society, including non-governmental organizations and young people, for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace, and takes note of the progress achieved by more than seven hundred organizations in more than one hundred countries; 7. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to further strengthen its efforts in furtherance of the objectives of the Decade, inter alia, by adopting its own programme of activities to complement the initiatives of Member States, the organizations of the United Nations system and other international and regional organizations; 8. Encourages the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people, including through the planned expansion of the Culture of Peace News Network as a global network of Internet sites in many languages; 9. Welcomes the efforts made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue the communication and networking arrangements established during the International Year for providing an instant update of developments related to the observance of the Decade; 10. Invites Member States to observe 21 September each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with resolution 55/282 of 7 September 2001; 11. Invites Member States, as well as civil society, including non-governmental organizations, to continue providing information to the Secretary-General on the observance of the Decade and the activities undertaken to promote a culture of peace and non-violence;
12 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِمُشَارَكَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي يَوْمِ الْجَلْسََاتِ الْعَامَّةِ لِاِسْتِعْراضِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَبِالْْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فِي مُنْتَصَفِهِ ؛ 13 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَكْشِفَ إِمْكانِيَاتِ تَعْزِيزِ آلِيَّاتِ تَنْفِيذِ الْإعْلاَنِ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِثَقَافَةِ السّلامِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 144 .)؛ 14 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 15 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون الْقَرَارُ 60 / 3 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 36 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 5 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، زامْبِيا ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غامْبِيا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فيجي ، فييت نَامَ ، قَطَرٌ ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كمبوديا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، مَلاَوِي ، ملديف ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ 60 / 3 - الْعَقْدُ الدَّوْلِيُّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَا يتضمنه مِنْ مَقَاصِدِ وَمَبَادِئَ ، وَلَا سِيمَا التَّصْمِيمَ عَلَى إِنْقَاذِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ مِنْ وَيْلََاتِ الْحَرْبِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ الَّذِي جَاءَ فِيه أَنَّه وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَلَا سِيمَا الْقَرَارَ 52 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه سَنَةً 2000 السَّنَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَالْقَرَارُ 53 / 25 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1998 ، الَّذِي أَعْلَنْتِ فِيه الْفَتْرَةَ 2001 - 2010 عُقِدَا دَوْلِيًّا لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، وَالْقَرَارَاتُ 56 / 5 الْمُؤَرِّخَ 5 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، و 57 / 6 الْمُؤَرِّخَ 4 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2002 ، و 58 / 11 الْمُؤَرِّخَ 10 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 ، و 59 / 143 الْمُؤَرِّخَ 15 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّهُمَا يُمَثِّلَانِّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، أَسَاسُ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ الْاِحْتِفَالَ بِالْعَقْدِ اِحْتِفَالَا فَعَّالَا وَنَاجِحَا فِي جَمِيعَ أَرْجاءِ الْعَالَمِ سَوْفَ يُرَوِّجَ ثَقَافَةٌ لِلسّلامِ وَاللّاعُنْفُ تَسْتَفِيدُ مِنْهَا الْبَشَرِيَّةَ ، وَبِخَاصَّةِ الْأَجْيَالِ الْمُقْبِلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .)، الَّذِي يَدْعُو إِلَى التَّرْوِيجِ الْفَعَّالِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِقَرَارِ لَجْنَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ 2000 / 66 الْمُؤَرِّخَ 26 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2000 والمعنون وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا أيضا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ([ 1 ]) A / 56 / 349 .)، بِمَا فِي ذَلِكً الْفَقْرَةَ 28 مِنْه الَّتِي تُشِيرُ إِلَى أَنَّه سَيُخَصِّصُ لِكُلُّ سَنَةٍ مِنَ السّنواتِ الْعُشُرَ لِلْعَقْدِ مَوْضُوعً ذُو أَوْلَوِيَّةِ مُخْتَلِفِ مُتَّصِلٍ بِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، الَّذِي عُقَدً فِي جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 26 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، الَّذِي عُقَدً فِي مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 18 إِلَى 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ، وَالدَّوْرَةُ الْاِسْتِثْنَائِيَةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِالطِّفْلِ ، الَّتِي عَقَدْتِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 8 إِلَى 10 أيَّارَ / مَايُوٌ 2002 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ الْعُنْصُرِيَّةِ وَالتَّمْييزُ الْعُنْصُرِيُّ وَكَرَاهِيَةُ الْأجَانِبِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعَصُّبٍ ، الَّذِي عُقَدً فِي دِيرْبانٍ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ، وَعُقِدَ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِلْتَثْقِيفِ فِي مَجَالِ حُقوقِ الْإِنْسانِ ، 1995 - 2004 ، بِالنِّسْبَةِ لِلْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 ، وَكَذَلِكَ ضَرُورَةُ تَنْفِيذِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اِتَّفَقَ عَلَيهَا فِي هَذَا السِّياقِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْمُسَاهَمَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي تَقَدُّمَهَا لِثَقَافَةِ السّلامِ كَافَّةُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مَنْظُومَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِصِفَةٍ عَامَّةَ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ بِرُمَّتِهِ مِنْ أَجَلْ حِفْظُ السّلامِ ، وَبِنَاءُ السّلامِ ، وَمَنْعُ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ ، وَنَزْعُ السِّلاَحِ ، وَالتَّنْمِيَةُ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتَعْزِيزُ كَرَامَةِ الْإِنْسانِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ ، وَإرْسَاءُ الدِّيمُقْراطِيَّةِ ، وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالْحُكْمُ الرَّشيدُ ، وَالْمُسَاوَاةُ بَيْنَ الْجِنْسَيْنِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قَرَارَهَا 57 / 337 الْمُؤَرِّخَ 3 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 بِشَأْنِ مَنْعِ نُشُوبِ الصِّراعَاتِ الْمُسَلَّحَةِ يُمْكِنُ أَنْ يُسَاهِمَ فِي مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ ، وَإِذْ تَأْخُذُ فِي الْاِعْتِبارِ مُبَادَرَةُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةُ الْمُتَمَثِّلَةُ فِي وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْمُدِيرِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ عَنْ تَنْفِيذِ الْقَرَارِ 59 / 143 ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 279 .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِنَتَائِجِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 الَّتِي اُعْتُمِدَهَا الْاِجْتِمَاعَ الْعَامَّ الرَّفيعَ الْمُسْتَوى لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .)، 1 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدً أَنَّ هَدَفَ الْعَقْدِ الدَّوْلِيِّ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ مِنْ أَجَلْ أَطِفالُ الْعَالَمِ ، 2001 - 2010 زِيادَةُ تَعْزِيزِ الْحَرَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ عَقِبُ الْاِحْتِفَالِ بِالسَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِثَقَافَةِ السّلامِ فِي عَامٍ 2000 ؛ 2 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى مُوَاصَلَةٍ إيلاء الْمَزِيدَ مِنَ الْاِهْتِمَامِ لِأُنْشِطْتِهَا الرَّامِيَةَ إِلَى التَّرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ وَإِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقٍ هَذِهِ الْأَنْشِطَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ خِلَالَ الْعَقْدِ ، وَعَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالدَّوْلِيِّ ، وَإِلَى ضَمَانِ تَعْزِيزِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ عَلَى كَافَّةِ الْمُسْتَوِيَاتِ ؛ 3 - تُشِيدُ بِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِاِعْتِرافِهَا بِأَنَّ تَعْزِيزَ ثَقَافَةِ السّلامِ يُمَثِّلُ تَجْسِيدَا لِوَلاَيَتِهَا الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُهَا ، بِاِعْتِبارِهَا الْوِكَالَةِ الرَّائِدَةِ لِلْعَقْدِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُشَرْ الْإعْلاَنَ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 ألْفً .) وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 53 / 243 بَاءَ .) بِشَأْنِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَالْمَوَادَّ ذَاتُ الصِّلَةِ بِمُخْتَلِفِ اللُّغََاتِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ؛ 4 - تُشِيدُ أيضا بِهَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلطُّفُولَةِ وَصُنْدُوقُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ للمرأة وَجَامِعَةُ السّلامِ ، لمَا تَقُومُ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةٍ فِي زِيادَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَعْزِيزُ التَّثْقِيفِ فِي مَجَالِ السّلامِ وَالْأَنْشِطَةُ الْمُتَّصِلَةُ بِمَجَالَاتٍ مُعَيَّنَةٍ حَدَّدْتِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا وَتَعْزِيزَهَا وَتَوْسِيعُ نِطَاقِهَا ؛ 5 - تُشَجِّعُ السُّلْطََاتِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى أَنَّ تَوَفُّرً فِي مَدَارِسِ الْأَطْفَالِ التَّعْلِيمَ الَّذِي يَتَضَمَّنُ دُرُوسًا فِي التَّفَاهُمِ الْمُتَبَادَلِ وَالتَّسَامُحَ وَالْمُوَاطِنَةُ الْإِيجَابِيَّةُ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ السّلامِ ؛ 6 - تُشِيدُ بِالْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَمُنَظَّمََاتُ الشَّبَابِ لَمَّا تَضْطَلِعْ بِهِ مِنْ أَنْشِطَةِ تَرْمِي إِلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا الْحَمْلَةِ الرَّامِيَةِ إِلَى إذْكَاءِ الْوَعْي بِثَقَافَةِ السّلامِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أَحِرْزَهُ مَا يَزِيدُ عَلَى سَبْعمِائَة مُنَظَّمَةً فِي أَكْثَرُ مِنْ مِائَة بَلَدً ؛ 7 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الْمَدَنِيَّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعْزِيزِ جُهُودِهِ لِلنُّهُوضِ بِأَهْدَافِ الْعَقْدِ ، وَذَلِكَ بِسَبَلٍ مِنْهَا اِعْتِمادُ بَرْنامَجِ أَنْشِطَةِ خاصٍّ بِهِ يُكْمِلَ مُبَادَرََاتُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمُؤَسَّسََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى ؛ 8 - تُشَجِّعُ اِشْتِراكَ وسائطِ الْإعْلاَمِ فِي التَّثْقِيفِ الرَّامِي إِلَى نَشْرِ ثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ، مَعً إيلاء عِنَايَةُ خَاصَّةٍ لِلْأَطْفَالِ وَالشَّبَابِ ، بِسَبَلٍ مِنْهَا التَّوْسِيعَ الْمُعْتَزِمَ لِشَبَكَةِ أَخْبَارِ ثَقَافَةِ السّلامِ بِاِعْتِبارِهَا شَبَكَةِ عَالَمِيَّةٍ مُكَوِّنَةٍ مِنْ مَوَاقِعِ مُتَعَدِّدَةِ اللُّغََاتِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت ؛ 9 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ لِمُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ بِتَرْتِيبَاتِ الْاِتِّصَالِ وَالتَّوَاصُلَ الشَّبَكَِيِ الَّتِي وُضِعْتِ خِلَالَ السَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَجَلْ نُشَرْ آخِرَ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ فَوْرُ حُدوثِهَا ؛ 10 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ إِلَى الْاِحْتِفَالِ فِي 21 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ مِنْ كُلُّ عَامٍ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلسّلامِ ، بِوَصْفِهِ يَوْمًا لِوَقْفِ إِطْلاقِ النَّارِ وَاللّاعُنْفَ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْعَالَمِ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 55 / 282 الْمُؤَرِّخَ 7 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2001 ؛ 11 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَكَذَلِكً الْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى مُوَاصَلَةِ مُوافاةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمَعْلُومَاتٍ عَنِ الْاِحْتِفَالِ بِالْعَقْدِ وَعَنْ الْأَنْشِطَةِ الْمُضْطَلِعَ بِهَا لِلْتَرْوِيجِ لِثَقَافَةِ السّلامِ وَاللّاعُنْفَ ؛
القرار 55/236 اتخذ في الجلسة العامة 89، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، دون تصويت، على أساس توصية اللجنة (A/55/712، الفقرة 10)([1]) قدم رئيس اللجنة مشروع القرار الموصى به في التقرير.) 55/236- حالات الانتقال الطوعي فيما يتصل بقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى القرار 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، 1 - ترحب مع التقدير بالتزام دول أعضاء معينة بأن تتعهد طوعا بالمساهمة في عمليات حفظ السلام بمعدل أعلى من المعدل المطلوب منها بناء على نصيب الفرد من الدخل لديها؛ 2 - ترحب بالقرار الطوعي الذي اتخذته إستونيا وإسرائيل بتغيير مستوييهما لأغراض قسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ 3 - تقرر، كترتيب مخصص لهذه الحالة، حتى 30 حزيران/يونيه 2001 فيما يتعلق بهيكل الفئات المحددة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج إستونيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (ب) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 4 - تقرر أيضا، كترتيب مخصص لهذه الحالة حتى 30 حزيران/يونيه 2001، فيما يتعلق بهيكل الفئات المحددة في الفقرتين 3 و 4 من قرارها 43/232، وبالصيغة المعدلة في القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، بالنسبة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام، أن يتم إدراج إسرائيل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 ضمن مجموعة الدول الأعضاء المحددة في الفقرة 3 (ب) من القرار 43/232، وأن يتم حساب مساهماتها في عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي ستتخذها فيما يتصل بجدول الأنصبة المقررة؛ 5 - ترحب بالالتزامات الطوعية التالية: إستونيا: الانتقال إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛ إسرائيل: الانتقال إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛ بلغاريا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء([1]) يشكل المستوى حاء تخفيضا قيمته 70 في المائة نتيجة للانتقال الطوعي.)؛ بولندا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ تركيا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء اعتبارا من تاريخ بدء سريان الجدول الجديد حتى عام 2002؛ ومن المستوى حاء (110) إلى المستوى واو في فترة الجدول المتبقية؛ الجمهورية التشيكية: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ رومانيا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ سلوفاكيا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ سلوفينيا: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛ الفلبين: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ لاتفيا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ ليتوانيا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110)؛ مالطة: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء؛ هنغاريا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى باء، مع فترة انتقالية مدتها خمس سنوات، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، على النحو التالي: من المستوى طاء إلى المستوى حاء(110) اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001؛ ومن المستوى حاء إلى المستوى واو اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛ ومن المستوى واو إلى المستوى هاء اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003؛ ومن المستوى هاء إلى المستوى دال اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004؛ ومن المستوى دال إلى المستوى باء اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005؛ 6 - تقرر السماح لأية دولة عضو في أي وقت خلال فترة الجدول بأن تتعهد طوعا بالمساهمة بمعدل أعلى من مستواها الراهن، وذلك بإبلاغ الجمعية العامة عن طريق الأمين العام، وللجمعية العامة أن تحيط علما بذلك القرار.
RESOLUTION 55/236 Adopted at the 89th plenary meeting, on 23 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/712, para. 10)The draft resolution recommended in the report was submitted by the Chairman of the Committee. 55/236. Voluntary movements in connection with the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations The General Assembly, Recalling its resolution 55/235 of 23 December 2000, 1. Welcomes with appreciation the commitment of certain Member States to undertake voluntarily to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income; 2. Welcomes the voluntary decision made by Estonia and Israel to be reclassified for the purpose of the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations; 3. Decides that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232 of 1 March 1989, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, from 1 January 2001 Estonia should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (b) of resolution 43/232, and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 4. Decides also that, as an ad hoc arrangement until 30 June 2001, in respect of the composition of groups set out in paragraphs 3 and 4 of its resolution 43/232, as adjusted by subsequent relevant resolutions and decisions, for the apportionment of peacekeeping appropriations, from 1 January 2001 Israel should be included in the group of Member States set out in paragraph 3 (b) of resolution 43/232, and that its contributions to peacekeeping operations should be calculated in accordance with the provisions of the relevant resolutions adopted and to be adopted by the General Assembly regarding the scale of assessments; 5. Welcomes the following voluntary commitments: Bulgaria: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Czech Republic: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Estonia: to move to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time; Hungary: from Level I to Level B, with a transition time of five years, starting from 1 July 2001 as follows: from Level I to Level HLevel H means 70 per cent discount for voluntary movement. from 1 July 2001; from Level H to Level F from 1 July 2002; from Level F to Level E from 1 July 2003; from Level E to Level D from 1 July 2004; and from Level D to Level B from 1 July 2005; Israel: to move to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time; Latvia: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Lithuania: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Malta: from Level E to Level B; Philippines: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Poland: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Romania: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Slovakia: from Level I to Level H;Level H means 70 per cent discount for voluntary movement. Slovenia: from Level E to Level B immediately upon the effective date of the new scale, forgoing its transition time; Turkey: from Level I to Level HLevel H means 70 per cent discount for voluntary movement. from the effective date of the new scale until 2002, and from Level H to Level F for the remainder of the scale period; 6. Decides that, at any time during the scale period, a Member State may make a voluntary commitment to contribute at a rate higher than its current rate by informing the General Assembly through the Secretary-General, and the Assembly may take note of that decision.
الْقَرَارُ 55 / 236 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 89 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ تَوْصِيَةِ اللَّجْنَةِ ( A / 55 / 712 ، الْفَقْرَةُ 10 )([ 1 ]) قُدِّمَ رَئِيسُ اللَّجْنَةِ مَشْرُوعُ الْقَرَارِ الْمُوصى بِهِ فِي التَّقْريرِ .) 55 / 236 - حالََاتُ الْاِنْتِقالِ الطَّوْعِيَّ فِيمَا يَتَّصِلُ بِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِحِفْظِ السّلامِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى الْقَرَارِ 55 / 235 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2000 ، 1 - تُرَحِّبُ مَعَ التَّقْديرِ بِاِلْتِزَامِ دُوَلِ أَعْضَاءِ مُعَيَّنَةٍ بِأَنْ تَتَعَهَّدَ طَوْعًا بِالْمُسَاهَمَةِ فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ بِمُعَدَّلِ أَعْلَى مِنَ الْمُعَدَّلِ الْمَطْلُوبِ مِنْهَا بِنَاءً عَلَى نَصِيبِ الْفَرْدِ مِنَ الدَّخْلِ لَدَيهَا ؛ 2 - تُرَحِّبُ بِالْقَرَارِ الطَّوْعِيَّ الَّذِي اِتَّخَذْتِهِ إستونيا وإسرائيل بِتَغْيِيرِ مُسْتَوَيِيِهُمَا لِأَغْرَاضِ قَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ لِحِفْظِ السّلامِ ؛ 3 - تَقَرُّرٌ ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ لِهَذِهٍ الْحالَةُ ، حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَيْكَلِ الْفِئََاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 الْمُؤَرِّخَ 1 آذَارَ / مَارَسَ 1989 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجٍ إستونيا اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( ب) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 4 - تُقَرِّرُ أيضا ، كَتَرْتِيبِ مُخَصَّصٍ لِهَذِهٍ الْحالَةُ حَتَّى 30 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2001 ، فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهَيْكَلِ الْفِئََاتِ الْمُحَدَّدَةِ فِي الْفُقْرَتَيْنِ 3 و 4 مِنْ قَرَارِهَا 43 / 232 ، وَبِالْصِّيغَةِ الْمُعَدَّلَةِ فِي الْقَرَارَاتِ وَالْمُقَرَّرَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِالنِّسْبَةِ لِقَسَمَةِ نَفَقََاتٍ عَمَلِيَّاتٍ حِفْظُ السّلامِ ، أَنَّ يَتَمَ إِدْرَاجٍ إسرائيل اِعْتِبارَا مِنْ 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2001 ضِمْنَ مَجْمُوعَةِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ الْمُحَدَّدَةُ فِي الْفَقْرَةِ 3 ( ب) مِنَ الْقَرَارِ 43 / 232 ، وَأَنَّ يَتَمَ حِسَابِ مُسَاهِمَاتِهَا فِي عَمَلِيََّاتِ حِفْظِ السّلامِ وَفْقًا لِأَحْكَامِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ وَالَّتِي سَتَتَّخِذُهَا فِيمَا يَتَّصِلُ بِجَدْوَلِ الْأَنْصِبَةِ الْمُقَرَّرَةِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِالْاِلْتِزَامَاتِ الطَّوْعِيَّةُ التَّالِيَةُ: إستونيا: الْاِنْتِقالُ إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ فَوْرُ بَدْءِ سَرَيَانِ الْجَدْوَلِ الْجَدِيدِ دُونَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْمُحَدَّدَةِ لَهَا ؛ إسرائيل: الْاِنْتِقالُ إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ فَوْرُ بَدْءِ سَرَيَانِ الْجَدْوَلِ الْجَدِيدِ دُونَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْمُحَدَّدَةِ لَهَا ؛ بُلْغارِيا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ([ 1 ]) يُشَكِّلُ الْمُسْتَوى حاءً تَخْفِيضَا قِيمَتِهِ 70 فِي المائة نَتِيجَةً لِلْاِنْتِقالِ الطَّوْعِيَّ .)؛ بُولَنْدا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ تُرْكَيَا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً اِعْتِبارَا مِنْ تَارِيخِ بَدْءِ سَرَيَانِ الْجَدْوَلِ الْجَدِيدِ حَتَّى عَامٍ 2002 ؛ وَمِنْ الْمُسْتَوى حاءً ( 110) إِلَى الْمُسْتَوى واو فِي فَتْرَةِ الْجَدْوَلِ الْمُتَبَقِّيَةَ ؛ الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ رُومانِيَّا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ سلُوفاكِيا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ سلُوفِينِيا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى هَاءَ إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ فَوْرُ بَدْءِ سَرَيَانِ الْجَدْوَلِ الْجَدِيدِ دُونَ الْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ الْمُحَدَّدَةِ لَهَا ؛ الفلبين: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ لاتْفِيا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ لِيَتَوَانَيَا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110 )؛ مالطة: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى هَاءَ إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ ؛ هُنْغارِيا: الْاِنْتِقالُ مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ ، مَعَ فَتْرَةِ اِنْتِقالِيَةِ مُدَّتِهَا خُمُسِ سنواتٍ ، وَذَلِكَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ، عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: مِنَ الْمُسْتَوى طاءً إِلَى الْمُسْتَوى حاءً ( 110) اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2001 ؛ وَمِنْ الْمُسْتَوى حاءً إِلَى الْمُسْتَوى واو اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2002 ؛ وَمِنْ الْمُسْتَوى واو إِلَى الْمُسْتَوى هَاءَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2003 ؛ وَمِنْ الْمُسْتَوى هَاءَ إِلَى الْمُسْتَوى دَالَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ؛ وَمِنْ الْمُسْتَوى دَالً إِلَى الْمُسْتَوى بَاءَ اِعْتِبارَا مِنْ 1 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2005 ؛ 6 - تُقَرِّرُ السَّمَاحَ لأية دَوْلَةُ عُضْوٍ فِي أَيْ وَقْتٌ خِلَالَ فَتْرَةِ الْجَدْوَلِ بِأَنْ تَتَعَهَّدَ طَوْعًا بِالْمُسَاهَمَةِ بِمُعَدَّلِ أَعْلَى مِنْ مستواها الرَّاهِنَ ، وَذَلِكَ بِإِبْلاَغِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ عَنْ طَرِيقِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، وَلِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَنْ تُحِيطَ عِلْمَا بَذْلِكَ الْقَرَارِ.
1 - تؤكد من جديد قراراتها 49/28 و 52/26 و 54/33 و 57/141 و 58/240 و 59/24 والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالاتفاقية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1833، الرقم 31363.)؛ 2 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، وهي الأحكام المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ( 4 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والحاجة إلى المحافظة على تكاملها؛ 5 - تهيب مرة أخرى بالدول أن توائم، على سبيل الأولوية، تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية ومع الاتفاقات والصكوك ذات الصلة حيثما يكون ذلك ملائما، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك الأحكام، وأن تكفل أيضا أن لا يكون الغرض من أي إعلانات أو بيانات صدرت أو تصدر عنها عند التوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام الاتفاقية لدى تطبيقها على الدول المعنية وأن تسحب أي إعلانات أو بيانات من هذا القبيل؛ 6 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛ 7 - تحث جميع الدول على التعاون، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية وحفظ الأشياء ذات الطابع الأثري والتاريخي التي يتم العثور عليها في البحار، وفقا للاتفاقية، وتهيب بالدول أن تعمل سويا للتصدي لتلك التحديات واغتنام الفرص المختلفة لإقامة العلاقة المناسبة بين قانون الإنقاذ والإدارة والحفظ العلميين للتراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء، وزيادة القدرات التكنولوجية لكشف المواقع المغمورة وما تتعرض له من أعمال نهب وما يجري فيها من أنشطة سياحية متزايدة والوصول إلى تلك المواقع؛ 8 - تلاحظ الجهود التي بذلتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الحفاظ على التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء وتلاحظ بشكل خاص القواعد المرفقة بالاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء لعام 2001([1]) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وثائق المؤتمر العام، الدورة الحادية والثلاثون، باريس، 15 تشرين الأول/أكتوبر - 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المجلد 1: القرارات، القرار 24، المرفق.)، التي تتناول العلاقة بين قانون الإنقاذ والمبادئ العلمية لإدارة وحفظ وحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء فيما بين الأطراف ورعاياها والسفن التي ترفع أعلامها؛ ثانيا بناء القدرات 9 - تهيب بالوكالات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض المنتظم لضمان أن تتوافر لدى جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والتقنية اللازمة للتنفيذ الكامل للاتفاقية ولأهداف هذا القرار ولتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تراعي عند قيامها بذلك مصالح واحتياجات الدول النامية غير الساحلية؛ 10 - تشجع على تكثيف الجهود لبناء قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن الدول الأفريقية الساحلية، لتحسين الخدمات الهيدروغرافية ووضع الخرائط الملاحية، بما في ذلك الخرائط الإلكترونية وحشد الموارد وبناء القدرات بدعم من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ 11 - تهيب بالدول والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل، بما في ذلك عن طريق برامج التعاون الثنائية والإقليمية والعالمية والشراكات التقنية، تعزيز أنشطة بناء القدرات، وبخاصة في البلدان النامية، في ميدان البحوث العلمية البحرية، بوسائل من بينها تدريب الأفراد المهرة اللازمين، وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا؛ 104 - تشجع الدول على العمل بشكل وثيق مع المنظمات والصناديق والبرامج الدولية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومن خلالها، لتحديد مجالات الاهتمام المستجدة من أجل تحسين التنسيق والتعاون وكيفية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛ 105 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع رؤساء المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها التي تشارك في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار وكذلك المؤسسات الممولة على هذا القرار، وتشدد على أهمية المدخلات البناءة التي تسهم بها هذه الجهات في حينها في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛ 106 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به أمانات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها وهيئاتها ذات الصلة، وأمانات المنظمات والاتفاقيات ذات الصلة بها، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات بشأن مسائل المحيطات، بما في ذلك من خلال شبكة المحيطات والمناطق الساحلية، وآلية التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والمناطق الساحلية داخل منظومة الأمم المتحدة؛ 107 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما استجد من أولوياتها ومبادراتها، بخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛ خامس عشر أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار 108 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على التقرير السنوي الشامل عن المحيطات وقانون البحار، الذي أعدته الشعبة، وكذلك على الأنشطة الأخرى التي تقوم بها الشعبة والتي تعكس مستوى المساعدة الرفيع الذي تقدمه الشعبة للدول الأعضاء؛ 109 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية وفي القرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل تخصيص الموارد الملائمة للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛ سادس عشر الدورة الحادية والستون للجمعية العامة 110 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا، بشكله الشامل الحالي وطبقا للممارسة المعهودة، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، يتناول التطورات والمسائل الأخرى المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار، وذلك وفقا للقرارات 49/28 و 52/26 و 54/33، وأن يتيح ذلك التقرير قبل انعقاد اجتماع العملية الاستشارية بستة أسابيع على الأقل؛ 111 - تشدد على الدور الحيوي لتقرير الأمين العام السنوي الشامل، الذي يتضمن معلومات بشأن التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وعمل المنظمة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الأخرى في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار على الصعيدين العالمي والإقليمي، والذي يشكل نتيجة لذلك الأساس اللازم لنظر الجمعية العامة في التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار واستعراضها سنويا، باعتبارها المؤسسة العالمية المختصة بإجراء هذا الاستعراض؛ 112 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 110 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية المتعلقة بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛ 113 - تلاحظ أيضا الرغبة في زيادة تحسين كفاءة وفعالية مشاركة الوفود في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار والقرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة، وتقرر تحديد فترة المشاورات غير الرسمية بشأن القرارين بحد أقصاه إجمالا أربعة أسابيع والعمل على أن تحدد مواعيد هذه المشاورات بحيث يتسنى تجنب تداخلها مع الفترة التي تجتمع فيها اللجنة السادسة ولكي يكون للشعبة متسع من الوقت لإصدار التقرير المشار إليه في الفقرة 110 أعلاه؛ 114 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات والصكوك ذات الصلة 73 - تؤكد من جديد ضرورة قيام الدول والمنظمات الدولية المختصة بالنظر، على سبيل الاستعجال، في الوسائل التي من شأنها أن تؤدي، استنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة ووفقا للاتفاقية والاتفاقات والصكوك ذات الصلة، إلى تكامل وتحسين إدارة المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في الجبال البحرية والشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة والمنافس الحرارية المائية وغيرها من السمات المعينة الموجودة تحت سطح الماء؛ 74 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة مواصلة الدول لجهودها من أجل تطوير وتيسير استخدام نهج وأدوات متنوعة لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك إمكانية إقامة مناطق بحرية محمية، بما يتسق مع القانون الدولي وبالاستناد إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإقامة شبكات ممثلة لأي من تلك المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012؛ 75 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، في تقييم المعلومات العلمية المتعلقة بالمناطق البحرية التي تحتاج إلى الحماية، وتجميع المعايير الإيكولوجية من أجل تحديد تلك المناطق، في ضوء هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الرامي إلى تنمية وتيسير استخدام نهج وأدوات متنوعة مثل إقامة مناطق بحرية محمية، وفقا للقانون الدولي وبالاستناد إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق بحلول عام 2012؛ 76 - تلاحظ أيضا تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري المعرب عنها فيها؛ 77 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ على سبيل الاستعجال إجراءات للتصدي، وفقا للقانون الدولي، للممارسات المدمرة التي تخلف آثارا ضارة على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الجبال البحرية والمنافس الحرارية المائية والشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة؛ 78 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة([1]) A/60/63/Add.1.)، الذي أعد وصدر استجابة للطلب الوارد في الفقرة 74 من قرارها 59/24؛ 79 - تقرر أن يكون اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، المنشأ بموجب الفقرة 73 من قرارها 59/24، مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الأطراف في الاتفاقية، مع دعوة مشاركين آخرين بوصفهم مراقبين وفقا للممارسة المعهودة في الأمم المتحدة، مع ملاحظة أنه يجوز أن يعقد الاجتماع في جلسات مغلقة، حسب الاقتضاء؛ 80 - تقرر أيضا أن ينسق اجتماع الفريق العامل رئيسان يعينهما رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء مع مراعاة ضرورة تمثيل البلدان المتقدمة النمو والنامية؛ 81 - تؤكد من جديد دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، وتحيط علما بالاجتماع العام للمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، المعقود في ماهي، سيشيل، في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2005، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعب المرجانية، وتلاحظ التقدم الذي أحرزته المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية والهيئات الأخرى ذات الصلة من أجل إدراج النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في المياه الباردة في برامجها وأنشطتها ولتعزيز حفظ جميع موارد الشعب المرجانية واستخدامها على نحو مستدام؛ 82 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حالة وقوع حوادث للسفن على الشعب المرجانية، وفي تشجيع وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعب المرجانية وعدم استخدامها؛ 83 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك في أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ 84 - تشجع على إجراء المزيد من الدراسات والبحث في آثار ضجيج المحيطات على الموارد البحرية الحية؛ العلوم البحرية 85 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ القرار 60/30 اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بتصويت مسجل بأغلبية 141 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 4 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/60/L.22 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بليز، بولندا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، جامايكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، ساموا، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفينيا، السويد، صربيا والجبل الأسود، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كندا، مالطة، مدغشقر، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هندوراس، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان * المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السودان، سورينام، السويد، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غرينادا، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان المعارضون: تركيا الممتنعون: إكوادور، الجماهيرية العربية الليبية، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، كولومبيا 60/30 - المحيطات وقانون البحار إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 49/28 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 52/26 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، و 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و 57/141 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والقرارات الأخرى ذات الصلة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( وقد نظرت في تقرير الأمين العام([1]) A/60/63.) وإضافته([1]) A/60/63/Add.2.)، وكذلك في تقارير الاجتماع السادس لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (''العملية الاستشارية'')([1]) A/60/99.)، وحلقة العمل الدولية الثانية المعنية بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والاجتماعية([1]) A/60/91.)، والاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/135.)، وإذ تؤكد على الإسهام البارز الذي تقدمه الاتفاقية لتعزيز السلام والأمن والتعاون والعلاقات الودية بين الأمم كافة وفقا لمبادئ العدالة والمساواة في الحقوق، والعمل على تقدم شعوب العالم قاطبة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها المبينة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، وإذ تؤكد أيضا على الطابع العالمي والموحد للاتفاقية، وإذ تؤكد من جديد أن الاتفاقية تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأنه يلزم الحفاظ على تكاملها، على نحو ما أقره أيضا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21([1]) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.)، وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، وفقا للاتفاقية، لدعم وتكملة الجهود التي تبذلها كل دولة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتقيد بها، وتحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة للمحيطات والبحار، وإذ تكرر تأكيد الحاجة الأساسية إلى التعاون، بما في ذلك من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، والمشاركة الكاملة في المنتديات والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج مسائل المحيطات وقانون البحار، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها، وإذ تشير إلى أن العلوم البحرية، بتحسينها للمعرفة، من خلال جهود البحث المستمرة وتقييم نتائج الرصد، وتطبيق هذه المعرفة على الإدارة وصنع القرار، مهمة في القضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي والمحافظة على البيئة والموارد البحرية في العالم، والمساعدة على فهم الظواهر الطبيعية والتنبؤ بها والتصدي لها، وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، وإذ تشير أيضا إلى قراريها 57/141 و 58/240 بشأن إنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، في الوقت الراهن والمستقبل المنظور، مع الاستعانة في ذلك بالتقييمات الإقليمية القائمة، كما أوصى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق، الفقرة 36 (ب).)، وإذ تلاحظ الحاجة إلى التعاون فيما بين جميع الدول تحقيقا لهذه الغاية، وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واللجوء إلى الممارسات المدمرة، والآثار المادية التي تخلفها السفن، وجلب أنواع غريبة معتدية، والتلوث البحري من جميع المصادر البرية أو من السفن، وبخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، وإلقاء المواد بما في ذلك النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة، واعترافا منها بأن الدراسات الاستقصائية الهيدروغرافية والخرائط الملاحية لها دور حيوي في تأمين سلامة الملاحة وحماية الأرواح في البحر وحماية البيئة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية البحرية الهشة واقتصادات صناعة النقل البحري في العالم، واعترافا منها أيضا، في هذا الصدد، بأن التحول نحو الاستعانة بالوسائل الإلكترونية في وضع الخرائط الملاحية لا يعزز بشكل كبير سلامة الملاحة وإدارة حركة السفن فحسب، ولكنه يتيح أيضا بيانات ومعلومات يمكن الاستعانة بها في الأنشطة المستدامة المتعلقة بمصائد الأسماك وفي أوجه استخدام قطاعية أخرى في مجالات البيئة البحرية وترسيم الحدود البحرية وحماية البيئة، وإذ تلاحظ بقلق استمرار مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب، وإذ تلاحظ ما يقع للأسف من خسائر في الأرواح وما يلحق بالتجارة الدولية من أضرار نتيجة لتلك الأنشطة، وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري ( وإذ تسلم بأهمية ومساهمة العمل الذي قامت به طوال السنوات الست الماضية العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 بغية تسهيل الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات ومددت لثلاث سنوات بموجب القرار 57/141، وإذ تلاحظ المسؤوليات التي يضطلع بها الأمين العام بموجب الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما قراراتها 49/28 و 52/26 و 54/33، وإذ تلاحظ، في هذا السياق، الزيادة في أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة (''الشعبة'')، وبخاصة في ضوء تزايد عدد الطلبات الموجهة إلى الشعبة فيما يتعلق بنواتج إضافية وبتوفير خدمات للاجتماعات، وتزايد أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى اللجنة ودور الشعبة في مجال التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وإذ تؤكد أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه، 12 - تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ ما تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص من ضعف أمام تأثير التلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري؛ 13 - تقر أيضا بأهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في تنفيذ الاتفاقية، وتحث الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على تقديم تبرعات مالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض على النحو المشار إليه في القرار 57/141؛ 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة([1]) انظر: اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، الوثيقة IOC/INF-1203.)؛ 15 - تشجع أيضا الدول على مساعدة الدول النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، على صعيد ثنائي وعلى صعيد إقليمي حسب الاقتضاء، في إعداد التقارير المطلوب عرضها على اللجنة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، بما في ذلك تقييم طبيعة الجرف القاري للدولة الساحلية ومداه وإعداده في شكل دراسة نظرية، وتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري؛ 16 - تشيد مع الارتياح بالشعبة لإنجازها دليل التدريب، وتلاحظ مع التقدير عقد دورتين تدريبيتين إقليميتين بنجاح، وترحب باعتزام عقد دورتين تدريبيتين إضافيتين قبل منتصف عام 2006، بغرض تدريب موظفين تقنيين من الدول النامية الساحلية على تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، وعلى إعداد التقارير المطلوب عرضها على اللجنة؛ 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة، إتاحة مثل هذه الدورات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وأيضا على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، حسب الاقتضاء؛ 18 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات القادرة على دعم أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما أنشطة التدريب الرامية إلى مساعدة الدول النامية في إعداد التقارير المطلوب عرضها على اللجنة، إلى القيام بذلك، وتدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى القادرة على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الجديد لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي أنشأه الأمين العام دعما لتعزيز القانون الدولي إلى القيام بذلك؛ 19 - تقر بأهمية برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بمقدورها المساهمة في زيادة تطوير برنامج الزمالة على القيام بذلك، وتحيط علما مع الارتياح بالتنفيذ الجاري لبرنامج الزمالات اليابانية للأمم المتحدة الذي يركز على تنمية الموارد البشرية للدول النامية الساحلية، الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية، في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار أو في التخصصات ذات الصلة؛ ثالثا اجتماع الدول الأطراف 20 - ترحب بتقرير الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/135.)؛ 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛ رابعا تسوية المنازعات بالوسائل السلمية 22 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام الذي تسهم به المحكمة الدولية لقانون البحار ( 23 - تلاحظ أن الدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية يمكن أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نزاع بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق يحال إليها وفقا لهذا الاتفاق، وتشير أيضا إلى ما نص عليه في النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة منازعات؛ 24 - تشيد بنفس القدر بالدور الهام الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية منذ عهد بعيد فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار بالوسائل السلمية؛ 25 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك؛ المنطقة 26 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المناقشات التي جرت بشأن المسائل المتصلة بالأنظمة التي تحكم التنقيب عن مواد الكبريتيد المؤلفة من عدة معادن وقشر الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافهما في المنطقة، وتكرر التأكيد على أهمية الجهود الجارية التي تبذلها السلطة الدولية لقاع البحار (''السلطة'')، وفقا للمادة 145 من الاتفاقية، لوضع القواعد والأنظمة والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وحماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها، ووقاية النباتات والحيوانات فيها من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة الجارية في المنطقة؛ 27 - تحيط علما بقرار مجلس السلطة([1]) ISBA/11/C/10.) الموافقة على خطة العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن المقدمة من متعاقد جديد، وهي خطوة مهمة نحو استغلال الموارد في المنطقة؛ 28 - تحيط علما أيضا بأهمية المسؤوليات الموكولة إلى السلطة بموجب المادتين 143 و 145 من الاتفاقية، اللتين تشيران إلى البحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية، على التوالي؛ سادسا الأداء الفعال للسلطة والمحكمة 29 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تسدد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، بالكامل وفي الوقت المحدد؛ 30 - تشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور الدورات التي تعقدها السلطة، وتهيب بالسلطة أن تستكشف جميع الخيارات، بما في ذلك مسألة مواعيد انعقاد تلك الدورات، لتحسين الحضور في كينغستون وضمان المشاركة العالمية؛ 31 - تهيب بالدول التي لم تنظر بعد في التصديق على اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها([1]) SPLOS/25.) والبروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة وحصاناتها([1]) ISBA/4/A/8، المرفق.) أو في الانضمام إليهما أن تقوم بذلك؛ سابعا الجرف القاري وأعمال اللجنة 32 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم معلومات تتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري إلى اللجنة، وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمادة 4 من مرفقها الثاني، على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار المقرر الذي اتخذ في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية([1]) SPLOS/72.)؛ 33 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة([1]) CLCS/44 و CLCS/48 و Corr.1.)، وأنها تنظر حاليا في التقارير الثلاثة الجديدة المقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن عزمه تقديم التقارير في المستقبل القريب؛ 34 - توافق على أن يدعو الأمين العام إلى عقد الدورة السابعة عشرة للجنة في نيويورك في الفترة من 20 آذار/مارس إلى 21 نيسان/أبريل 2006، والدورة الثامنة عشرة للجنة في نيويورك في الفترة من 21 آب/أغسطس إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006، على اعتبار أن الفترات التالية ستستخدم في فحص التقارير من الناحية التقنية في مختبر نظام المعلومات الجغرافية وغيره من المرافق التقنية في الشعبة: من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006؛ ومن 10 إلى 21 نيسان/أبريل 2006؛ ومن 23 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2006؛ ومن 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006؛ 35 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحسين المرافق التي تستخدمها اللجنة وبالاحتياجات الأخرى للجنة([1]) A/60/63/Add.2.)، وتحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية لضمان تمكن اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب الاتفاقية في ضوء التزايد السريع في حجم عملها؛ 36 - تشجع الدول على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب الفقرتين 18 و 20 من القرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بغرض تيسير إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة والامتثال للمادة 76 من الاتفاقية بالنسبة للدول النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وبغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة؛ 37 - تعرب عن اقتناعها الراسخ بأهمية عمل اللجنة، الذي ينفذ وفقا للاتفاقية، بما في ذلك فيما يتعلق بمشاركة الدولة الساحلية في الإجراءات المتعلقة بتقريرها؛ 38 - تحيط علما بالتعديل الذي أدخل على المرفق 3 من النظام الداخلي للجنة الذي يسمح بتعزيز التفاعل بين الدول المقدمة للتقارير واللجنة؛ 39 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل، بما في ذلك النفقات ذات الصلة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ 40 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في دعم وتنظيم حلقات العمل أو الحلقات الدراسية بشأن الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، مع أخذ الموعد النهائي للتقديم في الاعتبار؛ ثامنا السلامة البحرية والأمن البحري والتنفيذ من قبل دولة العلم 41 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛ 42 - تشجع أيضا الدول على وضع خطط وإجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة([1]) المنظمة البحرية الدولية، قرار الجمعية A.949 (23).)؛ 43 - ترحب بالدعوة إلى عقد الدورة الرابعة والتسعين (البحرية) لمؤتمر العمل الدولي خلال الفترة من 7 إلى 23 شباط/فبراير 2006، لاعتماد اتفاقية العمل البحري الموحدة؛ 44 - ترحب أيضا بالجهود التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لوضع مبادئ توجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري، كوسيلــة لتعزيز حمايـة حقوق الإنسان الأساسيــة للبحارة المحتجزين فيما يتعلق بحوادث بحرية؛ 45 - تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004([1]) انظر www-ns.iaea.org/meetings/rw-summaries/vienna-transport-safety-2003.htm.)، وتشجع الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل؛ 46 - تلاحظ أيضا أن وقف نقل المواد المشعة عبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية هدف نهائي تنشده الدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض البلدان الأخرى، وتقر بالحق في حرية الملاحة وفقا للقانون الدولي. وينبغي للدول أن تواصل الحوار والمشاورات، وبخاصة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، بهدف تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة وتحسين الاتصالات فيما يتعلق بالنقل البحري السليم للمواد المشعة. وتحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل إجراء الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها. وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل([1]) القرار 60/1، الفقرة 56 (س).)؛ 47 - تحث مرة أخرى دول العلم التي تفتقر إلى إدارة بحرية فعالة وأطر قانونية مناسبة على إنشاء أو تعزيز ما يلزم من هياكل أساسية وقدرات تشريعية وتنفيذية تكفل التقيد بصورة فعالة بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي وتنفيذ وإنفاذ هذه المسؤوليات، وعلى النظر، ريثما يتم اتخاذ تلك الإجراءات، في الحد من منح حق رفع أعلامها لسفن جديدة أو تعليق سجلاتها أو عدم فتح سجلات جديدة، وتهيب بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير المتسقة مع القانون الدولي اللازمة لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة؛ 48 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في مجال وضع خطة للمراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية وتتطلع لتطويرها لاحقا في نطاق المنظمة البحرية الدولية؛ 49 - تتطلع إلى نتائج عمل المنظمة البحرية الدولية الجاري بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى بعد أن دعيت في القرار 58/240 والقرار 58/14 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى فحص وإيضاح دور 50 - تشجع الدول على التعاون للتصدي للتهديدات الموجهة إلى السلامة البحرية والأمن البحري، بما في ذلك القرصنة والنهب المسلح في البحر وأعمال التهريب والإرهاب ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى، من خلال الصكوك والآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى رصد هذه التهديدات ومنعها والرد عليها؛ 51 - تحث جميع الدول على القيام، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بمكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحر عن طريق اتخاذ تدابير تشمل تلك المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال تدريب الملاحين وموظفي الموانئ وموظفي إنفاذ القوانين على منع هذه الحوادث والإبلاغ عنها والتحقيق فيها، وتقديم المتهمين بارتكابها إلى العدالة، وفقا للقانون الدولي، ومن خلال اعتماد تشريعات وطنية وتوفير السفن والمعدات اللازمة لأغراض الإنفاذ واتخاذ الحيطة إزاء الغش في تسجيل السفن؛ 52 - تحث الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري([1]) منشورات المنظمة البحرية الدولية، رقم المبيع 462.88.12.E.)، وتحيط علما باعتماد بروتوكولي عام 2005 المعدلين لهذين الصكين في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان LEG/CONF.15/21 و LEG/CONF.15/22.)، وتحث أيضا الدول الأطراف على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ هذين الصكين بصورة فعالة، من خلال اعتماد التشريعات، حيثما يكون ذلك ملائما؛ 53 - تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان SOLAS/CONF.5/32 و 34.)، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛ 54 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل حرية الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية؛ 55 - ترحب بعمل المنظمة البحرية الدولية المتعلق بحماية خطوط النقل البحري ذات الأهمية والمغزى من الناحية الاستراتيجية، لا سيما في مجال تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وتهيب بالمنظمة البحرية الدولية والدول المشاطئة للمضائق والدول التي تستخدمها مواصلة جهود التعاون التي تبذلها لكي تظل هذه المضائق آمنة ومفتوحة أمام الملاحة الدولية طوال الوقت، تمشيا مع القانون الدولي، لا سيما الاتفاقية؛ 56 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة لها والتي تستخدمها في الملاحة الدولية أن تتعاون عن طريق الاتفاق بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل تيسير الملاحة ومنع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه؛ 57 - ترحب بالتقدم المحرز في مجال التعاون الإقليمي في بعض المناطق الجغرافية، من خلال بيان جاكرتا بشأن تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة، الذي اعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2005([1]) A/60/529، المرفق الثاني.)، واتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، الذي اعتمد في طوكيو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتحث الدول على إيلاء اهتمامها العاجل لاعتماد اتفاقات تعاون وإبرامها وتنفيذها على المستوى الإقليمي في المناطق شديدة الخطورة؛ 58 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثالث.) وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) المرجع نفسه، المرفق الثاني.) على أن تفعل ذلك وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذهما على نحو فعال؛ 59 - تهيب بالدول أن تتعاون لضمان إنقاذ الأشخاص في البحر ونقلهم إلى مكان آمن، وتحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر([1]) المنظمة البحرية الدولية، الوثيقة MSC/78/26/Add.1، المرفق 5، القرار MSC.155 (78).) وعلى الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر([1]) المرجع نفسه، المرفق 3، القرار MSC.153 (78).) بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن عند بدء سريانها، وكذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر([1]) المرجع نفسه، المرفق 34، القرار MSC.167 (78).)؛ 60 - ترحب بإقرار المنظمة الهيدروغرافية الدولية تاسعا البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة 61 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ 62 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسائل حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وكذلك الاتفاقات التي تنص على دفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن التلوث البحري، أو الانضمام إلى تلك الاتفاقات، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة المتسقة مع الاتفاقية، وذلك بهدف تنفيذ وإنفاذ الأحكام الواردة في تلك الاتفاقات؛ 63 - تشجع أيضا الدول على التصديق على بروتوكول عام 1996 لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام 1972([1]) IMO/LC.2/Circ.380.)، أو على الانضمام إليه، بغية كفالة بدء سريان البروتوكول في الوقت المناسب؛ 64 - تشجع كذلك الدول، وفقا للاتفاقية وللصكوك الأخرى ذات الصلة، على أن تشارك، على أساس ثنائي أو إقليمي، في وضع وتعزيز خطط للطوارئ من أجل مواجهة حوادث التلوث وغيرها من الحوادث التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية خطيرة على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛ 65 - تلاحظ نقص المعلومات والبيانات عن الحطام البحري وتشجع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة على إجراء المزيد من الدراسات بشأن حجم المشكلة وطبيعتها، وتشجع أيضا الدول على إقامة شراكات مع دوائر الصناعة والمجتمع المدني للتوعية بمدى تأثير الحطام البحري على سلامة البيئة البحرية وإنتاجيتها وما ينجم عن ذلك من خسارة اقتصادية؛ 66 - تحث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بإدارة النفايات في المناطق الساحلية والموانئ والصناعات البحرية، بما يشمل عمليات إعادة التدوير وإعادة الاستعمال والتخفيض والتصريف، وعلى التشجيع على وضع حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع أنظمة لاسترداد التكلفة توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر، وتشجع الدول على التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع تصريف الحطام البحري واستعادته؛ 67 - تدعو المنظمة البحرية الدولية إلى استعراض المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، وتقييم فعاليته في معالجة مصادر الحطام البحري في قاع البحار، بالتشاور مع المنظمات والهيئات ذات الصلة؛ 68 - ترحب بعمل المنظمة البحرية الدولية المستمر المتصل بمرافق تلقي النفايات في الموانئ، وتلاحظ العمل المنجز بقصد تحديد المجالات التي تنطوي على مشاكل، ووضع خطة عمل تعالج نواحي القصور في هذه المرافق؛ 69 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمراقبة التلوث البحري من مصادر برية والحد منه وخفضه إلى الحد الأدنى، في إطار استراتيجياتها وبرامجها الوطنية للتنمية المستدامة، وذلك بطريقة متكاملة وشاملة، والعمل على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية([1]) A/51/116، المرفق الثاني.) وإعلان مونتريال بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية([1]) انظر A/57/57، المرفق الأول - باء.)؛ 70 - ترحب بعقد اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في بيجين في الفترة من 16 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بوصف ذلك فرصة لمناقشة مسألة الحطام البحري من حيث علاقتها بفئات المصادر الواردة في برنامج العمل العالمي، وتحث على المشاركة الواسعة الرفيعة المستوى؛ 71 - ترحب أيضا بالعمل المستمر الذي تضطلع به الدول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، وتشجع على زيادة التركيز على الصلة بين الماء العذب والمنطقة الساحلية والموارد البحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) والغايات المحددة زمنيا في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.)، وبصفة خاصة الغاية المتعلقة بالمرافق الصحية، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية([1]) تقرير المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (A.02.II.A.7، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.)؛ 72 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي([1]) انظر A/51/312، المرفق الثاني، المقرر الثاني/10.)، وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي([1]) UNEP/CBD/COP/7/21، المرفق، المقرر السابع/5، المرفق الأول.)؛ 86 - تلاحظ ما يقدمه تعداد الكائنات الحية البحرية من مساهمة في بحوث التنوع البيولوجي، وتشجع على المشاركة في هذه المبادرة؛ 87 - تحيط علما مع التقدير بما قام به فريق الخبراء الاستشاري المعني بقانون البحار والتابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من عمل بشأن ممارسات الدول الأعضاء في اللجنة في تطبيق الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، وتلاحظ التوصيات التي أيدتها اللجنة نتيجة لذلك العمل؛ 88 - ترحب باعتماد جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لإجراء تطبيق اللجنة للمادة 247 من الاتفاقية([1]) انظر القرار الثالث والعشرين - 8 المتخذ في الدورة الثالثة والعشرين لجمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.)؛ حادي عشر إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية 89 - تؤيد استنتاجات حلقة العمل الدولية الثانية بشأن العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية ( 90 - تقرر الشروع في مرحلة البدء التي تسمى 91 - تقرر أيضا وضع ترتيب تنظيمي يشمل فريقا توجيهيا مخصصا للإشراف على تنفيذ 92 - تنشئ الفريق التوجيهي المخصص بالتشكيل التالي: (أ) ممثل واحد عن كل دولة عضو يعينه رئيس الجمعية العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بما يكفل نطاقا وافيا من الخبرات الفنية، وعلى أساس التوزيع الجغرافي العادل على النحو التالي: خمس دول أعضاء من المجموعة الأفريقية، وخمس دول أعضاء من المجموعة الآسيوية، ودولتان عضوان من مجموعة أوروبا الشرقية، وثلاث دول أعضاء من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وثلاث دول أعضاء من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، على أساس أن يكون تمويل الدعم المقدم من الوكالات لهؤلاء الخبراء رهنا بتوافر الأموال؛ (ب) ممثل واحد عن كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة التالية: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمنظمة البحرية الدولية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن السلطة الدولية لقاع البحار؛ 93 - تحدد المهام التالية التي يتعين على الفريق التوجيهي المخصص أن يضطلع بها: (أ) إقرار تشكيل فريق الخبراء الذي ستقترحه الوكالتان الرئيسيتان وإبلاغ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهذا التشكيل؛ (ب) اتخاذ قرار بشأن برنامج عمل لإجراء (ج) الإعداد لإجراء استعراض منتصف المدة مفتوح للأعمال المنجزة والتقدم المحرز حتى ذلك الحين، وذلك لإتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتعليق على تطور الأعمال الجاري إنجازها في إطار (د) تقديم الإرشادات، على نحو يتمشى مع استنتاجات حلقة العمل الدولية الثانية، إلى الوكالتين الرئيسيتين وفريق الخبراء، إن اقتضى الأمر؛ 94 - تقرر أن تضطلع الوكالتان الرئيسيتان بالأعمال التالية، تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص، إضافة إلى المساهمة في الأعمال كل وفقا لولايته: (أ) توفير خدمات السكرتارية للفريق التوجيهي المخصص؛ (ب) تنسيق الأعمال بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة؛ (ج) إنشاء فريق من الخبراء، بموافقة الفريق التوجيهي المخصص، للقيام بأعمال التقييم الفعلية لمختلف التقييمات، مع مراعاة أهمية مشاركة عدد كاف من الخبراء من البلدان النامية في هذا الفريق؛ (د) إعداد تقرير عن نتائج 95 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص؛ 96 - تقرر أن يمول إجراء ثاني عشـر التعاون الإقليمي 97 - تلاحظ أن هناك عددا من المبادرات على المستوى الإقليمي، في مناطق مختلفة، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وتحيط علما في هذا السياق بما يضطلع به صندوق المساعدة الذي يركز على منطقة البحر الكاريبي من عمل يهدف إلى تيسير القيام طوعا، من خلال المساعدة التقنية في المقام الأول، بإجراء مفاوضات بشأن تحديد الحدود البحرية بين دول البحر الكاريبي، وتحيط علما مرة أخرى بوجود صندوق السلام: التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية، الذي أنشأته الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في عام 2000 كآلية رئيسية يمكنها أن تعمل، بحكم نطاقها الإقليمي الواسع، على منع نشوب المنازعات الإقليمية ومنازعات الحدود البرية والبحرية المعلقة وتسويتها، وتهيب بالدول والجهات الأخرى التي يمكن لها أن تساهم في هذين الصندوقين تقديم إسهاماتها إليهما؛ 98 - تحيط علما بالاجتماع الوزاري الثاني للتعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ في المسائل ذات الصلة بالمحيطات، الذي عقد في يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2005 في بالي، إندونيسيا، وبخاصة البيان الوزاري المشترك وخطة عمل بالي اللذين يقران بأهمية المساهمة التي تقدمها المحيطات ومواردها للنمو الاقتصادي المستدام وخير منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ ثالث عشر العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار 99 - تؤكد من جديد قرارها إجراء استعراض وتقييم سنويا لتنفيذ الاتفاقية والتطورات الأخرى في شؤون المحيطات وقانون البحار، وترحب بما حققته العملية الاستشارية من عمل على مدى السنوات الست الماضية، وتلاحظ مساهمة العملية الاستشارية في تعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، وتقرر مواصلة العملية الاستشارية خلال السنوات الثلاث المقبلة، وفقا للقرار 54/33، على أن تجري الجمعية استعراضا آخر لفعالية هذه العملية وجدواها في دورتها الثالثة والستين؛ 100 - تقر بضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائها؛ 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛ 102 - تشجع الدول على تقديم مساهمات إضافية إلى صندوق التبرعات الاستئماني، الذي أنشئ بموجب القرار 55/7، بغرض مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، لحضور اجتماعات العملية الاستشارية؛ 103 - توصي بأن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها، أثناء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها، على الموضوع/المواضيع التالية: رابع عشر التنسيق والتعاون
1. Reaffirms its resolutions 49/28, 52/26, 54/33, 57/141, 58/240, 59/24 and other relevant resolutions concerning the Convention;United Nations, Treaty Series, vol. 1833, No. 31363. 2. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( 3. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks ( 4. Reaffirms the unified character of the Convention and the need to preserve its integrity; 5. Once again calls upon States to harmonize, as a matter of priority, their national legislation with the provisions of the Convention and, where applicable, relevant agreements and instruments, to ensure the consistent application of those provisions and to ensure also that any declarations or statements that they have made or make when signing, ratifying or acceding to the Convention do not purport to exclude or to modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to the State concerned and to withdraw any such declarations or statements; 6. Calls upon States parties to the Convention to deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention; 7. Urges all States to cooperate, directly or through competent international bodies, in taking measures to protect and preserve objects of an archaeological and historical nature found at sea, in conformity with the Convention, and calls upon States to work together on such diverse challenges and opportunities as the appropriate relationship between salvage law and scientific management and conservation of underwater cultural heritage, increasing technological abilities to discover and reach underwater sites, looting and growing underwater tourism; 8. Notes the effort made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization with respect to the preservation of underwater cultural heritage, and notes in particular the rules annexed to the 2001 Convention on the Protection of the Underwater Cultural HeritageUnited Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirty-first Session, Paris, 15 October-3 November 2001, vol. 1 and corrigendum: Resolutions, resolution 24, annex. that address the relationship between salvage law and scientific principles of management, conservation and protection of underwater cultural heritage among parties, their nationals and vessels flying their flag; II Capacity-building 9. Calls upon donor agencies and international financial institutions to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the objectives of the present resolution, as well as the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the interests and needs of landlocked developing States; 10. Encourages intensified efforts to build capacity for developing countries, in particular for the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, to improve hydrographic services and the production of nautical charts, including electronic charts, as well as the mobilization of resources and building of capacity with support from international financial institutions and the donor community; 11. Calls upon States and international financial institutions, including through bilateral, regional and global cooperation programmes and technical partnerships, to continue to strengthen capacity-building activities, in particular in developing countries, in the field of marine scientific research by, inter alia, training the necessary skilled personnel, providing the necessary equipment, facilities and vessels and transferring environmentally sound technologies; 104. Encourages States to work closely with and through international organizations, funds and programmes, as well as the specialized agencies of the United Nations system and relevant international conventions to identify emerging areas of focus for improved coordination and cooperation and how best to address these issues; 105. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of heads of intergovernmental organizations, the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea, as well as funding institutions, and underlines the importance of their constructive and timely input for the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and of their participation in relevant meetings and processes; 106. Welcomes the work done by the secretariats of relevant United Nations specialized agencies, programmes, funds and bodies and the secretariats of related organizations and conventions to enhance inter-agency coordination and cooperation on ocean issues, including through UN-Oceans, the inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues within the United Nations system; 107. Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans; XV Activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea 108. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea, prepared by the Division, as well as for the other activities of the Division, which reflect the high standard of assistance provided to Member States by the Division; 109. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities and functions entrusted to him in the Convention and by the related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure the allocation of appropriate resources to the Division for the performance of its activities under the approved budget for the Organization; XVI Sixty-first session of the General Assembly 110. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report, in its current comprehensive format and in accordance with established practice, for the consideration of the General Assembly at its sixty-first session, on developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea, including the implementation of the present resolution, in accordance with resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and to make the report available at least six weeks in advance of the meeting of the Consultative Process; 111. Emphasizes the critical role of the annual comprehensive report of the Secretary-General, which integrates information on developments relating to the implementation of the Convention and the work of the Organization, its specialized agencies and other institutions in the field of ocean affairs and the law of the sea at the global and regional levels, and as a result constitutes the basis for the annual consideration and review of developments relating to ocean affairs and the law of the sea by the General Assembly as the global institution having the competence to undertake such a review; 112. Notes that the report referred to in paragraph 110 above will also be presented to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention; 113. Also notes the desire to further improve the efficiency of, and effective participation of delegations in, the informal consultations concerning the annual General Assembly resolution on oceans and the law of the sea and the resolution on sustainable fisheries, decides to limit the period of the informal consultations on both resolutions to a maximum of four weeks in total and to ensure that the consultations are scheduled in such a way as to avoid overlap with the period during which the Sixth Committee is meeting and that the Division has sufficient time to produce the report referred to in paragraph 110 above; 114. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled Implementation of the Convention and related agreements and instruments 73. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features; 74. Also reaffirms the need for States to continue their efforts to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems, including the possible establishment of marine protected areas, consistent with international law and based on the best scientific information available, and the development of representative networks of any such marine protected areas by 2012; 75. Notes the work of States, relevant intergovernmental organizations and bodies, including the Convention on Biological Diversity, in the assessment of scientific information on, and compilation of ecological criteria for the identification of, marine areas that require protection, in light of the objective of the World Summit on Sustainable Development to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools such as the establishment of marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012; 76. Also notes the Millennium Ecosystem Assessment Synthesis reports and the urgent need to protect the marine biodiversity expressed therein; 77. Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals; 78. Takes note of the report of the Secretary-General relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction,A/60/63/Add.1. prepared and released in response to the request in paragraph 74 of resolution 59/24; 79. Decides that the meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group established in paragraph 73 of resolution 59/24 shall be open to all States Members of the United Nations and all parties to the Convention, with others invited as observers in accordance with past practice of the United Nations, and noting that the meeting may be conducted in closed sessions, as appropriate; 80. Decides also that the meeting of the Working Group shall be coordinated by two co-chairpersons, who will be appointed by the President of the General Assembly in consultation with Member States and taking into account the need for representation from developed and developing countries; 81. Reiterates its support for the International Coral Reef Initiative, takes note of the International Coral Reef Initiative General Meeting, held in Mahe, Seychelles, from 25 to 27 April 2005, supports the work under the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity and the elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity related to coral reefs, and notes the progress that the International Coral Reef Initiative and other relevant bodies have made to incorporate cold water coral ecosystems into their programmes and activities and to promote the conservation and sustainable use of all coral reef resources; 82. Encourages States to cooperate, directly or through competent international bodies, in exchanging information in the event of accidents involving vessels on coral reefs and in promoting the development of economic assessment techniques for both restoration and non-use values of coral reef systems; 83. Emphasizes the need to mainstream sustainable coral reef management and integrated watershed management into national development strategies, as well as into the activities of relevant United Nations agencies and programmes, international financial institutions and the donor community; 84. Encourages further studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources; Marine science 85. Calls upon States, individually, or in collaboration with each other or with relevant international organizations and bodies, to improve understanding and knowledge of the deep sea, including, in particular, the extent and vulnerability of deep sea biodiversity and ecosystems, by increasing their marine scientific research activities in accordance with the Convention; RESOLUTION 60/30 Adopted at the 56th plenary meeting, on 29 November 2005, by a recorded vote of 141 to 1, with 4 abstentions,* on the basis of draft resolution A/60/L.22 and Add.1, sponsored by: Australia, Austria, Belgium, Belize, Brazil, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Fiji, Finland, Germany, Greece, Honduras, Iceland, Indonesia, Ireland, Italy, Jamaica, Madagascar, Malta, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Norway, Philippines, Poland, Portugal, Russian Federation, Saint Lucia, Samoa, Serbia and Montenegro, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay * In favour: Afghanistan, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Egypt, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Myanmar, Namibia, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Sweden, Tajikistan, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Tuvalu, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Viet Nam, Yemen Against: Turkey Abstaining: Colombia, Ecuador, Libyan Arab Jamahiriya, Venezuela (Bolivarian Republic of) 60/30. Oceans and the law of the sea The General Assembly, Recalling its resolutions 49/28 of 6 December 1994, 52/26 of 26 November 1997, 54/33 of 24 November 1999, 57/141 of 12 December 2002, 58/240 of 23 December 2003, 59/24 of 17 November 2004 and other relevant resolutions concerning the United Nations Convention on the Law of the Sea ( Having considered the report of the Secretary-General,A/60/63. the addendum theretoA/60/63/Add.2. and also the reports on the sixth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea ( Emphasizing the pre-eminent contribution provided by the Convention to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations in conformity with the principles of justice and equal rights and to the promotion of the economic and social advancement of all peoples of the world, in accordance with the purposes and principles of the United Nations as set forth in the Charter of the United Nations, as well as for the sustainable development of the oceans and seas, Emphasizing also the universal and unified character of the Convention, and reaffirming that the Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, and that its integrity needs to be maintained, as recognized also by the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 17 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II. Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, and reaffirming the need to improve cooperation and coordination at national, regional and global levels, in accordance with the Convention, to support and supplement the efforts of each State in promoting the implementation and observance of the Convention, and the integrated management and sustainable development of the oceans and seas, Reiterating the essential need for cooperation, including through capacity-building and transfer of marine technology, to ensure that all States, especially developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, are able both to implement the Convention and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas, as well as to participate fully in global and regional forums and processes dealing with oceans and law of the sea issues, Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, Recalling that marine science is important for eradicating poverty, contributing to food security, conserving the world's marine environment and resources, helping to understand, predict and respond to natural events and promoting the sustainable development of the oceans and seas, by improving knowledge, through sustained research efforts and the evaluation of monitoring results, and applying such knowledge to management and decision-making, Recalling also its decision, in resolutions 57/141 and 58/240, to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments, as recommended by the World Summit on Sustainable Development,Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex, para. 36 (b). and noting the need for cooperation among all States to this end, Reiterating its concern at the adverse impacts on the marine environment and biodiversity, in particular on vulnerable marine ecosystems, including corals, of human activities, such as overutilization of living marine resources, the use of destructive practices, physical impacts by ships, the introduction of alien invasive species and marine pollution from all sources, including from land-based sources and vessels, in particular through the illegal discharge of oil and other harmful substances, the loss or release of fishing gear and the dumping of hazardous waste such as radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, Recognizing that hydrographic surveys and nautical charting are critical to the safety of navigation and life at sea, environmental protection, including the protection of vulnerable marine ecosystems, and the economics of the global shipping industry, and recognizing also in this regard that the move towards electronic charting not only provides significantly increased benefits for safe navigation and management of ship movement, but also provides data and information that can be used for sustainable fisheries activities and other sectoral uses of the marine environment, the delimitation of maritime boundaries and environmental protection, Noting with concern the continuing problem of transnational organized crime and threats to maritime safety and security, including piracy, armed robbery at sea and smuggling, and noting the deplorable loss of life and adverse impact on international trade resulting from such activities, Noting the important role of the Commission on the Limits of the Continental Shelf ( Recognizing the importance and the contribution of the work over the past six years of the Consultative Process established by resolution 54/33 to facilitate the annual review of developments in ocean affairs by the General Assembly and extended for three years by resolution 57/141, Noting the responsibilities of the Secretary-General under the Convention and related resolutions of the General Assembly, in particular resolutions 49/28, 52/26 and 54/33, and in this context the increase in activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat ( Emphasizing that underwater archaeological, cultural and historical heritage, including shipwrecks and watercrafts, holds essential information on the history of humankind and that such heritage is a resource that needs to be protected and preserved, 12. Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based sources and marine debris; 13. Also recognizes the importance of assisting developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, in implementing the Convention, and urges States, intergovernmental organizations and agencies, national institutions, non-governmental organizations and international financial institutions, as well as natural and juridical persons, to make voluntary financial or other contributions to the trust funds, as referred to in resolution 57/141, established for this purpose; 14. Encourages States to use the Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology, adopted by the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization;See Intergovernmental Oceanographic Commission, document IOC/INF-1203. 15. Also encourages States to assist developing States, and especially the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, on a bilateral and, where appropriate, regional level, in the preparation of submissions to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, including the assessment of the nature and extent of the continental shelf of a coastal State through a desktop study, and the delineation of the outer limits of its continental shelf; 16. Commends with satisfaction the Division upon the completion of the training manual, notes with appreciation the successful conduct of two regional training courses, and welcomes the intention to conduct two additional training courses before mid-2006, the purpose of which is to train technical staff of coastal developing States on the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles and on the preparation of submissions to the Commission; 17. Requests the Secretary-General, in cooperation with States and relevant international organizations and institutions, to continue making such training courses available at the regional and also the subregional and national levels, as appropriate; 18. Invites Member States and others in a position to do so to support the capacity-building activities of the Division, including, in particular, the training activities to assist developing States in the preparation of their submissions to the Commission, and invites Member States and others in a position to do so to contribute to the new trust fund established by the Secretary-General for the Office of Legal Affairs of the Secretariat to support the promotion of international law; 19. Recognizes the importance of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship Programme on the Law of the Sea, urges Member States and others in a position to do so to contribute to the further development of the Fellowship Programme, and takes note with satisfaction of the ongoing implementation of the United Nations and the Nippon Foundation Fellowship Programme, focusing on human resources development for developing coastal States parties and non-parties to the Convention in the field of ocean affairs and the law of the sea or related disciplines; III Meeting of States Parties 20. Welcomes the report of the fifteenth Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/135. 21. Requests the Secretary-General to convene the sixteenth Meeting of States Parties to the Convention in New York from 19 to 23 June 2006 and to provide the services required; IV Peaceful settlement of disputes 22. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ( 23. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement which is submitted to it in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber; 24. Equally pays tribute to the important and long-standing role of the International Court of Justice with regard to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea; 25. Encourages States parties to the Convention that have not yet done so to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement; The Area 26. Notes with satisfaction the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the International Seabed Authority ( 27. Takes note of the decision of the Council of the AuthorityISBA/11/C/10. to approve a plan of work for exploration of polymetallic nodules submitted by a new contractor, which is an important step towards the utilization of the resources in the Area; 28. Also takes note of the importance of the responsibilities entrusted to the Authority by articles 143 and 145 of the Convention, which refer to marine scientific research and protection of the marine environment respectively; VI Effective functioning of the Authority and the Tribunal 29. Appeals to all States parties to the Convention to pay their assessed contributions to the Authority and to the Tribunal in full and on time; 30. Encourages all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to pursue all options, including the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and ensure global participation; 31. Calls upon States that have not done so to consider ratifying or acceding to the Agreement on the Privileges and Immunities of the TribunalSPLOS/25. and to the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority;ISBA/4/A/8, annex. VII The continental shelf and the work of the Commission 32. Encourages States parties to the Convention that are in a position to do so to make every effort to submit information to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, in conformity with article 76 of the Convention and article 4 of annex II to the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention;SPLOS/72. 33. Notes with satisfaction the progress in the work of the Commission,CLCS/44 and CLCS/48 and Corr.1. that it is giving current consideration to three new submissions that have been made regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, and that a number of States have advised of their intention to make submissions in the near future; 34. Approves the convening by the Secretary-General of the seventeenth session of the Commission in New York from 20 March to 21 April 2006, and of the eighteenth session of the Commission in New York from 21 August to 15 September 2006, on the understanding that the following periods will be used for the technical examination of submissions at the Geographic Information System laboratories and other technical facilities of the Division: 20 to 31 March 2006; 10 to 21 April 2006; 23 August to 5 September 2006; and 11 to 15 September 2006; 35. Takes note of the steps undertaken by the Secretariat to improve the facilities for the use by the Commission, as well as of the additional requirements of the Commission,A/60/63/Add.2. and urges the Secretary-General to continue taking all necessary actions to ensure that the Commission can fulfil the functions entrusted to it under the Convention in light of its rapidly increasing workload; 36. Encourages States to make additional contributions to the voluntary trust funds established by resolution 55/7 of 30 October 2000, in its paragraphs 18 and 20, for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission for developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the Convention, and for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission; 37. Expresses its firm conviction about the importance of the work of the Commission, carried out in accordance with the Convention, including with respect to the participation of the coastal State in relevant proceedings concerning its submission; 38. Takes note of the amendment to annex 3 to the rules of procedure of the Commission that allows for enhanced interaction between submitting States and the Commission; 39. Encourages States to continue exchanging views in order to increase understanding of issues, including expenditures involved, arising from the application of article 76 of the Convention, thus facilitating preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission; 40. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Member States, to continue supporting and organizing workshops or symposiums on scientific and technical aspects of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, taking into account the deadline for submission; VIII Maritime safety and security and flag State implementation 41. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; 42. Also encourages States to draw up plans and to establish procedures to implement the Guidelines on Places of Refuge for Ships in Need of Assistance;International Maritime Organization, Assembly resolution A.949(23). 43. Welcomes the convening of the ninety-fourth (Maritime) session of the International Labour Conference, from 7 to 23 February 2006, to adopt the consolidated maritime labour convention; 44. Also welcomes the efforts undertaken by the International Maritime Organization and the International Labour Organization to develop guidelines on fair treatment of seafarers in the event of a maritime accident, as a way of enhancing the protection of the basic human rights of seafarers detained in connection with maritime accidents; 45. Notes the progress in the implementation of the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material, approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in March 2004,See www-ns.iaea.org/meetings/rw-summaries/vienna-transport-safety-2003.htm. and encourages States concerned to continue their efforts in the implementation of all areas of the Action Plan; 46. Also notes that cessation of the transport of radioactive materials through the regions of small island developing States is an ultimate desired goal of small island developing States and some other countries, and recognizes the right of freedom of navigation in accordance with international law. States should maintain dialogue and consultation, in particular under the aegis of the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization, with the aim of improved mutual understanding, confidence-building and enhanced communication in relation to the safe maritime transport of radioactive materials. States involved in the transport of such materials are urged to continue to engage in dialogue with small island developing States and other States to address their concerns. These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport;Resolution 60/1, para. 56 (o). 47. Once again urges flag States without an effective maritime administration and appropriate legal frameworks to establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law and, until such action is undertaken, to consider declining the granting of the right to fly their flag to new vessels, suspending their registry or not opening a registry, and calls upon flag and port States to take all measures consistent with international law necessary to prevent the operation of substandard vessels; 48. Welcomes the progress made by the International Maritime Organization on the establishment of a voluntary International Maritime Organization member State audit scheme, and looks forward to its further development within the International Maritime Organization; 49. Looks forward to the results of the ongoing work of the International Maritime Organization in cooperation with other competent international organizations, following the invitation extended to it in resolution 58/240 and resolution 58/14 of 24 November 2003, to examine and clarify the role of the 50. Encourages States to cooperate to address threats to maritime safety and security, including piracy, armed robbery at sea, smuggling and terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests, through bilateral and multilateral instruments and mechanisms aimed at monitoring, preventing and responding to such threats; 51. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including those relating to assistance with capacity-building through training of seafarers, port staff and enforcement personnel in the prevention, reporting and investigation of incidents, bringing the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law, and by adopting national legislation, as well as providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration; 52. Urges States to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf,International Maritime Organization publication, Sales No. 462.88.12.E. takes note of the adoption of the 2005 Protocols amending those instruments on 14 October 2005,International Maritime Organization, documents LEG/CONF.15/21 and LEG/CONF.15/22. and also urges States parties to take appropriate measures to ensure the effective implementation of those instruments, through the adoption of legislation, where appropriate; 53. Calls upon States to effectively implement the International Ship and Port Facility Security Code and related amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea,International Maritime Organization, documents SOLAS/CONF.5/32 and 34. and to work with the International Maritime Organization to promote safe and secure shipping while ensuring freedom of navigation; 54. Also calls upon States to ensure freedom of navigation and the rights of transit passage and innocent passage in accordance with international law, in particular the Convention; 55. Welcomes the work of the International Maritime Organization relating to the protection of shipping lanes of strategic importance and significance, and in particular in enhancing the safety, security and environmental protection in straits used for international navigation, and calls upon the International Maritime Organization, States bordering straits and user States to continue their cooperation efforts to keep such straits safe and open to international navigation at all times, consistent with international law, in particular the Convention; 56. Calls upon user States and States bordering straits for international navigation to cooperate by agreement on matters relating to navigational safety, including safety aids for navigation, and the prevention, reduction and control of pollution from ships; 57. Welcomes the progress in regional cooperation in some geographical areas, through the Jakarta Statement on Enhancement of Safety, Security and Environmental Protection in the Straits of Malacca and Singapore, adopted on 8 September 2005,A/60/529, annex II. and the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia, adopted on 11 November 2004 in Tokyo, and urges States to give urgent attention to adopting, concluding and implementing cooperation agreements at the regional level in high-risk areas; 58. Urges States that have not yet done so to become parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeResolution 55/25, annex III. and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Ibid., annex II. and to take appropriate measures to ensure their effective implementation; 59. Calls upon States to cooperate to ensure that persons are rescued at sea and delivered to a place of safety, and urges States to take all necessary measures to ensure the effective implementation of the amendments to the International Convention on Maritime Search and RescueInternational Maritime Organization, document MSC/78/26/Add.1, annex 5, resolution MSC.155(78). and to the International Convention for the Safety of Life at SeaIbid., annex 3, resolution MSC.153(78). relating to the delivery of persons rescued at sea to a place of safety, upon their entry into force, as well as of the associated Guidelines on the Treatment of Persons Rescued at Sea;Ibid., annex 34, resolution MSC.167(78). 60. Welcomes the adoption by the International Hydrographic Organization of the IX Marine environment, marine resources, marine biodiversity and the protection of vulnerable marine ecosystems 61. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; 62. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the protection and preservation of the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, as well as agreements that provide for compensation for damage resulting from marine pollution, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; 63. Also encourages States to ratify or accede to the 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972,IMO/LC.2/Circ.380. in order to ensure the timely entry into force of the Protocol; 64. Further encourages States, in accordance with the Convention and other relevant instruments, either bilaterally or regionally, to jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents, as well as other incidents that are likely to have significant adverse effects on the marine environment and biodiversity; 65. Notes the lack of information and data on marine debris, encourages relevant national and international organizations to undertake further studies on the extent and nature of the problem, also encourages States to develop partnerships with industry and civil society to raise awareness of the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss; 66. Urges States to integrate the issue of marine debris into national strategies dealing with waste management in the coastal zone, ports and maritime industries, including recycling, reuse, reduction and disposal, and to encourage the development of appropriate economic incentives to address this issue, including the development of cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities and discourage ships from discharging marine debris at sea, and encourages States to cooperate regionally and subregionally to develop and implement joint prevention and recovery programmes for marine debris; 67. Invites the International Maritime Organization, in consultation with relevant organizations and bodies, to review annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, and to assess its effectiveness in addressing sea-based sources of marine debris; 68. Welcomes the continued work of the International Maritime Organization relating to port waste reception facilities, and notes the work done to identify problem areas and to develop an action plan addressing the inadequacy of such facilities; 69. Calls upon States to take all appropriate measures to control, reduce and minimize, to the fullest extent possible, marine pollution from land-based sources as part of their national sustainable development strategies and programmes, in an integrated and inclusive manner, and to advance the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based ActivitiesA/51/116, annex II. and the Montreal Declaration on the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities;See A/57/57, annex I.B. 70. Welcomes the convening in Beijing of the Second Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, from 16 to 20 October 2006, as an opportunity to discuss marine debris in relation to the source categories of the Global Programme of Action, and urges broad high-level participation; 71. Also welcomes the continued work of States, the United Nations Environment Programme and regional organizations in the implementation of the Global Programme of Action, and encourages increased emphasis on the link between freshwater, the coastal zone and marine resources in the implementation of international development goals, including those contained in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and of the time-bound targets in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( 72. Notes the work under the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity,See A/51/312, annex II, decision II/10. and the Convention on Biological Diversity elaborated programme of work on marine and coastal biological diversity;UNEP/CBD/COP/7/21, annex, decision VII/5, annex I. 86. Notes the contribution of the Census of Marine Life to marine biodiversity research, and encourages participation in this initiative; 87. Takes note with appreciation of the work of the Advisory Body of Experts on the Law of the Sea of the Intergovernmental Oceanographic Commission on the practice of States members of the Commission in the application of Parts XIII and XIV of the Convention, and notes the recommendations endorsed by the Commission as a result of this work; 88. Welcomes the adoption by the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the procedure for the application of article 247 of the Convention by the Commission;See resolution XXIII-8, adopted at the twenty-third session of the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission. XI Regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects 89. Endorses the conclusions of the second International Workshop on the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects ( 90. Decides to launch the start-up phase, the 91. Decides also to establish an organizational arrangement that includes an ad hoc steering group to oversee the execution of the 92. Establishes the Ad Hoc Steering Group with the following composition: (a) One representative from each Member State to be appointed by the President of the General Assembly, in consultation with Member States and regional groups, ensuring an adequate range of expertise, and on an equitable geographical basis as follows: five Member States from the African Group, five Member States from the Asian Group, two Member States from the Eastern European Group, three Member States from the Latin American and Caribbean Group, and three Member States from the Western European and other States Group, with the understanding that agency funding support for such experts is subject to availability of funds; (b) One representative from each of the following United Nations bodies and related international organizations: the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Meteorological Organization, the International Maritime Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the United Nations Environment Programme, as well as the International Seabed Authority; 93. Sets forth the following functions to be performed by the Ad Hoc Steering Group: (a) To approve the composition of the group of experts to be proposed by the lead agencies and communicate this composition to the States Members of the United Nations; (b) To decide on a work programme for the (c) To provide for an open-ended mid-term review of the work and progress made so far, in order to give all States Members of the United Nations an opportunity to comment on and contribute to the development of the ongoing work carried out under the (d) To give guidance, consistent with the conclusions of the second International Workshop, to the lead agencies and the group of experts, if required; 94. Determines that the lead agencies shall undertake the following actions, under the guidance of the Ad Hoc Steering Group, in addition to contributing to the work in accordance with their own mandate: (a) To provide secretariat services to the Ad Hoc Steering Group; (b) To coordinate the work in collaboration with relevant United Nations bodies, organizations and programmes and related international organizations; (c) To establish a group of experts, upon approval by the Ad Hoc Steering Group, to undertake the actual work of assessing the various assessments, taking into account the importance of adequate participation of experts from developing countries within this group; (d) To prepare a report on the results of the 95. Invites the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission to jointly undertake the role of lead agencies, under the guidance of the Ad Hoc Steering Group; 96. Decides that the execution of the XII Regional cooperation 97. Notes that there have been a number of initiatives at the regional level, in various regions, to further the implementation of the Convention, takes note in this context of the Caribbean-focused Assistance Fund, which is intended to facilitate, mainly through technical assistance, the voluntary undertaking of maritime delimitation negotiations between Caribbean States, takes note once again of the Fund for Peace: Peaceful Settlement of Territorial Disputes, established by the General Assembly of the Organization of American States in 2000 as a primary mechanism, given its broader regional scope, for the prevention and resolution of pending territorial, land border and maritime boundary disputes, and calls upon States and others in a position to do so to contribute to these funds; 98. Takes note of the second Asia-Pacific Economic Cooperation Ocean-related Ministerial Meeting, held on 16 and 17 September 2005 in Bali, Indonesia, in particular the Joint Ministerial Statement and the Bali Plan of Action, which recognize the important contribution provided by the oceans and their resources to the sustainable economic growth and the well-being of the Asia-Pacific region; XIII Open-ended informal consultative process on oceans and the law of the sea 99. Reaffirms its decision to undertake an annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea, welcomes the work of the Consultative Process over the past six years, notes the contribution of the Consultative Process to strengthening the annual debate of the General Assembly on oceans and the law of the sea, and decides to continue with the Consultative Process for the next three years, in accordance with resolution 54/33, with a further review of its effectiveness and utility by the Assembly at its sixty-third session; 100. Recognizes the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process; 101. Requests the Secretary-General to convene the seventh meeting of the Consultative Process, in New York, from 12 to 16 June 2006, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; 102. Encourages States to make additional contributions to the voluntary trust fund, established pursuant to resolution 55/7, for the purpose of assisting developing countries, in particular least developed countries, small island developing States and landlocked developing States, in attending the meetings of the Consultative Process; 103. Recommends that, in its deliberations on the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea at its meeting, the Consultative Process should focus its discussions on the following topic/s: XIV Coordination and cooperation
1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 و 57 / 141 و 58 / 240 و 59 / 24 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1833 ، الرَّقْمُ 31363 .)؛ 2 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ الْجُزْءِ الْحادِي عُشُرٌ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ( 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 ، وَهِي الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ( 4 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ الطَّابَعِ الْمُوَحَّدِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْحاجَةَ إِلَى الْمُحَافَظَةِ عَلَى تَكامُلِهَا ؛ 5 - تُهَيِّبُ مَرَّةً أُخْرَى بِالدُّوَلِ أَنَّ تَوَائِمَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، تَشْرِيعَاتُهَا الْوَطَنِيَّةِ مَعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَمَعَ الْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، وَأَنَّ تَضَمُّنَ التَّطْبِيقِ الْمُتَّسِقِ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ ، وَأَنَّ تَكَفُّلً أيضا أَنَّ لَا يَكُونَ الْغَرَضُ مِنْ أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتٍ صَدَرْتِ أَوْ تَصْدِرُ عَنْهَا عِنْدَ التَّوْقِيعِ أَوْ التَّصْدِيقَ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا اِسْتِبْعَادً أَوْ تَعْدِيلُ الْأثَرِ الْقَانُونِيِّ لِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لَدَى تَطْبِيقَهَا عَلَى الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ وَأَنْ تَسْحَبَ أَيُّ إعْلاَنَاتٍ أَوْ بَيَانَاتٌ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ ؛ 6 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَوَدُّعً لَدَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ الْخَرَائِطَ أَوْ قوائمُ الْإِحْدَاثِيَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، عَلَى النَّحْوِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ 7 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى التَّعَاوُنِ ، مُبَاشِرَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، فِي اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِحِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْأَشْيَاءِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْأثَرِيِّ وَالتَّارِيخِيِ الَّتِي يَتِمَّ الْعُثُورُ عَلَيهَا فِي الْبَحَّارِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَعْمَلَ سَوِيًّا لِلْتَصَدِّي لِتِلْكً التَّحَدِّيَاتِ وَاِغْتِنَامُ الْفُرَصِ الْمُخْتَلِفَةِ لِإقامَةِ الْعَلاَّقَةِ الْمُنَاسِبَةِ بَيْنَ قَانُونِ الْإِنْقَاذِ وَالْإِدَارَةَ وَالْحِفْظِ الْعِلْمِيِّينَ لِلتُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، وَزِيادَةُ الْقُدْرََاتِ التِّكْنُولُوجِيَّةَ لِكُشِفَ الْمَوَاقِعُ الْمَغْمُورَةُ وَمَا تَتَعَرَّضُ لَهُ مِنْ أَعْمَالِ نَهْبٍ وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنْ أَنْشِطَةِ سِياحِيَّةٍ مُتَزَايِدَةٍ وَالْوُصُولَ إِلَى تِلْكً الْمَوَاقِعَ ؛ 8 - تُلَاحِظُ الْجُهُودَ الَّتِي بُذِلْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ فِي مَجَالِ الْحِفَاظِ عَلَى التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ وَتُلَاحِظُ بِشَكْلِ خاصِّ الْقَوَاعِدِ الْمُرْفَقَةِ بِالْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِمَايَةِ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ لِعَامَ 2001 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ، وَثَائِقُ الْمُؤْتَمَرِ الْعَامِّ ، الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالثَّلاثُونَ ، باريس ، 15 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ - 3 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ، الْمُجَلَّدُ 1: الْقَرَارَاتُ ، الْقَرَارُ 24 ، الْمِرْفَقُ .)، الَّتِي تَتَنَاوَلَ الْعَلاَّقَةَ بَيْنَ قَانُونِ الْإِنْقَاذِ وَالْمَبَادِئُ الْعِلْمِيَّةُ لِإِدَارَةٍ وَحِفْظً وَحِمَايَةُ التُّرَاثِ الثَّقافِيِّ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ فِيمَا بَيْنَ الْأَطْرافِ وَرَعاياَهَا وَالسُّفُنَ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا ؛ ثَانِيَا بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ 9 - تُهَيِّبُ بِالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ أَنْ تَبْقَيْ بَرامِجَهَا قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُنْتَظِمِ لِضَمَانٍ أَنْ تَتَوَافَرَ لَدَى جَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، الْمَهَارََاتُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْقَانُونِيَّةُ وَالْمِلاحِيَّةُ وَالْعِلْمِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ اللّاَزِمَةُ لِلتَّنْفِيذِ الْكَامِلِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِأَهْدَافٍ هَذَا الْقَرَارِ وَلِتَحْقِيقِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَأَنْ تُرَاعِيَ عِنْدَ قِيَامِهَا بِذَلِكَ مَصَالِحَ وَاِحْتِيَاجَاتُ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ؛ 10 - تُشَجِّعُ عَلَى تَكْثيفِ الْجُهُودِ لِبِنَاءِ قُدْرََاتِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فَضَلَّا عَنِ الدُّوَلِ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، لِتُحِسِّينَ الْخِدْمََاتِ الهيدروغرافية وَوَضْعُ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْخَرَائِطُ الْإلِكْتُرونِيَّةُ وَحَشْدُ الْمواردِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ بِدُعُمٍ مِنَ الْمُؤَسَّسََاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ بَرامِجِ التَّعَاوُنِ الثُّنائِيَّةُ وَالْإِقْلِيمِيَّةُ وَالْعَالَمِيَّةُ وَالشِّراكَاتُ التِّقْنِيَّةُ ، تَعْزِيزُ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي مَيْدَانِ الْبُحوثِ الْعِلْمِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْ بَيْنِهَا تَدْرِيبِ الْأَفْرَادِ الْمَهَرَةِ اللّاَزِمِينَ ، وَتَوْفِيرُ الْمُعَدَّاتِ وَالْمُرَافِقِ وَالسُّفُنُ اللّاَزِمَةُ ، وَنُقِلَ التِّكْنُولُوجِيا السَّلِيمَةَ بيئيا ؛ 104 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْعَمَلِ بِشَكْلِ وَثِيقٍ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالصَّنَادِيقَ وَالْبَرامِجُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَكَذَلِكَ مَعَ الْوِكَالََاتِ الْمُتَخَصِّصَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِنْ خِلَالَهَا ، لِتَحْدِيدِ مَجَالَاتِ الْاِهْتِمَامِ الْمُسْتَجَدَّةَ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ وَكَيْفِيَّةُ مُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ عَلَى أفْضَلِ وَجْهٍ ؛ 105 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ رُؤَسَاءُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَوِكَالََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا الَّتِي تَشَارُكً فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَكَذَلِكً الْمُؤَسَّسََاتُ الْمُمَوِّلَةُ عَلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَتُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمَدْخَلَاتِ الْبَنَّاءةِ الَّتِي تُسْهِمُ بِهَا هَذِهٍ الْجِهََاتِ فِي حِينَهَا فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَمُشَارَكَتَهَا فِي الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 106 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ أمَانَاتُ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ وَبَرامِجَهَا وَصَنَادِيقَهَا وهيئاتها ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَأمَانَاتُ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْاِتِّفَاقِيَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِهَا ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الْمُحِيطَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ شَبَكَةِ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ ، وَآلِيَّةُ التَّنْسِيقِ بَيْنَ الْوِكَالََاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسَائِلِ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 107 - تُشَجِّعُ عَلَى اِسْتِمْرارِ شَبَكَةِ الْمُحِيطَاتِ وَالْمَنَاطِقُ السَّاحِلِيَّةُ فِي إِطْلاعِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ عَلَى مَا اُسْتُجِدَّ مِنْ أَوْلَوِيَّاتِهَا وَمُبَادِرَاتِهَا ، بِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُشَارَكَةِ الْمُقْتَرَحَةِ فِي هَذِهِ الشَّبَكَةِ ؛ خَامِسُ عُشُرِ أَنشطةُ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ 108 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى التَّقْريرِ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، الَّذِي أَعِدْتِهِ الشُّعْبَةَ ، وَكَذَلِكَ عَلَى الْأَنْشِطَةِ الْأُخْرَى الَّتِي تَقُومُ بِهَا الشُّعْبَةَ وَالَّتِي تَعْكِسَ مُسْتَوى الْمُسَاعَدَةِ الرَّفيعَ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الشُّعْبَةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ؛ 109 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ الْاِضْطِلاعُ بِالْمَسْؤُولِيََّاتِ والمهام الْمُوَكِّلَةَ إِلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي تَتَّخِذَهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَانِ 49 / 28 و 52 / 26 ، وَأَنْ يَكْفِلَ تَخْصِيصُ الْمواردِ الْمُلاَئِمَةِ لِلشُّعْبَةِ لِكَيْ تَضْطَلِعُ بِأَنْشِطَتِهَا فِي إِطارِ الْمِيزَانِيَّةِ الْمُعْتَمَدَةِ لِلْمُنَظَّمَةِ ؛ سَادِسُ عُشُرِ الدَّوْرَةُ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 110 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَعُدَّ تَقْريرَا شَامِلَا ، بِشَكْلِهِ الشَّامِلِ الْحالِيِّ وَطَبَقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمَعْهُودَةِ ، لِتَنْظُرُ فِيه الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، يَتَنَاوَلُ التَّطَوُّرَاتُ وَالْمَسَائِلَ الْأُخْرَى الْمُتَّصِلَةَ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْفِيذٌ هَذَا الْقَرَارِ ، وَذَلِكَ وَفَّقَا لِلْقَرَارَاتِ 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَأَنْ يُتِيحَ ذَلِكً التَّقْريرَ قَبْلَ اِنْعِقَادِ اِجْتِمَاعِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ بِسِتَّةِ أَسَابِيعِ عَلَى الْأقلِ ؛ 111 - تُشَدِّدُ عَلَى الدَّوْرِ الْحَيَوِيِّ لِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ السَّنَوِيِّ الشَّامِلِ ، الَّذِي يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتٌ بِشَأْنِ التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَعَمَلُ الْمُنَظَّمَةِ ووكالاتها الْمُتَخَصِّصَةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْأُخْرَى فِي مَيْدَانِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَالَّذِي يُشَكِّلَ نَتِيجَةٌ لِذَلِكً الْأَسَاسُ اللّاَزِمُ لِنَظُرُّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي التَّطَوُّرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِشُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَاِسْتِعْراضُهَا سَنَوِيَّا ، بِاِعْتِبارِهَا الْمُؤَسَّسَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِإِجْرَاءٍ هَذَا الْاِسْتِعْراضِ ؛ 112 - تُلَاحِظُ أَنَّ التَّقْريرَ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 110 أَعُلاَهُ سَوْفَ يُقَدِّمُ أيضا إِلَى الدُّوَلِ الْأَطْرافَ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 319 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَسَائِلِ ذَاتُ الطَّابَعِ الْعَامِّ الَّتِي أُثِيرَتْ بخصوص الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛ 113 - تُلَاحِظُ أيضا الرَّغْبَةَ فِي زِيادَةِ تَحْسِينِ كَفَاءةِ وَفَعَّالِيَّةِ مُشَارَكَةِ الْوُفُودِ فِي الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السَّنَوِيَّ بِشَأْنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ وَالْقرارِ بِشَأْنِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَتُقَرِّرُ تَحْدِيدَ فَتْرَةِ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ بِشَأْنِ الْقَرَارَيْنِ بِحَدِّ أُقْصَاهُ إِجْمَالًا أَرْبَعَةُ أَسَابِيعِ وَالْعَمَلَ عَلَى أَنْ تُحَدِّدَ مَوَاعِيدَ هَذِهِ الْمُشَاوَرََاتِ بِحَيْثٌ يَتَسَنَّى تَجَنُّبُ تَدَاخُلِهَا مَعَ الْفَتْرَةِ الَّتِي تَجْتَمِعُ فِيهَا اللَّجْنَةُ السّادسَةُ وَلِكَيْ يَكُونُ لِلشُّعْبَةِ مُتَّسَعٌ مِنَ الْوَقْتِ لِإِصْدارِ التَّقْريرِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 110 أَعُلاَهُ ؛ 114 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ الْبَنْدَ المعنون تَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ 73 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ ضَرُورَةِ قِيَامِ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ بِالنَّظَرِ ، عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ ، فِي الْوَسَائِلِ الَّتِي مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُؤَدِّي ، اِسْتِنادَا إِلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ وَوَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى تَكامُلِ وَتَحُسِّينَ إِدَارَةَ الْمَخَاطِرِ الَّتِي تُهَدِّدَ التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي الْجِبَالِ الْبَحْرِيَّةِ وَالشَّعْبَ الْمَرْجَانِيَّةُ الْمَوْجُودَةُ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ وَالْمُنَافِسَ الْحَرارِيَّةُ الْمَائِيَّةُ وَغَيْرَهَا مِنَ السِّمََاتِ الْمُعَيَّنَةِ الْمَوْجُودَةِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ؛ 74 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أيضا ضَرُورَةُ مُوَاصَلَةِ الدُّوَلِ لِجُهُودِهَا مِنْ أَجَلْ تَطْوِيرً وَتَيْسيرُ اِسْتِخْدامِ نَهْجٍ وَأَدَوَاتُ مُتَنَوِّعَةٌ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً إِمْكانِيَّةُ إقامَةِ مَنَاطِقِ بَحْرِيَّةٍ مَحْمِيَّةٍ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَبِالْْاِسْتِنادِ إِلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ ، وَإقامَةُ شَبَكََاتٍ مُمَثِّلَةٍ لِأَيُّ مِنْ تِلْكَ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْمَحْمِيَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2012 ؛ 75 - تُلَاحِظُ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الدُّوَلُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقِيَّةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، فِي تَقْيِيمِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْحِمَايَةِ ، وَتَجْمِيعُ الْمَعَايِيرِ الْإِيكُولوجِيَّةِ مِنْ أَجَلِ تَحْدِيدٍ تِلْكً الْمَنَاطِقَ ، فِي ضَوْءِ هَدَفِ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ الرَّامِي إِلَى تَنْمِيَةٍ وَتَيْسيرُ اِسْتِخْدامِ نَهْجٍ وَأَدَوَاتُ مُتَنَوِّعَةٌ مِثْلُ إقامَةِ مَنَاطِقِ بَحْرِيَّةٍ مَحْمِيَّةٍ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَبِالْْاِسْتِنادِ إِلَى الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً إقامَةُ شَبَكََاتٍ مُمَثِّلَةٍ لِتِلْكً الْمَنَاطِقَ بِحُلُولِ عَامٍ 2012 ؛ 76 - تُلَاحِظُ أيضا تقاريرُ الْأَلْفِيَّةِ التَّجْمِيعِيَّةَ لِتَقْيِيمِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ وَالْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى حِمَايَةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ الْمُعَرِّبُ عَنْهَا فِيهَا ؛ 77 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ أَنْ تَتَّخِذَ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ إِجْرَاءَاتٍ لِلْتَصَدِّي ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لِلْمُمَارَسََاتِ الْمُدَمِّرَةِ الَّتِي تُخَلِّفَ آثَارًا ضَارَّةً عَلَى التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالنُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجِبَالُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْمُنَافِسَ الْحَرارِيَّةُ الْمَائِيَّةُ وَالشَّعْبَ الْمَرْجَانِيَّةُ الْمَوْجُودَةُ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ ؛ 78 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحِفْظِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ فِي الْمَنَاطِقِ الْوَاقِعَةِ خَارِجُ نِطَاقِ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَاِسْتِخْدامَهُ بِطَرِيقَةِ مُسْتَدامَةٍ ([ 1 ]) A / 60 / 63 / Add. 1 .)، الَّذِي أَعُدًّ وَصُدِرَ اِسْتِجَابَةٌ لِلطَّلَبِ الْوَارِدِ فِي الْفَقْرَةِ 74 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 24 ؛ 79 - تُقَرِّرُ أَنْ يَكُونُ اِجْتِمَاعُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ الْمُخَصَّصِ غَيْرَ الرَّسْمِيِّ الْمَفْتُوحِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ ، الْمَنْشَأُ بِمُوجِبِ الْفَقْرَةِ 73 مِنْ قَرَارِهَا 59 / 24 ، مَفْتُوحَا أَمَامَ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَجَمِيعَ الْأَطْرافِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مَعَ دَعْوَةِ مُشَارِكِينً آخرين بِوَصْفِهُمْ مُرَاقِبِينً وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمَعْهُودَةِ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، مَعَ مُلاَحَظَةٍ أَنَّه يَجُوزُ أَنْ يَعْقِدَ الْاِجْتِمَاعُ فِي جَلْسََاتٍ مُغْلَقَةٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 80 - تُقَرِّرُ أيضا أَنْ يُنَسِّقَ اِجْتِمَاعُ الْفَرِيقِ الْعَامِلِ رَئِيسَانِ يُعَيِّنُهُمَا رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مَعَ مُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ تَمْثيلِ الْبُلْدانِ الْمُتَقَدِّمَةِ النُّمُوَّ وَالنَّامِيَةَ ؛ 81 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا لِلْمُبَادَرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ لِلْمُبَادَرَةِ الدَّوْلِيَّةِ بِشَأْنِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، الْمَعْقُودُ فِي ماهي ، سَيَشِيلُ ، فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 25 إِلَى 27 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2005 ، وَتُؤَيِّدُ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَجْرِيَ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ جاكرتا لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُفَصَّلِ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ الْمُتَّصِلُ بِالشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَتُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمُبَادَرَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَالْهَيْئََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ مِنْ أَجَلْ إِدْرَاجُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ لِلشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ فِي الْمِيَاهِ الْبَارِدَةِ فِي بَرامِجِهَا وَأَنْشِطَتَهَا وَلِتَعْزِيزِ حِفْظٍ جَمِيعَ مواردِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَاِسْتِخْدامَهَا عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ ؛ 82 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَتَعَاوَنَ ، إِمَّا مُبَاشِرَةً فِيمَا بَيْنَهَا أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْهَيْئََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ فِي حالَةِ وُقُوعِ حوادِثِ لِلسُّفُنِ عَلَى الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ ، وَفِي تَشْجِيعِ وَضْعِ تِقْنِيَّاتٍ لِلْتَقْيِيمِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِقِيمَةِ إِصْلاحِ نُظُمِ الشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَعَدَمُ اِسْتِخْدامِهَا ؛ 83 - تُشَدِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ إِدْمَاجِ الْإِدَارَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلشَّعْبِ الْمَرْجَانِيَّةَ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَكامِلَةَ لِأحْوَاضِ التَّصرِيفِ فِي الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ، وَكَذَلِكَ فِي أَنْشِطَةِ وِكَالََاتٍ وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْجِهََاتِ الْمانِحَةَ ؛ 84 - تُشَجِّعُ عَلَى إِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الدِّرَاسََاتِ وَالْبَحْثَ فِي آثَارِ ضَجِيجِ الْمُحِيطَاتِ عَلَى الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ ؛ الْعُلُومُ الْبَحْرِيَّةُ 85 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ ، فُرَادَى أَوْ بِالتَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا أَوْ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، أَنَّ تَحَسُّنَ الْفَهْمِ وَالْمَعَارِفَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِأَعْمَاقِ الْبَحَّارِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مُدَى وَهَشَاشَةُ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ وَالنُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ فِي أَعْمَاقِ الْبَحَّارِ ، عَنْ طَرِيقِ زِيادَةِ أَنْشِطَةِ بُحوثِهَا الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْعُلُومِ الْبَحْرِيَّةِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ؛ الْقَرَارُ 60 / 30 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 141 صَوْتَا مُقَابِلُ صَوْتِ وَاحِدٍ وَاِمْتِناعً 4 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 22 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، سَامُوا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كُرُواتِيا ، كَنَدا ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَكْسِيكُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ * الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، الأرجنتين ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، توفالو ، تُونِسٌ ، تونغا ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ الْمُعارِضُونَ: تُرْكَيَا الْمُمْتَنِعُونَ: إكوادور ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، كُولُومْبِيا 60 / 30 - الْمُحِيطَاتُ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 49 / 28 الْمُؤَرِّخِ 6 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 52 / 26 الْمُؤَرِّخِ 26 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1997 ، و 54 / 33 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1999 ، و 57 / 141 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، و 58 / 240 الْمُؤَرِّخِ 23 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 ، و 59 / 24 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 وَالْقَرَارَاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 63 .) وَإضافَتُهُ ([ 1 ]) A / 60 / 63 / Add. 2 .)، وَكَذَلِكَ فِي تقاريرِ الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ لِعَمَلِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ (' الْعَمَلِيَّةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ ')([ 1 ]) A / 60 / 99 .)، وَحَلْقَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ الثَّانِيَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِالْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةُ ([ 1 ]) A / 60 / 91 .)، وَالْاِجْتِمَاعُ الْخامسُ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 135 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْإِسْهامِ الْبَارِزِ الَّذِي تُقَدِّمَهُ الْاِتِّفَاقِيَّةَ لِتَعْزِيزِ السّلامِ وَالْأَمِنِ وَالتَّعَاوُنَ وَالْعَلاَّقََاتُ الْوَدِّيَّةُ بَيْنَ الْأُمَمِ كَافَّةً وَفْقًا لِمَبَادِئِ الْعَدَالَةِ وَالْمُسَاوَاةَ فِي الْحُقوقِ ، وَالْعَمَلُ عَلَى تَقَدُّمِ شُعُوبِ الْعَالَمِ قَاطِبَةً فِي الْمَجَالَيْنِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، وَفَّقَا لِمَقَاصِدِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمَبَادِئُهَا الْمُبَيَّنَةِ فِي مِيثَاقِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَكَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ التَّنْمِيَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أيضا عَلَى الطَّابَعِ الْعَالَمِيِّ وَالْمُوَحَّدِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْاِتِّفَاقِيَّةَ تَضَعُ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ الَّذِي يَجِبُ أَنْ تُنَفِّذَ مِنْ خِلاَلِهِ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ فِي الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَأَنَّه يَلْزَمُ الْحِفَاظُ عَلَى تَكامُلِهَا ، عَلَى نَحْوَ مَا أُقِرُّهُ أيضا مُؤْتَمَرُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي الْفَصْلِ 17 مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ الْقَرْنِ 21 ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بِالْبِيئَةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، رِيُوُ دِي جانِيرُوٍ ، 3 - 14 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 1992 ، الْمُجَلَّدُ الْأَوَّلَ ، الْقَرَارَاتُ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْمُؤْتَمَرَ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 93. I. 8 وَالتَّصْوِيبَ )، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَإِذْ تُدْرِكُ أَنَّ الْمَشَاكِلَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِحَيِّزِ الْمُحِيطَاتِ مَشَاكِلُ مُتَرَابِطَةٌ تَرَابُطَا وَثِيقَا وَتَلْزَمُ دِرَاسَتَهَا كَكُلٌّ بِاِتِّبَاعِ نَهْجِ مُتَكامِلِ مُتَعَدِّدِ التَّخَصُّصَاتِ وَمُشْتَرَكٌ بَيْنَ الْقِطَاعَاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ الْحاجَةِ إِلَى تَحْسِينِ التَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ عَلَى كُلُّ مِنَ الْمُسْتَوى الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَالْعَالَمِيِّ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِدَعَّمَ وَتَكْمِلَةُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا كُلُّ دَوْلَةٍ لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّقَيُّدَ بِهَا ، وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْمُتَكامِلَةَ وَالْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَإِذْ تَكَرُّرُ تَأْكِيدِ الْحاجَةِ الْأَسَاسِيَّةِ إِلَى التَّعَاوُنِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَنَقِلُّ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ بِمَا يَكْفِلُ لِجَمِيعَ الدُّوَلِ ، وَلَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، الْقُدْرَةُ عَلَى تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِسْتِفادَةَ مِنَ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَالْمُشَارَكَةُ الْكَامِلَةُ فِي الْمُنْتَديَاتِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الْعَالَمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسَائِلَ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى ضَرُورَةِ تَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ عَلَى الْإِسْهامِ ، عَلَى كُلُّ مِنَ الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالثُّنائِيُّ ، مِنْ خِلاَلِ بَرامِجِ التَّعَاوُنِ مَعَ الْحُكُومََاتِ ، فِي تَنْمِيَةِ الْقُدْرََاتِ الْوَطَنِيَّةِ فِي مَجَالِ الْعُلُومِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْإِدَارَةَ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَمواردَهَا ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى أَنَّ الْعُلُومَ الْبَحْرِيَّةَ ، بِتَحْسِينِهَا لِلْمَعْرِفَةِ ، مِنْ خِلاَلِ جُهُودِ الْبَحْثِ الْمُسْتَمِرَّةَ وَتَقْيِيمُ نَتَائِجِ الرَّصْدِ ، وَتَطْبِيقٌ هَذِهِ الْمَعْرِفَةِ عَلَى الْإِدَارَةِ وَصَنْعُ الْقَرَارِ ، مُهِمَّةٌ فِي الْقَضَاءِ عَلَى الْفَقْرِ وَالْإِسْهامَ فِي الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ وَالْمُحَافَظَةَ عَلَى الْبِيئَةِ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ فِي الْعَالَمِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ عَلَى فَهْمِ الظَّواهِرِ الطَّبِيعِيَّةِ وَالتَّنَبُّؤَ بِهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَتَعْزِيزُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِيِهَا 57 / 141 و 58 / 240 بِشَأْنِ إِنْشاءِ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ تَرْعَاهَا الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، فِي الْوَقْتِ الرَّاهِنِ وَالْمُسْتَقْبَلِ الْمَنْظُورِ ، مَعَ الْاِسْتِعانَةِ فِي ذَلِكً بِالتَّقْيِيمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْقَائِمَةِ ، كَمَا أُوصَى مُؤْتَمَرَ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ ، الْفَقْرَةُ 36 ( ب ).)، وَإِذْ تَلاحُظُ الْحاجَةِ إِلَى التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الدُّوَلَ تَحْقِيقًا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي تَتَعَرَّضُ لَهَا الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَبِخَاصَّةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، بِمَا فِيهَا الشَّعْبَ الْمَرْجَانِيَّةَ ، بِسَبَبِ الْأَنْشِطَةِ الْبَشَرِيَّةِ ، مِثْلُ الْإِفْرَاطِ فِي اِسْتِخْدامِ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ ، وَاللُّجُوءُ إِلَى الْمُمَارَسََاتِ الْمُدَمِّرَةِ ، وَالْآثَارُ الْمَادِّيَّةَ الَّتِي تُخَلِّفَهَا السُّفُنَ ، وَجَلْبُ أَنْوَاعِ غَرِيبَةٍ مُعْتَدِيَةٍ ، وَالتَّلَوُّثُ الْبَحْرِيُّ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادِرُ الْبَرِّيَّةُ أَوْ مِنَ السُّفُنِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَنْ طَرِيقِ التَّسْرِيبِ غَيْرَ الْقَانُونِيِ لِلنَّفْطِ وَالْمَوَادُّ الضَّارَّةُ الْأُخْرَى ، وَإِلْقَاءُ الْمَوَادِّ بِمَا فِي ذَلِكً النُّفَايََاتُ الْخَطِرَةُ مِثْلُ الْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ وَالنُّفَايََاتُ النَّوَوِيَّةُ وَالْمَوَادُّ الْكِيميَائِيَّةُ الْخَطِرَةُ ، وَاِعْتِرافَا مِنْهَا بِأَنْ الدِّرَاسََاتِ الْاِسْتِقْصائِيَّةَ الهيدروغرافية وَالْخَرَائِطَ الْمِلاحِيَّةَ لَهَا دَوْرُ حَيَوِيٌّ فِي تَأْمِينِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَحِمَايَةُ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً النُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ الْهَشَّةَ وَاِقْتِصَادَاتُ صِنَاعَةِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ فِي الْعَالَمِ ، وَاِعْتِرافَا مِنْهَا أيضا ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِأَنَّ التَّحَوُّلَ نَحْوَ الْاِسْتِعانَةِ بِالْوَسَائِلِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ فِي وَضْعِ الْخَرَائِطِ الْمِلاحِيَّةَ لَا يُعَزِّزْ بِشَكْلِ كَبِيرِ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ وَإِدَارَةُ حَرَكَةِ السُّفُنِ فَحَسْبً ، وَلَكِنَّه يُتِيحُ أيضا بَيَانَاتُ وَمَعْلُومَاتُ يُمْكِنُ الْاِسْتِعانَةُ بِهَا فِي الْأَنْشِطَةِ الْمُسْتَدامَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَفِي أوْجِهِ اِسْتِخْدامِ قِطاعِيَّةِ أُخْرَى فِي مَجَالَاتِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَرْسِيمُ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ بِقَلَقِ اِسْتِمْرارِ مُشَكَّلَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ وَالْأَخْطَارَ الَّتِي تُهَدِّدَ السَّلاَمَةَ وَالْأَمْنِ الْبَحْرِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرْصَنَةَ وَالسَّطْوُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ وَالتَّهْرِيبَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَا يَقَعُ لِلْأَسَفِ مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ وَمَا يَلْحَقُ بِالتِّجَارَةِ الدَّوْلِيَّةِ مِنْ أَضْرَارِ نَتِيجَةٍ لِتِلْكً الْأَنْشِطَةَ ، وَإِذْ تَلاحُظُ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ لَجْنَةُ حُدودِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ ( وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ وَمُسَاهِمَةِ الْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ طُوَّالُ السّنواتِ السِّتَّ الْمَاضِيَةُ الْعَمَلِيَّةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ الَّتِي أُنْشِئْتِ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 54 / 33 بُغْيَةُ تَسْهِيلِ الْاِسْتِعْراضِ السَّنَوِيِّ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ لِلتَّطَوُّرَاتِ الْحاصِلَةِ فِي شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَمَدَدْتِ لِثُلاثِ سنواتٍ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 57 / 141 ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَقَرَارَاتُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَلَا سِيمَا قَرَارَاتِهَا 49 / 28 و 52 / 26 و 54 / 33 ، وَإِذْ تَلاحُظٌ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، الزِّيادَةُ فِي أَنْشِطَةِ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبِحارِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ (' الشُّعْبَةُ ')، وَبِخَاصَّةٍ فِي ضَوْءِ تَزَايُدِ عَدَدِ الطَّلِبََاتِ الْمُوَجَّهَةِ إِلَى الشُّعْبَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِنواتجِ إِضافِيَةٍ وَبِتَوْفِيرِ خِدْمََاتٍ لِلْاِجْتِمَاعَاتِ ، وَتَزَايُدُ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى اللَّجْنَةِ وَدَوْرُ الشُّعْبَةِ فِي مَجَالِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ فِيمَا بَيْنَ الْوِكَالََاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ أَنَّ التُّرَاثَ الْأثَرِيَّ وَالثَّقافِيَّ وَالتَّارِيخِيِ الْمَغْمُورِ تَحْتَ سَطْحِ الْمَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكً حُطَامُ السُّفُنِ وَالزَّوارِقُ الْبَحْرِيَّةُ الْغَارِقَةُ ، يَتَضَمَّنُ مَعْلُومَاتُ أَسَاسِيَّةٌ عَنْ تَارِيخِ الْبَشَرِيَّةِ وَأَنَّ هَذَا التُّرَاثَ مُوَرَّدٌ ينبغي حِمَايَتَهُ وَحِفْظَهُ ، 12 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ عَلَى التَّوْعِيَةِ بِالْمُمَارَسََاتِ الْمُحْسِنَةِ لِإِدَارَةِ النُّفَايََاتِ وَدُعِّمَ تَطْبِيقُهَا ، وَتُلَاحِظُ مَا تُعَانِي مِنْه الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ بِشَكْلِ خاصٍّ مِنْ ضِعْفٍ أَمَامَ تَأْثِيرِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ مِنَ الْمُصَادِرِ الْبَرِّيَّةِ وَالْحُطَامُ الْبَحْرِيُّ ؛ 13 - تُقِرُّ أيضا بِأهَمِّيَّةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، فِي تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْوِكَالََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُؤَسِّسَاتُ الْوَطَنِيَّةُ وَالْمُنَظَّمَاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَكَذَلِكَ الْأَشْخَاصُ الطَّبِيعِيِّينَ وَالْاِعْتِبارِيِّينَ ، عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ أَوْ غَيْرَهَا مِنَ التَّبَرُّعَاتِ لِلصَّنَادِيقِ الاستئمانية الْمُنْشَأَةَ لِهَذَا الْغَرَضُ عَلَى النَّحْوِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْقَرَارِ 57 / 141 ؛ 14 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى اِسْتِخْدامِ الْمَعَايِيرِ وَالْمَبَادِئَ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِنَقْلِ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ ، الَّتِي أُقِرَّتْهَا جَمْعِيَّةَ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّرْبِيَةِ وَالْعِلْمَ وَالثَّقَافَةَ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: اللَّجْنَةُ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ IOC / INF - 1203 .)؛ 15 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَكَذَلِكَ الدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، عَلَى صَعِيدِ ثُنائِيٍّ وَعَلَى صَعِيدِ إقْلِيميٍّ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الْمَطْلُوبِ عَرْضَهَا عَلَى اللَّجْنَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِيمَا وَراءً 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْيِيمُ طَبِيعَةِ الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ لِلدَّوْلَةِ السَّاحِلِيَّةِ وَمَدَّاهُ وَإِعْدادَهُ فِي شَكْلِ دِرَاسَةِ نَظَرِيَّةٍ ، وَتَعْيِينُ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِجُرِفَهَا الْقَارِّيَّ ؛ 16 - تُشِيدُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالشُّعْبَةِ لِإِنْجازِهَا دَليلِ التَّدْرِيبِ ، وَتُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ عَقْدُ دَوْرَتَيْنِ تَدْرِيبِيَّتَيْنِ إقْلِيميَّتَيْنٍ بِنجاحٍ ، وَتُرَحِّبُ بِاِعْتِزامِ عَقْدِ دَوْرَتَيْنِ تَدْرِيبِيَّتَيْنِ إِضافِيَتَيْنٍ قَبْلَ مُنْتَصَفِ عَامٍ 2006 ، بِغَرَضِ تَدْرِيبِ مُوَظَّفِينَ تِقْنِيِّينً مِنَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ السَّاحِلِيَّةِ عَلَى تَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِيمَا وَراءً 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، وَعَلَى إِعْدادِ التّقاريرِ الْمَطْلُوبِ عَرْضَهَا عَلَى اللَّجْنَةِ ؛ 17 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إتَاحَةٌ مِثْلُ هَذِهِ الدَّوْرََاتِ التَّدْرِيبِيَّةَ عَلَى الصَّعِيدِ الْإقْلِيميِّ ، وأيضا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْوَطَنِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 18 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْجِهََاتِ الْقَادِرَةِ عَلَى دُعُمِ أَنْشِطَةِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الشُّعْبَةَ ، وَلَا سِيمَا أَنْشِطَةَ التَّدْرِيبِ الرَّامِيَةَ إِلَى مُسَاعَدَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِي إِعْدادِ التّقاريرِ الْمَطْلُوبِ عَرْضَهَا عَلَى اللَّجْنَةِ ، إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتَدْعُو الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الْقَادِرَةَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ لِلصُّنْدُوقِ الاستئماني الْجَدِيدَ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ الَّذِي أَنْشَأَهُ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ دُعُمًا لِتَعْزِيزِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ إِلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 19 - تُقِرُّ بِأهَمِّيَّةِ بَرْنامَجِ زَمالَةٍ هاميلتون شيرلي أميراسينغ التَّذْكَارِيَّةَ فِي مَجَالِ قَانُونِ الْبَحَّارِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي بِمَقْدُورِهَا الْمُسَاهَمَةِ فِي زِيادَةِ تَطْوِيرِ بَرْنامَجِ الزَّمالَةِ عَلَى الْقِيَامِ بِذَلِكً ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِالتَّنْفِيذِ الْجَارِي لِبَرْنامَجِ الزَّمالََاتِ الْيابانِيَّةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى تَنْمِيَةِ الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ لِلدُّوَلِ النَّامِيَةِ السَّاحِلِيَّةِ ، الْأَطْرافُ وَغَيْرَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، فِي مَجَالِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ أَوْ فِي التَّخَصُّصَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ثَالِثَا اِجْتِمَاعُ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ 20 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْاِجْتِمَاعِ الْخامسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 135 .)؛ 21 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ السّادسِ عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 19 إِلَى 23 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 وَأَنْ يُوَفِّرَ الْخِدْمََاتُ اللّاَزِمَةُ لِذَلِكً ؛ رَابَعَا تَسْوِيَةُ الْمُنَازَعََاتِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ 22 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ الْإِسْهامُ الْمُسْتَمِرُّ وَالْهامَّ الَّذِي تُسْهِمُ بِهِ الْمَحْكَمَةُ الدَّوْلِيَّةُ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( 23 - تُلَاحِظُ أَنَّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي اِتِّفَاقِ دَوْلَِيٍ ذِي صِلَةً بِأَغْرَاضِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ يُمْكِنُ أَنْ تَحِيلَ إِلَى الْمَحْكَمَةِ أَوْ إِلَى مَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ ، ضِمْنَ هَيْئََاتِ أُخْرَى ، أَيُّ نِزَاعٍ بِشَأْنِ تَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقٌ هَذَا الْاِتِّفَاقِ يُحَالُ إِلَيهَا وُفِّقَا لِهَذَا الْاِتِّفَاقَ ، وَتُشِيرُ أيضا إِلَى مَا نَصٌّ عَلَيه فِي النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ لِلْمَحْكَمَةِ وَالنِّظَامُ الْأَسَاسِيُّ لِمَحْكَمَةِ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ مِنْ إِمْكانِيَّةِ إِحالَةِ الْمُنَازَعََاتِ إِلَى غُرْفَةِ مُنَازَعََاتٍ ؛ 24 - تُشِيدُ بِنَفْسِ الْقَدْرِ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مَحْكَمَةُ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ مُنْذُ عَهْدِ بَعيدٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمُتَّصِلَةِ بِقَانُونِ الْبَحَّارِ بِالْوَسَائِلِ السَّلَّمِيَّةَ ؛ 25 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي إِصْدارِ إعْلاَنِ مَكْتُوبِ تَخْتَارُ فِيه مَا تَرْتَئِيهِ مِنَ الْوَسَائِلِ الْمُبَيَّنَةِ فِي الْمَادَّةِ 287 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ لِتَسْوِيَةِ الْمُنَازَعََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَفْسِيرٍ أَوْ تَطْبِيقُ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ؛ الْمِنْطَقَةُ 26 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي الْمُنَاقَشََاتِ الَّتِي جَرَتْ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْأَنْظِمَةِ الَّتِي تَحْكُمَ التَّنْقِيبَ عَنْ مَوَادِّ الْكِبرِيتِيدِ الْمُؤَلِّفَةَ مِنْ عِدَّةِ مَعَادِنِ وَقِشْرُ الْحَديدِ وَالْمَنْغَنِيزُ الْغَنِيَّةُ بالكوبالت وَاِسْتِكْشافَهُمَا فِي الْمِنْطَقَةِ ، وَتُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا السُّلْطَةَ الدَّوْلِيَّةَ لِقَاعِ الْبَحَّارِ (' السُّلْطَةُ ')، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 145 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، لِوُضِعَ الْقَوَاعِدُ وَالْأَنْظِمَةَ وَالْإِجْرَاءَاتُ الْكَفِيلَةُ بِتَوْفِيرِ الْحِمَايَةِ الْفَعَّالَةِ لِلْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ، وَحِمَايَةُ الْمواردِ الطَّبِيعِيَّةِ فِي الْمِنْطَقَةِ وَحِفْظَهَا ، وَوِقَايَةُ النَّبَاتَاتِ وَالْحَيَوَانَاتِ فِيهَا مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ الَّتِي قَدْ تَنَجُّمً عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْجَارِيَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 27 - تُحِيطُ عِلْمَا بِقَرَارِ مَجْلِسِ السُّلْطَةِ ([ 1 ]) ISBA / 11 / C / 10 .) الْمُوَافَقَةُ عَلَى خُطَّةِ الْعَمَلِ لِاِسْتِكْشافِ الْعَقِيدَاتِ الْمُؤَلِّفَةِ مِنْ عِدَّةِ مَعَادِنِ الْمُقَدَّمَةِ مِنْ مُتَعَاقِدِ جَدِيدٍ ، وَهِي خَطْوَةُ مُهِمَّةٌ نَحْوَ اِسْتِغْلاَلِ الْمواردِ فِي الْمِنْطَقَةِ ؛ 28 - تُحِيطُ عِلْمَا أيضا بِأهَمِّيَّةِ الْمَسْؤُولِيََّاتِ الموكولة إِلَى السُّلْطَةِ بِمُوجِبِ الْمادَّتَيْنِ 143 و 145 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الْلَتَيْنٍ تُشِيرَانِّ إِلَى الْبَحْثِ الْعِلْمِيِّ الْبَحْرِيِّ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ ، عَلَى التَّوالِي ؛ سَادِسَا الْأَدَاءُ الْفَعَّالُ لِلسُّلْطَةِ وَالْمُحْكَمَةِ 29 - تُنَاشِدُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ أَنَّ تَسَدُّدَ الْاِشْتِراكَاتِ الْمُقَرَّرَةِ عَلَيهَا لِلسُّلْطَةِ وَلِلْمَحْكَمَةِ ، بِالْكَامِلِ وَفِي الْوَقْتِ الْمُحَدَّدِ ؛ 30 - تُشَجِّعُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ عَلَى حُضُورِ الدَّوْرََاتِ الَّتِي تَعْقِدَهَا السُّلْطَةَ ، وَتُهَيِّبُ بِالسُّلْطَةِ أَنْ تَسْتَكْشِفَ جَمِيعَ الْخِيَارَاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً مَسْأَلَةُ مَوَاعِيدِ اِنْعِقَادٍ تِلْكً الدَّوْرََاتِ ، لِتُحِسِّينَ الْحُضُورَ فِي كِينغْستُونِ وَضُمَّانِ الْمُشَارَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 31 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تَنْظُرْ بَعْدَ فِي التَّصْدِيقِ عَلَى اِتِّفَاقِ اِمْتِيازَاتِ الْمَحْكَمَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) SPLOS / 25 .) وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِاِمْتِيازَاتِ السُّلْطَةِ وحصاناتها ([ 1 ]) ISBA / 4 / A / 8 ، الْمِرْفَقُ .) أَوْ فِي الْاِنْضِمامِ إِلَيهُمَا أَنَّ تَقَوُّمً بِذَلِكً ؛ سَابَعَا الْجُرْفُ الْقَارِّيُّ وَأَعْمَالُ اللَّجْنَةِ 32 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ الَّتِي بِوُسْعِهَا أَنْ تَبْذُلَ قُصَارَى جَهْدِهَا لِتَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ تَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِيمَا وَراءً 200 مَيْلُ بَحْرِي إِلَى اللَّجْنَةِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْمَادَّةَ 4 مِنْ مِرْفَقِهَا الثَّانِي ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْمُقَرَّرِ الَّذِي اِتَّخَذَ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْحادِي عُشُرً لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) SPLOS / 72 .)؛ 33 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي أَعْمَالِ اللَّجْنَةِ ([ 1 ]) CLCS / 44 و CLCS / 48 و Corr. 1 .)، وَأَنَّهَا تَنَظُّرُ حالِيَّا فِي التّقاريرِ الثَّلاثَةُ الْجَدِيدَةُ الْمُقَدَّمَةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِيمَا وَراءً 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، وَأَنَّ عَدَدًا مِنَ الدُّوَلِ قَدْ أَبْلُغُ عَنْ عَزْمِهِ تَقْديمِ التّقاريرِ فِي الْمُسْتَقْبَلِ الْقَرِيبِ ؛ 34 - تُوَافِقُ عَلَى أَنْ يَدْعُوَ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِلَى عَقْدِ الدَّوْرَةِ السّابعَةِ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 20 آذَارَ / مَارَسَ إِلَى 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ، وَالدَّوْرَةُ الثَّامِنَةُ عِشْرَةً لِلَجْنَةٍ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 21 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ، عَلَى اِعْتِبارٍ أَنَّ الْفَتْرََاتِ التَّالِيَةِ ستستخدم فِي فَحْصِ التّقاريرِ مِنَ النَّاحِيَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي مُخْتَبَرِ نِظَامِ الْمَعْلُومَاتِ الْجُغْرَافِيَّةِ وَغَيْرَه مِنَ الْمَرَافِقِ التِّقْنِيَّةِ فِي الشُّعْبَةِ: مِنْ 20 إِلَى 31 آذَارَ / مَارَسَ 2006 ؛ وَمِنْ 10 إِلَى 21 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2006 ؛ وَمِنْ 23 آبً / أُغُسْطُسٌ إِلَى 5 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ؛ وَمِنْ 11 إِلَى 15 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2006 ؛ 35 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْأمَانَةَ الْعَامَّةَ لِتَحُسِّينَ الْمُرَافِقَ الَّتِي تَسْتَخْدِمَهَا اللَّجْنَةَ وَبِالْْاِحْتِيَاجَاتِ الْأُخْرَى لِلَجْنَةٍ ([ 1 ]) A / 60 / 63 / Add. 2 .)، وَتَحُثُّ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَلَى مُوَاصَلَةِ اِتِّخَاذِ كَافَّةِ الْإِجْرَاءَاتِ الضَّرُورِيَّةِ لِضَمَانِ تُمْكِنُ اللَّجْنَةَ مِنَ الْاِضْطِلاعِ بالمهام الموكولة إِلَيهَا بِمُوجِبِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ فِي ضَوْءِ التَّزَايُدِ السَّرِيعِ فِي حَجْمِ عَمَلِهَا ؛ 36 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِلتَّبَرُّعَاتِ الْمَنْشَأَ بِمُوجِبِ الْفُقْرَتَيْنِ 18 و 20 مِنَ الْقَرَارِ 55 / 7 الْمُؤَرِّخَ 30 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 ، بِغَرَضِ تَيْسيرِ إِعْدادِ التّقاريرِ الَّتِي تَقَدُّمً إِلَى اللَّجْنَةِ وَالْاِمْتِثَالَ لِلْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلدُّوَلِ النَّامِيَةِ وَلَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَبِغَرَضِ تَحْمِلُ تَكاليفَ مُشَارَكَةِ أَعْضَاءِ اللَّجْنَةِ مِنَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِي اِجْتِمَاعَاتِ اللَّجْنَةِ ؛ 37 - تُعْرِبُ عَنِ اِقْتِناعِهَا الرَّاسِخِ بِأهَمِّيَّةِ عَمَلِ اللَّجْنَةِ ، الَّذِي يَنْفُذُ وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمُشَارَكَةِ الدَّوْلَةِ السَّاحِلِيَّةِ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَقْريرِهَا ؛ 38 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالتَّعْدِيلِ الَّذِي أَدَخْلً عَلَى الْمِرْفَقِ 3 مِنَ النِّظَامِ الدَّاخِلِيِّ لِلَجْنَةٍ الَّذِي يَسْمَحُ بِتَعْزِيزِ التَّفَاعُلِ بَيْنَ الدُّوَلِ الْمُقَدَّمَةِ لِلتّقاريرِ وَاللَّجْنَةَ ؛ 39 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَبَادُلِ الْآرَاءِ مِنْ أَجَلْ زِيادَةٌ فَهُمْ الْمَسَائِلُ ، بِمَا فِي ذَلِكً النَّفَقََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، النَّاشِئَةُ عَنْ تَطْبِيقِ الْمَادَّةِ 76 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، مِمَّا يَسْهُلُ إِعْدادُ التّقاريرِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الدُّوَلَ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، إِلَى اللَّجْنَةِ ؛ 40 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَسْتَمِرَّ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، فِي دُعُمٍ وَتَنْظِيمُ حَلْقََاتِ الْعَمَلِ أَوْ الْحَلْقََاتُ الدِّراسِيَّةُ بِشَأْنِ الْجَوَانِبِ الْعِلْمِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِتَعْيِينِ الْحُدودِ الْخَارِجِيَّةِ لِلْجُرْفِ الْقَارِّيِّ فِيمَا وَراءً 200 مَيْلُ بَحْرِيٍّ ، مَعَ أخْذِ الْمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ لِلتَّقْديمِ فِي الْاِعْتِبارِ ؛ ثَامَنَا السَّلاَمَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْأَمْنُ الْبَحْرِيُّ وَالتَّنْفِيذَ مِنْ قَبْلَ دَوْلَةِ الْعِلْمِ 41 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسْأَلَةَ سَلاَمَةِ وَأَمُنُّ الْمَلاَّحَةَ أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَيهَا وَعَلَى اِتِّخَاذٍ مَا يَلْزَمُ مِنْ تَدَابِيرِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَطْبِيقٍ وإنفاذ الْقَوَاعِدَ الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَيهَا تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ؛ 42 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى وَضْعِ خُطَطٍ وَإِجْرَاءَاتٍ لِتَنْفِيذِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ الْخَاصَّةَ بِأَمَاكِنِ اِسْتِقْبالِ السُّفُنِ الَّتِي تَحْتَاجُ إِلَى الْمُسَاعَدَةِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، قَرَارُ الْجَمْعِيَّةِ A. 949 ( 23 ).)؛ 43 - تُرَحِّبُ بِالدَّعْوَةِ إِلَى عَقْدِ الدَّوْرَةِ الرّابعَةِ وَالتِّسْعِينَ ( الْبَحْرِيَّةُ) لِمُؤْتَمَرِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ خِلَالَ الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 23 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2006 ، لِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْعَمَلِ الْبَحْرِيِّ الْمُوَحَّدَةَ ؛ 44 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْجُهُودِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِوَضْعِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةٍ بِشَأْنِ الْمُعَامَلَةِ الْعَادِلَةِ لِلْبَحَّارَةِ فِي حالَةِ وُقُوعِ حادِثِ بَحْرِيٍّ ، كَوَسِيلَةٍ لِتَعْزِيزِ حِمَايَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْبَحَّارَةِ الْمُحْتَجَزِينَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحوادِثِ بَحْرِيَّةٍ ؛ 45 - تُلَاحِظُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِسَلاَمَةِ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ الَّتِي وَافَقَ عَلَيهَا مَجْلِسُ مُحَافِظُي الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2004 ([ 1 ]) اُنْظُرْ www - ns. iaea. org / meetings / rw - summaries / vienna - transport - safety - 2003. htm .)، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْمَعْنِيَّةَ عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا الْمَبْذُولَةِ لِتَنْفِيذٍ جَمِيعَ مَجَالَاتِ خُطَّةِ الْعَمَلِ ؛ 46 - تُلَاحِظُ أيضا أَنَّ وَقْفَ نَقِلُّ الْمَوَادَّ الْمُشِعَّةَ عَبْرُ مَنَاطِقِ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ هَدَفُ نِهَائِيُّ تَنْشُدُهُ الدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَبَعْضُ الْبُلْدانِ الْأُخْرَى ، وَتُقِرُّ بِالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ. وينبغي لِلدُّوَلِ أَنَّ تَوَاصُلَ الْحِوَارِ وَالْمُشَاوَرََاتِ ، وَبِخَاصَّةٍ تَحْتَ رِعايَةِ الْوِكَالَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلطَّاقَةِ الذَّرِّيَّةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِهَدَفِ تَحْسِينِ التَّفَاهُمِ الْمُتَبَادَلِ وَبِنَاءُ الثِّقَةِ وَتَحُسِّينَ الْاِتِّصَالَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالنَّقْلِ الْبَحْرِيِّ السَّلِيمِ لِلْمَوَادِّ الْمُشِعَّةِ. وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْمُشْتَرَكَةَ فِي نُقَلٍ هَذِهِ الْمَوَادِّ عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ إِجْرَاءِ الْحِوَارِ مَعَ الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَغَيْرَهَا مِنَ الدُّوَلِ لِمُعَالَجَةِ شَوَاغِلِهَا. وَتَشْمَلُ هَذِهِ الشَّوَاغِلَ مُوَاصَلَةُ تَطْوِيرٍ وَتَعْزِيزُ النَّظْمِ الرَّقابِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، فِي إِطارِ الْمَحَافِلِ الْمُلاَئِمَةِ ، لِتَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالْكَشْفَ وَالْمَسْؤُولِيَّةَ وَالْأَمْنَ وَالتَّعْوِيضَاتِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِعَمَلِيََّاتِ النَّقْلِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 60 / 1 ، الْفَقْرَةُ 56 ( س ).)؛ 47 - تَحُثُّ مَرَّةً أُخْرَى دُوَلِ الْعِلْمِ الَّتِي تَفْتَقِرُ إِلَى إِدَارَةِ بَحْرِيَّةٍ فَعَّالَةٍ وَأَطُرُّ قَانُونِيَّةَ مُنَاسَبَةٍ عَلَى إِنْشاءٍ أَوْ تَعْزِيزً مَا يَلْزَمُ مِنْ هَيَاكِلِ أَسَاسِيَّةٍ وَقُدْرََاتُ تَشْرِيعِيَّةُ وَتَنْفِيذِيَّةُ تَكْفِلُ التَّقَيُّدَ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَتَنْفِيذً وإنفاذ هَذِهٍ الْمَسْؤُولِيََّاتِ ، وَعَلَى النَّظَرِ ، رَيْثَما يَتِمُّ اِتِّخَاذٌ تِلْكً الْإِجْرَاءَاتِ ، فِي الْحَدِّ مِنْ مِنَحِ حَقِّ رَفْعِ أَعْلاَمِهَا لِسُفِنَ جَدِيدَةٌ أَوْ تَعْلِيقُ سِجِلَّاتِهَا أَوْ عَدَمُ فَتْحِ سِجِلَّاتٍ جَدِيدَةٍ ، وَتُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْعِلْمِ وَدُوِّلَ الْمِينَاءُ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّسِقَةِ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ اللّاَزِمَةَ لِمَنْعِ تَشْغِيلِ السُّفُنِ الَّتِي لَا تَسْتَوْفِي الْمَعَايِيرَ الْمَطْلُوبَةَ ؛ 48 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزْتِهِ الْمُنَظَّمَةَ الْبَحْرِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ فِي مَجَالِ وَضْعِ خُطَّةٍ لِلْمُرَاجَعَةِ الطَّوْعِيَّةَ لِلدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَتَتَطَلَّعُ لِتَطْوِيرِهَا لاَحِقًا فِي نِطَاقِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ؛ 49 - تَتَطَلَّعُ إِلَى نَتَائِجِ عَمَلِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْجَارِي بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى بَعْدَ أَنَّ دُعِيتِ فِي الْقَرَارِ 58 / 240 وَالْقَرَارَ 58 / 14 الْمُؤَرِّخَ 24 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 إِلَى فَحْصٍ وإيضاح دَوْرَ 50 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ لِلْتَصَدِّي لِلتَّهْدِيدَاتِ الْمُوَجَّهَةِ إِلَى السَّلاَمَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْأَمْنُ الْبَحْرِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْقَرْصَنَةَ وَالنَّهْبُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ وَأَعْمَالُ التَّهْرِيبِ وَالْإِرْهَابَ ضِدُّ السُّفُنِ وَالْمُنْشَآتُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْمَصَالِحُ الْبَحْرِيَّةُ الْأُخْرَى ، مِنْ خِلاَلِ الصُّكُوكِ وَالْآلِيَّاتِ الثُّنائِيَّةِ وَالْمُتَعَدِّدَةِ الْأَطْرافَ الَّتِي تَهْدِفُ إِلَى رَصْدٍ هَذِهِ التَّهْدِيدَاتِ وَمَنْعَهَا وَالرَّدُّ عَلَيهَا ؛ 51 - تَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى الْقِيَامِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمُكَافَحَةِ الْقَرْصَنَةِ وَالنَّهْبُ الْمُسَلَّحُ فِي الْبَحْرِ عَنْ طَرِيقِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ تِلْكً الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي مَجَالِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ مِنْ خِلاَلِ تَدْرِيبِ الْمَلّاحِينَ وَمُوَظَّفَي الموانئ وَمُوَظَّفَي إنفاذ الْقَوَانِينَ عَلَى مَنْعٍ هَذِهِ الْحوادِثِ وَالْإِبْلاَغَ عَنْهَا وَالتَّحْقِيقَ فِيهَا ، وَتَقْديمُ الْمُتَّهَمِينَ بِاِرْتِكَابِهَا إِلَى الْعَدَالَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَمِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ تَشْرِيعَاتٍ وَطَنِيَّةٍ وَتَوْفِيرُ السُّفُنِ وَالْمُعَدَّاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَغْرَاضٍ الإنفاذ وَاِتِّخَاذُ الْحِيطَةِ إِزَاءَ الْغِشِّ فِي تَسْجِيلِ السُّفُنِ ؛ 52 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ قَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالْبرُوتُوكُولُ الْمُتَعَلِّقُ بِقَمْعِ الْأَعْمَالِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ الْمُوَجَّهَةِ ضِدُّ سَلاَمَةِ الْمُنْشَآتِ الثَّابِتَةِ الْمَوْجُودَةِ عَلَى الْجُرْفِ الْقَارِّيِّ ([ 1 ]) مَنْشُورَاتُ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ 462. 88. 12. E .)، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِاِعْتِمادِ برُوتُوكُولِيِ عَامٍ 2005 الْمُعَدَّلَيْنِ لِهَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ فِي 14 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2005 ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَتَانِِ LEG / CONF. 15 / 21 و LEG / CONF. 15 / 22 .)، وَتَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ عَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذٍ هَذَيْنٍ الصَّكَّيْنِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ ، مِنْ خِلاَلِ اِعْتِمادِ التَّشْرِيعَاتِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ؛ 53 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تُنَفِّذَ بِفاعِلِيَّةِ الْمُدَوَّنَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِأَمُنُّ السُّفُنَ وَالْمُرَافِقَ المرفئية وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَتَانِِ SOLAS / CONF. 5 / 32 و 34 .)، وَأَنْ تَعْمَلَ مَعَ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى تَعْزِيزِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ السَّالِمِ وَالْآمِنِ مَعَ كَفَالَةِ حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ؛ 54 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ حُرِّيَّةِ الْمَلاَّحَةِ وَحُقوقُ الْمُرُورِ الْعَابِرِ وَالْمُرُورُ الْبَرِيءُ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛ 55 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَ بِحِمَايَةِ خُطُوطِ النَّقْلِ الْبَحْرِيِّ ذَاتُ الْأهَمِّيَّةِ وَالْمَغْزَى مِنَ النَّاحِيَةِ الاستراتيجية ، لَا سِيمَا فِي مَجَالِ تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ فِي المضائق الْمُسْتَخْدَمَةَ لِلْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ ، وَتُهَيِّبُ بِالْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالدُّوَلَ المشاطئة للمضائق وَالدُّوَلَ الَّتِي تَسْتَخْدِمَهَا مُوَاصَلَةَ جُهُودِ التَّعَاوُنِ الَّتِي تَبْذُلَهَا لِكَيْ تَظَلُّ هَذِهٍ المضائق آمنة وَمَفْتُوحَةً أَمَامَ الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ طُوَّالُ الْوَقْتِ ، تَمَشَّيَا مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ ؛ 56 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْمُسْتَخْدَمَةِ للمضائق وَالدُّوَلَ المشاطئة لَهَا وَالَّتِي تَسْتَخْدِمُهَا فِي الْمَلاَّحَةِ الدَّوْلِيَّةِ أَنْ تَتَعَاوَنَ عَنْ طَرِيقِ الْاِتِّفَاقِ بِشَأْنِ الْمَسَائِلِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِسَلاَمَةِ الْمَلاَّحَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَسَائِلُ تَيْسيرِ الْمَلاَّحَةِ وَمَنْعُ التَّلَوُّثِ مِنَ السُّفُنِ وَخَفَّضَهُ وَالسَّيْطَرَةَ عَلَيه ؛ 57 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي مَجَالِ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ الْجُغْرَافِيَّةِ ، مِنْ خِلاَلِ بَيَانٍ جاكرتا بِشَأْنِ تَعْزِيزِ السَّلاَمَةِ وَالْأَمْنَ وَحِمَايَةُ الْبِيئَةِ فِي مَضِيقِيٍ مَلِقًا وَسِنْغافُورَةٌ ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي 8 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 529 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَاِتِّفَاقُ التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْقَرْصَنَةِ وَالنَّهْبُ الْمُسَلَّحُ ضِدُّ السُّفُنِ فِي آسِيَا ، الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي طُوكِيُوٍ فِي 11 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إيلاء اِهْتِمَامُهَا الْعَاجِلِ لِاِعْتِمادِ اِتِّفَاقَاتٍ تُعَاوِنُ وَإبْرَامَهَا وَتَنْفِيذَهَا عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ فِي الْمَنَاطِقِ شَدِيدَةُ الْخُطُورَةِ ؛ 58 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِ مُكَافَحَةِ تَهْرِيبِ الْمُهَاجِرِينَ عَنْ طَرِيقِ الْبَرِّ وَالْبَحْرَ وَالْجَوُّ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّالِثُ .) وَبرُوتُوكُولُ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالُ الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنْ تَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ الْمُنَاسِبَةَ لِكَفَالَةِ تَنْفِيذِهُمَا عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ؛ 59 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ لِضَمَانِ إِنْقَاذِ الْأَشْخَاصِ فِي الْبَحْرِ وَنَقْلَهُمْ إِلَى مَكَانِ آمِنٍ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى اِتِّخَاذٍ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ لِضَمَانِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِلتَّعْدِيلَاتِ الَّتِي أَدَخَلْتِ عَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْبَحْثِ وَالْإِنْقَاذَ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، الْوَثِيقَةُ MSC / 78 / 26 / Add. 1 ، الْمِرْفَقُ 5 ، الْقَرَارُ MSC. 155 ( 78 ).) وَعَلَى الْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِحِمَايَةِ الْأَرْواحِ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 3 ، الْقَرَارُ MSC. 153 ( 78 ).) بِشَأْنِ نَقِلُّ الْأَشْخَاصَ الَّذِينً يَتِمَّ إِنْقَاذُهُمْ فِي الْبَحْرِ إِلَى مَكَانٍ آمَنَ عِنْدَ بَدْءِ سَرَيَانِهَا ، وَكَذَلِكَ الْمَبَادِئُ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمُعَامَلَةِ الْأَشْخَاصِ الَّذِينً يَتِمَّ إِنْقَاذُهُمْ فِي الْبَحْرِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمِرْفَقُ 34 ، الْقَرَارُ MSC. 167 ( 78 ).)؛ 60 - تُرَحِّبُ بِإقْرَارِ الْمُنَظَّمَةِ الهيدروغرافية الدَّوْلِيَّةَ تَاسِعَا الْبِيئَةُ الْبَحْرِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَحِمَايَةُ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ 61 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى أهَمِّيَّةِ تَنْفِيذِ الْجُزْءِ الثَّانِي عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ بُغْيَةُ حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَمواردُهَا الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنَ التَّلَوُّثِ وَالتَّدَهْوُرُ الْمَادِّيُّ ، وَتُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تَتَعَاوَنَ وَتَتَّخِذَ التَّدَابِيرَ ، بِصُورَةِ مُبَاشِرَةٍ أَوْ مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، مِنْ أَجَلْ حِمَايَةُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَحِفْظَهَا ؛ 62 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى الْاِتِّفَاقَاتِ الدَّوْلِيَّةِ الَّتِي تُعَالِجَ مَسَائِلَ حِمَايَةٍ وَحِفْظُ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَمواردُهَا الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ مِنَ التَّلَوُّثِ وَالتَّدَهْوُرُ الْمَادِّيُّ ، وَكَذَلِكَ الْاِتِّفَاقَاتُ الَّتِي تَنِصُّ عَلَى دَفْعِ تَعْوِيضَاتٍ عَنِ الْأَضْرَارِ النَّاجِمَةِ عَنِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ ، أَوْ الْاِنْضِمامَ إِلَى تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَعَلَى اِتِّخَاذِ التَّدَابِيرِ اللّاَزِمَةِ الْمُتَّسِقَةِ مَعَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَذَلِكَ بِهَدَفِ تَنْفِيذٍ وإنفاذ الْأَحْكَامُ الْوَارِدَةُ فِي تِلْكً الْاِتِّفَاقَاتِ ؛ 63 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى التَّصْدِيقِ عَلَى برُوتُوكُولِ عَامٍ 1996 لِاِتِّفَاقِيَّةِ مَنْعِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنْ إغْرَاقِ النُّفَايََاتِ وَمَوَادُّ أُخْرَى لِعَامَ 1972 ([ 1 ]) IMO / LC. 2 / Circ. 380 .)، أَوْ عَلَى الْاِنْضِمامِ إِلَيه ، بُغْيَةُ كَفَالَةِ بَدْءِ سَرَيَانِ الْبرُوتُوكُولِ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ ؛ 64 - تُشَجِّعُ كَذَلِكً الدُّوَلَ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِلصُّكُوكِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى أَنَّ تَشَارُكً ، عَلَى أَسَاسِ ثُنائِيٍّ أَوْ إقْلِيميٌّ ، فِي وَضْعٍ وَتَعْزِيزُ خُطَطٍ لِلطَّوَارِئِ مِنْ أَجَلْ مُوَاجَهَةُ حوادِثِ التَّلَوُّثِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْحوادِثِ الَّتِي يَحْتَمِلُ أَنَّ تَكَوُّنً لَهَا آثَارُ سَلْبِيَّةٍ خَطِيرَةٍ عَلَى الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ ؛ 65 - تُلَاحِظُ نَقْصَ الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ عَنِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ وَتُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى إِجْرَاءِ الْمَزِيدِ مِنَ الدِّرَاسََاتِ بِشَأْنِ حَجْمِ الْمُشَكَّلَةِ وَطَبِيعَتَهَا ، وَتُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى إقامَةِ شِراكَاتٍ مَعَ دَوَائِرِ الصِّنَاعَةِ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ لِلتَّوْعِيَةِ بِمُدَى تَأْثِيرِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ عَلَى سَلاَمَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَإِنْتاجِيَّتَهَا وَمَا يَنْجُمُ عَنْ ذَلِكَ مِنْ خَسَارَةِ اِقْتِصَادِيَّةٍ ؛ 66 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إِدْرَاجِ مَسْأَلَةِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي الاستراتيجيات الْوَطَنِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِإِدَارَةِ النُّفَايََاتِ فِي الْمَنَاطِقِ السَّاحِلِيَّةِ والموانئ وَالصِّنَاعََاتُ الْبَحْرِيَّةُ ، بِمَا يَشْمَلُ عَمَلِيََّاتُ إِعادَةِ التَّدْويرِ وَإِعادَةُ الْاِسْتِعْمالِ وَالتَّخْفِيضَ وَالتَّصرِيفَ ، وَعَلَى التَّشْجِيعِ عَلَى وَضْعِ حَوافِزِ اِقْتِصَادِيَّةٍ مُنَاسِبَةٍ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسْأَلَةُ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ أَنْظِمَةٍ لِاِسْتِرْدَادِ التَّكْلِفَةِ تُوَفِّرُ حافِزًا لِاِسْتِخْدامِ مُرَافِقِ تُلَقِّي النُّفَايََاتِ فِي الموانئ وَتُثْنِي السُّفُنَ عَنْ تَصرِيفِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي الْبَحْرِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ لِوَضُعَ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مُشْتَرَكَةٍ لِمَنْعِ تَصرِيفِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ وَاِسْتِعادَتَهُ ؛ 67 - تَدْعُو الْمُنَظَّمَةَ الْبَحْرِيَّةَ الدَّوْلِيَّةَ إِلَى اِسْتِعْراضِ الْمِرْفَقِ الْخامسِ لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِمَنْعِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ النَّاجِمِ عَنِ السُّفُنِ لِعَامَ 1973 ، بِصِيغَتِهَا الْمُعَدَّلَةِ بِبرُوتُوكُولِ عَامٍ 1978 الْمُتَعَلِّقَ بِهَا ، وَتَقْيِيمُ فَعَّالِيَّتِهِ فِي مُعَالَجَةِ مُصَادَرِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي قَاعِ الْبَحَّارِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 68 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ الْمُنَظَّمَةِ الْبَحْرِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُسْتَمِرُّ الْمُتَّصِلُ بِمُرَافِقِ تُلَقِّي النُّفَايََاتِ فِي الموانئ ، وَتُلَاحِظُ الْعَمَلَ الْمُنْجَزَ بِقَصْدِ تَحْدِيدِ الْمَجَالَاتِ الَّتِي تَنْطَوِي عَلَى مَشَاكِلِ ، وَوَضْعُ خُطَّةِ عَمَلِ تُعَالِجُ نَوَّاحَي الْقُصُورِ فِي هَذِهِ الْمُرَافِقِ ؛ 69 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ اِتِّخَاذً جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِمُرَاقِبَةِ التَّلَوُّثِ الْبَحْرِيِّ مِنْ مُصَادَرِ بَرِّيَّةٍ وَاِلْحَدْ مِنْه وَخَفَّضَهُ إِلَى الْحَدِّ الْأَدْنَى ، فِي إِطارٍ استراتيجياتها وَبَرامِجُهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَذَلِكَ بِطَرِيقَةِ مُتَكامِلَةٍ وَشَامِلَةٍ ، وَالْعَمَلُ عَلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ([ 1 ]) A / 51 / 116 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .) وَإعْلاَنُ مُونْترِيالٍ بِشَأْنِ حِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 57 / 57 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ - بَاءَ .)؛ 70 - تُرَحِّبُ بِعَقْدِ اِجْتِمَاعِ الْاِسْتِعْراضِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ الثَّانِي لِبَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ فِي بيجين فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 16 إِلَى 20 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2006 ، بِوَصْفٍ ذَلِكً فُرْصَةً لِمُنَاقَشَةِ مَسْأَلَةِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ مِنْ حَيْثُ عَلاَّقَتِهَا بِفِئََاتِ الْمُصَادِرِ الْوَارِدَةِ فِي بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَتَحُثُّ عَلَى الْمُشَارَكَةِ الْوَاسِعَةِ الرَّفيعَةِ الْمُسْتَوى ؛ 71 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْعَمَلِ الْمُسْتَمِرِّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الدُّوَلَ وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ فِي تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى زِيادَةِ التَّرْكِيزِ عَلَى الصِّلَةِ بَيْنَ الْمَاءِ الْعَذْبَ وَالْمِنْطَقَةُ السَّاحِلِيَّةُ وَالْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ فِي تَنْفِيذِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الدَّوْلِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافُ الْوَارِدَةُ فِي إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) وَالْغَايََاتُ الْمُحَدَّدَةُ زَمَنِيًّا فِي خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .)، وَبِصِفَةِ خَاصَّةِ الْغَايَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمَرَافِقِ الصِّحِّيَّةِ ، وَتُوَافِقُ آرَاءً مونتيري لِلْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ([ 1 ]) تَقْريرُ الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ لِتَمْوِيلِ التَّنْمِيَةِ ، مونتيري ، الْمَكْسِيكُ ، 18 - 22 آذَارَ / مَارَسَ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ ( A. 02. II. A. 7 ، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 1 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 72 - تُلَاحِظُ الْأَعْمَالَ الَّتِي يَجْرِيَ الْاِضْطِلاعُ بِهَا فِي إِطارِ وَلاَيَةٍ جاكرتا لِلتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 51 / 312 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي ، الْمُقَرَّرُ الثَّانِي / 10 .)، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْمُفَصَّلِ بِشَأْنِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالسَّاحِلِيُّ الْمُلْحَقُ بِاِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ([ 1 ]) UNEP / CBD / COP / 7 / 21 ، الْمِرْفَقُ ، الْمُقَرَّرُ السّابعُ / 5 ، الْمِرْفَقُ الْأَوَّلَ .)؛ 86 - تُلَاحِظُ مَا يُقَدِّمُهُ تَعْدَادَ الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ مِنْ مُسَاهَمَةٍ فِي بُحوثِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى الْمُشَارَكَةِ فِي هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ ؛ 87 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِمَا قَامَ بِهِ فَرِيقُ الْخبراءِ الْاِسْتِشَارَِيِ الْمَعْنِيَّ بِقَانُونِ الْبَحَّارِ وَالتَّابِعِ لِلَجْنَةٍ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ مِنْ عَمَلٍ بِشَأْنِ مُمَارَسََاتِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي اللَّجْنَةِ فِي تَطْبِيقٍ الجزأين الثَّالِثَ عُشُرً وَالرَّابِعَ عُشُرٌ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُلَاحِظُ التَّوْصِيََاتِ الَّتِي أُيِّدْتِهَا اللَّجْنَةَ نَتِيجَةً لِذَلِكً الْعَمَلُ ؛ 88 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ جَمْعِيَّةِ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِإِجْرَاءِ تَطْبِيقِ اللَّجْنَةِ لِلْمَادَّةِ 247 مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ الثَّالِثَ وَالْعَشْرَيْنِ - 8 الْمُتَّخَذَ فِي الدَّوْرَةِ الثَّالِثَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِجَمْعِيَّةِ اللَّجْنَةِ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ .)؛ حادِي عُشُرِ إِنْشاءُ عَمَلِيَّةِ مُنْتَظِمَةٍ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ 89 - تُؤَيِّدُ اِسْتِنْتاجَاتٍ حَلِقَةٍ الْعَمَلَ الدَّوْلِيَّةُ الثَّانِيَةُ بِشَأْنِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُنْتَظِمَةِ لِلْإِبْلاَغِ عَنْ حالَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَتَقْيِيمَهَا عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْجَوَانِبُ الْاِجْتِمَاعِيَّةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ( 90 - تُقَرِّرُ الشُّرُوعَ فِي مَرْحَلَةِ الْبَدْءِ الَّتِي تَسَمَّى 91 - تُقَرِّرُ أيضا وَضْعُ تَرْتِيبِ تَنْظِيمِيِ يَشْمَلُ فَرِيقَا تَوْجِيهِيَّا مُخَصَّصَا لِلْإِشْرافِ عَلَى تَنْفِيذِ 92 - تُنْشِئُ الْفَرِيقَ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ بِالتَّشْكِيلِ التَّالِي: ( أ) مُمَثِّلُ وَاحِدٌ عَنْ كُلُّ دَوْلَةِ عُضْوِ يُعَيِّنُهُ رَئِيسَ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، بِالتَّشَاوُرِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمَجْمُوعَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ، بِمَا يَكْفِلَ نِطَاقَا وَافِيَا مِنَ الْخِبْرََاتِ الْفَنِّيَّةَ ، وَعَلَى أَسَاسِ التَّوْزِيعِ الْجُغْرَافِيِّ الْعَادِلِ عَلَى النَّحْوِ التَّالِي: خُمُسُ دُوَلِ أَعْضَاءٍ مِنَ الْمَجْمُوعَةِ الأفريقية ، وَخُمُسُ دُوَلِ أَعْضَاءٍ مِنَ الْمَجْمُوعَةِ الْآسِيويَةِ ، ودولتان عُضْوَانٍ مِنْ مَجْمُوعَةِ أُورُوبَّا الشَّرْقِيَّةِ ، ثَلاثُ دُوَلِ أَعْضَاءٍ مِنْ مَجْمُوعَةِ أَمْرِيكا اللّاَتِينِيَّةِ وَمِنْطَقَةُ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، ثَلاثُ دُوَلِ أَعْضَاءٍ مِنْ مَجْمُوعَةِ أُورُوبَّا الْغُرَبِيَّةِ وَدُوِّلَ أُخْرَى ، عَلَى أَسَاسٍ أَنْ يَكُونُ تَمْوِيلُ الدُّعُمِ الْمُقَدَّمِ مِنَ الْوِكَالََاتِ لِهَؤُلَاءٍ الْخبراءَ رَهْنًا بِتَوَافُرِ الْأَمْوَالِ ؛ ( ب) مُمَثِّلُ وَاحِدٌ عَنْ كُلُّ هَيْئَةٍ مِنْ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ التَّالِيَةِ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْأَرْصَادِ الْجَوِّيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَاللَّجْنَةُ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، فَضَلَّا عَنِ السُّلْطَةِ الدَّوْلِيَّةِ لِقَاعِ الْبَحَّارِ ؛ 93 - تُحَدِّدُ المهام التَّالِيَةَ الَّتِي يَتَعَيَّنُ عَلَى الْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ أَنْ يَضْطَلِعَ بِهَا: ( أ) إقْرَارُ تَشْكِيلِ فَرِيقِ الْخبراءِ الَّذِي سَتَقْتَرِحُهُ الوكالتان الرَّئِيسِيَّتَانِِ وَإِبْلاَغُ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِهَذَا التَّشْكِيلَ ؛ ( ب) اِتِّخَاذُ قَرَارٍ بِشَأْنِ بَرْنامَجِ عَمَلٍ لِإِجْرَاءِ ( ج) الْإِعْدادُ لِإِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ مُنْتَصَفِ الْمُدَّةِ مَفْتُوحً لِلْأَعْمَالِ الْمُنْجَزَةِ وَالتَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ حَتَّى ذَلِكً الْحَيْنَ ، وَذَلِكَ لِإتَاحَةِ الْفُرْصَةِ أَمَامَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلتَّعْلِيقِ عَلَى تَطَوُّرِ الْأَعْمَالِ الْجَارِي إِنْجازَهَا فِي إِطارِ ( د) تَقْديمُ الْإِرْشَادَاتِ ، عَلَى نَحْوً يَتَمَشَّى مَعَ اِسْتِنْتاجَاتٍ حَلِقَةٍ الْعَمَلَ الدَّوْلِيَّةُ الثَّانِيَةُ ، إِلَى الوكالتين الرَّئِيسِيَّتَيْنِ وَفَرِيقُ الْخبراءِ ، إِنَّ اِقْتَضَى الْأَمْرُ ؛ 94 - تُقَرِّرُ أَنْ تَضْطَلِعَ الوكالتان الرَّئِيسِيَّتَانِِ بِالْأَعْمَالِ التَّالِيَةِ ، تَحْتَ تَوْجِيهَاتِ الْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ ، إضافَةٌ إِلَى الْمُسَاهَمَةِ فِي الْأَعْمَالِ كُلٌّ وَفْقًا لِوَلاَيَتِهِ: ( أ) تَوْفِيرُ خِدْمََاتِ السِّكْرِتارِيَّةِ لِلْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ ؛ ( ب) تَنْسِيقُ الْأَعْمَالِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسِّسَاتِهَا وَبَرامِجُهَا الْمَعْنِيَّةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ( ج) إِنْشاءٌ فَرِيقٌ مِنَ الْخبراءِ ، بِمُوَافَقَةِ الْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ ، لِلْقِيَامِ بِأَعْمَالِ التَّقْيِيمِ الْفِعْلِيَّةَ لِمُخْتَلِفِ التَّقْيِيمَاتِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ مُشَارَكَةِ عَدَدِ كَافٍّ مِنَ الْخبراءِ مِنَ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي هَذَا الْفَرِيقِ ؛ ( د) إِعْدادُ تَقْريرٍ عَنْ نَتَائِجِ 95 - تَدْعُو بَرْنامَجَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ وَاللَّجْنَةَ الأوقيانوغرافية الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ إِلَى الْقِيَامِ سَوِيَّا بُدورٍ الوكالتين الرَّئِيسِيَّتَيْنِ تَحْتَ تَوْجِيهَاتِ الْفَرِيقِ التَّوْجِيهِيِ الْمُخَصَّصِ ؛ 96 - تُقَرِّرُ أَنْ يُمَوِّلَ إِجْرَاءُ ثَانِي عُشُرِ التَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ 97 - تُلَاحِظُ أَنَّ هُنَاكَ عَدَدًا مِنَ الْمُبَادَرََاتِ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ ، فِي مَنَاطِقِ مُخْتَلِفَةٍ ، لِتَعْزِيزِ تَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا فِي هَذَا السِّياقِ بِمَا يَضْطَلِعُ بِهِ صُنْدُوقُ الْمُسَاعَدَةِ الَّذِي يُرَكِّزُ عَلَى مِنْطَقَةِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي مِنْ عَمَلِ يَهْدِفُ إِلَى تَيْسيرِ الْقِيَامِ طَوْعًا ، مِنْ خِلاَلِ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ فِي الْمَقَامُ الْأَوَّلُ ، بِإِجْرَاءِ مُفَاوَضََاتٍ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْحُدودِ الْبَحْرِيَّةِ بَيْنَ دُوَلِ الْبَحْرِ الْكارِيبِي ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَرَّةً أُخْرَى بِوُجُودِ صُنْدُوقِ السّلامِ: التَّسْوِيَةُ السَّلَّمِيَّةَ لِلْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، الَّذِي أَنْشَأْتِهِ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ لِمُنَظَّمَةِ الدُّوَلِ الْأَمْرِيكِيَّةِ فِي عَامٍ 2000 كَآلِيَّةٍ رَئِيِسيَّةٍ يُمْكِنُهَا أَنْ تَعْمَلَ ، بِحُكْمِ نِطَاقِهَا الْإقْلِيميِّ الْوَاسِعِ ، عَلَى مَنْعِ نُشُوبِ الْمُنَازَعََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَمُنَازَعََاتُ الْحُدودِ الْبَرِّيَّةِ وَالْبَحْرِيَّةِ الْمُعَلِّقَةِ وَتَسْوِيَتَهَا ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْجِهََاتِ الْأُخْرَى الَّتِي يُمْكِنُ لَهَا أَنْ تُسَاهِمَ فِي هَذَيْنِ الصُّنْدُوقَيْنِ تَقْديمُ إِسْهامَاتِهَا إِلَيهُمَا ؛ 98 - تُحِيطُ عِلْمَا بِالْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الثَّانِي لِلتَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ بَيْنَ بُلْدانِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ فِي الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِالْمُحِيطَاتِ ، الَّذِي عُقَدً فِي يَوْمِي 16 و 17 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 فِي بالِي ، إندونيسيا ، وَبِخَاصَّةِ الْبَيَانِ الْوِزَارِيِّ الْمُشْتَرَكِ وَخُطَّةُ عَمَلِ بالِي الْلَذَيْنٍ يُقِرَّانِّ بِأهَمِّيَّةِ الْمُسَاهَمَةِ الَّتِي تُقَدِّمَهَا الْمُحِيطَاتِ وَمواردَهَا لِلنُّمُوِّ الْاِقْتِصَادِيِّ الْمُسْتَدامَ وَخَيْرُ مِنْطَقَةِ آسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ ؛ ثَالِثُ عُشُرِ الْعَمَلِيَّةُ الْاِسْتِشارِيَّةَ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ الْمَفْتُوحَةِ بَابُ الْعُضْوِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ 99 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ قَرَارِهَا إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضٍ وَتَقْيِيمُ سَنَوِيَّا لِتَنْفِيذِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالتَّطَوُّرَاتِ الْأُخْرَى فِي شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَتُرَحِّبُ بِمَا حُقِّقْتِهِ الْعَمَلِيَّةَ الْاِسْتِشارِيَّةَ مِنْ عَمَلٍ عَلَى مُدَى السّنواتِ السِّتَّ الْمَاضِيَةَ ، وَتُلَاحِظُ مُسَاهَمَةَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي تَعْزِيزِ الْمُنَاقَشَةِ السَّنَوِيَّةِ الَّتِي تُجْرِيهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ بِشَأْنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ ، وَتُقَرِّرُ مُوَاصَلَةَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ خِلَالَ السّنواتِ الثُّلاثَ الْمُقْبِلَةَ ، وَفَّقَا لِلْقَرَارِ 54 / 33 ، عَلَى أَنْ تَجْرِي الْجَمْعِيَّةَ اِسْتِعْراضَا آخِرِ لِفَعَّالِيَّةٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ وجدواها فِي دَوْرَتِهَا الثَّالِثَةِ وَالسِّتَّيْنِ ؛ 100 - تُقِرُّ بِضَرُورَةِ تَعْزِيزِ وَتَحُسِّينَ كَفَاءةَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْبَرامِجُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ عَلَى تَقْديمِ الْإِرْشَادَاتِ إِلَى الرَّئِيسَيْنِ لِهَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَبِخَاصَّةٍ قَبْلَ الْاِجْتِمَاعِ التَّحْضِيرِيِّ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ وَفِي أَثْنائِهَا ؛ 101 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ الْاِجْتِمَاعِ السّابعِ لِلْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 12 إِلَى 16 حُزَيرَانَ / يُونِيهِ 2006 ، وَأَنْ يُوَفِّرَ لَهُ الْمَرَافِقُ اللّاَزِمَةُ لِأَدَاءِ عَمَلِهِ وَأَنْ يَضَعَ التَّرْتِيبَاتُ اللّاَزِمَةُ لِتُوَفِّرُ الشُّعْبَةَ الدُّعُمَ لَهُ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ أَقْسَامِ أُخْرَى مَعْنِيَّةٍ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 102 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى تَقْديمِ مُسَاهَمََاتٍ إِضافِيَةٍ إِلَى صُنْدُوقِ التَّبَرُّعَاتِ الاستئماني ، الَّذِي أُنْشِئُ بِمُوجِبِ الْقَرَارِ 55 / 7 ، بِغَرَضِ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ وَالدُّوَلُ النَّامِيَةُ غَيْرَ السَّاحِلِيَّةِ ، لِحُضُورِ اِجْتِمَاعَاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةَ ؛ 103 - تُوصِي بِأَنَّ تَرَكَّزَ الْعَمَلِيَّةِ الْاِسْتِشارِيَّةُ مُنَاقِشَاتُهَا ، أَثْناءُ مداولاتها بِشَأْنِ تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ عَنِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبَحَّارِ فِي اِجْتِمَاعِهَا ، عَلَى الْمَوْضُوعِ / الْمَوَاضِيعُ التَّالِيَةُ: رَابِعُ عُشُرِ التَّنْسِيقُ وَالتَّعَاوُنَ
39 - تعيد تأكيد النداء الذي وجهه وزراء مصائد الأسماك في اجتماع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، نتائج الاجتماع الوزاري المعني بمصائد الأسماك، روما، 12 آذار/مارس 2005 (CL 128/INF/11)، التذييل باء.)، والذي دعا إلى أمور عدة منها تعزيز العمل الدولي للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من جانب سفن تحمل 40 - تطلب إلى الدول والهيئات الدولية ذات الصلة أن تضع، وفقا للقانون الدولي، تدابير أكثر فاعلية لمتابعة منتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك من أجل تمكين الدول المستوردة من تحديد منتجات الأسماك أو منتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تضر بالتدابير الدولية للحفظ والإدارة المتفق عليها وفقا للقانون الدولي، وأن تقر في الوقت نفسه بأهمية وصول منتجات الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي يتم صيدها بطريقة تتفق مع تلك التدابير الدولية إلى الأسواق وفقا للأحكام 11-2-4 و 11-2-5 و 11-2-6 من المدونة؛ 41 - تشجع المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على مواصلة العمل من أجل وضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن مراقبة سفن صيد الأسماك من جانب دول العلم؛ 42 - تقر بالحاجة إلى تعزيز الضوابط التي تستخدمها دول الميناء لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتحث الدول على التعاون، وبخاصة على المستوى الإقليمي وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وتشجع الدول على أن تطبق الخطة النموذجية المتعلقة بتدابير دولة الميناء التي اعتمدتها لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 2005([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك، روما، 7-11 آذار/مارس 2005، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 780 (FIPL/R780 (En)).)، على المستويين الوطني والإقليمي، وأن تعزز تطبيقها عن طريق المنظمات والترتيبات والهيئات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وأن تنظر، حيثما يكون ذلك ملائما، في إمكانية وضع صك ملزم قانونا؛ 43 - تهيب بجميع الدول أن تضمن ألا تعمل السفن التي ترفع أعلامها في النقل العابر للأسماك التي يتم صيدها بواسطة سفن ضالعة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وأن تعمل، منفردة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على وضع تدابير أكثر فعالية للإنفاذ والامتثال لمنع وكبح عمليات النقل العابر هذه وفقا للقانون الدولي؛ 44 - تحث الدول، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على إنشاء نظم إلزامية لرصد ومراقبة ومتابعة سفن صيد الأسماك، تشمل تبادل المعلومات بشأن مسائل الإنفاذ فيما يتعلق بمصائد الأسماك، والانضمام إلى الشبكة الدولية الطوعية لرصد ومراقبة ومتابعة الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك، والنظر في إمكانية القيام، حيثما يكون ذلك ملائما، بتحويل الشبكة، وفقا للقانون الدولي، إلى وحدة دولية مزودة بموارد مخصصة يمكن لها أن تقدم المساعدة إلى وكالات الإنفاذ فيما يتعلق بمصائد الأسماك؛ 45 - تشجع وتؤيد وضع سجل عالمي شامل داخل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لسفن صيد الأسماك، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد، بحيث يتضمن المعلومات المتوافرة عن المالك المستفيد، بما لا يتعارض مع اشتراطات السرية وفقا للقانون الوطني، وتحث دول العلم على اشتراط أن تكون جميع سفن الصيد الكبيرة الخاصة بها التي تعمل في أعالي البحار مزودة بنظم لرصد السفن وذلك في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2008، أو في تاريخ سابق إذا قررت ذلك دولة العلم أو أية منظمات أو ترتيبات إقليمية ذات صلة معنية بإدارة مصائد الأسماك، حسبما يدعو إليه إعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ 46 - تحث الدول، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على اتخاذ وتنفيذ تدابير ذات صلة بالسوق متفق عليها دوليا طبقا للقانون الدولي، تشمل المبادئ والحقوق والالتزامات التي أرستها اتفاقات منظمة التجارة العالمية، حسبما تدعو إليه خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛ قدرات الصيد المفرطة 47 - تهيب بالدول وبالمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تتخذ، على سبيل الأولوية، تدابير فعالة لتحسين إدارة قدرات الصيد وأن تنفذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مع القيام، عن طريق هذه الإجراءات، بمراعاة ضرورة تجنب نقل قدرات الصيد إلى مصائد أخرى أو مناطق أخرى، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر المناطق التي أصبح فيها استغلال الأرصدة السمكية مفرطا أو التي نضبت فيها تلك الأرصدة؛ 48 - تؤكد من جديد إعلان روما لعام 2005 بشأن مصائد الأسماك وأمواج تسونامي([1]) المرجع نفسه، التذييل ألف.) الذي أكد، في جملة أمور، على وجوب أن يكون إصلاح مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في المناطق المتضررة متفقا مع مبادئ المدونة، وأكد وجوب الاضطلاع بجهود الإصلاح، التي تشمل نقل السفن، تحت قيادة ومراقبة الدول المتضررة، وضمان أن تتناسب طاقات مصائد الأسماك التي يعاد إنشاؤها مع الطاقة الإنتاجية لموارد مصائد الأسماك واستخدامها المستدام؛ 49 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تسهم في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وفي الإفراط في قدرات الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية، وفقا لإعلان الدوحة المتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة([1]) انظـر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN (01)/DEC/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع، بما يشمل مصائد الأسماك الصغيرة الحجم ومصائد الأسماك الحرفية وتربية الأحياء المائية بالنسبة للبلدان النامية؛ سادسا صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة 50 - تؤكد من جديد ما تعلقه من أهميـــة على استمرار الامتثال لقرارها 46/215 وغيره من القرارات اللاحقة بشأن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وتحث الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق على أن تنفذ التدابير الموصى بها في تلك القرارات تنفيذا كاملا؛ القرار 60/31 اتخذ في الجلسة العامة 56، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.23 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بليز، بولندا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، ساموا، سانت لوسيا، السويد، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، كندا، مالطة، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان 60/31 - استدامة مصائد الأسماك، بطرق منها اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة إن الجمعية العامة، إذ تؤكد من جديد قراراتها 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 49/116 و 49/118 المؤرخين 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/25 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 57/142 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وكذلك القرارات الأخرى بشأن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى، وقراريها 56/13 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 57/143 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (''الاتفاق'')([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2167، الرقم 37924.)، وقراريها 58/14 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 59/25 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( وإذ تسلم بأنه، وفقا للاتفاقية، يحدد الاتفاق أحكاما بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك الأحكام التي تتعلق بالامتثال والإنفاذ من جانب الدول التي ترفع السفن أعلامها وبالتعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ والتسوية الإلزامية للمنازعات وحقوق والتزامات الدول فيما يتصل بالإذن باستخدام السفن التي ترفع أعلامها لصيد الأسماك في أعالي البحار، والأحكام المحددة التي تتناول احتياجات الدول النامية فيما يتصل بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد هذه الأرصدة، وإذ تلاحظ أن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (''المدونة'')([1]) الصكوك الدولية لمصائد الأسماك مع فهرس (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.98.V.11)، الفرع الثالث.) وخطط العمل الدولية المتصلة بها، تحدد مبادئ ومعايير عالمية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارة وتنمية مصائد الأسماك، وإذ تلاحظ مع القلق أن الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك البحرية أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق في المعلومات والبيانات من جراء عدم الإبلاغ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد والإبلاغ الخاطئ عنهما، وما يسهم به انعدام توافر البيانات في استمرار الصيد المفرط في بعض المناطق، وإذ تلاحظ مع الارتياح استراتيجية تحسين المعلومات المتاحة عن حالة واتجاهات مصائد الأسماك التي اعتمدتها مؤخرا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير الدورة الخامسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك، روما، 24-28 شباط/فبراير 2003، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 702 ((FIPL/R702 (Ar)، التذييل حاء.)، وإذ تسلم بأن تحسين معرفة وفهم حالة واتجاهات مصائد الأسماك في الأجل الطويل أمر أساسي في وضع السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل تنفيذ المدونة، وإذ تسلم بضرورة القيام، على سبيل الأولوية، بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ'')([1]) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.) فيما يتصل باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك هدف صون الأرصدة السمكية أو تجديدها بمستويات تمكنها أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام، بغرض تحقيق هذا الهدف بالنسبة للأرصدة السمكية المستنـزفة على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015، وإذ تسلم أيضا بأن استدامة مصائد الأسماك تساهم مساهمة كبيرة في الأمن الغذائي، وفي إدرار الدخل والثروة للأجيال الحاضرة والمقبلة، وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتعرض للصيد المفرط في أنحاء عديدة من العالم أو لجهود صيد مكثفة تتسم بقلة التنظيم، تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به، وعدم كفاية المراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم على سفن الصيد، بما في ذلك عدم وجود تدابير كافية للرصد والمراقبة والإشراف، وقصور التدابير التنظيمية، والإعانات الضارة المقدمة إلى مصائد الأسماك، وقدرات الصيد المفرطة، وإذ يساورها القلق لأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يهدد باستنزاف بعض أنواع الأرصدة السمكية استنزافا خطيرا ويلحق أضرارا كبيرة بالموائل والنظم الإيكولوجية البحرية وباستدامة مصائد الأسماك، فضلا عن الضرر الذي يلحقه بالأمن الغذائي للعديد من الدول واقتصاداتها، ولا سيما الدول النامية، وإذ ترحب بالنتائج التي تمخضت عنها الدورة السادسة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعقودة في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس 2005([1]) انظر: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك، روما، 7-11 آذار/مارس 2005، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 780 (FIPL/R780 (En)).)، وإذ ترحب أيضا بإعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، المعقود في 12 آذار/مارس 2005([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، نتائج الاجتماع الوزاري المعني بمصائد الأسماك، روما، 12 آذار/مارس 2005 (CL 128/INF/11)، التذييل باء.)، الذي جدد فيه عزم المجتمع الدولي على منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، وإذ ترحب كذلك بإعلان روما لعام 2005 بشأن مصائد الأسماك وأمواج تسونامي، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في 12 آذار/مارس 2005([1]) المرجع نفسه، التذييل ألف.)، والذي تناول مسألة الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي، وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل في قطاع صيد الأسماك، وإذ تسلم بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق، وإذ يساورها القلق من أن التلوث البحري من جميع المصادر، بما في ذلك من السفن وعلى وجه الخصوص من المصادر البرية، يشكل تهديدا خطيرا لصحة البشر وسلامتهم، ويعرض الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي البحري والموائل البحرية للخطر، وينطوي على تكاليف كبيرة في الاقتصادات المحلية والوطنية، وإذ تسلم بأن الحطام البحري يمثل مشكلة تلوث عابرة للحدود على نطاق العالم وأنه نظرا لكثرة واختلاف أنواع ومصادر الحطام البحري لا بد من اتباع نهج مختلفة لمنعه وإزالته، وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة مشكلة معدات الصيد المفقودة أو المتروكة، بما في ذلك السمك المصيد بمعدات الصيد المتروكة التي تؤثر تأثيرا ضارا في جملة أمور منها الأرصدة السمكية وموائلها، وإذ تلاحظ أن إسهام تربية الأحياء المائية المستدامة في الإمدادات السمكية العالمية يواصل الاستجابة للفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وسيسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تضطلع بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار، وإذ تسترعي الانتباه إلى الظروف التي تؤثر على مصائد الأسماك في العديد من الدول النامية، ولا سيما الدول الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى بناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية، لمساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها وممارسة حقوقها بموجب الصكوك الدولية، من أجل جني المنافع التي تتيحها موارد مصائد الأسماك، وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، عملا بأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وإذ تسلم بأهمية التنسيق والتعاون على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، جمع البيانات وتبادل المعلومات وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، وإذ تسلم بالواجب المنصوص عليه في الاتفاقية، وفي الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة ( وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق لنهج تحوطي واتخاذ التدابير المناسبة للحد من النفايات والفاقد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية، وإذ تسلم كذلك بالأهمية الاقتصادية والثقافية لسمك القرش في العديد من البلدان، وبالأهمية البيولوجية لسمك القرش في النظام الإيكولوجي البحري، وبهشاشة بعض أنواع سمك القرش أمام الاستغلال المفرط، وبضرورة اتخاذ تدابير لتعزيز استدامة سمك القرش ومصائده في الأجل الطويل، وبأهمية خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1999 في توفير التوجيه لاتخاذ هذه التدابير، وإذ تؤكد من جديد دعمها لمبادرة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك بشأن حفظ وإدارة سمك القرش، بينما تلاحظ بقلق أن قلة فقط من البلدان نفذت خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن وإذ تحيط علما مع الارتياح بنتائج الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي جرت في نيويورك في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام([1]) A/60/189.)، وبخاصة الدور المفيد الذي يؤديه في جمع ونشر المعلومات عن التنمية المستدامة للموارد البحرية الحية في العالم أو المتصلة بها، وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن هذه الممارسة لا تزال منخفضة في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره، وإذ تؤكد على ضرورة بذل الجهود لكفالة ألا يؤدي تنفيذ القرار 46/215 في بعض أجزاء العالم إلى نقل الشباك العائمة إلى أجزاء أخرى من العالم، بما يتعارض مع ذلك القرار، وإذ تعرب عن القلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار فقدان الطيور البحرية، ولا سيما طائرا القطرس والنوء، إلى جانب فقدان أنواع بحرية أخرى، بما فيها أسماك القرش والأسماك ذات الزعانف الظهرية والسلاحف البحرية، من جراء النفوق العارض في عمليات الصيد، وبخاصة بالخيوط الطويلة، والأنشطة الأخرى، وإن كانت تسلم في الوقت ذاته بالجهود الكبيرة المبذولة من خلال مختلف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك للحد من الصيد العرضي بالخيوط الطويلة، وإذ تقر بتأييد المبادئ التوجيهية للحد من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير المشاورة الفنية بشأن صون السلاحف البحرية ومصائد الأسماك، بانكوك، تايلند، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 765 ((FIRM/R765 (Ar)، التذييل هاء.) التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين، وإذ ترحب بقيام عدد متزايد من الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية، وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، فضلا عن المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاق، تحقيق استدامة مصائد الأسماك 1 - تؤكد من جديد ما تعلقه من أهمية على الحفظ الطويل الأجل للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة، وعلى التزامات الدول بالتعاون لتحقيق هذه الغاية، وفقا للقانون الدولي، على النحو الوارد في الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية([1]) المرجع نفسه، المجلد 1833، الرقم 31363.)، ولا سيما الأحكام المتصلة بالتعاون الواردة في الجزء الخامس والفرع 2 من الجزء السابع من الاتفاقية، والأحكام الواجبة التطبيق من الاتفاق([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2167، الرقم 37924.)؛ 2 - تشدد على التزامات دول العلم بالاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛ 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية، التي تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ في حدوده جميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار، أن تفعل ذلك بغرض بلوغ هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، آخذة في الاعتبار العلاقة بين الاتفاقية والاتفاق؛ 4 - تهيب بجميع الدول أن تطبق، مباشرة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للقانون الدولي، على نطاق واسع النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، كما تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق أن تنفذ أحكام المادة 6 من الاتفاق تنفيذا كاملا، على سبيل الأولوية؛ 5 - ترحب بعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجنتها المعنية بمصائد الأسماك وتشجعه، ولا سيما الدعوة الأخيرة إلى التنفيذ الفعال لمختلف الصكوك الموضوعة فعلا لكفالة صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية؛ 6 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على التجارة، بما فيها التعريفات القصوى والتعريفات المرتفعة والحواجز غير الجمركية والتدابير التي لا تتمشى والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة منتجات مصائد الأسماك، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛ 7 - ترحب بالمبادئ التوجيهية الدولية لعام 2005 لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للتوسيم الإيكولوجي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك البحرية، وتقر بدور المصادقة وخطط التوسيم الإيكولوجي التي ينبغي أن تتسق مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، وتلاحظ المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن هذه الخطط؛ 8 - تحث الدول والمنظمات الدولية والوطنية المعنية على تغطية تكاليف مشاركة المعنيين بمصائد الأسماك الصغيرة النطاق في وضع السياسات ذات الصلة واستراتيجيات إدارة مصائد الأسماك من أجل استدامة هذه المصائد في الأجل الطويل، بما ينسجم وواجب كفالة الحفظ والإدارة الملائمين لموارد مصائد الأسماك؛ ثانيا تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ أحكــام اتفاقيــة الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخــة 10 كانون الأول/ديسمـــبر 1982 بشـــــأن حفـــظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخــلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال 9 - تهيب بجميع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، التي لم تصدق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه، أن تفعل ذلك وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا، لحين قيامها بذلك؛ 10 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق، وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ 11 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛ 12 - تشجع الدول على الاعتراف، حسب الاقتضاء، بضرورة انطباق المبادئ العامة للاتفاق أيضا على الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار؛ 13 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛ 14 - تحث الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، على أن تبلغ، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية نفسها، بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف للمسؤولين المأذون لهم على النحو الواجب بالصعود على متن السفن والقيام بمهام التفتيش وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق؛ 15 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، على أن تعين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تعمم هذا التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛ 16 - تدعـو الدول والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة وفقا للجزء السابع من الاتفاق، بما في ذلك، عند الاقتضاء، إنشاء الآليات أو وضع الصكوك المالية الخاصة من أجل تقديم المساعدة إلى الدول النامية، ولا سيما أقلها نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من تنمية قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما في ذلك تطوير أساطيل الصيد التي ترفع أعلامها المحلية، وعمليات التجهيز المولدة للقيمة المضافة وتوسيع قاعدتها الاقتصادية في مجال صناعة صيد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفظ والإدارة الملائمين لهذه الموارد من مصائد الأسماك؛ 17 - تلاحظ مع الارتياح أن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق شرع في العمل وفي النظر في طلبات المساعدة المقدمة من الدول النامية الأطراف في الاتفاق، وتشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والقانونيين على تقديم تبرعات مالية للصندوق؛ 18 - ترحب بالاجتماع الافتتاحي الذي عقد في ويندهوك في الفترة من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005 للجنة العلمية لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وباتخاذ لجنتها لاحقا تدابير جديدة لحفظ الموارد الواقعة تحت مسؤوليتها داخل المنطقة المشمولة باتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، وتحث الدول الموقعة وغيرها من الدول التي تمارس سفنها صيد موارد مصائد الأسماك المشمولة بتلك الاتفاقية في المنطقة المشمولة بها على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، على سبيل الأولوية، وأن تطبق، إلى حين قيامها بذلك، الاتفاقية والتدابير المتخذة بموجبها بصورة مؤقتة، لكفالة تطبيق السفن التي يحق لها رفع أعلامها لتلك التدابير؛ 19 - ترحب أيضا بالاجتماع الافتتاحي الذي عقد في بوهنباي، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، في 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، وتشجع أيضا الدول المعنية على أن تصبح أطرافا في اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ وأن تطبق، إلى حين قيامها بذلك، تلك الاتفاقية والتدابير المتخذة بموجبها على السفن التي يحق لها رفع أعلامها؛ 20 - تؤكد من جديد الفقرة 16 من القرار 59/25 المتعلقة بدعوة الأمين العام، عملا بالمادة 36 من الاتفاق، إلى عقد مؤتمر استعراضي ( 21 - تحيط علما بتقرير الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار عند إعداده، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، للتقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 17 من القرار 59/25، التوجيهات المحددة التي اقترحتها الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بالتقرير الشامل، وتطلب أيضا إتاحة نسخة مسبقة غير منقحة من التقرير وفقا للممارسة المتبعة في الماضي عبر موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة (''الشعبة'') على الإنترنت اعتبارا من 16 كانون الثاني/يناير 2006؛ 22 - تدعو الدول الأطراف، والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا، والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم معلومات ووجهات نظر إلى المؤتمر الاستعراضي عن المسائل ذات الصلة بولاية المؤتمر والتي من شأنها توجيه أعماله؛ 23 - تذكر بالفقرة 6 من القرار 56/13، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد جولة خامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق في آذار/مارس 2006، للقيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي؛ 24 - تطلب إلى الأمين العام إعداد مشروع جدول أعمال مؤقت ومشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي، وتعميمهما بالتزامن مع جدول الأعمال المؤقت الذي تم اقتراحه في الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق للجولة الخامسة من هذه المشاورات، قبل ستين يوما من إجرائها؛ 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، والتي ليست أطرافا في الاتفاق، إلى المشاركة بصفة تامة في الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق على قدم المساواة مع الدول الأطراف فيه، ولكن دون أن يكون لها حق التصويت، وتؤكد من جديد أنه سيجري، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، بذل قصارى الجهد لاعتماد التوصيات على أساس توافق الآراء؛ 26 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والوكالات المتخصصة الأخرى، ولجنة التنمية المستدامة، والبنك الدولي، ومرفق البيئة العالمية، والمؤسسات المالية الدولية الأخرى ذات الصلة، والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وغيرها من هيئات مصائد الأسماك، وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى حضور الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، بصفة مراقبين؛ 27 - تشجع المشاركة الواسعة النطاق في المؤتمر الاستعراضي، وفقا للمادة 36 من الاتفاق، وتهيب بالدول التي بمقدورها أن تصبح أطرافا في الاتفاق أن تفعل ذلك قبل انعقاد المؤتمر؛ ثالثا الصكوك المتعلقة بمصائد الأسماك 28 - تشدد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام اتفاق الامتثال([1]) الصكوك الدولية لمصائد الأسماك مع فهرس (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.98.V.11)، الفرع الثاني.)، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛ 29 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛ 30 - تحث الدول والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تطبيق المدونة([1]) الصكوك الدولية لمصائد الأسماك مع فهرس (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.98.V.11)، الفرع الثالث.) والتشجيع على تطبيقها في مجال اختصاص كل منها؛ 31 - تحث الدول على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، على سبيل الأولوية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ 32 - ترحب باعتماد مدونة سلامة الصيادين وسفن الصيد بصيغتها التي نقحتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية، وتشجع على تنفيذها الفعال، وتحث الدول على أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 1993 الملحق باتفاقية توريمولينوس الدولية المتعلقة بسلامة سفن الصيد؛ رابعا صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم 33 - تؤكد مرة أخرى على قلقها الشديد من أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا يزال واحدا من أخطر التهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية، ولا يزال يترك آثارا خطيرة وكبيرة على حفظ وإدارة موارد المحيطات، وتجدد دعوتها إلى جميع الدول لأن تمتثل تماما لجميع الالتزامات القائمة ومكافحة هذا النوع من الصيد، وأن تتخذ على وجه الاستعجال جميع الخطوات الضرورية من أجل تنفيذ خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ 34 - تهيب بالدول عدم السماح للسفن التي ترفع أعلامها بالصيد في أعالي البحار أو في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، ما لم تكن سلطات الدول المعنية قد أعطت هذه السفن ترخيصا حسب الأصول وبما يتفق مع الشروط الواردة في ذلك الترخيص، دون أن تكون لهذه الدول مراقبة فعلية على أنشطة هذه السفن، واتخاذ تدابير محددة، بما في ذلك ردع رفع رعاياها لأعلام جديدة على تلك السفن، وفقا للأحكام ذات الصلة في كل من الاتفاقية والاتفاق واتفاق الامتثال، من أجل مراقبة عمليات الصيد التي تضطلع بها السفن التي ترفع أعلامها؛ 35 - تؤكد ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون الحكومي الدولي، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، في إدارة الأرصدة السمكية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما يتفق مع القانون الدولي، وقيام الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق بالتعاون في الجهود الرامية للتصدي لهذه الأنواع من أنشطة الصيد، بما في ذلك، ضمن جملة أمور، وضع وتنفيذ نظم لمراقبة السفن وتسجيلها من أجل منع أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وكذلك حسب الاقتضاء ووفقا للقانون الدولي، تبادل نظم الرصد، بما في ذلك جمع بيانات المصيد على الصعيد العالمي، من خلال المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛ 36 - تهيب بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير المتفقة مع القانون الدولي واللازمة لمنع تشغيل سفن لا تستوفي المعايير المطلوبة ومنع أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ 37 - تحث الدول على ممارسة مراقبة فعالة على رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها لمنعهم من ممارسة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعهم عنها؛ 38 - تشير إلى الطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن الدراسة التي قامت بها المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، استجابة للدعوة الموجهة إليها في القرار 58/14 والقرار 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 لدراسة وتوضيح دور ''الصلة الحقيقية'' فيما يتصل بواجب دول العلم بالنسبة لممارسة مراقبة فعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد، والعواقب المحتملة لعدم الامتثال لواجبات والتزامات دول العلم المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛ سابعا المصيد العرضي والمرتجع 51 - تحث الدول والمنظمات الدولية والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تقم بعد باتخاذ تدابير للحد من المصيد العرضي والمصيد بمعدات الصيد المفقودة أو المتروكة، والمصيد المرتجع والفاقد بعد الصيد، بما في ذلك صغار السمك، أو القضاء عليه، بما يتسق مع القانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المدونة، على أن تفعل ذلك، وعلى أن تنظر بصفة خاصة في اتخاذ تدابير تشمل، حسب الاقتضاء، تدابير تقنية ذات صلة بحجم الأسماك أو حجم فتحات الشباك أو معدات الصيد، والمصيد المرتجع، ومواسم حظر الصيد، والمناطق والبقاع المخصصة لمصائد أسماك مختارة، ولا سيما مصائد الأسماك الحرفية، وإنشاء آليات لنقل المعلومات عن مناطق التجمع الكثيف لصغار السمك، مع مراعاة أهمية كفالة سرية هذه المعلومات، ودعم الدراسات والبحوث التي ترمي إلى الحد من المصيد العرضي من صغار السمك أو القضاء عليه؛ 52 - تشجع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق على النظر على النحو الواجب في المشاركة، حسب الاقتضاء، في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المكلفة بحفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع فريسة لعمليات الصيد العرضي؛ 53 - تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تنفذ على وجه السرعة، وحيثما يكون ذلك ملائما، التدابير التي وردت التوصية بها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض حالات نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير المشاورة الفنية بشأن صون السلاحف البحرية ومصائد الأسماك، بانكوك، تايلند، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 765 ((FIRM/R765 (Ar)، التذييل هاء.) وفي خطة العمل الدولية لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الشباك الطويلة وذلك لمنع انخفاض عدد السلاحف البحرية والطيور البحرية بخفض الصيد العرضي وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة بعد إطلاق سراح المصيد في مصائد الأسماك التابعة لها، بوسائل منها القيام بأعمال بحث وتطوير للمعدات وبدائل الطعم، وتشجيع استخدام التكنولوجيا المتاحة لخفض الصيد العرضي، والتشجيع على وضع برامج لجمع البيانات، وتعزيز تلك البرامج من أجل الحصول على معلومات موحدة لوضع تقديرات موثوق بها للصيد العرضي لتلك الأنواع؛ ثامنا التعاون دون الإقليمي والإقليمي 54 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛ 55 - تحث الدول التي تمارس صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، والدول الساحلية ذات الصلة في المناطق التي توجد فيها منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية اتخاذ تدابير حفظ تلك الأرصدة وإدارتها، على الوفاء بواجب التعاون بالانضمام إلى تلك المنظمة أو المشاركة في ذلك الترتيب، أو بالموافقة على تطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب؛ 56 - تدعو، في هذا الصدد، المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛ 57 - تشجع الدول الساحلية ذات الصلة والدول التي تمارس صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، في المناطق التي لا توجد فيها منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية اتخاذ تدابير حفظ تلك الأرصدة وإدارتها، على التعاون من أجل إنشاء منظمة من ذلك القبيل أو الدخول في ترتيب مناسب آخر لكفالة حفظ وإدارة تلك الأرصدة، والمشاركة في أعمال تلك المنظمة أو ذلك الترتيب؛ 58 - ترحب بالجهود التي بذلتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وتحث على زيادة تلك الجهود، كمسألة ذات أولوية، من أجل تعزيز وتحديث ولاياتها كي تشمل نهجا لنظام إيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك واعتبارات لها صلة بالتنوع البيولوجي، حيثما تكون هذه الجوانب منعدمة، من أجل ضمان أن تسهم تلك المنظمات والترتيبات على نحو فعال في حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في الأجل الطويل؛ 59 - تحث المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على ضمان أن تستند عمليات صنع القرار التي تقوم بها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وأن تجسد النهج التحوطي، وأن تضع معايير للتخصيص تعكس، حيثما يكون ذلك ملائما، الأحكام ذات الصلة من الاتفاق، وعلى تعزيز التكامل والتنسيق والتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة المعنية بمصائد الأسماك، وترتيبات البحار الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ 60 - تشجع الدول على أن تبدأ، من خلال مشاركتها في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، عمليات لاستعراض أدائها، وترحب بالعمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع معايير للأهداف العامة لتلك الاستعراضات؛ 61 - تهيب بالدول أن تعمل، منفردة وعن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وبما يتفق مع القانون الوطني والدولي، على تعزيز أو وضع قوائم إيجابية أو سلبية للسفن التي تقوم بصيد الأسماك داخل المناطق المشمولة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وذلك للتحقق من الالتزام بتدابير الحفظ والإدارة ولتحديد المنتجات التي تجمع من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإن أمكن، وضع آليات للمتابعة والتحقق لتنفيذ ذلك، وتشجع على تحسين التنسيق فيما بين جميع الأطراف والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لتبادل هذه المعلومات واستخدامها؛ 62 - تشجع وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول كي تستخدمها في تحديد جزاءات تفرض في حالة عدم الامتثال من جانب السفن التي ترفع أعلامها ومن جانب رعاياها، بحيث تكون شديدة بما فيه الكفاية لضمان الامتثال على نحو فعال، وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات، وحرمان المخالفين من الفوائد الناتجة عن أنشطتهم غير المشروعة؛ تاسعا صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري 63 - تشجع الدول على أن تطبق، بحلول عام 2010، نهج النظام الإيكولوجي، وتلاحظ إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري([1]) E/CN.17/2002/PC.2/3، المرفق.)، والمقــرر السابع/11([1]) انظر UNEP/CBD/COP/7/21، المرفق.) وغيره من المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف فـي اتفاقيـــــة التنــــــوع البيولوجـــــي، وتلاحظ العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، وتلاحظ أيضا ما للأحكام ذات الصلة من الاتفاق والمدونة من أهمية لهذا النهج؛ 64 - تشجع على تحسين علوم الحفظ وتدابير الإدارة التي تضم وتعزز، وفقا للقانون الدولي، النهج التحوطي ومراعاة اتباع نهج الأنظمة الإيكولوجية لإدارة مصائد الأسماك، بوسائل منها تنفيذ استراتيجية تحسين المعلومات المتاحة عن حالة واتجاهات مصائد الأسماك([1]) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تقرير الدورة الخامسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك، روما، 24-28 شباط/فبراير 2003، تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن مصائد الأسماك رقم 702 ((FIPL/R702 (Ar)، التذييل حاء.)، وزيادة الاعتماد على المشورة العلمية في اتخاذ هذه التدابير؛ 65 - تهيب بالدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تجمع بيانات أكثر تقيدا بالمواعيد وشمولا عن كمية المصيد والجهود المبذولة، وإبلاغ منظمة الأغذية والزراعة بها حسب الاقتضاء، بما في ذلك ما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها، والأرصدة السمكية المنفردة في أعالي البحار والمصيد العرضي والمرتجع؛ 66 - تشجع الدول، منفردة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على العمل من أجل ضمان أن تجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والبيانات الأخرى المتعلقة بالنظام الإيكولوجي على نحو منسق ومتكامل بحيث يسهل إدماجها في مبادرات الرصد العالمي، حيثما يكون ذلك مناسبا؛ 67 - تشجع أيضا الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظام الإيكولوجي البحري، وفقا للقانون الدولي؛ 68 - تهيب بالدول، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حيثما يكون ذلك مناسبا، وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، أن تتعاون على تحقيق استدامة تربية الأحياء المائية، بوسائل منها تبادل المعلومات، ووضع معايير متكافئة فيما يتعلق بمسائل من قبيل صحة الحيوانات البحرية وصحة الإنسان والاعتبارات المتعلقة بالسلامة، وتقييم الآثار الإيجابية والسلبية المحتملة لتربية الأحياء المائية، التي تشمل الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، المترتبة على البيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التنوع البيولوجي، واعتماد الأساليب والتقنيات ذات الصلة للتقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة وتخفيف حدتها؛ 69 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها للفقرات 66 إلى 71 من القرار 59/25 بشأن آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وتحث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على التعجيل بإحراز تقدم في تنفيذ هذه العناصر من القرار؛ 70 - تطلب إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك المختصة بتنظيم الصيد في قاع البحار أن تتخذ، وفقا للفقرة 67 من القرار 59/25، التدابير المناسبة للحفظ والإدارة وتنفذها، بما في ذلك اتخاذ تدابير مكانية وزمنية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة على وجه الاستعجال؛ 71 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الفقرتين 68 و 69 من القرار 59/25 الداعيتين إلى توسيع نطاق صلاحية المنظمات أو الترتيبات الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة أو إقامة منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك تمنح هذه الصلاحية لتغطية مناطق أعالي البحار التي لا توجد بها حاليا أي من هذه المنظمات أو الترتيبات؛ 72 - تهيب بالدول أن تعجل بتعاونها في وضع آليات مؤقتة لتوفير حماية مركزة للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق التي لهذه الدول مصلحة في حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية فيها؛ 73 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لوضع الفقرات 66 إلى 69 من القرار 59/25 موضع التنفيذ، من أجل تيسير إجراء الاستعراض المشار إليه في الفقرة 71 من القرار للتقدم المحرز في الإجراءات المتخذة بغية تقديم المزيد من التوصيات، عند الضرورة، في المناطق التي تكون الترتيبات فيها غير كافية، وتطلب كذلك إتاحة نسخة مسبقة غير منقحة من التقرير وفقا للممارسة المتبعة في الماضي عبر موقع الشعبة على شبكة الإنترنت اعتبارا من 15 تموز/يوليه 2006؛ 74 - تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقدم إلى الأمين العام في الوقت المناسب معلومات تفصيلية عن الإجراءات المتخذة عملا بالفقرات 66 إلى 69 من القرار 59/25 لتيسير إجراء استعراض شامل لهذه الإجراءات؛ 75 - تشجع التقدم المحرز في وضع معايير بشأن أهداف وإدارة المناطق البحرية المحمية لأغراض مصائد الأسماك، وترحب في هذا الصدد بالعمل المقترح لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع مبادئ توجيهية تقنية وفقا للاتفاقية بشأن تحديد المناطق البحرية المحمية وتنفيذها واختبارها لهذه الأغراض، وتحث على تحقيق التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة؛ 76 - تلاحظ أن عام 2005 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية([1]) A/51/116، المرفق الثاني.)، وتحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛ 77 - تهيب بالدول، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولا سيما برنامجه المتعلق بالبحار الإقليمية، والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وسائر المنظمات الحكومية الدولية المناسبة، التي لم تتخذ بعد إجراءات لمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري، أن تفعل ذلك، بوسائل منها جمع البيانات عن المعدات المفقودة، والتكلفة الاقتصادية لمصائد الأسماك وغيرها من القطاعات، وتأثير ذلك في النظم الإيكولوجية البحرية؛ 78 - تشجع على إقامة تعاون وتنسيق وثيقين، حسب الاقتضاء، بين الدول، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى من قبيل منظمــة الأمم المتحدة للأغذية والزراعــة، والمنظمة البحرية الدوليــة، وبرنامج الأمــم المتحدة للبيئة، وبرنامــج العمل العالمــي، والترتيبات المتعلقــة بالبحــار الإقليمية، والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري من خلال مبادرات مثل إجراء تحليل لتنفيذ وفعالية التدابير القائمة المتعلقة بمراقبة وإدارة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري، ووضع دراسات محددة الهدف وإجرائها لتحديد العوامل الاجتماعية الاقتصادية والتقنية وغيرها من العوامل التي تؤثر في فقدان معدات الصيد عرضا والتخلص منها بشكل متعمد في البحر، وتقييم وتنفيذ التدابير الوقائية والحوافز و/أو المثبطات المتعلقة بفقدان معدات الصيد في البحر والتخلص منها، ووضع أفضل الممارسات في مجال الإدارة؛ 79 - تشجع الدول على أن تقوم، مباشرة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وبتعاون وتنسيق وثيقين مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري من خلال مبادرات من بينها وضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع فقدان معدات الصيد وتركها واستعادتها، وإنشاء مركز لتبادل المعلومات لتيسير تبادل المعلومات بين الدول عن أنواع شباك الصيد وغيرها من معدات الصيد، وجمع المعلومات عن معدات الصيد المتروكة وعمليات الجرد الوطنية لأنواع شباك الصيد وغيرها من معدات الصيد، حسب الاقتضاء، ومقارنتها وتعميمها بصورة دورية وطويلة الأجل؛ 80 - تشجع الدول، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج العمل العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والبرامج ذات الصلة على النظر في نتائج الحلقة الدراسية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ للتثقيف والتوعية بشأن معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 وفي كيفية تنفيذها؛ 81 - تشجع الدول على إذكاء الوعي داخل نطاق قطاعها للصيد ومنظماتها وترتيباتها دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بمسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري وتحديد خيارات لاتخاذ إجراءات؛ 82 - تشجع لجنة مصائد الأسماك على النظر في مسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري في اجتماعها المقبل في عام 2007، ولا سيما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المدونة؛ بناء القدرات 83 - تكرر تأكيد الأهمية القصوى التي يتسم بها تعاون الدول مباشرة أو، حسب الاقتضاء، عن طريق المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من خلال برنامجها المعروف باسم مدونة صيد الأسماك، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية و/أو التقنية، وفقا للاتفاق ولاتفاق الامتثال وللمدونة ولخطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه ولخطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، لزيادة قدرة الدول النامية على تحقيق أهداف هذا القرار وتنفيذ الإجراءات التي يدعو إلى اتخاذها؛ 84 - ترحب بالعمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وضع توجيهات بشأن الاستراتيجيات والتدابير الضرورية لتهيئة بيئة مؤاتية لمصائد الأسماك الصغيرة النطاق، بما في ذلك وضع مدونة لقواعد السلوك ومبادئ توجيهية لتحسين مساهمة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي تشمل أحكاما كافية فيما يتعلق بالتدابير المالية وبناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، وتشجع على إجراء دراسات لإيجاد بدائل ممكنة لسبل عيش المجتمعات المحلية الساحلية؛ 85 - تشجع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة على أن تزيد من بناء قدرات الصيادين وتقديم المساعدة التقنية لهم، لا سيما الصيادين الصغار في البلدان النامية، ولا سيما في الـدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو يتسق والاستدامة البيئية؛ 86 - تشجع المجتمع الدولي على تحسين فرص التنمية المستدامة في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والـدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، بتشجيع زيادة مشاركة تلك الدول في أنشطة الصيد المأذون بها التي تقوم بها داخل مناطق خاضعة لولايتها الوطنية، وفقا للاتفاقية، الدول التي تزاول الصيد في المياه العميقة من أجل تحقيق عائدات اقتصادية أفضل للبلدان النامية من مواردها لمصائد الأسماك داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية وتعزيز دورها في إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، وأيضا بتعزيز قدرة البلدان النامية على تنمية مصائدها للأسماك، فضلا عن المشاركة في الصيد في أعالي البحار، بما في ذلك وصولها إلى هذه المصائد، وفقا للقانون الدولي، لا سيما الاتفاقية والاتفاق؛ 87 - تطلب إلى الدول التي تزاول الصيد في المياه العميقة عند التفاوض بشأن اتفاقات وترتيبات الوصول إلى مصائد الأسماك مع الدول الساحلية النامية، أن تفعل ذلك على أساس منصف ومستدام، بما في ذلك إيلاء اهتمام أكبر لتجهيز الأسماك، ويشمل ذلك مرافق تجهيز الأسماك، داخل الولاية الوطنية للدولة الساحلية النامية للمساعدة في تحقيق المنافع من تنمية موارد مصائد الأسماك؛ 88 - تشجع على تقديم المزيد من المساعدة إلى الدول النامية في تصميم وإنشاء وتنفيذ الاتفاقات والصكوك والوسائل ذات الصلة لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها المستدامة، بما في ذلك تحسين البحوث والقدرات العلمية من خلال الصناديق الموجودة، مثل صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق، والمساعدة الثنائية، وصناديق مساعدة المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وبرنامج مدونة صيد الأسماك، والبرنامج العالمي لمصائد الأسماك التابع للبنك الدولي، ومرفق البيئة العالمية؛ حادي عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة 89 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛ 90 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى مواصلة ترتيباتها التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة بشأن تنفيذ خطط العمل الدولية، وإلى تقديم تقرير عن المجالات ذات الأولوية للتعاون والتنسيق في هذه الأعمال إلى الأمين العام لإدراجه في تقريره السنوي عن استدامة مصائد الأسماك؛ 91 - تدعو الشعبة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، إلى التشاور والتعاون في إعداد الاستبيانات المصممة لجمع المعلومات عن استدامة مصائد الأسماك لتجنب ازدواجية الجهود؛ ثاني عشر دورة الجمعية العامة الحادية والستون 92 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار؛ 93 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن 94 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون
39. Reaffirms the appeal made by the Ministers of Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in their 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Outcome of the Ministerial Meeting on Fisheries, Rome, 12 March 2005 (CL 128/INF/11), appendix B. including for further international action to eliminate illegal, unreported and unregulated fishing by vessels flying 40. Requests States and relevant international bodies to develop, in accordance with international law, more effective measures to trace fish and fishery products to enable importing States to identify fish or fishery products caught in a manner that undermines international conservation and management measures agreed in accordance with international law, and at the same time to recognize the importance of market access, in accordance with provisions 11.2.4, 11.2.5 and 11.2.6 of the Code, for fish and fishery products caught in a manner that is in conformity with such international measures; 41. Encourages further work by competent international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, to develop guidelines on flag State control of fishing vessels; 42. Recognizes the need for enhanced port State controls to combat illegal, unreported and unregulated fishing, urges States to cooperate, in particular at the regional level and through regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, and encourages States to apply the model scheme on port State measures endorsed by the Committee on Fisheries at its twenty-sixth session in March 2005See Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-sixth session of the Committee on Fisheries, Rome, 7-11 March 2005, FAO Fisheries Report No. 780 (FIPL/R780(En)). at the national and regional levels, to promote its application through regional fisheries management organizations and arrangements and bodies, and to consider, when appropriate, the possibility of developing a legally binding instrument; 43. Calls upon all States to ensure that vessels flying their flag do not engage in trans-shipments of fish caught by fishing vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing, and, individually or through regional fisheries management organizations or arrangements, to develop more effective enforcement and compliance measures to prevent and suppress such trans-shipments in accordance with international law; 44. Urges States, individually and through relevant regional fisheries management organizations and arrangements, to establish mandatory vessel monitoring, control and surveillance systems for fishing vessels, including the sharing of information on fisheries enforcement matters, to join the existing voluntary International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-Related Activities and to consider the possibility, when appropriate, of transforming the Network, in accordance with international law, into an international unit with dedicated resources that can assist fisheries enforcement agencies; 45. Encourages and supports the development of a comprehensive global record within the Food and Agriculture Organization of the United Nations of fishing vessels, including refrigerated transport vessels and supply vessels, that incorporates available information on beneficial ownership, subject to confidentiality requirements in accordance with national law, and urges flag States to require that all their large-scale fishing vessels operating on the high seas be fitted with vessel monitoring systems no later than December 2008, or earlier if so decided by the flag State or any relevant regional fisheries management organizations or arrangements, as called for in the 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; 46. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to adopt and implement internationally agreed market-related measures in accordance with international law, including principles, rights and obligations established in World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; Fishing overcapacity 47. Calls upon States and relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, as a matter of priority, to take effective measures to improve the management of fishing capacity and to implement the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, taking into account the need, through these actions, to avoid the transfer of fishing capacity to other fisheries or areas including, but not limited to, those areas where fish stocks are overexploited or in a depleted condition; 48. Reaffirms the 2005 Rome Declaration on Fisheries and the Tsunami,Ibid., appendix A. which emphasized, inter alia, the need for fisheries and aquaculture rehabilitation in the affected areas to be in line with the principles of the Code and stressed that rehabilitation efforts, including transfer of vessels, must proceed under the leadership and control of the affected nations and must ensure that the fishing capacity that is being rebuilt is commensurate with the productive capacity of the fisheries resources and their sustainable utilization; 49. Urges States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to fishing overcapacity, while completing the efforts undertaken at the World Trade Organization in accordance with the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public HealthSee World Trade Organization, document WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. to clarify and improve its disciplines on fisheries subsidies, taking into account the importance of this sector, including small-scale and artisanal fisheries and aquaculture, to developing countries; VI Large-scale pelagic drift-net fishing 50. Reaffirms the importance it attaches to continued compliance with its resolution 46/215 and other subsequent resolutions on large-scale pelagic drift-net fishing, and urges States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to enforce fully the measures recommended in those resolutions; RESOLUTION 60/31 Adopted at the 56th plenary meeting, on 29 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.23 and Add.1, sponsored by: Australia, Austria, Belgium, Belize, Brazil, Canada, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Madagascar, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Namibia, Netherlands, New Zealand, Norway, Palau, Philippines, Poland, Portugal, Russian Federation, Saint Lucia, Samoa, Spain, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay 60/31. Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments The General Assembly, Reaffirming its resolutions 46/215 of 20 December 1991, 49/116 and 49/118 of 19 December 1994, 50/25 of 5 December 1995 and 57/142 of 12 December 2002, as well as other resolutions on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments, its resolutions 56/13 of 28 November 2001 and 57/143 of 12 December 2002 on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks ( Recalling the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea ( Recognizing that, in accordance with the Convention, the Agreement sets forth provisions concerning the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, including provisions on compliance and enforcement by the flag State and subregional and regional cooperation in enforcement, binding dispute settlement and the rights and obligations of States in authorizing the use of vessels flying their flags for fishing on the high seas, and specific provisions to address the requirements of developing States in relation to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the development of fisheries for such stocks, Noting that the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations ( Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and the contribution this lack of data makes to continued overfishing in some areas, Noting with satisfaction the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture Fisheries, recently adopted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702(En)), appendix H. and recognizing that the long-term improvement of the knowledge and understanding of fishery status and trends is a fundamental basis for fisheries policy and management for implementing the Code, Recognizing the need to implement, as a matter of priority, the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ( Recognizing also the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, Deploring the fact that fish stocks, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in many parts of the world are overfished or subject to sparsely regulated and heavy fishing efforts, as a result of, inter alia, unauthorized fishing, inadequate flag State control and enforcement, including monitoring, control and surveillance measures, inadequate regulatory measures, harmful fisheries subsidies and overcapacity, Concerned that illegal, unreported and unregulated fishing threatens seriously to deplete certain fish stocks and to significantly damage marine habitats and ecosystems, to the detriment of sustainable fisheries as well as the food security and the economies of many States, particularly developing States, Welcoming the outcomes of the twenty-sixth session of the Committee on Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, held from 7 to 11 March 2005,See Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-sixth session of the Committee on Fisheries, Rome, 7-11 March 2005, FAO Fisheries Report No. 780 (FIPL/R780(En)). Welcoming also the 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, adopted by the Ministerial Meeting on Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 12 March 2005,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Outcome of the Ministerial Meeting on Fisheries, Rome, 12 March 2005 (CL 128/INF/11), appendix B. which renewed the resolve of the international community to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, Welcoming further the 2005 Rome Declaration on Fisheries and the Tsunami, adopted by the Ministerial Meeting on 12 March 2005,Ibid., appendix A. which addressed the issue of rehabilitation in relation to the tsunami disaster, Noting the efforts of the International Labour Organization in relation to work in the fishing sector, Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, Concerned that marine pollution from all sources, including vessels and, in particular, land-based sources, constitutes a serious threat to human health and safety, endangers fish stocks, marine biodiversity and marine habitats and has significant costs to local and national economies, Recognizing that marine debris is a global transboundary pollution problem and that, due to the many different types and sources of marine debris, different approaches to its prevention and removal are necessary, Recognizing also the need for appropriate measures to address lost or abandoned gear, including catches by derelict fishing gear, which adversely affects, inter alia, fish stocks and habitats, Noting that the contribution of sustainable aquaculture to global fish supplies continues to respond to opportunities in developing countries to enhance local food security and poverty alleviation and, together with efforts of other aquaculture producing countries, will make a significant contribution to meeting future demands in fish consumption, bearing in mind article 9 of the Code, Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States, and recognizing the urgent need for capacity-building, including the transfer of marine technology, to assist such States in meeting their obligations and exercising their rights under international instruments, in order to realize the benefits from fisheries resources, Noting the obligation of all States, pursuant to the provisions of the Convention, to cooperate in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and recognizing the importance of coordination and cooperation at the global, regional, subregional as well as national levels in the areas, inter alia, of data collection, information-sharing, capacity-building and training for the conservation, management and sustainable development of marine living resources, Recognizing the duty provided in the Convention, the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas ( Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of a precautionary approach, and through appropriate measures to reduce waste, discards and other factors which adversely affect fish stocks, Recognizing further the economic and cultural importance of sharks in many countries, the biological importance of sharks in the marine ecosystem, the vulnerability of certain shark species to over-exploitation and the need for measures to promote the long-term sustainability of shark populations and fisheries, and the relevance of the International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks, adopted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in 1999, in providing development guidance of such measures, Reaffirming its support for the initiative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements on the conservation and management of sharks, while noting with concern that only a small number of countries have implemented the International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks, Welcoming the Ministerial Declaration of the Noting with satisfaction the outcomes of the fourth round of informal consultations of States parties to the Agreement, held in New York from 31 May to 3 June 2005, Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General,A/60/189. in particular its useful role in gathering and disseminating information on or relating to the sustainable development of the world's marine living resources, Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, although the incidence of this practice has continued to be low in most regions of the world's oceans and seas, Emphasizing that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46/215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution, Expressing concern over reports of continued losses of seabirds, particularly albatrosses and petrels, as well as other marine species, including sharks, fin-fish species and marine turtles, as a result of incidental mortality in fishing operations, particularly longline fishing, and other activities, while recognizing considerable efforts to reduce by-catch in longline fishing through various regional fisheries management organizations and arrangements, Recognizing the endorsement of the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing OperationsFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November-2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765(En)), appendix E. by the Committee on Fisheries at its twenty-sixth session, Welcoming the fact that a growing number of States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, as well as regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, have taken measures, as appropriate, towards the implementation of the provisions of the Agreement, Achieving sustainable fisheries 1. Reaffirms the importance it attaches to the long-term conservation, management and sustainable use of the marine living resources of the world's oceans and seas and the obligations of States to cooperate to this end, in accordance with international law, as reflected in the relevant provisions of the Convention,Ibid., vol. 1833, No. 31363. in particular the provisions on cooperation set out in Part V and Part VII, section 2, of the Convention, and where applicable, the Agreement;United Nations, Treaty Series, vol. 2167, No. 37924. 2. Emphasizes the obligations of flag States to discharge their responsibilities, in accordance with the Convention and the Agreement, to ensure compliance by vessels flying their flag with the conservation and management measures adopted and in force with respect to fisheries resources on the high seas; 3. Calls upon all States that have not done so, in order to achieve the goal of universal participation, to become parties to the Convention, which sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out, taking into account the relationship between the Convention and the Agreement; 4. Calls upon all States, directly or through regional fisheries management organizations and arrangements, to apply, in accordance with international law, the precautionary approach and an ecosystem approach widely to the conservation, management and exploitation of fish stocks, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and also calls upon States parties to the Agreement to implement fully the provisions of article 6 of the Agreement as a matter of priority; 5. Welcomes and encourages the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and its Committee on Fisheries, in particular the recent call to effectively implement the various instruments already developed to ensure responsible fisheries; 6. Urges States to eliminate barriers to trade, including tariff peaks, high tariffs and non-tariff barriers and measures which are not consistent with their obligations under the World Trade Organization agreements, taking into account the importance of the trade of fisheries products, particularly for developing countries; 7. Welcomes the 2005 International Guidelines for the Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Marine Capture Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, acknowledges the role of certification and ecolabelling schemes, which are to be consistent with international law, including relevant World Trade Organization agreements, and notes ongoing discussions in the World Trade Organization on such schemes; 8. Urges States and relevant international and national organizations to provide for participation of small-scale fishery stakeholders in related policy development and fisheries management strategies in order to achieve long-term sustainability for such fisheries, consistent with the duty to ensure the proper conservation and management of fisheries resources; II Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks 9. Calls upon all States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, that have not done so to ratify or accede to the Agreement and in the interim to consider applying it provisionally; 10. Calls upon States parties to the Agreement to harmonize, as a matter of priority, their national legislation with the provisions of the Agreement, and to ensure that the provisions of the Agreement are effectively implemented into regional fisheries management organizations and arrangements of which they are a member; 11. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard; 12. Encourages States, as appropriate, to recognize that the general principles of the Agreement should also apply to discrete fish stocks in the high seas; 13. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; 14. Urges States parties to the Agreement, in accordance with article 21, paragraph 4, thereof to inform, either directly or through the relevant regional or subregional fisheries management organization or arrangement, all States whose vessels fish on the high seas in the same region or subregion of the form of identification issued by those States parties to officials duly authorized to carry out boarding and inspection functions in accordance with articles 21 and 22 of the Agreement; 15. Also urges States parties to the Agreement, in accordance with article 21, paragraph 4, to designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to article 21 and to give due publicity to such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement; 16. Invites States and international financial institutions and organizations of the United Nations system to provide assistance according to Part VII of the Agreement, including, if appropriate, the development of special financial mechanisms or instruments to assist developing States, in particular the least developed among them and small island developing States, to enable them to develop their national capacity to exploit fishery resources, including developing their domestically flagged fishing fleet, value-added processing and the expansion of their economic base in the fishing industry, consistent with the duty to ensure the proper conservation and management of fishery resources; 17. Notes with satisfaction that the Assistance Fund under Part VII of the Agreement has begun to operate and consider applications for assistance by developing States parties to the Agreement, and encourages States, intergovernmental organizations, international financial institutions, national institutions, non-governmental organizations and natural and juridical persons to make voluntary financial contributions to the Fund; 18. Welcomes the inaugural meeting at Windhoek, from 28 to 30 September 2005 of the Scientific Committee of the South-East Atlantic Fisheries Organization and its Commission's subsequent adoption of new conservation measures for the resources that fall under its responsibility within the area of the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean, and urges signatory States and other States whose vessels fish in that Convention area for fishery resources covered by that Convention to become parties to that Convention as a matter of priority and, in the interim, to apply it and the measures adopted thereunder provisionally, to ensure that vessels entitled to fly their flags apply such measures; 19. Also welcomes the inaugural meeting in Pohnpei, Federated States of Micronesia, on 9 and 10 December 2004 of the Western and Central Pacific Fisheries Commission, and further encourages relevant States to become parties to the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean and, in the interim, to apply that Convention and the measures adopted thereunder to vessels entitled to fly their flags; 20. Reaffirms paragraph 16 of resolution 59/25 concerning the convening by the Secretary-General, pursuant to article 36 of the Agreement, of a review conference ( 21. Takes note of the report of the fourth round of informal consultations of States parties to the Agreement, requests that the Secretary-General, in preparing, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the comprehensive report referred to in paragraph 17 of resolution 59/25, take into account the specific guidance proposed by the fourth round of informal consultations regarding the comprehensive report, and also requests that an advance unedited version of such a report be made available in accordance with past practice via the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat ( 22. Invites States parties, as well as States and entities entitled to become parties, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, and other intergovernmental and non-governmental organizations, to submit information and views to the review conference on matters relevant to the mandate of the conference and which would inform its work; 23. Recalls paragraph 6 of resolution 56/13, and requests the Secretary-General to convene in March 2006 a fifth round of informal consultations of States parties to the Agreement, to serve as preparation for the review conference; 24. Requests the Secretary-General to prepare a draft provisional agenda and draft rules of procedure for the review conference, and to circulate them at the same time as the provisional agenda, proposed by the fourth round of informal consultations of States parties to the Agreement, for the fifth round of informal consultations, sixty days in advance of these consultations; 25. Also requests the Secretary-General to invite States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, which are not parties to the Agreement, to participate fully in the fifth round of informal consultations of States parties to the Agreement on an equal footing with those States parties, except without voting rights, and reaffirms that, in accordance with past practice, every effort will be made to adopt recommendations on the basis of consensus; 26. Further requests the Secretary-General to invite the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies, the Commission on Sustainable Development, the World Bank, the Global Environment Facility and other relevant international financial institutions, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, other fisheries bodies, other relevant inter-governmental bodies and relevant non-governmental organizations to attend the fifth round of informal consultations of States parties to the Agreement as observers; 27. Encourages wide participation in the review conference, in accordance with article 36 of the Agreement, and calls upon those States that are able to do so to become parties to the Agreement prior to the conference; III Related fisheries instruments 28. Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Compliance Agreement,International Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. II. and urges continued efforts in this regard; 29. Calls upon all States and other entities referred to in article X, paragraph 1, of the Compliance Agreement that have not yet become parties to that Agreement to do so as a matter of priority and, in the interim, to consider applying it provisionally; 30. Urges States and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to implement and promote the application of the CodeInternational Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. III. within their areas of competence; 31. Urges States to develop and implement, as a matter of priority, national and, as appropriate, regional plans of action to put into effect the international plans of action of the Food and Agriculture Organization of the United Nations; 32. Welcomes the adoption of the Code of Safety for Fishermen and Fishing Vessels as revised by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization and the International Maritime Organization and encourages its effective application, and urges States to become parties to the 1993 Protocol to the Torremolinos International Convention for the Safety of Fishing Vessels; IV Illegal, unreported and unregulated fishing 33. Emphasizes once again its serious concern that illegal, unreported and unregulated fishing remains one of the greatest threats to marine ecosystems and continues to have serious and major implications for the conservation and management of ocean resources, and renews its call upon States to comply fully with all existing obligations and to combat such fishing and urgently to take all necessary steps to implement the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing of the Food and Agriculture Organization of the United Nations; 34. Calls upon States not to permit vessels flying their flag to engage in fishing on the high seas or in areas under the national jurisdiction of other States, unless duly authorized by the authorities of the States concerned and in accordance with the conditions set out in the authorization, without having effective control over their activities, and to take specific measures, including deterring the reflagging of vessels by their nationals, in accordance with the relevant provisions of the Convention, the Agreement and the Compliance Agreement, to control fishing operations by vessels flying their flag; 35. Affirms the need to strengthen, where necessary, the international legal framework for intergovernmental cooperation, in particular at the regional and subregional levels, in the management of fish stocks and in combating illegal, unreported and unregulated fishing, in a manner consistent with international law, and for States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to collaborate in efforts to address these types of fishing activities, including, inter alia, the development and implementation of vessel monitoring systems and the listing of vessels in order to prevent illegal, unreported and unregulated fishing activities and, where appropriate and consistent with international law, trade monitoring schemes, including to collect global catch data, through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements; 36. Calls upon flag and port States to take all measures consistent with international law necessary to prevent the operation of substandard vessels and illegal, unreported and unregulated fishing activities; 37. Urges States to exercise effective control over their nationals and vessels flying their flag in order to prevent and deter them from engaging in illegal, unreported and unregulated fishing activities; 38. Recalls the request to the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the study undertaken by the International Maritime Organization, in cooperation with other competent international organizations, following the invitation extended to it in resolution 58/14 and resolution 58/240 of 23 December 2003, to examine and clarify the role of the VII Fisheries by-catch and discards 51. Urges States, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other relevant international organizations that have not done so to take action to reduce or eliminate by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses, including juvenile fish, consistent with international law and relevant international instruments, including the Code, and in particular to consider measures including, as appropriate, technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries, the establishment of mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish, taking into account the importance of ensuring confidentiality of such information, and support for studies and research that will reduce or eliminate by-catch of juvenile fish; 52. Encourages States and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement to give due consideration to participation, as appropriate, in regional and subregional instruments and organizations with mandates to conserve non-target species taken incidentally in fishing operations; 53. Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to urgently implement, as appropriate, the measures recommended in the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing OperationsFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November-2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765(En)), appendix E. and the International Plan of Action for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries in order to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing by-catch and increasing post-release survival in their fisheries, including through research and development of gear and bait alternatives, promoting the use of available by-catch mitigation technology, and promotion and strengthening of data collection programmes to obtain standardized information to develop reliable estimates of the by-catch of those species; VIII Subregional and regional cooperation 54. Urges coastal States and States fishing on the high seas, in accordance with the Convention and the Agreement, to pursue cooperation in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, to ensure the effective conservation and management of such stocks; 55. Urges States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas, and relevant coastal States, where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement has the competence to establish conservation and management measures for such stocks, to give effect to their duty to cooperate by becoming members of such an organization or participants in such an arrangement, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such an organization or arrangement; 56. Invites, in this regard, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participants in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; 57. Encourages relevant coastal States and States fishing on the high seas for a straddling fish stock or a highly migratory fish stock, where there is no subregional or regional fisheries management organization or arrangement to establish conservation and management measures for such stocks, to cooperate to establish such an organization or enter into another appropriate arrangement to ensure the conservation and management of such stocks, and to participate in the work of the organization or arrangement; 58. Welcomes and urges further efforts by regional fisheries management organizations and arrangements, as a matter of priority, to strengthen and modernize their mandates to include an ecosystem approach to fisheries management and biodiversity considerations, where those aspects are lacking, to ensure that they effectively contribute to long-term conservation and management of marine living resources; 59. Urges regional fisheries management organizations and arrangements to ensure that their decision-making processes rely on the best scientific information available, incorporate the precautionary approach, develop criteria for allocation which reflects, where appropriate, the relevant provisions of the Agreement, and strengthen integration, coordination and cooperation with other relevant fisheries organizations, regional seas arrangements and other relevant international organizations; 60. Encourages States, through their participation in regional fisheries management organizations and arrangements, to initiate processes for their performance review, and welcomes the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in the development of general objective criteria for such reviews; 61. Calls upon States, individually and through regional fisheries management organizations or arrangements, to strengthen or establish, consistent with national and international law, positive or negative lists of vessels fishing within the areas covered by relevant regional fisheries management organizations and arrangements in order to verify compliance with conservation and management measures and identify products from illegal, unreported and unregulated catches, including, where possible, establishing tracking and verification mechanisms to do so, and encourages improved coordination among all parties and regional fisheries management organizations and arrangements to share and use this information; 62. Encourages the establishment of regional guidelines for States to use in establishing sanctions, for non-compliance by vessels flying their flag and by their nationals, that are adequate in severity to effectively secure compliance, deter further violations and deprive offenders of the benefits deriving from their illegal activities; IX Responsible fisheries in the marine ecosystem 63. Encourages States to apply by 2010 the ecosystem approach, notes the Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the Marine EcosystemE/CN.17/2002/PC.2/3, annex. and decision VII/11See UNEP/CBD/COP/7/21, annex. and other relevant decisions of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, notes the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations related to guidelines for the implementation of the ecosystem approach to fisheries management, and also notes the importance to this approach of relevant provisions of the Agreement and the Code; 64. Encourages enhanced science for conservation and management measures that incorporate and strengthen, in accordance with international law, the precautionary approach and consideration of ecosystem approaches to fisheries management, including through implementation of the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture Fisheries,Food and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702(En)), appendix H. and a greater reliance on scientific advice in adopting such measures; 65. Calls upon States and regional fisheries management organizations and arrangements to collect and, where appropriate, report to the Food and Agriculture Organization of the United Nations more timely and comprehensive catch and effort data, including for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within and beyond areas under national jurisdiction, discrete high seas stocks and by-catch and discards; 66. Encourages States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements and other relevant international organizations, to work to ensure that fisheries and other ecosystem data collection is performed in a coordinated and integrated manner, facilitating incorporation into global observation initiatives, where appropriate; 67. Also encourages States to increase scientific research in accordance with international law on the marine ecosystem; 68. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies of the United Nations, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, where appropriate, and other appropriate intergovernmental bodies, to cooperate in achieving sustainable aquaculture, including through information exchange, developing equivalent standards on such issues as aquatic animal health and human health and safety concerns, assessing the potential positive and negative impacts of aquaculture, including socio-economics, on the marine and coastal environment, including biodiversity, and adopting relevant methods and techniques to minimize and mitigate adverse effects; 69. Reaffirms the importance it attaches to paragraphs 66 to 71 of resolution 59/25 concerning the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems, and urges accelerated progress by States and regional fisheries management organizations and arrangements on implementing these elements of the resolution; 70. Requests regional fisheries management organizations and arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to adopt, in accordance with paragraph 67 of resolution 59/25, and implement appropriate conservation and management measures, including spatial and temporal measures, to protect vulnerable marine ecosystems as a matter of urgency; 71. Welcomes progress made in the implementation of paragraphs 68 and 69 of resolution 59/25 calling for the expansion, where appropriate, of the competence of existing regional fisheries management organizations or arrangements to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems or for the establishment of new regional fisheries management organizations or arrangements with such competence to cover areas of the high seas where no such organization or arrangement currently exists; 72. Calls upon States urgently to accelerate their cooperation in establishing interim targeted protection mechanisms for vulnerable marine ecosystems in regions where they have an interest in the conservation and management of marine living resources; 73. Requests the Secretary-General, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to report to the General Assembly at its sixty-first session on the actions taken by States and regional fisheries management organizations and arrangements to give effect to paragraphs 66 to 69 of resolution 59/25, in order to facilitate the review referred to in paragraph 71 of the resolution of progress on action taken, with a view to further recommendations, where necessary, in areas where arrangements are inadequate, and further requests that an advance unedited version of the report be made available in accordance with past practice via the website of the Division as of 15 July 2006; 74. Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to submit detailed information to the Secretary-General in a timely manner on actions taken pursuant to paragraphs 66 to 69 of resolution 59/25 to facilitate a comprehensive review of such actions; 75. Encourages progress to establish criteria on the objectives and management of marine protected areas for fisheries purposes, and in this regard welcomes the proposed work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to develop technical guidelines in accordance with the Convention on the design, implementation and testing of marine protected areas for such purposes, and urges coordination and cooperation among all relevant international organizations and bodies; 76. Notes that 2005 marks the ten-year anniversary of the adoption of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities,A/51/116, annex II. and urges all States to implement the Global Programme of Action and to accelerate activity to safeguard the marine ecosystem, including fish stocks, against pollution and physical degradation; 77. Calls upon States, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, the United Nations Environment Programme, in particular its Regional Seas programme, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations that have not yet done so to take action to address the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris, including through the collection of data on gear loss, economic costs to fisheries and other sectors, and the impact on marine ecosystems; 78. Encourages close cooperation and coordination, as appropriate, between States, relevant intergovernmental organizations, United Nations programmes and other bodies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, the United Nations Environment Programme, the Global Programme of Action, and Regional Seas arrangements, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and relevant stakeholders, including non-governmental organizations, to address the issue of lost and discarded fishing gear and related marine debris, through initiatives such as analysis of the implementation and effectiveness of the existing measures relevant to the control and management of derelict fishing gear and related marine debris, the development and implementation of targeted studies to determine the socio-economic, technical and other factors that influence the accidental loss and deliberate disposal of fishing gear at sea, the assessment and implementation of preventive measures, incentives and/or disincentives relating to the loss and disposal of fishing gear at sea, and the development of best management practices; 79. Encourages States, directly and through regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, and in close cooperation and coordination with relevant stakeholders, to address the issue of lost and discarded fishing gear and related marine debris, through initiatives including developing and implementing joint prevention and recovery programmes, establishing a clearing-house mechanism to facilitate the sharing of information between States on fishing net types and other fishing gear, the regular, long-term collection, collation and dissemination of information on derelict fishing gear, and national inventories of net types and other fishing gear, as appropriate; 80. Encourages States, the United Nations Environment Programme, the Global Programme of Action, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements and other relevant intergovernmental organizations and programmes to consider the outcomes of the Asia-Pacific Economic Cooperation Education and Outreach Seminar on Derelict Fishing Gear and Related Marine Debris, held in January 2004, and how they may be implemented; 81. Encourages States to raise awareness within their fishing sector and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements of the issue of derelict fishing gear and related marine debris and to identify options for action; 82. Encourages the Committee on Fisheries to consider the issue of derelict fishing gear and related marine debris at its next meeting in 2007, and in particular the implementation of relevant provisions of the Code; Capacity-building 83. Reiterates the crucial importance of cooperation by States directly or, as appropriate, through the relevant regional and subregional organizations, and by other international organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations through its FishCode programme, including through financial and/or technical assistance, in accordance with the Agreement, the Compliance Agreement, the Code and the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing and the International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks, to increase the capacity of developing States to achieve the goals and implement the actions called for in the present resolution; 84. Welcomes the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in developing guidance on the strategies and measures required for the creation of an enabling environment for small-scale fisheries, including the development of a code of conduct and guidelines for enhancing the contribution of small-scale fisheries to poverty alleviation and food security that include adequate provisions with regard to financial measures and capacity-building, including transfer of technology, and encourages studies for creating possible alternative livelihoods for coastal communities; 85. Encourages increased capacity-building and technical assistance by States, international financial institutions and relevant intergovernmental organizations and bodies for fishers, in particular small-scale fishers, in developing countries, and in particular small island developing States, consistent with environmental sustainability; 86. Encourages the international community to enhance the opportunities for sustainable development in developing countries, in particular the least developed countries, small island developing States and coastal African States, by encouraging greater participation of those States in authorized fisheries activities being undertaken within areas under their national jurisdiction, in accordance with the Convention, by distant-water fishing nations in order to achieve better economic returns for developing countries from their fisheries resources within areas under their national jurisdiction and an enhanced role in regional fisheries management, as well as by enhancing the ability of developing countries to develop their own fisheries, as well as to participate in high seas fisheries, including access to such fisheries, in conformity with international law, in particular the Convention and the Agreement; 87. Requests distant-water fishing nations, when negotiating access agreements and arrangements with developing coastal States, to do so on an equitable and sustainable basis, including by giving greater attention to fish processing, including fish processing facilities, within the national jurisdiction of the developing coastal State to assist the realization of the benefits from the development of fisheries resources; 88. Encourages greater assistance for developing States in designing, establishing and implementing relevant agreements, instruments and tools for the conservation and sustainable management of fish stocks, including the enhancement of research and scientific capabilities through existing funds, such as the Assistance Fund under Part VII of the Agreement, bilateral assistance, regional fisheries management organizations and arrangements assistance funds, the FishCode programme, the World Bank's global programme on fisheries and the Global Environment Facility; XI Cooperation within the United Nations system 89. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; 90. Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to continue its cooperative arrangements with United Nations agencies on the implementation of the international plans of action and to report to the Secretary-General, for inclusion in his annual report on sustainable fisheries, on priorities for cooperation and coordination in this work; 91. Invites the Division, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other relevant bodies of the United Nations system to consult and cooperate in the preparation of questionnaires designed to collect information on sustainable fisheries, in order to avoid duplication; XII Sixty-first session of the General Assembly 92. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all members of the international community, relevant intergovernmental organizations, the organizations and bodies of the United Nations system, regional and subregional fisheries management organizations and relevant non-governmental organizations, and to invite them to provide the Secretary-General with information relevant to the implementation of the present resolution; 93. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session a report on 94. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session, under the item entitled
39 - تُعِيدُ تَأْكِيدَ النِّدَاءِ الَّذِي وَجْهُهُ وُزَرَاءِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي اِجْتِمَاعِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي إعْلاَنٍ رُومًا لِعَامَ 2005 بِشَأْنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، نَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 12 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ( CL 128 / INF / 11 )، التَّذْييلُ بَاءَ .)، وَالَّذِي دَعَا إِلَى أُمُورِ عِدَّةٍ مِنْهَا تَعْزِيزُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيِّ لِلْقَضَاءِ عَلَى صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ مِنْ جَانِبِ سُفُنِ تَحْمِلُ 40 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ أَنْ تَضَعَ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، تَدَابِيرُ أَكْثَرٌ فاعِلِيَّةً لِمُتَابَعَةِ مُنْتِجَاتِ الْأَسْمَاكِ وَمُنْتِجَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مِنْ أَجَلْ تَمْكِينُ الدُّوَلِ الْمُسْتَوْرِدَةِ مِنْ تَحْدِيدِ مُنْتِجَاتِ الْأَسْمَاكِ أَوْ مُنْتِجَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي يَتِمَّ صَيْدُهَا بِطَرِيقَةِ تَضُرُّ بِالتَّدَابِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَأَنْ تُقِرَّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأهَمِّيَّةِ وُصُولِ مُنْتِجَاتِ الْأَسْمَاكِ وَمُنْتِجَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي يَتِمَّ صَيْدُهَا بِطَرِيقَةِ تَتَّفِقُ مَعَ تِلْكَ التَّدَابِيرِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْأَسْواقِ وَفْقًا لِلْأَحْكَامِ 11 - 2 - 4 و 11 - 2 - 5 و 11 - 2 - 6 مِنَ الْمُدَوَّنَةِ ؛ 41 - تُشَجِّعُ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ عَلَى مُوَاصَلَةِ الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ وَضْعُ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ جَدِيدَةٍ بِشَأْنِ مُرَاقِبَةِ سُفُنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ مِنْ جَانِبِ دُوَلِ الْعِلْمِ ؛ 42 - تُقِرُّ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الضَّوَابِطِ الَّتِي تَسْتَخْدِمَهَا دُوَلَ الْمِينَاءِ لِمُكَافَحَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى التَّعَاوُنِ ، وَبِخَاصَّةٍ عَلَى الْمُسْتَوى الْإقْلِيميِّ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تُطَبِّقَ الْخُطَّةَ النَّمُوذَجِيَّةَ الْمُتَعَلِّقَةَ بِتَدَابِيرِ دَوْلَةِ الْمِينَاءِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا لَجْنَةَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ الْمَعْقُودَةَ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 7 - 11 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 780 ( FIPL / R780 ( En )).)، عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالْإقْلِيميِّ ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ تَطْبِيقِهَا عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، فِي إِمْكانِيَّةِ وَضْعِ صَكِّ مُلْزَمٍ قَانُونًا ؛ 43 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَضَمُّنً أَلَا تَعْمَلْ السُّفُنَ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا فِي النَّقْلِ الْعَابِرِ لِلْأَسْمَاكِ الَّتِي يَتِمَّ صَيْدُهَا بِوَاسِطَةِ سُفُنِ ضالِعَةٍ فِي صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، وَأَنْ تَعْمَلَ ، مُنْفَرِدَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، عَلَى وَضْعِ تَدَابِيرِ أَكْثَرٌ فَعَالِيَةً للإنفاذ وَالْاِمْتِثَالَ لِمَنَعَ وَكَبْحُ عَمَلِيََّاتِ النَّقْلِ الْعَابِرِ هَذِهٍ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 44 - تَحُثُّ الدُّوَلَ ، مُنْفَرِدَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، عَلَى إِنْشاءِ نُظُمِ إلْزَامِيَّةٍ لِرَصْدِ وَمُرَاقِبَةِ وَمُتَابِعَةِ سُفُنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، تَشْمَلُ تَبَادُلَ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِ مَسَائِلِ الإنفاذ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَالْاِنْضِمامُ إِلَى الشَّبَكَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّوْعِيَّةَ لِرَصْدِ وَمُرَاقِبَةِ وَمُتَابِعَةِ الْأَنْشِطَةِ الْمُتَّصِلَةِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَالنَّظَرُ فِي إِمْكانِيَّةِ الْقِيَامِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، بِتَحْوِيلِ الشَّبَكَةِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، إِلَى وَحْدَةِ دَوْلِيَّةٍ مُزَوَّدَةٍ بِمواردِ مُخَصَّصَةٍ يُمْكِنُ لَهَا أَنَّ تَقَدُّمَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى وِكَالََاتٍ الإنفاذ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 45 - تَشَجُّعُ وَتُؤَيِّدُ وَضْعَ سِجِلِّ عَالَمِيِ شَامِلِ دَاخِلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ لِسُفِنَ صَيْدُ الْأَسْمَاكِ ، يَشْمَلُ سُفُنُ النُّقَلِ الْمُبَرَّدَةِ وَسُفِنَ الْإِمْدادُ ، بِحَيْثٌ يَتَضَمَّنَ الْمَعْلُومَاتُ الْمُتَوَافِرَةُ عَنِ الْمَالِكِ الْمُسْتَفِيدِ ، بِمَا لَا يَتَعَارَضْ مَعَ اِشْتِراطَاتِ السِّرِّيَّةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ ، وَتَحُثُّ دُوَلَ الْعِلْمِ عَلَى اِشْتِراطٍ أَنَّ تَكَوُّنً جَمِيعَ سُفُنِ الصَّيْدِ الْكَبِيرَةَ الْخَاصَّةَ بِهَا الَّتِي تُعْمَلُ فِي أعالي الْبَحَّارِ مُزَوَّدَةً بِنَظْمٍ لِرَصْدِ السُّفُنِ وَذَلِكً فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2008 ، أَوْ فِي تَارِيخِ سَابِقٍ إِذَا قُرِّرْتِ ذَلِكً دَوْلَةُ الْعِلْمِ أَوْ أية مُنَظَّمََاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ إِقْلِيمِيَّةٌ ذَاتُ صِلَةِ مَعْنِيَّةٍ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، حسبما يَدْعُوَ إِلَيه إعْلاَنً رُومًا لِعَامَ 2005 بِشَأْنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ؛ 46 - تَحُثُّ الدُّوَلَ ، مُنْفَرِدَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، عَلَى اِتِّخَاذٍ وَتَنْفِيذُ تَدَابِيرِ ذَاتُ صِلَةٍ بِالسُّوقِ مُتَّفَقٌ عَلَيهَا دَوْلِيًّا طَبَقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، تَشْمَلُ الْمَبَادِئَ وَالْحُقوقَ وَالْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي أَرَسَتْهَا اِتِّفَاقَاتٍ مُنَظِّمَةٍ التِّجَارَةُ الْعَالَمِيَّةُ ، حسبما تَدْعُوَ إِلَيه خُطَّةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِمَنْعِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَرَدْعَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ؛ قُدْرََاتُ الصَّيْدِ الْمُفْرِطَةَ 47 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَبِالْْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ أَنْ تَتَّخِذَ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، تَدَابِيرُ فَعَّالَةُ لِتَحُسِّينَ إِدَارَةَ قُدْرََاتِ الصَّيْدِ وَأَنْ تُنَفِّذَ خُطَّةَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِإِدَارَةِ قُدْرََاتِ الصَّيْدِ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، مَعَ الْقِيَامِ ، عَنْ طَرِيقٍ هَذِهِ الْإِجْرَاءَاتِ ، بِمُرَاعَاةِ ضَرُورَةِ تَجَنُّبٍ نُقِلَ قُدْرََاتُ الصَّيْدِ إِلَى مَصَائِدِ أُخْرَى أَوْ مَنَاطِقُ أُخْرَى ، بِمَا فِيهَا عَلَى سَبِيلِ الْمِثَالِ لَا الْحَصْرَ الْمَنَاطِقَ الَّتِي أَصْبَحَ فِيهَا اِسْتِغْلاَلُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ مُفْرِطًا أَوْ الَّتِي نَضَبْتِ فِيهَا تِلْكً الْأَرْصِدَةَ ؛ 48 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ إعْلاَنٍ رُومًا لِعَامَ 2005 بِشَأْنِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، التَّذْييلُ أَلُفُّ .) الَّذِي أَكَدٌّ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، عَلَى وُجُوبٍ أَنْ يَكُونُ إِصْلاحُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَتَرْبِيَةُ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ فِي الْمَنَاطِقِ الْمُتَضَرِّرَةِ مُتَّفَقًا مَعَ مَبَادِئِ الْمُدَوَّنَةِ ، وَأُكِّدَ وُجُوبُ الْاِضْطِلاعِ بِجُهُودِ الْإِصْلاحِ ، الَّتِي تَشْمَلَ نُقَلَ السُّفُنِ ، تَحْتَ قِيَادَةِ وَمُرَاقِبَةِ الدُّوَلِ الْمُتَضَرِّرَةِ ، وَضَمَانٌ أَنْ تَتَنَاسَبَ طَاقََاتِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي يُعَادُ إِنْشاؤُهَا مَعَ الطَّاقَةِ الْإِنْتاجِيَّةِ لِمواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَاِسْتِخْدامُهَا الْمُسْتَدامِ ؛ 49 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إلْغَاءِ الْإِعانََاتِ الَّتِي تُسْهِمُ فِي صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، وَفِي الْإِفْرَاطِ فِي قُدْرََاتِ الصَّيْدِ ، وَذَلِكَ إِلَى جَانِبِ إِكْمَالِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَفَّقَا لِإعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِالْاِتِّفَاقِ الْخاصَّ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 01 )/ DEC / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، لإيضاح وَتَحْسِينُ قَوَاعِدُهَا الْخَاصَّةِ بِالْإِعانََاتِ الْمُقَدَّمَةِ إِلَى مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةٍ هَذَا الْقِطَاعِ ، بِمَا يَشْمَلُ مَصَائِدُ الْأَسْمَاكِ الصَّغِيرَةِ الْحَجْمَ وَمَصَائِدُ الْأَسْمَاكِ الْحَرْفِيَّةِ وَتَرْبِيَةُ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ سَادِسَا صَيْدُ الْأَسْمَاكِ بِالشّباكِ الْبَحْرِيَّةِ الْعَائِمَةِ الْكَبِيرَةِ 50 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا تَعْلُقُهُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ عَلَى اِسْتِمْرارِ الْاِمْتِثَالِ لِقَرَارِهَا 46 / 215 وَغَيْرَه مِنَ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ بِشَأْنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ بِالشّباكِ الْبَحْرِيَّةِ الْعَائِمَةِ الْكَبِيرَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ عَلَى أَنْ تُنَفِّذَ التَّدَابِيرَ الْمُوصى بِهَا فِي تِلْكً الْقَرَارَاتِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ؛ الْقَرَارُ 60 / 31 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 56 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 23 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، ألمانيا ، أوروغواي ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بِلِيزٌ ، بُولَنْدا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تونغا ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الدانمرك ، سَامُوا ، سانتٌ لِوَسَيَا ، السُّوِيدُ ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، كَنَدا ، مالطة ، مَدَغَشْقَرٌ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيوزيلندا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيُونانُ 60 / 31 - اِسْتِدَامَةُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، بِطُرُقٍ مِنْهَا اِتِّفَاقُ عَامٍ 1995 لِتَنْفِيذٍ مَا تَتَضَمَّنُهُ اِتِّفَاقِيَّةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 مِنْ أَحْكَامٍ بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ وَالصُّكُوكَ ذَاتُ الصِّلَةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ قَرَارَاتِهَا 46 / 215 الْمُؤَرِّخِ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1991 ، و 49 / 116 و 49 / 118 الْمُؤَرِّخِينَ 19 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1994 ، و 50 / 25 الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1995 ، و 57 / 142 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ، وَكَذَلِكَ الْقَرَارَاتُ الْأُخْرَى بِشَأْنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ بِالشّباكِ الْبَحْرِيَّةِ الْعَائِمَةِ الْكَبِيرَةِ ، وَالصَّيْدُ غَيْرَ الْمَأْذُونِ بِهِ فِي الْمَنَاطِقِ الْخَاضِعَةِ لِلْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَفِي أعالي الْبَحَّارِ ، وَالْمَصِيدُ الْعَرَضِيُّ وَالْمُرْتَجَعُ فِي مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَالتَّطَوُّرَاتُ الْأُخْرَى ، وَقَرَارِيِهَا 56 / 13 الْمُؤَرِّخِ 28 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 و 57 / 143 الْمُؤَرِّخِ 12 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 بِشَأْنِ اِتِّفَاقِ تَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ (' الْاِتِّفَاقُ ')([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2167 ، الرَّقْمُ 37924 .)، وَقَرَارِيِهَا 58 / 14 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2003 و 59 / 25 الْمُؤَرِّخِ 17 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبَحَّارِ ( وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّه ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، يُحَدِّدُ الْاِتِّفَاقُ أَحْكَامًا بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَحْكَامَ الَّتِي تَتَعَلَّقُ بِالْاِمْتِثَالِ والإنفاذ مِنْ جَانِبِ الدُّوَلِ الَّتِي تَرْفَعُ السُّفُنَ أَعلامَهَا وَبِالْتَّعَاوُنِ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ فِي مَجَالٍ الإنفاذ وَالتَّسْوِيَةُ الْإلْزَامِيَّةُ لِلْمُنَازَعََاتِ وَحُقوقً وَاِلْتِزَامَاتُ الدُّوَلِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْإِذْنِ بِاِسْتِخْدامِ السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا لِصَيْدِ الْأَسْمَاكِ فِي أعالي الْبَحَّارِ ، وَالْأَحْكَامُ الْمُحَدَّدَةُ الَّتِي تَتَنَاوَلَ اِحْتِيَاجَاتِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِحِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ وَتَنْمِيَةُ مَصَائِدِ هَذِهِ الْأَرْصِدَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ مُدَوَّنَةَ قَوَاعِدِ السُّلُوكِ لِصَيْدِ الْأَسْمَاكِ المتسم بِالْمَسْؤُولِيَّةِ ، الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ (' الْمُدَوَّنَةُ ')([ 1 ]) الصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مَعَ فِهْرِسٍ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 98. V. 11 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .) وَخُطِّطَ الْعَمَلُ الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَّصِلَةُ بِهَا ، تُحَدِّدُ مَبَادِئَ وَمَعَايِيرُ عَالَمِيَّةٌ لِلسُّلُوكِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمُمَارَسََاتِ المتسمة بِالْمَسْؤُولِيَّةِ فِي مَجَالِ حِفْظِ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَإِدَارَةً وَتَنْمِيَةُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الْإِدَارَةَ الْفَعَّالَةَ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْبَحْرِيَّةِ أَصْبَحَتْ أَمْرَا صَعْبَا فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ بِسَبَبِ عَدَمِ إِمْكانِيَّةِ الْوُثُوقِ فِي الْمَعْلُومَاتِ وَالْبَيَانَاتِ مِنْ جِرَاءِ عَدَمِ الْإِبْلاَغِ عَنِ الْمَصِيدِ مِنَ الْأَسْمَاكِ وَعَنْ أَنْشِطَةِ الصَّيْدِ وَالْإِبْلاَغُ الْخَاطِئُ عَنْهُمَا ، وَمَا يُسْهِمُ بِهِ اِنْعِدَامُ تَوَافُرِ الْبَيَانَاتِ فِي اِسْتِمْرارِ الصَّيْدِ الْمُفْرِطِ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ استراتيجية تَحْسِينِ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ عَنْ حالَةٍ وَاِتِّجَاهَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا مُؤَخَّرًا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 24 - 28 شُبَاطٍ / فِبْرَايرٌ 2003 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 702 (( FIPL / R702 ( Ar )، التَّذْييلُ حاءً .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ تَحْسِينَ مَعْرِفَةٍ وَفُهِمَ حالَةٌ وَاِتِّجَاهَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ أَمَرُّ أَسَاسَي فِي وَضْعِ السِّياسََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَإِدَارَتُهَا مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْمُدَوَّنَةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِضَرُورَةِ الْقِيَامِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، بِتَطْبِيقِ خُطَّةِ التَّنْفِيذِ لِمُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ (' خُطَّةٌ جوهانسبرغ لِلتَّنْفِيذِ ')([ 1 ]) تَقْريرُ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِلتَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، جوهانسبرغ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، 26 آبً / أُغُسْطُسٌ - 4 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2002 ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 03. II. A. 1 وَالتَّصْوِيبَ )، الْفَصْلُ الْأَوَّلُ ، الْقَرَارُ 2 ، الْمِرْفَقُ .) فِيمَا يَتَّصِلُ بِاِسْتِدَامَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، بِمَا فِي ذَلِكً هَدَفُ صَوْنِ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ أَوْ تَجْدِيدَهَا بِمُسْتَوِيَاتٍ تُمْكِنُهَا أَنْ تَدُرَّ أقْصَى غَلَّةِ قَابِلَةٍ لِلدَّوامِ ، بِغَرَضِ تَحْقِيقٍ هَذَا الْهَدَفِ بِالنِّسْبَةِ لِلْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُسْتَنْزِفَةُ عَلَى سَبِيلِ الْاِسْتِعْجالِ ، وَحَيْثُمَا أُمْكِنْ فِي مَوْعِدٍ لَا يَتَجَاوَزُ عَامٌ 2015 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِأَنَّ اِسْتِدَامَةَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ تُسَاهِمُ مُسَاهَمَةَ كَبِيرَةٍ فِي الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ ، وَفِي إدْرَارِ الدَّخْلِ وَالثَّرْوَةَ لِلْأَجْيَالِ الْحاضِرَةِ وَالْمُقْبِلَةِ ، وَإِذْ تَشْجُبُ مَا ثَبْتٌ مِنْ أَنَّ الْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ، تَتَعَرَّضُ لِلصَّيْدِ الْمُفْرِطِ فِي أَنْحَاءِ عَدِيدَةٍ مِنَ الْعَالَمِ أَوْ لِجُهُودِ صَيْدِ مُكَثَّفَةٍ تَتَّسِمُ بِقِلَّةِ التَّنْظِيمِ ، تَعْزَى أَسَاسًا إِلَى عَوَامِلِ شَتَّى مِنْهَا الصَّيْدُ غَيْرَ الْمَأْذُونِ بِهِ ، وَعَدَمُ كِفَايَةِ الْمُرَاقِبَةِ والإنفاذ مِنْ جَانِبِ دُوَلِ الْعِلْمِ عَلَى سُفُنِ الصَّيْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً عَدَمُ وُجُودِ تَدَابِيرِ كَافِيَةٍ لِلرَّصْدِ وَالْمُرَاقِبَةِ وَالْإِشْرافَ ، وَقُصُورُ التَّدَابِيرِ التَّنْظِيمِيَّةَ ، وَالْإِعانََاتُ الضَّارَّةُ الْمُقَدَّمَةُ إِلَى مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَقُدْرََاتُ الصَّيْدِ الْمُفْرِطَةَ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ لِأَنَّ صَيْدَ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمُ يُهَدِّدُ بِاِسْتِنْزافٍ بَعْضُ أَنْوَاعِ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ اِسْتِنْزافَا خَطِيرَا وَيَلْحَقُ أَضْرَارًا كَبِيرَةً بِالْمَوَائِلِ وَالنُّظُمُ الْإِيكُولوجِيَّةُ الْبَحْرِيَّةُ وَبِاِسْتِدَامَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، فَضَلَّا عَنِ الضَّرَرِ الَّذِي يَلْحَقُهُ بِالْأَمْنِ الْغِذَائِيِ لِلْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ وَاِقْتِصَادَاتِهَا ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ النَّامِيَةَ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالنَّتَائِجِ الَّتِي تَمَخَّضْتِ عَنْهَا الدَّوْرَةُ السّادسَةُ وَالْعِشْرُونَ لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ التَّابِعَةِ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ الْمَعْقُودَةِ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 7 إِلَى 11 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الدَّوْرَةِ السّادسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 7 - 11 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 780 ( FIPL / R780 ( En )).)، وَإِذْ تُرَحِّبُ أيضا بِإعْلاَنٍ رُومًا لِعَامَ 2005 بِشَأْنِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْوِزَارِيَّ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ الْمَعْنِيَّ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، الْمَعْقُودُ فِي 12 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، نَتَائِجُ الْاِجْتِمَاعِ الْوِزَارِيِّ الْمَعْنِيِّ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 12 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ( CL 128 / INF / 11 )، التَّذْييلُ بَاءَ .)، الَّذِي جددَ فِيه عَزْمُ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ عَلَى مَنْعِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَرَدْعَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ، وَإِذْ تُرَحِّبُ كَذَلِكً بِإعْلاَنٍ رُومًا لِعَامَ 2005 بِشَأْنِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَأَمْوَاجُ تسُونَامِي ، الَّذِي اِعْتَمَدَهُ الْاِجْتِمَاعَ الْوِزَارِيَّ الْمَعْقُودَ فِي 12 آذَارَ / مَارَسَ 2005 ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، التَّذْييلُ أَلُفُّ .)، وَالَّذِي تَنَاوَلَ مَسْأَلَةُ الْإِصْلاحِ فِي أعْقَابِ كَارِثَةِ تسُونَامِي ، وَإِذْ تَلاحُظُ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْعَمَلِ فِي قِطَاعِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ عَلاَّقَةَ التَّرَابُطِ بَيْنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِثْلُ الشَّحْنِ وَالصَّيْدَ وَالْمَسَائِلَ البيئية بِحاجَةٍ إِلَى دِرَاسَةِ أَعْمُقُ ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا الْقَلَقَ مِنْ أَنَّ التَّلَوُّثَ الْبَحْرِيَّ مِنْ جَمِيعِ الْمُصَادَرَ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنَ السُّفُنِ وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ مِنَ الْمُصَادِرِ الْبَرِّيَّةِ ، يُشَكِّلُ تَهْدِيدَا خَطِيرَا لِصِحَّةِ الْبَشَرِ وَسَلاَمَتَهُمْ ، وَيَعْرِضُ الْأَرْصِدَةُ السَّمَكِيَّةَ وَالتَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيُّ الْبَحْرِيُّ وَالْمَوَائِلُ الْبَحْرِيَّةُ لِلْخَطَرِ ، وَيَنْطَوِي عَلَى تَكاليفِ كَبِيرَةٍ فِي الْاِقْتِصَادَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الْحُطَامَ الْبَحْرِيَّ يُمَثِّلُ مُشَكَّلَةُ تَلَوُّثِ عَابِرَةٍ لِلْحُدودِ عَلَى نِطَاقِ الْعَالَمِ وَأَنَّهُ نَظَرًا لِكَثْرَةٍ وَاِخْتِلاَفُ أَنْوَاعِ وَمُصَادَرِ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ لَا بِدْ مِنَ اِتِّبَاعِ نَهْجِ مُخْتَلِفَةٍ لِمَنَعَهُ وَإِزَالَتَهُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ مُنَاسَبَةٍ لِمُعَالَجَةِ مُشَكَّلَةٍ مُعَدَّاتٍ الصَّيْدَ الْمَفْقُودَةَ أَوْ الْمَتْرُوكَةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً السَّمَكَ الْمَصِيدَ بِمُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا ضَارًّا فِي جُمْلَةِ أَمُورُ مِنْهَا الْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةَ وَمَوَائِلَهَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ إِسْهامَ تَرْبِيَةِ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْإِمْدادَاتِ السَّمَكِيَّةُ الْعَالَمِيَّةُ يُوَاصِلُ الْاِسْتِجَابَةُ لِلْفُرَصِ الْمُتَاحَةِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ لِتَعْزِيزِ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ الْمَحَلِّيِّ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّةِ الْفَقْرِ وَسَيُسْهِمُ كَثِيرًا ، إِلَى جَانِبِ جُهُودِ الْبُلْدانِ الْأُخْرَى الَّتِي تَضْطَلِعُ بِتَرْبِيَةِ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ ، فِي تَلْبيَةِ الطَّلَبِ عَلَى اُسْتُهِلَّاكَ الْأَسْمَاكَ مُسْتَقْبَلًا ، مَعَ أخْذِ الْمَادَّةِ 9 مِنَ الْمُدَوَّنَةِ فِي الْاِعْتِبارِ ، وَإِذْ تَسْتَرْعِيَ الْاِنْتِباهَ إِلَى الظُّروفِ الَّتِي تُؤَثِّرُ عَلَى مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا الدُّوَلَ الأفريقية وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُقَلْ التِّكْنُولُوجِيا الْبَحْرِيَّةَ ، لِمُسَاعَدَةٍ تِلْكً الدُّوَلَ عَلَى الْوَفَاءِ بِاِلْتِزَامَاتِهَا وَمُمَارِسَةِ حُقوقِهَا بِمُوجِبِ الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ، مِنْ أَجَلْ جَنَِّيِ الْمَنَافِعِ الَّتِي تُتِيحَهَا مواردَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَإِذْ تَلاحُظُ اِلْتِزَامٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ ، عَمِلَا بِأَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، بِأَنَّ تتعاون فِي حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأهَمِّيَّةِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ عَلَى الصُّعَّدِ الْعَالَمِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميُّ وَالْوَطَنِيُّ فِي مَجَالَاتٍ تَشْمَلُ ، فِي جُمْلَةِ أُمُورٍ ، جُمِعَ الْبَيَانَاتُ وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ وَالتَّدْرِيبَ مِنْ أَجَلْ حِفْظُ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ وَإِدَارَتَهَا وَتَنْمِيَتَهَا عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْوَاجِبِ الْمَنْصُوصِ عَلَيه فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَفِي الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَعْزِيزِ اِمْتِثَالِ سُفُنِ الصَّيْدِ فِي أعالي الْبَحَّارِ لِلتَّدَابِيرِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ ( وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ الْمُلْحَةَ إِلَى الْعَمَلِ عَلَى جَمِيعَ الصُّعَّدِ لِكَفَالَةِ اِسْتِخْدامِ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَإِدَارَتَهَا عَلَى نَحْوَ مُسْتَدامٍ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ ، مِنْ خِلاَلِ التَّطْبِيقِ الْوَاسِعِ النّطاقِ لِنَهِجُّ تُحَوِّطِي وَاِتِّخَاذُ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِلَحْدٍ مِنَ النُّفَايََاتِ وَالْفَاقِدَ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُؤَثِّرُ تَأْثِيرًا ضَارًّا عَلَى الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ كَذَلِكً بِالْأهَمِّيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالثَّقافِيَّةِ لِسَمَكِ الْقِرْشِ فِي الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ ، وَبِالْْأهَمِّيَّةِ الْبَيُولُوجِيَّةِ لِسَمَكِ الْقِرْشِ فِي النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ الْبَحْرِيِّ ، وَبِهَشَاشَةٍ بَعْضُ أَنْوَاعِ سَمَكِ الْقِرْشِ أَمَامَ الْاِسْتِغْلاَلِ الْمُفْرِطِ ، وَبِضَرُورَةِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِتَعْزِيزِ اِسْتِدَامَةِ سَمَكِ الْقِرْشِ وَمَصَائِدَهُ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ ، وَبِأهَمِّيَّةِ خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ سَمَكِ الْقِرْشِ الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي عَامٍ 1999 فِي تَوْفِيرِ التَّوْجِيهِ لِاِتِّخَاذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ دُعُمِهَا لِمُبَادَرَةِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ سَمَكِ الْقِرْشِ ، بَيْنَما تُلَاحِظُ بِقَلَقٍ أَنَّ قِلَّةً فَقَطْ مِنَ الْبُلْدانِ نُفِّذْتِ خُطَّةَ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ سَمَكِ الْقِرْشِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْإعْلاَنِ الْوِزَارِيِّ الصَّادِرِ عَنْ وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ الْاِرْتِيَاحِ بِنَتَائِجِ الْجَوْلَةِ الرّابعَةِ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، الَّتِي جَرَتْ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 31 أيَّارِ / مَايُوٌ إِلَى 3 حُزَيرَانِ / يُونِيهِ 2005 ، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 189 .)، وَبِخَاصَّةِ الدَّوْرِ الْمُفِيدِ الَّذِي يُؤَدِّيهِ فِي جَمْعِ وَنَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ فِي الْعَالَمِ أَوْ الْمُتَّصِلَةَ بِهَا ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ لِأَنَّ مُمَارَسَةً صِيدَ السَّمَكُ بِالشّباكِ الْبَحْرِيَّةِ الْعَائِمَةِ الْكَبِيرَةِ لَا تُزَالُ تَشَكُّلً خَطَرَا يُهَدِّدُ الْمواردُ الْبَحْرِيَّةُ الْحَيَّةَ ، رَغَمَ أَنَّ هَذِهِ الْمُمَارَسَةَ لَا تُزَالُ مُنْخَفِضَةً فِي مُعْظَمِ مَنَاطِقِ مُحِيطَاتِ الْعَالَمِ وَبِحارَهُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ لِكَفَالَةٍ أَلَا يُؤَدِّيَ تَنْفِيذُ الْقَرَارِ 46 / 215 فِي بَعْضُ أَجْزَاءِ الْعَالَمِ إِلَى نَقْلِ الشّباكِ الْعَائِمَةِ إِلَى أَجْزَاءِ أُخْرَى مِنَ الْعَالَمِ ، بِمَا يَتَعَارَضُ مَعَ ذَلِكَ الْقَرَارِ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنِ الْقَلَقِ إِزَاءَ التّقاريرِ الَّتِي تُفِيدُ بِاِسْتِمْرارِ فُقْدَانِ الطُّيُورِ الْبَحْرِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا طَائِرًا القطرس وَالنَّوْءَ ، إِلَى جَانِبِ فُقْدَانِ أَنْوَاعِ بَحْرِيَّةِ أُخْرَى ، بِمَا فِيهَا أَسَمَّاكَ الْقِرْشَ وَالْأَسْمَاكَ ذَاتُ الزَّعانِفِ الظُّهْرِيَّةَ وَالسَّلاحِفُ الْبَحْرِيَّةُ ، مِنْ جِرَاءِ النُّفُوقِ الْعَارِضِ فِي عَمَلِيََّاتِ الصَّيْدِ ، وَبِخَاصَّةٍ بِالْخُيُوطِ الطَّوِيلَةِ ، وَالْأَنْشِطَةُ الْأُخْرَى ، وَإِنَّ كَانَتْ تَسَلُّمٌ فِي الْوَقْتِ ذاته بِالْجُهُودِ الْكَبِيرَةِ الْمَبْذُولَةَ مِنْ خِلاَلِ مُخْتَلِفِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لِلَحْدٍ مِنَ الصَّيْدِ الْعَرَضِيِّ بِالْخُيُوطِ الطَّوِيلَةِ ، وَإِذْ تُقِرُّ بِتَأْيِيدِ الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِلَحْدٍ مِنْ نَفْوَقُ السَّلاحِفَ الْبَحْرِيَّةَ فِي عَمَلِيََّاتِ الصَّيْدِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الْمُشَاوَرَةِ الْفَنِّيَّةَ بِشَأْنِ صَوْنِ السَّلاحِفِ الْبَحْرِيَّةِ وَمَصَائِدُ الْأَسْمَاكِ ، بانْكُوكٌ ، تايْلَنْدٌ ، 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ - 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 765 (( FIRM / R765 ( Ar )، التَّذْييلُ هَاءَ .) الَّتِي وُضِعْتِهَا لَجْنَةَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي دَوْرَتِهَا السَّادِسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِقِيَامِ عَدَدِ مُتَزَايِدٍ مِنَ الدُّوَلِ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِ ، تَحْقِيقُ اِسْتِدَامَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ 1 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ مَا تَعْلُقُهُ مِنْ أهَمِّيَّةٍ عَلَى الْحِفْظِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ لِلْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ فِي مُحِيطَاتِ الْعَالَمِ وَبِحارَهُ وَإِدَارَتَهَا وَاِسْتِغْلاَلَهَا بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ ، وَعَلَى اِلْتِزَامَاتِ الدُّوَلِ بِالتَّعَاوُنِ لِتَحْقِيقٍ هَذِهٍ الْغَايَةُ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى النَّحْوِ الْوَارِدِ فِي الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 1833 ، الرَّقْمُ 31363 .)، وَلَا سِيمَا الْأَحْكَامَ الْمُتَّصِلَةَ بِالتَّعَاوُنِ الْوَارِدَةَ فِي الْجُزْءِ الْخامسِ وَالْفُرَّعِ 2 مِنَ الْجُزْءِ السّابعِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، وَالْأَحْكَامُ الْوَاجِبَةُ التَّطْبِيقَ مِنَ الْاِتِّفَاقِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 2167 ، الرَّقْمُ 37924 .)؛ 2 - تُشَدِّدُ عَلَى اِلْتِزَامَاتِ دُوَلِ الْعِلْمِ بِالْاِضْطِلاعِ بِمَسْؤُولِيَاتِهَا ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ ، لِكَفَالَةِ اِمْتِثَالِ السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ عِلْمَهَا لِتَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةُ الْمُعْتَمَدَةُ وَالسَّارِيَةُ الْمَفْعُولَ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي أعالي الْبَحَّارِ ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الَّتِي تُحَدِّدَ الْإِطارَ الْقَانُونِيَّ الَّذِي يَجِبُ أَنْ تُنَفِّذَ فِي حُدودِهِ جَمِيعَ الْأَنْشِطَةِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْمُحِيطَاتِ وَالْبَحَّارَ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً بِغَرَضِ بُلُوغِ هَدَفِ الْمُشَارَكَةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ الْعَلاَّقَةَ بَيْنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ ؛ 4 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنْ تُطَبِّقَ ، مُبَاشِرَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى نِطَاقِ وَاسِعِ النَّهْجِ التَّحَوُّطِيِ وَنَهِجُّ النِّظَامَ الْإِيكُولوجِيَّ فِي حِفْظٍ وَإِدَارَةً وَاِسْتِغْلاَلُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ، كَمَا تَهَيُّبً بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ أَنْ تُنَفِّذَ أَحْكَامَ الْمَادَّةِ 6 مِنَ الْاِتِّفَاقِ تَنْفِيذَا كَامِلَا ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ؛ 5 - تُرَحِّبُ بِعَمَلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَلَجْنَتُهَا الْمَعْنِيَّةِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَتُشَجِّعُهُ ، وَلَا سِيمَا الدَّعْوَةَ الْأَخِيرَةَ إِلَى التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِمُخْتَلِفِ الصُّكُوكِ الْمَوْضُوعَةِ فِعْلًا لِكَفَالَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ المتسم بِالْمَسْؤُولِيَّةِ ؛ 6 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى إِزَالَةِ الْحَواجِزِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى التِّجَارَةِ ، بِمَا فِيهَا التَّعْرِيفََاتِ الْقُصْوى وَالتَّعْرِيفََاتُ الْمُرْتَفِعَةُ وَالْحَواجِزُ غَيْرَ الْجُمْرُكِيَّةِ وَالتَّدَابِيرَ الَّتِي لَا تَتَمَشَّى وَاِلْتِزَامَاتِهَا بِمُوجِبِ اِتِّفَاقَاتٍ مُنَظِّمَةٍ التِّجَارَةُ الْعَالَمِيَّةُ ، آخذة فِي الْاِعْتِبارِ أهَمِّيَّةُ تِجَارَةِ مُنْتِجَاتِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِعَامَ 2005 لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ للتوسيم الْإِيكُولوجِيَّ لِلْأَسْمَاكِ وَالْمُنْتِجَاتِ السَّمَكِيَّةَ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْبَحْرِيَّةِ ، وَتُقِرُّ بُدورَ الْمُصَادَقَةِ وَخُطَطً التوسيم الْإِيكُولوجِيَّ الَّتِي ينبغي أَنْ تَتَّسِقَ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّفَاقَاتُ مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَتُلَاحِظُ الْمُنَاقَشََاتِ الْجَارِيَةِ فِي مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ بِشَأْنٍ هَذِهِ الْخُطَطِ ؛ 8 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوَطَنِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ عَلَى تَغْطِيَةِ تَكاليفِ مُشَارَكَةِ الْمَعْنِيِّينَ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الصَّغِيرَةِ النِّطَاقَ فِي وَضْعِ السِّياسََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ واستراتيجيات إِدَارَةُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مِنْ أَجَلْ اِسْتِدَامَةٌ هَذِهِ الْمَصَائِدِ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ ، بِمَا يَنْسَجِمُ وَوَاجِبُ كَفَالَةِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ الْمُلاَئِمِينَ لِمواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ ثَانِيَا تَنْفِيذُ اِتِّفَاقِ عَامٍ 1995 لِتَنْفِيذِ أَحْكَامِ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِقَانُونِ الْبِحارِ الْمُؤَرِّخَةِ 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1982 بِشَأْنِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ 9 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، الَّتِي لَمْ تُصَدِّقْ بَعْدَ عَلَى الْاِتِّفَاقِ أَوْ تَنْضَمَّ إِلَيه ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً وَأَنَّ تَنَظُّرً فِي تَطْبِيقِهِ مؤقتا ، لِحَيْنِ قِيَامِهَا بِذَلِكً ؛ 10 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ مُواءَمَةُ تَشْرِيعَاتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، مَعَ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِ ، وَكَفَالَةُ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِتِلْكً الْأَحْكَامُ فِي الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِيهَا ؛ 11 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ أَحْكَامِ الْاِتِّفَاقِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالتَّعَاوُنِ الثُّنائِيِّ وَالْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ فِي مَجَالٍ الإنفاذ ، وَتَحُثُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 12 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى الْاِعْتِرافِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِضَرُورَةِ اِنْطِباقِ الْمَبَادِئِ الْعَامَّةِ لِلْاِتِّفَاقِ أيضا عَلَى الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَفَرِّقَةُ فِي أعالي الْبَحَّارِ ؛ 13 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ أَنَّ تَكَفُّلَ اِمْتِثَالِ سُفُنِهَا لِتَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ ؛ 14 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْمَادَّةِ 21 مِنْه ، عَلَى أَنَّ تَبَلُّغً ، مُبَاشِرَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ أَوْ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي تَقُومُ سُفُنَهَا بِالصَّيْدِ فِي أعالي الْبَحَّارِ فِي الْمِنْطَقَةِ أَوْ الْمِنْطَقَةَ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ نَفْسُهَا ، بِشَكْلِ بِطاقََاتِ الْهُوِيَّةِ الَّتِي تَصْدِرَهَا تِلْكً الدُّوَلَ الْأَطْرافَ لِلْمَسْؤُولِينَ المأذون لَهُمْ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ بِالصُّعُودِ عَلَى مَتْنِ السُّفُنِ وَالْقيامِ بمهام التَّفْتِيشَ وَفْقًا لِلْمادَّتَيْنِ 21 و 22 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ؛ 15 - تَحُثُّ أيضا الدُّوَلَ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 4 مِنَ الْمَادَّةِ 21 مِنْه ، عَلَى أَنَّ تَعَيُّنَ سُلْطَةِ مُنَاسَبَةِ لِتُلَقِّي الْإِخْطَارَاتِ عَمَلًا بِالْمَادَّةِ 21 ، وَأَنَّ تَعَمُّمً هَذَا التَّعْيِينُ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 16 - تَدْعُو الدُّوَلَ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ التَّابِعَةِ لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ إِلَى تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ وَفْقًا لِلْجُزْءِ السّابعِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِنْشاءُ الْآلِيَّاتِ أَوْ وَضْعُ الصُّكُوكِ الْمَالِيَّةِ الْخَاصَّةَ مِنْ أَجَلْ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا أَقَلُّهَا نُمُوًّا وَالدُّوَلَ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، لِتَمُكِّينَهَا مِنْ تَنْمِيَةٍ قدراتها الْوَطَنِيَّةَ عَلَى اِسْتِغْلاَلِ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَطْوِيرُ أَساطيلِ الصَّيْدِ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا الْمَحَلِّيَّةِ ، وَعَمَلِيََّاتُ التَّجْهِيزِ الْمُوَلِّدَةَ لِلْقِيمَةِ الْمُضَافَةِ وَتَوْسِيعُ قَاعِدَتِهَا الْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي مَجَالِ صِنَاعَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ وَاجِبِ ضَمَانِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ الْمُلاَئِمِينَ لِهَذِهِ الْمواردِ مِنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 17 - تُلَاحِظُ مَعَ الْاِرْتِيَاحِ أَنَّ صُنْدُوقَ الْمُسَاعَدَةِ الْمَنْشَأَ بِمُوجِبِ الْجُزْءِ السّابعِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ شَرَعَ فِي الْعَمَلِ وَفِي النَّظَرِ فِي طَلِبََاتِ الْمُسَاعَدَةِ الْمُقَدَّمَةِ مِنَ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْوَطَنِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ وَالْأَشْخَاصِ الطَّبِيعِيِّينَ وَالْقَانُونِيِّينَ عَلَى تَقْديمِ تَبَرُّعَاتٍ مَالِيَّةٍ لِلصُّنْدُوقِ ؛ 18 - تُرَحِّبُ بِالْاِجْتِمَاعِ الْاِفْتِتَاحِيِ الَّذِي عُقَدً فِي وَيَنْدَهُوكَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 28 إِلَى 30 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 لِلَجْنَةِ الْعِلْمِيَّةِ لِمُنَظَّمَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ وَبِاِتِّخَاذِ لَجْنَتِهَا لَاحَقَا تَدَابِيرَ جَدِيدَةٍ لِحِفْظِ الْمواردِ الْوَاقِعَةِ تَحْتَ مَسْؤُولِيَّتِهَا دَاخِلِ الْمِنْطَقَةِ الْمَشْمُولَةِ بِاِتِّفَاقِيَّةِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي جَنُوبِ شَرْقِ الْمُحِيطِ الْأَطْلَسِيِّ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْمُوَقَّعَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الدُّوَلِ الَّتِي تُمَارِسَ سُفُنَهَا صَيْدِ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْمَشْمُولَةِ بِتِلْكً الْاِتِّفَاقِيَّةَ فِي الْمِنْطَقَةِ الْمَشْمُولَةِ بِهَا عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَأَنْ تُطَبِّقَ ، إِلَى حِينَ قِيَامِهَا بِذَلِكً ، الْاِتِّفَاقِيَّةُ وَالتَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ بِمُوجِبِهَا بِصُورَةٍ مؤقتة ، لِكَفَالَةِ تَطْبِيقِ السُّفُنِ الَّتِي يَحَقُّ لَهَا رَفْعُ أَعْلاَمِهَا لِتِلْكً التَّدَابِيرَ ؛ 19 - تُرَحِّبُ أيضا بِالْاِجْتِمَاعِ الْاِفْتِتَاحِيِ الَّذِي عُقَدً فِي بوهنباي ، وَلاَيََاتٌ ميكرونيزيا الْمُوَحَّدَةَ ، فِي 9 و 10 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ فِي غَرْبِ وَوسطِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ ، وَتُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلُ الْمَعْنِيَّةُ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي اِتِّفَاقِيَّةِ حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ فِي غَرْبِ وَوسطِ الْمُحِيطِ الْهَادِئِ وَأَنْ تُطَبِّقَ ، إِلَى حِينَ قِيَامِهَا بِذَلِكً ، تِلْكَ الْاِتِّفَاقِيَّةُ وَالتَّدَابِيرَ الْمُتَّخَذَةَ بِمُوجِبِهَا عَلَى السُّفُنِ الَّتِي يَحَقُّ لَهَا رَفْعُ أَعْلاَمِهَا ؛ 20 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْفَقْرَةِ 16 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 الْمُتَعَلِّقَةَ بِدَعْوَةِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ، عَمِلَا بِالْمَادَّةِ 36 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، إِلَى عَقْدِ مُؤْتَمَرِ اِسْتِعْراضِيٍ ( 21 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْجَوْلَةِ الرّابعَةِ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَأْخُذَ فِي الْاِعْتِبارِ عِنْدَ إِعْدادِهِ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، لِلتَّقْريرِ الشَّامِلِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 17 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 ، التَّوْجِيهَاتُ الْمُحَدَّدَةُ الَّتِي اُقْتُرِحْتِهَا الْجَوْلَةَ الرّابعَةَ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّقْريرِ الشَّامِلِ ، وَتَطْلُبُ أيضا إتَاحَةُ نُسْخَةِ مُسَبَّقَةٍ غَيْرَ مُنَقِّحَةٍ مِنَ التَّقْريرِ وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ فِي الْمَاضِي عَبْرُ مَوْقِعِ شُعْبَةِ شُؤُونِ الْمُحِيطَاتِ وَقَانُونُ الْبِحارِ التَّابِعَةِ لِمَكْتَبِ الشُّؤُونِ الْقَانُونِيَّةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ (' الشُّعْبَةُ ') عَلَى الإنترنت اِعْتِبارَا مِنْ 16 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 ؛ 22 - تَدْعُو الدُّوَلَ الْأَطْرافَ ، وَالدُّوَلُ وَالْكِيَانَاتِ الَّتِي يَحَقُّ لَهَا أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، إِلَى تَقْديمِ مَعْلُومَاتٍ وَوَجِهَاتٍ نَظُرُّ إِلَى الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ عَنِ الْمَسَائِلِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِوَلاَيَةِ الْمُؤْتَمَرِ وَالَّتِي مِنْ شَأْنِهَا تَوْجِيهِ أَعْمَالِهِ ؛ 23 - تَذْكُرُ بِالْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْقَرَارِ 56 / 13 ، وَتَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى عَقْدِ جَوْلَةِ خَامِسَةٍ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ فِي آذَارِ / مَارَسَ 2006 ، لِلْقِيَامِ بِالْأَعْمَالِ التَّحْضِيرِيَّةِ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ ؛ 24 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ إِعْدادُ مَشْرُوعُ جَدْوَلِ أَعْمَالٍ مؤقت وَمَشْرُوعُ نِظَامِ دَاخِلِيٍّ لِلْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ ، وَتَعْمِيمُهُمَا بِالتَّزَامُنِ مَعَ جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت الَّذِي تُمَّ اِقْتِراحُهُ فِي الْجَوْلَةِ الرّابعَةِ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ لِلْجَوْلَةِ الْخامسَةِ مِنْ هَذِهِ الْمُشَاوَرََاتِ ، قَبْلَ سِتِّينَ يَوْمَا مِنْ إِجْرَائِهَا ؛ 25 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ الدُّوَلُ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، وَالَّتِي لَيْسَتْ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ ، إِلَى الْمُشَارَكَةِ بِصِفَةِ تَامَّةٍ فِي الْجَوْلَةِ الْخامسَةِ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ عَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِيه ، وَلَكِنْ دُونَ أَنْ يَكُونُ لَهَا حَقُّ التَّصْوِيتِ ، وَتُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّه سَيَجْرِي ، وَفَّقَا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ فِي الْمَاضِي ، بُذِلَ قُصَارَى الْجَهْدِ لِاِعْتِمادِ التَّوْصِيََاتِ عَلَى أَسَاسِ تُوَافِقُ الْآرَاءَ ؛ 26 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَدْعُوَ بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإِنْمَائِيِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْوِكَالََاتُ الْمُتَخَصِّصَةُ الْأُخْرَى ، وَلَجْنَةُ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَالْبَنْكُ الدَّوْلِيُّ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، وَالْمُؤَسَّسََاتُ الْمَالِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَغَيْرَهَا مِنْ هَيْئََاتِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَمِنْ الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، إِلَى حُضُورِ الْجَوْلَةِ الْخامسَةِ مِنَ الْمُشَاوَرََاتِ غَيْرَ الرَّسْمِيَّةِ لِلدُّوَلِ الْأَطْرافَ فِي الْاِتِّفَاقِ ، بِصِفَةِ مُرَاقِبِينً ؛ 27 - تُشَجِّعُ الْمُشَارَكَةَ الْوَاسِعَةَ النِّطَاقَ فِي الْمُؤْتَمَرِ الْاِسْتِعْراضِيِ ، وَفَّقَا لِلْمَادَّةِ 36 مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، وَتُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الَّتِي بِمَقْدُورِهَا أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي الْاِتِّفَاقِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً قَبْلَ اِنْعِقَادِ الْمُؤْتَمَرِ ؛ ثَالِثَا الصُّكُوكُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ 28 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّنْفِيذِ الْفَعَّالِ لِأَحْكَامِ اِتِّفَاقِ الْاِمْتِثَالِ ([ 1 ]) الصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مَعَ فِهْرِسٍ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 98. V. 11 )، الْفَرْعُ الثَّانِي .)، وَتَحُثُّ عَلَى مُوَاصَلَةِ بِذَلِ الْجُهُودِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 29 - تُهَيِّبُ بِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْكِيَانَاتِ الْأُخْرَى الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْفَقْرَةِ 1 مِنَ الْمَادَّةِ الُْعَاشِرَةِ مِنَ اِتِّفَاقِ الْاِمْتِثَالِ الَّتِي لَمْ تُصْبِحُ بَعْدَ أَطْرافًا فِي هَذَا الْاِتِّفَاقِ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَأَنَّ تَنَظُّرً لِحَيْنِ قِيَامِهَا بِذَلِكً فِي تَطْبِيقِهِ بِصُورَةٍ مؤقتة ؛ 30 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ عَلَى تَطْبِيقِ الْمُدَوَّنَةِ ([ 1 ]) الصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مَعَ فِهْرِسٍ ( مَنْشُورَاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، رَقْمُ الْمَبِيعِ A. 98. V. 11 )، الْفَرْعُ الثَّالِثُ .) وَالتَّشْجِيعُ عَلَى تَطْبِيقِهَا فِي مَجَالِ اِخْتِصَاصٍ كُلُّ مِنْهَا ؛ 31 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ خُطَطِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ ، عَلَى سَبِيلِ الْأَوْلَوِيَّةِ ، وَخُطِّطَ عَمَلُ إِقْلِيمِيَّةٍ عِنْدَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِتَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ؛ 32 - تُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ مُدَوَّنَةِ سَلاَمَةِ الصَّيَّادِينَ وَسُفِنَ الصَّيْدُ بِصِيغَتِهَا الَّتِي نُقِحْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَمُنَظَّمَةُ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةُ وَالْمُنَظِّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَنْفِيذِهَا الْفَعَّالِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تُصْبِحُ أَطْرافًا فِي برُوتُوكُولِ عَامٍ 1993 الْمُلْحَقَ بِاِتِّفَاقِيَّةٍ توريمولينوس الدَّوْلِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِسَلاَمَةِ سُفُنِ الصَّيْدِ ؛ رَابَعَا صَيْدُ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ 33 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى قَلَقِهَا الشَّدِيدِ مِنْ أَنَّ صَيْدَ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ لَا يُزَالُ وَاحِدَا مِنْ أَخْطُرُ التَّهْدِيدَاتِ الَّتِي تُوَاجِهَهَا النُّظُمَ الْإِيكُولوجِيَّةَ الْبَحْرِيَّةَ ، وَلَا يُزَالُ يَتْرُكَ آثَارًا خَطِيرَةُ وَكَبِيرَةٌ عَلَى حِفْظٍ وَإِدَارَةُ مواردِ الْمُحِيطَاتِ ، وَتُجَدِّدُ دَعْوَتَهَا إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ لِأَنْ تَمْتَثِلَ تَمامًا لِجَمِيعَ الْاِلْتِزَامَاتِ الْقَائِمَةِ وَمُكَافَحَةً هَذَا النَّوْعُ مِنَ الصَّيْدِ ، وَأَنْ تَتَّخِذَ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ جَمِيعَ الْخَطْوََاتِ الضَّرُورِيَّةِ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِمَنْعِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَرَدْعَهُ وَالْقَضَاءَ عَلَيه الَّتِي وُضِعْتِهَا مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ؛ 34 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ عَدَمُ السَّمَاحِ لِلسُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا بِالصَّيْدِ فِي أعالي الْبَحَّارِ أَوْ فِي الْمَنَاطِقِ الْخَاضِعَةِ لِلْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِدُوِّلَ أُخْرَى ، مَا لَمْ تَكُنْ سُلْطََاتِ الدُّوَلِ الْمَعْنِيَّةِ قَدْ أَعْطَتْ هَذِهِ السُّفُنُ تَرْخِيصَا حَسْبَ الْأُصولِ وَبِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الشُّرُوطِ الْوَارِدَةِ فِي ذَلِكً التَّرْخِيصَ ، دُونَ أَنَّ تَكَوُّنً لِهَذِهِ الدُّوَلِ مُرَاقِبَةُ فَعَلِيَّةٌ عَلَى أَنْشِطَةٍ هَذِهِ السُّفُنِ ، وَاِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مُحَدَّدَةٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً رَدْعُ رَفْعِ رَعاياِهَا لِأَعْلاَمِ جَدِيدَةٍ عَلَى تِلْكَ السُّفُنِ ، وَفَّقَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي كُلُّ مِنَ الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ وَاِتِّفَاقُ الْاِمْتِثَالِ ، مِنْ أَجَلْ مُرَاقِبَةُ عَمَلِيََّاتِ الصَّيْدِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا السُّفُنُ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا ؛ 35 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِتَعْزِيزِ الْإِطارِ الْقَانُونِيِّ الدَّوْلِيِّ لِلتَّعَاوُنِ الْحُكُومِيِّ الدَّوْلِيِّ ، وَلَا سِيمَا عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْإقْلِيميِّ وَدُونَ الْإقْلِيميَّ ، فِي إِدَارَةِ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ وَمُكَافَحَةُ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، وَقِيَامُ الدُّوَلِ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ بِالتَّعَاوُنِ فِي الْجُهُودِ الرَّامِيَةِ لِلْتَصَدِّي لِهَذِهٍ الْأَنْوَاعُ مِنْ أَنْشِطَةِ الصَّيْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً ، ضِمْنَ جُمْلَةِ أُمُورٍ ، وَضُعَ وَتَنْفِيذُ نَظْمٍ لِمُرَاقِبَةِ السُّفُنِ وَتَسْجِيلُهَا مِنْ أَجَلْ مَنْعُ أَنْشِطَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، وَكَذَلِكَ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَوَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، تَبَادُلُ نُظُمِ الرَّصْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً جُمِعَ بَيَانَاتُ الْمَصِيدِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، مِنْ خِلاَلِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 36 - تُهَيِّبُ بِدُوَلِ الْعِلْمِ وَدُوِّلَ الْمِينَاءُ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُتَّفِقَةِ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَاللّاَزِمَةَ لِمَنْعِ تَشْغِيلِ سُفُنٍ لَا تَسْتَوْفِي الْمَعَايِيرَ الْمَطْلُوبَةَ وَمَنْعُ أَنْشِطَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ؛ 37 - تَحُثُّ الدُّوَلَ عَلَى مُمَارَسَةِ مُرَاقِبَةٍ فَعَّالَةٍ عَلَى رَعاياِهَا وَالسُّفُنَ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا لِمَنْعِهُمْ مِنْ مُمَارَسَةِ أَنْشِطَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَرَدْعَهُمْ عَنْهَا ؛ 38 - تُشِيرُ إِلَى الطَّلَبِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ الدِّرَاسَةِ الَّتِي قَامَتْ بِهَا الْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُخْتَصَّةِ الْأُخْرَى ، اِسْتِجَابَةٌ لِلدَّعْوَةِ الْمُوَجَّهَةِ إِلَيهَا فِي الْقَرَارِ 58 / 14 وَالْقَرَارَ 58 / 240 الْمُؤَرِّخَ 23 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2003 لِدِرَاسَةٍ وَتَوْضِيحُ دَوْرٍ ' الصِّلَةُ الْحَقِيقِيَّةُ ' فِيمَا يَتَّصِلُ بِوَاجِبِ دُوَلِ الْعِلْمِ بِالنِّسْبَةِ لِمُمَارَسَةِ مُرَاقِبَةٍ فَعَّالَةٍ عَلَى السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً سُفِنَ الصَّيْدُ ، وَالْعواقبُ الْمُحْتَمَلَةُ لِعَدَمِ الْاِمْتِثَالِ لِوَاجِبَاتٍ وَاِلْتِزَامَاتُ دُوَلِ الْعِلْمِ الْمَنْصُوصِ عَلَيهَا فِي الصُّكُوكِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ سَابَعَا الْمَصِيدُ الْعَرَضِيُّ وَالْمُرْتَجَعُ 51 - تَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي لَمْ تَقُمْ بَعْدَ بِاِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ لِلَحْدٍ مِنَ الْمَصِيدِ الْعَرَضِيِّ وَالْمَصِيدَ بِمُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَفْقُودَةَ أَوْ الْمَتْرُوكَةَ ، وَالْمَصِيدُ الْمُرْتَجَعُ وَالْفَاقِدُ بَعْدَ الصَّيْدِ ، بِمَا فِي ذَلِكً صَغَارُ السَّمَكِ ، أَوْ الْقَضَاءُ عَلَيه ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ وَالصُّكُوكُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُدَوَّنَةَ ، عَلَى أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، وَعَلَى أَنَّ تَنَظُّرً بِصِفَةِ خَاصَّةٍ فِي اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَشْمَلُ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، تَدَابِيرُ تِقْنِيَّةٍ ذَاتُ صِلَةٍ بِحَجْمِ الْأَسْمَاكِ أَوْ حَجْمُ فَتْحََاتِ الشُّبَّاكِ أَوْ مُعَدَّاتُ الصَّيْدِ ، وَالْمَصِيدُ الْمُرْتَجَعُ ، وَمَوَاسِمُ حُظِرَ الصَّيْدُ ، وَالْمَنَاطِقُ وَالْبِقاعُ الْمُخَصَّصَةُ لِمَصَائِدِ أَسْمَاكِ مُخْتَارَةٍ ، وَلَا سِيمَا مَصَائِدَ الْأَسْمَاكِ الْحَرْفِيَّةِ ، وَإِنْشاءُ آلِيَّاتٍ لِنَقِلُّ الْمَعْلُومَاتِ عَنْ مَنَاطِقِ التَّجَمُّعِ الْكَثِيفِ لِصَغَارِ السَّمَكِ ، مَعَ مُرَاعَاةِ أهَمِّيَّةِ كَفَالَةِ سِرِّيَّةٍ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ ، وَدُعِّمَ الدِّرَاسََاتُ وَالْبُحوثَ الَّتِي تَرْمِي إِلَى الْحَدِّ مِنَ الْمَصِيدِ الْعَرَضِيِّ مِنْ صَغَارِ السَّمَكِ أَوْ الْقَضَاءُ عَلَيه ؛ 52 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْكِيَانَاتِ الْمُشارَ إِلَيهَا فِي الْاِتِّفَاقِيَّةِ وَفِي الْفَقْرَةِ 2 ( ب) مِنَ الْمَادَّةِ 1 مِنَ الْاِتِّفَاقِ عَلَى النَّظَرِ عَلَى النَّحْوِ الْوَاجِبِ فِي الْمُشَارَكَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، فِي الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُكَلَّفَةُ بِحِفْظِ الْأَنْوَاعِ غَيْرَ الْمُسْتَهْدَفَةِ الَّتِي تَقَعُ فَرِيسَةً لِعَمَلِيََّاتِ الصَّيْدِ الْعَرَضِيِّ ؛ 53 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ أَنْ تُنَفِّذَ عَلَى وَجْهِ السُّرْعَةِ ، وَحَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، التَّدَابِيرُ الَّتِي وَرُدَّتْ التَّوْصِيَةُ بِهَا فِي الْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِخَفْضِ حالََاتٍ نَفْوَقُ السَّلاحِفَ الْبَحْرِيَّةَ فِي عَمَلِيََّاتِ الصَّيْدِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الْمُشَاوَرَةِ الْفَنِّيَّةَ بِشَأْنِ صَوْنِ السَّلاحِفِ الْبَحْرِيَّةِ وَمَصَائِدُ الْأَسْمَاكِ ، بانْكُوكٌ ، تايْلَنْدٌ ، 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ - 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 765 (( FIRM / R765 ( Ar )، التَّذْييلُ هَاءَ .) وَفِي خُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِخُفِّضَ الصَّيْدُ الْعَرَضِيُّ لِلطُّيُورِ الْبَحْرِيَّةِ فِي مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُ فِيهَا الشّباكُ الطَّوِيلَةُ وَذَلِكً لِمَنْعِ اِنْخِفاضِ عَدَدِ السَّلاحِفِ الْبَحْرِيَّةِ وَالطُّيُورُ الْبَحْرِيَّةُ بِخَفْضِ الصَّيْدِ الْعَرَضِيِّ وَزِيادَةُ مُعَدَّلَاتُ الْبَقاءِ عَلَى قَيْدِ الْحَيَاةِ بَعْدَ إِطْلاقِ سَرَاحِ الْمَصِيدِ فِي مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ التَّابِعَةِ لَهَا ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا الْقِيَامَ بِأَعْمَالِ بَحْثٍ وَتَطْوِيرً لِلْمُعَدَّاتِ وَبدائلُ الطَّعْمِ ، وَتَشْجِيعُ اِسْتِخْدامِ التِّكْنُولُوجِيا الْمُتَاحَةَ لِخُفِّضَ الصَّيْدُ الْعَرَضِيُّ ، وَالتَّشْجِيعُ عَلَى وَضْعِ بَرامِجِ لِجُمِعَ الْبَيَانَاتُ ، وَتَعْزِيزٌ تِلْكً الْبَرامِجَ مِنْ أَجَلْ الْحُصُولَ عَلَى مَعْلُومَاتٍ مُوَحَّدَةٍ لِوَضْعِ تَقْديرَاتِ مَوْثُوقٍ بِهَا لِلصَّيْدِ الْعَرَضِيِّ لِتِلْكً الْأَنْوَاعَ ؛ ثَامَنَا التَّعَاوُنُ دُونَ الْإقْلِيميِّ وَالْإقْلِيميِّ 54 - تَحُثُّ الدُّوَلَ السَّاحِلِيَّةَ وَالدُّوَلَ الَّتِي تُمَارِسَ الصَّيْدَ فِي أعالي الْبَحَّارِ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَعَاوُنِهَا ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَلِلْاِتِّفَاقِ ، فِيمَا يَتَّصِلُ بِالْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ ، إِمَّا مُبَاشِرَةً أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ أَوْ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمُنَاسِبَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، مِنْ أَجَلْ حِفْظً وَإِدَارَةٌ تِلْكً الْأَرْصِدَةَ بِشَكْلِ فَعَّالٍ ؛ 55 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الَّتِي تُمَارِسَ صَيْدَ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ فِي أعالي الْبَحَّارِ ، وَالدُّوَلُ السَّاحِلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تُوجَدُ فِيهَا مُنَظَّمَةً أَوْ تَرْتِيبٌ دُونَ إقْلِيميٍّ أَوْ إقْلِيميُّ مَعْنِيٌّ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لَهُ صَلاَحِيَّةُ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ حِفْظٍ تِلْكً الْأَرْصِدَةَ وَإِدَارَتَهَا ، عَلَى الْوَفَاءِ بِوَاجِبِ التَّعَاوُنِ بِالْاِنْضِمامِ إِلَى تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أَوْ الْمُشَارَكَةَ فِي ذَلِكً التَّرْتِيبَ ، أَوْ بِالْمُوَافَقَةِ عَلَى تَطْبِيقِ تَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ الَّتِي تَتَّخِذَهَا تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أَوْ ذَلِكً التَّرْتِيبَ ؛ 56 - تَدْعُو ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ إِلَى كَفَالَةِ إِمْكانِيَّةٍ أَنَّ تُصْبِحُ جَمِيعَ الدُّوَلِ الَّتِي لَهَا مَصْلَحَةُ حَقِيقِيَّةٌ فِي مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْمَعْنِيَّةِ أَعْضَاءً فِي هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ أَنَّ تَشَارُكً فِي هَذِهِ التَّرْتِيبَاتِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ وَالْاِتِّفَاقَ ؛ 57 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ السَّاحِلِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالدُّوَلَ الَّتِي تُمَارِسَ صَيْدَ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالَ فِي أعالي الْبَحَّارِ ، فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لَا تُوجَدُ فِيهَا مُنَظَّمَةً أَوْ تَرْتِيبٌ دُونَ إقْلِيميٍّ أَوْ إقْلِيميُّ مَعْنِيٌّ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لَهُ صَلاَحِيَّةُ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ حِفْظٍ تِلْكً الْأَرْصِدَةَ وَإِدَارَتَهَا ، عَلَى التَّعَاوُنِ مِنْ أَجَلْ إِنْشاءُ مُنَظَّمَةٍ مِنْ ذَلِكً الْقَبِيلَ أَوْ الدُّخُولُ فِي تَرْتِيبِ مُنَاسِبِ آخِرِ لِكَفَالَةِ حِفْظٍ وَإِدَارَةٌ تِلْكً الْأَرْصِدَةَ ، وَالْمُشَارَكَةُ فِي أَعْمَالٍ تِلْكً الْمُنَظَّمَةَ أَوْ ذَلِكً التَّرْتِيبَ ؛ 58 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَتَحُثُّ عَلَى زِيادَةٍ تِلْكَ الْجُهُودَ ، كَمَسْأَلَةٍ ذَاتُ أَوْلَوِيَّةٍ ، مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزً وَتَحْدِيثً ولاياتها كَيْ تَشْمَلَ نَهْجًا لِنِظَامِ إِيكُولوجِيٍّ لِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَاِعْتِبارَاتٍ لَهَا صِلَةً بِالتَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، حَيْثُمَا تُكَوِّنْ هَذِهِ الْجَوَانِبَ مُنْعَدِمَةٌ ، مِنْ أَجَلْ ضَمَانً أَنْ تُسْهِمَ تِلْكً الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ فِي حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ فِي الْأَجَلِ الطَّوِيلِ ؛ 59 - تَحُثُّ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ عَلَى ضَمَانٍ أَنْ تَسْتَنِدَ عَمَلِيََّاتِ صَنْعِ الْقَرَارِ الَّتِي تَقُومُ بِهَا إِلَى أفْضَلِ الْمَعْلُومَاتِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَاحَةِ ، وَأَنَّ تَجَسُّدَ النَّهْجِ التَّحَوُّطِيِ ، وَأَنْ تَضَعَ مَعَايِيرَ لِلتَّخْصِيصِ تَعْكِسُ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُلاَئِمَا ، الْأَحْكَامُ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، وَعَلَى تَعْزِيزِ التَّكامُلِ وَالتَّنْسِيقَ وَالتَّعَاوُنَ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَتَرْتِيبَاتُ الْبِحارِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الدَّوْلِيَّةُ الْأُخْرَى ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 60 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تَبْدَأَ ، مِنْ خِلاَلِ مُشَارَكَتِهَا فِي الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، عَمَلِيََّاتٌ لِاِسْتِعْراضِ أَدَائِهَا ، وَتُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي قَامَتْ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ لِوَضْعِ مَعَايِيرِ لِلْأَهْدَافِ الْعَامَّةِ لِتِلْكً الْاِسْتِعْراضَاتِ ؛ 61 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تَعْمَلَ ، مُنْفَرِدَةٌ وَعَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَبِمَا يَتَّفِقُ مَعَ الْقَانُونِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ ، عَلَى تَعْزِيزٍ أَوْ وَضْعُ قوائمُ إِيجَابِيَّةٌ أَوْ سَلْبِيَّةً لِلسُّفُنِ الَّتِي تَقُومُ بِصَيْدِ الْأَسْمَاكِ دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ الْمَشْمُولَةِ بِالْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَذَلِكً لِلتَّحَقُّقِ مِنَ الْاِلْتِزَامِ بِتَدَابِيرِ الْحِفْظِ وَالْإِدَارَةَ وَلِتَحْدِيدِ الْمُنْتِجَاتِ الَّتِي تَجَمُّعٌ مِنَ الصَّيْدِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ ، وَإِنَّ أُمْكِنْ ، وَضْعُ آلِيَّاتٍ لِلْمُتَابَعَةِ وَالتَّحَقُّقَ لِتَنْفِيذٍ ذَلِكً ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَحْسِينِ التَّنْسِيقِ فِيمَا بَيْنَ جَمِيعِ الْأَطْرَافُ وَالْمُنَظَّمَاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لِتُبَادِلُ هَذِهِ الْمَعْلُومَاتِ وَاِسْتِخْدامَهَا ؛ 62 - تُشَجِّعُ وَضْعَ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ إِقْلِيمِيَّةٍ لِلدُّوَلِ كَيْ تَسْتَخْدِمَهَا فِي تَحْدِيدِ جَزَاءَاتٍ تَفْرِضُ فِي حالَةِ عَدَمِ الْاِمْتِثَالِ مِنْ جَانِبِ السُّفُنِ الَّتِي تَرْفَعُ أَعْلاَمَهَا وَمِنْ جَانِبِ رَعاياِهَا ، بِحَيْثٌ تَكُونُ شَدِيدَةٌ بِمَا فِيه الْكِفَايَةُ لِضَمَانِ الْاِمْتِثَالِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَرَدْعُ اِرْتِكَابِ مَزِيدٍ مِنَ الْاِنْتِهاكَاتِ ، وَحِرْمَانُ الْمُخَالِفِينَ مِنَ الْفَوَائِدِ النَّاتِجَةِ عَنْ أَنْشِطَتِهُمْ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ؛ تَاسِعَا صَيْدُ الْأَسْمَاكِ المتسم بِالْمَسْؤُولِيَّةِ فِي النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ الْبَحْرِيِّ 63 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنْ تُطَبِّقَ ، بِحُلُولِ عَامٍ 2010 ، نَهْجُ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ ، وَتُلَاحِظُ إعْلاَنً ريكيافيك بِشَأْنِ دَوْرِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ المتسم بِالْمَسْؤُولِيَّةِ فِي النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ الْبَحْرِيِّ ([ 1 ]) E / CN. 17 / 2002 / PC. 2 / 3 ، الْمِرْفَقُ .)، وَالْمُقَرَّرُ السّابعُ / 11 ([ 1 ]) اُنْظُرْ UNEP / CBD / COP / 7 / 21 ، الْمِرْفَقُ .) وَغَيْرَه مِنَ الْمُقَرَّرَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا مُؤْتَمَرَ الْأَطْرافِ فِي اِتِّفَاقِيَّةِ التَّنَوُّعِ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَتُلَاحِظُ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَبَادِئِ التَّوْجِيهِيَّةَ لِتَنْفِيذِ نَهْجِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ فِي إِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَتُلَاحِظُ أيضا مَا لِلْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ وَالْمُدَوَّنَةَ مِنْ أهَمِّيَّةٍ لِهَذَا النَّهْجِ ؛ 64 - تُشَجِّعُ عَلَى تَحْسِينِ عُلُومِ الْحِفْظِ وَتَدَابِيرُ الْإِدَارَةِ الَّتِي تَضُمُّ وَتَعَزُّزٌ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، النَّهْجُ التَّحَوُّطِيِ وَمُرَاعَاةُ اِتِّبَاعِ نَهْجِ الْأَنْظِمَةِ الْإِيكُولوجِيَّةِ لِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَنْفِيذً استراتيجية تَحْسِينُ الْمَعْلُومَاتِ الْمُتَاحَةِ عَنْ حالَةٍ وَاِتِّجَاهَاتُ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ([ 1 ]) مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، تَقْريرُ الدَّوْرَةِ الْخامسَةِ وَالْعَشْرَيْنِ لِلَجْنَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، رَوَّمَا ، 24 - 28 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2003 ، تَقْريرُ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ عَنْ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ رَقْمً 702 (( FIPL / R702 ( Ar )، التَّذْييلُ حاءً .)، وَزِيادَةُ الْاِعْتِمادِ عَلَى الْمَشُورَةِ الْعِلْمِيَّةِ فِي اِتِّخَاذٍ هَذِهِ التَّدَابِيرِ ؛ 65 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ أَنَّ تَجْمَعَ بَيَانَاتٍ أَكْثَرٌ تَقَيُّدًا بِالْمَوَاعِيدِ وَشُمُولًا عَنْ كَمِّيَّةِ الْمَصِيدِ وَالْجُهُودَ الْمَبْذُولَةَ ، وَإِبْلاَغُ مُنَظَّمَةِ الْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ بِهَا حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةُ الْمُتَدَاخِلَةُ الْمَنَاطِقَ وَالْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةُ الْكَثِيرَةُ الْاِرْتِحَالُ دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ الْخَاضِعَةِ لِلْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَخَارِجَهَا ، وَالْأَرْصِدَةُ السَّمَكِيَّةُ الْمُنْفَرِدَةُ فِي أعالي الْبَحَّارِ وَالْمَصِيدُ الْعَرَضِيُّ وَالْمُرْتَجَعُ ؛ 66 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ ، مُنْفَرِدَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى الْعَمَلِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانً أَنَّ تَجْمَعَ الْبَيَانَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَالْبَيَانَاتِ الْأُخْرَى الْمُتَعَلِّقَةَ بِالنِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ عَلَى نَحْوَ مُنَسِّقٍ وَمُتَكامِلً بِحَيْثٌ يَسْهُلُ إِدْمَاجُهَا فِي مُبَادَرََاتِ الرَّصْدِ الْعَالَمِيِّ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ؛ 67 - تُشَجِّعُ أيضا الدُّوَلَ عَلَى زِيادَةِ الْبُحوثِ الْعِلْمِيَّةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِالنِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ الْبَحْرِيِّ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 68 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُتَخَصِّصَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتِ دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْهَيْئََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، أَنْ تَتَعَاوَنَ عَلَى تَحْقِيقِ اِسْتِدَامَةِ تَرْبِيَةِ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ ، وَوَضْعُ مَعَايِيرِ مُتَكَافِئَةٍ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِمَسَائِلِ مِنْ قَبِيلِ صِحَّةِ الْحَيَوَانَاتِ الْبَحْرِيَّةِ وَصِحَّةُ الْإِنْسانِ وَالْاِعْتِبارَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالسَّلاَمَةِ ، وَتَقْيِيمُ الْآثَارِ الْإِيجَابِيَّةُ وَالسَّلْبِيَّةُ الْمُحْتَمَلَةُ لِتَرْبِيَةِ الْأَحْيَاءِ الْمَائِيَّةِ ، الَّتِي تَشْمَلَ الْجَوَانِبَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ الْاِقْتِصَادِيَّةَ ، الْمُتَرَتِّبَةُ عَلَى الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ وَالسَّاحِلِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّنَوُّعَ الْبِيُولُوجِيَّ ، وَاِعْتِمادُ الْأَسالِيبِ وَالتَّقْنِيَّاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ لِلتَّقْليلِ إِلَى أَدْنَى حَدٍّ مِنَ الْآثَارِ الضَّارَّةَ وَتَخْفِيفُ حِدَّتِهَا ؛ 69 - تُؤَكِّدُ مِنْ جَدِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الَّتِي تَوْلِيهًا لِلْفَقْرََاتِ 66 إِلَى 71 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 بِشَأْنِ آثَارِ الصَّيْدِ عَلَى النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ عَلَى التَّعْجِيلِ بِإِحْرَازِ تُقَدِّمُ فِي تَنْفِيذٍ هَذِهِ الْعَنَاصِرِ مِنَ الْقَرَارِ ؛ 70 - تَطْلُبُ إِلَى الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْمُخْتَصَّةِ بِتَنْظِيمِ الصَّيْدِ فِي قَاعِ الْبَحَّارِ أَنْ تَتَّخِذَ ، وَفَّقَا لِلْفَقْرَةِ 67 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 ، التَّدَابِيرُ الْمُنَاسِبَةُ لِلْحِفْظِ وَالْإِدَارَةُ وَتُنَفِّذُهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ مَكانِيَّةٍ وَزَمَنِيَّةٍ ، لِحِمَايَةِ النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ ؛ 71 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذِ الْفُقْرَتَيْنِ 68 و 69 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 الدَّاعِيَتَيْنِ إِلَى تَوْسِيعِ نِطَاقِ صَلاَحِيَّةِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْقَائِمَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، لِتَنْظِيمِ الصَّيْدِ فِي قَاعِ الْبَحَّارِ وَآثَارُ الصَّيْدِ عَلَى النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ أَوْ إقامَةُ مُنَظَّمََاتٍ أَوْ تَرْتِيبَاتُ إِقْلِيمِيَّةُ جَدِيدَةُ مَعْنِيَّةٌ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ تَمْنَحُ هَذِهِ الصَّلاَحِيَّةَ لِتَغْطِيَةِ مَنَاطِقِ أُعَالِي الْبَحَّارَ الَّتِي لَا تُوجَدُ بِهَا حالِيًّا أَيُّ مِنْ هَذِهِ الْمُنَظَّمََاتِ أَوْ التَّرْتِيبَاتِ ؛ 72 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ أَنْ تُعَجِّلَ بِتَعَاوُنِهَا فِي وَضْعِ آلِيَّاتٍ مؤقتة لِتَوْفِيرِ حِمَايَةِ مُرَكَّزَةٍ لِلنُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ الْهَشَّةَ فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي لِهَذِهٍ الدُّوَلُ مُصَلِّحَةٌ فِي حِفْظٍ وَإِدَارَةُ الْمواردِ الْبَحْرِيَّةِ الْحَيَّةَ فِيهَا ؛ 73 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الدُّوَلَ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لِوَضْعِ الْفَقْرََاتِ 66 إِلَى 69 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 مَوْضِعُ التَّنْفِيذِ ، مِنْ أَجَلْ تَيْسيرُ إِجْرَاءِ الْاِسْتِعْراضِ الْمُشارَ إِلَيه فِي الْفَقْرَةِ 71 مِنَ الْقَرَارِ لِلتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةُ بَغِيَّةُ تَقْديمِ الْمَزِيدِ مِنَ التَّوْصِيََاتِ ، عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، فِي الْمَنَاطِقِ الَّتِي تَكُونُ التَّرْتِيبَاتُ فِيهَا غَيْرَ كَافِيَةٍ ، وَتَطْلُبُ كَذَلِكً إتَاحَةُ نُسْخَةِ مُسَبَّقَةٍ غَيْرَ مُنَقِّحَةٍ مِنَ التَّقْريرِ وَفْقًا لِلْمُمَارَسَةِ الْمُتَّبَعَةِ فِي الْمَاضِي عَبْرُ مَوْقِعِ الشُّعْبَةِ عَلَى شَبَكَةٍ الإنترنت اِعْتِبارَا مِنْ 15 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 ؛ 74 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ أَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ مَعْلُومَاتُ تَفْصِيلِيَّةٍ عَنِ الْإِجْرَاءَاتِ الْمُتَّخَذَةَ عَمَلًا بِالْفَقْرََاتِ 66 إِلَى 69 مِنَ الْقَرَارِ 59 / 25 لِتَيْسيرِ إِجْرَاءِ اِسْتِعْراضِ شَامِلٍ لِهَذِهِ الْإِجْرَاءَاتِ ؛ 75 - تُشَجِّعُ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي وَضْعِ مَعَايِيرِ بِشَأْنِ أَهْدَافٍ وَإِدَارَةُ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْمَحْمِيَّةِ لِأَغْرَاضِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِالْعَمَلِ الْمُقْتَرَحِ لِمُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ لِوَضْعِ مَبَادِئِ تَوْجِيهِيَّةِ تِقْنِيَّةٍ وَفْقًا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ بِشَأْنِ تَحْدِيدِ الْمَنَاطِقِ الْبَحْرِيَّةِ الْمَحْمِيَّةِ وَتَنْفِيذَهَا وَاِختبَارُهَا لِهَذِهِ الْأَغْرَاضِ ، وَتَحُثُّ عَلَى تَحْقِيقِ التَّنْسِيقِ وَالتَّعَاوُنَ بَيْنَ جَمِيعِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالْهَيْئََاتُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ 76 - تُلَاحِظُ أَنَّ عَامً 2005 يُوَافِقَ الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِاِعْتِمادِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ لِحِمَايَةِ الْبِيئَةِ الْبَحْرِيَّةِ مِنَ الْأَنْشِطَةِ الْبَرِّيَّةِ ([ 1 ]) A / 51 / 116 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتَحُثُّ جَمِيعَ الدُّوَلِ عَلَى تَنْفِيذِ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ وَالتَّعْجِيلَ بِأَنْشِطَةِ حِفْظِ النِّظَامِ الْإِيكُولوجِيِّ الْبَحْرِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَرْصِدَةَ السَّمَكِيَّةَ ، مِنَ التَّلَوُّثِ وَالتَّدَهْوُرُ الْمَادِّيُّ ؛ 77 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَلَا سِيمَا بَرْنامَجَهُ الْمُتَعَلِّقِ بِالْبِحارِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَسَائِرُ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ الْمُنَاسِبَةِ ، الَّتِي لَمْ تَتَّخِذْ بَعْدَ إِجْرَاءَاتٍ لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَفْقُودَةَ أَوْ الْمَتْرُوكَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً ، بِوَسَائِلِ مَنِّهَا جَمْعِ الْبَيَانَاتِ عَنِ الْمُعَدَّاتِ الْمَفْقُودَةِ ، وَالتَّكْلِفَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْقِطَاعَاتِ ، وَتَأْثِيرٌ ذَلِكً فِي النُّظُمِ الْإِيكُولوجِيَّةِ الْبَحْرِيَّةِ ؛ 78 - تُشَجِّعُ عَلَى إقامَةِ تَعَاوُنٍ وَتَنْسِيقُ وَثِيقِينً ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بَيْنَ الدُّوَلِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبَرامِجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها الْأُخْرَى مِنْ قَبِيلِ مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَالتَّرْتِيبَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْبِحارِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَأَصْحَابُ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ، لِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَفْقُودَةُ وَالْمَتْرُوكَةُ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ مِنْ خِلاَلِ مُبَادَرََاتٍ مِثْلُ إِجْرَاءِ تَحْلِيلٍ لِتَنْفِيذٍ وَفَعَّالِيَّةُ التَّدَابِيرِ الْقَائِمَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُرَاقِبَةٍ وَإِدَارَةُ مُعَدَّاتُ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ ، وَوَضْعُ دِرَاسََاتٍ مُحَدَّدَةٍ الْهَدَفَ وَإِجْرَائِهَا لِتَحْدِيدِ الْعَوَامِلِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْعَوَامِلِ الَّتِي تُؤَثِّرُ فِي فُقْدَانِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ عَرْضًا وَالتَّخَلُّصَ مِنْهَا بِشَكْلِ مُتَعَمِّدٍ فِي الْبَحْرِ ، وَتَقْيِيمٌ وَتَنْفِيذُ التَّدَابِيرِ الْوِقَائِيَّةِ وَالْحَوافِزَ و / أَوْ الْمُثَبِّطَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِفُقْدَانِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ فِي الْبَحْرِ وَالتَّخَلُّصَ مِنْهَا ، وَوَضْعُ أَفْضُلُ الْمُمَارَسََاتِ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ ؛ 79 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، مُبَاشِرَةٌ أَوْ عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَبِتَعَاوُنٍ وَتَنْسِيقُ وَثِيقِينً مَعَ أَصْحَابِ الْمَصْلَحَةِ الْمَعْنِيِّينَ ، بِمُعَالَجَةِ مَسْأَلَةِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَفْقُودَةُ وَالْمَتْرُوكَةُ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ مِنْ خِلاَلِ مُبَادَرََاتٍ مِنْ بَيْنِهَا وَضْعٍ وَتَنْفِيذُ بَرامِجِ مُشْتَرَكَةٍ لِمَنْعِ فُقْدَانِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ وَتَرُكُّهَا وَاِسْتِعادَتَهَا ، وَإِنْشاءُ مَرْكَزِ لِتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ لِتَيْسيرِ تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ بَيْنَ الدُّوَلِ عَنْ أَنْوَاعِ شباكِ الصَّيْدِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ ، وَجُمِعَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ وَعَمَلِيََّاتُ الْجردِ الْوَطَنِيَّةِ لِأَنْوَاعِ شباكِ الصَّيْدِ وَغَيْرَهَا مِنْ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، وَمُقَارَنَتُهَا وَتَعْمِيمَهَا بِصُورَةِ دَوْرِيَّةٍ وَطَوِيلَةٍ الْأَجَلَ ؛ 80 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ ، وَبَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْبِيئَةِ ، وَبَرْنامَجُ الْعَمَلِ الْعَالَمِيِّ ، وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ ، وَالْمُنَظَّمَةُ الْبَحْرِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْبَرامِجَ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى النَّظَرِ فِي نَتَائِجِ الْحَلْقَةِ الدِّراسِيَّةِ لِرَابِطَةِ التَّعَاوُنِ الْاِقْتِصَادِيِّ لِآسِيَا وَالْمُحِيطُ الْهَادِئُ لِلْتَثْقِيفِ وَالتَّوْعِيَةَ بِشَأْنِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ الْمَعْقُودَةَ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2004 وَفِي كَيْفِيَّةِ تَنْفِيذِهَا ؛ 81 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ عَلَى إذْكَاءِ الْوَعْي دَاخِلُ نِطَاقِ قِطَاعِهَا لِلصَّيْدِ وَمُنَظَّمَاتِهَا وَتَرْتِيبَاتُهَا دُونَ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ بِمَسْأَلَةِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ وَتَحْدِيدُ خِيَارَاتٍ لِاِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ ؛ 82 - تُشَجِّعُ لَجْنَةَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ عَلَى النَّظَرِ فِي مَسْأَلَةِ مُعَدَّاتِ الصَّيْدِ الْمَتْرُوكَةَ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنَ الْحُطَامِ الْبَحْرِيِّ فِي اِجْتِمَاعِهَا الْمُقْبِلِ فِي عَامٍ 2007 ، وَلَا سِيمَا فِي تَنْفِيذِ الْأَحْكَامِ ذَاتُ الصِّلَةِ مِنَ الْمُدَوَّنَةِ ؛ بِنَاءُ الْقُدْرََاتِ 83 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ الْأهَمِّيَّةِ الْقُصْوى الَّتِي يَتَّسِمُ بِهَا تَعَاوُنُ الدُّوَلِ مُبَاشِرَةً أَوْ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، عَنْ طَرِيقِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةَ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَغَيْرَهَا مِنَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ ، بِمَا فِيهَا مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ مِنْ خِلاَلِ بَرْنامَجِهَا الْمَعْرُوفِ بِاِسْمِ مُدَوَّنَةِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْمَالِيَّةِ و / أَوْ التِّقْنِيَّةَ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِ وَلِاِتِّفَاقِ الْاِمْتِثَالِ وَلِلْمُدَوَّنَةِ وَلِخُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِمَنْعِ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ وَغَيْرَ الْمَبْلَغَ عَنْه وَغَيْرَ الْمُنَظَّمَ وَرَدْعَهُ وَالْقَضَاءُ عَلَيه وَلِخُطَّةِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ لِحَفِظَ وَإِدَارَةُ سَمَكِ الْقِرْشِ ، لِزِيادَةِ قُدْرَةِ الدُّوَلِ النَّامِيَةِ عَلَى تَحْقِيقِ أَهْدَافٍ هَذَا الْقَرَارِ وَتَنْفِيذُ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي يَدْعُو إِلَى اِتِّخَاذِهَا ؛ 84 - تُرَحِّبُ بِالْعَمَلِ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ فِي وَضْعِ تَوْجِيهَاتٍ بِشَأْنٍ الاستراتيجيات وَالتَّدَابِيرُ الضَّرُورِيَّةُ لتهيئة بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الصَّغِيرَةِ النِّطَاقَ ، بِمَا فِي ذَلِكً وَضْعُ مُدَوَّنَةٍ لِقَوَاعِدِ السُّلُوكِ وَمَبَادِئُ تَوْجِيهِيَّةِ لِتَحُسِّينَ مُسَاهَمَةَ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الصَّغِيرَةِ النِّطَاقَ فِي التَّخْفِيفِ مِنْ حِدَّةِ الْفَقْرِ وَتَحْقِيقُ الْأَمْنِ الْغِذَائِيِ تَشْمَلُ أَحْكَامًا كَافِيَةً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِالتَّدَابِيرِ الْمَالِيَّةِ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُقَلْ التِّكْنُولُوجِيا ، وَتُشَجِّعُ عَلَى إِجْرَاءِ دِرَاسََاتٍ لإيجاد بدائلُ مُمْكِنَةٌ لِسُبِّلَ عَيْشُ الْمُجْتَمَعَاتِ الْمَحَلِّيَّةِ السَّاحِلِيَّةِ ؛ 85 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ وَالْهَيْئََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ عَلَى أَنْ تَزِيدَ مِنْ بِنَاءِ قُدْرََاتِ الصَّيَّادِينَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ التِّقْنِيَّةِ لِهُمْ ، لَا سِيمَا الصَّيَّادِينَ الصّغارِ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الدُّوَلِ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، عَلَى نَحْوً يتسق وَالْاِسْتِدَامَةَ البيئية ؛ 86 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى تَحْسِينِ فُرَصِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، لَا سِيمَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا ، وَالدُّوَلُ الْجَزَرِيَّةُ الصَّغِيرَةُ النَّامِيَةُ ، وَالدُّوَلُ الأفريقية السَّاحِلِيَّةَ ، بِتَشْجِيعِ زِيادَةِ مُشَارَكَةٍ تِلْكً الدُّوَلَ فِي أَنْشِطَةِ الصَّيْدِ المأذون بِهَا الَّتِي تَقُومُ بِهَا دَاخِلُ مَنَاطِقِ خَاضِعَةٍ لِوَلاَيَتِهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَفَّقَا لِلْاِتِّفَاقِيَّةِ ، الدُّوَلُ الَّتِي تُزَاوِلَ الصَّيْدَ فِي الْمِيَاهِ الْعَمِيقَةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ عَائِدَاتٍ اِقْتِصَادِيَّةٍ أُفْضِلُ لِلْبُلْدانِ النَّامِيَةِ مِنْ مواردِهَا لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ دَاخِلُ الْمَنَاطِقِ الْخَاضِعَةِ لِوَلاَيَتِهَا الْوَطَنِيَّةِ وَتَعْزِيزُ دَوْرِهَا فِي إِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ الْإِقْلِيمِيَّةِ ، وأيضا بِتَعْزِيزِ قُدْرَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ عَلَى تَنْمِيَةِ مَصَائِدِهَا لِلْأَسْمَاكِ ، فَضَلَّا عَنِ الْمُشَارَكَةِ فِي الصَّيْدِ فِي أعالي الْبَحَّارِ ، بِمَا فِي ذَلِكً وُصُولَهَا إِلَى هَذِهِ الْمَصَائِدِ ، وَفَّقَا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ، لَا سِيمَا الْاِتِّفَاقِيَّةَ وَالْاِتِّفَاقَ ؛ 87 - تَطْلُبُ إِلَى الدُّوَلِ الَّتِي تُزَاوِلَ الصَّيْدَ فِي الْمِيَاهِ الْعَمِيقَةِ عِنْدَ التَّفَاوُضِ بِشَأْنِ اِتِّفَاقَاتٍ وَتَرْتِيبَاتُ الْوُصُولِ إِلَى مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ مَعَ الدُّوَلِ السَّاحِلِيَّةِ النَّامِيَةِ ، أَنْ تَفْعَلَ ذَلِكً عَلَى أَسَاسِ مُنْصِفٍ وَمُسْتَدامٌ ، بِمَا فِي ذَلِكً إيلاء اِهْتِمَامُ أُكْبِرُ لِتَجْهِيزِ الْأَسْمَاكِ ، وَيَشْمَلُ ذَلِكَ مَرَافِقِ تَجْهِيزِ الْأَسْمَاكِ ، دَاخِلُ الْوَلاَيَةِ الْوَطَنِيَّةِ لِلدَّوْلَةِ السَّاحِلِيَّةِ النَّامِيَةِ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي تَحْقِيقِ الْمَنَافِعِ مِنْ تَنْمِيَةِ مواردِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 88 - تُشَجِّعُ عَلَى تَقْديمِ الْمَزِيدِ مِنَ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الدُّوَلِ النَّامِيَةِ فِي تَصْمِيمٍ وَإِنْشاءً وَتَنْفِيذُ الْاِتِّفَاقَاتِ وَالصُّكُوكَ وَالْوَسَائِلَ ذَاتُ الصِّلَةِ لِحِفْظِ الْأَرْصِدَةِ السَّمَكِيَّةَ وَإِدَارَتُهَا الْمُسْتَدامَةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَحْسِينُ الْبُحوثِ وَالْقُدْرََاتُ الْعِلْمِيَّةُ مِنْ خِلاَلِ الصَّنَادِيقِ الْمَوْجُودَةِ ، مِثْلُ صُنْدُوقِ الْمُسَاعَدَةِ بِمُوجِبِ الْجُزْءِ السّابعِ مِنَ الْاِتِّفَاقِ ، وَالْمُسَاعَدَةُ الثُّنائِيَّةُ ، وَصَنَادِيقُ مُسَاعَدَةِ الْمُنَظَّمََاتِ وَالتَّرْتِيبَاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَبَرْنامَجُ مُدَوَّنَةُ صَيْدِ الْأَسْمَاكِ ، وَالْبَرْنامَجُ الْعَالَمِيُّ لِمَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ التَّابِعِ لِلْبَنْكِ الدَّوْلِيِّ ، وَمِرْفَقُ الْبِيئَةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ حادِي عُشُرِ التَّعَاوُنُ دَاخِلُ مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ 89 - تَطْلُبُ إِلَى هَيْئََاتٍ مَنْظُومَةٍ الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ وَالْمُؤَسِّسَاتِ الْمَالِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْوِكَالََاتِ الْمانِحَةَ دُعِّمَ تَعْزِيزُ قُدْرََاتِ الْمُنَظَّمََاتِ الْإِقْلِيمِيَّةِ الْمَعْنِيَّةِ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ وَدُوِّلَهَا الْأَعْضَاءَ عَلَى الإنفاذ وَالْاِمْتِثَالَ ؛ 90 - تَدْعُو مُنَظَّمَةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ إِلَى مُوَاصَلَةِ تَرْتِيبَاتِهَا التَّعَاوُنِيَّةِ مَعَ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ تَنْفِيذِ خُطَطِ الْعَمَلِ الدَّوْلِيَّةَ ، وَإِلَى تَقْديمِ تَقْريرٍ عَنِ الْمَجَالَاتِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ لِلتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقَ فِي هَذِهِ الْأَعْمَالِ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِإِدْرَاجِهِ فِي تَقْريرِهِ السَّنَوِيِّ عَنِ اِسْتِدَامَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ؛ 91 - تَدْعُو الشُّعْبَةَ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْهَيْئََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ فِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، إِلَى التَّشَاوُرِ وَالتَّعَاوُنَ فِي إِعْدادِ الْاِسْتِبْيانَاتِ الْمُصَمِّمَةِ لِجُمِعَ الْمَعْلُومَاتُ عَنِ اِسْتِدَامَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ لِتَجْنِبُ اِزْدِوَاجِيَّةَ الْجُهُودِ ؛ ثَانِي عُشُرِ دَوْرَةُ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْحادِيَةَ وَالسِّتُّونَ 92 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَطَّلِعَ جَمِيعَ أَعْضَاءِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْحُكُومِيَّةُ الدَّوْلِيَّةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَمُؤَسَّسََاتٌ وَهَيْئََاتُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ الْإِقْلِيمِيَّةُ وَدُونَ الْإِقْلِيمِيَّةُ الْمَعْنِيَّةُ بِإِدَارَةِ مَصَائِدِ الْأَسْمَاكِ ، وَالْمُنَظَّمََاتُ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، عَلَى هَذَا الْقَرَارِ ، وَأَنْ يَدْعُوَهَا إِلَى مُوافاتِهُ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ بِتَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 93 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، فِي دَوْرَتِهَا الثَّانِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، تَقْريرَا عَنْ 94 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ ، فِي إِطارِ الْبَنْدِ المعنون
القراران 60/32 ألف وباء اتخذا في الجلسة العامة 58، المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.27 و Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، الجزائر، جزر سليمان، جزر مارشال، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، الرأس الأخضر، رومانيا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، السودان، السويد، سويسرا، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غواتيمالا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريشيوس، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان 60/32 - الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين وتقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/112 ألف المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 وجميع قراراتها السابقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبيانات رئيس المجلس بشأن الحالة في أفغانستان، ولا سيما أحدث قرارين في هذا الشأن، وهما القراران 1589 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 و 1623 (2005) المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2005، فضلا عن البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 23 آب/أغسطس 2005([1]) S/PRST/2005/40؛ انظر: قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006.)، وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق، وإذ تعرب عن سرورها لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005، مما أفضى إلى إنجاز عملية بون، وإذ تؤكد على أهمية أن تكون الحكومة ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد، وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، وإذ تعرب عن سرورها للتقدم الكبير الذي أحرز في تمكين المرأة في مجال الحياة السياسية الأفغانية، بوصفه معلما تاريخيا على طريق العملية السياسية من شأنه أن يساعد على توطيد السلام الدائم والاستقرار الوطني في أفغانستان، وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى التصدي للتحديات المتبقية في أفغانستان، بما في ذلك التهديدات الإرهابية ومكافحة المخدرات وانعدام الأمن في مناطق معينة والتسريح الشامل على نطاق البلد للجماعات المسلحة غير المشروعة، وإعادة إدماج القوات المسلحة الأفغانية، وتطوير المؤسسات الحكومية الأفغانية على مختلف المستويات، بما فيها المستوى دون الوطني، وتعزيز سيادة القانون، والتعجيل بإصلاح قطاع العدل، وتشجيع المصالحة الوطنية وعملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة أفغانية، وعودة اللاجئين الأفغان بصورة آمنة ومنظمة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ تؤكد من جديد في هذا السياق دعمها المستمر لروح وأحكام اتفاق بون المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.) وإعلان برلين، بما في ذلك مرفقاته، المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2004([1]) متاح على: www.unama-afg.org.)، وإذ تتعهد بأن تواصل، بعد نجاح عملية الانتقال السياسي، دعم أفغانستان حكومة وشعبا في إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس إقامة نظام ديمقراطي دستوري وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي، وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للدور الأساسي والمحايد الذي يضطلع به الأمين العام وممثله الخاص من أجل توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ ترحب بالمشاورات التي استهلتها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة بشأن مرحلة ما بعد عملية بون، وإذ تعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقها إزاء الهجمات التي تشن ضد الأفغان والرعايا الأجانب الملتزمين بدعم عملية توطيد السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان، لا سيما موظفو الأمم المتحدة والموظفون الدبلوماسيون، والموظفون الوطنيون والدوليون العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، فضلا عن تحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التحسينات التي شهدتها عملية بناء القطاع الأمني، لا تزال الهجمات الإرهابية التي ارتكبها عملاء القاعدة والطالبان وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وبخاصة في جنوب أفغانستان وفي أجزاء من شرقها خلال الأشهر الماضية، وحالة انعدام الأمن الناجمة عن الأنشطة الإجرامية وإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، تمثلان تحديا خطيرا يهدد العملية الديمقراطية والتعمير والتنمية الاقتصادية، وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، التي يدعمها كل من قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تعترف بالتقدم المحرز في هذا الصدد، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة لما تقدمه من مساهمات في تحسين الظروف الأمنية، بما في ذلك المساهمة في العملية الانتخابية في أفغانستان، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، مما يقوض استقرار أفغانستان وأمنها فضلا عن إعمارها السياسي والاقتصادي، ويخلف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها، وإذ تشيد في هذا السياق بتأكيد حكومة أفغانستان من جديد لالتزامها بتخليص البلد من هذا الإنتاج وهذه التجارة المضرين، بوسائل منها اتخاذ تدابير حازمة لإنفاذ القوانين ومكافحة الفساد، مما أدى إلى تقلص زراعة الأفيون في عام 2005، وإذ تسلم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان، ولا سيما تنمية سبل العيش البديلة المستدامة والمربحة في قطاع الإنتاج النظامي، شرط مهم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية الشاملة لمكافحة المخدرات بنجاح، وتعتمد إلى حد كبير على تعزيز التعاون الدولي مع حكومة أفغانستان، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/224-S/2005/525.) والتوصيات الواردة فيه؛ 2 - تهنئ شعب أفغانستان على إجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005 التي برهنت على التزام الناخبين الأفغان على نطاق واسع ببناء مستقبل ينعم فيه بلدهم بالديمقراطية؛ 3 - تعرب عن تقديرها للدعم الذي وفرته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم الذي قدمته البلدان المجاورة لأفغانستان، مما يسر إجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم من خلال توفير المساعدة الأمنية والأموال وموظفين لشؤون الانتخابات ومراقبين للانتخابات؛ 4 - تدرك أن إكمال عملية الانتقال السياسي وفقا لعملية بون بات وشيكا إثر إنشاء الجمعية الوطنية لأفغانستان، كما تدرك تحديات المرحلة المقبلة وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المطرد لها؛ 5 - تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي خلال مرحلة ما بعد عملية بون على النحو المبين في تقرير الأمين العام([1]) المرجع نفسه، الفقرة 77.)، مما يشمل دور أفغانستان القيادي في عملية التعمير، والتوزيع العادل، على صعيد البلد بأسره، للموارد المحلية والدولية المخصصة للتعمير، والتعاون الإقليمي، وبناء قدرات ومؤسسات دائمة، ومكافحة الفساد، وتعزيز الشفافية والمساءلة، وشؤون الإعلام والمشاركة العامة، واستمرار الأمم المتحدة في أداء دورها الأساسي في مرحلة ما بعد عملية بون الذي ينبغي أن يشمل أيضا الميادين التي توفر الأمم المتحدة فيها أفضل الخبرات المتاحة([1]) انظر A/59/744-S/2005/183، الفقرة 68.)؛ 6 - ترحب باستعداد حكومة أفغانستان لإعداد استراتيجية مؤقتة للتنمية الوطنية سينظر فيها في مؤتمر يزمع عقده في لندن في كانون الثاني/يناير 2006 حيث من المتوقع أن يبرم أيضا اتفاق جديد بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة بمساندة هذه الاستراتيجية، حيثما أمكن؛ 7 - تؤكد أهمية توفير الأمن بقدر كاف في مرحلة ما بعد عملية بون، وتحقيقا لهذه الغاية تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة تقديم المساعدة؛ 8 - ترحب بالتقدم المحرز منذ بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ولا سيما إكمال نزع سلاح القوات العسكرية الأفغانية وتسريح أفرادها، وتؤكد الحاجة إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين من أجل نجاح البرنامج؛ 9 - تؤكد أهمية المضي قدما في تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في جميع أنحاء البلد على أن تكفل في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛ 10 - ترحب بإنشاء الجيش الوطني الأفغاني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية الجديدة المؤلفين من قوات محترفة، وبالتقدم المحرز في إرساء نظام للعدالة يتسم بالنزاهة والفعالية، بوصفهما خطوتين هامتين صوب بلوغ الهدف المتمثل في تعزيز سلطة حكومة أفغانستان، وتوفير الأمن، وكفالة سيادة القانون، والقضاء على الفساد في جميع أنحاء البلد، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم بشكل منسق للجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذه المجالات؛ 11 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تحالف عملية الحرية الثابتة وقوة المساعدة الأمنية، وفقا للمسؤولية المعهود بها إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن واستقرار أفغانستان على أيدي عملاء القاعدة والطالبان وغيرهما من الجماعات الإرهابية أو المتطرفة، وكذلك بسبب العنف الإجرامي، وبخاصة ما يتعلق منه بتجارة المخدرات؛ 12 - تدعو إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء أفغانستان، وإلى التنفيذ الكامل، بمساعدة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة تقديم المساعدة، للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأفغاني الجديد، بما فيها الأحكام المتعلقة بتمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بها، وتشيد بالالتزام الذي تبديه حكومة أفغانستان في هذا الصدد؛ 13 - ترحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن من أجل تنفيذ خطتها التنفيذية الشاملة لمكافحة المخدرات، التي قدمت في 16 شباط/فبراير 2005، وتحث حكومة أفغانستان على اتخاذ إجراءات حازمة، وبخاصة من أجل وقف تصنيع المخدرات والاتجار بها، عن طريق مواصلة الخطوات العملية المحددة في خطة عمل حكومة أفغانستان، التي قدمت في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، الذي عقد في برلين في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2004([1]) إعلان برلين، المرفق 1. متاح على: www.unama-afg.org.)؛ 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان على تنفيذ خطتها التنفيذية الشاملة لمكافحة المخدرات التي ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة، وذلك بعدة طرق من بينها دعم زيادة إنفاذ القوانين، والحظر، وخفض الطلب، وإتلاف المحاصيل غير المشروعة، وبرامج استبدال المحاصيل وغيرها من البرامج البديلة لكسب الرزق والتنمية، وزيادة الوعي العام، وبناء قدرات مؤسسات مكافحة المخدرات، وتشجع على تحويل المزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛ 15 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق ذلك الاتجار، مما يشمل زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات، من أجل كبح تدفق المخدرات، وترحب في هذا السياق بتوقيع إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في 1 نيسان/أبريل 2004، في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002([1]) إعلان برلين، المرفق 3. متاح على: www.unama-afg.org.)؛ 16 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار([1]) S/2002/1416، المرفق.)، من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الإعلان، بما في ذلك الالتزامات التي تم التعهد بها، في ذلك الإطار، بموجب الإعلان المتعلق بتشجيع توثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2003، وتهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها، وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛ 17 - تقدر الجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود، وفقا للولاية المنوطة باللجنة؛ 18 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛ 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا كل ستة أشهر عن التطورات الناشئة في أفغانستان، يتناول أمور عدة منها الانتخابات البرلمانية والانتخابات في الأقاليم والمشاورات بشأن مرحلة ما بعد عملية بون، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 20 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين بندا بعنوان تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحـــلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 59/112 باء المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقراراتها السابقة ذات الصلة، وإذ تشير أيضا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شتى الجماعات الأفغانية في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001([1]) اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (انظر (S/2001/1154.)، والمؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان، المعقود في طوكيو في 21 و 22 كانون الثاني/يناير 2002، والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في برلين في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2004، وإذ تذكر المانحين بالوفاء بتعهداتهم في هذا الشأن، وإذ ترحب بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإنعاش والتعمير، من خلال إطار التنمية الوطنية، وعملية ''ضمان مستقبل أفغانستان''، والميزانية الوطنية، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى التكفل بجميع ميادين الحكم وتحسين القدرات المؤسسية من أجل استخدام المساعدات بفعالية أكبر، وإذ تعترف بالتقدم الذي أحرز صوب استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان وترحب، في هذا الصدد، باعتماد أول تقرير تصدره حكومة أفغانستان عن الأهداف الإنمائية للألفية وبجهودها الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ ترحب في هذا الصدد بضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان المنصوص عليه في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال، وإذ تلاحظ مع القلق، في الوقت ذاته، التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وممارسات عنيفة أو تمييزية في أنحاء من البلد، وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن انعدام الأمن في بعض المناطق قد أدى ببعض المنظمات إلى وقف عملياتها الإنسانية والإنمائية أو الحد منها في بعض أنحاء أفغانستان بسبب الإمكانية المحدودة للوصول إليها والظروف الأمنية غير الملائمة لإيصال المعونة التي لا تزال تعرقل عملها إلى حد كبير، وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة، وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة التي تشكل خطرا كبيرا على السكان وعائقا رئيسيا أمام استئناف الأنشطة الاقتصادية وجهود الإنعاش والتعمير، وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف والفيضانات، وإذ تؤكد على ضرورة إعداد السكان لمواجهة الظروف المناخية الشديدة، مثلا من خلال تدابير الاستعداد للشتاء، وإذ تبرز الدور التنسيقي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في ضمان الانتقال السلس، بقيادة أفغانستان، من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش والتعمير، وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية، وإذ تعترف بالحاجة إلى استمرار وجود التزام دولي قوي بتقديم المساعدة للأغراض الإنسانية وإلى برامج للإنعاش والتأهيل والتعمير تتكفل بها حكومة أفغانستان، وإذ تعرب، في الوقت نفسه، عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان واحتياجات الفترة الانتقالية والاحتياجات الإنمائية لأفغانستان، 1 - ترحب بتقرير الأمين العام([1]) A/60/224-S/2005/525.) وبالتوصيات الواردة فيه؛ 2 - تحث حكومة أفغانستان والسلطات المحلية على اتخاذ كافة الخطوات الممكنة من أجل ضمان سلامة وأمن وحرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية، وكذا تأمين سلامة وصولهم إلى جميع السكان المتضررين دون عوائق، وتوفير الحماية لممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية أو الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛ 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛ 4 - ترحب باكتمال عملية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال الآخرين المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة؛ 5 - تعرب عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة في أفغانستان، وتكرر تأكيد أهمية وضع حد لاستخدام الأطفال بما يتنافى والقانون الدولي، وترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1577، الرقم 27531.) وبروتوكوليها الاختياريين([1]) المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531؛ والمرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.)؛ 6 - تكرر التأكيد على ضرورة توفير المرافق التعليمية والصحية للأطفال الأفغان في جميع أنحاء البلد، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتشجع حكومة أفغانستان على أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتوسيع تلك المرافق وتشجيع استفادة جميع أفراد المجتمع الأفغاني منها استفادة تامة وعلى أساس من المساواة؛ 7 - ترحب بمبادرة حكومة أفغانستان المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وتشجع الحكومة على الاسترشاد في صياغة خطة العمل ببروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية([1]) القرار 55/25، المرفق الثاني.)، وتؤكد أهمية النظر في أن تصبح طرفا في ذلك البروتوكول؛ 8 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛ 9 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛ 10 - تواصل التأكيد على ضرورة التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الحاضر وفي الماضي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية، وكذلك ضد النساء والفتيات، وتيسير وسائل انتصاف للضحايا تتسم بالكفاءة والفعالية وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وفقا للقانون الدولي؛ 11 - تكرر تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتؤكد ضرورة توسيع نطاق عملياتها في جميع أنحاء أفغانستان وفقا للدستور الأفغاني؛ وترحب باعتماد حكومة أفغانستان عناصر أساسية في خطة العمل المتعلقة بالعدالة في المرحلة الانتقالية، وتؤكد أهمية إخضاع منتهكي حقوق الإنسان للمساءلة القضائية وفقا للقانون الدولي؛ 12 - تؤكد مرة أخرى ضرورة إحراز مزيد من التقدم في إصلاح النظام القضائي في أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تكريس موارد أيضا لتأهيل قطاع السجون وإصلاحه من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيه، مع الحد في الوقت نفسه من المخاطر البدنية والعقلية التي يتعرض لها السجناء؛ 13 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن والمرأة والسلام والأمن، وتثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال تعميم مراعاة القضايا الجنسانية ومن أجل حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة على النحو الذي تكفله جملة أمور منها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20378.)، والدستور الأفغاني، وترحب بمستوى مشاركة المرأة الأفغانية في الانتخابات البرلمانية وفي انتخابات مجالس الأقاليم التي أجريت مؤخرا، بما في ذلك انتخاب مرشحات في تلك الهيئات، وتكرر من جديد تأكيد الأهمية التي لا تزال تتسم بها مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان؛ 14 - تدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وترحب بالجهود الكبرى التي تبذلها حكومة أفغانستان لمكافحة التمييز، وتحث الحكومة على إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، ولا سيما المرأة، مشاركة فعلية في وضع برامج الإغاثة والإصلاح والإنعاش والتعمير وتنفيذها، وتشجع على جمع البيانات الإحصائية واستعمالها على أساس مصنف حسب نوع الجنس من أجل تتبع التقدم المحرز في إدماج المرأة التام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان تتبعا دقيقا؛ 15 - تلاحظ مع القلق أن زراعة خشخاش الأفيون وما يتصل بذلك من إنتاج المخدرات والاتجار بها يشكل خطرا شديدا على الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان على أن تعمل، بدعم من المجتمع الدولي، على تعميم مكافحة المخدرات في جميع برامجها الوطنية؛ وترحب، في هذا السياق، بما تحقق من نقص في زراعة الأفيون، وتثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد وتحثها كذلك على زيادة جهودها للقضاء على زراعة الأفيون؛ 16 - تحث بصفة خاصة حكومة أفغانستان على أن تنفذ، بالتعاون مع المجتمع الدولي، خطتها التنفيذية الشاملة لمكافحة المخدرات الرامية إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة، ودعم تعزيز إنفاذ القانون، والحظر، وتخفيض الطلب، وإتلاف المحاصيل غير المشروعة، وإبدال المحاصيل، وسبل العيش البديلة الأخرى والبرامج الإنمائية، وزيادة الوعي العام وبناء قدرات مؤسسات مكافحة المخدرات، وأن تشجع تنمية سبل العيش المستدامة في قطاع الإنتاج النظامي وغير ذلك من القطاعات، وبالتالي تحسين نوعية حياة الناس وصحتهم وأمنهم إلى حد كبير، ولا سيما في المناطق الريفية؛ 17 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبمبدأ العودة الطوعية وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص الوصول إليهم على نطاق دولي بغرض حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛ 18 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل بذل وتعزيز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة وإدماج من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا بصورة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛ 19 - تدعو إلى توفير مساعدة دولية مستمرة للأعداد الضخمة من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا لتيسير عودتهم عودة طوعية وآمنة ومنظمة؛ 20 - تحث حكومة أفغانستان على الوفاء بما يقع عليها من مسؤوليات بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام([1]) المرجع نفسه، المجلد 2056، الرقم 35597.)، والتعاون التام مع برنامج العمل المتعلق بالألغام الذي تشرف الأمم المتحدة على تنسيقه، وتدمير جميع المخزونات المتوفرة من الألغام المضادة للأفراد؛ 21 - تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي خلال مرحلة ما بعد عملية بون على النحو المبين في تقرير الأمين العام([1]) المرجع نفسه، الفقرة 77.) مما يشمل دور أفغانستان القيادي في عملية التعمير، والتوزيع العادل، على صعيد البلد بأسره، للموارد المحلية والدولية المخصصة للتعمير، والتعاون الإقليمي، وبناء قدرات ومؤسسات دائمة، ومكافحة الفساد وتعزيز الشفافية والمساءلة، وشؤون الإعلام والمشاركة العامة، واستمرار الأمم المتحدة في أداء دورها الأساسي في مرحلة ما بعد عملية بون، الذي ينبغي أن يشمل أيضا الميادين التي توفر فيها الأمم المتحدة أفضل الخبرات المتاحة([1]) انظر A/59/744-S/2005/183، الفقرة 68.)؛ 22 - تدعو جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أفغانستان إلى التركيز في عملها على بناء القدرات وبناء المؤسسات، وإلى ضمان أن يؤدي عملها هذا دورا تكميليا ويساهم في تنمية اقتصاد يتسم بسياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، وتطوير قطاع مالي يقدم الخدمات إلى عدة جهات منها المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر المعيشية، ووضع أنظمة تجارية شفافة، وإقرار المساءلة؛ 23 - تحث حكومة أفغانستان على أن تواصل على نحو فعال إصلاح قطاع الإدارة العامة من أجل ترسيخ سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد والمساءلة على المستويين الوطني والمحلي على السواء وقيادة الحرب ضد الفساد؛ 24 - تحث أيضا حكومة أفغانستان على أن تتصدى، بمساعدة من المجتمع الدولي، لمسألة المطالبات المتعلقة بملكية الأراضي من خلال برنامج شامل لإصدار سندات الملكية يشمل التسجيل الرسمي لجميع الممتلكات وتحسين تأمين حقوق الملكية، وترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أفغانستان في هذا الصدد؛ 25 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة عن طريق الميزانية الوطنية، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الأفغاني للتعمير والصندوق الاستئماني للقانون والنظام، وأن يدعم بسخاء البرامج الوطنية ذات الأولوية لدى حكومة أفغانستان من أجل تعزيز تولي مؤسسات الدولة الرئيسية لزمام الأمور وشفافيتها وأدائها لعملها؛ 26 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية؛ 27 - تؤكد على ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة علاقات مدنية عسكرية وتعزيزها واستعراضها بين الجهات الفاعلة الدولية على جميع المستويات، وذلك من أجل ضمان تكامل العمل المضطلع به على أساس الولايات المختلفة والميزة النسبية للجهات الفاعلة في كل من المجال الإنساني والإنمائي ومجال إنفاذ القانون والمجال العسكري في أفغانستان؛ 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ستة أشهر خلال دورتها الستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان، يتناول عدة أمور منها التطورات المتعلقة بالانتخابات البرلمانية والانتخابات في الأقاليم والمشاورات المتعلقة بمرحلة ما بعد عملية بون، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ 29 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين بندا بعنوان
RESOLUTIONS 60/32 A and B Adopted at the 58th plenary meeting, on 30 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.27 and Add.1, as orally revised, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Latvia, Lebanon, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Seychelles, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Yemen 60/32. The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security and emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security The General Assembly, Recalling its resolution 59/112 A of 8 December 2004 and all its previous relevant resolutions, Recalling also all relevant Security Council resolutions and statements by the President of the Council on the situation in Afghanistan, in particular the most recent resolutions 1589 (2005) of 24 March 2005 and 1623 (2005) of 13 September 2005, as well as the statement by the President of the Council of 23 August 2005,S/PRST/2005/40; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 August 2005-31 July 2006. Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi-ethnic and historical heritage, Applauding the holding of parliamentary and provincial council elections on 18 September 2005, leading to the completion of the Bonn process, Emphasizing the importance of the Government being representative of the ethnic, cultural and geographical diversity of the country, Recalling Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, and applauding the substantive progress achieved in the empowerment of women in Afghan politics as historic milestones in the political process, which will help to consolidate durable peace and national stability in Afghanistan, Recognizing the urgent need to tackle the remaining challenges in Afghanistan, including terrorist threats, the fight against narcotics, the lack of security in certain areas, the comprehensive nationwide disbandment of illegal armed groups and the reintegration of the Afghan Military Forces, the development of Afghan Government institutions, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law, the acceleration of justice sector reform, the promotion of national reconciliation and an Afghan-led transitional justice process, the safe and orderly return of Afghan refugees, the promotion and protection of human rights, and economic and social development, Reaffirming in this context its continued support for the spirit and the provisions of the Bonn Agreement of 5 December 2001,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). and of the Berlin Declaration, including the annexes thereto, of 1 April 2004,Available from www.unama-afg.org. and pledging its continued support, after the successful completion of the political transition, to the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of a constitutional democracy and resume their rightful place in the community of nations, Expressing its appreciation and strong support for the central and impartial role that the Secretary-General and his Special Representative continue to play for the consolidation of peace and stability in Afghanistan, and welcoming consultations initiated by the Government of Afghanistan and the United Nations on the post-Bonn process, Expressing in this context its deep concern over attacks against both Afghan and foreign nationals committed to supporting the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan, in particular United Nations and diplomatic staff, national and international humanitarian and development personnel, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, Noting that, despite improvements in building the security sector, increased terrorist attacks caused by Al-Qaida operatives, the Taliban and other extremist groups, particularly in the south and in parts of the east of Afghanistan over the past months, and the lack of security caused by criminal activity and the illicit production of and trafficking in drugs, still remain a serious challenge, threatening the democratic process as well as reconstruction and economic development, Noting also that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan supported by the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, recognizing the progress achieved in this respect, and stressing the importance of further extending central government authority to all parts of Afghanistan, Commending the Afghan national army and police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their contributions in improving security conditions, including for the electoral process, in Afghanistan, Deeply concerned about the continued cultivation, production of and trafficking in narcotic drugs in Afghanistan, which is undermining stability and security as well as the political and economic reconstruction of Afghanistan and which has dangerous repercussions in the region and far beyond, and commending in that context the reaffirmed commitment of the Government of Afghanistan to rid the country of this pernicious production and trade, including by decisive law enforcement measures and by combating corruption, which have led to a decrease in opium cultivation in 2005, Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan, 1. Welcomes the report of the Secretary-GeneralA/60/224-S/2005/525. and the recommendations contained therein; 2. Congratulates the people of Afghanistan on the parliamentary and provincial council elections on 18 September 2005, which have demonstrated the broad commitment of Afghan voters towards a democratic future for their country; 3. Expresses its appreciation for the support of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of the international community, including from countries neighbouring Afghanistan, which facilitated the holding of parliamentary and provincial council elections through providing security assistance, funds, election personnel and observers; 4. Recognizes the upcoming completion of the political transition according to the Bonn process, with the establishment of the National Assembly of Afghanistan, as well as the challenges lying ahead, and calls upon the international community to continue to provide sustained support; 5. Endorses the key principles for cooperation between the Government of Afghanistan and the international community during the post-Bonn process as set out in the report of the Secretary-General,Ibid., para. 77. including the leadership role of Afghanistan in the reconstruction process, the just allocation of domestic and international reconstruction resources across the country, regional cooperation, lasting capacity- and institution-building, combating corruption and the promotion of transparency and accountability, public information and participation, and the continued central role of the United Nations in the post-Bonn process, which should also include fields in which the United Nations offers the best expertise available;See A/59/744-S/2005/183, para. 68. 6. Welcomes the readiness of the Government of Afghanistan to prepare an interim national development strategy, which is to be considered at a conference in London planned for January 2006, where a new engagement between the international community and the Government of Afghanistan is also due to be concluded, and urges the international community actively to support this process by, where possible, aligning their support behind this strategy; 7. Stresses the importance of the provision of sufficient security in the post-Bonn process, and to that end calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the International Security Assistance Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the Assistance Mission; 8. Welcomes the progress made since the commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process in October 2003, in particular the completion of the disarmament and demobilization of the Afghan Military Forces, and stresses the need to reintegrate former combatants for the success of the programme; 9. Stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; 10. Welcomes the development of the new professional Afghan national army and Afghan national police and the progress made in the creation of a fair and effective justice system as important steps towards the goal of strengthening the Government of Afghanistan, providing security, ensuring the rule of law and eliminating corruption throughout the country, and urges the international community to continue to support the efforts of the Government of Afghanistan in these areas in a coordinated manner; 11. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the Assistance Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by Al-Qaida operatives, the Taliban and other terrorist or extremist groups as well as by criminal violence, in particular violence involving the drug trade; 12. Calls for full respect for human rights and international humanitarian law throughout Afghanistan and, with the assistance of the Afghan Independent Human Rights Commission and of the Assistance Mission, full implementation of the human rights provisions of the new Afghan Constitution, including those regarding the full enjoyment by women of their human rights, and commends the commitment of the Government of Afghanistan in this respect; 13. Welcomes the efforts to date of the Afghan authorities to carry out their comprehensive counter-narcotics implementation plan presented on 16 February 2005, and urges the Government of Afghanistan to take decisive action, in particular to stop the processing of and trade in drugs, by pursuing the concrete steps set out in the work plan of the Government of Afghanistan, presented at the International Conference on Afghanistan, held in Berlin on 31 March and 1 April 2004;Berlin Declaration, annex 1. Available from www.unama-afg.org. 14. Calls upon the international community to assist the Government of Afghanistan in carrying out its comprehensive counter-narcotics implementation plan, aimed at eliminating illicit poppy cultivation, including through support for increased law enforcement, interdiction, demand reduction, eradication of illicit crops, crop substitution and other alternative livelihood and development programmes, increasing public awareness and building the capacity of drug control institutions, and encourages the channelling of increased counter-narcotics funding through the Government of Afghanistan's counter-narcotics trust fund; 15. Supports the fight against the illicit trafficking in drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow, and welcomes, in this context, the signing on 1 April 2004 of the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002;Berlin Declaration, annex 3. Available from www.unama-afg.org. 16. Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly RelationsS/2002/1416, annex. to implement their commitments under the Declaration, including, within that framework, those under the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation of 22 September 2003, and calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; 17. Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely, Afghanistan, Pakistan and the United States of America, to continue to address cross-border activities in accordance with its mandate; 18. Calls for the provision of continued international assistance to the vast number of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their safe and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country; 19. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every six months during its sixtieth session on developments in Afghanistan, including on parliamentary and provincial elections and on consultations on the post-Bonn process as well as on the progress made in the implementation of the present resolution; 20. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session an item entitled Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan The General Assembly, Recalling its resolution 59/112 B of 8 December 2004 and its previous relevant resolutions, Recalling also the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001,Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions (see S/2001/1154). the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, held in Tokyo on 21 and 22 January 2002, and the International Conference on Afghanistan held in Berlin on 31 March and 1 April 2004, and reminding donors to fulfil their commitments in this regard, Welcoming the continuing and growing ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Government of Afghanistan through the National Development Framework, the Recognizing progress that has been made towards the Afghanistan national development strategy, and welcoming in this regard the adoption of the first report on the Millennium Development Goals by the Government of Afghanistan as well as its further efforts to achieve the Millennium Development Goals, Welcoming, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, Noting with concern, at the same time, reports of violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices in parts of the country, Noting with concern also that the lack of security in certain areas has caused some organizations to cease or curtail humanitarian and development operations in some parts of Afghanistan because limited access and inadequate security conditions for the delivery of aid continue to hamper their work substantially, Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that the conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin, Remaining deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and explosive remnants of war, which constitute a great danger for the population and a major obstacle for the resumption of economic activities and for recovery and reconstruction efforts, Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, in particular drought or flooding, and emphasizing the need to prepare the population for extreme climate conditions through, for example, winterization measures, Underlining the coordinating role of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in ensuring a seamless transition, under Afghan leadership, from humanitarian relief to recovery and reconstruction, Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, Recognizing the need for a continued strong international commitment to humanitarian assistance and for programmes, under the ownership of the Government of Afghanistan, of recovery, rehabilitation and reconstruction, and expressing, at the same time, its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations whose international and local staff continue to respond positively to the humanitarian, transition and development needs of Afghanistan, 1. Welcomes the report of the Secretary-GeneralA/60/224-S/2005/525. and the recommendations contained therein; 2. Urges the Government of Afghanistan and local authorities to take all possible steps to ensure the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel, as well as their safe and unhindered access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of development or humanitarian organizations, including non-governmental organizations; 3. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against development and humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan to make every effort to identify and to bring to justice the perpetrators of attacks; 4. Welcomes the completion of the disarmament and demobilization of child soldiers in the Afghan Military Forces, stresses the importance of the reintegration of child soldiers and of care for other war-affected children, commends the Government of Afghanistan for its efforts in this regard, and encourages continued efforts in cooperation with the United Nations; 5. Expresses its concern about the recruitment and use of child soldiers by illegal armed groups in Afghanistan, reiterates the importance of ending the use of children contrary to international law, and welcomes the accession by Afghanistan to the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the two optional protocols thereto;Ibid., vol. 2171, No. 27531; and ibid., vol. 2173. No. 27531. 6. Reiterates the necessity of providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, recognizing the special needs of girls, and encourages the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, to expand those facilities and to promote full and equal access to them by all members of Afghan society; 7. Welcomes the initiative of the Government of Afghanistan to formulate a national plan of action on combating child trafficking, encourages the Government to formulate the plan of action guided by the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,Resolution 55/25, annex II. and stresses the importance of considering becoming a party to the Protocol; 8. Calls for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with obligations under the Afghan Constitution and international law; 9. Stresses the need to ensure respect for the right to freedom of expression and the right to freedom of thought, conscience or belief; 10. Continues to emphasize the necessity of investigating allegations of current and past violations of human rights and of international humanitarian law, including violations committed against persons belonging to ethnic and religious minorities, as well as against women and girls, of facilitating the provision of efficient and effective remedies to the victims and of bringing the perpetrators to justice in accordance with international law; 11. Reiterates the important role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and stresses the need to expand its range of operation in all parts of Afghanistan in accordance with the Afghan Constitution; welcomes the adoption by the Government of Afghanistan of key elements of the transitional justice action plan, and stresses the importance of judicial accountability of human rights offenders in accordance with international law; 12. Stresses once again the need for further progress on judicial reform in Afghanistan, and urges the Government of Afghanistan and the international community to devote resources also to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve respect for the rule of law and for human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; 13. Recalls Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, commends the efforts of the Government of Afghanistan to mainstream gender issues and to protect and promote the equal rights of women and men as guaranteed, inter alia, by virtue of its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. and by the Afghan Constitution, welcomes the level of participation of Afghan women in the recent parliamentary and provincial council elections, including the election of female candidates to these bodies, and reiterates the continued importance of the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life; 14. Strongly condemns incidents of discrimination and violence against women and girls, welcomes the significant efforts by the Government of Afghanistan to counter discrimination, urges the Government to actively involve all elements of Afghan society, in particular women, in the development and implementation of relief, rehabilitation, recovery and reconstruction programmes, and encourages the collection and use of statistical data on a sex-disaggregated basis to accurately track the progress of the full integration of women into the political, economic and social life of Afghanistan; 15. Notes with concern that opium poppy cultivation and the related drug production and trafficking pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan, and urges the Government of Afghanistan, supported by the international community, to work to mainstream counter-narcotics throughout all the national programmes; welcomes, in this context, the decrease in opium cultivation, commends the efforts of the Government of Afghanistan in this regard, and further urges it to increase its efforts against opium cultivation; 16. Urges in particular the Government of Afghanistan, in cooperation with the international community, to implement its comprehensive counter-narcotics implementation plan, aimed at eliminating illicit poppy cultivation, supporting increased law enforcement, interdiction, demand reduction, eradication of illicit crops, crop substitution and other alternative livelihood and development programmes, increasing public awareness and building the capacity of drug control institutions, and to promote the development of sustainable livelihoods in the formal production sector as well as other sectors, thus improving substantially the lives, health and security of the people, particularly in rural areas; 17. Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, acknowledging the huge burden they have so far shouldered in this regard, and reminds them of their obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees, the principle of voluntary return and the right to seek asylum and to allow international access for their protection and care; 18. Urges the Government of Afghanistan, acting with the support of the international community, to continue and strengthen its efforts to create the conditions for the voluntary, safe, dignified and sustainable return and reintegration of the remaining Afghan refugees and internally displaced persons; 19. Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and orderly return; 20. Urges the Government of Afghanistan to meet its responsibilities under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction,Ibid., vol. 2056, No. 35597. to cooperate fully with the mine action programme coordinated by the United Nations, and to execute the destruction of all existing stocks of anti-personnel landmines; 21. Endorses the key principles for cooperation between the Government of Afghanistan and the international community during the post-Bonn process as set out in the report of the Secretary-General,Ibid., para. 77. including the leadership role of Afghanistan in the reconstruction process, the just allocation of domestic and international reconstruction resources across the country, regional cooperation, lasting capacity- and institution-building, combating corruption and the promotion of transparency and accountability, public information and participation, and the continued central role of the United Nations in the post-Bonn process, which should also include fields in which the United Nations offers the best expertise available;See A/59/744-S/2005/183, para. 68. 22. Invites all States and intergovernmental and non-governmental organizations providing assistance to Afghanistan to focus on capacity-building and institution-building and to ensure that such work complements and contributes to the development of an economy characterized by sound macroeconomic policies, the development of a financial sector that provides services, inter alia, to microenterprises, small and medium-sized enterprises and households, transparent business regulations and accountability; 23. Urges the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector in order to implement the rule of law, to ensure good governance and accountability at both national and local levels and to lead the fight against corruption; 24. Also urges the Government of Afghanistan to address, with the assistance of the international community, the question of claims for land property through a comprehensive land titling programme, including formal registration of all property and improved security for property rights, and welcomes the steps already taken by the Government of Afghanistan in this regard; 25. Urges the international community to channel assistance through the national budget, including by contributing to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund, and to generously support the national priority programmes of the Government of Afghanistan in order to strengthen ownership, transparency and the functioning of basic State institutions; 26. Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, in close coordination with the Government of Afghanistan and in accordance with its national development strategy, all possible and necessary humanitarian, recovery, reconstruction, financial, technical and material assistance for Afghanistan; 27. Emphasizes the need to maintain, strengthen and review civil-military relations among international actors, as appropriate, at all levels in order to ensure complementarity of action based on the different mandates and comparative advantages of the humanitarian, development, law enforcement and military actors present in Afghanistan; 28. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly every six months during its sixtieth session on developments in Afghanistan, including on parliamentary and provincial elections and on consultations on the post-Bonn process as well as on the progress made in the implementation of the present resolution; 29. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session an item entitled
الْقَرَارَانِ 60 / 32 أُلِّفَ وَبَاءُ اِتَّخَذَا فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 58 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 27 و Add. 1 ، بِصِيغَتِهِ الْمُنَقِّحَةِ شَفَوِيًّا ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، تُونِسٌ ، تونغا ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ مارِشالٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّودانُ ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غُواتِيمالا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، الْكُونْغُوُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيشِيُوسٌ ، مُوناكُوٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 60 / 32 - الْحالَةُ فِي أفغانستان وَآثَارَهَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّارِئَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَالْأَوْضَاعُ الطَّبِيعِيَّةُ فِي أفغانستان الْمَنْكُوبَةَ بِالْحَرْبِ وَتَعْمِيرَهَا الْحالَةُ فِي أفغانستان وَآثَارَهَا عَلَى السّلامِ وَالْأَمِنِ الدَّوْلِيِّينَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 112 ألْفِ الْمُؤَرِّخِ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَجَمِيعَ قَرَارَاتِهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى جَمِيعِ قَرَارَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ذَاتُ الصِّلَةِ وَبَيَانَاتُ رَئِيسِ الْمَجْلِسِ بِشَأْنِ الْحالَةِ فِي أفغانستان ، وَلَا سِيمَا أَحُدِثَ قَرَارَيْنٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَهُمَا الْقَرَارَانِ 1589 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 24 آذَارَ / مَارَسَ 2005 و 1623 ( 2005) الْمُؤَرِّخُ 13 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، فَضَلَّا عَنِ الْبَيَانِ الَّذِي أَدَلَى بِهِ رَئِيسُ الْمَجْلِسِ فِي 23 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 ([ 1 ]) S / PRST / 2005 / 40 ؛ اُنْظُرْ: قَرَارَاتُ وَمُقَرَّرَاتُ مَجْلِسِ الْأَمْنِ ، 1 آبً / أُغُسْطُسٌ 2005 إِلَى 31 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2006 .)، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدِ اِلْتِزَامِهَا الْقُوَِّيِ بِسِيادَةٍ أفغانستان وَاِسْتِقْلالَهَا وَسَلاَمَتُهَا الْإِقْلِيمِيَّةِ وَوَحْدَتُهَا الْوَطَنِيَّةِ ، وَإِذْ تَحْتَرِمَ تُرَاثَهَا التَّارِيخِيِ الْمُتَعَدِّدِ الثَّقَافََاتِ وَالْأَعْرَاقَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ سُرُورِهَا لِإِجْرَاءِ الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَاِنْتِخابَاتُ مَجَالِسِ الْأقَالِيمِ فِي 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، مِمَّا أَفْضَى إِلَى إِنْجازِ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةٍ أَنَّ تَكَوُّنَ الْحُكُومَةِ مُمَثِّلَةً لِلتَّنَوُّعِ الْعِرْقِيِ وَالثَّقافِيِّ وَالْجُغْرَافِيِّ لِلْبَلَدِ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 الْمُتَعَلِّقَ بِالْمَرْأَةِ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ سُرُورِهَا لِلتَّقَدُّمِ الْكَبِيرِ الَّذِي أَحِرْزً فِي تَمْكِينِ الْمَرْأَةِ فِي مَجَالِ الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ الأفغانية ، بِوَصْفِهِ مُعَلِّمًا تارِيخِيًّا عَلَى طَرِيقِ الْعَمَلِيَّةِ السِّياسِيَّةِ مَنْ شَأْنُهُ أَنْ يُسَاعِدَ عَلَى تَوْطِيدِ السّلامِ الدَّائِمِ وَالْاِسْتِقْرارُ الْوَطَنِيُّ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُدْرِكَ الْحاجَةَ الْمُلْحَةَ إِلَى التَّصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْمُتَبَقِّيَةِ فِي أفغانستان ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّهْدِيدَاتُ الْإِرْهَابِيَّةُ وَمُكَافَحَةُ الْمُخَدِّرَاتِ وَاِنْعِدَامُ الْأَمْنِ فِي مَنَاطِقِ مُعَيَّنَةٍ وَالتَّسْرِيحُ الشَّامِلُ عَلَى نِطَاقِ الْبَلَدِ لِلْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإِعادَةُ إِدْمَاجِ الْقُوََّاتِ الْمُسَلَّحَةِ الأفغانية ، وَتَطْوِيرُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الأفغانية عَلَى مُخْتَلِفِ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا فِيهَا الْمُسْتَوى دُونَ الْوَطَنِيِّ ، وَتَعْزِيزُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَالتَّعْجِيلُ بِإِصْلاحِ قِطَاعِ الْعَدْلِ ، وَتَشْجِيعُ الْمُصَالَحَةِ الْوَطَنِيَّةِ وَعَمَلِيَّةُ تَحْقِيقِ الْعَدَالَةِ فِي الْمَرْحَلَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ بِقِيَادَةٍ أَفَغَانِيَةٌ ، وَعَوْدَةُ اللّاَجِئِينَ الأفغان بِصُورَةٍ آمنة وَمُنَظَّمَةٌ ، وَتَعْزِيزُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَحِمَايَتَهَا ، وَتَحْقِيقُ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ فِي هَذَا السِّياقِ دُعِّمَهَا الْمُسْتَمِرَّ لِرَوَّحَ وَأَحْكَامُ اِتِّفَاقِ بَوْنِ الْمُؤَرِّخِ 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .) وَإعْلاَنُ بَرْلِينٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً مِرْفَقَاتِهِ ، الْمُؤَرِّخُ 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) مُتَاحٌ عَلَى: www. unama - afg. org .)، وَإِذْ تَتَعَهَّدُ بِأَنَّ تَوَاصُلً ، بَعْدَ نجاحِ عَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِ السِّياسِيِّ ، دَعَّمَ أفغانستان حُكُومَةً وَشَعْبًا فِي إِعادَةِ بِنَاءِ بَلَدِهُمَا وَتَوْطِيدُ أُسُسِ إقامَةِ نِظَامِ دِيمُقْراطِيِّ دُسْتُورِيِ وَتَبُوءُ الْمَكَانَةَ اللّاَئِقَةَ بِهِمَا فِي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا وَدُعِّمَهَا الْقَوِيَّ لِلدَّوْرِ الْأَسَاسِيِّ وَالْمُحَايِدِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ وَمُمَثِّلُهُ الْخاصِّ مِنْ أَجَلْ تَوْطِيدُ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ فِي أفغانستان ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْمُشَاوَرََاتِ الَّتِي اُسْتُهِلَّتْهَا حُكُومَةً أفغانستان وَالْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ بِشَأْنِ مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، وَإِذْ تُعْرِبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ عَنْ بالِغِ قَلَقِهَا إِزَاءَ الْهَجْمََاتِ الَّتِي تَشِنَّ ضِدًّ الأفغان وَالرَّعايا الْأجَانِبُ الْمُلْتَزِمِينَ بِدُعُمِ عَمَلِيَّةِ تَوْطِيدِ السّلامِ وَالْاِسْتِقْرارَ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان ، لَا سِيمَا مُوَظَّفُو الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفُونَ الدِّبْلُومَاسِيُّونَ ، وَالْمُوَظَّفُونَ الْوَطَنِيُّونَ وَالدَّوْلِيُّونَ الْعَامِلُونَ فِي مَجَالِ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَالْقُوَّةُ الدَّوْلِيَّةُ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ ، فَضَلَّا عَنْ تَحَالُفِ عَمَلِيَّةِ الْحُرِّيَّةِ الثَّابِتَةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّه عَلَى الرَّغْمِ مِنَ التَّحْسِينَاتِ الَّتِي شُهِدْتِهَا عَمَلِيَّةَ بِنَاءِ الْقِطَاعِ اِلْأَمِنَّي ، لَا تُزَالُ الْهَجْمََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ الَّتِي اُرْتُكِبَهَا عملاءَ الْقَاعِدَةِ وَالطَّالِبَانِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ الْمُتَطَرِّفَةِ ، وَبِخَاصَّةٍ فِي جَنُوبٍ أفغانستان وَفِي أَجْزَاءٍ مِنْ شَرْقِهَا خِلَالَ الْأَشْهُرِ الْمَاضِيَةِ ، وَحالَةُ اِنْعِدَامِ الْأَمْنِ النَّاجِمَةَ عَنِ الْأَنْشِطَةِ الْإجْرَاِمِيَّةِ وَإِنْتاجُ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا بِصُورَةٍ غَيْرَ مَشْرُوعَةٍ ، تُمَثِّلَانِّ تَحَدِّيًا خَطِيرًا يُهَدِّدُ الْعَمَلِيَّةُ الدِّيمُقْراطِيَّةُ وَالتَّعْمِيرَ وَالتَّنْمِيَةُ الْاِقْتِصَادِيَّةُ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا أَنَّ الْمَسْؤُولِيَّةَ عَنْ تَوْفِيرِ الْأَمْنِ وَعَنْ إنفاذ الْقَانُونُ وَالنّظامُ فِي كَافَّةِ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ تَقَعُ عَلَى عَاتِقِ حُكُومَةٍ أفغانستان ، الَّتِي يُدَعِّمَهَا كُلُّ مِنْ قُوَّةِ الْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةُ وَتُحَالِفُ عَمَلِيَّةَ الْحُرِّيَّةِ الثَّابِتَةِ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ مُوَاصَلَةِ بَسْطِ سُلْطَةِ الْحُكُومَةِ الْمَرْكَزِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان ، وَإِذْ تُشِيدُ بِالْجَيْشِ الْوَطَنِيِّ الأفغاني وَالشُّرْطَةُ الْوَطَنِيَّةُ الأفغانية وَقُوَّةُ الْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةُ وَتُحَالِفُ عَمَلِيَّةَ الْحُرِّيَّةِ الثَّابِتَةِ لمَا تَقَدَّمَهُ مِنْ مُسَاهَمََاتٍ فِي تَحْسِينِ الظُّروفِ الْأُمْنِيَّةَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمُسَاهَمَةَ فِي الْعَمَلِيَّةِ الْاِنْتِخابِيَّةِ فِي أفغانستان ، وَإِذْ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ اِسْتِمْرارِ زِراعَةِ الْمُخَدِّرَاتِ وَإِنْتاجَهَا وَالْاِتِّجَارَ بِهَا فِي أفغانستان ، مِمَّا يُقَوِّضَ اِسْتِقْرارٌ أفغانستان وَأُمِّنَهَا فَضْلًا عَنْ إعْمَارِهَا السِّياسِيِّ وَالْاِقْتِصَادِيِّ ، وَيُخَلِّفُ عواقبُ خَطِيرَةٌ فِي الْمِنْطَقَةِ وَخَارِجَهَا ، وَإِذْ تُشِيدُ فِي هَذَا السِّياقِ بِتَأْكِيدِ حُكُومَةٍ أفغانستان مِنْ جَدِيدٍ لِاِلْتِزَامِهَا بِتَخْلِيصِ الْبَلَدِ مِنْ هَذَا الْإِنْتاجِ وَهَذِهٍ التِّجَارَةَ الْمُضِرِّينَ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا اِتِّخَاذُ تَدَابِيرِ حازِمَةٍ لإنفاذ الْقَوَانِينَ وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، مِمَّا أَدَّى إِلَى تَقَلُّصِ زِراعَةِ الْأفيُونِ فِي عَامٍ 2005 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّنْمِيَةَ الْاِجْتِمَاعِيَّةَ وَالْاِقْتِصَادِيَّةَ لأفغانستان ، وَلَا سِيمَا تَنْمِيَةَ سُبُلِ الْعَيْشِ الْبَدِيلَةَ الْمُسْتَدامَةَ وَالْمُرْبِحَةَ فِي قِطَاعِ الْإِنْتاجِ النِّظَامِيِّ ، شَرْطُ مُهِمٌّ فِي تَنْفِيذٍ الاستراتيجية الْوَطَنِيَّةَ الأفغانية الشَّامِلَةَ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ بِنجاحٍ ، وَتَعْتَمِدُ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ عَلَى تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 224 - S / 2005 / 525 .) وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِيه ؛ 2 - تُهَنِّئُ شَعْبً أفغانستان عَلَى إِجْرَاءِ الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَاِنْتِخابَاتُ مَجَالِسِ الْأقَالِيمِ فِي 18 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 الَّتِي بَرْهَنْتِ عَلَى اِلْتِزَامِ النَّاخِبِينَ الأفغان عَلَى نِطَاقِ وَاسِعٍ بِبِنَاءِ مُسْتَقْبَلِ يَنْعَمُ فِيه بَلَدَهُمْ بِالدِّيمُقْراطِيَّةِ ؛ 3 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلدُّعُمِ الَّذِي وُفِّرْتِهِ بعثةَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، بِمَا فِي ذَلِكً الدُّعُمَ الَّذِي قَدَّمْتُهُ الْبُلْدانَ الْمُجَاوِرَةَ لأفغانستان ، مِمَّا يُسَرْ إِجْرَاءُ الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَاِنْتِخابَاتُ مَجَالِسِ الْأقَالِيمِ مِنْ خِلاَلِ تَوْفِيرِ الْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ وَالْأَمْوَالَ وَمُوَظَّفِينً لِشُؤُونِ الْاِنْتِخابَاتِ وَمُرَاقِبِينً لِلْاِنْتِخابَاتِ ؛ 4 - تُدْرِكُ أَنَّ إِكْمَالَ عَمَلِيَّةِ الْاِنْتِقالِ السِّياسِيِّ وَفْقًا لِعَمَلِيَّةِ بَوْنٍ بَاتَ وَشِيكَا إثْرِ إِنْشاءِ الْجَمْعِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لأفغانستان ، كَمَا تُدْرَكُ تَحَدِّيَاتِ الْمَرْحَلَةِ الْمُقْبِلَةِ وَتُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَقْديمُ الدُّعُمِ الْمُطَّرِدِ لَهَا ؛ 5 - تُؤَيِّدُ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ خِلَالَ مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 77 .)، مِمَّا يَشْمَلَ دَوْرٌ أفغانستان الْقِيَادَِيِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّعْمِيرِ ، وَالتَّوْزِيعُ الْعَادِلُ ، عَلَى صَعِيدِ الْبَلَدِ بِأَسْرِهِ ، لِلْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّعْمِيرِ ، وَالتَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ ، وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ دَائِمَةٍ ، وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ ، وَتَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ ، وَشُؤُونُ الْإعْلاَمِ وَالْمُشَارَكَةُ الْعَامَّةُ ، وَاِسْتِمْرارُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَدَاءِ دَوْرِهَا الْأَسَاسِيِّ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ الَّذِي ينبغي أَنْ يَشْمَلَ أيضا الْمَيَادِينَ الَّتِي تُوَفِّرَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِيهَا أفْضَلُ الْخِبْرََاتِ الْمُتَاحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 744 - S / 2005 / 183 ، الْفَقْرَةُ 68 .)؛ 6 - تُرَحِّبُ بِاِسْتِعْدَادِ حُكُومَةٍ أفغانستان لِإِعْدادٍ استراتيجية مؤقتة لِلتَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ سَيَنْظُرُ فِيهَا فِي مُؤْتَمَرِ يُزْمِعُ عَقْدُهُ فِي لَنْدَنٍ فِي كَانُونِ الثَّانِي / ينايرٌ 2006 حَيْثُ مِنَ الْمُتَوَقَّعِ أَنْ يُبْرِمَ أيضا اِتِّفَاقُ جَدِيدٌ بَيْنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ وَحُكُومَةً أفغانستان ، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى دُعُمٍ هَذِهِ الْعَمَلِيَّةِ بِصُورَةِ فَعَّالَةٍ بِمُسَانَدَةٍ هَذِهٍ الاستراتيجية ، حَيْثُمَا أُمْكِنْ ؛ 7 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَوْفِيرِ الْأَمْنِ بِقَدْرِ كَافٍّ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، وَتَحْقِيقَا لِهَذِهٍ الْغَايَةُ تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنَّ تَوَاصُلَ الْإِسْهامِ فِي الْقُوَّةِ الدَّوْلِيَّةِ لِلْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ بِالْأَفْرَادِ وَالْمُعَدَّاتِ وَالْمواردَ الْأُخْرَى وَأَنْ تَسْتَمِرَّ فِي تَطْوِيرِ أَفْرِقَةِ تَعْمِيرِ الْمُقَاطَعََاتِ بِالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَبعثةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ؛ 8 - تُرَحِّبُ بِالتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ مُنْذُ بَدْءِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ السِّلاَحِ وَالتَّسْرِيحَ وَإِعادَةُ الْإِدْمَاجِ فِي تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 ، وَلَا سِيمَا إِكْمَالَ نَزْعِ سِلاَحِ الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الأفغانية وَتَسْرِيحُ أَفْرَادِهَا ، وَتُؤَكِّدُ الْحاجَةَ إِلَى إِعادَةِ إِدْمَاجِ الْمُقَاتِلِينَ السَّابِقِينَ مِنْ أَجَلْ نجاحُ الْبَرْنامَجِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ الْمُضِيِّ قَدَمًا فِي تَسْرِيحِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ عَلَى أَنَّ تَكَفُّلً فِي الْوَقْتِ نَفْسُه زِيادَةُ التَّنْسِيقِ وَالْاِتِّسَاقَ مَعَ مَا يَبْذُلُ فِي هَذَا السِّياقِ مِنْ جُهُودِ أُخْرَى تَتَعَلَّقُ بِإِصْلاحِ قِطَاعِ الْأَمْنِ وَالتَّنْمِيَةَ الْمُجْتَمَعِيَّةَ ؛ 10 - تُرَحِّبُ بِإِنْشاءِ الْجَيْشِ الْوَطَنِيِّ الأفغاني الْجَدِيدَ وَالشُّرْطَةُ الْوَطَنِيَّةُ الأفغانية الْجَدِيدَةَ الْمُؤَلِّفِينَ مِنْ قُوََّاتٍ مُحْتَرِفَةٍ ، وَبِالْتَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي إرْسَاءِ نِظَامٍ لِلْعَدَالَةِ يَتَّسِمُ بِالنَّزَاهَةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ ، بِوَصْفِهُمَا خَطْوَتَيْنِ هامَّتَيْنِ صَوْبِ بُلُوغِ الْهَدَفِ الْمُتَمَثِّلِ فِي تَعْزِيزِ سُلْطَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان ، وَتَوْفِيرُ الْأَمْنِ ، وَكَفَالَةُ سِيادَةِ الْقَانُونِ ، وَالْقَضَاءُ عَلَى الْفَسَادِ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، وَتَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الدُّعُمِ بِشَكْلِ مُنَسِّقٍ لِلْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذِهِ الْمَجَالَاتِ ؛ 11 - تُهَيِّبُ بِحُكُومَةٍ أفغانستان أَنْ تَسْتَمِرَّ ، بِمُسَاعَدَةِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكَ عَنْ طَرِيقِ تَحَالُفِ عَمَلِيَّةِ الْحُرِّيَّةِ الثَّابِتَةِ وَقُوَّةُ الْمُسَاعَدَةِ الْأُمْنِيَّةَ ، وَفَّقَا لِلْمَسْؤُولِيَّةِ الْمَعْهُودَ بِهَا إِلَى كُلُّ مِنْهُمَا ، فِي التَّصَدِّي لِلْخَطَرِ الَّذِي يُهَدِّدَ أَمِنْ وَاِسْتِقْرارً أفغانستان عَلَى أَيْدِي عملاءِ الْقَاعِدَةِ وَالطَّالِبَانِ وَغَيْرَهُمَا مِنَ الْجَمَاعََاتِ الْإِرْهَابِيَّةِ أَوْ الْمُتَطَرِّفَةَ ، وَكَذَلِكَ بِسَبَبِ الْعُنْفِ الْإجْرَاِمِيِّ ، وَبِخَاصَّةٍ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْه بِتِجَارَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ؛ 12 - تَدْعُو إِلَى الْاِحْتِرَامِ الْكَامِلِ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان ، وَإِلَى التَّنْفِيذِ الْكَامِلِ ، بِمُسَاعَدَةِ اللَّجْنَةِ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَبعثةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ ، لِلْأَحْكَامِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ مِنَ الدُّسْتُورِ الأفغاني الْجَدِيدَ ، بِمَا فِيهَا الْأَحْكَامُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِتَمَتُّعِ الْمَرْأَةِ الْكَامِلِ بِحُقوقِ الْإِنْسانِ الْخَاصَّةَ بِهَا ، وَتُشِيدُ بِالْاِلْتِزَامِ الَّذِي تُبْدِيهِ حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 13 - تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي بُذِلْتِهَا السُّلْطََاتِ الأفغانية حَتَّى الْآنَ مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ خُطَّتِهَا التَّنْفِيذِيَّةِ الشَّامِلَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، الَّتِي قَدَّمْتِ فِي 16 شُبَاطً / فِبْرَايرٌ 2005 ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى اِتِّخَاذِ إِجْرَاءَاتٍ حازِمَةٍ ، وَبِخَاصَّةٍ مِنْ أَجَلْ وَقْفُ تَصْنِيعِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا ، عَنْ طَرِيقِ مُوَاصَلَةِ الْخَطْوََاتِ الْعَمَلِيَّةِ الْمُحَدَّدَةِ فِي خُطَّةِ عَمَلِ حُكُومَةٍ أفغانستان ، الَّتِي قَدَّمْتِ فِي الْمُؤْتَمَرِ الدَّوْلِيِّ الْمَعْنِيِّ بأفغانستان ، الَّذِي عُقَدً فِي بَرْلِينٍ فِي 31 آذَارَ / مَارَسَ و 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ([ 1 ]) إعْلاَنُ بَرْلِينٍ ، الْمِرْفَقُ 1. مُتَاحٌ عَلَى: www. unama - afg. org .)؛ 14 - تُهَيِّبُ بِالْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ أَنْ يُسَاعِدَ حُكُومَةٌ أفغانستان عَلَى تَنْفِيذِ خُطَّتِهَا التَّنْفِيذِيَّةِ الشَّامِلَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الَّتِي تَرْمِي إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْخَشْخَاشِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَذَلِكَ بِعِدَّةِ طُرُقٍ مِنْ بَيْنِهَا دُعُمِ زِيادَةٍ إنفاذ الْقَوَانِينَ ، وَالْحَظْرُ ، وَخُفِّضَ الطَّلَبُ ، وَإِتْلاَفُ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَبَرامِجُ اِسْتِبْدَالِ الْمَحَاصِيلِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْبَرامِجِ الْبَدِيلَةِ لِكَسْبِ الرِّزْقِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَزِيادَةُ الْوَعْي الْعَامِّ ، وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ مُؤَسِّسَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتُشَجِّعُ عَلَى تَحْوِيلِ الْمَزِيدِ مِنَ الْأَمْوَالِ الْمُخَصَّصَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ عَنْ طَرِيقِ الصُّنْدُوقِ الاستئماني لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ التَّابِعَ لِحُكُومَةٍ أفغانستان ؛ 15 - تُؤَيِّدُ مُكَافَحَةَ الْاِتِّجَارِ غَيْرَ الْمَشْرُوعِ بِالْمُخَدِّرَاتِ وسلائفها دَاخِلً أفغانستان وَفِي الدُّوَلِ الْمُجَاوِرَةِ وَالْبُلْدانُ الْوَاقِعَةُ عَلَى اِمْتِدَادِ طُرُقٍ ذَلِكً الْاِتِّجَارَ ، مِمَّا يَشْمَلَ زِيادَةُ التَّعَاوُنِ فِيمَا بَيْنَهَا لِتَعْزِيزِ ضَوَابِطِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ ، مِنْ أَجَلْ كَبْحُ تَدَفُّقِ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَتُرَحِّبُ فِي هَذَا السِّياقِ بِتَوْقِيعِ إعْلاَنِ بَرْلِينٍ بِشَأْنِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، فِي إِطارِ إعْلاَنِ كابُلٍ بِشَأْنِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ الْمُؤَرِّخِ 22 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2002 ([ 1 ]) إعْلاَنُ بَرْلِينٍ ، الْمِرْفَقُ 3. مُتَاحٌ عَلَى: www. unama - afg. org .)؛ 16 - تُشِيدُ بِالْجُهُودِ الْمُتَوَاصِلَةِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْأَطْرَافَ الْمُوَقَّعَةَ عَلَى إعْلاَنِ كابُلٍ بِشَأْنِ عَلاَّقََاتِ حُسْنِ الْجِوَارِ ([ 1 ]) S / 2002 / 1416 ، الْمِرْفَقُ .)، مِنْ أَجَلْ تَنْفِيذُ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَيهَا بِمُوجِبٍ هَذَا الْإعْلاَنِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتِ الَّتِي تُمَّ التَّعَهُّدُ بِهَا ، فِي ذَلِكً الْإِطارَ ، بِمُوجِبِ الْإعْلاَنِ الْمُتَعَلِّقِ بِتَشْجِيعِ تَوْثِيقِ التَّعَاوُنِ فِي مَجَالَاتِ التِّجَارَةِ وَالنَّقْلُ الْعَابِرُ وَالْاِسْتِثْمَارُ الْمُؤَرِّخُ 22 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2003 ، وَتُهَيِّبُ بِسَائِرِ الدُّوَلِ أَنْ تَحْتَرِمَ تِلْكَ الْأَحْكَامُ وَتُدَعِّمُ تَنْفِيذَهَا ، وَأَنَّ تَعَزُّزَ الْاِسْتِقْرارِ الْإقْلِيميِّ ؛ 17 - تُقَدِّرُ الْجُهُودَ الَّتِي يَبْذُلَهَا أَعْضَاءَ اللَّجْنَةِ الثُّلاثِيَّةِ ، وَهُمْ أفغانستان وَباكِسْتانً وَالْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ التَّصَدِّي لِلْأَنْشِطَةِ الْعَابِرَةِ لِلْحُدودِ ، وَفَّقَا لِلْوَلاَيَةِ الْمَنُوطَةِ بِاللَّجْنَةِ ؛ 18 - تَدْعُو إِلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ إِلَى الْأَعْدَادِ الْكَبِيرَةِ مِنَ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيَّا مِنَ الأفغان وَتَيْسيرُ عَوْدَتِهُمْ بِأمَانٍ وَبِصُورَةِ مُنَظَّمَةٍ وَإِعادَةُ إِدْمَاجِهُمْ بِصُورَةِ مُسْتَدامَةٍ فِي الْمُجْتَمَعِ بُغْيَةُ الْإِسْهامِ فِي اِسْتِقْرارِ الْبَلَدِ بِكَامِلِهِ ؛ 19 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرَا كُلُّ سِتَّةٍ أُشْهِرُ عَنِ التَّطَوُّرَاتِ النَّاشِئَةِ فِي أفغانستان ، يَتَنَاوَلُ أُمُورُ عِدَّةٍ مِنْهَا الْاِنْتِخابَاتُ الْبَرْلَمانِيَّةُ وَالْاِنْتِخابَاتِ فِي الْأقَالِيمِ وَالْمُشَاوِرَاتِ بِشَأْنِ مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، فَضَلَّا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 20 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ تَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الدَّوْلِيَّةِ الطَّارِئَةِ مِنْ أَجَلْ إِحْلاَلُ السّلامِ وَالْأَوْضَاعُ الطَّبِيعِيَّةُ فِي أفغانستان الْمَنْكُوبَةَ بِالْحَرْبِ وَتَعْمِيرَهَا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 112 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 8 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 وَقَرَارَاتُهَا السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى الْاِتِّفَاقِ الَّذِي تُمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيه بَيْنَ شَتَّى الْجَمَاعََاتِ الأفغانية فِي بَوْنٍ ، ألمانيا ، فِي 5 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اِتِّفَاقٌ بِشَأْنِ تَرْتِيبَاتٍ مؤقتة فِي أفغانستان رَيْثَما يُعَادُّ إِنْشاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّائِمَةِ ( اُنْظُرْ ( S / 2001 / 1154 .)، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ فِي تَعْمِيرٍ أفغانستان ، الْمَعْقُودُ فِي طُوكِيُوٍ فِي 21 و 22 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2002 ، وَالْمُؤْتَمَرُ الدَّوْلِيُّ الْمَعْنِيُّ بأفغانستان ، الْمَعْقُودُ فِي بَرْلِينٍ فِي 31 آذَارَ / مَارَسَ و 1 نَيْسَانَ / أَبْرِيلٌ 2004 ، وَإِذْ تَذَكُّرُ الْمانِحِينَ بِالْوَفَاءِ بِتَعَهُّدَاتِهُمْ فِي هَذَا الشَّأْنِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِمُوَاصَلَةِ وَتُزَايِدُ تَكَفُّلَ حُكُومَةٍ أفغانستان بِجُهُودِ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، مِنْ خِلاَلِ إِطارِ التَّنْمِيَةِ الْوَطَنِيَّةِ ، وَعَمَلِيَّةٌ ' ضَمَانُ مُسْتَقْبَلٌ أفغانستان '، وَالْمِيزَانِيَّةُ الْوَطَنِيَّةُ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى الْحاجَةِ الْمَاسَّةِ إِلَى التَّكَفُّلِ بِجَمِيعَ مَيَادِينِ الْحُكْمِ وَتَحُسِّينَ الْقُدْرََاتِ المؤسسية مِنْ أَجَلْ اِسْتِخْدامُ الْمُسَاعَدََاتِ بِفَعَّالِيَّةٍ أَكْبَرُ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالتَّقَدُّمِ الَّذِي أُحْرِزَ صَوْبً استراتيجية التَّنْمِيَةُ الْوَطَنِيَّةُ لأفغانستان وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِاِعْتِمادٍ أَوَّلَ تَقْريرُ تَصْدِرُهُ حُكُومَةً أفغانستان عَنِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ وَبِجُهُودِهَا الْأُخْرَى مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ فِي هَذَا الصَّدَدِ بِضَمَانِ اِحْتِرَامِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِجَمِيعً الأفغان الْمَنْصُوصُ عَلَيه فِي الدُّسْتُورِ الْجَدِيدِ بِاِعْتِبارٍ ذَلِكً خَطْوَةُ هَامَةٍ نَحْوَ تَحْسِينِ حالَةِ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَلَا سِيمَا بِالنِّسْبَةِ لِلنِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ ، فِي الْوَقْتِ ذاته ، التّقاريرُ الْوَارِدَةُ عَنْ حُدوثِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ وَمُمَارَسََاتُ عَنِيفَةٌ أَوْ تَمْيِيزِيَّةً فِي أَنْحَاءٍ مِنَ الْبَلَدِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أيضا مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ اِنْعِدَامَ الْأَمْنِ فِي بَعْضُ الْمَنَاطِقِ قَدْ أَدَّى بِبَعْضِ الْمُنَظَّمََاتِ إِلَى وَقْفِ عَمَلِيَّاتِهَا الْإِنْسانِيَّةِ والإنمائية أَوْ الْحَدُّ مِنْهَا فِي بَعْضُ أَنْحَاءٍ أفغانستان بِسَبَبِ الْإِمْكانِيَّةِ الْمَحْدُودَةِ لِلْوُصُولِ إِلَيهَا وَالظُّروفَ الْأُمْنِيَّةَ غَيْرَ الْمُلاَئِمَةِ لِإيصَالِ الْمَعُونَةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَعَرْقُلَ عَمَلِهَا إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِاِسْتِمْرارِ عَوْدَةِ اللّاَجِئِينَ وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا ، بَيْنَما تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ الظُّروفَ السَّائِدَةَ فِي بَعْضُ أَنْحَاءٍ أفغانستان لَيْسَتْ مُؤَاتِيَةٌ بَعْدَ لِلْعَوْدَةِ إِلَى الدَّيَّارِ بِصُورَةٍ آمنة وَمُسْتَدامَةٌ ، وَإِذْ لَا يُزَالُ يُسَاوِرَهَا بالِغَ الْقَلَقِ إِزَاءَ الْمُشَكَّلَةِ النَّاجِمَةِ عَنْ وُجُودٍ مَلاَيِينُ الْأَلْغَامِ الْأَرْضِيَّةِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ وَالذَّخائِرُ غَيْرَ الْمُنْفَجِرَةِ الَّتِي تُشَكِّلَ خَطَرًا كَبِيرًا عَلَى السُّكَّانِ وَعَائِقَا رَئِيِسيَّا أَمَامَ اِسْتِئْنَافِ الْأَنْشِطَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَجُهُودُ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُدْرِكَ شِدَّةَ ضِعْفٍ أفغانستان فِي مُوَاجَهَةِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ ، وَبِخَاصَّةِ الْجَفَافِ وَالْفَيَضَانَاتِ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ إِعْدادِ السُّكَّانِ لِمُوَاجَهَةِ الظُّروفِ الْمُناخِيَّةُ الشَّدِيدَةُ ، مَثَلَا مِنْ خِلاَلِ تَدَابِيرِ الْاِسْتِعْدَادِ لِلشِّتَاءِ ، وَإِذْ تَبْرُزَ الدَّوْرَ التَّنْسِيقِيِ الَّذِي يَضْطَلِعُ بِهِ الْمُمَثِّلَ الْخاصَّ لِلْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لأفغانستان وَبعثةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى أفغانستان فِي ضَمَانِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ ، بِقِيَادَةٍ أفغانستان ، مِنْ مَرْحَلَةِ الْإِغاثَةِ الْإِنْسانِيَّةِ إِلَى مَرْحَلَةِ الْإِنْعاشِ وَالتَّعْمِيرَ ، وَإِذْ تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْعَمَلِ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ اللَّجْنَةُ التَّنْفِيذِيَّةُ التَّوْجِيهِيَّةَ لِأَفْرِقَةِ تَعْمِيرِ الْمُقَاطَعََاتِ فِي تَقْديمِ التَّوْجِيهِ بِشَأْنِ إِدَارَةٍ وَتَنْسِيقُ أَفْرِقَةِ تَعْمِيرِ الْمُقَاطَعََاتِ وَكَيْفِيَّةُ التَّفَاعُلِ بَيْنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الْمَدَنِيَّةِ وَالْعَسْكَرِيَّةَ ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِالْحاجَةِ إِلَى اِسْتِمْرارِ وُجُودِ اِلْتِزَامِ دَوْلَِيِ قُوَِّيٍ بِتَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ لِلْأَغْرَاضِ الْإِنْسانِيَّةِ وَإِلَى بَرامِجِ لِلْإِنْعاشِ والتأهيل وَالتَّعْمِيرُ تَتَكَفَّلُ بِهَا حُكُومَةً أفغانستان ، وَإِذْ تُعْرِبُ ، فِي الْوَقْتِ نَفْسُه ، عَنْ تَقْديرِهَا لِمَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَلِجَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي لَا يُزَالُ مُوَظَّفُوهَا الدَّوْلِيُّونَ وَالْمَحَلِّيُّونَ يُلَبُّونَ الْاِحْتِيَاجَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ لأفغانستان وَاِحْتِيَاجَاتُ الْفَتْرَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ وَالْاِحْتِيَاجَاتِ الإنمائية لأفغانستان ، 1 - تُرَحِّبُ بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 224 - S / 2005 / 525 .) وَبِالْتَّوْصِيََاتِ الْوَارِدَةِ فِيه ؛ 2 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان وَالسُّلْطََاتُ الْمَحَلِّيَّةُ عَلَى اِتِّخَاذِ كَافَّةِ الْخَطْوََاتِ الْمُمْكِنَةِ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ سَلاَمَةِ وَأُمِنُّ وَحُرِّيَّةُ تَنْقُلُ جَمِيعَ مُوَظَّفِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِيِ التَّنْمِيَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ ، وَكَذَا تَأْمِينُ سَلاَمَةِ وُصُولِهُمْ إِلَى جَمِيعِ السُّكَّانِ الْمُتَضَرِّرِينَ دُونَ عَوَائِقِ ، وَتَوْفِيرُ الْحِمَايَةِ لِمُمْتَلَكَاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ الإنمائية أَوْ الْإِنْسانِيَّةَ ، بِمَا فِيهَا الْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 3 - تُدِينُ بِشِدَّةٍ جَمِيعَ أَعْمَالِ الْعُنْفِ وَالتَّخْوِيفَ الْمُوَجَّهَةَ ضِدُّ الْمُوَظَّفِينَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِيِ التَّنْمِيَةِ وَتَقْديمُ الْمُسَاعَدَةِ الْإِنْسانِيَّةِ وَمُوَظَّفُي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْأَفْرَادِ الْمُرْتَبِطِينَ بِهَا ، وَتُعْرِبُ عَنْ أَسَفِهَا لَمَّا وُقَّعٍ مِنْ إِزْهَاقٍ لِلْأَرْواحِ وَمِنْ أَضْرَارِ بدنيَّةٍ ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنْ تَبْذُلَ كُلُّ مَا بِوُسْعِهَا لِلْكَشْفِ عَنْ مُرْتَكِبِي الْاِعْتِداءَاتِ وَتَقْديمَهُمْ إِلَى الْعَدَالَةِ ؛ 4 - تُرَحِّبُ بِاِكْتِمَالِ عَمَلِيَّةِ نَزْعِ سِلاَحِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَتَسْرِيحُهُمْ مِنَ الْخِدْمَةِ فِي الْقُوََّاتِ الْعَسْكَرِيَّةَ الأفغانية ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِعادَةِ إِدْمَاجِ الْجُنُودِ الْأَطْفَالَ وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ إِلَى الْأَطْفَالِ الآخرين الْمُتَضَرِّرِينَ مِنَ الْحَرْبِ ، وَتُثْنِي عَلَى حُكُومَةٍ أفغانستان عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلُهَا فِي هَذَا الصَّدَدِ وَتُشَجِّعُهَا عَلَى مُوَاصَلَةِ جُهُودِهَا بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ؛ 5 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا إِزَاءَ تَجْنِيدِ الْأَطْفَالِ وَاِسْتِخْدامُهُمْ مِنْ جَانِبِ الْجَمَاعََاتِ الْمُسَلَّحَةِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ فِي أفغانستان ، وَتُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةٍ وُضِعَ حَدٌّ لِاِسْتِخْدامِ الْأَطْفَالِ بِمَا يَتَنَافَى وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ، وَتُرَحِّبُ بِاِنْضِمامٍ أفغانستان إِلَى اِتِّفَاقِيَّةِ حُقوقِ الطِّفْلِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1577 ، الرَّقْمُ 27531 .) وَبرُوتُوكُولِيُّهَا الْاِخْتِيَارِيَّيْنِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2171 ، الرَّقْمُ 27531 ؛ وَالْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2173 ، الرَّقْمُ 27531 .)؛ 6 - تُكَرِّرُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ تَوْفِيرِ الْمَرَافِقِ التَّعْلِيمِيَّةِ وَالصِّحِّيَّةِ لِلْأَطْفَالِ الأفغان فِي جَمِيعَ أَنْحَاءِ الْبَلَدِ ، مَعَ التَّسْلِيمِ بِالْاِحْتِيَاجَاتِ الْخَاصَّةَ لِلَفْتَِيَاتٍ ، وَتُشَجِّعُ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَقَوُّمً ، بِمُسَاعَدَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، بِتَوْسِيعٍ تِلْكً الْمُرَافِقَ وَتَشْجِيعُ اِسْتِفادَةٍ جَمِيعَ أَفْرَادِ الْمُجْتَمَعِ الأفغاني مِنْهَا اِسْتِفادَةُ تَامَّةٌ وَعَلَى أَسَاسٍ مِنَ الْمُسَاوَاةِ ؛ 7 - تُرَحِّبُ بِمُبَادَرَةِ حُكُومَةٍ أفغانستان الْمُتَعَلِّقَةَ بِوَضْعِ خُطَّةِ عَمَلِ وَطَنِيَّةٍ لِمُكَافَحَةِ الْاِتِّجَارِ بِالْأَطْفَالِ ، وَتُشَجِّعُ الْحُكُومَةَ عَلَى الْاِسْتِرْشَادِ فِي صِيَاغَةِ خُطَّةِ الْعَمَلِ بِبرُوتُوكُولِ مَنْعٍ وَقَمَعُ وَمُعَاقِبَةُ الْاِتِّجَارِ بِالْأَشْخَاصِ ، وَبِخَاصَّةِ النِّساءِ وَالْأَطْفَالَ ، الْمُكَمِّلُ لِاِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْجَرِيمَةِ الْمُنَظَّمَةِ عَبْرُ الْوَطَنِيَّةِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 55 / 25 ، الْمِرْفَقُ الثَّانِي .)، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ النَّظَرِ فِي أَنَّ تُصْبِحُ طَرَفَا فِي ذَلِكً الْبرُوتُوكُولَ ؛ 8 - تَدْعُو إِلَى الْاِحْتِرَامِ التَّامِّ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ لِلْجَمِيعِ ، دُونَ أَيُّ نَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ التَّمْييزِ ، بِمَا فِي ذَلِكً التَّمْييزَ عَلَى أَسَاسِ الْجِنْسِ أَوْ الْعِرْقَ أَوْ الدِّينَ ، وَفَّقَا لِلْاِلْتِزَامَاتِ الْمَنْصُوصَ عَلَيهَا فِي الدُّسْتُورِ الأفغاني وَالْقَانُونُ الدَّوْلِيُّ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ كَفَالَةِ اِحْتِرَامِ الْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ التَّعْبِيرِ وَالْحَقِّ فِي حُرِّيَّةِ الْفِكْرِ أَوْ الضَّمِيرُ أَوْ الْمُعْتَقَدَ ؛ 10 - تُوَاصِلُ التَّأْكِيدَ عَلَى ضَرُورَةِ التَّحْقِيقِ فِي الْاِدِّعَاءَاتِ بِوُقُوعِ اِنْتِهاكَاتٍ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْقَانُونُ الْإِنْسانِيُّ الدَّوْلِيُّ فِي الْحاضِرِ وَفِي الْمَاضِي ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِنْتِهاكَاتُ الْمُرْتَكِبَةُ ضِدُّ الْأَشْخَاصِ المنتمين إِلَى أقَلِّيََّاتِ عَرَقِيَّةِ وَدِينِيَّةٍ ، وَكَذَلِكَ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتَيْسيرُ وَسَائِلُ اِنْتِصَافٍ لِلضَّحَايَا تَتَّسِمُ بِالْكَفَاءةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ وَتَقْديمُ مُرْتَكِبُي هَذِهِ الْاِنْتِهاكَاتِ إِلَى الْعَدَالَةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 11 - تُكَرِّرُ تَأْكِيدَ أهَمِّيَّةِ الدَّوْرِ الَّذِي تُؤَدِّيهِ اللَّجْنَةَ الأفغانية الْمُسْتَقِلَّةَ لِحُقوقِ الْإِنْسانِ فِي تَعْزِيزٍ وَحِمَايَةُ حُقوقِ الْإِنْسانِ وَالْحَرِيَّاتِ الْأَسَاسِيَّةِ ، وَتُؤَكِّدُ ضَرُورَةَ تَوْسِيعِ نِطَاقِ عَمَلِيَّاتِهَا فِي جَمِيعَ أَنْحَاءٍ أفغانستان وَفْقًا لِلدُّسْتُورِ الأفغاني ؛ وَتُرَحِّبُ بِاِعْتِمادِ حُكُومَةٍ أفغانستان عَنَاصِرُ أَسَاسِيَّةٌ فِي خُطَّةِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقَةَ بِالْعَدَالَةِ فِي الْمَرْحَلَةِ الْاِنْتِقالِيَةِ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ إِخْضَاعِ مُنْتَهَكِي حُقوقِ الْإِنْسانِ لِلْمُسَاءلَةِ الْقَضَائِيَّةِ وَفْقًا لِلْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ مَرَّةً أُخْرَى ضَرُورَةِ إِحْرَازِ مَزِيدٍ مِنَ التَّقَدُّمِ فِي إِصْلاحِ النِّظَامِ الْقَضَائِيِّ فِي أفغانستان ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَكْريسِ مواردِ أيضا لتأهيل قِطَاعُ السُّجُونِ وَإِصْلاحُهُ مِنْ أَجَلْ تَحْسِينُ اِحْتِرَامِ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَحُقوقُ الْإِنْسانِ فِيه ، مَعَ الْحَدِّ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه مِنَ الْمَخَاطِرِ الْبدنيَّةُ وَالْعَقْلِيَّةُ الَّتِي يَتَعَرَّضُ لَهَا السّجناءَ ؛ 13 - تُشِيرُ إِلَى قَرَارِ مَجْلِسِ الْأَمْنِ 1325 ( 2000) الْمُؤَرِّخُ 31 تِشْرِينُ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2000 بِشَأْنٍ وَالْمَرْأَةَ وَالسّلامُ وَالْأَمِنُ ، وَتُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي مَجَالِ تَعْمِيمِ مُرَاعَاةِ الْقَضَايَا الجنسانية وَمِنْ أَجْلِ حِمَايَةً وَتَعْزِيزُ الْمُسَاوَاةِ فِي الْحُقوقِ بَيْنَ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي تَكْفِلَهُ جُمْلَةَ أَمُورُ مِنْهَا التَّصْدِيقَ عَلَى اِتِّفَاقِيَّةِ الْقَضَاءِ عَلَى جَمِيعَ أَشْكَالِ التَّمْييزِ ضِدُّ الْمَرْأَةِ ([ 1 ]) الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، مَجْمُوعَةُ الْمُعَاهَدََاتِ ، الْمُجَلَّدُ 1249 ، الرَّقْمُ 20378 .)، وَالدُّسْتُورُ الأفغاني ، وَتُرَحِّبُ بِمُسْتَوى مُشَارَكَةِ الْمَرْأَةِ الأفغانية فِي الْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَفِي اِنْتِخابَاتِ مَجَالِسِ الْأقَالِيمِ الَّتِي أَجُرِيتِ مُؤَخَّرًا ، بِمَا فِي ذَلِكً اِنْتِخابُ مُرَشَّحَاتٍ فِي تِلْكً الْهَيْئََاتِ ، وَتُكَرِّرُ مِنْ جَدِيدِ تَأْكِيدِ الْأهَمِّيَّةِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَتَّسِمُ بِهَا مُشَارَكَةُ الْمَرْأَةِ بِصُورَةِ كَامِلَةٍ وَعَلَى قَدَمِ الْمُسَاوَاةِ فِي جَمِيعَ مَجَالَاتِ الْحَيَاةِ فِي أفغانستان ؛ 14 - تُدِينُ بِشِدَّةِ حوادِثِ التَّمْييزِ وَالْعنفِ ضِدُّ النِّساءِ وَالْفَتِيَّاتِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الْكُبْرَى الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان لِمُكَافَحَةِ التَّمْييزِ ، وَتَحُثُّ الْحُكُومَةَ عَلَى إِشْراكٍ جَمِيعَ عَنَاصِرِ الْمُجْتَمَعِ الأفغاني ، وَلَا سِيمَا الْمَرْأَةَ ، مُشَارَكَةُ فَعَلِيَّةٌ فِي وَضْعِ بَرامِجِ الْإِغاثَةِ وَالْإِصْلاحَ وَالْإِنْعاشَ وَالتَّعْمِيرَ وَتَنْفِيذَهَا ، وَتُشَجِّعُ عَلَى جَمْعِ الْبَيَانَاتِ الْإِحْصَائيَةِ وَاِسْتِعْمالَهَا عَلَى أَسَاسِ مُصَنَّفٍ حَسْبَ نَوْعِ الْجِنْسِ مِنْ أَجَلْ تَتْبَعَ التَّقَدُّمَ الْمُحْرِزَ فِي إِدْمَاجِ الْمَرْأَةِ التَّامِّ فِي الْحَيَاةِ السِّياسِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ فِي أفغانستان تَتْبَعَا دَقيقًا ؛ 15 - تُلَاحِظُ مَعَ الْقَلَقِ أَنَّ زِراعَةَ خَشْخَاشِ الْأفيُونِ وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ مِنْ إِنْتاجِ الْمُخَدِّرَاتِ وَالْاِتِّجَارَ بِهَا يُشَكِّلَ خَطَرَا شَدِيدَا عَلَى الْأَمْنِ وَسِيادَةُ الْقَانُونِ وَالتَّنْمِيَةَ فِي أفغانستان ، وَتَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنْ تَعْمَلَ ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، عَلَى تَعْمِيمِ مُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ فِي جَمِيعَ بَرامِجِهَا الْوَطَنِيَّةِ ؛ وَتُرَحِّبُ ، فِي هَذَا السِّياقِ ، بِمَا تُحَقِّقَ مِنْ نَقْصٍ فِي زِراعَةِ الْأفيُونِ ، وَتُثْنِي عَلَى الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذَا الصَّدَدِ وَتَحُثُّهَا كَذَلِكً عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهَا لِلْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْأفيُونِ ؛ 16 - تَحُثُّ بِصِفَةِ خَاصَّةِ حُكُومَةٍ أفغانستان عَلَى أَنْ تُنَفِّذَ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، خُطَّتُهَا التَّنْفِيذِيَّةِ الشَّامِلَةِ لِمُكَافَحَةِ الْمُخَدِّرَاتِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى زِراعَةِ الْخَشْخَاشِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَدُعِّمَ تَعْزِيزٌ إنفاذ الْقَانُونَ ، وَالْحَظْرُ ، وَتَخْفِيضُ الطَّلَبِ ، وَإِتْلاَفُ الْمَحَاصِيلِ غَيْرَ الْمَشْرُوعَةِ ، وَإبدالُ الْمَحَاصِيلِ ، وَسُبِّلَ الْعَيْشُ الْبَدِيلَةَ الْأُخْرَى وَالْبَرامِجَ الإنمائية ، وَزِيادَةُ الْوَعْي الْعَامِّ وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ مُؤَسِّسَاتٍ مُكَافِحَةٍ الْمُخَدِّرَاتِ ، وَأَنَّ تَشَجُّعَ تَنْمِيَةِ سُبُلِ الْعَيْشِ الْمُسْتَدامَةَ فِي قِطَاعِ الْإِنْتاجِ النِّظَامِيِّ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْقِطَاعَاتِ ، وَبِالْتَّالِي تَحُسِّينَ نَوْعِيَّةَ حَيَاةِ النَّاسِ وَصِحَّتُهُمْ وَأُمِنُّهُمْ إِلَى حَدِّ كَبِيرٍ ، وَلَا سِيمَا فِي الْمَنَاطِقِ الرِّيفِيَّةِ ؛ 17 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلْحُكُومََاتِ الَّتِي لَا تُزَالُ تَسْتَضِيفَ اللّاَجِئِينَ الأفغان ، مُعْتَرَفَةٌ بِالْعِبْءِ الضَّخْمِ الَّذِي تَحَمَّلْتِهِ حَتَّى الْآنَ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَتَذْكُرُهَا بِمَا يَقَعُ عَلَيهَا مِنَ اِلْتِزَامَاتٍ بِمُوجِبِ الْقَانُونِ الدَّوْلِيِّ لِلاَجِئِينً فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِحِمَايَةِ اللّاَجِئِينَ وَبِمَبْدَأِ الْعَوْدَةِ الطَّوْعِيَّةَ وَبِالْْحَقِّ فِي اِلْتِمَاسِ اللُّجُوءِ وَإتَاحَةُ فُرَصِ الْوُصُولِ إِلَيهُمْ عَلَى نِطَاقِ دَوْلَِيٍ بِغَرَضِ حِمَايَتِهُمْ وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ لِهُمْ ؛ 18 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَوَاصُلَ بَذْلٍ وَتَعْزِيزُ جُهُودِهَا ، بِدُعُمٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، مِنْ أَجَلْ تهيئة الظُّروفُ الْمُؤَاتِيَةُ لِعَوْدَةٍ وَإِدْمَاجٌ مِنْ تَبْقَى مِنَ اللّاَجِئِينَ الأفغان وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا بِصُورَةِ طَوْعِيَّةٍ وآمنة وَمُسْتَدامَةً وَبِكَرَامَةٍ ؛ 19 - تَدْعُو إِلَى تَوْفِيرِ مُسَاعَدَةِ دَوْلِيَّةٍ مُسْتَمِرَّةٍ لِلْأَعْدَادِ الضَّخْمَةِ مِنَ اللّاَجِئِينَ الأفغان وَالْمُشَرَّدِينَ دَاخِلِيًّا لِتَيْسيرِ عَوْدَتِهُمْ عَوْدَةِ طَوْعِيَّةٍ وآمنة وَمُنَظَّمَةً ؛ 20 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى الْوَفَاءِ بِمَا يَقَعُ عَلَيهَا مِنْ مَسْؤُولِيََّاتٍ بِمُوجِبِ اِتِّفَاقِيَّةٍ حُظِرَ اِسْتِخْدامٌ وَتَكْديسً وَإِنْتاجُ وَنَقِلُّ الْأَلْغَامَ الْمُضَادَّةَ لِلْأَفْرَادِ وَتَدْمِيرٌ تِلْكً الْأَلْغَامَ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْمُجَلَّدُ 2056 ، الرَّقْمُ 35597 .)، وَالتَّعَاوُنُ التَّامُّ مَعَ بَرْنامَجِ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْأَلْغَامِ الَّذِي تُشْرِفَ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى تَنْسِيقِهِ ، وَتَدْمِيرٌ جَمِيعَ الْمَخْزُونَاتِ الْمُتَوَفِّرَةَ مِنَ الْأَلْغَامِ الْمُضَادَّةِ لِلْأَفْرَادِ ؛ 21 - تُؤَيِّدُ الْمَبَادِئَ الْأَسَاسِيَّةَ لِلتَّعَاوُنِ بَيْنَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ خِلَالَ مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ فِي تَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه ، الْفَقْرَةُ 77 .) مِمَّا يَشْمَلَ دَوْرٌ أفغانستان الْقِيَادَِيِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّعْمِيرِ ، وَالتَّوْزِيعُ الْعَادِلُ ، عَلَى صَعِيدِ الْبَلَدِ بِأَسْرِهِ ، لِلْمواردِ الْمَحَلِّيَّةِ وَالدَّوْلِيَّةِ الْمُخَصَّصَةِ لِلتَّعْمِيرِ ، وَالتَّعَاوُنُ الْإقْلِيميُّ ، وَبِنَاءُ قُدْرََاتٍ وَمُؤَسِّسَاتٍ دَائِمَةٍ ، وَمُكَافَحَةُ الْفَسَادِ وَتَعْزِيزُ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ ، وَشُؤُونُ الْإعْلاَمِ وَالْمُشَارَكَةُ الْعَامَّةُ ، وَاِسْتِمْرارُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِي أَدَاءِ دَوْرِهَا الْأَسَاسِيِّ فِي مَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، الَّذِي ينبغي أَنْ يَشْمَلَ أيضا الْمَيَادِينَ الَّتِي تَوَفُّرً فِيهَا الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ أَفْضُلُ الْخِبْرََاتِ الْمُتَاحَةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 59 / 744 - S / 2005 / 183 ، الْفَقْرَةُ 68 .)؛ 22 - تَدْعُو جَمِيعَ الدُّوَلِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الْحُكُومِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ الَّتِي تُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةَ إِلَى أفغانستان إِلَى التَّرْكِيزِ فِي عَمَلِهَا عَلَى بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ وَبِنَاءُ الْمُؤَسَّسََاتِ ، وَإِلَى ضَمَانٍ أَنْ يُؤَدِّيَ عَمَلُهَا هَذَا دَوْرَا تَكْميلِيَّا وَيُسَاهِمُ فِي تَنْمِيَةِ اِقْتِصَادِ يَتَّسِمُ بِسِياسََاتٍ سَلِيمَةٍ فِي مَجَالِ الْاِقْتِصَادِ الْكُلِّيِّ ، وَتَطْوِيرُ قِطَاعِ مَالِي يُقَدَّمُ الْخِدْمََاتُ إِلَى عِدَّةِ جِهََاتٍ مِنْهَا الْمُؤَسَّسََاتِ الصُّغْرَى وَالصَّغِيرَةُ وَالْمُتَوَسِّطَةُ الْحَجْمَ وَالْأَسْرَ الْمَعِيشِيَّةَ ، وَوَضْعُ أَنْظِمَةِ تِجَارِيَّةٍ شَفَّافَةٍ ، وَإقْرَارُ الْمُسَاءلَةِ ؛ 23 - تَحُثُّ حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً عَلَى نَحْوَ فَعَّالِ إِصْلاحِ قِطَاعِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَرْسِيخُ سِيادَةِ الْقَانُونِ وَضَمَانُ الْحُكْمِ الرَّشيدِ وَالْمُسَاءلَةَ عَلَى الْمُسْتَوِيِينَ الْوَطَنِيِّ وَالْمَحَلِّيِّ عَلَى السَّواءِ وَقِيَادَةُ الْحَرْبِ ضِدُّ الْفَسَادِ ؛ 24 - تَحُثُّ أيضا حُكُومَةً أفغانستان عَلَى أَنْ تَتَصَدَّى ، بِمُسَاعَدَةٍ مِنَ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، لِمَسْأَلَةِ الْمُطَالَبََاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَلِكِيَّةِ الْأَرَاضِي مِنْ خِلاَلِ بَرْنامَجِ شَامِلٍ لِإِصْدارِ سَنَدَاتِ الْمَلِكِيَّةِ يَشْمَلُ التَّسْجِيلُ الرَّسْمِيُّ لِجَمِيعَ الْمُمْتَلَكَاتِ وَتَحُسِّينَ تَأْمِينَ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ ، وَتُرَحِّبُ بِالْخَطْوََاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا حُكُومَةً أفغانستان فِي هَذَا الصَّدَدِ ؛ 25 - تَحُثُّ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى أَنْ يُقَدِّمَ الْمُسَاعَدَةُ عَنْ طَرِيقِ الْمِيزَانِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً تَقْديمُ مُسَاهَمََاتٍ إِلَى الصُّنْدُوقِ الاستئماني الأفغاني لِلتَّعْمِيرِ وَالصُّنْدُوقَ الاستئماني لِلْقَانُونِ وَالنّظامِ ، وَأَنْ يُدَعِّمَ بِسَخَاءِ الْبَرامِجِ الْوَطَنِيَّةِ ذَاتُ الْأَوْلَوِيَّةِ لَدَى حُكُومَةً أفغانستان مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ تُوَلِّي مُؤَسَّسََاتِ الدَّوْلَةِ الرَّئِيِسيَّةِ لِزِمامِ الْأُمُورِ وَشَفَافِيَّتَهَا وَأَدَائِهَا لِعَمِلَهَا ؛ 26 - تُنَاشِدُ عَلَى وَجْهِ الْاِسْتِعْجالِ جَمِيعَ الدُّوَلِ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْمُنَظِّمَاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْمُنَظَّمَاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ أَنَّ تَوَاصُلَ تَقْديمٍ جَمِيعَ الْمُسَاعَدََاتِ الْمُمْكِنَةِ وَالضَّرُورِيَّةِ إِلَى أفغانستان فِي الْمَجَالَاتِ الْإِنْسانِيَّةِ والإصلاحية وَالتَّعْمِيرِيَّةُ وَالْمَالِيَّةُ وَالتِّقْنِيَّةُ وَالْمَادِّيَّةُ ، وَذَلِكَ بِالتَّنْسِيقِ الْوَثِيقِ مَعَ حُكُومَةٍ أفغانستان وَوَفْقًا لاستراتيجيتها الإنمائية الْوَطَنِيَّةَ ؛ 27 - تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ الْقِيَامِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، بِإقامَةِ عَلاَّقََاتٍ مَدَنِيَّةٍ عَسْكَرِيَّةً وَتَعْزِيزَهَا وَاِسْتِعْراضُهَا بَيْنَ الْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ الدَّوْلِيَّةِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، وَذَلِكَ مِنْ أَجَلْ ضَمَانُ تَكامُلِ الْعَمَلِ الْمُضْطَلِعَ بِهِ عَلَى أَسَاسِ الْوَلاَيََاتِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالْمَيَّزَةُ النِّسْبِيَّةُ لِلْجِهََاتِ الْفَاعِلَةِ فِي كُلُّ مِنَ الْمَجَالِ الْإِنْسانِيِّ وَالْإِنْمَائِيِ وَمَجَالً إنفاذ الْقَانُونَ وَالْمَجَالَ الْعَسْكَرِيِ فِي أفغانستان ؛ 28 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ كُلُّ سِتَّةٍ أَشَهْرٌ خِلَالَ دَوْرَتِهَا السِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنِ التَّطَوُّرَاتِ فِي أفغانستان ، يَتَنَاوَلُ عِدَّةُ أَمُورُ مِنْهَا التَّطَوُّرَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْاِنْتِخابَاتِ الْبَرْلَمانِيَّةِ وَالْاِنْتِخابَاتِ فِي الْأقَالِيمِ وَالْمُشَاوِرَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمَرْحَلَةٍ مَا بَعْدَ عَمَلِيَّةِ بَوْنٍ ، فَضَلَّا عَنِ التَّقَدُّمِ الْمُحْرِزَ فِي تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ ؛ 29 - تُقَرِّرُ أَنَّ تَدَرُّجً فِي جَدْوَلِ الْأَعْمَالِ المؤقت لِدَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ بَنْدًا بِعُنْوَانِ
2 - تقرر أن ترجئ، في حالة ملديف، لفترة ثلاث سنوات تنتهي في 1 كانون الثاني/يناير 2008، بدء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا وقدرها ثلاث سنوات؛ 3 - تشدد على أن هذا القرار المتخذ في سياق الكارثة الطبيعية غير المسبوقة التي تسببت فيها أمواج تسونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 قرار استثنائي. القرار 60/33 اتخذ في الجلسة العامة 58، المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.21، الذي قدمته جامايكا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) 60/33 - إرجاء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراريها 59/209 و 59/210 المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تعيد تأكيد التزامها بعملية رفع أسماء البلدان من قائمة أقل البلدان نموا وباستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من تلك القائمة، وإذ تنظر بعين الاعتبار لحالة الدمار والخراب غير المسبوقة التي جلبتها أمواج تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 على الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في ملديف وعلى بيوت آلاف الأفراد وأسباب رزقهم، فضلا عن الانتكاسة التي أصابت اقتصاد ذلك البلد وتعطل خططه الإنمائية، وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الشامل اللازم لما تبذله حاليا حكومة ملديف من جهود الإصلاح والإعمار والحد من الأخطار، 1 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما خلفته أمواج تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي من آثار على ملديف؛
2. Decides to defer, in the case of Maldives, for a period of three years until 1 January 2008, the commencement of the three-year smooth transition period for graduation from the list of least developed countries; 3. Underlines the unique nature of this decision, taken in the context of the unprecedented natural disaster caused by the tsunami of 26 December 2004. RESOLUTION 60/33 Adopted at the 58th plenary meeting, on 30 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.21, sponsored by Jamaica (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) 60/33. Deferral of the smooth transition period for the graduation of Maldives from the list of least developed countries The General Assembly, Recalling its resolutions 59/209 and 59/210 of 20 December 2004, Reaffirming its commitment to the process for graduation from the list of least developed countries and to the smooth transition strategy for countries graduating from that list, Giving due consideration to the unique destruction and damage caused by the Indian Ocean tsunami of 26 December 2004 to the social and economic infrastructure of Maldives, the homes of thousands of individuals and their livelihoods, the setback to the economy of the country and the disruption of its development plans, Inviting the international community to provide comprehensive support for the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts being undertaken by the Government of Maldives, 1. Expresses its deep concern at the consequences of the Indian Ocean tsunami on Maldives;
2 - تُقَرِّرُ أَنْ تُرْجِئَ ، فِي حالَةٍ ملديف ، لِفَتْرَةِ ثَلاثِ سنواتِ تَنْتَهِي فِي 1 كَانُونُ الثَّانِي / ينايرٌ 2008 ، بَدْءُ فَتْرَةِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ الْمُقَرَّرَةَ لِرَفْعِ اِسْمِهَا مِنْ قَائِمَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَقُدِّرَهَا ثَلاثَ سنواتٍ ؛ 3 - تُشَدِّدُ عَلَى أَنَّ هَذَا الْقَرَارَ الْمُتَّخَذَ فِي سِياقِ الْكَارِثَةِ الطَّبِيعِيَّةِ غَيْرَ الْمَسْبُوقَةِ الَّتِي تَسَبَّبْتِ فِيهَا أَمْوَاجُ تسُونَامِي فِي 26 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 قَرَارُ اِسْتِثْنَائِي. الْقَرَارُ 60 / 33 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 58 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 21 ، الَّذِي قَدَّمْتُهُ جامايكا ( بِالنِّيَابَةِ عَنِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الَّتِي هِي أَعْضَاءٌ فِي مَجْمُوعَةِ الٍ 77 والصين) 60 / 33 - إِرْجَاءُ فَتْرَةِ الْاِنْتِقالِ السَّلِسِ الْمُقَرَّرَةَ لِرَفْعِ اِسْمٍ ملديف مِنْ قَائِمَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِيِهَا 59 / 209 و 59 / 210 الْمُؤَرِّخِينَ 20 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُعِيدَ تَأْكِيدَ اِلْتِزَامِهَا بِعَمَلِيَّةِ رَفْعِ أَسْماءِ الْبُلْدانِ مِنْ قَائِمَةٍ أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وباستراتيجية الْاِنْتِقالُ السَّلِسُ لِلْبُلْدانِ الَّتِي تَرْفَعُ أَسْماؤُهَا مِنْ تِلْكَ الْقَائِمَةِ ، وَإِذْ تَنَظُّرٌ بِعَيْنَ الْاِعْتِبارَ لِحالَةِ الدَّمارِ وَالْخَرَابُ غَيْرَ الْمَسْبُوقَةِ الَّتِي جُلِبْتِهَا أَمْوَاجَ تسُونَامِي الَّتِي اِجْتَاحَتْ الْمُحِيطُ الْهِنْدِيِ فِي 26 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 عَلَى الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الْاِجْتِمَاعِيَّةِ وَالْاِقْتِصَادِيَّةِ فِي ملديف وَعَلَى بُيُوتِ آلاَفِ الْأَفْرَادِ وَأَسْبَابُ رِزْقِهُمْ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِنْتِكاسَةِ الَّتِي أَصَابَتْ اِقْتِصَادٌ ذَلِكً الْبَلَدُ وَتُعَطِّلُ خُطَطَهُ الإنمائية ، وَإِذْ تَدْعُوَ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ إِلَى تَوْفِيرِ الدُّعُمِ الشَّامِلِ اللّاَزِمِ لَمَّا تَبْذُلْهُ حالِيًّا حُكُومَةً ملديف مِنْ جُهُودِ الْإِصْلاحِ وَالْإعْمَارَ وَاِلْحَدْ مِنَ الْأَخْطَارِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ قَلَقِهَا الْبالِغِ إِزَاءَ مَا خُلِّفْتِهِ أَمْوَاجَ تسُونَامِي الَّتِي اِجْتَاحَتْ الْمُحِيطُ الْهِنْدِيِ مِنْ آثَارٍ عَلَى ملديف ؛
القرار 60/34 اتخذ في الجلسة العامة 58، المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.24 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إسرائيل، أفغانستان، إيطاليا، باراغواي، بليز، بنما، تايلند، تشاد، تيمور - ليشتي، جزر البهاما، جزر القمر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، سنغافورة، السنغال، شيلي، غواتيمالا، فرنسا، فييت نام، كمبوديا، كينيا، مالي، ماليزيا، المغرب، المكسيك، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان 60/34 - الإدارة العامة والتنمية إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة، وبوجه خاص قرارها 59/55 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن الإدارة العامة والتنمية، وإذ تحيي الذكرى السنوية العاشرة للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة المكرسة لموضوع الإدارة العامة والتنمية التي عقدت في نيسان/أبريل 1996، وإذ تسلــم بالدور الهام الذي تضطلع بـه الإدارة العامة فيما يتعلق بتخطيط الخدمات العامة وتوفيرها، وما يمكن أن تقدمـه من مساهمة إيجابيـة فـي إيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية المستدامة، وإذ تؤكـد على ضرورة تحسين كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها ومساءلتها، وإذ تؤكد من جديد أن الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والخضوع للمساءلة والفعالية والشفافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، لها دور رئيسي تؤديه في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليـا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ أن قدرات المؤسسات العامة والموارد البشرية ستنهض بدور حيوي في تمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال، وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى، وإذ تؤكد أهمية وجود إدارة عامة قائمة على المشاركة تستجيب لاحتياجات الأفراد ومتطلبات الحكم الرشيد، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام([1]) A/60/114.)؛ 2 - تؤكد على أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والخضوع للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي من شأنهما أن يساهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ 3 - تسلم بأهمية الجهود التي تبذلها الحكومات لفتح أبواب المشاركة العامة في تسيير شؤون الحكم والعمليات الإنمائية من خلال التعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة في مجتمعاتها، بما يشمل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛ 4 - تؤكد أن الجهود الوطنية الرامية إلى الارتقاء بأساليب الحكم والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية أمر أساسي لتمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع الدول الأعضاء على زيادة جهودها في هذا الشأن؛ 5 - تشجع المجتمع الدولي على زيادة دعمه للجهود الوطنية، بما يشمل مساعي البلدان النامية، في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والشراكة بين القطاعين العام والخاص لتوفير أمور عدة منها الدعم والتعاون في المجالات المالية والتعليمية والمادية والتقنية حسب الاقتضاء؛ 6 - تطلـب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتقيـد بمبـادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة، والإنصاف، والتحلي بروح المسؤولية، والمساواة أمام القانون، وضرورة ضمان النـزاهة وتعزيـز ثقافـة الشفافية والمساءلة ورفض الفسـاد بجميع أشكالـه على جميع المستويات، بما يتسـق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد([1]) القرار 58/4، المرفق.)، وتحــث في هذا الصدد الدول الأعضاء التي لم تسـن بعـد قوانين لتحقيق تلك الغايـات على أن تنظر في القيام بذلـك؛ 7 - توافق على ضرورة أن تعزز الأمم المتحدة الابتكار في دوائر الحكومة والإدارة العامة، وتؤكد أهمية زيادة الاستفادة الفعالة من الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في عملية تنشيط الإدارة العامة من خلال بناء ثقافة الابتكار وروح الشراكة والتجاوب؛ 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، العمل على تيسير نشر المعلومات والمعرفة والممارسات القيمة في مجال الإدارة العامة؛ 9 - تؤكد ما قدمه المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة؛ 10 - تحيط علما مع التقدير بإعلان سول بشأن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية الذي أقره المشاركون في المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم المعقود في سول في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2005([1]) A/60/391، المرفق.)؛ 11 - تعرب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم؛ 12 - تؤكد على أهمية المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم الذي سوف تستضيفه الأمم المتحدة في عام 2007 والذي سيلقي الضوء على أهمية تحسين الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ 13 - تحث الأمم المتحدة على أن تزيد إلى أقصى حد من فعالية أنشطتها في ميدان الإدارة العامة والتنمية بتوطيد الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى حسب الاقتضاء وبالتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار ونتائج المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم المقرر عقده في عام 2007.
RESOLUTION 60/34 Adopted at the 58th plenary meeting, on 30 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.24 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Belize, Cambodia, Chad, Chile, Comoros, Dominican Republic, France, Guatemala, Haiti, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mali, Mexico, Morocco, Nicaragua, Nigeria, Panama, Paraguay, Republic of Korea, Senegal, Singapore, South Africa, Thailand, Timor-Leste, United Republic of Tanzania, United States of America, Viet Nam 60/34. Public administration and development The General Assembly, Recalling all pertinent resolutions, in particular its resolution 59/55 of 2 December 2004 on public administration and development, Acknowledging the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly, on public administration and development, held in April 1996, Recognizing the important role played by public administration with respect to the planning and provision of public services and the positive contribution it can make to the creation of an enabling environment to promote sustainable development, Emphasizing the need to improve the efficiency, transparency and accountability of public administration, Reiterating that efficient, accountable, effective and transparent public administration, at both the national and international levels, has a key role to play in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, Noting that the capacities of public institutions and human resources will play a vital role in the ability of Member States to effectively achieve the Millennium Development Goals, Acknowledging, further, that measures that increase participatory and transparent governance will help Member States to build and strengthen state capacity to address development and other challenges, Stressing the importance of participatory public administration responsive to the needs of the people, and good governance, 1. Takes note of the report of the Secretary-General;A/60/114. 2. Emphasizes that good governance and transparent and accountable public administration at the national and international levels will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals; 3. Recognizes the importance of the efforts of Governments to foster public participation in governance and development processes through cooperating with all stakeholders in their societies, including the private sector, civil society and non-governmental organizations; 4. Stresses that national efforts to improve governance, public administration and institutional and managerial capacities are essential to enable Member States to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encourages Member States to increase their efforts in this regard; 5. Encourages the international community to increase support for national efforts, including those of developing countries, in public administration, including through North-South cooperation, South-South cooperation and public-private partnership to, inter alia, provide financial, educational, material and technical support and cooperation as appropriate; 6. Requests all Member States to abide by the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and foster a culture of transparency, accountability and rejection of corruption at all levels and in all its forms, consistent with the United Nations Convention against Corruption,Resolution 58/4, annex. and in that regard urges Member States that have not yet done so to consider enacting laws to accomplish those ends; 7. Agrees that the United Nations should promote innovation in government and public administration, and stresses the importance of making more effective use of United Nations Public Service Day and the United Nations Public Service Awards in the process of revitalizing public administration by building a culture of innovation, partnership and responsiveness; 8. Requests the Secretary-General to continue to facilitate, through the United Nations Online Network in Public Administration and Finance, the dissemination of information, knowledge and valuable practices in public administration; 9. Stresses the valuable contribution that the Global Forum on Reinventing Government has made to the exchange of lessons learned in public administration reform; 10. Takes note with appreciation of the Seoul Declaration on Participatory and Transparent Governance, which was adopted by the participants in the sixth Global Forum on Reinventing Government, held in Seoul from 24 to 27 May 2005;A/60/391, annex. 11. Expresses its appreciation to the Government of the Republic of Korea for hosting the sixth Global Forum on Reinventing Government; 12. Emphasizes the importance of the seventh Global Forum on Reinventing Government, to be hosted by the United Nations in 2007, which will highlight the importance of improving public administration in order to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; 13. Urges the United Nations to maximize the effectiveness of its activities in the field of public administration and development by strengthening partnerships with other international and regional organizations, as appropriate, and by promoting the use of information and communications technology as a tool for development; 14. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly on the implementation of the present resolution and the result of the seventh Global Forum on Reinventing Government, to be held in 2007.
الْقَرَارُ 60 / 34 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 58 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 24 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إسرائيل ، أفغانستان ، إيطاليا ، باراغُواي ، بِلِيزٌ ، بَنَما ، تايْلَنْدٌ ، تُشَادُّ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، شِيلِي ، غُواتِيمالا ، فَرَنْسا ، فييت نَامَ ، كمبوديا ، كِينِيا ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، هايتِي ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ 60 / 34 - الْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ وَالتَّنْمِيَةَ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَبِوَجْهِ خاصِّ قَرَارِهَا 59 / 55 الْمُؤَرِّخِ 2 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 بِشَأْنِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ ، وَإِذْ تُحَيِّي الذِّكْرَى السَّنَوِيَّةُ الُْعَاشِرَةُ لِلدَّوْرَةِ الْخُمْسَيْنِ الْمُسْتَأْنِفَةَ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ الْمُكَرَّسَةِ لِمَوْضُوعِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ الَّتِي عَقَدْتِ فِي نَيْسَانِ / أَبْرِيلٌ 1996 ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالدَّوْرِ الْهامَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ الْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِتَخْطِيطِ الْخِدْمََاتِ الْعَامَّةِ وَتَوْفِيرَهَا ، وَمَا يُمْكِنُ أَنَّ تَقَدُّمَهُ مِنْ مُسَاهَمَةِ إِيجَابِيَّةٍ فِي إيجاد بِيئَةُ مُؤَاتِيَةٌ لِتَعْزِيزِ التَّنْمِيَةِ الْمُسْتَدامَةَ ، وَإِذْ تُؤَكِّدُ عَلَى ضَرُورَةِ تَحْسِينِ كَفَاءةِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَشَفَافِيَّتَهَا وَمُسَاءلَتَهَا ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْإِدَارَةَ الْعَامَّةَ المتسمة بِالْكَفَاءةِ وَالْخُضُوعَ لِلْمُسَاءلَةِ وَالْفَعَّالِيَّةِ وَالشَّفَافِيَّةِ ، عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ عَلَى السَّواءِ ، لَهَا دَوْرُ رَئِيسِيِ تُؤَدِّيهِ فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِي ذَلِكً الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ أَنَّ قُدْرََاتِ الْمُؤَسَّسََاتِ الْعَامَّةِ وَالْمواردُ الْبَشَرِيَّةُ سَتَنْهَضُ بُدورَ حَيَوِيٍّ فِي تَمْكِينِ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ عَلَى نَحْوَ فَعَّالٍ ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ التَّدَابِيرَ الرَّامِيَةَ إِلَى تَوْسِيعِ دَائِرَةِ الْمُشَارَكَةِ فِي تَسْيِيرِ شُؤُونِ الْحُكْمِ وَتَعْزِيزُ شَفَافِيَّتِهِ مِنْ شَأْنِهَا أَنْ تُسَاعِدَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تِبْنَي وَتُرْسِخُ قُدْرَةَ الدَّوْلَةِ عَلَى مُعَالَجَةِ قَضَايَا التَّنْمِيَةِ وَاِلْتَحَدِيَاتِ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ وُجُودِ إِدَارَةٍ عَامَّةَ قَائِمَةً عَلَى الْمُشَارَكَةِ تَسْتَجِيبُ لِاِحْتِيَاجَاتِ الْأَفْرَادِ وَمُتَطَلَّبَاتُ الْحُكْمِ الرَّشيدِ ، 1 - تُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ ([ 1 ]) A / 60 / 114 .)؛ 2 - تُؤَكِّدُ عَلَى أَنَّ الْحُكْمَ الرَّشيدَ وَالْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ المتسمة بِالشَّفَافِيَّةِ وَالْخُضُوعَ لِلْمُسَاءلَةِ عَلَى الصَّعِيدَيْنِ الْوَطَنِيِّ وَالدَّوْلِيِّ مِنْ شَأْنِهُمَا أَنْ يُسَاهِمَا فِي تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 3 - تُسَلِّمُ بِأهَمِّيَّةِ الْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا الْحُكُومََاتِ لِفُتِحَ أَبْوَابُ الْمُشَارَكَةِ الْعَامَّةِ فِي تَسْيِيرِ شُؤُونِ الْحُكْمِ وَالْعَمَلِيَّاتِ الإنمائية مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ مَعَ جَمِيعَ الْجِهََاتِ صَاحِبَةُ الْمَصْلَحَةِ فِي مُجْتَمَعَاتِهَا ، بِمَا يَشْمَلُ الْقِطَاعُ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ وَالْمُنَظَّمََاتِ غَيْرَ الْحُكُومِيَّةِ ؛ 4 - تُؤَكِّدُ أَنَّ الْجُهُودَ الْوَطَنِيَّةَ الرَّامِيَةَ إِلَى الْاِرْتِقَاءِ بِأَسالِيبِ الْحُكْمِ وَالْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ وَالْقُدْرََاتِ المؤسسية وَالْإِدَارِيَّةُ أَمَرُّ أَسَاسَي لِتَمُكِّينَ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ مِنْ تَحْقِيقِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى زِيادَةِ جُهُودِهَا فِي هَذَا الشَّأْنِ ؛ 5 - تُشَجِّعُ الْمُجْتَمَعَ الدَّوْلِيَّ عَلَى زِيادَةِ دُعُمِهِ لِلْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ ، بِمَا يَشْمَلُ مَسَاعِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكَ مِنْ خِلاَلِ التَّعَاوُنِ بَيْنَ بُلْدانِ الشَّمَالِ وَالْجَنُوبَ ، وَالتَّعَاوُنُ فِيمَا بَيْنَ بُلْدانِ الْجَنُوبِ ، وَالشِّراكَةُ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ لِتَوْفِيرِ أَمُورُ عِدَّةً مِنْهَا الدُّعُمَ وَالتَّعَاوُنَ فِي الْمَجَالَاتِ الْمَالِيَّةِ وَالتَّعْلِيمِيَّةِ وَالْمَادِّيَّةِ وَالتِّقْنِيَّةِ حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى جَمِيعِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَقَيَّدَ بِمَبَادِئِ الْإِدَارَةِ السَّلِيمَةِ لِلشُّؤُونِ الْعَامَّةِ وَالْمُمْتَلَكَاتِ الْعَامَّةِ ، وَالْإِنْصافُ ، وَالتَّحَلِّي بِرَوْحِ الْمَسْؤُولِيَّةِ ، وَالْمُسَاوَاةُ أَمَامَ الْقَانُونِ ، وَضَرُورَةُ ضَمَانِ النَّزَاهَةِ وَتَعْزِيزُ ثَقَافَةِ الشَّفَافِيَّةِ وَالْمُسَاءلَةَ وَرُفِضَ الْفَسَادُ بِجَمِيعَ أَشْكَالِهِ عَلَى جَمِيعَ الْمُسْتَوِيَاتِ ، بِمَا يَتَّسِقُ مَعَ اِتِّفَاقِيَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِمُكَافَحَةِ الْفَسَادِ ([ 1 ]) الْقَرَارُ 58 / 4 ، الْمِرْفَقُ .)، وَتَحُثُّ فِي هَذَا الصَّدَدِ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ الَّتِي لَمْ تَسْنُ بَعْدَ قَوَانِينِ لِتَحْقِيقٍ تِلْكً الْغَايََاتِ عَلَى أَنَّ تَنَظُّرً فِي الْقِيَامِ بِذَلِكً ؛ 7 - تُوَافِقُ عَلَى ضَرُورَةٍ أَنَّ تَعَزُّزَ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْاِبْتِكَارَ فِي دَوَائِرِ الْحُكُومَةِ وَالْإِدَارَةُ الْعَامَّةُ ، وَتُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ زِيادَةِ الْاِسْتِفادَةِ الْفَعَّالَةِ مِنَ الْاِحْتِفَالِ بِيَوْمِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ وَجوائزُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْخِدْمَةِ الْعَامَّةِ فِي عَمَلِيَّةِ تَنْشِيطِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ مِنْ خِلاَلِ بِنَاءِ ثَقَافَةِ الْاِبْتِكَارِ وَرُوِّحَ الشِّراكَةُ وَالتَّجَاوُبَ ؛ 8 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ ، مِنْ خِلاَلِ شَبَكَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْإلِكْتُرونِيَّةِ لِلْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالْمَالِيَّةِ ، الْعَمَلُ عَلَى تَيْسيرِ نَشُرُّ الْمَعْلُومَاتِ وَالْمُعَرَّفَةِ وَالْمُمَارِسَاتِ الْقَيِّمَةِ فِي مَجَالِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ ؛ 9 - تُؤَكِّدُ مَا قَدَّمَهُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ الْمَعْنِيَّ بِالتَّغْيِيرِ الْجِذْرِيِّ لِمَفْهُومِ الْحُكْمِ مِنْ مُسَاهَمَةِ قِيمَةٍ فِي تَبَادُلِ الدُّرُوسِ الْمُسْتَفادَةَ فِي مَجَالِ إِصْلاحِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ ؛ 10 - تُحِيطُ عِلْمَا مَعَ التَّقْديرِ بِإعْلاَنٍ سَوَّلَ بِشَأْنِ نِظَامِ الْحُكْمِ الْقَائِمِ عَلَى الْمُشَارَكَةِ والمتسم بِالشَّفَافِيَّةِ الَّذِي أَقَرَّهُ الْمُشَارِكُونَ فِي الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ السّادسِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّغْيِيرِ الْجِذْرِيِّ لِمَفْهُومِ الْحُكْمِ الْمَعْقُودِ فِي سَوَّلَ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 24 إِلَى 27 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) A / 60 / 391 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 11 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِحُكُومَةِ جُمْهُورِيَّةٍ كُورِيَا لِاِسْتَضَافَتْهَا الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيَّ السّادسَ الْمَعْنِيَّ بِالتَّغْيِيرِ الْجِذْرِيِّ لِمَفْهُومِ الْحُكْمِ ؛ 12 - تُؤَكِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ السّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّغْيِيرِ الْجِذْرِيِّ لِمَفْهُومِ الْحُكْمِ الَّذِي سَوْفَ تَسْتَضِيفَهُ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ فِي عَامٍ 2007 وَالَّذِي سَيُلْقِي الضَّوْءُ عَلَى أهَمِّيَّةِ تَحْسِينِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ مِنْ أَجَلْ تَحْقِيقُ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا الْأَهْدَافَ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ ؛ 13 - تَحُثُّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ عَلَى أَنْ تَزِيدَ إِلَى أقْصَى حَدٍّ مِنْ فَعَّالِيَّةِ أَنْشِطَتِهَا فِي مَيْدَانِ الْإِدَارَةِ الْعَامَّةِ وَالتَّنْمِيَةَ بِتَوْطِيدِ الشِّراكَاتِ مَعَ الْمُنَظَّمََاتِ الدَّوْلِيَّةِ وَالْإِقْلِيمِيَّةِ الْأُخْرَى حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ وَبِالْتَّشْجِيعِ عَلَى اِسْتِخْدامِ تِكْنُولُوجِيا الْمَعْلُومَاتِ وَالْاِتِّصَالَاتِ كَأدَاةٍ لِلتَّنْمِيَةِ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ وَنَتَائِجُ الْمُنْتَدَى الْعَالَمِيِّ السّابعِ الْمَعْنِيِّ بِالتَّغْيِيرِ الْجِذْرِيِّ لِمَفْهُومِ الْحُكْمِ الْمُقَرَّرِ عُقَدَهُ فِي عَامٍ 2007.
القرار 60/35 اتخذ في الجلسة العامة 58، المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/60/L.26 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بالاو، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رواندا، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، ساموا، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، سيشيل، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، طاجيكستان، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناميبيا، ناورو، النرويج، النمسا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليمن، اليونان 60/35 - تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.) الذي اعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية الواردة فيه، ولا سيما الأهداف الإنمائية المتصلة بالصحة، وإلى قراريها 58/3 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 59/27 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005([1]) انظر القرار 60/1.) التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الستين المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل والمسائل الصحية الأخرى، وإذ تسلم بأن الصحة ركيزة أساسية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها جميع الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وأن تلك الأهداف تتيح فرصة لجعل الصحة جزءا أساسيا من جدول أعمال التنمية وإيجاد الالتزام على المستوى السياسي والموارد المالية لذلك القطاع، وإذ تلاحظ مع القلق ما يخلفه فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والأوبئة الرئيسية من أثر وخيم على البشرية وعبء ثقيل على الفقراء، لا سيما في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والوكالات التي تشترك في رعايته، والصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، وإذ تلاحظ مع القلق أيضا الأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من خسائر في الأرواح، وأثرها السلبي على الصحة العامة والنظم الصحية، وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الأمراض الجديدة والناشئة من جديد، مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، ووباء الإنفلونزا البشرية الناجمة عن إنفلونزا الطيور ما زالت بعيدة عن بلوغ غايتها، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان في وضع استراتيجيات وطنية والتعاون، فضلا عن تعيين الأمين العام لكبير منسقي منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية، وإذ تشدد على أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة، بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت نفسه بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، واقتناعا منها بأن تعزيز نظم الصحة العامة أمر حاسم في تنمية جميع الدول الأعضاء، وأن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يتحقق من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك استراتيجيات تدريب أعداد كافية من الموظفين في مجال الصحة العامة وتوظيفهم والاحتفاظ بهم، ونظم الوقاية من الأمراض المعدية والتحصين ضدها، وإذ تعترف بأن إحراز تقدم سريع سيتطلب التزاما على المستوى السياسي وتوسيع نطاق الاستراتيجيات والإجراءات الأكثر فعالية وكفاءة وزيادة استثمار الموارد المالية وتوفير النظم الصحية الفعالة المزودة بعدد كاف من الموظفين وبناء القدرات في القطاعين العام والخاص، مع التركيز الواضح على الإنصاف في إمكانية الوصول إلى هذه النظم والنتائج المترتبة على ذلك، واتخاذ إجراءات جماعية داخل البلدان وفيما بينها، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الوطنية لتقوية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز في الحصول على خدمات الصحة العامة والمعلومات والتعليم لصالح جميع الناس، لا سيما الفئات الأكثر حرمانا وضعفا، وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والإقليمي للتصدي للتحديات الجديدة والقائمة في مجال الصحة العامة، وخاصة ما يتعلق منها بتعزيز التدابير الفعالة مثل تأمين لقاحات مأمونة وميسورة التكلفة ومتيسرة للجميع، فضلا عن مساعدة البلدان النامية في تأمين اللقاحات ضد الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها، وتقديم الدعم لتطوير لقاحات جديدة، وإذ ترحب بإعلان الدوحة المتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/MIN(01)/DEC/2. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وإذ تلاحظ قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان([1]) انظر: منظمة التجارة العالمية، الوثيقة WT/L/540. متاح على: http://docsonline.wto.org.)، وإذ تسلم بخبرة منظمة الصحة العالمية والدور الذي تضطلع به في جملة ميادين منها التنسيق مع الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وتدريب الموظفين والدعم التقني واستخدام الموارد وتحسين آليات التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، وفي حفز وتعزيز العمل المتعلق بالوقاية من الأوبئة والأمراض المستوطنة وغيرها من الأمراض ومكافحتها والقضاء عليها، فضلا عن عمل مكتب منظمة الصحة العالمية المخصص لمراقبة الأمراض المعدية والتصدي لها، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي والنهوض بالصحة العامة على الصعيد القطري، وإذ تؤكد أهمية الأنظمة الصحية الدولية (لعام 2005)، التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية في قرارها 58-3 المؤرخ 23 أيار/مايو 2005([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون، جنيف، 16-25 أيار/مايو 2005، القرارات والمقررات، المرفق (WHA58/2005/REC/1).)، بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، 1 - تحث الدول الأعضاء على زيادة إدماج شؤون الصحة العامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بوسائل منها وضع آليات فعالة في مجال الصحة العامة وتحسينها، وبخاصة شبكات مراقبة الأمراض والتصدي لها ومكافحتها والوقاية منها ومعالجتها وتبادل المعلومات بشأنها وتوظيف موظفي قطاع الصحة العامة على الصعيد الوطني وتدريبهم؛ 2 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على زيادة الاستثمارات، بالاستفادة من الآليات القائمة وعن طريق الشراكات، لتحسين النظم الصحية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف توفير عدد كاف من العاملين في مجال الصحة، ومن الهياكل الأساسية ونظم الإدارة والإمدادات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة بحلول عام 2015؛ 3 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لمعالجة أوجه القصور في الموارد البشرية اللازمة في مجال الصحة، بوسائل منها وضع السياسات وتمويلها وتنفيذها، ضمن إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحسين التدريب والإدارة والتنظيم الفعال لتوظيف العاملين في مجال الصحة والاحتفاظ بهم ونشرهم؛ 4 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي زيادة التوعية بالممارسات السليمة في مجال الصحة العامة، بوسائل منها التعليم ووسائط الإعلام الجماهيري؛ 5 - تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛ 6 - تدعو إلى تحسين نظم التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية ورصدها، للتصدي بشكل أفضل للأمراض الرئيسية، لا سيما وباء الإنفلونزا البشرية الناشئة عن إنفلونزا الطيور؛ 7 - تعترف بقرار جمعية الصحة العالمية 58-5 المؤرخ 23 أيار/مايو 2005 بشأن تعزيز التأهب لوباء الإنفلونزا والتصدي له([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون، جنيف، 16-25 أيار/مايو 2005، القرارات والمقررات، المرفق (WHA58/2005/REC/1).)، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء أن تضع خططها الوطنية للاستجابة وتنفذها وتعززها، وترحب بالتعاون الجاري بين المنتديات المتعددة لمعالجة هذه المسائل من أجل مواصلة الجهود الوطنية والتعاون الدولي بشأن التأهب وخطط الطوارئ والتصدي لإنفلونزا الطيور ووباء الإنفلونزا، وتحيط علما مع الاهتمام بالمبادرة التي اتخذتها الشراكة الدولية بشأن إنفلونزا الطيور ووباء الإنفلونزا ومبادئها الأساسية([1]) انظر A/60/530، المرفق.)؛ 8 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لدعم مقاصد الأنظمة الصحية الدولية (لعام 2005) التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية في قرارها 58-3 المؤرخ 23 أيار/مايو 2005([1]) انظر: منظمة الصحة العالمية، جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون، جنيف، 16-25 أيار/مايو 2005، القرارات والمقررات، المرفق (WHA58/2005/REC/1).) وتطبيقها في نهاية المطاف، لحين بدء نفاذها، بما في ذلك تنمية القدرات اللازمة في مجال الصحة العامة، ووضع الأحكام القانونية والإدارية، وتشجع الدول الأعضاء على تطبيقها للأنظمة في أقرب وقت ممكن، ودعم الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛ 9 - تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بفعالية في التحقق من بيانات ومعلومات المراقبة المتعلقة بحالات الصحة العامة الطارئة التي تكون مثار قلق دولي وفي التصديق عليها، وعلى أن تتبادل، في الوقت المناسب وبشفافية وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، المعلومات والخبرات بشأن الأوبئة والوقاية من الأمراض المعدية الجديدة والناشئة من جديد التي تمثل خطرا على الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحتها؛ 10 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تشجيع التمويل الطويل الأجل، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا، لإجراء البحوث الأكاديمية والصناعية، فضلا عن استحداث لقاحات ومبيدات ميكروبات جديدة، ومجموعات معدات تشخيص، وعقاقير وأدوية من أجل التصدي للأوبئة الرئيسية، وأمراض المناطق الحارة وغيرها من الأمراض من قبيل إنفلونزا الطيور والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة والمضي قدما في الأعمال المتعلقة بحوافز السوق، حيثما يكون ذلك مناسبا، عن طريق آليات من قبيل الالتزامات المسبقة بالشراء؛ 11 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة في أعقاب الكوارث الطبيعية لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التصدي لها في جميع مراحل الاستجابة، وتحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على تعزيز تعاونهما في مجالات التأهب والتخفيف من حدة الكوارث والتصدي لها والإنعاش؛ 12 - تدعو اللجان الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسب الاقتضاء، إلى التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني، عندما يطلب منها ذلك، في بناء قدراتها في مجال الصحة العامة وفي التعاون الإقليمي من أجل الحد من الأثر الضار للأمراض المعدية الرئيسية والقضاء عليه؛ 13 - تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وصناديقها وبرامجها على أن تواصل، كل في نطاق ولايته، معالجة شواغل الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها الإنمائية، وأن تقدم دعما فعليا لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي ومؤسسات الرعاية الصحية، بأن تقدم مثلا مساعدات تقنية وغير ذلك من المساعدات ذات الصلة إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
RESOLUTION 60/35 Adopted at the 58th plenary meeting, on 30 November 2005, without a vote, on the basis of draft resolution A/60/L.26 and Add.1, sponsored by: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Germany, Ghana, Greece, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Micronesia (Federated States of), Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Uruguay, Uzbekistan, Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe 60/35. Enhancing capacity-building in global public health The General Assembly, Recalling the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. adopted at the Millennium Summit of the United Nations, and the development goals contained therein, in particular the health-related development goals, and its resolutions 58/3 of 27 October 2003 and 59/27 of 23 November 2004, Recalling also the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60/1. adopted by Heads of State and Government at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly, held in New York from 14 to 16 September 2005, including the commitments on HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other health issues, Recognizing that health is central to the achievement of the internationally agreed development goals, including all those contained in the Millennium Declaration, and that such goals create an opportunity to position health as a core part of the development agenda and to raise political commitment and financial resources for the sector, Noting with concern the deleterious impact on humankind of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other major infectious diseases and epidemics, and the heavy disease burden borne by poor people, especially in developing countries, including the least developed countries, as well as countries with economies in transition, and in this regard noting with appreciation the work of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, its co-sponsoring agencies and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, Also noting with concern the serious damage and loss of life caused by natural disasters and their negative impact on public health and health systems, Bearing in mind the fact that the fight against new and re-emerging diseases, such as the severe acute respiratory syndrome and a human influenza pandemic arising from avian influenza, is far from over, and in this regard welcoming the efforts of the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Organization for Animal Health in developing international strategies and collaboration, as well as the recent appointment by the Secretary-General of a Senior United Nations System Coordinator for Avian and Human Influenza, Emphasizing that Member States have primary responsibility for strengthening their capacity-building in public health to detect and respond rapidly to outbreaks of major infectious diseases, through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, while recognizing that the magnitude of the necessary response may be beyond the capabilities of many countries, in particular developing countries, as well as countries with economies in transition, Convinced that strengthening public health systems is critical to the development of all Member States and that economic and social development are enhanced through measures that strengthen capacity-building in public health, including strategies for training, recruitment and retention of sufficient public health personnel, and systems of prevention and of immunization against infectious diseases, Acknowledging that rapid progress will require political commitment and a scaling-up of more efficient and effective strategies and actions, greater investment of financial resources, adequately staffed and effective health systems, capacity-building in the public and private sectors, a clear focus on equity in access and outcomes, and collective action within and between countries, Recognizing the need to strengthen national health and social infrastructures to reinforce measures to eliminate discrimination in access to public health, information and education for all people, especially for the most underserved and vulnerable groups, Recognizing also the need for greater international and regional cooperation to meet new and existing challenges to public health, in particular in promoting effective measures such as safe, affordable and accessible vaccines, as well as assisting developing countries in securing vaccines against preventable infectious diseases and supporting the development of new vaccines, Welcoming the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health, adopted on 14 November 2001,See World Trade Organization, document WT/MIN(01)/DEC/2. Available from http://docsonline.wto.org. and noting the decision of the World Trade Organization General Council of 30 August 2003 on the implementation of paragraph 6 of the Declaration,See World Trade Organization, document WT/L/540. Available from http://docsonline.wto.org. Recognizing the expertise of the World Health Organization and its role in, inter alia, coordinating actions with Member States in the areas of information exchange, personnel training, technical support, resource utilization, the improvement of global public health preparedness and response mechanisms and stimulating and advancing work on the prevention, control and eradication of epidemic, endemic and other diseases, as well as the work of the World Health Organization office dedicated to communicable disease surveillance and response, Welcoming the efforts of the World Health Organization, in cooperation with Member States, the United Nations system, the Bretton Woods institutions, the private sector and civil society, in enhancing capacity-building in global public health and in promoting public health at the country level, Underscoring the importance of the International Health Regulations (2005), adopted by the World Health Assembly in its resolution 58.3 of 23 May 2005,See World Health Organization, Fifty-eighth World Health Assembly, Geneva, 16-25 May 2005, Resolutions and Decisions, Annex (WHA58/2005/REC/1). as an instrument for ensuring the maximum possible protection against the international spread of diseases with minimum interference in international traffic, l. Urges Member States to further integrate public health into their national economic and social development strategies, including through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, in particular networks of disease surveillance, response, control, prevention, treatment and information exchange and the recruitment and training of national public health personnel; 2. Urges Member States and the international community to increase investment, building on existing mechanisms and through partnership, to improve health systems in developing countries and countries with economies in transition with the aim of providing sufficient health workers, infrastructures, management systems and supplies to achieve the health-related Millennium Development Goals by 2015; 3. Calls upon Member States and the international community to take action, as appropriate, to address shortages of human resources for health by, inter alia, developing, financing and implementing policies, within national development strategies, to improve training and management and effectively govern the recruitment, retention and deployment of health workers; 4. Also calls upon Member States and the international community to raise awareness of good public health practices, including through education and the mass media; 5. Emphasizes the importance of active international cooperation in the control of infectious diseases, based on the principles of mutual respect and equality, with a view to strengthening capacity-building in public health, especially in developing countries, including through the exchange of information and the sharing of experience, as well as research and training programmes focusing on surveillance, prevention, control, response, and care and treatment in respect of infectious diseases, and vaccines against them; 6. Calls for the improvement of the global public health preparedness and response systems, including systems of prevention and monitoring of infectious diseases, to better cope with major diseases, in particular a human influenza pandemic arising from avian influenza; 7. Recognizes World Health Assembly resolution 58.5 of 23 May 2005 on strengthening pandemic-influenza preparedness and response,See World Health Organization, Fifty-eighth World Health Assembly, Geneva, 16-25 May 2005, Resolutions and Decisions, Annex (WHA58/2005/REC/1). and in this regard calls upon Member States to develop, implement and strengthen their national response plans, welcomes the ongoing collaboration across multiple forums to address issues to further national efforts and international cooperation on preparedness, contingency planning and response and containment of avian and pandemic influenza, and takes note with interest of the initiative of the International Partnership on Avian and Pandemic Influenza and its core principles;See A/60/530, annex. 8. Calls upon Member States to take all appropriate measures for furthering the purpose and eventual implementation of the International Health Regulations (2005), adopted by the World Health Assembly in its resolution 58.3 of 23 May 2005,See World Health Organization, Fifty-eighth World Health Assembly, Geneva, 16-25 May 2005, Resolutions and Decisions, Annex (WHA58/2005/REC/1). pending their entry into force, including development of the necessary public health capacities and of legal and administrative provisions, and encourages them to implement the Regulations as early as possible and to support the Global Outbreak Alert and Response Network of the World Health Organization; 9. Encourages Member States to participate actively in the verification and validation of surveillance data and information concerning public health emergencies of international concern and, in close collaboration with the World Health Organization, to exchange information and experience in a timely and open manner on epidemics and the prevention and control of emerging and re-emerging infectious diseases that pose a risk to global public health; 10. Urges Member States and the international community to promote long-term funding, including public-private partnerships, where appropriate, for academic and industrial research as well as for the development of new vaccines and microbicides, diagnostic kits, drugs and treatments to address major pandemics, tropical diseases and other diseases, such as avian influenza and the severe acute respiratory syndrome, and to take forward work on market incentives, where appropriate, through such mechanisms as advance purchase commitments; 11. Stresses the importance of enhancing international cooperation in the area of public health in the aftermath of natural disasters to support national efforts to cope in all phases of the response, and urges Member States and the international community to strengthen their cooperation programmes, preparedness, mitigation, response and recovery in this regard; 12. Invites the regional commissions of the Economic and Social Council, as appropriate, to cooperate closely with Member States, the private sector and civil society, when requested, in their capacity-building in public health, as well as in regional cooperation to diminish and eliminate the deleterious impact of major infectious diseases; 13. Encourages Member States, as well as United Nations agencies, bodies, funds and programmes, in accordance with their respective mandates, to continue to address public health concerns in their development activities and programmes, and to actively support capacity-building in global public health and health-care institutions, such as through the provision of technical and other relevant assistance to the developing countries, as well as countries with economies in transition; 14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on the implementation of the present resolution.
الْقَرَارُ 60 / 35 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 58 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 30 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2005 ، دُونَ تَصْوِيتٍ ، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 26 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، أُسْترَالِيا ، إستونيا ، إسرائيل ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، بالاو ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُورُونْدِيٌّ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، تَيْمُورٌ - لِيُشَتِّي ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ الْكُونْغُوِ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُوانْدا ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ كيتس ونيفس ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، سِيرالِيُونٌ ، سَيَشِيلُ ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غرينادا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كَوَتْ دِيفُوارٌ ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، نامِيبِيا ، ناوَرُو ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، النَّيْجَرُ ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 60 / 35 - تَعْزِيزُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى إعْلاَنِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ بِشَأْنِ الْأَلْفِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 55 / 2 .) الَّذِي اِعْتَمَدَ فِي مُؤْتَمَرِ قِمَّةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَلْفِيَّةِ ، وَالْأَهْدَافُ الإنمائية الْوَارِدَةِ فِيه ، وَلَا سِيمَا الْأَهْدَافَ الإنمائية الْمُتَّصِلَةِ بِالصِّحَّةِ ، وَإِلَى قَرَارِيِهَا 58 / 3 الْمُؤَرِّخِ 27 تِشْرِينِ الْأَوَّلِ / أُكْتُوبرٌ 2003 و 59 / 27 الْمُؤَرِّخِ 23 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى أَنَّ نَتَائِجَ مُؤْتَمَرِ الْقِمَّةِ الْعَالَمِيَّ لِعَامَ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ الْقَرَارَ 60 / 1 .) الَّتِي اُعْتُمِدَهَا رُؤَسَاءَ الدُّوَلِ وَالْحُكُومََاتِ فِي الْاِجْتِمَاعِ الْعَامِّ الرَّفيعِ الْمُسْتَوى لِدَوْرَةِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ السِّتَّيْنِ الْمَعْقُودِ فِي نِيُويُورْكٍ فِي الْفَتْرَةِ مِنْ 14 إِلَى 16 أَيْلُولً / سِبْتمبَرٌ 2005 ، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِلْتِزَامَاتُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالْمَلاَرِيَا وَالسُّلَّ وَالْمَسَائِلُ الصِّحِّيَّةُ الْأُخْرَى ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِأَنَّ الصِّحَّةَ رَكيزَةُ أَسَاسِيَّةٌ لِإِنْجازِ الْأَهْدَافِ الإنمائية الْمُتَّفَقُ عَلَيهَا دَوْلِيًّا ، بِمَا فِيهَا جَمِيعَ الْأَهْدَافِ الْوَارِدَةِ فِي إعْلاَنِ الْأَلْفِيَّةِ ، وَأَنَّ تِلْكَ الْأَهْدَافَ تُتِيحُ فُرْصَةً لِجُعِلَ الصِّحَّةُ جُزْءَا أَسَاسِيَّا مِنْ جَدْوَلِ أَعْمَالِ التَّنْمِيَةِ وإيجاد الْاِلْتِزَامَ عَلَى الْمُسْتَوى السِّياسِيِّ وَالْمواردِ الْمَالِيَّةِ لِذَلِكً الْقِطَاعَ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ مَا يُخَلِّفُهُ فِيرُوسَ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالْأَوْبِئَةُ الرَّئِيِسيَّةُ مِنْ أَثِرُ وَخِيمً عَلَى الْبَشَرِيَّةِ وَعِبْءُ ثَقِيلٌ عَلَى الْفقراءِ ، لَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِمَا فِيهَا أَقَلٌّ الْبُلْدانَ نُمُوًّا وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ التَّقْديرِ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، الْأَعْمَالُ الَّتِي يَضْطَلِعُ بِهَا بَرْنامَجُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُشْتَرَكُ الْمَعْنِيُّ بِفِيرُوسِ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْبَشَرِيَّةِ / مُتَلاَزِمَةُ نَقْصِ الْمَنَاعَةِ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز )، وَالْوِكَالََاتُ الَّتِي تَشْتَرِكُ فِي رِعايَتِهِ ، وَالصُّنْدُوقُ الْعَالَمِيُّ لِمُكَافَحَةِ مُتَلاَزِمَةٍ نَقُصُّ الْمَنَاعَةَ الْمُكْتَسَبَ ( الإيدز) وَالسُّلُّ وَالْمَلاَرِيَا ، وَإِذْ تَلاحُظٌ مَعَ الْقَلَقِ أيضا الْأَضْرَارِ الْخَطِيرَةِ النَّاجِمَةِ عَنِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ وَمَا يَتَرَتَّبُ عَلَيهَا مِنْ خَسَائِرِ فِي الْأَرْواحِ ، وَأَثِرُهَا السَّلْبِيَّ عَلَى الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَالنُّظُمُ الصِّحِّيَّةُ ، وَإِذْ تَضَعُ فِي اِعْتِبارِهَا أَنَّ مُكَافَحَةَ الْأَمْرَاضِ الْجَدِيدَةِ وَالنَّاشِئَةِ مِنْ جَدِيدٍ ، مِثْلُ الْمُتَلاَزِمَةِ التَّنَفُّسِيَّةُ الْحادَّةُ الْوَخِيمَةُ ، وَوَبَاءٌ الإنفلونزا الْبَشَرِيَّةُ النَّاجِمَةُ عَنْ إنفلونزا الطُّيُورَ مَا زَالَتْ بَعيدَةٌ عَنْ بُلُوغِ غَايَتِهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِجُهُودِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَمُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْأَغْذِيَةِ وَالزَّرَّاعَةِ وَالْمُنَظِّمَةِ الْعَالَمِيَّةِ لِصِحَّةِ الْحَيَوَانِ فِي وَضْعٍ استراتيجيات وَطَنِيَّةً وَالتَّعَاوُنَ ، فَضَلَّا عَنْ تَعْيِينِ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ لِكَبِيرِ مُنَسِّقِي مَنْظُومَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمَعْنِيَّ بإنفلونزا الطُّيُورَ والإنفلونزا الْبَشَرِيَّةَ ، وَإِذْ تَشَدُّدٌ عَلَى أَنَّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ تَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ الرَّئِيِسيَّةَ عَنْ تَعْزِيزِ بِنَاءٍ قدراتها فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ لِكُشِفَ تَفَشِّي الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا بِسُرْعَةٍ ، بِإِنْشاءِ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ لِلصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتُحِسِّينَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ فِي الْوَقْتِ نَفْسُه بِأَنَّ حَجْمَ الْاِسْتِجَابَةِ الضَّرُورِيَّةِ قَدْ يَتَجَاوَزَ قُدْرََاتُ الْعَدِيدِ مِنَ الْبُلْدانِ ، لَا سِيمَا الْبُلْدانَ النَّامِيَةَ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ تَعْزِيزَ نُظُمِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ أَمَرُّ حاسِمً فِي تَنْمِيَةٍ جَمِيعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ ، وَأَنَّ تَعْزِيزَ التَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ يَتَحَقَّقُ مِنْ خِلاَلِ اِتِّخَاذِ تَدَابِيرِ تَرْمِي إِلَى تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، بِمَا فِي ذَلِكً استراتيجيات تَدْرِيبُ أعدادُ كَافِيَةٌ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتَوْظِيفَهُمْ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهُمْ ، وَنُظِّمَ الْوِقَايَةُ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالتَّحْصِينَ ضِدَّهَا ، وَإِذْ تَعْتَرِفُ بِأَنَّ إِحْرَازَ تُقَدِّمُ سَرِيعَ سَيَتَطَلَّبُ اِلْتِزَامَا عَلَى الْمُسْتَوى السِّياسِيِّ وَتَوْسِيعُ نِطَاقٍ الاستراتيجيات وَالْإِجْرَاءَاتِ الْأَكْثَرَ فَعَالِيَةً وَكَفَاءةً وَزِيادَةُ اِسْتِثْمَارِ الْمواردِ الْمَالِيَّةِ وَتَوْفِيرُ النُّظُمِ الصِّحِّيَّةِ الْفَعَّالَةِ الْمُزَوَّدَةِ بِعَدَدِ كَافٍّ مِنَ الْمُوَظَّفِينَ وَبِنَاءُ الْقُدْرََاتِ فِي الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، مَعَ التَّرْكِيزِ الْوَاضِحِ عَلَى الْإِنْصافِ فِي إِمْكانِيَّةِ الْوُصُولِ إِلَى هَذِهِ النَّظْمِ وَالنَّتَائِجَ الْمُتَرَتِّبَةَ عَلَى ذَلِكً ، وَاِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ جَمَاعِيَّةٍ دَاخِلُ الْبُلْدانِ وَفِيمَا بَيْنَهَا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِالْحاجَةِ إِلَى تَعْزِيزِ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ الصِّحِّيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ الْوَطَنِيَّةِ لِتَقْوِيَةِ التَّدَابِيرِ الرَّامِيَةِ إِلَى الْقَضَاءِ عَلَى التَّمْييزِ فِي الْحُصُولِ عَلَى خِدْمََاتِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَالْمَعْلُومَاتِ وَالتَّعْلِيمَ لِصَالَحَ جَمِيعَ النَّاسِ ، لَا سِيمَا الْفِئََاتِ الْأَكْثَرَ حِرْمَانًا وَضِعْفًا ، وَإِذْ تَسَلُّمٌ أيضا بِالْحاجَةِ إِلَى مَزِيدٍ مِنَ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ وَالْإقْلِيميِّ لِلْتَصَدِّي لِلتَّحَدِّيَاتِ الْجَدِيدَةِ وَالْقَائِمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، وَخَاصَّةٌ مَا يَتَعَلَّقُ مِنْهَا بِتَعْزِيزِ التَّدَابِيرِ الْفَعَّالَةِ مِثْلُ تَأْمِينِ لَقَاحَاتٍ مَأْمُونَةٍ وَمَيْسُورَةٍ التَّكْلِفَةَ وَمُتَيَسِّرَةً لِلْجَمِيعِ ، فَضَلَّا عَنْ مُسَاعَدَةِ الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ فِي تَأْمِينِ اللَّقَاحَاتِ ضِدُّ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الَّتِي يُمْكِنُ الْوِقَايَةُ مِنْهَا ، وَتَقْديمُ الدُّعُمِ لِتَطْوِيرِ لَقَاحَاتٍ جَدِيدَةٍ ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِإعْلاَنِ الدَّوْحَةِ الْمُتَعَلِّقَ بِالْاِتِّفَاقِ الْخاصَّ بِالْجَوَانِبِ الْمُتَّصِلَةِ بِالتِّجَارَةِ مِنْ حُقوقِ الْمَلِكِيَّةِ الْفِكْرِيَّةَ وَالصِّحَّةُ الْعَامَّةُ الْمُعْتَمَدَ فِي 14 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 2001 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / MIN ( 01 )/ DEC / 2. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَإِذْ تَلاحُظُ قَرَارِ الْمَجْلِسِ الْعَامِّ لِمُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُؤَرِّخَ 30 آبً / أُغُسْطُسٌ 2003 بِشَأْنِ تَنْفِيذِ الْفَقْرَةِ 6 مِنَ الْإعْلاَنِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْوَثِيقَةُ WT / L / 540. مُتَاحٌ عَلَى: http :// docsonline. wto. org .)، وَإِذْ تَسَلُّمٌ بِخِبْرَةِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ وَالدَّوْرَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ فِي جُمْلَةِ مَيَادِينِ مِنْهَا التَّنْسِيقَ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ فِي تَبَادُلِ الْمَعْلُومَاتِ وَتَدْرِيبُ الْمُوَظَّفِينَ وَالدُّعُمُ التِّقْنِيُّ وَاِسْتِخْدامُ الْمواردِ وَتَحُسِّينَ آلِيَّاتِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، وَفِي حَفَزٍ وَتَعْزِيزُ الْعَمَلِ الْمُتَعَلِّقِ بِالْوِقَايَةِ مِنَ الْأَوْبِئَةِ وَالْأَمْرَاضَ الْمُسْتَوْطَنَةَ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ وَمُكَافَحَتَهَا وَالْقَضَاءُ عَلَيهَا ، فَضَلَّا عَنْ عَمَلِ مَكْتَبِ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الْمُخَصَّصَ لِمُرَاقِبَةِ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالتَّصَدِّي لَهَا ، وَإِذْ تُرَحِّبُ بِالْجُهُودِ الَّتِي تَبْذُلَهَا مُنَظَّمَةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ وَمَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَمُؤَسَّسََاتٍ بريتون وودز وَالْقِطَاعَ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ مِنْ أَجَلْ تَعْزِيزُ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَالنُّهُوضَ بِالصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْقَطَرِيِّ ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ أهَمِّيَّةَ الْأَنْظِمَةِ الصِّحِّيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ( لِعَامَ 2005 )، الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا جَمْعِيَّةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي قَرَارِهَا 58 - 3 الْمُؤَرِّخَ 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 16 - 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقُ ( WHA58 / 2005 / REC / 1 ).)، بِوَصْفِهَا أدَاةٍ لِكَفَالَةِ أَقْصَى حِمَايَةَ مُمْكِنَةٍ مِنْ تَفَشِّي الْأَمْرَاضِ دَوْلِيَّا وَأَدْنَى إِعاقَةً لِحَرَكَةِ الْمُرُورِ الدَّوْلِيَّةَ ، 1 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى زِيادَةِ إِدْمَاجِ شُؤُونِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ فِي استراتيجياتها الْوَطَنِيَّةَ لِلتَّنْمِيَةِ الْاِقْتِصَادِيَّةِ وَالْاِجْتِمَاعِيَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ آلِيَّاتٍ فَعَّالَةٍ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَتُحِسِّينَهَا ، وَبِخَاصَّةِ شَبَكََاتٍ مُرَاقِبَةٍ الْأَمْرَاضَ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَمُكَافَحَتَهَا وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا وَمُعَالَجَتُهَا وَتُبَادِلُ الْمَعْلُومَاتِ بِشَأْنِهَا وَتَوْظِيفُ مُوَظَّفُي قِطَاعِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْوَطَنِيِّ وَتَدْرِيبَهُمْ ؛ 2 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى زِيادَةِ الْاِسْتِثْمَارَاتِ ، بِالْاِسْتِفادَةِ مِنَ الْآلِيَّاتِ الْقَائِمَةِ وَعَنْ طَرِيقِ الشِّراكَاتِ ، لِتُحِسِّينَ النُّظُمَ الصِّحِّيَّةَ فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَالْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ بِهَدَفِ تَوْفِيرِ عَدَدِ كَافٍّ مِنَ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ ، وَمِنْ الْهَيَاكِلِ الْأَسَاسِيَّةِ وَنُظِّمَ الْإِدَارَةُ وَالْإِمْدادَاتُ اللّاَزِمَةُ لِبُلُوغِ الْأَهْدَافِ الإنمائية لِلْأَلْفِيَّةِ الْمُتَّصِلَةِ بِالصِّحَّةِ بِحُلُولِ عَامٍ 2015 ؛ 3 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ اِتِّخَاذُ إِجْرَاءَاتٍ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، لِمُعَالَجَةِ أَوْجُهُ الْقُصُورَ فِي الْمواردِ الْبَشَرِيَّةِ اللّاَزِمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا وَضْعُ السِّياسََاتِ وَتَمْوِيلَهَا وَتَنْفِيذَهَا ، ضِمْنَ إِطارٍ الاستراتيجيات الإنمائية الْوَطَنِيَّةُ لِتَحُسِّينَ التَّدْرِيبَ وَالْإِدَارَةَ وَالتَّنْظِيمُ الْفَعَّالُ لِتَوْظِيفِ الْعَامِلِينَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ وَالْاِحْتِفَاظَ بِهُمْ وَنَشْرَهُمْ ؛ 4 - تُهَيِّبُ أيضا بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ زِيادَةُ التَّوْعِيَةِ بِالْمُمَارَسََاتِ السَّلِيمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا التَّعْلِيمَ وَوسائطُ الْإعْلاَمِ الْجَمَاهِيرِيِ ؛ 5 - تُشَدِّدُ عَلَى أهَمِّيَّةِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ النَّشِطَ فِي مُكَافَحَةِ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ اِسْتِنادًا إِلَى مَبَادِئِ الْاِحْتِرَامِ الْمُتَبَادَلِ وَالْمُسَاوَاةَ ، بِهَدَفِ تَعْزِيزِ بِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، وَلَا سِيمَا فِي الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ ، بِوَسَائِلِ مِنْهَا تَبَادُلُ الْمَعْلُومَاتِ وَتُقَاسِمُ الْخِبْرَةَ ، فَضَلَّا عَنْ بَرامِجِ الْبَحْثِ وَالتَّدْرِيبَ الَّتِي تُرَكِّزُ عَلَى مُرَاقِبَةِ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَالْوِقَايَةَ مِنْهَا وَمُكَافَحَتَهَا وَالتَّصَدِّي لَهَا وَتَقْديمُ الرِّعايَةِ وَالْعِلاَجِ الْمُتَعَلِّقِينَ بِهَا وَالتَّلْقيحَ ضِدَّهَا ؛ 6 - تَدْعُو إِلَى تَحْسِينِ نُظُمِ التَّأَهُّبِ وَالْاِسْتِجَابَةَ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ ، بِمَا فِي ذَلِكً نُظِّمَ الْوِقَايَةُ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ وَرَصْدَهَا ، لِلْتَصَدِّي بِشَكْلِ أُفْضِلُ لِلْأَمْرَاضِ الرَّئِيِسيَّةِ ، لَا سِيمَا وَبَاءً الإنفلونزا الْبَشَرِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ إنفلونزا الطُّيُورَ ؛ 7 - تَعْتَرِفُ بِقَرَارِ جَمْعِيَّةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ 58 - 5 الْمُؤَرِّخَ 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 بِشَأْنِ تَعْزِيزِ التَّأَهُّبِ لِوَبَاءٍ الإنفلونزا وَالتَّصَدِّي لَهُ ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 16 - 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقُ ( WHA58 / 2005 / REC / 1 ).)، وَتَهَيُّبٌ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَضَعَ خُطَطَهَا الْوَطَنِيَّةِ لِلْاِسْتِجَابَةِ وَتُنَفِّذُهَا وَتَعَزُّزَهَا ، وَتُرَحِّبُ بِالتَّعَاوُنِ الْجَارِي بَيْنَ الْمُنْتَديَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ لِمُعَالَجَةٍ هَذِهٍ الْمَسَائِلُ مِنْ أَجَلْ مُوَاصَلَةُ الْجُهُودِ الْوَطَنِيَّةِ وَالتَّعَاوُنُ الدَّوْلِيُّ بِشَأْنِ التَّأَهُّبِ وَخُطِّطَ الطَّوَارِئُ وَالتَّصَدِّي لإنفلونزا الطُّيُورَ وَوَبَاءً الإنفلونزا ، وَتُحِيطُ عِلْمَا مَعَ الْاِهْتِمَامِ بِالْمُبَادَرَةِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الشِّراكَةَ الدَّوْلِيَّةَ بِشَأْنٍ إنفلونزا الطُّيُورَ وَوَبَاءً الإنفلونزا وَمَبَادِئُهَا الْأَسَاسِيَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / 60 / 530 ، الْمِرْفَقُ .)؛ 8 - تُهَيِّبُ بِالدُّوَلِ الْأَعْضَاءَ أَنْ تَتَّخِذَ جَمِيعَ التَّدَابِيرِ الْمُنَاسِبَةِ لِدُعِّمَ مَقَاصِدُ الْأَنْظِمَةِ الصِّحِّيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ( لِعَامَ 2005) الَّتِي اُعْتُمِدْتِهَا جَمْعِيَّةَ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ فِي قَرَارِهَا 58 - 3 الْمُؤَرِّخَ 23 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ([ 1 ]) اُنْظُرْ: مُنَظَّمَةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، جَمْعِيَّةُ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ الثَّامِنَةِ وَالْخُمُسُونَ ، جِنِيفٌ ، 16 - 25 أيَّارَ / مَايُوٌ 2005 ، الْقَرَارَاتُ وَالْمُقَرَّرَاتُ ، الْمِرْفَقُ ( WHA58 / 2005 / REC / 1 ).) وَتَطْبِيقُهَا فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ ، لِحَيْنِ بَدْءِ نَفَاذِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً تَنْمِيَةُ الْقُدْرََاتِ اللّاَزِمَةِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ ، وَوَضْعُ الْأَحْكَامِ الْقَانُونِيَّةُ وَالْإِدَارِيَّةُ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى تَطْبِيقِهَا لِلْأَنْظِمَةِ فِي أقْرَبِ وَقْتِ مُمْكِنٍ ، وَدُعِّمَ الشَّبَكَةُ الْعَالَمِيَّةُ لِلْإِنْذارِ بِتَفَشِّي الْأَمْرَاضِ وَالتَّصَدِّي لَهَا التَّابِعَةُ لِمُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ؛ 9 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى أَنَّ تَشَارُكً بِفَعَّالِيَّةٍ فِي التَّحَقُّقِ مِنْ بَيَانَاتٍ وَمَعْلُومَاتٍ الْمُرَاقِبَةُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِحالََاتِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ الطَّارِئَةِ الَّتِي تَكُونُ مَثارَ قَلَقِ دَوْلَِيٍ وَفِي التَّصْدِيقِ عَلَيهَا ، وَعَلَى أَنْ تَتَبَادَلَ ، فِي الْوَقْتِ الْمُنَاسِبِ وَبِشَفَافِيَّةٍ وَبِالْتَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ مُنَظَّمَةِ الصِّحَّةِ الْعَالَمِيَّةِ ، الْمَعْلُومَاتُ وَالْخَبِرَاتُ بِشَأْنِ الْأَوْبِئَةِ وَالْوِقَايَةَ مِنَ الْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الْجَدِيدَةِ وَالنَّاشِئَةِ مِنْ جَدِيدٍ الَّتِي تُمَثِّلَ خَطَرًا عَلَى الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَمُكَافَحَتَهَا ؛ 10 - تَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ عَلَى تَشْجِيعِ التَّمْوِيلِ الطَّوِيلِ الْأَجَلَ ، بِمَا فِي ذَلِكً الشِّراكَاتِ بَيْنَ الْقِطَاعَيْنِ الْعَامُّ وَالْخاصُّ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، لِإِجْرَاءِ الْبُحوثِ الْأكَادِيمِيّةِ وَالصِّنَاعِيَّةِ ، فَضَلَّا عَنِ اِسْتِحْدَاثِ لَقَاحَاتٍ وَمُبِيدَاتُ مَيكْرُوبَاتٍ جَدِيدَةٍ ، وَمَجْمُوعَاتُ مُعَدَّاتُ تَشْخِيصٍ ، وعقاقير وَأَدْوِيَةٌ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لِلْأَوْبِئَةِ الرَّئِيِسيَّةِ ، وَأَمْرَاضُ الْمَنَاطِقِ الْحارَّةِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْأَمْرَاضِ مِنْ قَبِيلٍ إنفلونزا الطُّيُورُ وَالْمُتَلاَزِمَةُ التَّنَفُّسِيَّةُ الْحادَّةُ الْوَخِيمَةُ وَالْمُضِيَّ قَدَمًا فِي الْأَعْمَالِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِحَوافِزِ السُّوقِ ، حَيْثُمَا يَكُونُ ذُلُّكَ مُنَاسِبَا ، عَنْ طَرِيقِ آلِيَّاتٍ مِنْ قَبِيلِ الْاِلْتِزَامَاتِ الْمُسَبَّقَةِ بِالشِّرَاءِ ؛ 11 - تُؤَكِّدُ أهَمِّيَّةَ تَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ الدَّوْلِيِّ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ فِي أعْقَابِ الْكَوَارِثِ الطَّبِيعِيَّةِ لِدُعِّمَ الْجُهُودُ الْوَطَنِيَّةُ الْمَبْذُولَةَ مِنْ أَجَلْ التَّصَدِّي لَهَا فِي جَمِيعَ مَرَاحِلِ الْاِسْتِجَابَةِ ، وَتَحُثُّ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءُ وَالْمُجْتَمَعُ الدَّوْلِيُّ ، فِي هَذَا الصَّدَدِ ، عَلَى تَعْزِيزِ تَعَاوُنِهُمَا فِي مَجَالَاتِ التَّأَهُّبِ وَالتَّخْفِيفَ مِنْ حِدَّةِ الْكَوَارِثِ وَالتَّصَدِّي لَهَا وَالْإِنْعاشَ ؛ 12 - تَدْعُو اللِّجَانَ الْإِقْلِيمِيَّةَ لِلْمَجْلِسِ الْاِقْتِصَادِيِّ وَالْاِجْتِمَاعِيِّ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ، إِلَى التَّعَاوُنِ الْوَثِيقِ مَعَ الدُّوَلِ الْأَعْضَاءُ وَالْقطاعُ الْخاصُّ وَالْمُجْتَمَعُ الْمَدَنِيُّ ، عَنْدَمَا يَطْلُبُ مِنْهَا ذَلِكً ، فِي بِنَاءٍ قدراتها فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ وَفِي التَّعَاوُنِ الْإقْلِيميِّ مِنْ أَجَلْ اِلْحَدْ مِنَ الْأثَرِ الضَّارِّ لِلْأَمْرَاضِ الْمُعْدِيَةِ الرَّئِيِسيَّةِ وَالْقَضَاءُ عَلَيه ؛ 13 - تُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ ، فَضَلَّا عَنْ وِكَالََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وهيئاتها وَصَنَادِيقَهَا وَبَرامِجَهَا عَلَى أَنَّ تَوَاصُلً ، كُلُّ فِي نِطَاقِ وَلاَيَتِهِ ، مُعَالَجَةُ شَوَاغِلِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ فِي أَنْشِطَتِهَا وَبَرامِجَهَا الإنمائية ، وَأَنَّ تَقَدُّمً دُعُمًا فَعَلِيًّا لِبِنَاءِ الْقُدْرََاتِ فِي مَجَالِ الصِّحَّةِ الْعَامَّةِ عَلَى الصَّعِيدِ الْعَالَمِيِّ وَمُؤَسَّسََاتُ الرِّعايَةِ الصِّحِّيَّةِ ، بِأَنَّ تَقَدَّمَ مِثْلَا مُسَاعَدََاتٍ تِقْنِيَّةٍ وَغَيْرَ ذَلِكً مِنَ الْمُسَاعَدََاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ إِلَى الْبُلْدانِ النَّامِيَةِ وَكَذَلِكً الْبُلْدانَ الَّتِي تَمَرَّ اِقْتِصَادَاتِهَا بِمَرْحَلَةِ اِنْتِقالِيَةٍ ؛ 14 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُقَدِّمَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ تَقْريرًا عَنْ تَنْفِيذٍ هَذَا الْقَرَارِ.
القرار 60/36 اتخذ في الجلسة العامة 60، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، بتصويت مسجل بأغلبية 106 أصوات مقابل 8 أصوات وامتناع 59 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/60/L.28 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين * المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، توفالو، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، الكاميرون، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 60/36 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، و 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، و 3236 (د - 29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، و 3375 (د - 30) و 3376 (د - 30) المؤرخين 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، و 31/20 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1976 وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دوراتها الاستثنائية الطارئة، والقرار 59/28 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 35 (A/60/35).)، وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تشير كذلك إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، وإذ تشير أيضا إلى قرارها دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية، 1 - تعرب عن تقديرها للجنـــــة المعنيـــــة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 35 (A/60/35).)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في فصله السابع؛ 2 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل بذل كل الجهود لتعزيز إعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وتأييد عملية السلام في الشرق الأوسط، وتعبئة الدعم الدولي لمساعدة الشعب الفلسطيني، وتأذن للجنة بإدخال ما قد تراه مناسبا وضروريا من تعديلات على برنامج عملها المعتمد، في ضوء المستجدات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين وما بعد ذلك؛ 3 - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض، وأن تقدم إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام تقارير ومقترحات، حسب الاقتضاء؛ 4 - تطلب كذلك إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ومواصلة دعمها لها بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في أعمالها؛ 5 - تطلب إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بقضية فلسطين أن تواصل التعاون الكامل مع اللجنة وإتاحة ما لديها من معلومات ووثائق ذات صلة للجنة، بناء على طلبها؛ 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛ 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
RESOLUTION 60/36 Adopted at the 60th plenary meeting, on 1 December 2005, by a recorded vote of 106 to 8, with 59 abstentions,* on the basis of draft resolution A/60/L.28 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine * In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cameroon, Central African Republic, Croatia, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay, Vanuatu 60/36. Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People The General Assembly, Recalling its resolutions 181 (II) of 29 November 1947, 194 (III) of 11 December 1948, 3236 (XXIX) of 22 November 1974, 3375 (XXX) and 3376 (XXX) of 10 November 1975, 31/20 of 24 November 1976 and all subsequent relevant resolutions, including those adopted by the General Assembly at its emergency special sessions and resolution 59/28 of 1 December 2004, Recalling also its resolution 58/292 of 6 May 2004, Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 35 (A/60/35). Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. Recalling further the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. and recalling also its resolution ES-10/15 of 20 July 2004, Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, 1. Expresses its appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly, and takes note of its annual report,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 35 (A/60/35). including the conclusions and recommendations contained in chapter VII thereof; 2. Requests the Committee to continue to exert all efforts to promote the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, to support the Middle East peace process and to mobilize international support for and assistance to the Palestinian people, and authorizes the Committee to make such adjustments in its approved programme of work as it may consider appropriate and necessary in the light of developments and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session and thereafter; 3. Also requests the Committee to continue to keep under review the situation relating to the question of Palestine and to report and make suggestions to the General Assembly, the Security Council or the Secretary-General, as appropriate; 4. Further requests the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other civil society organizations in order to mobilize international solidarity and support for the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to involve additional civil society organizations in its work; 5. Requests the United Nations Conciliation Commission for Palestine, established under General Assembly resolution 194 (III), and other United Nations bodies associated with the question of Palestine to continue to cooperate fully with the Committee and to make available to it, at its request, the relevant information and documentation which they have at their disposal; 6. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee in the performance of its tasks; 7. Requests the Secretary-General to circulate the report of the Committee to all the competent bodies of the United Nations, and urges them to take the necessary action, as appropriate; 8. Also requests the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks.
الْقَرَارُ 60 / 36 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 60 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 106 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 8 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 59 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 28 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ * الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُونْغُوُ ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوروغواي ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 36 - اللَّجْنَةُ الْمَعْنِيَّةُ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، إِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارَاتِهَا 181 ( د - 2) الْمُؤَرِّخُ 29 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1947 ، و 194 ( د - 3) الْمُؤَرِّخُ 11 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1948 ، و 3236 ( د - 29) الْمُؤَرِّخُ 22 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1974 ، و 3375 ( د - 30) و 3376 ( د - 30) الْمُؤَرِّخِينَ 10 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1975 ، و 31 / 20 الْمُؤَرِّخِ 24 تِشْرِينِ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ 1976 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتِ اللّاَحِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَاتِ الَّتِي اُتُّخِذْتِهَا الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ فِي دوراتها الْاِسْتِثْنَائِيَةِ الطَّارِئَةِ ، وَالْقَرَارُ 59 / 28 الْمُؤَرِّخِ 1 كَانُونِ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا 58 / 292 الْمُؤَرِّخَ 6 أيَّارَ / مَايُوٌ 2004 ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 60 / 35 ).)، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ الْمَعْقُودَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُشِيرُ كَذَلِكً إِلَى الْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى قَرَارِهَا دإط - 10 / 15 الْمُؤَرِّخَ 20 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 ، وَإِذْ تُؤَكِّدَ مِنْ جَدِيدٍ أَنَّ الْأُمَمَ الْمُتَّحِدَةَ تَضْطَلِعُ بِمَسْؤُولِيَّةِ دَائِمَةٍ إِزَاءَ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ إِلَى أَنْ تَحُلَّ الْقَضِيَّةَ مِنْ جَمِيعِ جَوَانِبَهَا عَلَى نَحْوَ مَرَضٍ وَفْقًا لِلشَّرْعِيَّةِ الدَّوْلِيَّةِ ، 1 - تُعْرِبُ عَنْ تَقْديرِهَا لِلَجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ لَمَّا تَبْذُلْهُ مِنْ جُهُودٍ فِي أَدَاءٍ المهام الَّتِي أُسْنِدْتِهَا إِلَيهَا الْجَمْعِيَّةُ الْعَامَّةُ ، وَتُحِيطُ عِلْمَا بِتَقْريرِهَا السَّنَوِيِّ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 60 / 35 ).)، بِمَا فِي ذَلِكً الْاِسْتِنْتاجَاتِ وَالتَّوْصِيََاتُ الْوَارِدَةُ فِي فَصْلِهِ السّابعِ ؛ 2 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ بِذَلٍ كُلُّ الْجُهُودِ لِتَعْزِيزِ إعْمَالِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَتَأْيِيدُ عَمَلِيَّةِ السّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَتَعْبِئَةُ الدُّعُمِ الدَّوْلِيِّ لِمُسَاعَدَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، وَتَأْذَنُ لِلَجْنَةٍ بِإدْخَالٍ مَا قَدْ تِرَاهُ مُنَاسِبًا وَضَرُورِيًّا مِنْ تَعْدِيلَاتٍ عَلَى بَرْنامَجِ عَمَلِهَا الْمُعْتَمَدِ ، فِي ضَوْءِ الْمُسْتَجَدَّاتِ ، وَأَنَّ تَقَدَّمَ تَقْريرَا عَنْ ذَلِكَ إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ فِي دَوْرَتِهَا الْحادِيَةِ وَالسِّتَّيْنِ وَمَا بَعْدَ ذَلِكً ؛ 3 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى اللَّجْنَةِ أَنَّ تَوَاصُلَ إِبْقَاءِ الْحالَةِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ قَيْدِ الْاِسْتِعْراضِ ، وَأَنَّ تَقَدُّمً إِلَى الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ أَوْ مَجْلِسُ الْأَمْنِ أَوْ الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ تقاريرُ وَمُقْتَرَحَاتٌ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 4 - تَطْلُبُ كَذَلِكً إِلَى اللَّجْنَةِ الْاِسْتِمْرارَ فِي تَعَاوُنِهَا مَعَ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ الْفِلَسْطِينِيَّةَ وَغَيْرَهَا مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ وَمُوَاصَلَةُ دُعُمِهَا لَهَا بُغْيَةُ تَعْبِئَةِ التَّضَامُنِ الدَّوْلِيِّ مَعَ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ وَمُؤَازَرَةُ مُمَارَسَتِهِ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَالتَّوَصُّلَ إِلَى تَسْوِيَةِ سَلَّمِيَّةٍ لِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَإِشْراكُ الْمَزِيدِ مِنْ مُنَظَّمََاتِ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ فِي أَعْمَالِهَا ؛ 5 - تَطْلُبُ إِلَى لَجْنَةِ التَّوْفِيقِ التَّابِعَةَ لِلْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ وَالْخَاصَّةَ بِفِلَسْطِينٍ ، الْمُنْشَأَةُ بِمُوجِبِ قَرَارِ الْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ 194 ( د - 3 )، وَإِلَى هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْأُخْرَى الْمَعْنِيَّةَ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ أَنَّ تَوَاصُلَ التَّعَاوُنِ الْكَامِلِ مَعَ اللَّجْنَةِ وَإتَاحَةً مَا لَدَيهَا مِنْ مَعْلُومَاتٍ وَوَثَائِقَ ذَاتُ صِلَةٍ لِلَجْنَةٍ ، بِنَاءٌ عَلَى طَلَبِهَا ؛ 6 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ اللَّجْنَةِ فِي أَدَائِهَا مهامها ؛ 7 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُعَمِّمَ تَقْريرُ اللَّجْنَةِ عَلَى جَمِيعَ هَيْئََاتِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ الْمُخْتَصَّةِ ، وَتَحُثُّ تِلْكً الْهَيْئََاتِ عَلَى اِتِّخَاذِ الْإِجْرَاءَاتِ اللّاَزِمَةِ ، حَسْبَ الْاِقْتِضَاءِ ؛ 8 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ اللَّجْنَةِ بِجَمِيعَ التَّسْهِيلَاتِ اللّاَزِمَةِ لِأَدَاءٍ مهامها.
القرار 60/37 اتخذ في الجلسة العامة 60، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، بتصويت مسجل بأغلبية 105 أصوات مقابل 8 أصوات وامتناع 59 عضوا عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/60/L.29 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، زمبابوي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين * المؤيدون: إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوليفيا، بيلاروس، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، دومينيكا، الرأس الأخضر، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كمبوديا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، نيجيريا، هايتي، الهند، اليمن المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، كندا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: الاتحاد الروسي، أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوغندا، أوكرانيا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، بيرو، تايلند، توفالو، جزر سليمان، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، ساموا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، غواتيمالا، فانواتو، فرنسا، فنلندا، فيجي، الكاميرون، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، موناكو، النرويج، النمسا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان 60/37 - شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 35 (A/60/35).)، وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الخامس - باء من ذلك التقرير، وإذ تشير إلى قرارها 32/40 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1977 وإلى جميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرار 59/29 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، 1 - تلاحظ مع التقدير الإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 59/29؛ 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة؛ 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة ذات الصلة، وذلك بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحت إرشادها، بما في ذلك بوجه خاص تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات في مختلف المناطق بمشاركة جميع قطاعات المجتمع الدولي، وزيادة تطوير وتوسيع نطاق مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات الخاصة بقضية فلسطين، وإعداد منشورات ومواد إعلامية بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين ونشرها على أوسع نطاق ممكن، وتوفير برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛ 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛ 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛ 6 - تطلب إلى اللجنة والشعبة أن تواصلا، في إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، تنظيم معرض سنوي عن حقوق الفلسطينيين أو مناسبة ثقافية، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وتشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم أوسع دعم وتغطية إعلامية للاحتفال بيوم التضامن.
RESOLUTION 60/37 Adopted at the 60th plenary meeting, on 1 December 2005, by a recorded vote of 105 to 8, with 59 abstentions,* on the basis of draft resolution A/60/L.29 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Zimbabwe, Palestine * In favour: Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Cambodia, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Philippines, Qatar, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe Against: Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cameroon, Central African Republic, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Honduras, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Norway, Papua New Guinea, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Samoa, San Marino, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Vanuatu 60/37. Division for Palestinian Rights of the Secretariat The General Assembly, Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 35 (A/60/35). Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report, Recalling its resolution 32/40 B of 2 December 1977 and all subsequent relevant resolutions, including resolution 59/29 of 1 December 2004, 1. Notes with appreciation the action taken by the Secretary-General in compliance with its resolution 59/29; 2. Considers that the Division for Palestinian Rights of the Secretariat continues to make a useful and constructive contribution; 3. Requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources and to ensure that it continues to carry out its programme of work as detailed in the relevant earlier resolutions, in consultation with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and under its guidance, including, in particular, the organization of meetings and conferences in various regions with the participation of all sectors of the international community, the further development and expansion of the documents collection of the United Nations Information System on the Question of Palestine, the preparation and widest possible dissemination of publications and information materials on various aspects of the question of Palestine and the provision of the annual training programme for staff of the Palestinian Authority; 4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; 5. Invites all Governments and organizations to extend their cooperation to the Division in the performance of its tasks; 6. Requests the Committee and the Division, as part of the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People on 29 November, to continue to organize an annual exhibit on Palestinian rights or a cultural event in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, and encourages Member States to continue to give the widest support and publicity to the observance of the Day of Solidarity.
الْقَرَارُ 60 / 37 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 60 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 105 أَصْوَاتُ مُقَابِلٌ 8 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 59 عُضْوًا عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 29 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، زمبابوي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ * الْمُؤَيِّدُونَ: إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، إريتريا ، أفغانستان ، إكوادور ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، بُولِيفِيا ، بِيلارُوسٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، شِيلِي ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كمبوديا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لُبْنَانٌ ، لِيَبْرِيَا ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، الْيَمَنُ الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، كَنَدا ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، أرمينيا ، إسبانيا ، إستونيا ، ألبانيا ، ألمانيا ، أَنُدُورَا ، أوغندا ، أَوَكَرانِيا ، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، الْبرتغالُ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بِيرُوٌ ، تايْلَنْدٌ ، توفالو ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جُورْجِيا ، الدانمرك ، رُومانِيَّا ، سَامُوا ، سانٌ مَارِينُوِ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، غُواتِيمالا ، فانواتو ، فَرَنْسا ، فِنْلَنْدا ، فيجي ، الكاميرون ، كُرُواتِيا ، لاتْفِيا ، لكسمبرغ ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُوناكُوٌ ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيُونانُ 60 / 37 - شُعْبَةُ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْوَثَائِقُ الرَّسْمِيَّةُ لِلْجَمْعِيَّةِ الْعَامَّةِ ، الدَّوْرَةُ السِّتُّونَ ، الْمُلْحَقُ رَقْمً 35 ( A / 60 / 35 ).)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَجْهِ خاصٍّ بِالْمَعْلُومَاتِ ذَاتُ الصِّلَةِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ الْخامسُ - بَاءَ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 32 / 40 بَاءَ الْمُؤَرِّخُ 2 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 1977 وَإِلَى جَمِيعِ الْقَرَارَاتُ اللّاَحِقَةُ ذَاتُ الصِّلَةِ ، بِمَا فِيهَا الْقَرَارَ 59 / 29 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، 1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْإِجْرَاءَاتِ الَّتِي اُتُّخِذَهَا الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ اِمْتِثَالًا لِقَرَارِهَا 59 / 29 ؛ 2 - تُرى أَنَّ شُعْبَةَ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ لَا تُزَالُ تَقَدُّمَ مُسَاهَمَةِ مُفِيدَةِ وَبَنَّاءةِ ؛ 3 - تَطْلُبُ إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يُوَاصِلَ تَزْوِيدُ الشُّعْبَةِ بِالْمواردِ اللّاَزِمَةِ وَأَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُهَا فِي الْاِضْطِلاعِ بِبَرْنامَجِ عَمَلِهَا عَلَى النَّحْوِ الْمُبِينِ بِالتَّفْصِيلِ فِي الْقَرَارَاتِ السَّابِقَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ، وَذَلِكَ بِالتَّشَاوُرِ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَتَحْتَ إِرْشَادِهَا ، بِمَا فِي ذَلِكً بِوَجْهِ خاصِّ تَنْظِيمِ الْاِجْتِمَاعَاتِ وَالْمُؤْتَمِرَاتِ فِي مُخْتَلِفِ الْمَنَاطِقِ بِمُشَارَكَةٍ جَمِيعَ قِطَاعَاتِ الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ ، وَزِيادَةُ تَطْوِيرٍ وَتَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَةِ وَثَائِقِ نِظَامِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ لِلْمَعْلُومَاتِ الْخَاصَّةَ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَإِعْدادُ مَنْشُورَاتٍ وَمَوَادَّ إعلامية بِشَأْنِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ وَنَشُرُّهَا عَلَى أوْسَعِ نِطَاقِ مُمْكِنٍ ، وَتَوْفِيرُ بَرْنامَجِ التَّدْرِيبِ السَّنَوِيِّ لِمُوَظَّفِي السُّلْطَةِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ ؛ 4 - تَطْلُبُ أيضا إِلَى الْأُمَّيْنِ الْعَامِّ أَنْ يَكْفِلَ اِسْتِمْرارُ تَعَاوُنِ إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ وَغَيْرَهَا مِنْ وَحْدََاتِ الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ فِي تَمْكِينِ الشُّعْبَةِ مِنْ أَدَاءٍ مهامها وَفِي تَغْطِيَةِ مُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ تَغْطِيَةِ وَافِيَةٍ ؛ 5 - تَدْعُو جَمِيعَ الْحُكُومََاتِ وَالْمُنَظَّمَاتِ إِلَى التَّعَاوُنِ مَعَ الشُّعْبَةِ فِي أَدَائِهَا لمهامها ؛ 6 - تَطْلُبُ إِلَى اللَّجْنَةِ وَالشُّعْبَةَ أَنَّ تَوَاصُلًا ، فِي إِطارِ الْاِحْتِفَالِ بِالْيَوْمِ الدَّوْلِيِّ لِلتَّضَامُنِ مَعَ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي 29 تِشْرِينُ الثَّانِي / نُوفَمبرٌ ، تَنْظِيمُ مَعْرِضِ سَنَوِيٍّ عَنْ حُقوقِ الْفِلَسْطِينِيِّينَ أَوْ مُنَاسَبَةُ ثَقافِيَّةٍ ، بِالتَّعَاوُنِ مَعَ الْبعثةِ الْمُرَاقِبَةِ الدَّائِمَةِ لِفِلَسْطِينٍ لَدَى الْأُمَمُ الْمُتَّحِدَةُ ، وَتُشَجِّعُ الدُّوَلَ الْأَعْضَاءَ عَلَى مُوَاصَلَةِ تَقْديمِ أَوْسُعُ دُعُمً وَتَغْطِيَةً إعلامية لِلْاِحْتِفَالِ بِيَوْمِ التَّضَامُنِ.
المعارضون: أستراليا، إسرائيل، بالاو، جزر مارشال، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، الولايات المتحدة الأمريكية الممتنعون: أوغندا، بابوا غينيا الجديدة، توفالو، ساموا، فانواتو، الكاميرون 60/38 - البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف([1]) المرجع نفسه.)، وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير، وإذ تشير إلى قرارها 59/30 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، وإذ تشير إلى الاعتراف المتبادل بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، فضلا عن الاتفاقات القائمة المعقودة بين الجانبين وضرورة الامتثال الكامل لهذه الاتفاقات، وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين([1]) S/2003/529، المرفق.)، وإذ تحيط علما بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة([1]) انظر A/ES-10/273 و Corr.1.)، 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 59/30؛ 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ القرار 60/38 اتخذ في الجلسة العامة 60، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، بتصويت مسجل بأغلبية 160 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/60/L.30 و Add.1، الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: الأردن، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، الجزائر، جزر القمر، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، السودان، الصومال، العراق، عمان، غينيا، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، قطر، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، ناميبيا، اليمن، فلسطين * المؤيدون: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسبانيا، إستونيا، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، البرتغال، بروني دار السلام، بلجيكا، بلغاريا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، جيبوتي، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، رومانيا، زامبيا، زمبابوي، سان مارينو، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فرنسا، الفلبين، فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فنلندا، فيجي، فييت نام، قبرص، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا، كمبوديا، كندا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، الكويت، كينيا، لاتفيا، لبنان، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالطة، مالي، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، موناكو، ميانمار، ناميبيا، النرويج، النمسا، نيبال، نيجيريا، نيكاراغوا، نيوزيلندا، هايتي، الهند، هندوراس، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليمن، اليونان 3 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون والتنسيق الكاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات المؤثرة في قضية فلسطين، برنامجها الإعلامي الخاص لفترة السنتين 2006-2007، وبخاصة القيام بما يلي: (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛ (ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها وتحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛ (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ (هـ) تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين، تهدف بوجه خاص إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين؛ (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ في عام 1995.
Against: Australia, Israel, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Nauru, Palau, United States of America Abstaining: Cameroon, Papua New Guinea, Samoa, Tuvalu, Uganda, Vanuatu 60/38. Special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat The General Assembly, Having considered the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People,Ibid. Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report, Recalling its resolution 59/30 of 1 December 2004, Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. Taking note of the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory,See A/ES-10/273 and Corr.1. 1. Notes with appreciation the action taken by the Department of Public Information of the Secretariat in compliance with resolution 59/30; 2. Considers that the special information programme on the question of Palestine of the Department is very useful in raising the awareness of the international community concerning the question of Palestine and the situation in the Middle East and that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process; RESOLUTION 60/38 Adopted at the 60th plenary meeting, on 1 December 2005, by a recorded vote of 160 to 7, with 6 abstentions,* on the basis of draft resolution A/60/L.30 and Add.1, sponsored by: Algeria, Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Comoros, Cuba, Djibouti, Egypt, Guinea, Indonesia, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Mali, Malta, Mauritania, Morocco, Namibia, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Senegal, Somalia, South Africa, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen, Palestine * In favour: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Cambodia, Canada, Cape Verde, Central African Republic, Chile, China, Colombia, Comoros, Costa Rica, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Democratic People's Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Estonia, Ethiopia, Fiji, Finland, France, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Maldives, Mali, Malta, Mauritania, Mauritius, Mexico, Monaco, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Netherlands, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Singapore, Slovakia, Slovenia, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe 3. Requests the Department, in full cooperation and coordination with the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, to continue, with the necessary flexibility as may be required by developments affecting the question of Palestine, its special information programme for the biennium 2006-2007, in particular: (a) To disseminate information on all the activities of the United Nations system relating to the question of Palestine, including reports on the work carried out by the relevant United Nations organizations; (b) To continue to issue and update publications on the various aspects of the question of Palestine in all fields, including materials concerning the recent developments in that regard, in particular the prospects for peace; (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; (d) To organize and promote fact-finding news missions for journalists to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; (e) To organize international, regional and national seminars or encounters for journalists, aiming in particular at sensitizing public opinion to the question of Palestine; (f) To continue to provide assistance to the Palestinian people in the field of media development, in particular to strengthen the training programme for Palestinian broadcasters and journalists initiated in 1995.
الْمُعارِضُونَ: أُسْترَالِيا ، إسرائيل ، بالاو ، جَزَرُ مارِشالٍ ، ميكرونيزيا ( وَلاَيََاتٌ - الْمُوَحَّدَةُ )، ناوَرُو ، الْوَلاَيََاتُ الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ الْمُمْتَنِعُونَ: أوغندا ، بابوا غِينِيا الْجَدِيدَةِ ، توفالو ، سَامُوا ، فانواتو ، الكاميرون 60 / 38 - الْبَرْنامَجُ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ إِنَّ الْجَمْعِيَّةَ الْعَامَّةَ ، وَقَدْ نَظَرْتُ فِي تَقْريرِ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ([ 1 ]) الْمَرْجِعُ نَفْسُه .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِوَجْهِ خاصٍّ بِالْمَعْلُومَاتِ الْوَارِدَةِ فِي الْفَصْلُ السّادسُ مِنْ ذَلِكً التَّقْريرَ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى قَرَارِهَا 59 / 30 الْمُؤَرِّخَ 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2004 ، وَاِقْتِناعَا مِنْهَا بِأَنْ نَشُرَّ الْمَعْلُومَاتِ الدَّقيقَةِ وَالشَّامِلَةِ عَلَى نِطَاقِ عَالَمِيٍّ ، وَالدَّوْرُ الَّذِي تَقَوُّمً بِهِ مُنَظَّمََاتُ وَمُؤَسِّسَاتُ الْمُجْتَمَعِ الْمَدَنِيِّ لَا تُزَالُ لِهُمَا أهَمِّيَّةُ حَيَوِيَّةٌ فِي زِيادَةِ الْوَعْي بِحُقوقِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ وَفِي دُعُمٍ هَذِهٍ الْحُقوقُ ، وَإِذْ تُشِيرُ إِلَى الْاِعْتِرافِ الْمُتَبَادَلِ بَيْنَ حُكُومَةِ دَوْلَةٍ إسرائيل وَمُنَظَّمَةُ التَّحْرِيرِ الْفِلَسْطِينِيَّةَ ، مُمَثِّلَةُ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ ، فَضَلَّا عَنِ الْاِتِّفَاقَاتِ الْقَائِمَةِ الْمَعْقُودَةِ بَيْنَ الْجَانِبَيْنِ وَضَرُورَةُ الْاِمْتِثَالِ الْكَامِلِ لِهَذِهٍ الْاِتِّفَاقَاتِ ، وَإِذْ تُشِيرُ أيضا إِلَى خَرِيطَةِ الطَّرِيقِ الَّتِي وُضِعْتِهَا اللَّجْنَةَ الرُّبَاعِيَّةَ لإيجاد حَلُّ دَائِمٌ لِلْصِراعِ الإسرائيلي الْفِلَسْطِينِيَّ عَلَى أَسَاسِ وُجُودٍ دولتين ([ 1 ]) S / 2003 / 529 ، الْمِرْفَقُ .)، وَإِذْ تُحِيطَ عِلْمَا بِالْفَتْوَى الَّتِي أَصُدِرْتِهَا مَحْكَمَةَ الْعَدْلِ الدَّوْلِيَّةَ فِي 9 تَمُّوزً / يُولِيهِ 2004 بِشَأْنِ الْآثَارِ الْقَانُونِيَّةُ النَّاشِئَةُ عَنْ تَشْيِيدِ جِدارٍ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ([ 1 ]) اُنْظُرْ A / ES - 10 / 273 و Corr. 1 .)، 1 - تُلَاحِظُ مَعَ التَّقْديرِ الْعَمَلَ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِالْأمَانَةِ الْعَامَّةِ اِمْتِثَالًا لِلْقَرَارِ 59 / 30 ؛ 2 - تُرى أَنَّ الْبَرْنامَجَ الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ الَّذِي تَضْطَلِعُ بِهِ إِدَارَةُ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ بِشَأْنِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينِ بَرْنامَجِ جَمِّ الْفَائِدَةِ فِي زِيادَةِ وَعْي الْمُجْتَمَعِ الدَّوْلِيِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ وَالْحالَةَ فِي الشَّرْقِ الْأوْسَطَ ، وَأَنَّ الْبَرْنامَجَ يُسْهِمُ إِسْهامَا فَعَّالَا فِي تهيئة مُنَاخُ يُفْضِي إِلَى الْحِوَارِ وَيُدَعِّمُ عَمَلِيَّةُ السّلامِ ؛ الْقَرَارُ 60 / 38 اِتَّخَذَ فِي الْجَلْسَةِ الْعَامَّةِ 60 ، الْمَعْقُودَةُ فِي 1 كَانُونُ الْأَوَّلِ / ديسمبرٌ 2005 ، بِتَصْوِيتِ مُسَجَّلٍ بِأغْلَبِيَّةٍ 160 صَوْتَا مُقَابِلٌ 7 أَصْوَاتً وَاِمْتِناعً 6 أَعْضَاءً عَنِ التَّصْوِيتِ *، عَلَى أَسَاسِ مَشْرُوعِ الْقَرَارِ A / 60 / L. 30 و Add. 1 ، الَّذِي اِشْتَرَكْتِ فِي تَقْديمِهِ الْبُلْدانِ التَّالِيَةِ: الْأُرْدُنُ ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، إندونيسيا ، الْبَحْرَيْنُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بنغلاديش ، تُونِسٌ ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جِيبُوتِي ، السِّنِغالُ ، السُّودانُ ، الصُّومَالُ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غِينِيا ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، قَطَرٌ ، كُوبَا ، الْكُوَيْتُ ، لُبْنَانٌ ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مَدَغَشْقَرٌ ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، مُورِيتَانْيَا ، نامِيبِيا ، الْيَمَنُ ، فِلَسْطِينُ * الْمُؤَيِّدُونَ: الْاِتِّحَادُ الرُّوسِيَّ ، إثيوبيا ، أذربيجان ، الأرجنتين ، الْأُرْدُنُ ، أرمينيا ، إريتريا ، إسبانيا ، إستونيا ، أفغانستان ، إكوادور ، ألبانيا ، ألمانيا ، الْإمَارََاتُ الْعَرَبِيَّةُ الْمُتَّحِدَةُ ، أنتيغوا وبربودا ، أَنُدُورَا ، إندونيسيا ، أنغولا ، أوروغواي ، أوزبكستان ، أَوَكَرانِيا ، إيران ( جُمْهُورِيَّةٌ - الْإِسْلامِيَّةُ )، آيرلندا ، آيسلندا ، إيطاليا ، باراغُواي ، باكِسْتانٌ ، الْبَحْرَيْنُ ، الْبرازيلُ ، بربادوس ، الْبرتغالُ ، بُرُونِي دَارَ السّلامِ ، بِلْجِيكا ، بُلْغارِيا ، بِلِيزٌ ، بنغلاديش ، بَنَما ، بنن ، بُوتانٌ ، بُوتْسوانا ، بِوَرِكِيِنَا فَاِسْوَ ، الْبُوسْنَةُ وَالْهِرْسِكَ ، بُولَنْدا ، بُولِيفِيا ، بِيرُوٌ ، بِيلارُوسٌ ، تايْلَنْدٌ ، تُرْكمانِسْتانٌ ، تُرْكَيَا ، ترِينِيدادٌ وَتُوباغُوٌ ، توغو ، تُونِسٌ ، جامايكا ، الْجَزَائِرُ ، جَزَرُ الْبَهاما ، جَزَرَ سَلِيمَانٍ ، جَزَرُ الْقَمَرِ ، الْجَماهِيرِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ اللِّيبِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ أفريقيا الْوسطى ، الْجُمْهُورِيَّةُ التّشِيكِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ تَنْزانِيا الْمُتَّحِدَةِ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الدُّومِينِيكِيَّةَ ، الْجُمْهُورِيَّةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّورِيَّةُ ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا ، جُمْهُورِيَّةٌ كُورِيَا الشَّعْبِيَّةَ الدِّيمُقْراطِيَّةَ ، جُمْهُورِيَّةُ لاوِ الدِّيمُقْراطِيَّةِ الشَّعْبِيَّةِ ، جُمْهُورِيَّةُ مَقْدُونِيا الْيُوغُوسْلافِيَّةِ السَّابِقَةِ ، جُمْهُورِيَّةٌ مولدوفا ، جَنُوبٌ أفريقيا ، جُورْجِيا ، جِيبُوتِي ، الدانمرك ، دُومِينِيكَا ، الرَّأْسُ الْأَخْضَرُ ، رُومانِيَّا ، زامْبِيا ، زمبابوي ، سانٌ مَارِينُوِ ، سانتُ فِنْسَنتٍ وَجَزَرً غرينادين ، سانتٌ لِوَسَيَا ، سَرِيَ لانكا ، السَّلْفادُورُ ، سلُوفاكِيا ، سلُوفِينِيا ، سِنْغافُورَةٌ ، السِّنِغالُ ، سوازيلند ، السُّودانُ ، سورينام ، السُّوِيدُ ، سُوِيسْرا ، شِيلِي ، صِرْبِيَّا وَالْجَبَلُ الْأسْوَدُ ، الصُّومَالُ ، الصين ، طاجِيكِسْتانٌ ، الْعِرَاقُ ، عَمَّانُ ، غابُونٌ ، غامْبِيا ، غانا ، غُواتِيمالا ، غَيَّانَا ، غِينِيا ، غِينِيا - بيساو ، فَرَنْسا ، الفلبين ، فنزويلا ( جُمْهُورِيَّةٌ - البوليفارية )، فِنْلَنْدا ، فيجي ، فييت نَامَ ، قُبْرُصٌ ، قَطَرٌ ، قيرغيزستان ، كازاخْستانٌ ، كُرُواتِيا ، كمبوديا ، كَنَدا ، كُوبَا ، كُوسْتارِيكا ، كُولُومْبِيا ، الْكُوَيْتُ ، كِينِيا ، لاتْفِيا ، لُبْنَانٌ ، لكسمبرغ ، لِيَبْرِيَا ، لِيَتَوَانَيَا ، ليختنشتاين ، ليسوتو ، مالطة ، مَالِيٌّ ، مالِيزِيا ، مِصْرٌ ، الْمَغْرِبُ ، الْمَكْسِيكُ ، ملديف ، الْمَمْلَكَةُ الْعَرَبِيَّةُ السُّعُودِيَّةُ ، الْمَمْلَكَةُ الْمُتَّحِدَةُ لِبرِيطانِيا العظمى وآيرلندا الشَّمالِيَّةَ ، مُنْغُولِيا ، مُورِيتَانْيَا ، مُورِيشِيُوسٌ ، موزامبيق ، مُوناكُوٌ ، مِيانْمارٌ ، نامِيبِيا ، النُّرْوِيجُ ، النَّمْسا ، نيبال ، نَيْجِيرِيا ، نيكاراغوا ، نيوزيلندا ، هايتِي ، الْهِنْدُ ، هندوراس ، هُنْغارِيا ، هولندا ، الْيابانُ ، الْيَمَنُ ، الْيُونانُ 3 - تَطْلُبُ إِلَى إِدَارَةِ شُؤُونِ الْإعْلاَمِ أَنَّ تَوَاصُلً ، بِالتَّعَاوُنِ وَالتَّنْسِيقِ الْكَامِلِينَ مَعَ اللَّجْنَةِ الْمَعْنِيَّةِ بِمُمَارَسَةِ الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ لِحُقوقِهِ غَيْرَ الْقَابِلَةِ لِلتَّصَرُّفِ ، وَمَعَ تَوَخِّي الْمُرُونَةِ اللّاَزِمَةِ الَّتِي قَدْ تَتَطَلَّبَهَا التَّطَوُّرَاتِ الْمُؤَثِّرَةِ فِي قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بَرْنامَجُهَا الْإعْلاَمِيِ الْخاصَّ لِفَتْرَةِ السِّنَّتَيْنِ 2006 - 2007 ، وَبِخَاصَّةِ الْقِيَامِ بِمَا يَلِي: ( أ) نُشِرَ الْمَعْلُومَاتُ عَنْ جَمِيعِ أَنشطةُ مَنْظُومَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ فِيمَا يَتَّصِلُ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، بِمَا فِي ذَلِكً التّقاريرُ الْمُتَعَلِّقَةُ بِالْأَعْمَالِ الَّتِي تَضْطَلِعُ بِهَا مُؤَسَّسََاتُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ ذَاتُ الصِّلَةِ ؛ ( ب) مُوَاصَلَةُ إِصْدارٍ وَتَحْدِيثُ الْمَنْشُورَاتِ الْمُتَعَلِّقَةِ بِمُخْتَلِفِ جَوَانِبِ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ فِي جَمِيعَ الْمَيَادِينِ ، بِمَا فِي ذَلِكً الْمَوَادُّ الْمُتَّصِلَةُ بِالتَّطَوُّرَاتِ الْأَخِيرَةِ فِي هَذَا الصَّدَدِ ، وَعَلَى وَجْهٍ الْخُصُوصِ اِحْتِمَالَاتُ السّلامِ ؛ ( ج) تَوْسِيعُ نِطَاقِ مَجْمُوعَتِهَا مِنَ الْمَوَادِّ السَّمِعِيَّةَ الْبَصْرِيَّةَ عَنْ قَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ، وَمُوَاصَلَةُ إِنْتاجٍ تِلْكً الْمَوَادُّ وَالْمُحَافِظَةُ عَلَيهَا وَتَحْدِيثُ الْمَوَادِّ الْمَعْرُوضَةِ فِي الْأمَانَةِ الْعَامَّةِ ؛ ( د) تَنْظِيمٌ وَتَشْجِيعً إيفاد بِعْثََاتٍ إخبارية لِلصَّحَفِيِّينَ لِتُقْصِي الْحَقَائِقَ فِي الْأرْضِ الْفِلَسْطِينِيَّةِ الْمُحْتَلَّةِ ، بِمَا فِيهَا الْقُدْسَ الشَّرْقِيَّةَ ؛ ( ه) تَنْظِيمُ حَلْقََاتٍ دِراسِيَّةٍ أَوْ لِقَاءاتُ دَوْلِيَّةُ وَإِقْلِيمِيَّةُ وَوَطَنِيَّةٌ لِلصَّحَفِيِّينَ ، تَهْدِفُ بِوَجْهِ خاصٍّ إِلَى تَوْعِيَةِ الرَّأْي الْعَامِّ بِقَضِيَّةِ فِلَسْطِينٍ ؛ ( و) مُوَاصَلَةُ تَقْديمِ الْمُسَاعَدَةِ إِلَى الشَّعْبِ الْفِلَسْطِينِيِّ فِي مَيْدَانِ تَطْوِيرِ وسائطِ الْإعْلاَمِ ، وَبِخَاصَّةِ تَعْزِيزِ بَرْنامَجِ تَدْرِيبِ الْمُذِيعِينَ وَالصَّحَفِيِّينَ الْفِلَسْطِينِيِّينَ الَّذِي بَدَأَ فِي عَامٍ 1995.